Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,560 --> 00:00:34,200
Where is the rest?
2
00:00:34,320 --> 00:00:35,600
I tried.
3
00:00:35,720 --> 00:00:37,960
Are you stealing from me?
4
00:00:39,200 --> 00:00:40,800
Please...
5
00:00:41,560 --> 00:00:43,560
I can make you tell me.
6
00:00:43,680 --> 00:00:46,080
- Leave her alone!
7
00:00:43,680 --> 00:00:46,080
- Argh!
8
00:01:29,560 --> 00:01:33,520
Our return journey will be
9
00:01:29,560 --> 00:01:33,520
so much more thrilling, Dot.
10
00:01:33,640 --> 00:01:36,280
The first Hispano-Suiza was
11
00:01:33,640 --> 00:01:36,280
built for the King of Spain.
12
00:01:36,400 --> 00:01:38,560
Isn't she sleek?
13
00:01:38,680 --> 00:01:39,880
The body's low and wide
14
00:01:40,000 --> 00:01:42,040
but it hides an engine
15
00:01:40,000 --> 00:01:42,040
of fiendish power.
16
00:01:42,160 --> 00:01:44,760
Are you sure that's wise,
17
00:01:42,160 --> 00:01:44,760
miss, for a lady detective?
18
00:01:44,880 --> 00:01:46,080
Won't the crims hear you coming?
19
00:01:46,200 --> 00:01:48,160
They'll see me first.
20
00:01:48,280 --> 00:01:49,600
Shall I hold your bag for you,
21
00:01:48,280 --> 00:01:49,600
Mother?
22
00:01:49,720 --> 00:01:51,960
I am trying to count!
23
00:01:52,080 --> 00:01:54,120
Stupid girl!
24
00:02:03,840 --> 00:02:06,880
Two first-class tickets
25
00:02:03,840 --> 00:02:06,880
to Ballarat, please.
26
00:02:11,760 --> 00:02:13,960
PHRYNE:
27
00:02:11,760 --> 00:02:13,960
Oh, thank you, Bert, Cec.
28
00:02:14,080 --> 00:02:17,320
I don't know
29
00:02:14,080 --> 00:02:17,320
what I'd do without you two.
30
00:02:17,440 --> 00:02:18,760
You're about to find out, miss.
31
00:02:18,880 --> 00:02:21,080
We've got a couple of other
32
00:02:18,880 --> 00:02:21,080
jobs on the go.
33
00:02:21,200 --> 00:02:23,320
Most of 'em a lot less trouble.
34
00:02:23,440 --> 00:02:26,000
What a pity! I take possession
35
00:02:23,440 --> 00:02:26,000
of my new house today.
36
00:02:26,120 --> 00:02:28,480
I was hoping you might help
37
00:02:26,120 --> 00:02:28,480
with the last of the furniture.
38
00:02:28,600 --> 00:02:31,400
Our old jalopy
39
00:02:28,600 --> 00:02:31,400
won't handle heavy loads.
40
00:02:31,520 --> 00:02:33,360
That's a shame.
41
00:02:33,480 --> 00:02:35,200
But if you call at this address,
42
00:02:35,320 --> 00:02:39,600
I've left a small token
43
00:02:35,320 --> 00:02:39,600
of my appreciation for you.
44
00:02:39,720 --> 00:02:41,760
Thanks, miss. Much appreciated.
45
00:02:45,360 --> 00:02:47,480
Maybe I should stay behind
46
00:02:45,360 --> 00:02:47,480
to help with the unpacking.
47
00:02:47,600 --> 00:02:49,040
Wouldn't I be of more use?
48
00:02:49,160 --> 00:02:51,280
I didn't invite
49
00:02:49,160 --> 00:02:51,280
you along to be useful, Dot.
50
00:02:51,400 --> 00:02:53,640
I invited you
51
00:02:51,400 --> 00:02:53,640
so we could have some fun.
52
00:02:53,760 --> 00:02:55,600
I'll do my best then.
53
00:02:55,720 --> 00:02:57,280
(child makes airplane sounds)
54
00:02:57,400 --> 00:02:58,960
You do realize, young man,
55
00:02:59,080 --> 00:03:00,520
that if you're squashed
56
00:02:59,080 --> 00:03:00,520
on the tracks,
57
00:03:00,640 --> 00:03:01,880
no one can put you back
58
00:03:00,640 --> 00:03:01,880
together again?
59
00:03:02,000 --> 00:03:06,400
Eddy! Eddy!
60
00:03:02,000 --> 00:03:06,400
Stay away from the edge.
61
00:03:07,960 --> 00:03:09,240
Boys!
62
00:03:12,360 --> 00:03:14,960
I never understood
63
00:03:12,360 --> 00:03:14,960
the appeal of parenthood.
64
00:03:18,240 --> 00:03:22,240
MAN: Here's our lady friend.
65
00:03:18,240 --> 00:03:22,240
Just in time.
66
00:03:32,120 --> 00:03:34,560
See you in a couple of days.
67
00:03:34,680 --> 00:03:38,080
Well! The scenery has vastly
68
00:03:34,680 --> 00:03:38,080
improved, Dot,
69
00:03:38,200 --> 00:03:40,400
and we haven't
70
00:03:38,200 --> 00:03:40,400
even left the station.
71
00:03:46,920 --> 00:03:48,560
(train whistle)
72
00:03:48,680 --> 00:03:50,640
Shame.
73
00:04:00,920 --> 00:04:04,360
We left the docks so we wouldn't
74
00:04:00,920 --> 00:04:04,360
have to lick the boss's boots.
75
00:04:05,960 --> 00:04:08,160
Miss Fisher's boots
76
00:04:05,960 --> 00:04:08,160
are different.
77
00:04:16,480 --> 00:04:19,240
You must be Mr Johnson
78
00:04:16,480 --> 00:04:19,240
and Mr Yates.
79
00:04:19,360 --> 00:04:21,520
- I'm Tobias Butler.
80
00:04:19,360 --> 00:04:21,520
- G'day.
81
00:04:21,640 --> 00:04:23,880
I thought you'd be wanting
82
00:04:21,640 --> 00:04:23,880
some refreshment
83
00:04:24,000 --> 00:04:25,960
before you pick up
84
00:04:24,000 --> 00:04:25,960
the rest of the furniture.
85
00:04:26,080 --> 00:04:28,200
Please.
86
00:04:31,760 --> 00:04:33,080
I haven't worked
87
00:04:31,760 --> 00:04:33,080
for a spinster before.
88
00:04:33,200 --> 00:04:36,720
Spinster?
89
00:04:33,200 --> 00:04:36,720
Have you met Miss Fisher?
90
00:04:36,840 --> 00:04:39,440
I understand
91
00:04:36,840 --> 00:04:39,440
she's related to the king.
92
00:04:40,440 --> 00:04:41,880
Mrs Butler
93
00:04:40,440 --> 00:04:41,880
would have loved that.
94
00:04:42,000 --> 00:04:43,640
She's certainly a toff.
95
00:04:43,760 --> 00:04:46,280
It'll be a pleasure to serve
96
00:04:43,760 --> 00:04:46,280
a respectable lady
97
00:04:46,400 --> 00:04:49,200
with a strict routine
98
00:04:46,400 --> 00:04:49,200
who appreciates the quiet life.
99
00:04:49,320 --> 00:04:53,040
- (chokes)
100
00:04:49,320 --> 00:04:53,040
- PHRYNE: Woo!
101
00:04:53,760 --> 00:04:55,800
Come on, Dot!
102
00:04:55,920 --> 00:04:57,120
Miss!
103
00:04:57,240 --> 00:04:59,040
Smell the fresh air!
104
00:04:59,160 --> 00:05:01,040
Please come in, miss.
105
00:05:09,160 --> 00:05:11,560
(boy makes airplane sounds)
106
00:05:14,600 --> 00:05:17,800
Can someone keep
107
00:05:14,600 --> 00:05:17,800
that horrible child quiet!
108
00:05:17,920 --> 00:05:19,840
Eddy! Eddy.
109
00:05:19,960 --> 00:05:21,640
Sorry, miss. I'm...
110
00:05:22,840 --> 00:05:24,200
Matron Henderson?
111
00:05:24,320 --> 00:05:26,040
What a surprise!
112
00:05:26,160 --> 00:05:29,160
Likewise. If I'd known I would
113
00:05:26,160 --> 00:05:29,160
have changed my bloody booking!
114
00:05:29,280 --> 00:05:30,840
Mr Cotton, that's enough.
115
00:05:30,960 --> 00:05:32,600
Keep out of it, Eunice.
116
00:05:33,920 --> 00:05:36,880
Come on, Eddy.
117
00:05:37,000 --> 00:05:40,440
And you can stick your eyes
118
00:05:37,000 --> 00:05:40,440
back inside your head, missy.
119
00:06:16,000 --> 00:06:17,680
(owl hoots)
120
00:06:31,360 --> 00:06:32,800
(train whistle)
121
00:06:43,080 --> 00:06:45,080
(sniffs)
122
00:07:03,040 --> 00:07:04,200
(sniffs)
123
00:07:19,080 --> 00:07:20,960
Hello? Is everything alright?
124
00:07:37,120 --> 00:07:38,600
Miss, what's happening?
125
00:07:41,000 --> 00:07:42,560
DOT: What's that smell?
126
00:07:44,960 --> 00:07:47,280
It's chloroform.
127
00:07:47,400 --> 00:07:49,200
Mother? Where...
128
00:07:47,400 --> 00:07:49,200
Where's my mother?
129
00:07:49,320 --> 00:07:51,560
- Was she with you?
130
00:07:49,320 --> 00:07:51,560
- She was right here.
131
00:07:53,080 --> 00:07:54,680
Pull the emergency cord.
132
00:07:57,160 --> 00:07:58,600
(brakes screech)
133
00:07:58,720 --> 00:08:01,080
MAN: We'll check the crossing.
134
00:07:58,720 --> 00:08:01,080
You two head south.
135
00:08:01,200 --> 00:08:02,520
Mrs Henderson!
136
00:08:04,520 --> 00:08:05,640
Let's keep on this way.
137
00:08:05,760 --> 00:08:08,440
PHRYNE:
138
00:08:05,760 --> 00:08:08,440
These local plods are useless.
139
00:08:08,560 --> 00:08:10,320
There's clearly been foul play.
140
00:08:10,440 --> 00:08:12,680
That's a full run, miss.
141
00:08:10,440 --> 00:08:12,680
You've won.
142
00:08:13,280 --> 00:08:14,240
Game's over.
143
00:08:14,360 --> 00:08:15,600
What a relief.
144
00:08:17,920 --> 00:08:20,040
What about the man
145
00:08:17,920 --> 00:08:20,040
with the little boy?
146
00:08:21,160 --> 00:08:23,600
What about him?
147
00:08:23,720 --> 00:08:26,400
He seemed to have a set
148
00:08:23,720 --> 00:08:26,400
against Mrs Henderson.
149
00:08:31,200 --> 00:08:32,560
Apologies, ladies and gentlemen,
150
00:08:32,680 --> 00:08:34,760
but I'm afraid we'll remain here
151
00:08:32,680 --> 00:08:34,760
for the night.
152
00:08:34,880 --> 00:08:36,520
We will provide
153
00:08:34,880 --> 00:08:36,520
light refreshments
154
00:08:36,640 --> 00:08:39,440
and try to make you
155
00:08:36,640 --> 00:08:39,440
as comfortable as possible.
156
00:08:44,480 --> 00:08:48,560
Hello, Sergeant. I'd just like
157
00:08:44,480 --> 00:08:48,560
to offer you my services.
158
00:08:50,360 --> 00:08:52,840
I wouldn't worry your pretty
159
00:08:50,360 --> 00:08:52,840
head about police work.
160
00:08:52,960 --> 00:08:55,320
You leave that to us. Hmm?
161
00:08:58,280 --> 00:09:01,920
Inspector Jack Robinson
162
00:08:58,280 --> 00:09:01,920
finds my help invaluable.
163
00:09:02,040 --> 00:09:03,200
Who?
164
00:09:03,320 --> 00:09:05,680
Senior Detective Inspector
165
00:09:03,320 --> 00:09:05,680
Jack Robinson,
166
00:09:05,800 --> 00:09:07,680
City South.
167
00:09:07,800 --> 00:09:10,720
He'd be thrilled to think
168
00:09:07,800 --> 00:09:10,720
I could be of assistance.
169
00:09:10,840 --> 00:09:13,760
Well, I'll be telephoning my
170
00:09:10,840 --> 00:09:13,760
report through to him shortly,
171
00:09:13,880 --> 00:09:15,800
so I'll ask him direct.
172
00:09:30,440 --> 00:09:31,440
Ooh!
173
00:09:31,560 --> 00:09:33,960
Constable Collins!
174
00:09:34,080 --> 00:09:35,720
Miss Williams.
175
00:09:39,360 --> 00:09:40,960
Constable Collins, how lovely!
176
00:09:41,080 --> 00:09:43,040
Tell the inspector
177
00:09:41,080 --> 00:09:43,040
I'll be right with him.
178
00:09:43,160 --> 00:09:46,520
The er...inspector's not here,
179
00:09:43,160 --> 00:09:46,520
miss.
