All language subtitles for Malabimba.1979.persian
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,090
::. تقديم به تمامي پارسي زبانان درسراسر دنيا .::
:.: (پسرعمه) :.:
2
00:00:05,110 --> 00:00:10,830
کتل لانک
3
00:00:12,690 --> 00:00:19,390
مــالا بيمبـــا
4
00:00:20,990 --> 00:00:27,100
پاتريزيا وبلي
انزو فيچلا
5
00:00:29,130 --> 00:00:35,150
جوزپه ماروکو
اليسا مايناردي
6
00:00:37,000 --> 00:00:43,580
جيان کارلو دل دوکا
پويتا لئا
7
00:00:46,240 --> 00:00:50,540
ماريا آنجلا جيوردان
8
00:00:50,560 --> 00:01:00,700
ترجمه زيرنويس از پسر عمه
pesarammeh_eynaky@yahoo.com
9
00:01:02,220 --> 00:01:03,110
اينجاست
10
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
BluRay sync: rz_a
11
00:01:06,000 --> 00:01:09,000
دانلود فیلم و سریالهای جدید و متنوع
T.me/ @BetipsMoviez
12
00:01:09,020 --> 00:01:09,980
ميتونم حسش کنم
13
00:01:10,590 --> 00:01:11,720
اينجا يک روح هست
14
00:01:15,760 --> 00:01:17,290
حوالي اين خونه
15
00:01:22,430 --> 00:01:23,220
کي؟
16
00:01:26,370 --> 00:01:27,930
تو کي هستي؟
17
00:01:30,110 --> 00:01:30,900
بله
18
00:01:34,780 --> 00:01:36,010
يک زنه
19
00:01:46,260 --> 00:01:47,850
نه نه
20
00:01:48,090 --> 00:01:50,150
من تورو نميخوام
دور شو
21
00:01:50,390 --> 00:01:51,180
برو
22
00:01:54,130 --> 00:01:56,660
اين دانيلاي بيچاره منه-
حرکت نکن-
23
00:02:07,110 --> 00:02:08,640
يک روح شيطاني
24
00:02:12,380 --> 00:02:14,080
نه
25
00:02:16,580 --> 00:02:17,610
دور شو
26
00:02:17,850 --> 00:02:18,850
من تورو نميخوام
27
00:02:19,090 --> 00:02:21,320
دور شو داري منو اذيت ميکني
28
00:02:22,490 --> 00:02:23,280
نه برو گمشو
29
00:02:23,530 --> 00:02:24,990
تو منو به وحشت مياندازي
30
00:02:27,030 --> 00:02:28,350
تو منو به وحشت مياندازي
31
00:02:29,260 --> 00:02:32,260
چه اتفاقي افتاده؟-
ساکت باش
32
00:02:35,080 --> 00:02:37,170
منو تنها بذار
من نميخوام
33
00:02:37,410 --> 00:02:39,010
از بدن من برو بيرون
34
00:03:02,640 --> 00:03:03,800
گراز
35
00:03:04,040 --> 00:03:06,930
شما ها هيچي نيستيد جز يک دسته گراز رام شده
36
00:03:09,440 --> 00:03:12,910
با اون چهره هاي احمقانه تون به من خيره نشين
37
00:03:13,150 --> 00:03:15,140
اين صداي اون نيست
اين دانيلا نيست
38
00:03:15,380 --> 00:03:17,150
شماها نام نيک خانواده ما رو به ننگ کشيدين
39
00:03:18,780 --> 00:03:23,370
منحرف،،رياکار،،فاحشه
40
00:03:24,460 --> 00:03:27,160
شماها پشت اون چهره محترمانه تون پنهان شديد
41
00:03:27,390 --> 00:03:29,720
اما پشت اون ماسکهاتون شما ها فاسد شدين
42
00:03:29,960 --> 00:03:31,080
فاسد و خراب
43
00:03:31,700 --> 00:03:32,240
خداي بزرگ
44
00:03:36,000 --> 00:03:37,350
يکي داره منو لمس ميکنه
45
00:03:38,470 --> 00:03:38,610
کجا؟
46
00:03:39,740 --> 00:03:41,350
بين پاهامو-
چرت نگو-
47
00:03:43,910 --> 00:03:44,410
فاحشه
48
00:03:45,550 --> 00:03:46,220
چه اتفاقي داره مي افته؟
49
00:03:48,550 --> 00:03:50,220
بسه
آندره آ يک کاري بکن
50
00:03:51,950 --> 00:03:53,950
بسه همين حالا بسه
اين نمايش ديگه کافيه
51
00:05:23,270 --> 00:05:24,950
نه
52
00:07:28,230 --> 00:07:30,320
نه
53
00:07:42,790 --> 00:07:43,920
نه
54
00:08:12,820 --> 00:08:13,740
نه
55
00:08:26,070 --> 00:08:26,950
نه
56
00:08:32,270 --> 00:08:33,680
نه
57
00:09:53,960 --> 00:09:55,200
اون دختر منو نگران کرده
58
00:09:56,930 --> 00:10:00,670
شايد منزوي کردن اون گوشه اون صومعه کار اشتباهي بوده
59
00:10:01,060 --> 00:10:03,910
در اين سن اون نياز داره که با مردم در ارتباط باشه
60
00:10:04,300 --> 00:10:07,010
ما به اون هرگز اجازه نداديم تا باغ قلعه جلوتر بره
61
00:10:07,400 --> 00:10:10,780
ممکنه که اون با يک سري مشکلات پيچيده و تحمل ناپذير بزرگ بشه
62
00:10:11,170 --> 00:10:13,050
تو بايد به دخترت افتخار کني عزيزم
63
00:10:13,440 --> 00:10:15,750
من هرگز چنين نوه اي رو انتظار نداشتم
64
00:10:16,140 --> 00:10:19,660
اون داره يک فاز مختلف از زندگي زنانه رو تجربه ميکنه
65
00:10:20,350 --> 00:10:23,490
در چنين لحظاتي رفتار پدرانه ميتونه خيلي مهم باشه
66
00:10:23,990 --> 00:10:28,190
اون بهرحال بايد در زندگيش ازاين حيا وشرم استفاده کنه
67
00:10:28,460 --> 00:10:30,160
من بايد قلعه رو بفروشم
68
00:10:30,430 --> 00:10:32,860
تو نميتوني همچين کاري بکني
من مادرت هستم وبه تو چنين اجازه اي نميدم
69
00:10:33,130 --> 00:10:35,800
پانزده نسل از کاروليزها اينجا زندگي کرده اند
70
00:10:36,060 --> 00:10:38,270
با هزينه هاش چيکار کنيم؟
امسال چه شکلي اونها رو تأمين کنيم؟
71
00:10:38,530 --> 00:10:40,270
ما به اندازه کافي زمان داريم که بهش فکر کنيم
72
00:10:41,770 --> 00:10:42,910
منطقي باش
73
00:10:44,170 --> 00:10:47,000
.تو نميتوني اين اوضاع بد رو درک کني
74
00:10:47,280 --> 00:10:51,110
هنوز داري در گذشته زندگي ميکني
و نميخواي واقعيت رو بپذيري
75
00:10:51,380 --> 00:10:54,210
من اوضاع رو به دست میگیرم-
تو هميشه يک مرد ضعيفي بودي-
76
00:10:54,480 --> 00:10:56,880
تو نميتوني اين خونه رو بفروشي
