All language subtitles for Miss.Fishers.Murder.Mysteries.S01E02.Murder.On.The.Ballarat.Train.NF.WEBRip.CC.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,560 --> 00:00:34,200 Where is the rest? 2 00:00:34,320 --> 00:00:35,600 I tried. 3 00:00:35,720 --> 00:00:37,960 Are you stealing from me? 4 00:00:39,200 --> 00:00:40,800 Please... 5 00:00:41,560 --> 00:00:43,560 I can make you tell me. 6 00:00:43,680 --> 00:00:46,080 - Leave her alone! 7 00:00:43,680 --> 00:00:46,080 - Argh! 8 00:01:29,560 --> 00:01:33,520 Our return journey will be 9 00:01:29,560 --> 00:01:33,520 so much more thrilling, Dot. 10 00:01:33,640 --> 00:01:36,280 The first Hispano-Suiza was 11 00:01:33,640 --> 00:01:36,280 built for the King of Spain. 12 00:01:36,400 --> 00:01:38,560 Isn't she sleek? 13 00:01:38,680 --> 00:01:39,880 The body's low and wide 14 00:01:40,000 --> 00:01:42,040 but it hides an engine 15 00:01:40,000 --> 00:01:42,040 of fiendish power. 16 00:01:42,160 --> 00:01:44,760 Are you sure that's wise, 17 00:01:42,160 --> 00:01:44,760 miss, for a lady detective? 18 00:01:44,880 --> 00:01:46,080 Won't the crims hear you coming? 19 00:01:46,200 --> 00:01:48,160 They'll see me first. 20 00:01:48,280 --> 00:01:49,600 Shall I hold your bag for you, 21 00:01:48,280 --> 00:01:49,600 Mother? 22 00:01:49,720 --> 00:01:51,960 I am trying to count! 23 00:01:52,080 --> 00:01:54,120 Stupid girl! 24 00:02:03,840 --> 00:02:06,880 Two first-class tickets 25 00:02:03,840 --> 00:02:06,880 to Ballarat, please. 26 00:02:11,760 --> 00:02:13,960 PHRYNE: 27 00:02:11,760 --> 00:02:13,960 Oh, thank you, Bert, Cec. 28 00:02:14,080 --> 00:02:17,320 I don't know 29 00:02:14,080 --> 00:02:17,320 what I'd do without you two. 30 00:02:17,440 --> 00:02:18,760 You're about to find out, miss. 31 00:02:18,880 --> 00:02:21,080 We've got a couple of other 32 00:02:18,880 --> 00:02:21,080 jobs on the go. 33 00:02:21,200 --> 00:02:23,320 Most of 'em a lot less trouble. 34 00:02:23,440 --> 00:02:26,000 What a pity! I take possession 35 00:02:23,440 --> 00:02:26,000 of my new house today. 36 00:02:26,120 --> 00:02:28,480 I was hoping you might help 37 00:02:26,120 --> 00:02:28,480 with the last of the furniture. 38 00:02:28,600 --> 00:02:31,400 Our old jalopy 39 00:02:28,600 --> 00:02:31,400 won't handle heavy loads. 40 00:02:31,520 --> 00:02:33,360 That's a shame. 41 00:02:33,480 --> 00:02:35,200 But if you call at this address, 42 00:02:35,320 --> 00:02:39,600 I've left a small token 43 00:02:35,320 --> 00:02:39,600 of my appreciation for you. 44 00:02:39,720 --> 00:02:41,760 Thanks, miss. Much appreciated. 45 00:02:45,360 --> 00:02:47,480 Maybe I should stay behind 46 00:02:45,360 --> 00:02:47,480 to help with the unpacking. 47 00:02:47,600 --> 00:02:49,040 Wouldn't I be of more use? 48 00:02:49,160 --> 00:02:51,280 I didn't invite 49 00:02:49,160 --> 00:02:51,280 you along to be useful, Dot. 50 00:02:51,400 --> 00:02:53,640 I invited you 51 00:02:51,400 --> 00:02:53,640 so we could have some fun. 52 00:02:53,760 --> 00:02:55,600 I'll do my best then. 53 00:02:55,720 --> 00:02:57,280 (child makes airplane sounds) 54 00:02:57,400 --> 00:02:58,960 You do realize, young man, 55 00:02:59,080 --> 00:03:00,520 that if you're squashed 56 00:02:59,080 --> 00:03:00,520 on the tracks, 57 00:03:00,640 --> 00:03:01,880 no one can put you back 58 00:03:00,640 --> 00:03:01,880 together again? 59 00:03:02,000 --> 00:03:06,400 Eddy! Eddy! 60 00:03:02,000 --> 00:03:06,400 Stay away from the edge. 61 00:03:07,960 --> 00:03:09,240 Boys! 62 00:03:12,360 --> 00:03:14,960 I never understood 63 00:03:12,360 --> 00:03:14,960 the appeal of parenthood. 64 00:03:18,240 --> 00:03:22,240 MAN: Here's our lady friend. 65 00:03:18,240 --> 00:03:22,240 Just in time. 66 00:03:32,120 --> 00:03:34,560 See you in a couple of days. 67 00:03:34,680 --> 00:03:38,080 Well! The scenery has vastly 68 00:03:34,680 --> 00:03:38,080 improved, Dot, 69 00:03:38,200 --> 00:03:40,400 and we haven't 70 00:03:38,200 --> 00:03:40,400 even left the station. 71 00:03:46,920 --> 00:03:48,560 (train whistle) 72 00:03:48,680 --> 00:03:50,640 Shame. 73 00:04:00,920 --> 00:04:04,360 We left the docks so we wouldn't 74 00:04:00,920 --> 00:04:04,360 have to lick the boss's boots. 75 00:04:05,960 --> 00:04:08,160 Miss Fisher's boots 76 00:04:05,960 --> 00:04:08,160 are different. 77 00:04:16,480 --> 00:04:19,240 You must be Mr Johnson 78 00:04:16,480 --> 00:04:19,240 and Mr Yates. 79 00:04:19,360 --> 00:04:21,520 - I'm Tobias Butler. 80 00:04:19,360 --> 00:04:21,520 - G'day. 81 00:04:21,640 --> 00:04:23,880 I thought you'd be wanting 82 00:04:21,640 --> 00:04:23,880 some refreshment 83 00:04:24,000 --> 00:04:25,960 before you pick up 84 00:04:24,000 --> 00:04:25,960 the rest of the furniture. 85 00:04:26,080 --> 00:04:28,200 Please. 86 00:04:31,760 --> 00:04:33,080 I haven't worked 87 00:04:31,760 --> 00:04:33,080 for a spinster before. 88 00:04:33,200 --> 00:04:36,720 Spinster? 89 00:04:33,200 --> 00:04:36,720 Have you met Miss Fisher? 90 00:04:36,840 --> 00:04:39,440 I understand 91 00:04:36,840 --> 00:04:39,440 she's related to the king. 92 00:04:40,440 --> 00:04:41,880 Mrs Butler 93 00:04:40,440 --> 00:04:41,880 would have loved that. 94 00:04:42,000 --> 00:04:43,640 She's certainly a toff. 95 00:04:43,760 --> 00:04:46,280 It'll be a pleasure to serve 96 00:04:43,760 --> 00:04:46,280 a respectable lady 97 00:04:46,400 --> 00:04:49,200 with a strict routine 98 00:04:46,400 --> 00:04:49,200 who appreciates the quiet life. 99 00:04:49,320 --> 00:04:53,040 - (chokes) 100 00:04:49,320 --> 00:04:53,040 - PHRYNE: Woo! 101 00:04:53,760 --> 00:04:55,800 Come on, Dot! 102 00:04:55,920 --> 00:04:57,120 Miss! 103 00:04:57,240 --> 00:04:59,040 Smell the fresh air! 104 00:04:59,160 --> 00:05:01,040 Please come in, miss. 105 00:05:09,160 --> 00:05:11,560 (boy makes airplane sounds) 106 00:05:14,600 --> 00:05:17,800 Can someone keep 107 00:05:14,600 --> 00:05:17,800 that horrible child quiet! 108 00:05:17,920 --> 00:05:19,840 Eddy! Eddy. 109 00:05:19,960 --> 00:05:21,640 Sorry, miss. I'm... 110 00:05:22,840 --> 00:05:24,200 Matron Henderson? 111 00:05:24,320 --> 00:05:26,040 What a surprise! 112 00:05:26,160 --> 00:05:29,160 Likewise. If I'd known I would 113 00:05:26,160 --> 00:05:29,160 have changed my bloody booking! 114 00:05:29,280 --> 00:05:30,840 Mr Cotton, that's enough. 115 00:05:30,960 --> 00:05:32,600 Keep out of it, Eunice. 116 00:05:33,920 --> 00:05:36,880 Come on, Eddy. 117 00:05:37,000 --> 00:05:40,440 And you can stick your eyes 118 00:05:37,000 --> 00:05:40,440 back inside your head, missy. 119 00:06:16,000 --> 00:06:17,680 (owl hoots) 120 00:06:31,360 --> 00:06:32,800 (train whistle) 121 00:06:43,080 --> 00:06:45,080 (sniffs) 122 00:07:03,040 --> 00:07:04,200 (sniffs) 123 00:07:19,080 --> 00:07:20,960 Hello? Is everything alright? 124 00:07:37,120 --> 00:07:38,600 Miss, what's happening? 125 00:07:41,000 --> 00:07:42,560 DOT: What's that smell? 126 00:07:44,960 --> 00:07:47,280 It's chloroform. 127 00:07:47,400 --> 00:07:49,200 Mother? Where... 128 00:07:47,400 --> 00:07:49,200 Where's my mother? 129 00:07:49,320 --> 00:07:51,560 - Was she with you? 130 00:07:49,320 --> 00:07:51,560 - She was right here. 131 00:07:53,080 --> 00:07:54,680 Pull the emergency cord. 132 00:07:57,160 --> 00:07:58,600 (brakes screech) 133 00:07:58,720 --> 00:08:01,080 MAN: We'll check the crossing. 134 00:07:58,720 --> 00:08:01,080 You two head south. 135 00:08:01,200 --> 00:08:02,520 Mrs Henderson! 136 00:08:04,520 --> 00:08:05,640 Let's keep on this way. 137 00:08:05,760 --> 00:08:08,440 PHRYNE: 138 00:08:05,760 --> 00:08:08,440 These local plods are useless. 139 00:08:08,560 --> 00:08:10,320 There's clearly been foul play. 140 00:08:10,440 --> 00:08:12,680 That's a full run, miss. 141 00:08:10,440 --> 00:08:12,680 You've won. 142 00:08:13,280 --> 00:08:14,240 Game's over. 143 00:08:14,360 --> 00:08:15,600 What a relief. 144 00:08:17,920 --> 00:08:20,040 What about the man 145 00:08:17,920 --> 00:08:20,040 with the little boy? 146 00:08:21,160 --> 00:08:23,600 What about him? 147 00:08:23,720 --> 00:08:26,400 He seemed to have a set 148 00:08:23,720 --> 00:08:26,400 against Mrs Henderson. 149 00:08:31,200 --> 00:08:32,560 Apologies, ladies and gentlemen, 150 00:08:32,680 --> 00:08:34,760 but I'm afraid we'll remain here 151 00:08:32,680 --> 00:08:34,760 for the night. 152 00:08:34,880 --> 00:08:36,520 We will provide 153 00:08:34,880 --> 00:08:36,520 light refreshments 154 00:08:36,640 --> 00:08:39,440 and try to make you 155 00:08:36,640 --> 00:08:39,440 as comfortable as possible. 156 00:08:44,480 --> 00:08:48,560 Hello, Sergeant. I'd just like 157 00:08:44,480 --> 00:08:48,560 to offer you my services. 158 00:08:50,360 --> 00:08:52,840 I wouldn't worry your pretty 159 00:08:50,360 --> 00:08:52,840 head about police work. 160 00:08:52,960 --> 00:08:55,320 You leave that to us. Hmm? 161 00:08:58,280 --> 00:09:01,920 Inspector Jack Robinson 162 00:08:58,280 --> 00:09:01,920 finds my help invaluable. 163 00:09:02,040 --> 00:09:03,200 Who? 164 00:09:03,320 --> 00:09:05,680 Senior Detective Inspector 165 00:09:03,320 --> 00:09:05,680 Jack Robinson, 166 00:09:05,800 --> 00:09:07,680 City South. 167 00:09:07,800 --> 00:09:10,720 He'd be thrilled to think 168 00:09:07,800 --> 00:09:10,720 I could be of assistance. 169 00:09:10,840 --> 00:09:13,760 Well, I'll be telephoning my 170 00:09:10,840 --> 00:09:13,760 report through to him shortly, 171 00:09:13,880 --> 00:09:15,800 so I'll ask him direct. 172 00:09:30,440 --> 00:09:31,440 Ooh! 173 00:09:31,560 --> 00:09:33,960 Constable Collins! 174 00:09:34,080 --> 00:09:35,720 Miss Williams. 175 00:09:39,360 --> 00:09:40,960 Constable Collins, how lovely! 