180
00:09:46,640 --> 00:09:48,840
But he thought it important
181
00:09:46,640 --> 00:09:48,840
enough to send you?
182
00:09:48,960 --> 00:09:52,480
Er, only to tell you,
183
00:09:48,960 --> 00:09:52,480
in his words,
184
00:09:53,520 --> 00:09:55,360
to stay in your compartment,
185
00:09:55,480 --> 00:09:59,120
to please resist
186
00:09:55,480 --> 00:09:59,120
the temptation to interfere,
187
00:09:59,240 --> 00:10:03,800
and to not bandy about his name
188
00:09:59,240 --> 00:10:03,800
for your own convenience.
189
00:10:04,880 --> 00:10:06,960
You can assure the inspector
190
00:10:07,080 --> 00:10:09,720
that none of this
191
00:10:07,080 --> 00:10:09,720
is very convenient.
192
00:10:19,920 --> 00:10:21,680
Thank you.
193
00:10:32,200 --> 00:10:33,840
Ha! That's one.
194
00:10:35,360 --> 00:10:36,960
No worries, Sarge. Nice shot.
195
00:10:37,080 --> 00:10:39,280
Miss Fisher! I thought you were
196
00:10:37,080 --> 00:10:39,280
in your compartment.
197
00:10:39,400 --> 00:10:41,560
I tried my best but I'm not good
198
00:10:39,400 --> 00:10:41,560
with confined spaces.
199
00:10:41,680 --> 00:10:44,000
I'm sure the local sergeant
200
00:10:41,680 --> 00:10:44,000
has things under control.
201
00:10:44,120 --> 00:10:47,080
The local sergeant couldn't
202
00:10:44,120 --> 00:10:47,080
control a country cake stall.
203
00:10:49,280 --> 00:10:51,080
I know Mrs Henderson
204
00:10:49,280 --> 00:10:51,080
was on the train
205
00:10:51,200 --> 00:10:54,160
after Bacchus Marsh Station
206
00:10:51,200 --> 00:10:54,160
because I saw her reboard.
207
00:10:54,280 --> 00:10:55,520
Where did the train stop
208
00:10:54,280 --> 00:10:55,520
after that?
209
00:10:55,640 --> 00:10:57,000
Nowhere.
210
00:10:55,640 --> 00:10:57,000
It's an express to Ballarat.
211
00:10:57,120 --> 00:10:58,960
But I felt it stop.
212
00:11:00,640 --> 00:11:02,320
What's that?
213
00:11:02,440 --> 00:11:04,680
Er, that... That's a water stop
214
00:11:04,800 --> 00:11:07,600
but the train only shunts there
215
00:11:04,800 --> 00:11:07,600
for five minutes.
216
00:11:07,720 --> 00:11:10,560
A lot can happen
217
00:11:07,720 --> 00:11:10,560
in five minutes, Constable.
218
00:11:11,720 --> 00:11:14,800
I've been told
219
00:11:11,720 --> 00:11:14,800
to steer clear of you.
220
00:11:14,920 --> 00:11:16,680
Oh, the constable here
221
00:11:16,800 --> 00:11:18,680
was just asking
222
00:11:16,800 --> 00:11:18,680
if I recalled the train stopping
223
00:11:18,800 --> 00:11:19,760
after Bacchus Marsh.
224
00:11:19,880 --> 00:11:21,480
It's an express.
225
00:11:21,600 --> 00:11:25,200
Ah, apart from the water stop,
226
00:11:21,600 --> 00:11:25,200
sir.
227
00:11:29,880 --> 00:11:32,720
MAN: Miss Fisher, wait!
228
00:11:29,880 --> 00:11:32,720
It's... It's pitch black!
229
00:11:32,840 --> 00:11:36,200
Follow my lead, Constable.
230
00:11:32,840 --> 00:11:36,200
I have the eyes of a fox.
231
00:11:36,320 --> 00:11:38,440
Miss Fisher, slow down!
232
00:11:38,560 --> 00:11:41,240
The carriage would have
233
00:11:38,560 --> 00:11:41,240
pulled up around here.
234
00:11:42,120 --> 00:11:43,880
Miss Fisher, wait!
235
00:11:45,440 --> 00:11:48,120
It looks like something's
236
00:11:45,440 --> 00:11:48,120
been dragged this way.
237
00:11:52,040 --> 00:11:54,080
Come on, men, keep up!
238
00:12:13,000 --> 00:12:15,040
No, no, no, let me, miss.
239
00:12:13,000 --> 00:12:15,040
It's very high.
240
00:12:15,160 --> 00:12:17,920
Don't fret, Hugh.
241
00:12:15,160 --> 00:12:17,920
I've scaled Kilimanjaro.
242
00:12:20,080 --> 00:12:22,360
At least
243
00:12:20,080 --> 00:12:22,360
to the first hiker's hut.
244
00:12:25,840 --> 00:12:27,200
What's that?
245
00:12:28,880 --> 00:12:30,800
Oh, dear God.
246
00:12:36,000 --> 00:12:37,920
Let's cut her down.
247
00:12:39,840 --> 00:12:42,040
- Sir!
248
00:12:39,840 --> 00:12:42,040
- Constable Collins.
249
00:12:42,160 --> 00:12:43,960
I hope you're not allowing
250
00:12:42,160 --> 00:12:43,960
civilians
251
00:12:44,080 --> 00:12:45,240
to tamper with a murder victim.
252
00:12:45,360 --> 00:12:47,000
Hello, Inspector,
253
00:12:45,360 --> 00:12:47,000
how was your journey?
254
00:12:47,120 --> 00:12:49,160
As uneventful as yours will be.
255
00:12:49,280 --> 00:12:52,000
Back to your compartment,
256
00:12:49,280 --> 00:12:52,000
thank you, Miss Fisher.
257
00:13:01,840 --> 00:13:04,680
So most of the bruising's
258
00:13:01,840 --> 00:13:04,680
around the neck.
259
00:13:04,800 --> 00:13:06,920
But not a lot of jewelry,
260
00:13:04,800 --> 00:13:06,920
you'll note.
261
00:13:07,040 --> 00:13:10,040
We'll take that into
262
00:13:07,040 --> 00:13:10,040
consideration, Miss Fisher.
263
00:13:10,160 --> 00:13:11,960
And I'd keep an eye out
264
00:13:10,160 --> 00:13:11,960
for a large faceted
265
00:13:12,080 --> 00:13:14,920
rose quartz and gold necklace
266
00:13:12,080 --> 00:13:14,920
and diamond cluster earrings
267
00:13:15,040 --> 00:13:16,840
and several exquisite...
268
00:13:18,200 --> 00:13:20,160
Good night, Inspector.
269
00:13:22,680 --> 00:13:24,160
Alright, Miss Fisher.
270
00:13:25,720 --> 00:13:28,240
Take a full description of the
271
00:13:25,720 --> 00:13:28,240
victim's missing valuables,
272
00:13:28,360 --> 00:13:29,560
please, Constable.
273
00:13:29,680 --> 00:13:31,480
Yes, sir.
274
00:13:39,200 --> 00:13:41,040
I don't believe it.
275
00:13:42,880 --> 00:13:45,560
I know this is a terrible time,
276
00:13:45,680 --> 00:13:47,120
but do you have any idea
277
00:13:47,240 --> 00:13:50,360
who might harbor a grudge
278
00:13:47,240 --> 00:13:50,360
against your mother?
279
00:13:51,800 --> 00:13:56,200
Everybody knew Mother
280
00:13:51,800 --> 00:13:56,200
was difficult, but murder?
281
00:14:06,120 --> 00:14:08,440
Oh, I can't thank you enough,
282
00:14:06,120 --> 00:14:08,440
Mr Cotton.
283
00:14:08,560 --> 00:14:10,400
These windows tend to stick
284
00:14:08,560 --> 00:14:10,400
and I've been in a fluster
285
00:14:10,520 --> 00:14:12,800
since I heard
286
00:14:10,520 --> 00:14:12,800
about Mrs Henderson.
287
00:14:12,920 --> 00:14:14,160
Have they found her yet?
288
00:14:14,280 --> 00:14:15,680
They found her body.
289
00:14:15,800 --> 00:14:17,920
Seems she was murdered.
290
00:14:18,040 --> 00:14:19,720
Murdered?
291
00:14:19,840 --> 00:14:22,680
Someone hung her
292
00:14:19,840 --> 00:14:22,680
from a water tank.
293
00:14:23,400 --> 00:14:24,360
Good God.
294
00:14:24,480 --> 00:14:25,800
I believe you knew her.
295
00:14:25,920 --> 00:14:30,160
Yes. I can't say
296
00:14:25,920 --> 00:14:30,160
I'm that sorry she's gone
297
00:14:30,280 --> 00:14:32,000
but the daughter
298
00:14:30,280 --> 00:14:32,000
seems nice enough.
299
00:14:32,120 --> 00:14:33,840
It must be awful for her.
300
00:14:35,520 --> 00:14:36,760
Alexander Cotton?
301
00:14:36,880 --> 00:14:37,920
Yes.
302
00:14:38,040 --> 00:14:40,960
Detective Inspector
303
00:14:38,040 --> 00:14:40,960
Jack Robinson.
304
00:14:41,080 --> 00:14:43,040
Mr Cotton was just
305
00:14:41,080 --> 00:14:43,040
helping me with my windows.
306
00:14:43,160 --> 00:14:45,720
You'll have to manage
307
00:14:43,160 --> 00:14:45,720
your own windows, Miss Fisher.
308
00:14:45,840 --> 00:14:48,280
I need to ask Mr Cotton
309
00:14:45,840 --> 00:14:48,280
a few questions.
310
00:14:48,400 --> 00:14:49,400
What about?
311
00:14:49,520 --> 00:14:50,800
Just routine.
312
00:14:50,920 --> 00:14:54,200
Take my compartment.
313
00:14:50,920 --> 00:14:54,200
I was just leaving.
314
00:15:00,080 --> 00:15:01,640
Where were you last night
315
00:15:01,760 --> 00:15:04,400
when the train stopped
316
00:15:01,760 --> 00:15:04,400
at the water tank?
317
00:15:05,600 --> 00:15:08,720
I was in the dining car,
318
00:15:05,600 --> 00:15:08,720
I think.
319
00:15:10,520 --> 00:15:11,720
I'm just going.
320
00:15:11,840 --> 00:15:13,280
What were you doing
321
00:15:11,840 --> 00:15:13,280
in the dining car?
322
00:15:13,400 --> 00:15:15,360
I went to get a lemonade
323
00:15:13,400 --> 00:15:15,360
for Eddy.
324
00:15:15,480 --> 00:15:18,120
He was on at me about the show.
325
00:15:15,480 --> 00:15:18,120
How long till we got there.
326
00:15:18,240 --> 00:15:20,240
I thought it might
327
00:15:18,240 --> 00:15:20,240
keep him quiet.
328
00:15:20,360 --> 00:15:22,000
You were on your way
329
00:15:20,360 --> 00:15:22,000
to the Ballarat Show?
330
00:15:22,120 --> 00:15:24,040
I'm not much interested
331
00:15:22,120 --> 00:15:24,040
in agriculture,
332
00:15:24,160 --> 00:15:26,640
but we had free tickets.
333
00:15:26,760 --> 00:15:29,800
Thank you for your gallantry,
334
00:15:26,760 --> 00:15:29,800
Mr Cotton.
335
00:15:30,640 --> 00:15:32,200
Goodbye, Miss Fisher.
336
00:15:38,960 --> 00:15:41,920
Ask him about his
337
00:15:38,960 --> 00:15:41,920
altercation with Mrs Henderson.
338
00:15:55,440 --> 00:15:58,320
Miss Henderson, may I come in?
339
00:16:05,120 --> 00:16:08,480
Pardon me for asking
340
00:16:05,120 --> 00:16:08,480
but was your mother
341
00:16:08,600 --> 00:16:10,560
in full command
342
00:16:08,600 --> 00:16:10,560
of her faculties?
343
00:16:10,680 --> 00:16:14,040
My mother was many things
344
00:16:10,680 --> 00:16:14,040
but she was not in her dotage.
345
00:16:14,160 --> 00:16:16,440
She only retired
346
00:16:14,160 --> 00:16:16,440
a few years ago.
347
00:16:16,560 --> 00:16:18,400
That's when we moved
348
00:16:16,560 --> 00:16:18,400
to the city.
349
00:16:18,520 --> 00:16:21,720
So you were on your way to
350
00:16:18,520 --> 00:16:21,720
Ballarat to visit old friends?
351
00:16:21,840 --> 00:16:23,800
Yes. We booked
352
00:16:21,840 --> 00:16:23,800
a guest house for the weekend.
353
00:16:25,840 --> 00:16:28,120
You don't think
354
00:16:25,840 --> 00:16:28,120
she was still alive when...
355
00:16:28,240 --> 00:16:31,480
I'm sure
356
00:16:28,240 --> 00:16:31,480
your mother didn't suffer.
357
00:16:31,600 --> 00:16:33,640
If she was chloroformed,
358
00:16:31,600 --> 00:16:33,640
like you were,
359
00:16:33,760 --> 00:16:36,120
she wouldn't have known a thing.