برادرت بهمون کمک ميکنه
77
00:10:57,150 --> 00:10:58,550
اون خيلي پولداره
78
00:11:00,720 --> 00:11:04,390
آدولفو يک آدم ترسو ومحافظه کاره
چطور ميتوني بهش تکيه کني؟
79
00:11:06,190 --> 00:11:09,020
همه ثروت اون توي دست همسرشه
تو که اينو خوب ميدوني
80
00:11:09,300 --> 00:11:12,900
متأسفانه اون يک مدير فرماليته است خودت هم اينو خوب ميدوني
81
00:11:13,170 --> 00:11:15,870
اون نميتونه يک پني توي اين خونه خرج کنه
82
00:11:16,650 --> 00:11:18,040
چرا با نايس ازدواج نميکني؟
83
00:11:19,920 --> 00:11:20,580
چي؟
84
00:11:21,050 --> 00:11:22,420
چرا نميتوني با نايس ازدواج کني؟
85
00:11:22,890 --> 00:11:26,660
پول آدولفو هنوز در تملک خانواده کاروليه
86
00:11:28,660 --> 00:11:31,720
مادر تو نميدوني داري چي ميگي؟
87
00:11:32,200 --> 00:11:34,860
آدولفو فلج شده اما هنوز زنده است
88
00:11:35,330 --> 00:11:37,390
متوجه هستي،،،؟زنده ست
89
00:11:37,870 --> 00:11:38,670
نه براي مدت زيادي
90
00:11:39,140 --> 00:11:40,400
غم انگيزه اما واقعيت داره
91
00:11:42,570 --> 00:11:44,710
تو هرگز نميتوني از متحير کردن من دست برداري
92
00:11:46,490 --> 00:11:50,180
چطور ميتوني در مورد آدولفو اينطور صحبت کني؟
اون پسرته
93
00:11:51,360 --> 00:11:52,910
وهنوز هم اون جزو خانواده ماست واينم قلعه ماست
94
00:11:54,100 --> 00:11:55,150
ما براي مدت سيصد سال اينجا زندگي مي کرده ايم
95
00:11:56,330 --> 00:11:58,390
و تا زماني که من هنوز زنده ام هم ميتونيم بهش ادامه بديم
96
00:11:59,570 --> 00:12:01,300
خيلي خوب ولي روي من حساب نکن
97
00:12:03,400 --> 00:12:04,290
متأسفم مادر
98
00:12:05,470 --> 00:12:09,270
من حتي اون زمان که دوباره شانسش رو داشتم ازدواج نکردم
99
00:12:10,910 --> 00:12:11,850
نميخوام نظرم رو تغيير بدم
100
00:12:12,380 --> 00:12:13,870
چرا نظر من اينقدر مسخره بوده؟
101
00:12:14,750 --> 00:12:16,590
مادر اين موضوع به اندازه کافي روشن هست
102
00:12:17,090 --> 00:12:19,120
دانيلا مرده اما هنوز از زندگي من بيرون نرفته
103
00:12:19,620 --> 00:12:22,560
من قصد ندارم اونو از زندگيم بيرونش کنم
104
00:12:23,060 --> 00:12:25,790
و پيشنهاد شما براي ازدواج من با زن برادرم خيلي بي مورده
105
00:12:26,290 --> 00:12:31,400
اون براش خوبه
برادرم هميشه زن شلخته خودش رو دوست داشته
106
00:12:31,900 --> 00:12:33,600
ميدوني من نميتونم تا اين حد بي شعور ي رو بپذيرم
107
00:12:34,440 --> 00:12:37,920
ما بايد دراين مورد دوباره در يک وقت مقتضي باهم صحبت کنيم
108
00:12:39,740 --> 00:12:41,910
شما داشتين در مورد من صحبت ميکرديد؟ اينطور نيست؟
109
00:12:43,140 --> 00:12:44,800
بعضي وقتها مادر خيلي زورگو ميشه
110
00:12:45,310 --> 00:12:47,280
توي دردسر افتادي
111
00:12:47,770 --> 00:12:51,110
مادرت خيلي صريح تراز اونه که تو فکرش رو بکني
112
00:12:51,610 --> 00:12:54,850
اون يک زن خيلي سودمنده
113
00:12:55,350 --> 00:12:57,760
اما تو هنوز جواب سئوال منو ندادي
114
00:12:58,250 --> 00:12:59,940
از کي تا حالا تو اينقدر کنجکاو شدي؟
115
00:13:01,690 --> 00:13:04,690
تو فکر ميکني اون ديشبي روح يکي از نياکان ما بود؟
116
00:13:05,190 --> 00:13:07,630
من به اين چيزا اعتقاد ندارم
117
00:13:08,130 --> 00:13:10,620
به نظر اون تورو خيلي خوب ميشناخت
118
00:13:09,900 --> 00:13:11,870
و با کارولي ها خيلي مهربون نبود
119
00:13:13,000 --> 00:13:16,310
اما با تو حتي خيلي هم راحت بود
120
00:13:18,110 --> 00:13:19,740
اون گفت که من يک فاحشه ام
121
00:13:20,270 --> 00:13:22,710
اون کاملاً درست ميگفت
122
00:13:23,210 --> 00:13:25,810
اما همه زنها کم وبيش هرزه اند
123
00:13:26,310 --> 00:13:29,850
وتو چي کمي يا زياد؟
124
00:13:33,720 --> 00:13:35,280
قضاوتش رو به عهده خودت ميذارم
125
00:13:38,430 --> 00:13:39,600
خوب؟
126
00:13:40,100 --> 00:13:42,580
من به اندازه کافي شناخت قضاوت تو رو ندارم
127
00:13:43,070 --> 00:13:45,950
شايد وکيلت بتونه بهم کمک کنه
128
00:13:47,080 --> 00:13:48,410
اگه دوست داري ازش بپرس
129
00:13:48,910 --> 00:13:50,990
يا اينکه اطلاعات رو مستقيماً از سرچشمه اش بگير
130
00:13:52,650 --> 00:13:54,920
من چيزي رو از تو مخفي نميکنم
131
00:14:22,090 --> 00:14:22,620
کمک
132
00:14:23,130 --> 00:14:23,400
بابا
133
00:14:30,000 --> 00:14:32,410
تو هميشه با برادرت تفاوت داشتي
134
00:14:32,900 --> 00:14:34,500
گاهي اوقات من ازاين روش تو متعجب ميشم
135
00:14:35,000 --> 00:14:38,100
در اتمسفر غم انگيز و غبار آلود اين قلعه
136
00:14:38,610 --> 00:14:40,120
دارم به هر صورت زندگي ميکنم
137
00:14:40,610 --> 00:14:42,520
نه براي مدت زياد ديگه اي اين براي اطمينانه
138
00:14:43,010 --> 00:14:44,780
بابا،،بابا
139
00:14:46,210 --> 00:14:49,350
بابا-
چي شده؟ چه اتفاقي افتاده؟-
140
00:14:49,850 --> 00:14:52,290
من داشتم توي باغ قدم ميزدم که صدائي شنيدم
141
00:14:52,790 --> 00:14:55,770
اين قابل انتظاره
بايد باد باشه يا يک موش خرما
142
00:14:56,060 --> 00:14:57,460
نه من يک مار ديدم
143
00:14:58,350 --> 00:15:01,060
درمورد چي داري حرف ميزني؟
اين اطراف که ماري وجود نداره
144
00:15:01,560 --> 00:15:03,020