176 00:09:41,080 --> 00:09:43,040 Tell the inspector 177 00:09:41,080 --> 00:09:43,040 I'll be right with him. 178 00:09:43,160 --> 00:09:46,520 The er...inspector's not here, 179 00:09:43,160 --> 00:09:46,520 miss. 180 00:09:46,640 --> 00:09:48,840 But he thought it important 181 00:09:46,640 --> 00:09:48,840 enough to send you? 182 00:09:48,960 --> 00:09:52,480 Er, only to tell you, 183 00:09:48,960 --> 00:09:52,480 in his words, 184 00:09:53,520 --> 00:09:55,360 to stay in your compartment, 185 00:09:55,480 --> 00:09:59,120 to please resist 186 00:09:55,480 --> 00:09:59,120 the temptation to interfere, 187 00:09:59,240 --> 00:10:03,800 and to not bandy about his name 188 00:09:59,240 --> 00:10:03,800 for your own convenience. 189 00:10:04,880 --> 00:10:06,960 You can assure the inspector 190 00:10:07,080 --> 00:10:09,720 that none of this 191 00:10:07,080 --> 00:10:09,720 is very convenient. 192 00:10:19,920 --> 00:10:21,680 Thank you. 193 00:10:32,200 --> 00:10:33,840 Ha! That's one. 194 00:10:35,360 --> 00:10:36,960 No worries, Sarge. Nice shot. 195 00:10:37,080 --> 00:10:39,280 Miss Fisher! I thought you were 196 00:10:37,080 --> 00:10:39,280 in your compartment. 197 00:10:39,400 --> 00:10:41,560 I tried my best but I'm not good 198 00:10:39,400 --> 00:10:41,560 with confined spaces. 199 00:10:41,680 --> 00:10:44,000 I'm sure the local sergeant 200 00:10:41,680 --> 00:10:44,000 has things under control. 201 00:10:44,120 --> 00:10:47,080 The local sergeant couldn't 202 00:10:44,120 --> 00:10:47,080 control a country cake stall. 203 00:10:49,280 --> 00:10:51,080 I know Mrs Henderson 204 00:10:49,280 --> 00:10:51,080 was on the train 205 00:10:51,200 --> 00:10:54,160 after Bacchus Marsh Station 206 00:10:51,200 --> 00:10:54,160 because I saw her reboard. 207 00:10:54,280 --> 00:10:55,520 Where did the train stop 208 00:10:54,280 --> 00:10:55,520 after that? 209 00:10:55,640 --> 00:10:57,000 Nowhere. 210 00:10:55,640 --> 00:10:57,000 It's an express to Ballarat. 211 00:10:57,120 --> 00:10:58,960 But I felt it stop. 212 00:11:00,640 --> 00:11:02,320 What's that? 213 00:11:02,440 --> 00:11:04,680 Er, that... That's a water stop 214 00:11:04,800 --> 00:11:07,600 but the train only shunts there 215 00:11:04,800 --> 00:11:07,600 for five minutes. 216 00:11:07,720 --> 00:11:10,560 A lot can happen 217 00:11:07,720 --> 00:11:10,560 in five minutes, Constable. 218 00:11:11,720 --> 00:11:14,800 I've been told 219 00:11:11,720 --> 00:11:14,800 to steer clear of you. 220 00:11:14,920 --> 00:11:16,680 Oh, the constable here 221 00:11:16,800 --> 00:11:18,680 was just asking 222 00:11:16,800 --> 00:11:18,680 if I recalled the train stopping 223 00:11:18,800 --> 00:11:19,760 after Bacchus Marsh. 224 00:11:19,880 --> 00:11:21,480 It's an express. 225 00:11:21,600 --> 00:11:25,200 Ah, apart from the water stop, 226 00:11:21,600 --> 00:11:25,200 sir. 227 00:11:29,880 --> 00:11:32,720 MAN: Miss Fisher, wait! 228 00:11:29,880 --> 00:11:32,720 It's... It's pitch black! 229 00:11:32,840 --> 00:11:36,200 Follow my lead, Constable. 230 00:11:32,840 --> 00:11:36,200 I have the eyes of a fox. 231 00:11:36,320 --> 00:11:38,440 Miss Fisher, slow down! 232 00:11:38,560 --> 00:11:41,240 The carriage would have 233 00:11:38,560 --> 00:11:41,240 pulled up around here. 234 00:11:42,120 --> 00:11:43,880 Miss Fisher, wait! 235 00:11:45,440 --> 00:11:48,120 It looks like something's 236 00:11:45,440 --> 00:11:48,120 been dragged this way. 237 00:11:52,040 --> 00:11:54,080 Come on, men, keep up! 238 00:12:13,000 --> 00:12:15,040 No, no, no, let me, miss. 239 00:12:13,000 --> 00:12:15,040 It's very high. 240 00:12:15,160 --> 00:12:17,920 Don't fret, Hugh. 241 00:12:15,160 --> 00:12:17,920 I've scaled Kilimanjaro. 242 00:12:20,080 --> 00:12:22,360 At least 243 00:12:20,080 --> 00:12:22,360 to the first hiker's hut. 244 00:12:25,840 --> 00:12:27,200 What's that? 245 00:12:28,880 --> 00:12:30,800 Oh, dear God. 246 00:12:36,000 --> 00:12:37,920 Let's cut her down. 247 00:12:39,840 --> 00:12:42,040 - Sir! 248 00:12:39,840 --> 00:12:42,040 - Constable Collins. 249 00:12:42,160 --> 00:12:43,960 I hope you're not allowing 250 00:12:42,160 --> 00:12:43,960 civilians 251 00:12:44,080 --> 00:12:45,240 to tamper with a murder victim. 252 00:12:45,360 --> 00:12:47,000 Hello, Inspector, 253 00:12:45,360 --> 00:12:47,000 how was your journey? 254 00:12:47,120 --> 00:12:49,160 As uneventful as yours will be. 255 00:12:49,280 --> 00:12:52,000 Back to your compartment, 256 00:12:49,280 --> 00:12:52,000 thank you, Miss Fisher. 257 00:13:01,840 --> 00:13:04,680 So most of the bruising's 258 00:13:01,840 --> 00:13:04,680 around the neck. 259 00:13:04,800 --> 00:13:06,920 But not a lot of jewelry, 260 00:13:04,800 --> 00:13:06,920 you'll note. 261 00:13:07,040 --> 00:13:10,040 We'll take that into 262 00:13:07,040 --> 00:13:10,040 consideration, Miss Fisher. 263 00:13:10,160 --> 00:13:11,960 And I'd keep an eye out 264 00:13:10,160 --> 00:13:11,960 for a large faceted 265 00:13:12,080 --> 00:13:14,920 rose quartz and gold necklace 266 00:13:12,080 --> 00:13:14,920 and diamond cluster earrings 267 00:13:15,040 --> 00:13:16,840 and several exquisite... 268 00:13:18,200 --> 00:13:20,160 Good night, Inspector. 269 00:13:22,680 --> 00:13:24,160 Alright, Miss Fisher. 270 00:13:25,720 --> 00:13:28,240 Take a full description of the 271 00:13:25,720 --> 00:13:28,240 victim's missing valuables, 272 00:13:28,360 --> 00:13:29,560 please, Constable. 273 00:13:29,680 --> 00:13:31,480 Yes, sir. 274 00:13:39,200 --> 00:13:41,040 I don't believe it. 275 00:13:42,880 --> 00:13:45,560 I know this is a terrible time, 276 00:13:45,680 --> 00:13:47,120 but do you have any idea 277 00:13:47,240 --> 00:13:50,360 who might harbor a grudge 278 00:13:47,240 --> 00:13:50,360 against your mother? 279 00:13:51,800 --> 00:13:56,200 Everybody knew Mother 280 00:13:51,800 --> 00:13:56,200 was difficult, but murder? 281 00:14:06,120 --> 00:14:08,440 Oh, I can't thank you enough, 282 00:14:06,120 --> 00:14:08,440 Mr Cotton. 283 00:14:08,560 --> 00:14:10,400 These windows tend to stick 284 00:14:08,560 --> 00:14:10,400 and I've been in a fluster 285 00:14:10,520 --> 00:14:12,800 since I heard 286 00:14:10,520 --> 00:14:12,800 about Mrs Henderson. 287 00:14:12,920 --> 00:14:14,160 Have they found her yet? 288 00:14:14,280 --> 00:14:15,680 They found her body. 289 00:14:15,800 --> 00:14:17,920 Seems she was murdered. 290 00:14:18,040 --> 00:14:19,720 Murdered? 291 00:14:19,840 --> 00:14:22,680 Someone hung her 292 00:14:19,840 --> 00:14:22,680 from a water tank. 293 00:14:23,400 --> 00:14:24,360 Good God. 294 00:14:24,480 --> 00:14:25,800 I believe you knew her. 295 00:14:25,920 --> 00:14:30,160 Yes. I can't say 296 00:14:25,920 --> 00:14:30,160 I'm that sorry she's gone 297 00:14:30,280 --> 00:14:32,000 but the daughter 298 00:14:30,280 --> 00:14:32,000 seems nice enough. 299 00:14:32,120 --> 00:14:33,840 It must be awful for her. 300 00:14:35,520 --> 00:14:36,760 Alexander Cotton? 301 00:14:36,880 --> 00:14:37,920 Yes. 302 00:14:38,040 --> 00:14:40,960 Detective Inspector 303 00:14:38,040 --> 00:14:40,960 Jack Robinson. 304 00:14:41,080 --> 00:14:43,040 Mr Cotton was just 305 00:14:41,080 --> 00:14:43,040 helping me with my windows. 306 00:14:43,160 --> 00:14:45,720 You'll have to manage 307 00:14:43,160 --> 00:14:45,720 your own windows, Miss Fisher. 308 00:14:45,840 --> 00:14:48,280 I need to ask Mr Cotton 309 00:14:45,840 --> 00:14:48,280 a few questions. 310 00:14:48,400 --> 00:14:49,400 What about? 311 00:14:49,520 --> 00:14:50,800 Just routine. 312 00:14:50,920 --> 00:14:54,200 Take my compartment. 313 00:14:50,920 --> 00:14:54,200 I was just leaving. 314 00:15:00,080 --> 00:15:01,640 Where were you last night 315 00:15:01,760 --> 00:15:04,400 when the train stopped 316 00:15:01,760 --> 00:15:04,400 at the water tank? 317 00:15:05,600 --> 00:15:08,720 I was in the dining car, 318 00:15:05,600 --> 00:15:08,720 I think. 319 00:15:10,520 --> 00:15:11,720 I'm just going. 320 00:15:11,840 --> 00:15:13,280 What were you doing 321 00:15:11,840 --> 00:15:13,280 in the dining car? 322 00:15:13,400 --> 00:15:15,360 I went to get a lemonade 323 00:15:13,400 --> 00:15:15,360 for Eddy. 324 00:15:15,480 --> 00:15:18,120 He was on at me about the show. 325 00:15:15,480 --> 00:15:18,120 How long till we got there. 326 00:15:18,240 --> 00:15:20,240 I thought it might 327 00:15:18,240 --> 00:15:20,240 keep him quiet. 328 00:15:20,360 --> 00:15:22,000 You were on your way 329 00:15:20,360 --> 00:15:22,000 to the Ballarat Show? 330 00:15:22,120 --> 00:15:24,040 I'm not much interested 331 00:15:22,120 --> 00:15:24,040 in agriculture, 332 00:15:24,160 --> 00:15:26,640 but we had free tickets. 333 00:15:26,760 --> 00:15:29,800 Thank you for your gallantry, 334 00:15:26,760 --> 00:15:29,800 Mr Cotton. 335 00:15:30,640 --> 00:15:32,200 Goodbye, Miss Fisher. 336 00:15:38,960 --> 00:15:41,920 Ask him about his 337 00:15:38,960 --> 00:15:41,920 altercation with Mrs Henderson. 338 00:15:55,440 --> 00:15:58,320 Miss Henderson, may I come in? 339 00:16:05,120 --> 00:16:08,480 Pardon me for asking 340 00:16:05,120 --> 00:16:08,480 but was your mother 341 00:16:08,600 --> 00:16:10,560 in full command 342 00:16:08,600 --> 00:16:10,560 of her faculties? 343 00:16:10,680 --> 00:16:14,040 My mother was many things 344 00:16:10,680 --> 00:16:14,040 but she was not in her dotage. 345 00:16:14,160 --> 00:16:16,440 She only retired 346 00:16:14,160 --> 00:16:16,440 a few years ago. 347 00:16:16,560 --> 00:16:18,400 That's when we moved 348 00:16:16,560 --> 00:16:18,400 to the city. 349 00:16:18,520 --> 00:16:21,720 So you were on your way to 350 00:16:18,520 --> 00:16:21,720 Ballarat to visit old friends? 351 00:16:21,840 --> 00:16:23,800 Yes. We booked 352 00:16:21,840 --> 00:16:23,800 a guest house for the weekend. 353 00:16:25,840 --> 00:16:28,120 You don't think 354 00:16:25,840 --> 00:16:28,120 she was still alive when... 355 00:16:28,240 --> 00:16:31,480 I'm sure 356 00:16:28,240 --> 00:16:31,480 your mother didn't suffer. 357 00:16:31,600 --> 00:16:33,640 If she was chloroformed, 358 00:16:31,600 --> 00:16:33,640 like you were, 359 00:16:33,760 --> 00:16:36,120 she wouldn't have known a thing. 