360
00:16:36,240 --> 00:16:40,560
I hope so. All for the sake
361
00:16:36,240 --> 00:16:40,560
of a few baubles.
362
00:16:40,680 --> 00:16:42,200
It seems that way.
363
00:16:42,320 --> 00:16:45,160
But her jewels looked
364
00:16:42,320 --> 00:16:45,160
to be quite valuable.
365
00:16:45,280 --> 00:16:47,560
Father brought the diamonds back
366
00:16:45,280 --> 00:16:47,560
from the Boer War.
367
00:16:47,680 --> 00:16:50,600
I think Mother treasured them
368
00:16:47,680 --> 00:16:50,600
more for sentimental reasons.
369
00:16:51,800 --> 00:16:53,280
I'm sure the police
370
00:16:51,800 --> 00:16:53,280
will do their best
371
00:16:53,400 --> 00:16:55,840
to find the culprit
372
00:16:53,400 --> 00:16:55,840
and return your heirlooms.
373
00:16:55,960 --> 00:16:57,400
But...
374
00:16:58,560 --> 00:17:00,920
I'd like to help.
375
00:17:03,240 --> 00:17:05,840
A detective? Do you not think
376
00:17:05,960 --> 00:17:08,440
the proper authorities
377
00:17:05,960 --> 00:17:08,440
will get to the bottom of this?
378
00:17:09,240 --> 00:17:12,640
Perhaps, eventually.
379
00:17:12,760 --> 00:17:14,960
There'll be an autopsy,
380
00:17:12,760 --> 00:17:14,960
of course.
381
00:17:17,480 --> 00:17:18,640
I know this must be hard
382
00:17:18,760 --> 00:17:21,600
but my companion
383
00:17:18,760 --> 00:17:21,600
couldn't help noticing
384
00:17:21,720 --> 00:17:24,440
your mother arguing with a man
385
00:17:21,720 --> 00:17:24,440
in the dining car.
386
00:17:24,560 --> 00:17:26,400
Oh, Alexander Cotton.
387
00:17:26,520 --> 00:17:28,360
He and Mother don't get on.
388
00:17:28,480 --> 00:17:29,440
Why not?
389
00:17:29,560 --> 00:17:31,160
His wife died in labor
390
00:17:31,280 --> 00:17:33,840
while Mother was matron in
391
00:17:31,280 --> 00:17:33,840
charge at the Ballarat Hospital.
392
00:17:33,960 --> 00:17:40,520
He blamed her. You don't think
393
00:17:33,960 --> 00:17:40,520
he did something to her, do you?
394
00:17:40,640 --> 00:17:43,080
I can look into it further,
395
00:17:40,640 --> 00:17:43,080
if you like.
396
00:17:43,200 --> 00:17:45,320
But we shouldn't
397
00:17:43,200 --> 00:17:45,320
jump to conclusions.
398
00:17:48,440 --> 00:17:52,720
Thank you, Miss Fisher.
399
00:17:48,440 --> 00:17:52,720
I would like your help.
400
00:17:55,200 --> 00:17:58,840
My Mary tried to tell her
401
00:17:55,200 --> 00:17:58,840
that our boy was about to arrive
402
00:17:58,960 --> 00:18:01,360
but Matron Henderson
403
00:18:01,480 --> 00:18:05,120
said she was nowhere near her
404
00:18:01,480 --> 00:18:05,120
time and sent us home again.
405
00:18:07,600 --> 00:18:09,680
My poor Mary bled to death
406
00:18:07,600 --> 00:18:09,680
on the kitchen floor
407
00:18:09,800 --> 00:18:11,880
after I delivered Eddy myself.
408
00:18:12,920 --> 00:18:14,520
She never saw her son.
409
00:18:15,920 --> 00:18:17,200
And you blame Mrs Henderson?
410
00:18:17,320 --> 00:18:21,560
Well,
411
00:18:17,320 --> 00:18:21,560
I'd be a fool to tell you that.
412
00:18:21,680 --> 00:18:23,560
Surely you have
413
00:18:21,680 --> 00:18:23,560
better things to do.
414
00:18:23,680 --> 00:18:24,920
Another round of gin rummy?
415
00:18:25,040 --> 00:18:26,320
I can't abide playing cards.
416
00:18:26,440 --> 00:18:28,000
A complete waste of time.
417
00:18:28,120 --> 00:18:29,120
So you think he did it?
418
00:18:29,240 --> 00:18:30,720
I'll keep my own counsel
419
00:18:29,240 --> 00:18:30,720
on that.
420
00:18:30,840 --> 00:18:32,160
If he'd hauled
421
00:18:30,840 --> 00:18:32,160
an elderly woman
422
00:18:32,280 --> 00:18:33,520
up a water tower in a panic,
423
00:18:33,640 --> 00:18:34,840
you'd think he'd have a blister
424
00:18:33,640 --> 00:18:34,840
or two.
425
00:18:34,960 --> 00:18:36,320
But he has the softest palms.
426
00:18:36,440 --> 00:18:37,960
He could have worn gloves.
427
00:18:40,720 --> 00:18:43,720
Odd that he was on a train trip
428
00:18:40,720 --> 00:18:43,720
with a woman he loathed.
429
00:18:43,840 --> 00:18:46,680
It wasn't planned.
430
00:18:43,840 --> 00:18:46,680
He won tickets in a competition.
431
00:18:55,400 --> 00:18:59,480
So if the compartment was
432
00:18:55,400 --> 00:18:59,480
locked, how did you get in?
433
00:19:01,280 --> 00:19:03,720
I hit the lock with my shoe.
434
00:19:03,840 --> 00:19:06,000
Your shoe seems to have
435
00:19:03,840 --> 00:19:06,000
the ballistic capabilities
436
00:19:06,120 --> 00:19:07,640
of a .38 revolver.
437
00:19:07,760 --> 00:19:09,040
Fancy that.
438
00:19:09,160 --> 00:19:10,840
Hmm.
439
00:19:14,880 --> 00:19:16,440
So you're letting me in?
440
00:19:16,560 --> 00:19:20,360
It's either that or watch
441
00:19:16,560 --> 00:19:20,360
you hound me through the door.
442
00:19:20,480 --> 00:19:22,800
So the murderer was either
443
00:19:20,480 --> 00:19:22,800
one of the passengers
444
00:19:22,920 --> 00:19:25,200
or boarded the train
445
00:19:22,920 --> 00:19:25,200
at the water stop.
446
00:19:25,320 --> 00:19:28,320
Then broke in here and managed
447
00:19:25,320 --> 00:19:28,320
to knock out the daughter,
448
00:19:28,440 --> 00:19:29,640
possibly the mother too,
449
00:19:29,760 --> 00:19:31,480
with neither of them
450
00:19:29,760 --> 00:19:31,480
making much protest.
451
00:19:31,600 --> 00:19:32,560
Not that I could hear.
452
00:19:32,680 --> 00:19:34,000
Hmm.
453
00:19:36,960 --> 00:19:38,680
I assume this window was closed
454
00:19:38,800 --> 00:19:40,520
when you found
455
00:19:38,800 --> 00:19:40,520
the victim's daughter.
456
00:19:41,480 --> 00:19:43,360
Ah!
457
00:19:43,480 --> 00:19:45,960
The perfect match for Mrs
458
00:19:43,480 --> 00:19:45,960
Henderson's afternoon frock.
459
00:19:46,080 --> 00:19:47,680
Ink background, peach print
460
00:19:47,800 --> 00:19:50,880
with an olive and red
461
00:19:47,800 --> 00:19:50,880
floral design.
462
00:19:51,000 --> 00:19:52,720
I'll take your word.
463
00:19:52,840 --> 00:19:54,840
And look at this.
464
00:19:54,960 --> 00:19:57,400
Even I noticed the body
465
00:19:54,960 --> 00:19:57,400
wore red shoes.
466
00:19:57,520 --> 00:19:59,040
Crimson patent leather.
467
00:19:59,160 --> 00:20:01,680
I think we've established
468
00:19:59,160 --> 00:20:01,680
her exit route,
469
00:20:01,800 --> 00:20:03,320
conscious or unconscious.
470
00:20:03,440 --> 00:20:05,160
- (knock)
471
00:20:03,440 --> 00:20:05,160
- Inspector?
472
00:20:05,280 --> 00:20:08,120
Erm, sorry to interrupt
473
00:20:08,240 --> 00:20:09,760
but could I please have a word
474
00:20:08,240 --> 00:20:09,760
outside?
475
00:20:09,880 --> 00:20:11,280
I was just giving the inspector
476
00:20:11,400 --> 00:20:13,840
my account of finding
477
00:20:11,400 --> 00:20:13,840
the victim and my client.
478
00:20:13,960 --> 00:20:15,320
Client?
479
00:20:15,440 --> 00:20:17,720
Miss Henderson's asked me
480
00:20:15,440 --> 00:20:17,720
to look into the case.
481
00:20:17,840 --> 00:20:19,400
And what would prompt her
482
00:20:17,840 --> 00:20:19,400
to do that?
483
00:20:19,520 --> 00:20:21,960
She recognizes
484
00:20:19,520 --> 00:20:21,960
my considerable talents.
485
00:20:22,080 --> 00:20:24,360
Self-styled and completely
486
00:20:22,080 --> 00:20:24,360
untrained though they are.
487
00:20:24,480 --> 00:20:26,000
When you've both finished here,
488
00:20:24,480 --> 00:20:26,000
the police
489
00:20:26,120 --> 00:20:28,960
would like to talk
490
00:20:26,120 --> 00:20:28,960
to you about a lost child.
491
00:20:33,800 --> 00:20:36,400
The Ballarat police picked
492
00:20:33,800 --> 00:20:36,400
her up walking the rail line.
493
00:20:36,520 --> 00:20:39,360
She had a handkerchief
494
00:20:36,520 --> 00:20:39,360
full of the old lady's diamonds.
495
00:20:50,080 --> 00:20:51,840
I'm
496
00:20:50,080 --> 00:20:51,840
Detective Inspector Robinson.
497
00:20:51,960 --> 00:20:53,840
Let's start with your name.
498
00:20:56,600 --> 00:20:58,520
She's refusing to answer
499
00:20:56,600 --> 00:20:58,520
any of our questions, sir.
500
00:20:58,640 --> 00:21:01,240
You don't have a choice.
501
00:20:58,640 --> 00:21:01,240
You've been caught with
502
00:21:01,360 --> 00:21:04,360
thousands of pounds' worth
503
00:21:01,360 --> 00:21:04,360
of stolen property.
504
00:21:09,400 --> 00:21:12,280
Perhaps we have a use
505
00:21:09,400 --> 00:21:12,280
for Miss Fisher after all.
506
00:21:14,440 --> 00:21:17,120
How does it compare
507
00:21:14,440 --> 00:21:17,120
with Kilimanjaro, Miss Fisher?
508
00:21:19,160 --> 00:21:21,680
Why the water tank,
509
00:21:19,160 --> 00:21:21,680
do you think, Inspector?
510
00:21:23,120 --> 00:21:24,680
Mrs Henderson could have been
511
00:21:23,120 --> 00:21:24,680
strung up
512
00:21:24,800 --> 00:21:27,280
just as well on any old tree.
513
00:21:27,400 --> 00:21:30,880
The advantage of the water tank
514
00:21:27,400 --> 00:21:30,880
is the water
515
00:21:31,000 --> 00:21:34,280
but our victim was hung
516
00:21:31,000 --> 00:21:34,280
not drowned.
517
00:21:34,400 --> 00:21:37,160
Although it would have made
518
00:21:34,400 --> 00:21:37,160
a very good hiding place.
519
00:21:37,280 --> 00:21:39,600
If not for the rusty ladder
520
00:21:37,280 --> 00:21:39,600
you fell down.
521
00:21:39,720 --> 00:21:44,160
I didn't fall.
522
00:21:39,720 --> 00:21:44,160
The ladder collapsed beneath me.
523
00:21:44,280 --> 00:21:45,640
Given your low expectations
524
00:21:45,760 --> 00:21:48,360
of police investigative skills,
525
00:21:45,760 --> 00:21:48,360
Miss Fisher,
526
00:21:48,480 --> 00:21:50,080
you may be surprised to hear
527
00:21:48,480 --> 00:21:50,080
that we've found
528
00:21:50,200 --> 00:21:51,640
Mrs Henderson's valuables.
529
00:21:51,760 --> 00:21:53,840
I am!
530
00:21:53,960 --> 00:21:58,240
I mean, I'd be surprised
531
00:21:53,960 --> 00:21:58,240
if anyone found them.
532
00:21:59,720 --> 00:22:03,240
Except you, Inspector.
533
00:22:05,160 --> 00:22:09,200
But our thief is proving
534
00:22:05,160 --> 00:22:09,200
to be such a difficult customer
535
00:22:09,320 --> 00:22:11,160
that I've come to beg your help.
536
00:22:14,520 --> 00:22:15,560
No, I don't do children,
537
00:22:15,680 --> 00:22:18,520
especially
538
00:22:15,680 --> 00:22:18,520
not uncooperative ones.