حتماً توي باغ نبوده اروم باش
145
00:15:03,730 --> 00:15:06,360
بيمبا،،بيمبا، ببخشيد
146
00:15:07,180 --> 00:15:08,410
،،،شنيدم که بيمبا داشت صدا ميزد خوب
147
00:15:08,910 --> 00:15:11,890
چيزي براي نگراني نيست
اون داشته توي باغ قدم ميزده که يک صدائي شنيده
148
00:15:12,560 --> 00:15:13,830
لطفاً اونو ببرش طبقه بالا
149
00:15:14,330 --> 00:15:17,080
استراحت کن عزيزم
امروز بايد درس بخوني ميدوني که
150
00:15:17,830 --> 00:15:19,410
،،،شما حرف منو باور نميکنيد اما-Nالان استراحت کن-
151
00:15:20,030 --> 00:15:22,000
بيا بريم توي اتاقت وانجا ميتوني همه چيز رو به من بگي
152
00:15:22,880 --> 00:15:25,500
تو نميدوني که خداي بزرگ دلش نميخواد از ما دروغ بشنوه؟
153
00:15:34,920 --> 00:15:37,480
خوب ميبينم که امروز توي حال و هواي صحبت کردن نيستي
154
00:15:37,990 --> 00:15:40,590
ما حرفي براي گفتن نداريم-
چرا داريم آندره آ-
155
00:15:41,370 --> 00:15:43,810
بهتره که يکي ازاين روزها به حرفاي من گوش بدي
156
00:15:44,310 --> 00:15:45,510
بعداً ميبينمت
157
00:15:47,540 --> 00:16:16,080
ترجمه زيرنويس از پسر عمه
158
00:16:38,830 --> 00:16:41,070
بايت اتفاقات ديشب متأسفم
159
00:16:42,270 --> 00:16:45,240
يک مرگ غيرطبيعي حال و هواي اين خونه رو در بر گرفته
160
00:16:45,740 --> 00:16:49,940
روح ميگفت اسمش لوکرزياست
اون يکي از خويشاوندان شماست؟
161
00:16:50,440 --> 00:16:54,080
اگه کسي در اين مورد به من هشدار داده بود بيشتر احتياط ميکردم
162
00:16:54,580 --> 00:16:55,780
تا بحال چنين اتفاقي افتاده بود؟
163
00:16:56,570 --> 00:16:59,570
ما تا بحال جلسه احضار ارواح توي اين خونه نداشتيم
164
00:17:00,080 --> 00:17:03,570
من فقط ميخواستم با همسر متوفي شما ارتباط برقرار کنم
165
00:17:04,460 --> 00:17:07,700
اون مشخصاً روح لوکريزيا بود
اون توي اين خونه بود
166
00:17:08,610 --> 00:17:14,380
اون مدت زيادي رو منتظر صحبت کردن بود
ميتونيد بيشتر در مورد لوکريزيا برام صحبت کنيد؟
167
00:17:14,880 --> 00:17:16,820
من ترجيح ميدم موضوع صحبت رو عوض کنيم
168
00:17:17,320 --> 00:17:19,620
تو اطلاعات بيشتري رو نميخواي
169
00:17:20,120 --> 00:17:22,220
لوکريزيا مايه شرم خانواده کارولي بود
170
00:17:22,720 --> 00:17:27,120
هيچکس خبرنداره که اون خودکشي کرده يا به دست يکي از عشاقش کشته شده
171
00:17:28,200 --> 00:17:30,840
لطفا اون نيشخندهاي مسخره تو تمام کن
172
00:17:31,340 --> 00:17:33,780
مبيني؟ اون نميخواد دراين مورد صحبت بشه
173
00:17:35,340 --> 00:17:38,210
چرا هنوز دخترک براي صرف شام پائين نيومده؟
174
00:17:38,710 --> 00:17:41,450
نميدونم من دوبار در اتاقش رو زدم اما اون جوابي نداد
175
00:17:42,000 --> 00:17:45,000
دانلود فیلم و سریالهای جدید و متنوع
T.me/ @BetipsMoviez
176
00:17:45,660 --> 00:17:46,790
عصر همگي بخير
177
00:17:47,290 --> 00:17:48,560
عصر بخير مادر بزرگ
178
00:17:49,760 --> 00:17:52,060
بابا نايس جورجيو
179
00:17:52,860 --> 00:17:53,960
عصر بخير خانم
180
00:17:54,830 --> 00:17:57,340
استراحت حالت رو خوب کرده
181
00:17:57,830 --> 00:17:59,670
امشب خيلي خوشگل شدي
182
00:18:00,170 --> 00:18:01,400
ممنون
183
00:18:01,900 --> 00:18:03,380
ماريا براي شام چي داريم؟
184
00:18:03,870 --> 00:18:04,780
سوپ جوجه و سبزيجات
185
00:18:05,270 --> 00:18:07,780
براي من سوپ نذار
من غذاي اصلي رو ميخورم
186
00:18:09,910 --> 00:18:13,490
تو بايد حتماً يکم سوپ بخوري خيلي خوشمزه است
وقتي من به سن تو بودم خيلي از اون ميخوردم
187
00:18:14,480 --> 00:18:18,470
وقتي تو به سن من بودي همه دوستاي پدر تورو ميکردن
188
00:18:19,180 --> 00:18:20,640
اينطور نيست مادر بزرگ؟
189
00:18:22,600 --> 00:18:23,560
تو چي گفتي؟
190
00:18:26,050 --> 00:18:26,920
بيمبا تو چطور جرأت ميکني؟
191
00:18:27,420 --> 00:18:30,330
من هرچي بخوام ميگم سربه سرم نذار فهميدي؟
192
00:18:30,820 --> 00:18:32,660
همين حالا از مادر بزرگت عذرخواهي کن
193
00:18:33,160 --> 00:18:33,860
نه
194
00:18:35,390 --> 00:18:38,270
خواهش ميکنم خانم اينکارو نکنيد
سيني از دستم مي افته
195
00:18:39,760 --> 00:18:43,330
وقتي بخواهي تمامش کني ماريا را با اين ميبندي؟
196
00:18:43,860 --> 00:18:45,730
گراز-
کافيه بيمبا-
197
00:18:54,530 --> 00:18:56,300
برگرد به اتاقت دختر گستاخ
198
00:19:10,650 --> 00:19:11,520
خواهر سوفيا خواهش ميکنم
199
00:19:12,020 --> 00:19:13,820
الان ميرم پيشش کنتس
200
00:19:16,920 --> 00:19:18,790
اون غيرطبيعي بود
201
00:19:20,010 --> 00:19:24,720
کي بهش اين لحن گستاخانه رو ياد داده؟
202
00:19:26,310 --> 00:19:28,540
زودباش در موردش صحبت کن
203
00:19:29,040 --> 00:19:31,070
تو منظورت منم اينطور نيست؟-
نايس خواهش ميکنم-
204
00:19:31,580 --> 00:19:33,710
مثل هميشه روتو برگردون و خفه شو
205
00:19:34,210 --> 00:19:36,380
دوست داشته باشي يا نه من به اين خانواده شريف تعلق دارم
206
00:19:37,090 --> 00:19:38,960
و به اندازه کافي با تو معاشرت داشتم
207
00:19:39,330 --> 00:19:42,140
اون مطمئناً اين حرفها رو از من ياد نگرفته
208
00:19:42,630 --> 00:19:43,800
و از مادرم هم همينطور
209
00:19:44,300 --> 00:19:46,780