360 00:16:36,240 --> 00:16:40,560 I hope so. All for the sake 361 00:16:36,240 --> 00:16:40,560 of a few baubles. 362 00:16:40,680 --> 00:16:42,200 It seems that way. 363 00:16:42,320 --> 00:16:45,160 But her jewels looked 364 00:16:42,320 --> 00:16:45,160 to be quite valuable. 365 00:16:45,280 --> 00:16:47,560 Father brought the diamonds back 366 00:16:45,280 --> 00:16:47,560 from the Boer War. 367 00:16:47,680 --> 00:16:50,600 I think Mother treasured them 368 00:16:47,680 --> 00:16:50,600 more for sentimental reasons. 369 00:16:51,800 --> 00:16:53,280 I'm sure the police 370 00:16:51,800 --> 00:16:53,280 will do their best 371 00:16:53,400 --> 00:16:55,840 to find the culprit 372 00:16:53,400 --> 00:16:55,840 and return your heirlooms. 373 00:16:55,960 --> 00:16:57,400 But... 374 00:16:58,560 --> 00:17:00,920 I'd like to help. 375 00:17:03,240 --> 00:17:05,840 A detective? Do you not think 376 00:17:05,960 --> 00:17:08,440 the proper authorities 377 00:17:05,960 --> 00:17:08,440 will get to the bottom of this? 378 00:17:09,240 --> 00:17:12,640 Perhaps, eventually. 379 00:17:12,760 --> 00:17:14,960 There'll be an autopsy, 380 00:17:12,760 --> 00:17:14,960 of course. 381 00:17:17,480 --> 00:17:18,640 I know this must be hard 382 00:17:18,760 --> 00:17:21,600 but my companion 383 00:17:18,760 --> 00:17:21,600 couldn't help noticing 384 00:17:21,720 --> 00:17:24,440 your mother arguing with a man 385 00:17:21,720 --> 00:17:24,440 in the dining car. 386 00:17:24,560 --> 00:17:26,400 Oh, Alexander Cotton. 387 00:17:26,520 --> 00:17:28,360 He and Mother don't get on. 388 00:17:28,480 --> 00:17:29,440 Why not? 389 00:17:29,560 --> 00:17:31,160 His wife died in labor 390 00:17:31,280 --> 00:17:33,840 while Mother was matron in 391 00:17:31,280 --> 00:17:33,840 charge at the Ballarat Hospital. 392 00:17:33,960 --> 00:17:40,520 He blamed her. You don't think 393 00:17:33,960 --> 00:17:40,520 he did something to her, do you? 394 00:17:40,640 --> 00:17:43,080 I can look into it further, 395 00:17:40,640 --> 00:17:43,080 if you like. 396 00:17:43,200 --> 00:17:45,320 But we shouldn't 397 00:17:43,200 --> 00:17:45,320 jump to conclusions. 398 00:17:48,440 --> 00:17:52,720 Thank you, Miss Fisher. 399 00:17:48,440 --> 00:17:52,720 I would like your help. 400 00:17:55,200 --> 00:17:58,840 My Mary tried to tell her 401 00:17:55,200 --> 00:17:58,840 that our boy was about to arrive 402 00:17:58,960 --> 00:18:01,360 but Matron Henderson 403 00:18:01,480 --> 00:18:05,120 said she was nowhere near her 404 00:18:01,480 --> 00:18:05,120 time and sent us home again. 405 00:18:07,600 --> 00:18:09,680 My poor Mary bled to death 406 00:18:07,600 --> 00:18:09,680 on the kitchen floor 407 00:18:09,800 --> 00:18:11,880 after I delivered Eddy myself. 408 00:18:12,920 --> 00:18:14,520 She never saw her son. 409 00:18:15,920 --> 00:18:17,200 And you blame Mrs Henderson? 410 00:18:17,320 --> 00:18:21,560 Well, 411 00:18:17,320 --> 00:18:21,560 I'd be a fool to tell you that. 412 00:18:21,680 --> 00:18:23,560 Surely you have 413 00:18:21,680 --> 00:18:23,560 better things to do. 414 00:18:23,680 --> 00:18:24,920 Another round of gin rummy? 415 00:18:25,040 --> 00:18:26,320 I can't abide playing cards. 416 00:18:26,440 --> 00:18:28,000 A complete waste of time. 417 00:18:28,120 --> 00:18:29,120 So you think he did it? 418 00:18:29,240 --> 00:18:30,720 I'll keep my own counsel 419 00:18:29,240 --> 00:18:30,720 on that. 420 00:18:30,840 --> 00:18:32,160 If he'd hauled 421 00:18:30,840 --> 00:18:32,160 an elderly woman 422 00:18:32,280 --> 00:18:33,520 up a water tower in a panic, 423 00:18:33,640 --> 00:18:34,840 you'd think he'd have a blister 424 00:18:33,640 --> 00:18:34,840 or two. 425 00:18:34,960 --> 00:18:36,320 But he has the softest palms. 426 00:18:36,440 --> 00:18:37,960 He could have worn gloves. 427 00:18:40,720 --> 00:18:43,720 Odd that he was on a train trip 428 00:18:40,720 --> 00:18:43,720 with a woman he loathed. 429 00:18:43,840 --> 00:18:46,680 It wasn't planned. 430 00:18:43,840 --> 00:18:46,680 He won tickets in a competition. 431 00:18:55,400 --> 00:18:59,480 So if the compartment was 432 00:18:55,400 --> 00:18:59,480 locked, how did you get in? 433 00:19:01,280 --> 00:19:03,720 I hit the lock with my shoe. 434 00:19:03,840 --> 00:19:06,000 Your shoe seems to have 435 00:19:03,840 --> 00:19:06,000 the ballistic capabilities 436 00:19:06,120 --> 00:19:07,640 of a .38 revolver. 437 00:19:07,760 --> 00:19:09,040 Fancy that. 438 00:19:09,160 --> 00:19:10,840 Hmm. 439 00:19:14,880 --> 00:19:16,440 So you're letting me in? 440 00:19:16,560 --> 00:19:20,360 It's either that or watch 441 00:19:16,560 --> 00:19:20,360 you hound me through the door. 442 00:19:20,480 --> 00:19:22,800 So the murderer was either 443 00:19:20,480 --> 00:19:22,800 one of the passengers 444 00:19:22,920 --> 00:19:25,200 or boarded the train 445 00:19:22,920 --> 00:19:25,200 at the water stop. 446 00:19:25,320 --> 00:19:28,320 Then broke in here and managed 447 00:19:25,320 --> 00:19:28,320 to knock out the daughter, 448 00:19:28,440 --> 00:19:29,640 possibly the mother too, 449 00:19:29,760 --> 00:19:31,480 with neither of them 450 00:19:29,760 --> 00:19:31,480 making much protest. 451 00:19:31,600 --> 00:19:32,560 Not that I could hear. 452 00:19:32,680 --> 00:19:34,000 Hmm. 453 00:19:36,960 --> 00:19:38,680 I assume this window was closed 454 00:19:38,800 --> 00:19:40,520 when you found 455 00:19:38,800 --> 00:19:40,520 the victim's daughter. 456 00:19:41,480 --> 00:19:43,360 Ah! 457 00:19:43,480 --> 00:19:45,960 The perfect match for Mrs 458 00:19:43,480 --> 00:19:45,960 Henderson's afternoon frock. 459 00:19:46,080 --> 00:19:47,680 Ink background, peach print 460 00:19:47,800 --> 00:19:50,880 with an olive and red 461 00:19:47,800 --> 00:19:50,880 floral design. 462 00:19:51,000 --> 00:19:52,720 I'll take your word. 463 00:19:52,840 --> 00:19:54,840 And look at this. 464 00:19:54,960 --> 00:19:57,400 Even I noticed the body 465 00:19:54,960 --> 00:19:57,400 wore red shoes. 466 00:19:57,520 --> 00:19:59,040 Crimson patent leather. 467 00:19:59,160 --> 00:20:01,680 I think we've established 468 00:19:59,160 --> 00:20:01,680 her exit route, 469 00:20:01,800 --> 00:20:03,320 conscious or unconscious. 470 00:20:03,440 --> 00:20:05,160 - (knock) 471 00:20:03,440 --> 00:20:05,160 - Inspector? 472 00:20:05,280 --> 00:20:08,120 Erm, sorry to interrupt 473 00:20:08,240 --> 00:20:09,760 but could I please have a word 474 00:20:08,240 --> 00:20:09,760 outside? 475 00:20:09,880 --> 00:20:11,280 I was just giving the inspector 476 00:20:11,400 --> 00:20:13,840 my account of finding 477 00:20:11,400 --> 00:20:13,840 the victim and my client. 478 00:20:13,960 --> 00:20:15,320 Client? 479 00:20:15,440 --> 00:20:17,720 Miss Henderson's asked me 480 00:20:15,440 --> 00:20:17,720 to look into the case. 481 00:20:17,840 --> 00:20:19,400 And what would prompt her 482 00:20:17,840 --> 00:20:19,400 to do that? 483 00:20:19,520 --> 00:20:21,960 She recognizes 484 00:20:19,520 --> 00:20:21,960 my considerable talents. 485 00:20:22,080 --> 00:20:24,360 Self-styled and completely 486 00:20:22,080 --> 00:20:24,360 untrained though they are. 487 00:20:24,480 --> 00:20:26,000 When you've both finished here, 488 00:20:24,480 --> 00:20:26,000 the police 489 00:20:26,120 --> 00:20:28,960 would like to talk 490 00:20:26,120 --> 00:20:28,960 to you about a lost child. 491 00:20:33,800 --> 00:20:36,400 The Ballarat police picked 492 00:20:33,800 --> 00:20:36,400 her up walking the rail line. 493 00:20:36,520 --> 00:20:39,360 She had a handkerchief 494 00:20:36,520 --> 00:20:39,360 full of the old lady's diamonds. 495 00:20:50,080 --> 00:20:51,840 I'm 496 00:20:50,080 --> 00:20:51,840 Detective Inspector Robinson. 497 00:20:51,960 --> 00:20:53,840 Let's start with your name. 498 00:20:56,600 --> 00:20:58,520 She's refusing to answer 499 00:20:56,600 --> 00:20:58,520 any of our questions, sir. 500 00:20:58,640 --> 00:21:01,240 You don't have a choice. 501 00:20:58,640 --> 00:21:01,240 You've been caught with 502 00:21:01,360 --> 00:21:04,360 thousands of pounds' worth 503 00:21:01,360 --> 00:21:04,360 of stolen property. 504 00:21:09,400 --> 00:21:12,280 Perhaps we have a use 505 00:21:09,400 --> 00:21:12,280 for Miss Fisher after all. 506 00:21:14,440 --> 00:21:17,120 How does it compare 507 00:21:14,440 --> 00:21:17,120 with Kilimanjaro, Miss Fisher? 508 00:21:19,160 --> 00:21:21,680 Why the water tank, 509 00:21:19,160 --> 00:21:21,680 do you think, Inspector? 510 00:21:23,120 --> 00:21:24,680 Mrs Henderson could have been 511 00:21:23,120 --> 00:21:24,680 strung up 512 00:21:24,800 --> 00:21:27,280 just as well on any old tree. 513 00:21:27,400 --> 00:21:30,880 The advantage of the water tank 514 00:21:27,400 --> 00:21:30,880 is the water 515 00:21:31,000 --> 00:21:34,280 but our victim was hung 516 00:21:31,000 --> 00:21:34,280 not drowned. 517 00:21:34,400 --> 00:21:37,160 Although it would have made 518 00:21:34,400 --> 00:21:37,160 a very good hiding place. 519 00:21:37,280 --> 00:21:39,600 If not for the rusty ladder 520 00:21:37,280 --> 00:21:39,600 you fell down. 521 00:21:39,720 --> 00:21:44,160 I didn't fall. 522 00:21:39,720 --> 00:21:44,160 The ladder collapsed beneath me. 523 00:21:44,280 --> 00:21:45,640 Given your low expectations 524 00:21:45,760 --> 00:21:48,360 of police investigative skills, 525 00:21:45,760 --> 00:21:48,360 Miss Fisher, 526 00:21:48,480 --> 00:21:50,080 you may be surprised to hear 527 00:21:48,480 --> 00:21:50,080 that we've found 528 00:21:50,200 --> 00:21:51,640 Mrs Henderson's valuables. 529 00:21:51,760 --> 00:21:53,840 I am! 530 00:21:53,960 --> 00:21:58,240 I mean, I'd be surprised 531 00:21:53,960 --> 00:21:58,240 if anyone found them. 532 00:21:59,720 --> 00:22:03,240 Except you, Inspector. 