539
00:22:18,640 --> 00:22:21,000
Looks like it's off to welfare,
540
00:22:18,640 --> 00:22:21,000
then.
541
00:22:21,120 --> 00:22:23,360
We both know
542
00:22:21,120 --> 00:22:23,360
that that won't help.
543
00:22:24,240 --> 00:22:25,800
I've done my best.
544
00:22:35,320 --> 00:22:38,040
I'm Phryne Fisher.
545
00:22:35,320 --> 00:22:38,040
What's your name?
546
00:22:38,160 --> 00:22:40,880
MAN: I'll be just over there
547
00:22:38,160 --> 00:22:40,880
if you need anything.
548
00:22:42,840 --> 00:22:46,480
Would you like to come inside
549
00:22:42,840 --> 00:22:46,480
for a fizzy drink?
550
00:22:47,840 --> 00:22:49,880
A sarsaparilla, perhaps?
551
00:22:51,600 --> 00:22:54,240
Seems bribery is not
552
00:22:51,600 --> 00:22:54,240
going to get us anywhere, then.
553
00:22:56,480 --> 00:22:57,480
I'm tempted to tell them
554
00:22:57,600 --> 00:22:59,960
I saw you lurking
555
00:22:57,600 --> 00:22:59,960
on the platform,
556
00:23:00,080 --> 00:23:02,320
obviously trying to stow away.
557
00:23:03,760 --> 00:23:05,120
Your choice.
558
00:23:06,240 --> 00:23:07,880
I don't remember anything.
559
00:23:08,000 --> 00:23:09,360
I must have fallen
560
00:23:08,000 --> 00:23:09,360
and hit my head
561
00:23:09,480 --> 00:23:11,440
when I jumped off the train.
562
00:23:12,200 --> 00:23:13,640
You need to tell me
563
00:23:13,760 --> 00:23:15,560
how you came to be in possession
564
00:23:13,760 --> 00:23:15,560
of those jewels.
565
00:23:16,680 --> 00:23:18,240
You've been caught red handed
566
00:23:18,360 --> 00:23:20,280
and the police
567
00:23:18,360 --> 00:23:20,280
are looking to solve a murder.
568
00:23:21,480 --> 00:23:23,280
They'll say
569
00:23:21,480 --> 00:23:23,280
you tried to rob the old lady
570
00:23:23,400 --> 00:23:24,440
and she put up a fight.
571
00:23:24,560 --> 00:23:26,080
Next thing you know
572
00:23:26,200 --> 00:23:28,800
you'll be locked up for life
573
00:23:26,200 --> 00:23:28,800
or worse.
574
00:23:30,760 --> 00:23:32,080
I didn't kill anyone.
575
00:23:32,200 --> 00:23:34,000
I don't think for a moment
576
00:23:32,200 --> 00:23:34,000
you did.
577
00:23:34,120 --> 00:23:36,560
But you certainly know
578
00:23:34,120 --> 00:23:36,560
something.
579
00:23:41,760 --> 00:23:43,560
Jane.
580
00:23:44,720 --> 00:23:46,520
My name's Jane.
581
00:23:48,480 --> 00:23:50,640
I had a sister called Jane.
582
00:23:52,160 --> 00:23:53,760
It's a lovely name.
583
00:24:02,720 --> 00:24:04,320
(knock)
584
00:24:05,400 --> 00:24:06,720
Miss Henderson,
585
00:24:05,400 --> 00:24:06,720
how are you feeling?
586
00:24:06,840 --> 00:24:09,720
Better, slightly.
587
00:24:09,840 --> 00:24:11,640
Has there been any development
588
00:24:09,840 --> 00:24:11,640
with the case?
589
00:24:11,760 --> 00:24:13,520
Have the police questioned
590
00:24:11,760 --> 00:24:13,520
Mr Cotton?
591
00:24:13,640 --> 00:24:16,080
Yes, his alibi is flimsy.
592
00:24:16,200 --> 00:24:17,600
Of course he has a motive
593
00:24:17,720 --> 00:24:19,960
but no incriminating evidence
594
00:24:17,720 --> 00:24:19,960
so far.
595
00:24:20,080 --> 00:24:23,720
Then thank goodness I have you
596
00:24:20,080 --> 00:24:23,720
helping with the case.
597
00:24:23,840 --> 00:24:26,120
I have a motor car
598
00:24:23,840 --> 00:24:26,120
arriving in an hour's time.
599
00:24:26,240 --> 00:24:27,920
I'm happy to give you a lift
600
00:24:26,240 --> 00:24:27,920
back to Melbourne
601
00:24:28,040 --> 00:24:29,680
if you want to get off
602
00:24:28,040 --> 00:24:29,680
this train.
603
00:24:29,800 --> 00:24:32,280
I'm hoping the inspector's
604
00:24:29,800 --> 00:24:32,280
finished with me,
605
00:24:32,400 --> 00:24:34,080
but I wouldn't
606
00:24:32,400 --> 00:24:34,080
want to trouble you.
607
00:24:34,200 --> 00:24:35,440
No trouble at all.
608
00:24:35,560 --> 00:24:37,240
Plenty of room for one more.
609
00:24:44,320 --> 00:24:46,880
Well, that's one problem less.
610
00:24:47,000 --> 00:24:49,440
PHRYNE:
611
00:24:47,000 --> 00:24:49,440
Isn't she glorious, Inspector?
612
00:24:51,600 --> 00:24:53,200
You ready, ladies?
613
00:24:55,240 --> 00:24:56,720
What on earth...
614
00:25:04,160 --> 00:25:07,080
They say the top speed's
615
00:25:04,160 --> 00:25:07,080
85 miles an hour
616
00:25:07,200 --> 00:25:10,600
but I'm sure
617
00:25:07,200 --> 00:25:10,600
we can do better than that!
618
00:25:15,240 --> 00:25:18,080
Constable, is it possible
619
00:25:15,240 --> 00:25:18,080
Miss Fisher has just kidnapped
620
00:25:18,200 --> 00:25:21,920
the victim's daughter
621
00:25:18,200 --> 00:25:21,920
and one of our suspects?
622
00:25:22,040 --> 00:25:23,840
It is now, sir.
623
00:25:35,720 --> 00:25:37,480
MAN: This'll be interesting.
624
00:25:41,440 --> 00:25:44,080
And you must be Mr Butler!
625
00:25:44,200 --> 00:25:46,280
Pleased to meet you,
626
00:25:44,200 --> 00:25:46,280
Miss Fisher.
627
00:25:48,240 --> 00:25:50,720
Sorry, I forgot to telephone
628
00:25:48,240 --> 00:25:50,720
ahead about my extra guests.
629
00:25:50,840 --> 00:25:52,360
We've all been somewhat
630
00:25:50,840 --> 00:25:52,360
distracted
631
00:25:52,480 --> 00:25:54,040
by Eunice's mother's murder.
632
00:25:54,160 --> 00:25:55,400
A murder, miss?
633
00:25:55,520 --> 00:25:57,480
I do hope they chloroformed her
634
00:25:55,520 --> 00:25:57,480
first
635
00:25:57,600 --> 00:25:59,760
but hanging's never pleasant.
636
00:25:59,880 --> 00:26:01,480
Keep your eye on this one.
637
00:26:01,600 --> 00:26:02,800
She's a stowaway, a thief
638
00:26:02,920 --> 00:26:04,200
and probably needs delousing.
639
00:26:04,320 --> 00:26:05,560
The police will come
640
00:26:04,320 --> 00:26:05,560
looking for her
641
00:26:05,680 --> 00:26:08,360
but you can just refer them
642
00:26:05,680 --> 00:26:08,360
to me.
643
00:26:08,480 --> 00:26:10,240
Oh, and while I remember,
644
00:26:10,360 --> 00:26:11,720
careful with the hand luggage.
645
00:26:11,840 --> 00:26:13,680
My pistol's in there
646
00:26:11,840 --> 00:26:13,680
and it may be loaded.
647
00:26:13,800 --> 00:26:15,200
Of course, miss.
648
00:26:16,240 --> 00:26:18,280
Appreciate the warning.
649
00:26:22,360 --> 00:26:23,720
(sobs)
650
00:26:24,520 --> 00:26:27,160
Dot, whatever's wrong?
651
00:26:28,600 --> 00:26:30,240
I've never had my own room
652
00:26:28,600 --> 00:26:30,240
before.
653
00:26:31,000 --> 00:26:32,440
It's lovely.
654
00:26:32,560 --> 00:26:34,320
Is that all?
655
00:26:34,440 --> 00:26:36,600
I thought you were still
656
00:26:34,440 --> 00:26:36,600
suffering motion sickness.
657
00:26:36,720 --> 00:26:39,000
Oh no, miss, I wasn't ill.
658
00:26:39,120 --> 00:26:41,240
Just terrified out of my wits.
659
00:26:41,360 --> 00:26:42,720
Well, that's a relief.
660
00:26:42,840 --> 00:26:44,680
I don't have to worry
661
00:26:42,840 --> 00:26:44,680
about my upholstery.
662
00:26:44,800 --> 00:26:48,200
You've done a magnificent job
663
00:26:44,800 --> 00:26:48,200
setting up the house.
664
00:26:48,320 --> 00:26:50,640
Everything exactly
665
00:26:48,320 --> 00:26:50,640
where it ought to be.
666
00:26:50,760 --> 00:26:51,920
Oh, thank you, miss.
667
00:26:52,040 --> 00:26:53,120
Approximately how long
668
00:26:53,240 --> 00:26:55,520
will Miss Jane
669
00:26:53,240 --> 00:26:55,520
be staying with us?
670
00:26:55,640 --> 00:26:57,800
Till she tells us
671
00:26:55,640 --> 00:26:57,800
everything she knows.
672
00:26:57,920 --> 00:26:58,840
Very well.
673
00:26:58,960 --> 00:27:00,320
Mr Alastair Herbert,
674
00:27:00,440 --> 00:27:02,080
Miss Henderson's fiancé,
675
00:27:02,200 --> 00:27:04,520
and her cousin,
676
00:27:02,200 --> 00:27:04,520
Mr Lindsay Thompson,
677
00:27:04,640 --> 00:27:06,200
are waiting
678
00:27:04,640 --> 00:27:06,200
in the parlor for you.
679
00:27:08,680 --> 00:27:11,240
On the telephone Eunice said
680
00:27:08,680 --> 00:27:11,240
she'd been chloroformed.
681
00:27:11,360 --> 00:27:12,960
I know something
682
00:27:11,360 --> 00:27:12,960
about its after effects.
683
00:27:13,080 --> 00:27:16,520
Don't show off, Alastair.
684
00:27:13,080 --> 00:27:16,520
One more exam and he's a doctor.
685
00:27:16,640 --> 00:27:19,560
- Can I see her now?
686
00:27:16,640 --> 00:27:19,560
- Of course.
687
00:27:19,680 --> 00:27:22,760
Dot, would you mind
688
00:27:19,680 --> 00:27:22,760
showing Mr Herbert upstairs
689
00:27:22,880 --> 00:27:23,800
to see Miss Henderson?
690
00:27:23,920 --> 00:27:26,240
Of course. This way, sir.
691
00:27:30,760 --> 00:27:32,640
I hope you don't
692
00:27:30,760 --> 00:27:32,640
mind our casual dress.
693
00:27:32,760 --> 00:27:34,120
We've come straight from rowing.
694
00:27:34,240 --> 00:27:36,120
We're both
695
00:27:34,240 --> 00:27:36,120
in the Intervarsity Eight.
696
00:27:36,240 --> 00:27:38,640
Looks like
697
00:27:36,240 --> 00:27:38,640
your coach shows no mercy.
698
00:27:40,320 --> 00:27:42,000
All part of the sacrifice.
699
00:27:42,960 --> 00:27:44,360
But Al's more the sporting hero.
700
00:27:44,480 --> 00:27:47,480
That's the way to win
701
00:27:44,480 --> 00:27:47,480
a university scholarship.
702
00:27:47,600 --> 00:27:48,800
Are you a medical student, too?
703
00:27:48,920 --> 00:27:50,760
No, I'm studying law.
704
00:27:50,880 --> 00:27:54,280
I hope to go to the Bar some day
705
00:27:50,880 --> 00:27:54,280
and specialize in crime.
706
00:27:54,400 --> 00:28:00,120
Fascinating area. It's a treat
707
00:27:54,400 --> 00:28:00,120
to meet a lady detective.
708
00:28:00,240 --> 00:28:03,080
Do you have any idea
709
00:28:00,240 --> 00:28:03,080
who's responsible?
710
00:28:03,200 --> 00:28:05,120
I was hoping you might help me
711
00:28:03,200 --> 00:28:05,120
there.
712
00:28:05,240 --> 00:28:08,040
Do you know of any enemies
713
00:28:05,240 --> 00:28:08,040
your aunt might have made?
714
00:28:08,160 --> 00:28:10,160
How long a list would you like?
715
00:28:12,120 --> 00:28:13,280
Were you close to your aunt?
716
00:28:13,400 --> 00:28:15,680
I was
717
00:28:13,400 --> 00:28:15,680
rather fond of the old girl.