وحتي از آدولفو
چرا ازاون اسم نمياري
210
00:19:47,270 --> 00:19:49,140
تو فکر ميکني دنيا به دو قسمت تقسيم شده
211
00:19:49,640 --> 00:19:52,280
توي يک سمتش خانواده کارولي و چند نفر محدود و در سمت ديگه اش بقيه مردم دنيا قرار دارند
212
00:19:52,780 --> 00:19:56,150
اگه لوکريزيا تورو رسوا نکرده بود معلوم نبود چي ميگفتي
213
00:19:57,350 --> 00:20:01,290
از نظر تو ادولفو يک کارولي منحرفه که با يک فاحشه ازدواج کرده اينطور نيست؟
214
00:20:01,790 --> 00:20:04,450
اما اين فاحشه عادت بدي در گفتن اونچه فکر ميکنه داره
215
00:20:04,960 --> 00:20:07,520
در مورد روش تربيت فرزنداي تو
216
00:20:08,030 --> 00:20:10,000
تو منو در مورد حرفهاي زشت بيمبا سرزنش ميکني
217
00:20:10,500 --> 00:20:12,900
هر وقت که اون دچار يک بحراني ميشه تو اصلاً اهميتي نميدي
218
00:20:13,400 --> 00:20:15,530
تو مسئوليت خودت رو به خاطر
219
00:20:16,030 --> 00:20:18,010
نام خانوادگيتون رد ميکني؟
اينطور نيست؟
220
00:20:19,000 --> 00:20:21,600
من نميخوام تو با من اينطوري صحبت کني
221
00:20:22,110 --> 00:20:25,410
تو نه تنها مادرمن ومنو ميرنجوني بلکه شوهرت رو هم همينطور
222
00:20:26,240 --> 00:20:27,150
،،،شوهرم
223
00:20:27,650 --> 00:20:29,620
من پنج سالي ميشه که شوهر ندارم
224
00:20:30,110 --> 00:20:32,650
اون هميشه جايگاه خودش رو در گالري نياکانش داره
225
00:20:33,150 --> 00:20:35,520
تو چطور جرأت ميکني به من بگي با شوهرم چطور برخورد کنم؟
226
00:20:36,020 --> 00:20:37,820
من امروز بعداز ظهر شنيدم که تو چطور داشتي بهش احترام ميگذاشتي
227
00:20:38,320 --> 00:20:39,890
براي تو آدولفو فقط مثل يک جسد زنده است
228
00:20:40,390 --> 00:20:43,390
اون تنها کيفيتش سه برابر کردن ثروت پدريش بوده
229
00:20:43,890 --> 00:20:45,800
اين تنها چيزيه که براي تو اهميت داره
،،،اما من
230
00:20:46,300 --> 00:20:47,500
من به تو يک پني هم نميدم
231
00:20:48,000 --> 00:20:51,410
ميبيني هنوز هم ميتوني بگي يک کارولي هميشه يک کارولي ميمونه
232
00:20:53,200 --> 00:20:55,910
اونا ميخوان که من با برادرت ازدواج کنم اينوميدوني آدولفو؟
233
00:20:56,410 --> 00:20:57,810
براي اينکه ثروت رو توي خانواده نگه دارن
234
00:20:58,310 --> 00:21:00,370
بعدش ميگيد من ادم بدي هستم يک فاحشه ام؟
235
00:21:00,880 --> 00:21:02,510
شما ها يک مشت ادم متظاهر و رياکار هستيد
236
00:21:03,010 --> 00:21:03,580
اين واقعيت شماست
237
00:21:04,080 --> 00:21:06,230
تو هم ديگه کمتر مثل يک خوک غذاتو ببلع
238
00:21:09,190 --> 00:21:10,220
کجا داري ميري؟
239
00:21:10,720 --> 00:21:11,320
ميرم دخترم رو ببينم
240
00:21:11,820 --> 00:21:12,850
ببخشيد
241
00:21:17,350 --> 00:21:20,120
حالا ديگه اينقدر گريه نکن و سعي کن يکم استراحت کني
242
00:21:23,850 --> 00:21:25,890
هرکسي ميتونه کنترل خودش رو از دست بده
243
00:21:26,390 --> 00:21:29,560
خواهي ديد که فردا همه چي تغيير کرده آروم و خوب شده
244
00:21:33,130 --> 00:21:35,330
حالا ديگه دختر خوبي باش و گريه نکن
245
00:22:20,840 --> 00:22:21,610
چرا؟
246
00:22:22,630 --> 00:22:23,360
چرا اينکارو کردي؟
247
00:22:24,380 --> 00:22:26,440
براي اينکه شرم کني هرزه
248
00:23:06,380 --> 00:23:07,910
بيمبا به من گوش بده
249
00:23:10,120 --> 00:23:12,090
معذرت ميخوام که بهت سيلي زدم
250
00:23:12,590 --> 00:23:16,230
منظوري نداشتم کنترل خودم رو از دست دادم
251
00:23:19,430 --> 00:23:20,270
خواهش ميکنم
252
00:23:20,270 --> 00:23:21,480
بيا فراموشش کنيم باشه؟
253
00:23:29,010 --> 00:23:31,820
پدر خواهش ميکنم منو ببخش
254
00:23:32,620 --> 00:23:34,280
البته عزيزم البته
255
00:23:36,170 --> 00:23:39,440
آروم باش ميتوني تمامش کني-
متاسفم پدر-
256
00:24:42,970 --> 00:24:43,700
سلام
257
00:24:46,370 --> 00:24:47,440
چي ميخواي؟
258
00:24:56,650 --> 00:24:59,990
تو آدم گستاخي هستي ميخواي يکم ادب بهت ياد بدم؟
259
00:25:00,490 --> 00:25:04,930
تختخواب يک مرد جاي مناسبي برا آموزش اداب معاشرت نيست
260
00:25:08,090 --> 00:25:09,900
ميتونستي راستشو بگي
261
00:25:10,400 --> 00:25:12,900
اما اين براي من مثل اينه که برگردم به زندگي خودم
262
00:25:12,900 --> 00:25:16,510
با بي احترامي به پرهيزکاري و تقدس
263
00:25:19,370 --> 00:25:21,240
خيلي خوب سئوال خودمو عوض ميکنم
264
00:25:21,740 --> 00:25:23,150
چطور ميتونم بهت کمک کنم؟
265
00:25:25,080 --> 00:25:27,090
تو قرص خواب داري؟
266
00:25:27,580 --> 00:25:29,310
من نميتونم بخوابم
267
00:25:29,820 --> 00:25:32,550
تو هم موافقي که امروز خيلي قشنگ نبود
268
00:25:33,050 --> 00:25:33,580
حقيقتاً
269
00:25:35,990 --> 00:25:38,000
ميرم ببينم قرص خواب پيدا ميشه
270
00:25:58,110 --> 00:26:00,520
معذرت ميخوام چيزي باقي نمونده-
با يک کم اسکاچ(ويسکي) اينکارو ميکنم-
271
00:26:01,010 --> 00:26:02,540
مطمئنم که يکم داري
272
00:26:24,250 --> 00:26:24,850
بفرما
273
00:26:25,350 --> 00:26:31,210
چيز ديگه اي نميخواي؟-
بايد بنوشمش-
274
00:26:43,330 --> 00:26:45,540
بهتره که بري توي اتاق خودت بخوري
275
00:26:46,540 --> 00:26:48,480
فکر نميکني داري يکم اغراق ميکني؟
276
00:26:51,940 --> 00:26:54,250