533 00:22:05,160 --> 00:22:09,200 But our thief is proving 534 00:22:05,160 --> 00:22:09,200 to be such a difficult customer 535 00:22:09,320 --> 00:22:11,160 that I've come to beg your help. 536 00:22:14,520 --> 00:22:15,560 No, I don't do children, 537 00:22:15,680 --> 00:22:18,520 especially 538 00:22:15,680 --> 00:22:18,520 not uncooperative ones. 539 00:22:18,640 --> 00:22:21,000 Looks like it's off to welfare, 540 00:22:18,640 --> 00:22:21,000 then. 541 00:22:21,120 --> 00:22:23,360 We both know 542 00:22:21,120 --> 00:22:23,360 that that won't help. 543 00:22:24,240 --> 00:22:25,800 I've done my best. 544 00:22:35,320 --> 00:22:38,040 I'm Phryne Fisher. 545 00:22:35,320 --> 00:22:38,040 What's your name? 546 00:22:38,160 --> 00:22:40,880 MAN: I'll be just over there 547 00:22:38,160 --> 00:22:40,880 if you need anything. 548 00:22:42,840 --> 00:22:46,480 Would you like to come inside 549 00:22:42,840 --> 00:22:46,480 for a fizzy drink? 550 00:22:47,840 --> 00:22:49,880 A sarsaparilla, perhaps? 551 00:22:51,600 --> 00:22:54,240 Seems bribery is not 552 00:22:51,600 --> 00:22:54,240 going to get us anywhere, then. 553 00:22:56,480 --> 00:22:57,480 I'm tempted to tell them 554 00:22:57,600 --> 00:22:59,960 I saw you lurking 555 00:22:57,600 --> 00:22:59,960 on the platform, 556 00:23:00,080 --> 00:23:02,320 obviously trying to stow away. 557 00:23:03,760 --> 00:23:05,120 Your choice. 558 00:23:06,240 --> 00:23:07,880 I don't remember anything. 559 00:23:08,000 --> 00:23:09,360 I must have fallen 560 00:23:08,000 --> 00:23:09,360 and hit my head 561 00:23:09,480 --> 00:23:11,440 when I jumped off the train. 562 00:23:12,200 --> 00:23:13,640 You need to tell me 563 00:23:13,760 --> 00:23:15,560 how you came to be in possession 564 00:23:13,760 --> 00:23:15,560 of those jewels. 565 00:23:16,680 --> 00:23:18,240 You've been caught red handed 566 00:23:18,360 --> 00:23:20,280 and the police 567 00:23:18,360 --> 00:23:20,280 are looking to solve a murder. 568 00:23:21,480 --> 00:23:23,280 They'll say 569 00:23:21,480 --> 00:23:23,280 you tried to rob the old lady 570 00:23:23,400 --> 00:23:24,440 and she put up a fight. 571 00:23:24,560 --> 00:23:26,080 Next thing you know 572 00:23:26,200 --> 00:23:28,800 you'll be locked up for life 573 00:23:26,200 --> 00:23:28,800 or worse. 574 00:23:30,760 --> 00:23:32,080 I didn't kill anyone. 575 00:23:32,200 --> 00:23:34,000 I don't think for a moment 576 00:23:32,200 --> 00:23:34,000 you did. 577 00:23:34,120 --> 00:23:36,560 But you certainly know 578 00:23:34,120 --> 00:23:36,560 something. 579 00:23:41,760 --> 00:23:43,560 Jane. 580 00:23:44,720 --> 00:23:46,520 My name's Jane. 581 00:23:48,480 --> 00:23:50,640 I had a sister called Jane. 582 00:23:52,160 --> 00:23:53,760 It's a lovely name. 583 00:24:02,720 --> 00:24:04,320 (knock) 584 00:24:05,400 --> 00:24:06,720 Miss Henderson, 585 00:24:05,400 --> 00:24:06,720 how are you feeling? 586 00:24:06,840 --> 00:24:09,720 Better, slightly. 587 00:24:09,840 --> 00:24:11,640 Has there been any development 588 00:24:09,840 --> 00:24:11,640 with the case? 589 00:24:11,760 --> 00:24:13,520 Have the police questioned 590 00:24:11,760 --> 00:24:13,520 Mr Cotton? 591 00:24:13,640 --> 00:24:16,080 Yes, his alibi is flimsy. 592 00:24:16,200 --> 00:24:17,600 Of course he has a motive 593 00:24:17,720 --> 00:24:19,960 but no incriminating evidence 594 00:24:17,720 --> 00:24:19,960 so far. 595 00:24:20,080 --> 00:24:23,720 Then thank goodness I have you 596 00:24:20,080 --> 00:24:23,720 helping with the case. 597 00:24:23,840 --> 00:24:26,120 I have a motor car 598 00:24:23,840 --> 00:24:26,120 arriving in an hour's time. 599 00:24:26,240 --> 00:24:27,920 I'm happy to give you a lift 600 00:24:26,240 --> 00:24:27,920 back to Melbourne 601 00:24:28,040 --> 00:24:29,680 if you want to get off 602 00:24:28,040 --> 00:24:29,680 this train. 603 00:24:29,800 --> 00:24:32,280 I'm hoping the inspector's 604 00:24:29,800 --> 00:24:32,280 finished with me, 605 00:24:32,400 --> 00:24:34,080 but I wouldn't 606 00:24:32,400 --> 00:24:34,080 want to trouble you. 607 00:24:34,200 --> 00:24:35,440 No trouble at all. 608 00:24:35,560 --> 00:24:37,240 Plenty of room for one more. 609 00:24:44,320 --> 00:24:46,880 Well, that's one problem less. 610 00:24:47,000 --> 00:24:49,440 PHRYNE: 611 00:24:47,000 --> 00:24:49,440 Isn't she glorious, Inspector? 612 00:24:51,600 --> 00:24:53,200 You ready, ladies? 613 00:24:55,240 --> 00:24:56,720 What on earth... 614 00:25:04,160 --> 00:25:07,080 They say the top speed's 615 00:25:04,160 --> 00:25:07,080 85 miles an hour 616 00:25:07,200 --> 00:25:10,600 but I'm sure 617 00:25:07,200 --> 00:25:10,600 we can do better than that! 618 00:25:15,240 --> 00:25:18,080 Constable, is it possible 619 00:25:15,240 --> 00:25:18,080 Miss Fisher has just kidnapped 620 00:25:18,200 --> 00:25:21,920 the victim's daughter 621 00:25:18,200 --> 00:25:21,920 and one of our suspects? 622 00:25:22,040 --> 00:25:23,840 It is now, sir. 623 00:25:35,720 --> 00:25:37,480 MAN: This'll be interesting. 624 00:25:41,440 --> 00:25:44,080 And you must be Mr Butler! 625 00:25:44,200 --> 00:25:46,280 Pleased to meet you, 626 00:25:44,200 --> 00:25:46,280 Miss Fisher. 627 00:25:48,240 --> 00:25:50,720 Sorry, I forgot to telephone 628 00:25:48,240 --> 00:25:50,720 ahead about my extra guests. 629 00:25:50,840 --> 00:25:52,360 We've all been somewhat 630 00:25:50,840 --> 00:25:52,360 distracted 631 00:25:52,480 --> 00:25:54,040 by Eunice's mother's murder. 632 00:25:54,160 --> 00:25:55,400 A murder, miss? 633 00:25:55,520 --> 00:25:57,480 I do hope they chloroformed her 634 00:25:55,520 --> 00:25:57,480 first 635 00:25:57,600 --> 00:25:59,760 but hanging's never pleasant. 636 00:25:59,880 --> 00:26:01,480 Keep your eye on this one. 637 00:26:01,600 --> 00:26:02,800 She's a stowaway, a thief 638 00:26:02,920 --> 00:26:04,200 and probably needs delousing. 639 00:26:04,320 --> 00:26:05,560 The police will come 640 00:26:04,320 --> 00:26:05,560 looking for her 641 00:26:05,680 --> 00:26:08,360 but you can just refer them 642 00:26:05,680 --> 00:26:08,360 to me. 643 00:26:08,480 --> 00:26:10,240 Oh, and while I remember, 644 00:26:10,360 --> 00:26:11,720 careful with the hand luggage. 645 00:26:11,840 --> 00:26:13,680 My pistol's in there 646 00:26:11,840 --> 00:26:13,680 and it may be loaded. 647 00:26:13,800 --> 00:26:15,200 Of course, miss. 648 00:26:16,240 --> 00:26:18,280 Appreciate the warning. 649 00:26:22,360 --> 00:26:23,720 (sobs) 650 00:26:24,520 --> 00:26:27,160 Dot, whatever's wrong? 651 00:26:28,600 --> 00:26:30,240 I've never had my own room 652 00:26:28,600 --> 00:26:30,240 before. 653 00:26:31,000 --> 00:26:32,440 It's lovely. 654 00:26:32,560 --> 00:26:34,320 Is that all? 655 00:26:34,440 --> 00:26:36,600 I thought you were still 656 00:26:34,440 --> 00:26:36,600 suffering motion sickness. 657 00:26:36,720 --> 00:26:39,000 Oh no, miss, I wasn't ill. 658 00:26:39,120 --> 00:26:41,240 Just terrified out of my wits. 659 00:26:41,360 --> 00:26:42,720 Well, that's a relief. 660 00:26:42,840 --> 00:26:44,680 I don't have to worry 661 00:26:42,840 --> 00:26:44,680 about my upholstery. 662 00:26:44,800 --> 00:26:48,200 You've done a magnificent job 663 00:26:44,800 --> 00:26:48,200 setting up the house. 664 00:26:48,320 --> 00:26:50,640 Everything exactly 665 00:26:48,320 --> 00:26:50,640 where it ought to be. 666 00:26:50,760 --> 00:26:51,920 Oh, thank you, miss. 667 00:26:52,040 --> 00:26:53,120 Approximately how long 668 00:26:53,240 --> 00:26:55,520 will Miss Jane 669 00:26:53,240 --> 00:26:55,520 be staying with us? 670 00:26:55,640 --> 00:26:57,800 Till she tells us 671 00:26:55,640 --> 00:26:57,800 everything she knows. 672 00:26:57,920 --> 00:26:58,840 Very well. 673 00:26:58,960 --> 00:27:00,320 Mr Alastair Herbert, 674 00:27:00,440 --> 00:27:02,080 Miss Henderson's fiancé, 675 00:27:02,200 --> 00:27:04,520 and her cousin, 676 00:27:02,200 --> 00:27:04,520 Mr Lindsay Thompson, 677 00:27:04,640 --> 00:27:06,200 are waiting 678 00:27:04,640 --> 00:27:06,200 in the parlor for you. 679 00:27:08,680 --> 00:27:11,240 On the telephone Eunice said 680 00:27:08,680 --> 00:27:11,240 she'd been chloroformed. 681 00:27:11,360 --> 00:27:12,960 I know something 682 00:27:11,360 --> 00:27:12,960 about its after effects. 683 00:27:13,080 --> 00:27:16,520 Don't show off, Alastair. 684 00:27:13,080 --> 00:27:16,520 One more exam and he's a doctor. 685 00:27:16,640 --> 00:27:19,560 - Can I see her now? 686 00:27:16,640 --> 00:27:19,560 - Of course. 687 00:27:19,680 --> 00:27:22,760 Dot, would you mind 688 00:27:19,680 --> 00:27:22,760 showing Mr Herbert upstairs 689 00:27:22,880 --> 00:27:23,800 to see Miss Henderson? 690 00:27:23,920 --> 00:27:26,240 Of course. This way, sir. 691 00:27:30,760 --> 00:27:32,640 I hope you don't 692 00:27:30,760 --> 00:27:32,640 mind our casual dress. 693 00:27:32,760 --> 00:27:34,120 We've come straight from rowing. 694 00:27:34,240 --> 00:27:36,120 We're both 695 00:27:34,240 --> 00:27:36,120 in the Intervarsity Eight. 696 00:27:36,240 --> 00:27:38,640 Looks like 697 00:27:36,240 --> 00:27:38,640 your coach shows no mercy. 698 00:27:40,320 --> 00:27:42,000 All part of the sacrifice. 699 00:27:42,960 --> 00:27:44,360 But Al's more the sporting hero. 700 00:27:44,480 --> 00:27:47,480 That's the way to win 701 00:27:44,480 --> 00:27:47,480 a university scholarship. 702 00:27:47,600 --> 00:27:48,800 Are you a medical student, too? 703 00:27:48,920 --> 00:27:50,760 No, I'm studying law. 704 00:27:50,880 --> 00:27:54,280 I hope to go to the Bar some day 705 00:27:50,880 --> 00:27:54,280 and specialize in crime. 706 00:27:54,400 --> 00:28:00,120 Fascinating area. It's a treat 707 00:27:54,400 --> 00:28:00,120 to meet a lady detective. 708 00:28:00,240 --> 00:28:03,080 Do you have any idea 709 00:28:00,240 --> 00:28:03,080 who's responsible? 710 00:28:03,200 --> 00:28:05,120 I was hoping you might help me 711 00:28:03,200 --> 00:28:05,120 there. 