718
00:28:15,800 --> 00:28:17,840
I don't deny she could be vile
719
00:28:15,800 --> 00:28:17,840
at times
720
00:28:17,960 --> 00:28:20,960
and she thought poor Alastair
721
00:28:17,960 --> 00:28:20,960
was far too common
722
00:28:21,080 --> 00:28:23,520
because his father
723
00:28:21,080 --> 00:28:23,520
sells buttons in Ballarat,
724
00:28:23,640 --> 00:28:27,000
but she never turned
725
00:28:23,640 --> 00:28:27,000
her talons on me.
726
00:28:27,960 --> 00:28:29,920
What do you put that down to?
727
00:28:31,200 --> 00:28:32,480
Charm.
728
00:28:34,480 --> 00:28:36,040
Thank you for the ride home,
729
00:28:34,480 --> 00:28:36,040
Miss Fisher,
730
00:28:36,160 --> 00:28:37,280
and for all your help.
731
00:28:37,400 --> 00:28:39,080
Are you sure
732
00:28:37,400 --> 00:28:39,080
you're up to going home?
733
00:28:39,200 --> 00:28:41,880
I have a physician friend
734
00:28:39,200 --> 00:28:41,880
who can look you over.
735
00:28:42,000 --> 00:28:44,400
I'll take perfectly good care
736
00:28:42,000 --> 00:28:44,400
of her, Miss Fisher.
737
00:28:45,800 --> 00:28:47,840
I'll telephone, then,
738
00:28:45,800 --> 00:28:47,840
regarding the case.
739
00:28:47,960 --> 00:28:50,040
Of course.
740
00:28:47,960 --> 00:28:50,040
I'll look forward to your call.
741
00:28:56,160 --> 00:28:57,520
So will I.
742
00:29:04,480 --> 00:29:05,600
Could you please
743
00:29:04,480 --> 00:29:05,600
find me the number
744
00:29:05,720 --> 00:29:07,040
for Melbourne University, Dot?
745
00:29:07,160 --> 00:29:08,120
I need to have a word
746
00:29:08,240 --> 00:29:09,800
with vice chancellor.
747
00:29:11,000 --> 00:29:12,760
(knocking)
748
00:29:18,080 --> 00:29:20,400
- Good evening.
749
00:29:18,080 --> 00:29:20,400
- I'm sorry to wake you
750
00:29:20,520 --> 00:29:24,600
but this lady insists on seeing
751
00:29:20,520 --> 00:29:24,600
young Jane tonight.
752
00:29:24,720 --> 00:29:29,200
I'm the dear child's aunt.
753
00:29:24,720 --> 00:29:29,200
I've been so worried about her.
754
00:29:30,680 --> 00:29:33,760
Mr Butler, please show Miss Gay
755
00:29:30,680 --> 00:29:33,760
into the parlor.
756
00:29:38,200 --> 00:29:40,360
I've explained to your visitor
757
00:29:38,200 --> 00:29:40,360
that Jane's in temporary care
758
00:29:40,480 --> 00:29:42,000
while we continue
759
00:29:40,480 --> 00:29:42,000
our investigation.
760
00:29:42,120 --> 00:29:43,240
Thank you.
761
00:29:43,360 --> 00:29:44,800
But the inspector
762
00:29:44,920 --> 00:29:47,400
is expecting you at the station
763
00:29:44,920 --> 00:29:47,400
in the morning
764
00:29:47,520 --> 00:29:49,520
to explain
765
00:29:47,520 --> 00:29:49,520
why you abducted a juvenile.
766
00:29:49,640 --> 00:29:52,720
Well, I'm sure I'll have
767
00:29:49,640 --> 00:29:52,720
a very good answer by then.
768
00:29:52,840 --> 00:29:54,920
Good night, miss.
769
00:29:58,360 --> 00:30:01,000
When I think of her wandering
770
00:29:58,360 --> 00:30:01,000
all alone at night.
771
00:30:01,120 --> 00:30:04,280
The constable said you were
772
00:30:01,120 --> 00:30:04,280
kind enough to take her in.
773
00:30:04,400 --> 00:30:06,800
Did he mention that she'd been
774
00:30:04,400 --> 00:30:06,800
found with stolen property?
775
00:30:06,920 --> 00:30:08,880
Oh dearie me.
776
00:30:09,000 --> 00:30:13,000
I'm afraid my Jane has
777
00:30:09,000 --> 00:30:13,000
been light fingered before.
778
00:30:15,480 --> 00:30:16,800
It seems your aunt is here.
779
00:30:16,920 --> 00:30:22,240
Oh, Jane, darling!
780
00:30:16,920 --> 00:30:22,240
Thank God you're alright!
781
00:30:22,360 --> 00:30:23,800
Come back home with me
782
00:30:23,920 --> 00:30:25,800
and we'll help sort out
783
00:30:23,920 --> 00:30:25,800
all this fuss.
784
00:30:25,920 --> 00:30:28,360
No! I'm not going back there
785
00:30:25,920 --> 00:30:28,360
and you're not my aunt!
786
00:30:28,480 --> 00:30:30,880
Now this isn't time
787
00:30:28,480 --> 00:30:30,880
for one of your stories.
788
00:30:31,000 --> 00:30:32,560
I don't want him near me.
789
00:30:32,680 --> 00:30:34,360
- Who?
790
00:30:32,680 --> 00:30:34,360
- Jane, dear.
791
00:30:34,480 --> 00:30:37,760
I know we don't have these
792
00:30:34,480 --> 00:30:37,760
kind of comforts back home
793
00:30:37,880 --> 00:30:40,200
but that is no reason
794
00:30:37,880 --> 00:30:40,200
for this kind of carry on.
795
00:30:40,320 --> 00:30:41,600
Now come along.
796
00:30:41,720 --> 00:30:43,480
No, please!
797
00:30:41,720 --> 00:30:43,480
Don't make me go back there.
798
00:30:43,600 --> 00:30:46,080
It's very late in the day
799
00:30:43,600 --> 00:30:46,080
to be discussing this.
800
00:30:46,200 --> 00:30:48,120
If you'd like to meet me at the
801
00:30:46,200 --> 00:30:48,120
police station in the morning,
802
00:30:48,240 --> 00:30:49,800
you can provide my solicitor
803
00:30:48,240 --> 00:30:49,800
with proof
804
00:30:49,920 --> 00:30:51,400
that you're
805
00:30:49,920 --> 00:30:51,400
Jane's legal guardian
806
00:30:51,520 --> 00:30:54,560
then I can release her
807
00:30:51,520 --> 00:30:54,560
into your care.
808
00:30:54,680 --> 00:30:55,960
Don't be fooled by her.
809
00:30:56,080 --> 00:30:57,360
She's a devious child.
810
00:30:57,480 --> 00:30:59,360
Mr Butler,
811
00:30:57,480 --> 00:30:59,360
please show Miss Gay out.
812
00:30:59,480 --> 00:31:00,560
Yes.
813
00:31:00,680 --> 00:31:01,680
You'll be hearing from me.
814
00:31:01,800 --> 00:31:03,320
No doubt.
815
00:31:07,720 --> 00:31:10,840
Jane, who is that woman?
816
00:31:11,920 --> 00:31:14,320
What are you so afraid of?
817
00:31:21,680 --> 00:31:24,400
How can I help you
818
00:31:21,680 --> 00:31:24,400
if you won't tell me?
819
00:31:27,280 --> 00:31:28,600
I can't.
820
00:31:37,240 --> 00:31:38,440
No doubt about this job, mate.
821
00:31:38,560 --> 00:31:41,360
Bloody shocking conditions.
822
00:31:41,480 --> 00:31:44,240
Morning, Bert, Cec.
823
00:31:41,480 --> 00:31:44,240
I need you to inquire
824
00:31:44,360 --> 00:31:46,440
about renting a room in
825
00:31:44,360 --> 00:31:46,440
this boarding house in Seddon.
826
00:31:46,560 --> 00:31:49,240
Find out all you can about
827
00:31:46,560 --> 00:31:49,240
the landlady, Miss Gay,
828
00:31:49,360 --> 00:31:52,600
and any dubious gentlemen
829
00:31:49,360 --> 00:31:52,600
tenants she might have.
830
00:31:57,680 --> 00:31:59,960
Morning, Inspector.
831
00:31:57,680 --> 00:31:59,960
I was just on my way to see you.
832
00:32:00,080 --> 00:32:01,240
To explain yourself, I hope.
833
00:32:01,360 --> 00:32:02,360
Tea?
834
00:32:02,480 --> 00:32:03,840
I can't believe your hide.
835
00:32:03,960 --> 00:32:05,280
Appropriating a child
836
00:32:05,400 --> 00:32:06,720
who should have been in the care
837
00:32:05,400 --> 00:32:06,720
of the state.
838
00:32:06,840 --> 00:32:08,120
State care.
839
00:32:08,240 --> 00:32:10,080
You know what those
840
00:32:08,240 --> 00:32:10,080
places are like.
841
00:32:10,200 --> 00:32:12,160
And if that woman was Jane's
842
00:32:10,200 --> 00:32:12,160
aunt, I'll eat my cloche.
843
00:32:12,280 --> 00:32:14,080
The poor child
844
00:32:12,280 --> 00:32:14,080
clearly loathed her.
845
00:32:14,200 --> 00:32:15,840
None of this explains
846
00:32:14,200 --> 00:32:15,840
how that poor child
847
00:32:15,960 --> 00:32:18,280
came to be in possession
848
00:32:15,960 --> 00:32:18,280
of Mrs Henderson's jewels,
849
00:32:18,400 --> 00:32:20,040
or what she had to do
850
00:32:18,400 --> 00:32:20,040
with her murder.
851
00:32:20,160 --> 00:32:22,680
I've finally convinced Jane
852
00:32:20,160 --> 00:32:22,680
she should speak with you.
853
00:32:22,800 --> 00:32:24,040
Come in, Jane!
854
00:32:28,840 --> 00:32:30,160
I found
855
00:32:28,840 --> 00:32:30,160
the jewels by the rail line.
856
00:32:30,280 --> 00:32:31,920
Why didn't you tell us this
857
00:32:30,280 --> 00:32:31,920
before?
858
00:32:32,040 --> 00:32:33,520
I didn't think you'd believe me.
859
00:32:33,640 --> 00:32:36,600
That could be because it's not
860
00:32:33,640 --> 00:32:36,600
particularly believable.
861
00:32:36,720 --> 00:32:38,320
What were you up to
862
00:32:36,720 --> 00:32:38,320
on the train?
863
00:32:38,440 --> 00:32:41,120
I was asleep in the guard's van
864
00:32:38,440 --> 00:32:41,120
mostly but someone came in
865
00:32:41,240 --> 00:32:43,120
when the train stopped
866
00:32:41,240 --> 00:32:43,120
and woke me up.
867
00:32:43,240 --> 00:32:45,720
- Who was it?
868
00:32:43,240 --> 00:32:45,720
- I thought it was the guard.
869
00:32:45,840 --> 00:32:48,000
I was hiding
870
00:32:45,840 --> 00:32:48,000
and they were in a hurry.
871
00:32:48,120 --> 00:32:52,080
Whoever it was, they grabbed
872
00:32:48,120 --> 00:32:52,080
a whole lot of rope and left.
873
00:32:52,200 --> 00:32:54,000
You couldn't see anything?
874
00:32:54,120 --> 00:32:55,720
No, it was too dark.
875
00:32:55,840 --> 00:32:58,080
But a little later
876
00:32:55,840 --> 00:32:58,080
I heard noises,
877
00:32:58,200 --> 00:33:00,080
so I poked my head out
878
00:32:58,200 --> 00:33:00,080
to see what was going on.
879
00:33:00,200 --> 00:33:02,000
- And?
880
00:33:00,200 --> 00:33:02,000
- That's when I saw the jewels,
881
00:33:02,120 --> 00:33:04,400
from the train,
882
00:33:02,120 --> 00:33:04,400
spilled all over the ground.
883
00:33:06,160 --> 00:33:08,080
I should still charge you
884
00:33:06,160 --> 00:33:08,080
as a stowaway.
885
00:33:08,200 --> 00:33:10,320
Why me? I wasn't the only one.
886
00:33:10,440 --> 00:33:11,840
Who else was there?
887
00:33:11,960 --> 00:33:14,840
That rich man
888
00:33:11,960 --> 00:33:14,840
in his fancy striped jacket.
889
00:33:14,960 --> 00:33:17,480
You mean Alastair Herbert
890
00:33:14,960 --> 00:33:17,480
or Lindsay Thompson?
891
00:33:17,600 --> 00:33:18,720
I saw them at the station
892
00:33:18,840 --> 00:33:20,480
before the train pulled out.
893
00:33:21,360 --> 00:33:23,640
I couldn't tell which one.
894
00:33:23,760 --> 00:33:25,680
I only saw from behind.
895
00:33:25,800 --> 00:33:28,120
But one of them jumped back on.
896
00:33:28,240 --> 00:33:31,120
Thank you, Jane.
897
00:33:28,240 --> 00:33:31,120
I'll see you upstairs.
898
00:33:34,920 --> 00:33:36,880
Alastair Herbert
899
00:33:34,920 --> 00:33:36,880
whisked Eunice away
900
00:33:37,000 --> 00:33:38,600
far too quickly for my liking.