بعداز همه اينها تو برادر شوهر مني
من غريبه نيستم
277
00:26:54,750 --> 00:26:56,880
يا اينکه از پيشنهادي که مادرت داد ميترسي؟
278
00:26:57,380 --> 00:26:58,080
مادرم نميتوني اينطوري هيچ کاري بکنه
279
00:27:01,590 --> 00:27:03,560
پس کي ميکنه اون؟-
دانيلا رو ولش کن-
280
00:27:08,170 --> 00:27:11,230
وروي پاهات رو هم بپوشون-
احمق نشو-
281
00:27:16,670 --> 00:27:17,610
فقط پاهام؟
282
00:27:25,650 --> 00:27:26,520
و سينه هام؟
283
00:27:28,020 --> 00:27:28,920
تو اونا رو فراموش کردي؟
284
00:27:29,420 --> 00:27:30,150
هردوشون رو
285
00:27:33,290 --> 00:27:34,260
تو متوجه شدي
286
00:27:35,690 --> 00:27:38,890
فکر ميکردم به چيز ديگه اي علاقه نداري
287
00:27:40,990 --> 00:27:41,930
بهت گفتم لباست رو بپوش
288
00:27:48,170 --> 00:27:49,440
اولش يک نگاه درست وحسابي بهم بنداز
289
00:27:51,100 --> 00:27:52,800
نميخواي منو لمس کني؟
290
00:27:55,140 --> 00:27:56,340
فقط همونجا واينستا
291
00:28:21,900 --> 00:28:23,460
ويسکي روبردار و از اينجا برو بيرون
292
00:28:43,220 --> 00:28:46,390
آخرين باري که يک زن به اين اتاق وارد شد کي بود؟
293
00:28:49,060 --> 00:28:50,690
به تو ربطي نداره-
نه-
294
00:28:51,200 --> 00:28:54,350
نه به همه ربط داره
تو مثل يک طناب محکمي
295
00:28:54,880 --> 00:28:59,320
تو به ارامش احتياج داري
اينطور فکر نميکني؟
296
00:29:00,480 --> 00:29:01,850
و تو ميل داري که اون قرباني باشي؟
297
00:29:02,350 --> 00:29:05,380
من با افتخار اينکارو ميکنم
تو چي ميگي؟
298
00:29:05,890 --> 00:29:06,420
نه
299
00:29:07,030 --> 00:29:08,410
کافيه برو بيرون
300
00:29:12,650 --> 00:29:14,780
تو يا ناتواني داري يا ديوونه اي
301
00:29:15,290 --> 00:29:16,990
تو فکر ميکني کي هستي آندره آ؟
302
00:29:18,520 --> 00:29:21,960
امشب به من فکر کن که ميخواي يا نه
303
00:29:22,460 --> 00:29:24,470
چشمهاي تو پراز بدن منه
304
00:29:30,530 --> 00:29:34,100
يکبار که تنها بشي نميتوني بهم فکر نکني
305
00:29:35,040 --> 00:29:37,100
به بدن من نگاه کن
306
00:29:37,610 --> 00:29:38,910
اگه بخواهيش مال توئه
307
00:29:39,410 --> 00:29:42,780
واگه تنهائي توي تختت تحريک شدي
سعي نکن جلق بزني
308
00:29:43,280 --> 00:29:45,150
همه گناهش رو بنداز گردن من
309
00:29:45,650 --> 00:29:46,180
شب بخير
310
00:30:37,810 --> 00:30:40,470
کجا بودي؟-
به تو ربطي نداره-
311
00:30:41,680 --> 00:30:43,450
کي بهت گفته که ميتوني بياي به اتاق خواب من؟
312
00:30:47,680 --> 00:30:49,850
تو براي ديدن آندره آي بدبخت و بي عرضه رفته بودي
313
00:30:52,720 --> 00:30:54,660
اگه اون بي عرضه است تو براي چي ميترسي؟
314
00:30:55,160 --> 00:30:55,820
تو حسوديت ميشه؟
315
00:31:03,100 --> 00:31:04,230
تو يک هرزه اي
316
00:31:06,170 --> 00:31:08,610
راست ميگي وتو هم عاشقمي
317
00:31:12,510 --> 00:31:14,980
يالا تو چقدر پيشکش ميکني؟
318
00:31:15,480 --> 00:31:17,010
من امشب براي فروشم
319
00:31:37,830 --> 00:31:38,360
جنده
320
00:31:47,610 --> 00:31:48,950
اين براي کردن من يکم ارزون بود
321
00:31:49,950 --> 00:31:52,980
تن فروش خونخوار
تو بيشتر ازاين ميخواي اينطور نيست؟
322
00:31:56,850 --> 00:31:57,420
منو بزن
323
00:31:58,790 --> 00:31:59,800
بيشتر
324
00:31:58,330 --> 00:32:00,250
عوضي
325
00:32:01,790 --> 00:32:02,990
تو يک بي عرضه اي
326
00:32:03,500 --> 00:32:04,260
نه اندره ا
327
00:32:12,940 --> 00:32:14,450
تو يک مقدمه نياز داري اينطور نيست؟
328
00:32:27,890 --> 00:32:28,760
دوستش داري؟
329
00:32:29,250 --> 00:32:29,780
خفه شو
330
00:33:43,480 --> 00:33:45,210
قواي مردونگي تو خيلي وقته از بين رفته
331
00:33:47,150 --> 00:33:48,310
با يک جيغ اونو از دست دادي
332
00:33:49,750 --> 00:33:55,920
ديدي يک قطره بيشتر ازت نيومد
تو هيچي نيستي جز يک لاشه بي مصرف
333
00:33:57,360 --> 00:33:59,990
حالا ديگه هيچ کاري ازت ساخته نيست جز تحمل ناخنهاي من
334
00:34:00,490 --> 00:34:01,690
حالا کي مازوخيسته؟
(مازوخيست=خودآزار)
335
00:34:03,100 --> 00:34:04,630
آره،،آره خوشم مياد
336
00:34:09,130 --> 00:34:11,730
اينطوري دوست داري؟-
آره،،آره-
337
00:34:11,470 --> 00:34:13,000
بسه ديگه خواهش ميکنم
338
00:34:16,140 --> 00:34:17,980
شماها همه تون يک جوريد
339
00:34:20,680 --> 00:34:21,580
همه تون نامرديد
340
00:34:23,220 --> 00:34:24,990
تو خيلي زود آبت مياد مگه نه؟
341
00:34:25,480 --> 00:34:27,750
حالا بايد چيکار کنم؟
342
00:34:28,250 --> 00:34:29,780
من هنوز ارضا نشده ام
343
00:34:31,590 --> 00:34:33,690
من بازم ميخوام حرومزاده
344
00:34:34,190 --> 00:34:35,830
تو کجا عشقبازي رو ياد گرفتي؟
345
00:34:36,330 --> 00:34:39,600
حرومزاده خودخواه
دستت رو بده به من
346
00:34:40,930 --> 00:34:41,740
بهم حال بده
347
00:34:43,240 --> 00:34:43,760
اينطوري
348
00:34:46,470 --> 00:34:48,380
من ميدونم اين همون چيزيه که تو خيلي دوست داري
349
00:34:50,840 --> 00:34:51,370
اينطوري
350
00:34:54,450 --> 00:34:54,980
اينطوري
351
00:35:00,420 --> 00:35:00,950
اينطوري
352
00:36:09,420 --> 00:36:10,760
بيشتر بيشتر
353