712 00:28:05,240 --> 00:28:08,040 Do you know of any enemies 713 00:28:05,240 --> 00:28:08,040 your aunt might have made? 714 00:28:08,160 --> 00:28:10,160 How long a list would you like? 715 00:28:12,120 --> 00:28:13,280 Were you close to your aunt? 716 00:28:13,400 --> 00:28:15,680 I was 717 00:28:13,400 --> 00:28:15,680 rather fond of the old girl. 718 00:28:15,800 --> 00:28:17,840 I don't deny she could be vile 719 00:28:15,800 --> 00:28:17,840 at times 720 00:28:17,960 --> 00:28:20,960 and she thought poor Alastair 721 00:28:17,960 --> 00:28:20,960 was far too common 722 00:28:21,080 --> 00:28:23,520 because his father 723 00:28:21,080 --> 00:28:23,520 sells buttons in Ballarat, 724 00:28:23,640 --> 00:28:27,000 but she never turned 725 00:28:23,640 --> 00:28:27,000 her talons on me. 726 00:28:27,960 --> 00:28:29,920 What do you put that down to? 727 00:28:31,200 --> 00:28:32,480 Charm. 728 00:28:34,480 --> 00:28:36,040 Thank you for the ride home, 729 00:28:34,480 --> 00:28:36,040 Miss Fisher, 730 00:28:36,160 --> 00:28:37,280 and for all your help. 731 00:28:37,400 --> 00:28:39,080 Are you sure 732 00:28:37,400 --> 00:28:39,080 you're up to going home? 733 00:28:39,200 --> 00:28:41,880 I have a physician friend 734 00:28:39,200 --> 00:28:41,880 who can look you over. 735 00:28:42,000 --> 00:28:44,400 I'll take perfectly good care 736 00:28:42,000 --> 00:28:44,400 of her, Miss Fisher. 737 00:28:45,800 --> 00:28:47,840 I'll telephone, then, 738 00:28:45,800 --> 00:28:47,840 regarding the case. 739 00:28:47,960 --> 00:28:50,040 Of course. 740 00:28:47,960 --> 00:28:50,040 I'll look forward to your call. 741 00:28:56,160 --> 00:28:57,520 So will I. 742 00:29:04,480 --> 00:29:05,600 Could you please 743 00:29:04,480 --> 00:29:05,600 find me the number 744 00:29:05,720 --> 00:29:07,040 for Melbourne University, Dot? 745 00:29:07,160 --> 00:29:08,120 I need to have a word 746 00:29:08,240 --> 00:29:09,800 with vice chancellor. 747 00:29:11,000 --> 00:29:12,760 (knocking) 748 00:29:18,080 --> 00:29:20,400 - Good evening. 749 00:29:18,080 --> 00:29:20,400 - I'm sorry to wake you 750 00:29:20,520 --> 00:29:24,600 but this lady insists on seeing 751 00:29:20,520 --> 00:29:24,600 young Jane tonight. 752 00:29:24,720 --> 00:29:29,200 I'm the dear child's aunt. 753 00:29:24,720 --> 00:29:29,200 I've been so worried about her. 754 00:29:30,680 --> 00:29:33,760 Mr Butler, please show Miss Gay 755 00:29:30,680 --> 00:29:33,760 into the parlor. 756 00:29:38,200 --> 00:29:40,360 I've explained to your visitor 757 00:29:38,200 --> 00:29:40,360 that Jane's in temporary care 758 00:29:40,480 --> 00:29:42,000 while we continue 759 00:29:40,480 --> 00:29:42,000 our investigation. 760 00:29:42,120 --> 00:29:43,240 Thank you. 761 00:29:43,360 --> 00:29:44,800 But the inspector 762 00:29:44,920 --> 00:29:47,400 is expecting you at the station 763 00:29:44,920 --> 00:29:47,400 in the morning 764 00:29:47,520 --> 00:29:49,520 to explain 765 00:29:47,520 --> 00:29:49,520 why you abducted a juvenile. 766 00:29:49,640 --> 00:29:52,720 Well, I'm sure I'll have 767 00:29:49,640 --> 00:29:52,720 a very good answer by then. 768 00:29:52,840 --> 00:29:54,920 Good night, miss. 769 00:29:58,360 --> 00:30:01,000 When I think of her wandering 770 00:29:58,360 --> 00:30:01,000 all alone at night. 771 00:30:01,120 --> 00:30:04,280 The constable said you were 772 00:30:01,120 --> 00:30:04,280 kind enough to take her in. 773 00:30:04,400 --> 00:30:06,800 Did he mention that she'd been 774 00:30:04,400 --> 00:30:06,800 found with stolen property? 775 00:30:06,920 --> 00:30:08,880 Oh dearie me. 776 00:30:09,000 --> 00:30:13,000 I'm afraid my Jane has 777 00:30:09,000 --> 00:30:13,000 been light fingered before. 778 00:30:15,480 --> 00:30:16,800 It seems your aunt is here. 779 00:30:16,920 --> 00:30:22,240 Oh, Jane, darling! 780 00:30:16,920 --> 00:30:22,240 Thank God you're alright! 781 00:30:22,360 --> 00:30:23,800 Come back home with me 782 00:30:23,920 --> 00:30:25,800 and we'll help sort out 783 00:30:23,920 --> 00:30:25,800 all this fuss. 784 00:30:25,920 --> 00:30:28,360 No! I'm not going back there 785 00:30:25,920 --> 00:30:28,360 and you're not my aunt! 786 00:30:28,480 --> 00:30:30,880 Now this isn't time 787 00:30:28,480 --> 00:30:30,880 for one of your stories. 788 00:30:31,000 --> 00:30:32,560 I don't want him near me. 789 00:30:32,680 --> 00:30:34,360 - Who? 790 00:30:32,680 --> 00:30:34,360 - Jane, dear. 791 00:30:34,480 --> 00:30:37,760 I know we don't have these 792 00:30:34,480 --> 00:30:37,760 kind of comforts back home 793 00:30:37,880 --> 00:30:40,200 but that is no reason 794 00:30:37,880 --> 00:30:40,200 for this kind of carry on. 795 00:30:40,320 --> 00:30:41,600 Now come along. 796 00:30:41,720 --> 00:30:43,480 No, please! 797 00:30:41,720 --> 00:30:43,480 Don't make me go back there. 798 00:30:43,600 --> 00:30:46,080 It's very late in the day 799 00:30:43,600 --> 00:30:46,080 to be discussing this. 800 00:30:46,200 --> 00:30:48,120 If you'd like to meet me at the 801 00:30:46,200 --> 00:30:48,120 police station in the morning, 802 00:30:48,240 --> 00:30:49,800 you can provide my solicitor 803 00:30:48,240 --> 00:30:49,800 with proof 804 00:30:49,920 --> 00:30:51,400 that you're 805 00:30:49,920 --> 00:30:51,400 Jane's legal guardian 806 00:30:51,520 --> 00:30:54,560 then I can release her 807 00:30:51,520 --> 00:30:54,560 into your care. 808 00:30:54,680 --> 00:30:55,960 Don't be fooled by her. 809 00:30:56,080 --> 00:30:57,360 She's a devious child. 810 00:30:57,480 --> 00:30:59,360 Mr Butler, 811 00:30:57,480 --> 00:30:59,360 please show Miss Gay out. 812 00:30:59,480 --> 00:31:00,560 Yes. 813 00:31:00,680 --> 00:31:01,680 You'll be hearing from me. 814 00:31:01,800 --> 00:31:03,320 No doubt. 815 00:31:07,720 --> 00:31:10,840 Jane, who is that woman? 816 00:31:11,920 --> 00:31:14,320 What are you so afraid of? 817 00:31:21,680 --> 00:31:24,400 How can I help you 818 00:31:21,680 --> 00:31:24,400 if you won't tell me? 819 00:31:27,280 --> 00:31:28,600 I can't. 820 00:31:37,240 --> 00:31:38,440 No doubt about this job, mate. 821 00:31:38,560 --> 00:31:41,360 Bloody shocking conditions. 822 00:31:41,480 --> 00:31:44,240 Morning, Bert, Cec. 823 00:31:41,480 --> 00:31:44,240 I need you to inquire 824 00:31:44,360 --> 00:31:46,440 about renting a room in 825 00:31:44,360 --> 00:31:46,440 this boarding house in Seddon. 826 00:31:46,560 --> 00:31:49,240 Find out all you can about 827 00:31:46,560 --> 00:31:49,240 the landlady, Miss Gay, 828 00:31:49,360 --> 00:31:52,600 and any dubious gentlemen 829 00:31:49,360 --> 00:31:52,600 tenants she might have. 830 00:31:57,680 --> 00:31:59,960 Morning, Inspector. 831 00:31:57,680 --> 00:31:59,960 I was just on my way to see you. 832 00:32:00,080 --> 00:32:01,240 To explain yourself, I hope. 833 00:32:01,360 --> 00:32:02,360 Tea? 834 00:32:02,480 --> 00:32:03,840 I can't believe your hide. 835 00:32:03,960 --> 00:32:05,280 Appropriating a child 836 00:32:05,400 --> 00:32:06,720 who should have been in the care 837 00:32:05,400 --> 00:32:06,720 of the state. 838 00:32:06,840 --> 00:32:08,120 State care. 839 00:32:08,240 --> 00:32:10,080 You know what those 840 00:32:08,240 --> 00:32:10,080 places are like. 841 00:32:10,200 --> 00:32:12,160 And if that woman was Jane's 842 00:32:10,200 --> 00:32:12,160 aunt, I'll eat my cloche. 843 00:32:12,280 --> 00:32:14,080 The poor child 844 00:32:12,280 --> 00:32:14,080 clearly loathed her. 845 00:32:14,200 --> 00:32:15,840 None of this explains 846 00:32:14,200 --> 00:32:15,840 how that poor child 847 00:32:15,960 --> 00:32:18,280 came to be in possession 848 00:32:15,960 --> 00:32:18,280 of Mrs Henderson's jewels, 849 00:32:18,400 --> 00:32:20,040 or what she had to do 850 00:32:18,400 --> 00:32:20,040 with her murder. 851 00:32:20,160 --> 00:32:22,680 I've finally convinced Jane 852 00:32:20,160 --> 00:32:22,680 she should speak with you. 853 00:32:22,800 --> 00:32:24,040 Come in, Jane! 854 00:32:28,840 --> 00:32:30,160 I found 855 00:32:28,840 --> 00:32:30,160 the jewels by the rail line. 856 00:32:30,280 --> 00:32:31,920 Why didn't you tell us this 857 00:32:30,280 --> 00:32:31,920 before? 858 00:32:32,040 --> 00:32:33,520 I didn't think you'd believe me. 859 00:32:33,640 --> 00:32:36,600 That could be because it's not 860 00:32:33,640 --> 00:32:36,600 particularly believable. 861 00:32:36,720 --> 00:32:38,320 What were you up to 862 00:32:36,720 --> 00:32:38,320 on the train? 863 00:32:38,440 --> 00:32:41,120 I was asleep in the guard's van 864 00:32:38,440 --> 00:32:41,120 mostly but someone came in 865 00:32:41,240 --> 00:32:43,120 when the train stopped 866 00:32:41,240 --> 00:32:43,120 and woke me up. 867 00:32:43,240 --> 00:32:45,720 - Who was it? 868 00:32:43,240 --> 00:32:45,720 - I thought it was the guard. 869 00:32:45,840 --> 00:32:48,000 I was hiding 870 00:32:45,840 --> 00:32:48,000 and they were in a hurry. 871 00:32:48,120 --> 00:32:52,080 Whoever it was, they grabbed 872 00:32:48,120 --> 00:32:52,080 a whole lot of rope and left. 873 00:32:52,200 --> 00:32:54,000 You couldn't see anything? 874 00:32:54,120 --> 00:32:55,720 No, it was too dark. 875 00:32:55,840 --> 00:32:58,080 But a little later 876 00:32:55,840 --> 00:32:58,080 I heard noises, 877 00:32:58,200 --> 00:33:00,080 so I poked my head out 878 00:32:58,200 --> 00:33:00,080 to see what was going on. 879 00:33:00,200 --> 00:33:02,000 - And? 880 00:33:00,200 --> 00:33:02,000 - That's when I saw the jewels, 881 00:33:02,120 --> 00:33:04,400 from the train, 882 00:33:02,120 --> 00:33:04,400 spilled all over the ground. 883 00:33:06,160 --> 00:33:08,080 I should still charge you 884 00:33:06,160 --> 00:33:08,080 as a stowaway. 885 00:33:08,200 --> 00:33:10,320 Why me? I wasn't the only one. 886 00:33:10,440 --> 00:33:11,840 Who else was there? 887 00:33:11,960 --> 00:33:14,840 That rich man 888 00:33:11,960 --> 00:33:14,840 in his fancy striped jacket. 889 00:33:14,960 --> 00:33:17,480 You mean Alastair Herbert 890 00:33:14,960 --> 00:33:17,480 or Lindsay Thompson? 891 00:33:17,600 --> 00:33:18,720 I saw them at the station 892 00:33:18,840 --> 00:33:20,480 before the train pulled out. 893 00:33:21,360 --> 00:33:23,640 I couldn't tell which one. 894 00:33:23,760 --> 00:33:25,680 I only saw from behind. 