901
00:33:38,720 --> 00:33:40,160
I checked up on both
902
00:33:38,720 --> 00:33:40,160
with the university.
903
00:33:40,280 --> 00:33:41,520
Yes?
904
00:33:41,640 --> 00:33:43,120
Mr Thompson,
905
00:33:41,640 --> 00:33:43,120
the charmer of the pair,
906
00:33:43,240 --> 00:33:45,200
is in strife
907
00:33:43,240 --> 00:33:45,200
for gambling at Ormond College,
908
00:33:45,320 --> 00:33:46,760
and Mr Herbert,
909
00:33:45,320 --> 00:33:46,760
the rowing champion,
910
00:33:46,880 --> 00:33:49,000
has actually failed
911
00:33:46,880 --> 00:33:49,000
the medical degree
912
00:33:49,120 --> 00:33:51,080
he claims he's almost finished.
913
00:33:51,200 --> 00:33:53,960
Thank you. I'll make
914
00:33:51,200 --> 00:33:53,960
a note not to consult them
915
00:33:54,080 --> 00:33:55,600
for legal or medical advice.
916
00:33:55,720 --> 00:33:57,160
But if I need
917
00:33:55,720 --> 00:33:57,160
to be rowed anywhere,
918
00:33:57,280 --> 00:33:58,600
they sound like just the ticket.
919
00:34:12,680 --> 00:34:13,960
Blimey.
920
00:34:17,840 --> 00:34:19,800
WOMAN: It's ten shillings
921
00:34:17,840 --> 00:34:19,800
a week, deposit now.
922
00:34:19,920 --> 00:34:22,240
Breakfast is at seven,
923
00:34:19,920 --> 00:34:22,240
dinner is at six.
924
00:34:26,720 --> 00:34:28,360
No alcohol, tobacco or skirts
925
00:34:28,480 --> 00:34:31,320
and board's due
926
00:34:28,480 --> 00:34:31,320
every Friday at 12.
927
00:34:35,640 --> 00:34:36,520
Did you find the girl?
928
00:34:36,640 --> 00:34:39,840
Oh, good morning, Mr Merton.
929
00:34:39,960 --> 00:34:43,200
You look familiar.
930
00:34:39,960 --> 00:34:43,200
Have we met before?
931
00:34:43,320 --> 00:34:46,360
I know I've seen you somewhere.
932
00:34:46,480 --> 00:34:47,520
Perhaps you saw my stage act.
933
00:34:47,640 --> 00:34:50,360
I used to play the Tivoli.
934
00:34:50,480 --> 00:34:52,640
Maybe. What was your act?
935
00:34:52,760 --> 00:34:55,520
I am The Great Hypno.
936
00:34:56,560 --> 00:34:59,600
That's right. I remember now.
937
00:34:59,720 --> 00:35:02,440
Always a pleasure
938
00:34:59,720 --> 00:35:02,440
to meet an admirer.
939
00:35:25,960 --> 00:35:28,680
- I can't take the room.
940
00:35:25,960 --> 00:35:28,680
- Why, what's wrong?
941
00:35:28,800 --> 00:35:31,840
There's a bloke in there I know,
942
00:35:28,800 --> 00:35:31,840
from the Tiv.
943
00:35:33,040 --> 00:35:34,600
He's a bloody hypnotist!
944
00:35:38,080 --> 00:35:40,120
Same one made you cluck
945
00:35:38,080 --> 00:35:40,120
like a chook
946
00:35:41,760 --> 00:35:43,200
then lay an egg?
947
00:35:48,040 --> 00:35:49,480
You promised Miss Fisher.
948
00:35:49,600 --> 00:35:52,280
So you're just going to have
949
00:35:49,600 --> 00:35:52,280
to go back in there.
950
00:35:52,400 --> 00:35:53,920
Come on.
951
00:35:58,080 --> 00:36:00,040
(clucks)
952
00:36:05,520 --> 00:36:07,480
I can manage myself.
953
00:36:10,040 --> 00:36:14,000
It's alright, love. All I'm
954
00:36:10,040 --> 00:36:14,000
after is some information.
955
00:36:18,040 --> 00:36:20,120
You know a girl called Jane
956
00:36:18,040 --> 00:36:20,120
who used to live here?
957
00:36:20,240 --> 00:36:21,800
Jane's my best friend.
958
00:36:21,920 --> 00:36:24,320
Have you seen her?
959
00:36:24,440 --> 00:36:26,920
She's in a much more
960
00:36:24,440 --> 00:36:26,920
hospitable place than this.
961
00:36:28,280 --> 00:36:31,000
WOMAN: Ruth! Get out here, girl!
962
00:36:38,840 --> 00:36:40,840
INSPECTOR: I'll ask you again,
963
00:36:38,840 --> 00:36:40,840
Mr Herbert.
964
00:36:40,960 --> 00:36:43,240
Where did you go after you
965
00:36:40,960 --> 00:36:43,240
farewelled Miss Henderson
966
00:36:43,360 --> 00:36:45,520
on the Ballarat train that day?
967
00:36:51,720 --> 00:36:54,120
You're not making this
968
00:36:51,720 --> 00:36:54,120
easy for yourself.
969
00:36:56,120 --> 00:36:58,400
Anything I say in here, does it
970
00:36:56,120 --> 00:36:58,400
have to go any further?
971
00:36:58,520 --> 00:36:59,840
It'll go all the way
972
00:36:58,520 --> 00:36:59,840
to the High Court
973
00:36:59,960 --> 00:37:00,960
if you don't cooperate.
974
00:37:01,080 --> 00:37:04,320
It's difficult
975
00:37:01,080 --> 00:37:04,320
because of Eunice.
976
00:37:04,440 --> 00:37:06,640
I love her,
977
00:37:04,440 --> 00:37:06,640
you have to believe that.
978
00:37:08,640 --> 00:37:09,640
Go on.
979
00:37:09,760 --> 00:37:11,120
Alright.
980
00:37:12,560 --> 00:37:16,400
I spent most of the evening
981
00:37:12,560 --> 00:37:16,400
in the city watch house.
982
00:37:16,520 --> 00:37:18,520
What were you picked up for?
983
00:37:18,640 --> 00:37:19,960
Soliciting.
984
00:37:21,120 --> 00:37:22,680
I have, on occasion,
985
00:37:22,800 --> 00:37:25,400
visited certain ladies
986
00:37:22,800 --> 00:37:25,400
of the night.
987
00:37:25,520 --> 00:37:26,880
I feel awful about it.
988
00:37:27,000 --> 00:37:28,720
Can anyone confirm this?
989
00:37:28,840 --> 00:37:30,920
What was the name
990
00:37:28,840 --> 00:37:30,920
of the establishment?
991
00:37:31,040 --> 00:37:33,640
It's very discreet.
992
00:37:33,760 --> 00:37:35,800
Police records will confirm
993
00:37:33,760 --> 00:37:35,800
I spent the rest of the night
994
00:37:35,920 --> 00:37:37,400
in a jail cell.
995
00:37:57,440 --> 00:37:58,960
So your cousin
996
00:37:59,080 --> 00:38:01,560
was the sole beneficiary
997
00:37:59,080 --> 00:38:01,560
of your mother's estate?
998
00:38:01,680 --> 00:38:05,920
It seems that way. He's always
999
00:38:01,680 --> 00:38:05,920
been Mother's favorite.
1000
00:38:06,040 --> 00:38:07,760
I can't believe it.
1001
00:38:07,880 --> 00:38:09,600
Maybe Mother found out
1002
00:38:07,880 --> 00:38:09,600
that he owed money
1003
00:38:09,720 --> 00:38:11,160
and wanted to help him out.
1004
00:38:11,280 --> 00:38:12,880
Who did he owe money to?
1005
00:38:13,920 --> 00:38:15,160
Lindsay is very dear to me
1006
00:38:15,280 --> 00:38:17,680
but he likes
1007
00:38:15,280 --> 00:38:17,680
the occasional flutter
1008
00:38:17,800 --> 00:38:20,200
and his gambling debts
1009
00:38:17,800 --> 00:38:20,200
have got out of hand.
1010
00:38:20,320 --> 00:38:23,600
Your mother never discussed
1011
00:38:20,320 --> 00:38:23,600
her plans to change the will?
1012
00:38:23,720 --> 00:38:25,960
Never. I only thought
1013
00:38:23,720 --> 00:38:25,960
to look for it
1014
00:38:26,080 --> 00:38:27,560
after Miss Fisher telephoned.
1015
00:38:27,680 --> 00:38:29,720
I was so shocked
1016
00:38:27,680 --> 00:38:29,720
when I found the letter
1017
00:38:29,840 --> 00:38:31,600
in Mother's bureau.
1018
00:38:34,280 --> 00:38:37,240
Aunt Agnes's lawyer
1019
00:38:34,280 --> 00:38:37,240
rang me yesterday.
1020
00:38:37,360 --> 00:38:39,320
She left me everything.
1021
00:38:41,040 --> 00:38:44,560
Poor Eunice. But of course
1022
00:38:41,040 --> 00:38:44,560
I'll share whatever there is.
1023
00:38:44,680 --> 00:38:46,200
You don't seem surprised.
1024
00:38:46,320 --> 00:38:50,160
Aunt Agnes threatened it
1025
00:38:46,320 --> 00:38:50,160
constantly because of Alastair.
1026
00:38:50,280 --> 00:38:53,040
I just never thought
1027
00:38:50,280 --> 00:38:53,040
she'd go through with it.
1028
00:38:54,400 --> 00:38:55,920
Where did you go after
1029
00:38:54,400 --> 00:38:55,920
you dropped your aunt off
1030
00:38:56,040 --> 00:38:57,520
at the Ballarat train?
1031
00:38:57,640 --> 00:38:59,880
I went to the Automobile Club
1032
00:38:57,640 --> 00:38:59,880
for a quick ale.
1033
00:39:00,000 --> 00:39:02,480
Ended up staying longer than
1034
00:39:00,000 --> 00:39:02,480
I planned. I had supper there.
1035
00:39:02,600 --> 00:39:05,320
Can anyone verify your story?
1036
00:39:05,440 --> 00:39:07,640
Where was your friend,
1037
00:39:05,440 --> 00:39:07,640
Alastair Herbert?
1038
00:39:07,760 --> 00:39:09,480
Al wasn't with me that night.
1039
00:39:09,600 --> 00:39:11,640
He went off to swot
1040
00:39:09,600 --> 00:39:11,640
or something.
1041
00:39:11,760 --> 00:39:13,720
Who else was at the club?
1042
00:39:13,840 --> 00:39:15,080
You know,
1043
00:39:13,840 --> 00:39:15,080
it was unusually quiet.
1044
00:39:15,200 --> 00:39:18,400
I can't recall
1045
00:39:15,200 --> 00:39:18,400
anyone in particular.
1046
00:39:20,320 --> 00:39:22,200
I'd hone your answers
1047
00:39:20,320 --> 00:39:22,200
better than that
1048
00:39:22,320 --> 00:39:25,440
before Detective Robinson
1049
00:39:22,320 --> 00:39:25,440
calls you in.
1050
00:39:25,560 --> 00:39:27,640
You don't think I'm guilty?
1051
00:39:27,760 --> 00:39:30,120
It doesn't matter what I think.
1052
00:39:31,680 --> 00:39:33,920
But I don't allow myself to be
1053
00:39:31,680 --> 00:39:33,920
lustfully compromised
1054
00:39:34,040 --> 00:39:36,280
during my murder investigations.
1055
00:39:36,400 --> 00:39:40,360
Then I do hope this case
1056
00:39:36,400 --> 00:39:40,360
is resolved soon.
1057
00:39:45,240 --> 00:39:48,440
Was Eunice aware that she
1058
00:39:45,240 --> 00:39:48,440
was likely to be disinherited?
1059
00:39:48,560 --> 00:39:49,920
Of course she was.
1060
00:39:50,040 --> 00:39:53,200
Aunt Agnes
1061
00:39:50,040 --> 00:39:53,200
wasn't the secretive type.
1062
00:39:53,320 --> 00:39:54,960
Eunice was worried
1063
00:39:53,320 --> 00:39:54,960
Alastair would find out.
1064
00:39:55,080 --> 00:39:57,640
Maybe she feared
1065
00:39:55,080 --> 00:39:57,640
he'd lose interest.
1066
00:40:02,520 --> 00:40:04,080
She's a respectable lady.
1067
00:40:04,200 --> 00:40:05,920
That old cow downstairs
1068
00:40:04,200 --> 00:40:05,920
came after Jane
1069
00:40:06,040 --> 00:40:07,760
but Miss Fisher
1070
00:40:06,040 --> 00:40:07,760
sent her packing.
1071
00:40:10,200 --> 00:40:12,040
How did Jane end up here?
1072
00:40:12,160 --> 00:40:14,480
Miss Gay and Mr Merton got her
1073
00:40:12,160 --> 00:40:14,480
from the orphanage
1074
00:40:14,600 --> 00:40:16,440
like some of the others.
1075
00:40:19,720 --> 00:40:21,640
She's got no one. Not like me.