00:36:33,530 --> 00:36:34,200
داري ارضا ميشي؟
354
00:36:35,070 --> 00:36:37,040
يالا داره مياد داره مياد
355
00:36:39,540 --> 00:36:42,240
اگه همينطوري ادامه بدي من ميتونم دوباره شروع کنم
356
00:36:43,370 --> 00:36:45,180
تو بهترين فاحشه در همه دنيائي
357
00:36:52,550 --> 00:36:53,070
دوباره
358
00:36:54,550 --> 00:36:55,620
دوباره
359
00:36:57,850 --> 00:36:58,690
دوباره
360
00:37:00,260 --> 00:37:01,130
دوباره
361
00:37:05,890 --> 00:37:06,620
قشنگه اينطور نيست؟
362
00:37:13,890 --> 00:37:15,480
سینههامو ببوس
363
00:37:44,730 --> 00:37:47,900
اينجا چيکار ميکني؟
چرا داري جاسوسي منو ميکني؟
364
00:37:48,400 --> 00:37:49,960
جاسوسي؟،،من؟
من هرگز چنين کاري نکردم
365
00:37:51,470 --> 00:37:53,530
جاسوس،،جاسوس،،تو يک جاسوس لعنتي هستي
366
00:37:54,870 --> 00:37:56,810
گمشو،،گمشو جاسوس
367
00:41:04,790 --> 00:41:06,660
ترسناکه
368
00:41:10,000 --> 00:41:13,100
چطوري يک دختر ميتونه چنين کاري رو بکنه؟
369
00:41:14,140 --> 00:41:16,140
ما نبايد هرگز اين جريان رو به اون جادوگر بگيم
370
00:41:16,640 --> 00:41:20,170
تا قبل ازاينکه اون پاشو توي اين خونه بذاره ما ازاين چيزا نداشتيم
371
00:41:20,680 --> 00:41:23,210
نگران نباش جادوگر داره ازاينجا ميره
372
00:41:23,710 --> 00:41:25,580
تو چطور جرأت ميکني؟
تو بودي که منو صدا کردي
373
00:41:26,080 --> 00:41:27,950
مادر نميخواست تورو ناراحت کنه
374
00:41:28,450 --> 00:41:30,050
مادر تو حق نداره بامن اينطوري رفتار کنه
375
00:41:30,550 --> 00:41:33,690
ازمن خواستيد که کاري انجام بدم واين کاريه که انجام دادم
376
00:41:34,190 --> 00:41:35,420
جادوگري؟چنين چيزي نيست
377
00:41:36,240 --> 00:41:39,380
من حقيقتاً يک رابط بين دنياي شما و سرزمين مرگ هستم
378
00:41:39,880 --> 00:41:43,050
من مجبور به ملاقات شما شدم وگرنه مرگ رو به مارهائي مثل شما ترجيح ميدم
379
00:41:44,650 --> 00:41:47,630
شنيدم که امشب شما يک مهموني داريد
380
00:41:47,850 --> 00:41:49,520
دوست داشتم يکي منو به شهر برسونه
381
00:41:50,020 --> 00:41:53,360
من صورتحسابتون رو براتون ميفرستم خداحافظ
382
00:42:03,430 --> 00:42:06,240
من فکر ميکنم شماها دارين موضوع رو بيش از حد بزرگش ميکنيد
383
00:42:06,740 --> 00:42:10,910
شماها احتمالاً جووني خودتون رو فراموش کرديد
هيچکس قديس نيست
384
00:42:11,410 --> 00:42:16,580
بلوغ جنسي بيمبا به خاطر بعضي بيماري هاي جنسي به تأخير افتاده فقط همينه
385
00:42:17,080 --> 00:42:17,990
موافق نيستي؟
386
00:42:18,480 --> 00:42:20,920
احتمالاً نايس درست ميگه
بيا بيخود نگران نباشيم
387
00:42:21,420 --> 00:42:23,430
راحت نيست که وانمود کنيم هيچ اتفاقي نيفتاده
388
00:42:23,920 --> 00:42:26,160
بيمبا ميدونه که تدي خرسه پيش ماست
389
00:42:26,160 --> 00:42:28,250
و احتمالاً اينو هم ميدونه که ما جاسوسي اونو ميکنيم
390
00:42:29,550 --> 00:42:30,580
آندره آ گوش ميدي چي ميگم؟
391
00:42:36,620 --> 00:42:38,130
من ميرم وباهاش صحبت ميکنم
392
00:42:38,630 --> 00:42:41,790
ميخوام ببينم چي توي مغزش ميگذره اين کمترين کاريه که ميتونم انجام بدم
393
00:42:42,300 --> 00:42:43,330
موافقم
394
00:43:00,310 --> 00:43:02,250
کجائي ميمون کوچولو؟
395
00:43:29,330 --> 00:43:30,270
داري چيکار ميکني؟
396
00:43:31,090 --> 00:43:33,830
دارم به صداي تنفس گياهان گوش ميدم
ميتوني بشنوي؟
397
00:43:34,330 --> 00:43:36,700
پس ديگه ازاينکه تنها توي باغ باشي نميترسي
398
00:43:37,200 --> 00:43:39,500
تو گفتي که توي بوته ها مار ديدي
399
00:43:40,000 --> 00:43:43,530
الکي بود هيچ ماري اينجا نيست
400
00:43:44,070 --> 00:43:44,670
راست ميگي؟
401
00:43:47,320 --> 00:43:50,420
ميخواي يکم باهم صحبت کنيم؟-
ميدونم ميخواي راجع به چي حرف بزني-
402
00:43:50,930 --> 00:43:53,440
کاملاً درست ميگي
403
00:43:53,930 --> 00:43:57,460
من دختر خيلي بدي هستم وکارهاي زيادي انجام داده ام که تورو نگران کنم
404
00:43:57,970 --> 00:44:01,270
من کارهاي عجيبي انجام ميدم وگاهي اوقات نميدونم چطوري اين در من رخ ميده
405
00:44:02,090 --> 00:44:02,760
،،،بيمبا ببين من-
،،،تو-
406
00:44:03,260 --> 00:44:06,890
تو بهترين پدر در تمام دنيائي وتنها کسي هستي که من دوستش دارم
407
00:44:07,220 --> 00:44:08,310
ميشه منو ببخشي؟ خواهش ميکنم
408
00:44:08,820 --> 00:44:13,020
البته من قبلاً تورو بخشيده ام-
تا بوسم نکني باور نميکنم-
409
00:44:13,220 --> 00:44:14,130
خيلي خوب
410
00:44:58,960 --> 00:45:00,790
لطفاً يک نوشابه الکلي-
ممنون-
411
00:45:01,290 --> 00:45:04,560
امسال من کارهاي زيادي انجام ندادم-
اما تو هميشه خيلي اکتيو بودي-
412
00:45:05,060 --> 00:45:06,800
خوب منم يکم نقصهائي دارم
413
00:45:06,910 --> 00:45:09,110
چطورين؟-
چه ميکني؟-
414
00:45:11,630 --> 00:45:14,010
آندره آ رو نديدي؟-
چند لحظه پيش اينجا بود-
415
00:45:14,500 --> 00:45:19,340
بايد رفته باشه بيرون يکم هواي تازه تنفس کنه-
ميرم توي باغ رو بگردم ممنون-
416
00:45:19,650 --> 00:45:22,630
خوب شما نميخواين منو تا شهر ببريم-
هروقت که شما بخواين-
417
00:45:23,120 --> 00:45:26,000
خوب پس اگه ميشه همين الان بيائين بريم
شما خيلي مهربونيد
418