895 00:33:25,800 --> 00:33:28,120 But one of them jumped back on. 896 00:33:28,240 --> 00:33:31,120 Thank you, Jane. 897 00:33:28,240 --> 00:33:31,120 I'll see you upstairs. 898 00:33:34,920 --> 00:33:36,880 Alastair Herbert 899 00:33:34,920 --> 00:33:36,880 whisked Eunice away 900 00:33:37,000 --> 00:33:38,600 far too quickly for my liking. 901 00:33:38,720 --> 00:33:40,160 I checked up on both 902 00:33:38,720 --> 00:33:40,160 with the university. 903 00:33:40,280 --> 00:33:41,520 Yes? 904 00:33:41,640 --> 00:33:43,120 Mr Thompson, 905 00:33:41,640 --> 00:33:43,120 the charmer of the pair, 906 00:33:43,240 --> 00:33:45,200 is in strife 907 00:33:43,240 --> 00:33:45,200 for gambling at Ormond College, 908 00:33:45,320 --> 00:33:46,760 and Mr Herbert, 909 00:33:45,320 --> 00:33:46,760 the rowing champion, 910 00:33:46,880 --> 00:33:49,000 has actually failed 911 00:33:46,880 --> 00:33:49,000 the medical degree 912 00:33:49,120 --> 00:33:51,080 he claims he's almost finished. 913 00:33:51,200 --> 00:33:53,960 Thank you. I'll make 914 00:33:51,200 --> 00:33:53,960 a note not to consult them 915 00:33:54,080 --> 00:33:55,600 for legal or medical advice. 916 00:33:55,720 --> 00:33:57,160 But if I need 917 00:33:55,720 --> 00:33:57,160 to be rowed anywhere, 918 00:33:57,280 --> 00:33:58,600 they sound like just the ticket. 919 00:34:12,680 --> 00:34:13,960 Blimey. 920 00:34:17,840 --> 00:34:19,800 WOMAN: It's ten shillings 921 00:34:17,840 --> 00:34:19,800 a week, deposit now. 922 00:34:19,920 --> 00:34:22,240 Breakfast is at seven, 923 00:34:19,920 --> 00:34:22,240 dinner is at six. 924 00:34:26,720 --> 00:34:28,360 No alcohol, tobacco or skirts 925 00:34:28,480 --> 00:34:31,320 and board's due 926 00:34:28,480 --> 00:34:31,320 every Friday at 12. 927 00:34:35,640 --> 00:34:36,520 Did you find the girl? 928 00:34:36,640 --> 00:34:39,840 Oh, good morning, Mr Merton. 929 00:34:39,960 --> 00:34:43,200 You look familiar. 930 00:34:39,960 --> 00:34:43,200 Have we met before? 931 00:34:43,320 --> 00:34:46,360 I know I've seen you somewhere. 932 00:34:46,480 --> 00:34:47,520 Perhaps you saw my stage act. 933 00:34:47,640 --> 00:34:50,360 I used to play the Tivoli. 934 00:34:50,480 --> 00:34:52,640 Maybe. What was your act? 935 00:34:52,760 --> 00:34:55,520 I am The Great Hypno. 936 00:34:56,560 --> 00:34:59,600 That's right. I remember now. 937 00:34:59,720 --> 00:35:02,440 Always a pleasure 938 00:34:59,720 --> 00:35:02,440 to meet an admirer. 939 00:35:25,960 --> 00:35:28,680 - I can't take the room. 940 00:35:25,960 --> 00:35:28,680 - Why, what's wrong? 941 00:35:28,800 --> 00:35:31,840 There's a bloke in there I know, 942 00:35:28,800 --> 00:35:31,840 from the Tiv. 943 00:35:33,040 --> 00:35:34,600 He's a bloody hypnotist! 944 00:35:38,080 --> 00:35:40,120 Same one made you cluck 945 00:35:38,080 --> 00:35:40,120 like a chook 946 00:35:41,760 --> 00:35:43,200 then lay an egg? 947 00:35:48,040 --> 00:35:49,480 You promised Miss Fisher. 948 00:35:49,600 --> 00:35:52,280 So you're just going to have 949 00:35:49,600 --> 00:35:52,280 to go back in there. 950 00:35:52,400 --> 00:35:53,920 Come on. 951 00:35:58,080 --> 00:36:00,040 (clucks) 952 00:36:05,520 --> 00:36:07,480 I can manage myself. 953 00:36:10,040 --> 00:36:14,000 It's alright, love. All I'm 954 00:36:10,040 --> 00:36:14,000 after is some information. 955 00:36:18,040 --> 00:36:20,120 You know a girl called Jane 956 00:36:18,040 --> 00:36:20,120 who used to live here? 957 00:36:20,240 --> 00:36:21,800 Jane's my best friend. 958 00:36:21,920 --> 00:36:24,320 Have you seen her? 959 00:36:24,440 --> 00:36:26,920 She's in a much more 960 00:36:24,440 --> 00:36:26,920 hospitable place than this. 961 00:36:28,280 --> 00:36:31,000 WOMAN: Ruth! Get out here, girl! 962 00:36:38,840 --> 00:36:40,840 INSPECTOR: I'll ask you again, 963 00:36:38,840 --> 00:36:40,840 Mr Herbert. 964 00:36:40,960 --> 00:36:43,240 Where did you go after you 965 00:36:40,960 --> 00:36:43,240 farewelled Miss Henderson 966 00:36:43,360 --> 00:36:45,520 on the Ballarat train that day? 967 00:36:51,720 --> 00:36:54,120 You're not making this 968 00:36:51,720 --> 00:36:54,120 easy for yourself. 969 00:36:56,120 --> 00:36:58,400 Anything I say in here, does it 970 00:36:56,120 --> 00:36:58,400 have to go any further? 971 00:36:58,520 --> 00:36:59,840 It'll go all the way 972 00:36:58,520 --> 00:36:59,840 to the High Court 973 00:36:59,960 --> 00:37:00,960 if you don't cooperate. 974 00:37:01,080 --> 00:37:04,320 It's difficult 975 00:37:01,080 --> 00:37:04,320 because of Eunice. 976 00:37:04,440 --> 00:37:06,640 I love her, 977 00:37:04,440 --> 00:37:06,640 you have to believe that. 978 00:37:08,640 --> 00:37:09,640 Go on. 979 00:37:09,760 --> 00:37:11,120 Alright. 980 00:37:12,560 --> 00:37:16,400 I spent most of the evening 981 00:37:12,560 --> 00:37:16,400 in the city watch house. 982 00:37:16,520 --> 00:37:18,520 What were you picked up for? 983 00:37:18,640 --> 00:37:19,960 Soliciting. 984 00:37:21,120 --> 00:37:22,680 I have, on occasion, 985 00:37:22,800 --> 00:37:25,400 visited certain ladies 986 00:37:22,800 --> 00:37:25,400 of the night. 987 00:37:25,520 --> 00:37:26,880 I feel awful about it. 988 00:37:27,000 --> 00:37:28,720 Can anyone confirm this? 989 00:37:28,840 --> 00:37:30,920 What was the name 990 00:37:28,840 --> 00:37:30,920 of the establishment? 991 00:37:31,040 --> 00:37:33,640 It's very discreet. 992 00:37:33,760 --> 00:37:35,800 Police records will confirm 993 00:37:33,760 --> 00:37:35,800 I spent the rest of the night 994 00:37:35,920 --> 00:37:37,400 in a jail cell. 995 00:37:57,440 --> 00:37:58,960 So your cousin 996 00:37:59,080 --> 00:38:01,560 was the sole beneficiary 997 00:37:59,080 --> 00:38:01,560 of your mother's estate? 998 00:38:01,680 --> 00:38:05,920 It seems that way. He's always 999 00:38:01,680 --> 00:38:05,920 been Mother's favorite. 1000 00:38:06,040 --> 00:38:07,760 I can't believe it. 1001 00:38:07,880 --> 00:38:09,600 Maybe Mother found out 1002 00:38:07,880 --> 00:38:09,600 that he owed money 1003 00:38:09,720 --> 00:38:11,160 and wanted to help him out. 1004 00:38:11,280 --> 00:38:12,880 Who did he owe money to? 1005 00:38:13,920 --> 00:38:15,160 Lindsay is very dear to me 1006 00:38:15,280 --> 00:38:17,680 but he likes 1007 00:38:15,280 --> 00:38:17,680 the occasional flutter 1008 00:38:17,800 --> 00:38:20,200 and his gambling debts 1009 00:38:17,800 --> 00:38:20,200 have got out of hand. 1010 00:38:20,320 --> 00:38:23,600 Your mother never discussed 1011 00:38:20,320 --> 00:38:23,600 her plans to change the will? 1012 00:38:23,720 --> 00:38:25,960 Never. I only thought 1013 00:38:23,720 --> 00:38:25,960 to look for it 1014 00:38:26,080 --> 00:38:27,560 after Miss Fisher telephoned. 1015 00:38:27,680 --> 00:38:29,720 I was so shocked 1016 00:38:27,680 --> 00:38:29,720 when I found the letter 1017 00:38:29,840 --> 00:38:31,600 in Mother's bureau. 1018 00:38:34,280 --> 00:38:37,240 Aunt Agnes's lawyer 1019 00:38:34,280 --> 00:38:37,240 rang me yesterday. 1020 00:38:37,360 --> 00:38:39,320 She left me everything. 1021 00:38:41,040 --> 00:38:44,560 Poor Eunice. But of course 1022 00:38:41,040 --> 00:38:44,560 I'll share whatever there is. 1023 00:38:44,680 --> 00:38:46,200 You don't seem surprised. 1024 00:38:46,320 --> 00:38:50,160 Aunt Agnes threatened it 1025 00:38:46,320 --> 00:38:50,160 constantly because of Alastair. 1026 00:38:50,280 --> 00:38:53,040 I just never thought 1027 00:38:50,280 --> 00:38:53,040 she'd go through with it. 1028 00:38:54,400 --> 00:38:55,920 Where did you go after 1029 00:38:54,400 --> 00:38:55,920 you dropped your aunt off 1030 00:38:56,040 --> 00:38:57,520 at the Ballarat train? 1031 00:38:57,640 --> 00:38:59,880 I went to the Automobile Club 1032 00:38:57,640 --> 00:38:59,880 for a quick ale. 1033 00:39:00,000 --> 00:39:02,480 Ended up staying longer than 1034 00:39:00,000 --> 00:39:02,480 I planned. I had supper there. 1035 00:39:02,600 --> 00:39:05,320 Can anyone verify your story? 1036 00:39:05,440 --> 00:39:07,640 Where was your friend, 1037 00:39:05,440 --> 00:39:07,640 Alastair Herbert? 1038 00:39:07,760 --> 00:39:09,480 Al wasn't with me that night. 1039 00:39:09,600 --> 00:39:11,640 He went off to swot 1040 00:39:09,600 --> 00:39:11,640 or something. 1041 00:39:11,760 --> 00:39:13,720 Who else was at the club? 1042 00:39:13,840 --> 00:39:15,080 You know, 1043 00:39:13,840 --> 00:39:15,080 it was unusually quiet. 1044 00:39:15,200 --> 00:39:18,400 I can't recall 1045 00:39:15,200 --> 00:39:18,400 anyone in particular. 1046 00:39:20,320 --> 00:39:22,200 I'd hone your answers 1047 00:39:20,320 --> 00:39:22,200 better than that 1048 00:39:22,320 --> 00:39:25,440 before Detective Robinson 1049 00:39:22,320 --> 00:39:25,440 calls you in. 1050 00:39:25,560 --> 00:39:27,640 You don't think I'm guilty? 1051 00:39:27,760 --> 00:39:30,120 It doesn't matter what I think. 1052 00:39:31,680 --> 00:39:33,920 But I don't allow myself to be 1053 00:39:31,680 --> 00:39:33,920 lustfully compromised 1054 00:39:34,040 --> 00:39:36,280 during my murder investigations. 1055 00:39:36,400 --> 00:39:40,360 Then I do hope this case 1056 00:39:36,400 --> 00:39:40,360 is resolved soon. 1057 00:39:45,240 --> 00:39:48,440 Was Eunice aware that she 1058 00:39:45,240 --> 00:39:48,440 was likely to be disinherited? 1059 00:39:48,560 --> 00:39:49,920 Of course she was. 1060 00:39:50,040 --> 00:39:53,200 Aunt Agnes 1061 00:39:50,040 --> 00:39:53,200 wasn't the secretive type. 1062 00:39:53,320 --> 00:39:54,960 Eunice was worried 1063 00:39:53,320 --> 00:39:54,960 Alastair would find out. 1064 00:39:55,080 --> 00:39:57,640 Maybe she feared 1065 00:39:55,080 --> 00:39:57,640 he'd lose interest. 1066 00:40:02,520 --> 00:40:04,080 She's a respectable lady. 1067 00:40:04,200 --> 00:40:05,920 That old cow downstairs 1068 00:40:04,200 --> 00:40:05,920 came after Jane 1069 00:40:06,040 --> 00:40:07,760 but Miss Fisher 1070 00:40:06,040 --> 00:40:07,760 sent her packing. 