1076
00:40:21,760 --> 00:40:24,600
I've still
1077
00:40:21,760 --> 00:40:24,600
got my granny somewhere.
1078
00:40:24,720 --> 00:40:26,960
Are you sure Jane's alright?
1079
00:40:27,080 --> 00:40:30,320
What are you up to in here,
1080
00:40:27,080 --> 00:40:30,320
Ruth? She bothering you?
1081
00:40:32,320 --> 00:40:36,000
My friend from the Tiv.
1082
00:40:32,320 --> 00:40:36,000
How did you enjoy your lunch?
1083
00:40:36,120 --> 00:40:38,120
My guts are still groaning.
1084
00:40:38,240 --> 00:40:39,920
Let's see if I can help you
1085
00:40:38,240 --> 00:40:39,920
with that. Look into my eyes.
1086
00:40:40,040 --> 00:40:41,560
- No thanks.
1087
00:40:40,040 --> 00:40:41,560
- You only see my eyes.
1088
00:40:41,680 --> 00:40:43,360
You hear nothing but my words,
1089
00:40:41,680 --> 00:40:43,360
my voice.
1090
00:40:43,480 --> 00:40:46,200
You do nothing
1091
00:40:43,480 --> 00:40:46,200
but as I command you.
1092
00:40:49,160 --> 00:40:51,440
Why is that lady detective
1093
00:40:49,160 --> 00:40:51,440
interested in Jane?
1094
00:40:51,560 --> 00:40:55,080
Miss Fisher
1095
00:40:51,560 --> 00:40:55,080
thinks she stole some jewels.
1096
00:40:55,200 --> 00:40:57,280
Jewels?
1097
00:41:03,000 --> 00:41:04,800
As I told Miss Fisher,
1098
00:41:04,920 --> 00:41:07,080
I went to the Automobile Club
1099
00:41:04,920 --> 00:41:07,080
that night.
1100
00:41:07,200 --> 00:41:10,080
No one of your name
1101
00:41:07,200 --> 00:41:10,080
signed in that night.
1102
00:41:10,200 --> 00:41:12,360
We checked the register.
1103
00:41:12,480 --> 00:41:15,840
I moved on from there.
1104
00:41:12,480 --> 00:41:15,840
Just my usual haunts.
1105
00:41:15,960 --> 00:41:18,600
Same places every Friday.
1106
00:41:15,960 --> 00:41:18,600
Alastair could back me up.
1107
00:41:18,720 --> 00:41:21,240
Alastair's not in a position
1108
00:41:18,720 --> 00:41:21,240
to back anyone up.
1109
00:41:21,360 --> 00:41:24,880
He spent the night
1110
00:41:21,360 --> 00:41:24,880
in the Carlton watch house.
1111
00:41:25,000 --> 00:41:26,480
Is that what Al told you?
1112
00:41:26,600 --> 00:41:28,800
And Carlton Station
1113
00:41:26,600 --> 00:41:28,800
confirmed it.
1114
00:41:30,760 --> 00:41:33,320
I'd like to remind you
1115
00:41:30,760 --> 00:41:33,320
this is a murder investigation,
1116
00:41:33,440 --> 00:41:35,360
not a friendly chat.
1117
00:41:36,480 --> 00:41:38,080
Where were you?
1118
00:41:41,200 --> 00:41:43,800
That was me. At the watch house.
1119
00:41:47,520 --> 00:41:49,520
Al and I have an agreement.
1120
00:41:49,640 --> 00:41:52,920
He lets me use his name whenever
1121
00:41:49,640 --> 00:41:52,920
I get into strife with the law
1122
00:41:53,040 --> 00:41:55,920
so that I can go to the Bar
1123
00:41:53,040 --> 00:41:55,920
unblemished.
1124
00:41:56,040 --> 00:41:58,720
Are you saying Alastair agreed
1125
00:41:58,840 --> 00:42:00,360
that you could impersonate him
1126
00:42:00,480 --> 00:42:03,160
to protect
1127
00:42:00,480 --> 00:42:03,160
your own indiscretions?
1128
00:42:03,280 --> 00:42:05,520
I'm happy for him
1129
00:42:03,280 --> 00:42:05,520
to share my accommodation,
1130
00:42:05,640 --> 00:42:08,440
and he's happy to protect
1131
00:42:05,640 --> 00:42:08,440
my reputation.
1132
00:42:08,560 --> 00:42:10,600
We do look alike
1133
00:42:08,560 --> 00:42:10,600
on a rough description.
1134
00:42:10,720 --> 00:42:12,920
And someone of that rough
1135
00:42:10,720 --> 00:42:12,920
description,
1136
00:42:13,040 --> 00:42:15,720
either yourself or your friend
1137
00:42:13,040 --> 00:42:15,720
Alastair Herbert,
1138
00:42:15,840 --> 00:42:18,920
was seen unlawfully boarding
1139
00:42:15,840 --> 00:42:18,920
the Ballarat train
1140
00:42:19,040 --> 00:42:21,000
the night your aunt died.
1141
00:42:22,520 --> 00:42:25,320
I'm glad you understand
1142
00:42:22,520 --> 00:42:25,320
the seriousness of my inquiry.
1143
00:42:30,200 --> 00:42:31,800
Oh, hello, miss.
1144
00:42:31,920 --> 00:42:35,240
You might like to have an urgent
1145
00:42:31,920 --> 00:42:35,240
word with Miss Jane.
1146
00:42:44,360 --> 00:42:46,800
I see you've found yourself
1147
00:42:44,360 --> 00:42:46,800
some more valuables.
1148
00:42:49,600 --> 00:42:50,760
And who's this?
1149
00:42:51,600 --> 00:42:53,240
My friend Ruth, miss.
1150
00:42:53,360 --> 00:42:56,760
I think it's time to tell me
1151
00:42:53,360 --> 00:42:56,760
what's going on.
1152
00:43:04,400 --> 00:43:05,800
Can I help you?
1153
00:43:07,120 --> 00:43:09,160
Mr Merton.
1154
00:43:10,520 --> 00:43:15,520
Hypnotics,
1155
00:43:10,520 --> 00:43:15,520
illusions and futurologist.
1156
00:43:16,560 --> 00:43:18,000
The Great Hypno.
1157
00:43:18,120 --> 00:43:19,360
Mm-hm.
1158
00:43:19,480 --> 00:43:21,880
I offer my services for soirees,
1159
00:43:22,000 --> 00:43:25,760
ladies' luncheons,
1160
00:43:22,000 --> 00:43:25,760
birthdays and the like.
1161
00:43:25,880 --> 00:43:29,080
Perhaps I could have
1162
00:43:25,880 --> 00:43:29,080
a word with the householder?
1163
00:43:29,200 --> 00:43:30,640
He made us steal.
1164
00:43:30,760 --> 00:43:33,480
He'd hypnotize people
1165
00:43:30,760 --> 00:43:33,480
on the street
1166
00:43:33,600 --> 00:43:35,360
while we picked their pockets.
1167
00:43:35,480 --> 00:43:37,280
You poor lambs.
1168
00:43:39,600 --> 00:43:41,360
You're safe here.
1169
00:43:42,520 --> 00:43:44,000
A visitor for you, Miss Fisher.
1170
00:43:44,120 --> 00:43:47,520
A questionable gentleman.
1171
00:43:47,640 --> 00:43:49,480
Oh good. We've been expecting
1172
00:43:47,640 --> 00:43:49,480
him.
1173
00:43:49,600 --> 00:43:50,640
Is he here?
1174
00:43:50,760 --> 00:43:52,040
If he gets his hands on me,
1175
00:43:52,160 --> 00:43:53,240
he'll kill me!
1176
00:43:53,360 --> 00:43:55,480
No one is killing anyone.
1177
00:43:55,600 --> 00:43:58,000
- Shall I telephone the police?
1178
00:43:55,600 --> 00:43:58,000
- No, I'll deal with this.
1179
00:43:58,120 --> 00:44:01,240
- But he'll hurt you! Please!
1180
00:43:58,120 --> 00:44:01,240
- You don't know what he can do.
1181
00:44:01,360 --> 00:44:02,840
Girls, stay in my room.
1182
00:44:04,040 --> 00:44:06,160
Dot, lock the door behind me.
1183
00:44:13,520 --> 00:44:16,200
The Great Hypno! What an honor.
1184
00:44:17,800 --> 00:44:20,160
- Miss Phryne Fisher.
1185
00:44:17,800 --> 00:44:20,160
- A pleasure.
1186
00:44:20,280 --> 00:44:22,920
I've always been taken with
1187
00:44:20,280 --> 00:44:22,920
the idea of being hypnotized.
1188
00:44:23,040 --> 00:44:26,840
I'd be delighted
1189
00:44:23,040 --> 00:44:26,840
to demonstrate my skills.
1190
00:44:28,080 --> 00:44:30,240
Why don't you make
1191
00:44:28,080 --> 00:44:30,240
yourself comfortable?
1192
00:44:36,920 --> 00:44:38,320
Girls! No!
1193
00:44:38,440 --> 00:44:39,520
JANE: Sorry, Miss Williams!
1194
00:44:39,640 --> 00:44:41,280
Jane, come back! Let me out.
1195
00:44:41,400 --> 00:44:42,800
Jane!
1196
00:44:45,800 --> 00:44:50,160
You hear nothing but my words.
1197
00:44:50,280 --> 00:44:51,960
My voice.
1198
00:44:52,080 --> 00:44:57,040
You will do nothing but answer
1199
00:44:52,080 --> 00:44:57,040
the questions that I ask.
1200
00:45:00,920 --> 00:45:03,240
Now, tell me where the girl is.
1201
00:45:05,040 --> 00:45:06,320
Where is Jane?
1202
00:45:06,440 --> 00:45:08,160
Jane...
1203
00:45:10,560 --> 00:45:14,600
You will tell me where the girl
1204
00:45:10,560 --> 00:45:14,600
is or I will kill you.
1205
00:45:17,080 --> 00:45:19,400
Do you understand?
1206
00:45:19,520 --> 00:45:20,800
You will kill me.
1207
00:45:20,920 --> 00:45:22,280
No, you won't, you old bastard!
1208
00:45:22,400 --> 00:45:24,280
Argh!
1209
00:45:29,120 --> 00:45:31,040
You can hand that over now,
1210
00:45:29,120 --> 00:45:31,040
Jane.
1211
00:45:33,320 --> 00:45:36,840
They've got you fooled, lady.
1212
00:45:33,320 --> 00:45:36,840
They're liars!
1213
00:45:36,960 --> 00:45:39,440
I'm not interested
1214
00:45:36,960 --> 00:45:39,440
in your opinion, Mr Merton.
1215
00:45:39,560 --> 00:45:40,640
But you were hypnotized.
1216
00:45:40,760 --> 00:45:42,600
Not for a moment.
1217
00:45:42,720 --> 00:45:45,840
And it seems that you can
1218
00:45:42,720 --> 00:45:45,840
hold your own, Mr Butler.
1219
00:45:45,960 --> 00:45:49,080
22nd Battalion, AIF, miss.
1220
00:45:50,600 --> 00:45:53,560
- Dot!
1221
00:45:50,600 --> 00:45:53,560
- She's locked in the bedroom.
1222
00:45:55,360 --> 00:45:56,480
Well,
1223
00:45:55,360 --> 00:45:56,480
you might like to let her out
1224
00:45:56,600 --> 00:45:58,520
so she can telephone the police.
1225
00:46:05,840 --> 00:46:08,080
Mr Merton and Miss Gay
1226
00:46:05,840 --> 00:46:08,080
are both behind bars
1227
00:46:08,200 --> 00:46:10,680
and we've contacted most
1228
00:46:08,200 --> 00:46:10,680
of the girls' families,
1229
00:46:10,800 --> 00:46:12,920
including your grandmother,
1230
00:46:10,800 --> 00:46:12,920
Ruth.
1231
00:46:15,680 --> 00:46:18,480
Excuse me. Miss Eunice Henderson
1232
00:46:15,680 --> 00:46:18,480
is here to see you.
1233
00:46:18,600 --> 00:46:20,200
Thank you, Dot.
1234
00:46:21,680 --> 00:46:23,360
Don't run off, Inspector.
1235
00:46:29,640 --> 00:46:31,320
Thank you so much, Miss Fisher,
1236
00:46:29,640 --> 00:46:31,320
but I've decided
1237
00:46:31,440 --> 00:46:33,560
the police
1238
00:46:31,440 --> 00:46:33,560
can handle things from here.
1239
00:46:35,520 --> 00:46:37,000
The case isn't solved yet.
1240
00:46:37,120 --> 00:46:38,520
But I've had quite enough of it.
1241
00:46:38,640 --> 00:46:40,600
A spell at the seaside
1242
00:46:38,640 --> 00:46:40,600
is what I need.
1243
00:46:40,720 --> 00:46:42,680
I'm sure it is.
1244
00:46:42,800 --> 00:46:44,000
Pity no one sent you
1245
00:46:42,800 --> 00:46:44,000
free tickets
1246
00:46:44,120 --> 00:46:45,680
like you sent Alexander Cotton.
1247
00:46:45,800 --> 00:46:47,320
I don't know what you mean.