00:45:38,850 --> 00:45:42,080
چه اتفاقي افتاده آندره آ؟ يکمرتبه غيبت زد
419
00:45:42,580 --> 00:45:45,620
ممکنه مهمونا ناراحت بشن-
اين ديگه مشکل خودشونه-
420
00:45:46,540 --> 00:45:48,710
من حوصله صحبتهاي ادبي رو ندارم
421
00:45:49,210 --> 00:45:50,810
چيزهاي ديگه اي هست که من نگرانش هستم
422
00:45:52,480 --> 00:45:55,550
تو نگران بيمبا هستي؟
باهاش صحبت کردي؟
423
00:45:56,550 --> 00:45:57,650
کمکي نميکنه
برعکس
424
00:45:59,590 --> 00:46:02,650
باور کن من تاحالا چنين رفتاري نديده بودم اينا همشون يک مشت تفاله اند
425
00:46:03,160 --> 00:46:03,930
ممنون
426
00:46:10,400 --> 00:46:12,530
داره ميره تازه خوب شد
427
00:46:16,270 --> 00:46:19,440
توجه کردي که بعضي وقتا بيمبا با تن صداي اون مديوم صحبت ميکنه؟
428
00:46:20,340 --> 00:46:21,910
مثل وقتي که توي خلسه بود
429
00:46:22,680 --> 00:46:24,450
تو فکر ميکني اون ميخواد مارو بترسونه؟
430
00:46:25,220 --> 00:46:28,090
نميدونم،،نميتونم شرحش بدم
431
00:46:29,930 --> 00:46:31,530
سعي کن الان ديگه بهش فکر نکني
432
00:46:33,660 --> 00:46:37,400
به خاطر ديشب متأسفم
من،،،خيلي بدرفتار کردم
433
00:46:39,040 --> 00:46:42,670
ميتونست اتفاق بيفته من به يک پايان بهتر اميدوارم
434
00:46:44,410 --> 00:46:45,510
من بايد از يک مرحله خيلي سخت عبور کنم
435
00:47:17,270 --> 00:47:18,800
،،،من بايد بگم که بيمبا يکم
436
00:47:19,610 --> 00:47:21,450
ما بايد اونهارو بهم معرفي کنيم
دختر من مجرده
437
00:47:22,340 --> 00:47:23,900
اين يک شامه
قراره که عروسي برقرار بشه
438
00:47:23,900 --> 00:47:27,130
دختر شماميتونه همراه ما به گردش بياد-
،،همين الان داشتم به شوهرم ميگفتم-
439
00:47:38,490 --> 00:47:39,020
خوک
440
00:47:39,530 --> 00:47:41,650
شماها يک مشت خوک کثيف هستين
441
00:47:43,800 --> 00:47:46,640
بيمبا اينجا چيکار ميکني؟
بهت گفتم که توي اتاقت بموني
442
00:47:47,900 --> 00:47:49,280
حقه بازها
443
00:47:49,770 --> 00:47:51,800
ببينيد،،ببينيد
444
00:48:14,110 --> 00:48:15,580
بيمبا زودباش لباست رو بپوش
445
00:48:24,650 --> 00:48:25,710
دليلي براي نگراني نيست
446
00:48:26,220 --> 00:48:29,060
دختر شما در يک مرحله رشد فيزيکي قرار گرفته
447
00:48:29,560 --> 00:48:33,120
بعضي از فروپاشي هاي روانشناختي به اولين تجربه سکسي شخص بستگي داره
448
00:48:33,630 --> 00:48:36,360
اين يک نمونه از بلوغ جنسيه
449
00:48:36,860 --> 00:48:38,800
اون الان 16 سالشه اينو فراموش نکن
450
00:48:41,600 --> 00:48:43,770
و در يک سلامتي بسيار عالي بسر ميبره
451
00:48:44,270 --> 00:48:45,870
،،،اما اين خودنمائي هاي اون
452
00:48:46,370 --> 00:48:48,880
شما فکر نميکني که اون تظاهر ميکنه که يک نفر ديگه است؟
453
00:48:49,550 --> 00:48:51,450
اون با صداي يک زن ميانسال صحبت ميکنه
454
00:48:51,950 --> 00:48:53,750
مضطرب کننده است
455
00:48:54,750 --> 00:48:57,730
کارولي عزيز مادر اون مرده بايد تأثير بدي روي اون داشته باشه
456
00:48:58,220 --> 00:49:00,660
احتمالاً اون داره خودش رو با بزرگسالان مقايسه ميکنه
457
00:49:01,160 --> 00:49:03,030
تا به يک جور اعتماد دست پيدا کنه
458
00:49:03,530 --> 00:49:06,260
بهش نزديک بشو واجازه بده که با هم سن وسالاي خودش معاشرت داشته باشه
459
00:49:06,760 --> 00:49:07,890
همه چي درست ميشه خواهي ديد
460
00:49:08,400 --> 00:49:09,460
خداحافظ-
خداحافظ-
461
00:50:00,000 --> 00:51:00,000
دانلود فیلم و سریالهای جدید و متنوع
T.me/ @BetipsMoviez
462
00:52:06,520 --> 00:52:07,590
بد نيست
463
00:52:09,660 --> 00:52:14,290
نايس تو اينجا چيکار ميکني؟-
ما داريم نقشهامون رو عوض ميکنيم-
464
00:52:14,960 --> 00:52:18,530
طبق قوانين بازي من اون کسي هستم که بايد شوکه ميشدم
465
00:52:25,500 --> 00:52:26,840
چه افتضاحي
466
00:52:26,850 --> 00:52:28,350
قبلاً بهتر به نظر ميرسيدي
467
00:52:29,200 --> 00:52:30,710
خواهش ميکنم
468
00:52:31,630 --> 00:52:34,460
مردها معمولاً توي لباس بهتر به نظر ميان
469
00:52:36,660 --> 00:52:39,100
تو به قانون اعتراض کردي
470
00:52:40,570 --> 00:52:43,800
رفتارهاي زنانه کلاً به من ربط داره
471
00:52:45,070 --> 00:52:46,770
من حوصله شوخي ندارم
472
00:52:47,270 --> 00:52:48,750
اما بايد داشته باشي
473
00:52:49,240 --> 00:52:52,620
از زماني که دانيلا مرده
تو يک سايه اي از شخصيت قبلي خودت شدي
474
00:52:52,770 --> 00:52:53,600
،،،اما نميتوني ببيني
475
00:52:54,080 --> 00:52:55,620
من چي ميبينم
کسي قبول نداره
476
00:52:55,620 --> 00:52:58,970
اما شماها همه تصور ميکنيد که بيمبا روح دوباره لوکريزياست حتی اگه جرعت گفتنش رو نداشته باشید
477
00:52:57,040 --> 00:52:58,570
اگه ازاين طرز تفکر دست برنداريد همه آسيب ميبينند
478
00:53:02,030 --> 00:53:03,730
از فکر بلوغ جنسي اون دست بردار
479
00:53:04,230 --> 00:53:06,330
به خودت فکر کن اين براي اون خيلي بهتره
480
00:53:07,740 --> 00:53:09,140
ببين
481
00:53:10,670 --> 00:53:12,580
و صراحتاً بهم بگو چي فکر ميکني
482
00:53:13,940 --> 00:53:15,610
در مورد بدن من چه فکري ميکني؟
483
00:53:16,280 --> 00:53:17,810
فقط به اين تمرکز کن و نه هيچ چجيز ديگه
484