1071 00:40:10,200 --> 00:40:12,040 How did Jane end up here? 1072 00:40:12,160 --> 00:40:14,480 Miss Gay and Mr Merton got her 1073 00:40:12,160 --> 00:40:14,480 from the orphanage 1074 00:40:14,600 --> 00:40:16,440 like some of the others. 1075 00:40:19,720 --> 00:40:21,640 She's got no one. Not like me. 1076 00:40:21,760 --> 00:40:24,600 I've still 1077 00:40:21,760 --> 00:40:24,600 got my granny somewhere. 1078 00:40:24,720 --> 00:40:26,960 Are you sure Jane's alright? 1079 00:40:27,080 --> 00:40:30,320 What are you up to in here, 1080 00:40:27,080 --> 00:40:30,320 Ruth? She bothering you? 1081 00:40:32,320 --> 00:40:36,000 My friend from the Tiv. 1082 00:40:32,320 --> 00:40:36,000 How did you enjoy your lunch? 1083 00:40:36,120 --> 00:40:38,120 My guts are still groaning. 1084 00:40:38,240 --> 00:40:39,920 Let's see if I can help you 1085 00:40:38,240 --> 00:40:39,920 with that. Look into my eyes. 1086 00:40:40,040 --> 00:40:41,560 - No thanks. 1087 00:40:40,040 --> 00:40:41,560 - You only see my eyes. 1088 00:40:41,680 --> 00:40:43,360 You hear nothing but my words, 1089 00:40:41,680 --> 00:40:43,360 my voice. 1090 00:40:43,480 --> 00:40:46,200 You do nothing 1091 00:40:43,480 --> 00:40:46,200 but as I command you. 1092 00:40:49,160 --> 00:40:51,440 Why is that lady detective 1093 00:40:49,160 --> 00:40:51,440 interested in Jane? 1094 00:40:51,560 --> 00:40:55,080 Miss Fisher 1095 00:40:51,560 --> 00:40:55,080 thinks she stole some jewels. 1096 00:40:55,200 --> 00:40:57,280 Jewels? 1097 00:41:03,000 --> 00:41:04,800 As I told Miss Fisher, 1098 00:41:04,920 --> 00:41:07,080 I went to the Automobile Club 1099 00:41:04,920 --> 00:41:07,080 that night. 1100 00:41:07,200 --> 00:41:10,080 No one of your name 1101 00:41:07,200 --> 00:41:10,080 signed in that night. 1102 00:41:10,200 --> 00:41:12,360 We checked the register. 1103 00:41:12,480 --> 00:41:15,840 I moved on from there. 1104 00:41:12,480 --> 00:41:15,840 Just my usual haunts. 1105 00:41:15,960 --> 00:41:18,600 Same places every Friday. 1106 00:41:15,960 --> 00:41:18,600 Alastair could back me up. 1107 00:41:18,720 --> 00:41:21,240 Alastair's not in a position 1108 00:41:18,720 --> 00:41:21,240 to back anyone up. 1109 00:41:21,360 --> 00:41:24,880 He spent the night 1110 00:41:21,360 --> 00:41:24,880 in the Carlton watch house. 1111 00:41:25,000 --> 00:41:26,480 Is that what Al told you? 1112 00:41:26,600 --> 00:41:28,800 And Carlton Station 1113 00:41:26,600 --> 00:41:28,800 confirmed it. 1114 00:41:30,760 --> 00:41:33,320 I'd like to remind you 1115 00:41:30,760 --> 00:41:33,320 this is a murder investigation, 1116 00:41:33,440 --> 00:41:35,360 not a friendly chat. 1117 00:41:36,480 --> 00:41:38,080 Where were you? 1118 00:41:41,200 --> 00:41:43,800 That was me. At the watch house. 1119 00:41:47,520 --> 00:41:49,520 Al and I have an agreement. 1120 00:41:49,640 --> 00:41:52,920 He lets me use his name whenever 1121 00:41:49,640 --> 00:41:52,920 I get into strife with the law 1122 00:41:53,040 --> 00:41:55,920 so that I can go to the Bar 1123 00:41:53,040 --> 00:41:55,920 unblemished. 1124 00:41:56,040 --> 00:41:58,720 Are you saying Alastair agreed 1125 00:41:58,840 --> 00:42:00,360 that you could impersonate him 1126 00:42:00,480 --> 00:42:03,160 to protect 1127 00:42:00,480 --> 00:42:03,160 your own indiscretions? 1128 00:42:03,280 --> 00:42:05,520 I'm happy for him 1129 00:42:03,280 --> 00:42:05,520 to share my accommodation, 1130 00:42:05,640 --> 00:42:08,440 and he's happy to protect 1131 00:42:05,640 --> 00:42:08,440 my reputation. 1132 00:42:08,560 --> 00:42:10,600 We do look alike 1133 00:42:08,560 --> 00:42:10,600 on a rough description. 1134 00:42:10,720 --> 00:42:12,920 And someone of that rough 1135 00:42:10,720 --> 00:42:12,920 description, 1136 00:42:13,040 --> 00:42:15,720 either yourself or your friend 1137 00:42:13,040 --> 00:42:15,720 Alastair Herbert, 1138 00:42:15,840 --> 00:42:18,920 was seen unlawfully boarding 1139 00:42:15,840 --> 00:42:18,920 the Ballarat train 1140 00:42:19,040 --> 00:42:21,000 the night your aunt died. 1141 00:42:22,520 --> 00:42:25,320 I'm glad you understand 1142 00:42:22,520 --> 00:42:25,320 the seriousness of my inquiry. 1143 00:42:30,200 --> 00:42:31,800 Oh, hello, miss. 1144 00:42:31,920 --> 00:42:35,240 You might like to have an urgent 1145 00:42:31,920 --> 00:42:35,240 word with Miss Jane. 1146 00:42:44,360 --> 00:42:46,800 I see you've found yourself 1147 00:42:44,360 --> 00:42:46,800 some more valuables. 1148 00:42:49,600 --> 00:42:50,760 And who's this? 1149 00:42:51,600 --> 00:42:53,240 My friend Ruth, miss. 1150 00:42:53,360 --> 00:42:56,760 I think it's time to tell me 1151 00:42:53,360 --> 00:42:56,760 what's going on. 1152 00:43:04,400 --> 00:43:05,800 Can I help you? 1153 00:43:07,120 --> 00:43:09,160 Mr Merton. 1154 00:43:10,520 --> 00:43:15,520 Hypnotics, 1155 00:43:10,520 --> 00:43:15,520 illusions and futurologist. 1156 00:43:16,560 --> 00:43:18,000 The Great Hypno. 1157 00:43:18,120 --> 00:43:19,360 Mm-hm. 1158 00:43:19,480 --> 00:43:21,880 I offer my services for soirees, 1159 00:43:22,000 --> 00:43:25,760 ladies' luncheons, 1160 00:43:22,000 --> 00:43:25,760 birthdays and the like. 1161 00:43:25,880 --> 00:43:29,080 Perhaps I could have 1162 00:43:25,880 --> 00:43:29,080 a word with the householder? 1163 00:43:29,200 --> 00:43:30,640 He made us steal. 1164 00:43:30,760 --> 00:43:33,480 He'd hypnotize people 1165 00:43:30,760 --> 00:43:33,480 on the street 1166 00:43:33,600 --> 00:43:35,360 while we picked their pockets. 1167 00:43:35,480 --> 00:43:37,280 You poor lambs. 1168 00:43:39,600 --> 00:43:41,360 You're safe here. 1169 00:43:42,520 --> 00:43:44,000 A visitor for you, Miss Fisher. 1170 00:43:44,120 --> 00:43:47,520 A questionable gentleman. 1171 00:43:47,640 --> 00:43:49,480 Oh good. We've been expecting 1172 00:43:47,640 --> 00:43:49,480 him. 1173 00:43:49,600 --> 00:43:50,640 Is he here? 1174 00:43:50,760 --> 00:43:52,040 If he gets his hands on me, 1175 00:43:52,160 --> 00:43:53,240 he'll kill me! 1176 00:43:53,360 --> 00:43:55,480 No one is killing anyone. 1177 00:43:55,600 --> 00:43:58,000 - Shall I telephone the police? 1178 00:43:55,600 --> 00:43:58,000 - No, I'll deal with this. 1179 00:43:58,120 --> 00:44:01,240 - But he'll hurt you! Please! 1180 00:43:58,120 --> 00:44:01,240 - You don't know what he can do. 1181 00:44:01,360 --> 00:44:02,840 Girls, stay in my room. 1182 00:44:04,040 --> 00:44:06,160 Dot, lock the door behind me. 1183 00:44:13,520 --> 00:44:16,200 The Great Hypno! What an honor. 1184 00:44:17,800 --> 00:44:20,160 - Miss Phryne Fisher. 1185 00:44:17,800 --> 00:44:20,160 - A pleasure. 1186 00:44:20,280 --> 00:44:22,920 I've always been taken with 1187 00:44:20,280 --> 00:44:22,920 the idea of being hypnotized. 1188 00:44:23,040 --> 00:44:26,840 I'd be delighted 1189 00:44:23,040 --> 00:44:26,840 to demonstrate my skills. 1190 00:44:28,080 --> 00:44:30,240 Why don't you make 1191 00:44:28,080 --> 00:44:30,240 yourself comfortable? 1192 00:44:36,920 --> 00:44:38,320 Girls! No! 1193 00:44:38,440 --> 00:44:39,520 JANE: Sorry, Miss Williams! 1194 00:44:39,640 --> 00:44:41,280 Jane, come back! Let me out. 1195 00:44:41,400 --> 00:44:42,800 Jane! 1196 00:44:45,800 --> 00:44:50,160 You hear nothing but my words. 1197 00:44:50,280 --> 00:44:51,960 My voice. 1198 00:44:52,080 --> 00:44:57,040 You will do nothing but answer 1199 00:44:52,080 --> 00:44:57,040 the questions that I ask. 1200 00:45:00,920 --> 00:45:03,240 Now, tell me where the girl is. 1201 00:45:05,040 --> 00:45:06,320 Where is Jane? 1202 00:45:06,440 --> 00:45:08,160 Jane... 1203 00:45:10,560 --> 00:45:14,600 You will tell me where the girl 1204 00:45:10,560 --> 00:45:14,600 is or I will kill you. 1205 00:45:17,080 --> 00:45:19,400 Do you understand? 1206 00:45:19,520 --> 00:45:20,800 You will kill me. 1207 00:45:20,920 --> 00:45:22,280 No, you won't, you old bastard! 1208 00:45:22,400 --> 00:45:24,280 Argh! 1209 00:45:29,120 --> 00:45:31,040 You can hand that over now, 1210 00:45:29,120 --> 00:45:31,040 Jane. 1211 00:45:33,320 --> 00:45:36,840 They've got you fooled, lady. 1212 00:45:33,320 --> 00:45:36,840 They're liars! 1213 00:45:36,960 --> 00:45:39,440 I'm not interested 1214 00:45:36,960 --> 00:45:39,440 in your opinion, Mr Merton. 1215 00:45:39,560 --> 00:45:40,640 But you were hypnotized. 1216 00:45:40,760 --> 00:45:42,600 Not for a moment. 1217 00:45:42,720 --> 00:45:45,840 And it seems that you can 1218 00:45:42,720 --> 00:45:45,840 hold your own, Mr Butler. 1219 00:45:45,960 --> 00:45:49,080 22nd Battalion, AIF, miss. 1220 00:45:50,600 --> 00:45:53,560 - Dot! 1221 00:45:50,600 --> 00:45:53,560 - She's locked in the bedroom. 1222 00:45:55,360 --> 00:45:56,480 Well, 1223 00:45:55,360 --> 00:45:56,480 you might like to let her out 1224 00:45:56,600 --> 00:45:58,520 so she can telephone the police. 1225 00:46:05,840 --> 00:46:08,080 Mr Merton and Miss Gay 1226 00:46:05,840 --> 00:46:08,080 are both behind bars 1227 00:46:08,200 --> 00:46:10,680 and we've contacted most 1228 00:46:08,200 --> 00:46:10,680 of the girls' families, 1229 00:46:10,800 --> 00:46:12,920 including your grandmother, 1230 00:46:10,800 --> 00:46:12,920 Ruth. 1231 00:46:15,680 --> 00:46:18,480 Excuse me. Miss Eunice Henderson 1232 00:46:15,680 --> 00:46:18,480 is here to see you. 1233 00:46:18,600 --> 00:46:20,200 Thank you, Dot. 1234 00:46:21,680 --> 00:46:23,360 Don't run off, Inspector. 1235 00:46:29,640 --> 00:46:31,320 Thank you so much, Miss Fisher, 1236 00:46:29,640 --> 00:46:31,320 but I've decided 1237 00:46:31,440 --> 00:46:33,560 the police 1238 00:46:31,440 --> 00:46:33,560 can handle things from here. 1239 00:46:35,520 --> 00:46:37,000 The case isn't solved yet. 1240 00:46:37,120 --> 00:46:38,520 But I've had quite enough of it. 1241 00:46:38,640 --> 00:46:40,600 A spell at the seaside 1242 00:46:38,640 --> 00:46:40,600 is what I need. 1243 00:46:40,720 --> 00:46:42,680 I'm sure it is. 1244 00:46:42,800 --> 00:46:44,000 Pity no one sent you 1245 00:46:42,800 --> 00:46:44,000 free tickets 1246 00:46:44,120 --> 00:46:45,680 like you sent Alexander Cotton. 