1248
00:46:47,440 --> 00:46:49,120
You don't need to cover up
1249
00:46:47,440 --> 00:46:49,120
a good deed.
1250
00:46:49,240 --> 00:46:51,120
Unless it's more
1251
00:46:49,240 --> 00:46:51,120
than a good deed,
1252
00:46:51,240 --> 00:46:53,640
which I suspect, given
1253
00:46:51,240 --> 00:46:53,640
that you lied to the police
1254
00:46:53,760 --> 00:46:55,000
about your knowledge
1255
00:46:53,760 --> 00:46:55,000
of your mother's will.
1256
00:46:55,120 --> 00:46:56,480
I need to go.
1257
00:46:55,120 --> 00:46:56,480
I have a taxi waiting.
1258
00:46:56,600 --> 00:46:58,480
- Hello, Miss Henderson.
1259
00:46:56,600 --> 00:46:58,480
- Inspector.
1260
00:46:58,600 --> 00:47:01,320
Miss Henderson was just
1261
00:46:58,600 --> 00:47:01,320
about to explain
1262
00:47:01,440 --> 00:47:04,320
why she framed Alexander Cotton
1263
00:47:01,440 --> 00:47:04,320
for her mother's death.
1264
00:47:04,440 --> 00:47:05,800
Distinctive handwriting.
1265
00:47:05,920 --> 00:47:08,280
PHRYNE: And a very fine match
1266
00:47:05,920 --> 00:47:08,280
to the addressee
1267
00:47:08,400 --> 00:47:10,560
on Mr Cotton's mystery tickets.
1268
00:47:10,680 --> 00:47:13,440
Postmarked Hampton.
1269
00:47:13,560 --> 00:47:15,600
Isn't that where you live,
1270
00:47:13,560 --> 00:47:15,600
Miss Henderson?
1271
00:47:15,720 --> 00:47:18,360
- They were a gift. A kindness.
1272
00:47:15,720 --> 00:47:18,360
- It's too late, Eunice.
1273
00:47:18,480 --> 00:47:20,120
Your fear has given you away.
1274
00:47:20,240 --> 00:47:21,440
It's not what you think.
1275
00:47:21,560 --> 00:47:23,160
It wasn't meant to happen
1276
00:47:21,560 --> 00:47:23,160
like that.
1277
00:47:23,280 --> 00:47:25,600
We only needed
1278
00:47:23,280 --> 00:47:25,600
enough for a life together,
1279
00:47:25,720 --> 00:47:27,160
a practice in the country.
1280
00:47:27,280 --> 00:47:29,320
We only wanted Mother's jewels.
1281
00:47:35,080 --> 00:47:37,560
But something went
1282
00:47:35,080 --> 00:47:37,560
terribly wrong, didn't it?
1283
00:47:37,680 --> 00:47:40,120
EUNICE: Mother woke up.
1284
00:47:37,680 --> 00:47:40,120
We had to do something.
1285
00:47:40,240 --> 00:47:42,360
We had no choice.
1286
00:47:45,960 --> 00:47:48,320
This is not his fault.
1287
00:47:45,960 --> 00:47:48,320
It wasn't meant to happen.
1288
00:47:48,440 --> 00:47:50,920
The police will find him,
1289
00:47:48,440 --> 00:47:50,920
Eunice.
1290
00:47:51,040 --> 00:47:52,680
Or will he leave without you?
1291
00:47:52,800 --> 00:47:55,400
Alastair found out about
1292
00:47:52,800 --> 00:47:55,400
Mother's will, about Lindsay.
1293
00:47:55,520 --> 00:47:56,560
He's furious with him.
1294
00:47:56,680 --> 00:47:57,920
PHRYNE: He's a desperate man.
1295
00:47:58,040 --> 00:47:59,040
He might do anything.
1296
00:47:59,160 --> 00:48:01,280
You have to help us stop him.
1297
00:48:04,760 --> 00:48:08,240
He's gone to the Rowing Club
1298
00:48:04,760 --> 00:48:08,240
to meet Lindsay before training.
1299
00:48:08,360 --> 00:48:10,320
You don't think he'll hurt him?
1300
00:48:12,560 --> 00:48:14,280
(horn)
1301
00:48:22,360 --> 00:48:23,880
LINDSAY: You're the one
1302
00:48:22,360 --> 00:48:23,880
who talked the old cow into it!
1303
00:48:24,000 --> 00:48:26,520
I didn't, Al, I swear!
1304
00:48:24,000 --> 00:48:26,520
I'm happy to help you both out.
1305
00:48:26,640 --> 00:48:28,160
- Trust me!
1306
00:48:26,640 --> 00:48:28,160
- Just sign it!
1307
00:48:30,520 --> 00:48:32,120
Behind you, Alastair!
1308
00:48:37,680 --> 00:48:38,960
I've got it!
1309
00:48:40,720 --> 00:48:42,200
Stay back!
1310
00:48:42,320 --> 00:48:43,880
Move or I'll snap his neck!
1311
00:48:44,000 --> 00:48:45,960
- Alastair!
1312
00:48:44,000 --> 00:48:45,960
- It won't help you, Herbert.
1313
00:48:46,080 --> 00:48:47,560
Don't let him do this.
1314
00:48:47,680 --> 00:48:48,960
Eunice,
1315
00:48:49,080 --> 00:48:51,240
this is our chance
1316
00:48:49,080 --> 00:48:51,240
for everything we want. Yes?
1317
00:48:51,360 --> 00:48:53,960
- Just keep calm.
1318
00:48:51,360 --> 00:48:53,960
- You're making things worse.
1319
00:48:54,080 --> 00:48:55,560
Eunice, we can still get away.
1320
00:48:55,680 --> 00:48:58,600
The cottage by the sea,
1321
00:48:55,680 --> 00:48:58,600
remember?
1322
00:48:58,720 --> 00:49:01,480
Just bring me the gun.
1323
00:49:02,480 --> 00:49:03,360
Slowly.
1324
00:49:03,480 --> 00:49:04,720
Don't trust him, Eunice.
1325
00:49:04,840 --> 00:49:06,640
Alastair always planned to kill
1326
00:49:04,840 --> 00:49:06,640
your mother.
1327
00:49:06,760 --> 00:49:07,640
You don't know anything!
1328
00:49:07,760 --> 00:49:10,520
We know more than you hoped.
1329
00:49:10,640 --> 00:49:12,640
You knew
1330
00:49:10,640 --> 00:49:12,640
where that water tank was,
1331
00:49:12,760 --> 00:49:15,360
so you could hide
1332
00:49:12,760 --> 00:49:15,360
the body after you hung her.
1333
00:49:15,480 --> 00:49:17,280
The only thing
1334
00:49:15,480 --> 00:49:17,280
that wasn't premeditated
1335
00:49:17,400 --> 00:49:18,960
was losing your mother's jewels.
1336
00:49:23,680 --> 00:49:25,200
The rusty ladder
1337
00:49:23,680 --> 00:49:25,200
slowed him down.
1338
00:49:25,320 --> 00:49:26,840
But the whole plan was ruined
1339
00:49:26,960 --> 00:49:29,600
when he panicked at the sound
1340
00:49:26,960 --> 00:49:29,600
of a runaway child.
1341
00:49:31,680 --> 00:49:33,600
Your mother didn't wake up,
1342
00:49:31,680 --> 00:49:33,600
Eunice.
1343
00:49:33,720 --> 00:49:35,240
Even a failed medical student
1344
00:49:35,360 --> 00:49:37,600
would know
1345
00:49:35,360 --> 00:49:37,600
how much chloroform to use.
1346
00:49:38,440 --> 00:49:40,080
Did he tell you that?
1347
00:49:40,200 --> 00:49:42,680
That he'd failed his degree?
1348
00:49:42,800 --> 00:49:44,520
That's what
1349
00:49:42,800 --> 00:49:44,520
finally tipped you, isn't it?
1350
00:49:44,640 --> 00:49:47,040
That Mrs Henderson
1351
00:49:44,640 --> 00:49:47,040
was proven right.
1352
00:49:47,160 --> 00:49:49,760
You were never good enough.
1353
00:49:50,960 --> 00:49:52,280
Argh!
1354
00:49:55,480 --> 00:49:56,800
Let him go!
1355
00:49:56,920 --> 00:49:58,880
(gasps)
1356
00:50:08,960 --> 00:50:10,400
I still adore you, Eunice.
1357
00:50:10,520 --> 00:50:11,800
Alastair...
1358
00:50:11,920 --> 00:50:14,680
We've done such an unforgivable
1359
00:50:11,920 --> 00:50:14,680
thing.
1360
00:50:36,920 --> 00:50:38,760
Miss Fisher.
1361
00:50:40,200 --> 00:50:41,920
Thank you, Jane.
1362
00:50:46,200 --> 00:50:49,760
I was prepared to let this go
1363
00:50:46,200 --> 00:50:49,760
if you wanted it badly enough.
1364
00:50:52,200 --> 00:50:54,160
But I'm glad to have it back.
1365
00:50:57,840 --> 00:50:59,920
When are you taking me
1366
00:50:57,840 --> 00:50:59,920
to welfare?
1367
00:51:00,920 --> 00:51:02,600
I don't think I can.
1368
00:51:06,320 --> 00:51:08,080
How would you feel
1369
00:51:06,320 --> 00:51:08,080
about staying here?
1370
00:51:08,880 --> 00:51:10,960
I'm not a nice girl.
1371
00:51:11,080 --> 00:51:15,160
Well, I've never
1372
00:51:11,080 --> 00:51:15,160
been very nice either.
1373
00:51:15,280 --> 00:51:18,280
So you're just the kind of girl
1374
00:51:15,280 --> 00:51:18,280
I like.
1375
00:51:31,520 --> 00:51:33,880
GIRL: Phryne, Phryne, let's go!
1376
00:51:34,000 --> 00:51:36,760
♪ An owl and a pussycat
1377
00:51:34,000 --> 00:51:36,760
went to sea
1378
00:51:36,880 --> 00:51:38,720
♪ In a beautiful pea green boat
1379
00:51:38,840 --> 00:51:42,600
♪ They took some honey
1380
00:51:38,840 --> 00:51:42,600
and plenty of money
1381
00:51:42,720 --> 00:51:45,360
♪ Wrapped up
1382
00:51:42,720 --> 00:51:45,360
in a five pound note
1383
00:51:45,480 --> 00:51:47,520
♪ The owl...
1384
00:51:47,640 --> 00:51:49,120
Jane, look!
1385
00:51:49,240 --> 00:51:51,920
♪ And sang to a small guitar
1386
00:51:52,040 --> 00:51:55,040
♪ Oh lovely pussy,
1387
00:51:52,040 --> 00:51:55,040
oh pussy my love
1388
00:51:55,160 --> 00:51:57,960
♪ What a beautiful pussy
1389
00:51:55,160 --> 00:51:57,960
you are
1390
00:51:58,080 --> 00:51:59,600
(girl laughs)
1391
00:52:04,040 --> 00:52:07,520
Inspector Robinson is here,
1392
00:52:04,040 --> 00:52:07,520
Miss Fisher.
1393
00:52:08,280 --> 00:52:09,800
PHRYNE: Inspector!
1394
00:52:10,800 --> 00:52:12,360
To what do I owe the pleasure?
1395
00:52:12,480 --> 00:52:14,400
I've had a word to welfare.
1396
00:52:14,520 --> 00:52:17,000
They've agreed to let you
1397
00:52:14,520 --> 00:52:17,000
foster Jane.
1398
00:52:17,120 --> 00:52:18,600
Good.
1399
00:52:21,560 --> 00:52:23,800
But you're not convinced.
1400
00:52:23,920 --> 00:52:25,520
You do know it's not easy,
1401
00:52:25,640 --> 00:52:28,080
looking after a kid
1402
00:52:25,640 --> 00:52:28,080
who's been through the wringer?
1403
00:52:28,200 --> 00:52:30,360
Nothing that matters is easy.
1404
00:52:32,680 --> 00:52:35,760
And it could be worse.
1405
00:52:32,680 --> 00:52:35,760
She could be a babe in arms.
1406
00:52:38,280 --> 00:52:39,240
Can I offer you a drink?
1407
00:52:39,360 --> 00:52:41,520
Er...
1408
00:52:43,200 --> 00:52:45,680
Perhaps just the one.
1409
00:52:59,200 --> 00:53:00,600
What about babes of your own?
1410
00:53:00,720 --> 00:53:02,600
Er, no.
1411
00:53:02,720 --> 00:53:05,120
No, we were never blessed.
1412
00:53:07,120 --> 00:53:10,560
To the kids who've been through
1413
00:53:07,120 --> 00:53:10,560
the wringer, Inspector Robinson.
1414
00:53:19,080 --> 00:53:20,720
You might as well call me Jack.
1415
00:53:20,840 --> 00:53:23,920
Everyone else does.
1416
00:53:24,040 --> 00:53:27,640
Very well, Jack.
1417
00:53:24,040 --> 00:53:27,640
And you may call me Phryne.
1418
00:53:27,760 --> 00:53:29,640
Although
1419
00:53:27,760 --> 00:53:29,640
hardly anyone else does.
90172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.