1247 00:46:45,800 --> 00:46:47,320 I don't know what you mean. 1248 00:46:47,440 --> 00:46:49,120 You don't need to cover up 1249 00:46:47,440 --> 00:46:49,120 a good deed. 1250 00:46:49,240 --> 00:46:51,120 Unless it's more 1251 00:46:49,240 --> 00:46:51,120 than a good deed, 1252 00:46:51,240 --> 00:46:53,640 which I suspect, given 1253 00:46:51,240 --> 00:46:53,640 that you lied to the police 1254 00:46:53,760 --> 00:46:55,000 about your knowledge 1255 00:46:53,760 --> 00:46:55,000 of your mother's will. 1256 00:46:55,120 --> 00:46:56,480 I need to go. 1257 00:46:55,120 --> 00:46:56,480 I have a taxi waiting. 1258 00:46:56,600 --> 00:46:58,480 - Hello, Miss Henderson. 1259 00:46:56,600 --> 00:46:58,480 - Inspector. 1260 00:46:58,600 --> 00:47:01,320 Miss Henderson was just 1261 00:46:58,600 --> 00:47:01,320 about to explain 1262 00:47:01,440 --> 00:47:04,320 why she framed Alexander Cotton 1263 00:47:01,440 --> 00:47:04,320 for her mother's death. 1264 00:47:04,440 --> 00:47:05,800 Distinctive handwriting. 1265 00:47:05,920 --> 00:47:08,280 PHRYNE: And a very fine match 1266 00:47:05,920 --> 00:47:08,280 to the addressee 1267 00:47:08,400 --> 00:47:10,560 on Mr Cotton's mystery tickets. 1268 00:47:10,680 --> 00:47:13,440 Postmarked Hampton. 1269 00:47:13,560 --> 00:47:15,600 Isn't that where you live, 1270 00:47:13,560 --> 00:47:15,600 Miss Henderson? 1271 00:47:15,720 --> 00:47:18,360 - They were a gift. A kindness. 1272 00:47:15,720 --> 00:47:18,360 - It's too late, Eunice. 1273 00:47:18,480 --> 00:47:20,120 Your fear has given you away. 1274 00:47:20,240 --> 00:47:21,440 It's not what you think. 1275 00:47:21,560 --> 00:47:23,160 It wasn't meant to happen 1276 00:47:21,560 --> 00:47:23,160 like that. 1277 00:47:23,280 --> 00:47:25,600 We only needed 1278 00:47:23,280 --> 00:47:25,600 enough for a life together, 1279 00:47:25,720 --> 00:47:27,160 a practice in the country. 1280 00:47:27,280 --> 00:47:29,320 We only wanted Mother's jewels. 1281 00:47:35,080 --> 00:47:37,560 But something went 1282 00:47:35,080 --> 00:47:37,560 terribly wrong, didn't it? 1283 00:47:37,680 --> 00:47:40,120 EUNICE: Mother woke up. 1284 00:47:37,680 --> 00:47:40,120 We had to do something. 1285 00:47:40,240 --> 00:47:42,360 We had no choice. 1286 00:47:45,960 --> 00:47:48,320 This is not his fault. 1287 00:47:45,960 --> 00:47:48,320 It wasn't meant to happen. 1288 00:47:48,440 --> 00:47:50,920 The police will find him, 1289 00:47:48,440 --> 00:47:50,920 Eunice. 1290 00:47:51,040 --> 00:47:52,680 Or will he leave without you? 1291 00:47:52,800 --> 00:47:55,400 Alastair found out about 1292 00:47:52,800 --> 00:47:55,400 Mother's will, about Lindsay. 1293 00:47:55,520 --> 00:47:56,560 He's furious with him. 1294 00:47:56,680 --> 00:47:57,920 PHRYNE: He's a desperate man. 1295 00:47:58,040 --> 00:47:59,040 He might do anything. 1296 00:47:59,160 --> 00:48:01,280 You have to help us stop him. 1297 00:48:04,760 --> 00:48:08,240 He's gone to the Rowing Club 1298 00:48:04,760 --> 00:48:08,240 to meet Lindsay before training. 1299 00:48:08,360 --> 00:48:10,320 You don't think he'll hurt him? 1300 00:48:12,560 --> 00:48:14,280 (horn) 1301 00:48:22,360 --> 00:48:23,880 LINDSAY: You're the one 1302 00:48:22,360 --> 00:48:23,880 who talked the old cow into it! 1303 00:48:24,000 --> 00:48:26,520 I didn't, Al, I swear! 1304 00:48:24,000 --> 00:48:26,520 I'm happy to help you both out. 1305 00:48:26,640 --> 00:48:28,160 - Trust me! 1306 00:48:26,640 --> 00:48:28,160 - Just sign it! 1307 00:48:30,520 --> 00:48:32,120 Behind you, Alastair! 1308 00:48:37,680 --> 00:48:38,960 I've got it! 1309 00:48:40,720 --> 00:48:42,200 Stay back! 1310 00:48:42,320 --> 00:48:43,880 Move or I'll snap his neck! 1311 00:48:44,000 --> 00:48:45,960 - Alastair! 1312 00:48:44,000 --> 00:48:45,960 - It won't help you, Herbert. 1313 00:48:46,080 --> 00:48:47,560 Don't let him do this. 1314 00:48:47,680 --> 00:48:48,960 Eunice, 1315 00:48:49,080 --> 00:48:51,240 this is our chance 1316 00:48:49,080 --> 00:48:51,240 for everything we want. Yes? 1317 00:48:51,360 --> 00:48:53,960 - Just keep calm. 1318 00:48:51,360 --> 00:48:53,960 - You're making things worse. 1319 00:48:54,080 --> 00:48:55,560 Eunice, we can still get away. 1320 00:48:55,680 --> 00:48:58,600 The cottage by the sea, 1321 00:48:55,680 --> 00:48:58,600 remember? 1322 00:48:58,720 --> 00:49:01,480 Just bring me the gun. 1323 00:49:02,480 --> 00:49:03,360 Slowly. 1324 00:49:03,480 --> 00:49:04,720 Don't trust him, Eunice. 1325 00:49:04,840 --> 00:49:06,640 Alastair always planned to kill 1326 00:49:04,840 --> 00:49:06,640 your mother. 1327 00:49:06,760 --> 00:49:07,640 You don't know anything! 1328 00:49:07,760 --> 00:49:10,520 We know more than you hoped. 1329 00:49:10,640 --> 00:49:12,640 You knew 1330 00:49:10,640 --> 00:49:12,640 where that water tank was, 1331 00:49:12,760 --> 00:49:15,360 so you could hide 1332 00:49:12,760 --> 00:49:15,360 the body after you hung her. 1333 00:49:15,480 --> 00:49:17,280 The only thing 1334 00:49:15,480 --> 00:49:17,280 that wasn't premeditated 1335 00:49:17,400 --> 00:49:18,960 was losing your mother's jewels. 1336 00:49:23,680 --> 00:49:25,200 The rusty ladder 1337 00:49:23,680 --> 00:49:25,200 slowed him down. 1338 00:49:25,320 --> 00:49:26,840 But the whole plan was ruined 1339 00:49:26,960 --> 00:49:29,600 when he panicked at the sound 1340 00:49:26,960 --> 00:49:29,600 of a runaway child. 1341 00:49:31,680 --> 00:49:33,600 Your mother didn't wake up, 1342 00:49:31,680 --> 00:49:33,600 Eunice. 1343 00:49:33,720 --> 00:49:35,240 Even a failed medical student 1344 00:49:35,360 --> 00:49:37,600 would know 1345 00:49:35,360 --> 00:49:37,600 how much chloroform to use. 1346 00:49:38,440 --> 00:49:40,080 Did he tell you that? 1347 00:49:40,200 --> 00:49:42,680 That he'd failed his degree? 1348 00:49:42,800 --> 00:49:44,520 That's what 1349 00:49:42,800 --> 00:49:44,520 finally tipped you, isn't it? 1350 00:49:44,640 --> 00:49:47,040 That Mrs Henderson 1351 00:49:44,640 --> 00:49:47,040 was proven right. 1352 00:49:47,160 --> 00:49:49,760 You were never good enough. 1353 00:49:50,960 --> 00:49:52,280 Argh! 1354 00:49:55,480 --> 00:49:56,800 Let him go! 1355 00:49:56,920 --> 00:49:58,880 (gasps) 1356 00:50:08,960 --> 00:50:10,400 I still adore you, Eunice. 1357 00:50:10,520 --> 00:50:11,800 Alastair... 1358 00:50:11,920 --> 00:50:14,680 We've done such an unforgivable 1359 00:50:11,920 --> 00:50:14,680 thing. 1360 00:50:36,920 --> 00:50:38,760 Miss Fisher. 1361 00:50:40,200 --> 00:50:41,920 Thank you, Jane. 1362 00:50:46,200 --> 00:50:49,760 I was prepared to let this go 1363 00:50:46,200 --> 00:50:49,760 if you wanted it badly enough. 1364 00:50:52,200 --> 00:50:54,160 But I'm glad to have it back. 1365 00:50:57,840 --> 00:50:59,920 When are you taking me 1366 00:50:57,840 --> 00:50:59,920 to welfare? 1367 00:51:00,920 --> 00:51:02,600 I don't think I can. 1368 00:51:06,320 --> 00:51:08,080 How would you feel 1369 00:51:06,320 --> 00:51:08,080 about staying here? 1370 00:51:08,880 --> 00:51:10,960 I'm not a nice girl. 1371 00:51:11,080 --> 00:51:15,160 Well, I've never 1372 00:51:11,080 --> 00:51:15,160 been very nice either. 1373 00:51:15,280 --> 00:51:18,280 So you're just the kind of girl 1374 00:51:15,280 --> 00:51:18,280 I like. 1375 00:51:31,520 --> 00:51:33,880 GIRL: Phryne, Phryne, let's go! 1376 00:51:34,000 --> 00:51:36,760 ♪ An owl and a pussycat 1377 00:51:34,000 --> 00:51:36,760 went to sea 1378 00:51:36,880 --> 00:51:38,720 ♪ In a beautiful pea green boat 1379 00:51:38,840 --> 00:51:42,600 ♪ They took some honey 1380 00:51:38,840 --> 00:51:42,600 and plenty of money 1381 00:51:42,720 --> 00:51:45,360 ♪ Wrapped up 1382 00:51:42,720 --> 00:51:45,360 in a five pound note 1383 00:51:45,480 --> 00:51:47,520 ♪ The owl... 1384 00:51:47,640 --> 00:51:49,120 Jane, look! 1385 00:51:49,240 --> 00:51:51,920 ♪ And sang to a small guitar 1386 00:51:52,040 --> 00:51:55,040 ♪ Oh lovely pussy, 1387 00:51:52,040 --> 00:51:55,040 oh pussy my love 1388 00:51:55,160 --> 00:51:57,960 ♪ What a beautiful pussy 1389 00:51:55,160 --> 00:51:57,960 you are 1390 00:51:58,080 --> 00:51:59,600 (girl laughs) 1391 00:52:04,040 --> 00:52:07,520 Inspector Robinson is here, 1392 00:52:04,040 --> 00:52:07,520 Miss Fisher. 1393 00:52:08,280 --> 00:52:09,800 PHRYNE: Inspector! 1394 00:52:10,800 --> 00:52:12,360 To what do I owe the pleasure? 1395 00:52:12,480 --> 00:52:14,400 I've had a word to welfare. 1396 00:52:14,520 --> 00:52:17,000 They've agreed to let you 1397 00:52:14,520 --> 00:52:17,000 foster Jane. 1398 00:52:17,120 --> 00:52:18,600 Good. 1399 00:52:21,560 --> 00:52:23,800 But you're not convinced. 1400 00:52:23,920 --> 00:52:25,520 You do know it's not easy, 1401 00:52:25,640 --> 00:52:28,080 looking after a kid 1402 00:52:25,640 --> 00:52:28,080 who's been through the wringer? 1403 00:52:28,200 --> 00:52:30,360 Nothing that matters is easy. 1404 00:52:32,680 --> 00:52:35,760 And it could be worse. 1405 00:52:32,680 --> 00:52:35,760 She could be a babe in arms. 1406 00:52:38,280 --> 00:52:39,240 Can I offer you a drink? 1407 00:52:39,360 --> 00:52:41,520 Er... 1408 00:52:43,200 --> 00:52:45,680 Perhaps just the one. 1409 00:52:59,200 --> 00:53:00,600 What about babes of your own? 1410 00:53:00,720 --> 00:53:02,600 Er, no. 1411 00:53:02,720 --> 00:53:05,120 No, we were never blessed. 1412 00:53:07,120 --> 00:53:10,560 To the kids who've been through 1413 00:53:07,120 --> 00:53:10,560 the wringer, Inspector Robinson. 1414 00:53:19,080 --> 00:53:20,720 You might as well call me Jack. 1415 00:53:20,840 --> 00:53:23,920 Everyone else does. 1416 00:53:24,040 --> 00:53:27,640 Very well, Jack. 1417 00:53:24,040 --> 00:53:27,640 And you may call me Phryne. 1418 00:53:27,760 --> 00:53:29,640 Although 1419 00:53:27,760 --> 00:53:29,640 hardly anyone else does. 90172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.