00:53:19,920 --> 00:53:21,550
تو هميشه سربه سر من ميگذاري
485
00:53:22,990 --> 00:53:24,930
اگه فکر ميکني من انسان سردي هستم اشتباه ميکني
486
00:53:25,890 --> 00:53:27,370
يک فضاي خالي در زندگي من بوجود اومده
487
00:53:27,370 --> 00:53:28,450
تو خيلي زيبائي
488
00:53:30,460 --> 00:53:32,130
پس چرا منو نميخواي؟
489
00:53:33,630 --> 00:53:35,160
نايس خواهش ميکنم
490
00:53:35,670 --> 00:53:37,010
تو نبايد،،،ما نميتونيم
491
00:53:37,870 --> 00:53:39,310
چرا نه آندره آ
492
00:53:40,610 --> 00:53:42,510
اين چيزي جز دوروئي نيست
493
00:53:44,180 --> 00:53:45,380
تو داستان زندگي منو ميدوني
494
00:53:45,880 --> 00:53:47,580
من ديگه توانائي شو ندارم دارم ديوانه ميشم
495
00:53:49,550 --> 00:53:50,920
اما آدولفو برادر منه
496
00:53:51,950 --> 00:53:53,720
من برادرت رو دوست داشتم
497
00:53:54,520 --> 00:53:56,660
اما اون الان پنج ساله که در اون حالت فرو رفته
498
00:53:57,190 --> 00:53:58,720
ميدوني پنج سال يعني چي؟
499
00:53:59,230 --> 00:54:00,960
من يک زنم اينو نميفهمي؟
500
00:54:01,900 --> 00:54:03,300
ما ماههاست که همديگه رو زيرنظر داريم
501
00:54:03,800 --> 00:54:05,810
ما جاسوسي يکديگه رو ميکنيم
ما همديگه رو ميخواهيم
502
00:54:06,470 --> 00:54:08,200
دير يا زود ما آرامش خودمون رو از دست ميديم
503
00:54:08,700 --> 00:54:10,340
ما اينطوري نميتونيم ادامه بديم
504
00:54:11,440 --> 00:54:13,970
اما نايس اين کار درستي نيست
505
00:54:14,470 --> 00:54:15,310
ما بايد کاردرست رو انجام بديم
506
00:54:15,810 --> 00:54:17,680
درست اينه که همديگه رو براي زندگي دوست داشته باشيم
507
00:54:18,710 --> 00:54:20,950
من ميخوام زندگي کنم آندره آ
با تو
508
01:00:15,040 --> 01:00:17,370
امشب تو ديگه تنها نيستي
509
01:00:18,020 --> 01:00:20,360
من همراهت هستم خيلي خوب؟
510
01:00:25,260 --> 01:00:29,210
همه ميگن که تو فقط يک مجسمه اي اما من تورو به حرکت درميارم خواهي ديد
511
01:00:30,540 --> 01:00:32,240
ازش خوشت مياد
512
01:01:09,920 --> 01:01:11,450
ببين
513
01:01:13,160 --> 01:01:15,070
ازش خوشت مياد اينطور نيست؟
514
01:01:43,390 --> 01:01:44,920
ببين
515
01:02:40,020 --> 01:02:42,220
ازش خوشت مياد اينطور نيست؟
516
01:02:53,360 --> 01:02:55,530
قشنگ نگاهش کن
517
01:02:56,030 --> 01:02:57,770
مال توئه
518
01:06:34,930 --> 01:06:36,460
عمو آدولفو
519
01:06:43,270 --> 01:06:45,800
عمو آدولفو جوابمو بده-
بيمبا چه اتفاقي افتاده؟-
520
01:06:46,300 --> 01:06:48,370
هرزه ،،تو يک هرزه کثيفي
521
01:06:59,550 --> 01:07:00,850
اوه نه
522
01:07:01,350 --> 01:07:02,860
خداي من
523
01:08:07,910 --> 01:08:10,080
کمکم کن،،، سوفيا ،،،خواهش ميکنم
524
01:08:10,580 --> 01:08:13,090
البته کوچولو حالا ؟آروم باش
525
01:08:13,590 --> 01:08:15,620
اين اشتباه تو نيست من کمکت ميکنم
526
01:08:16,120 --> 01:08:17,650
بايد فراموشش کني
527
01:08:22,160 --> 01:08:23,900
بکشيد روي پايه هاي تخت
528
01:08:28,540 --> 01:08:30,940
من هنوز نميفهمم چطور ميتونه چنين اتفاقي افتاده باشه
529
01:08:31,600 --> 01:08:36,440
بيمبا بايد متوجه حال بد اون شده باشه و خواسته که بهش کمک کنه
530
01:08:37,340 --> 01:08:38,810
،،من صداي جيغش رو شنيدم و دوديم
531
01:08:38,810 --> 01:08:39,280
اما اون مرتب فرار ميکرد
532
01:08:42,640 --> 01:08:44,410
پيش پسرتون بمونيد و نگران نباشيد
533
01:08:44,620 --> 01:08:45,830
من مراقب همه چي هستم
534
01:08:46,790 --> 01:08:49,200
متشکر خواهر سوفيا
تو خيلي مهربوني
535
01:09:17,210 --> 01:09:21,450
بيمبا امروز هنوز نيومده پائين-
ما بايد اون به تعطيلات بفرستيمش-
536
01:09:22,230 --> 01:09:24,460
ديگه خيلي ديره مادر
اون افسرده شده
537
01:09:25,100 --> 01:09:28,880
ازاين مرحله رد ميشه اون جوونه وخيلي زود همه چي رو فراموش ميکنه
نگران نباش
538
01:09:29,370 --> 01:09:32,210
اگه دانيلا هنوز زنده بود ميتونست يک چيزهائي رو برات تعريف کنه
539
01:09:33,450 --> 01:09:35,780
خوب يک مقدار کاغذ بازي براي کارهاي وراثت به نظر ميرسه
540
01:09:36,280 --> 01:09:38,250
من اميدوارم که تو نهايتاً اين خونه رو ترک کني
541
01:09:39,360 --> 01:09:41,210
هنوز نميدونم بايد در موردش فکر کنم
542
01:09:41,930 --> 01:09:42,930
منظورت چيه؟
543
01:09:43,430 --> 01:09:46,930
تو که نميخواي توي اين دخمه بپوسي اينطور نيست؟
544
01:09:47,430 --> 01:09:49,840
من ديگه بزرگ شده ام درصورتيکه تو توجه نميکني
545
01:09:50,340 --> 01:09:51,640
من هيچ شکي به اين موضوع ندارم
546
01:09:52,140 --> 01:09:55,340
اما فکر نميکنم تودر رفتار جنسي خودت خيلي بالغ شده باشي
547
01:09:57,180 --> 01:09:59,840
منظورت چيه؟-
تو خودت خيلي خوب ميدوني نايس عزيز-
548
01:10:00,350 --> 01:10:03,980
تو با اون احمق خوابيدي فقط به اين خاطر که به ثروت آدولفو علاقه مندي
549
01:10:04,480 --> 01:10:06,390
مثل يک احمق اونو از بين بردي
نميبيني؟
550
01:10:06,890 --> 01:10:08,520
چي داري ميگي؟
551
01:10:09,020 --> 01:10:10,830
من بهت اجاز نميدم اينطور حرف بيخود بزني
552
01:10:11,320 --> 01:10:13,460
داري چيکار ميکني؟
553
01:10:13,960 --> 01:10:15,520
حالا دست برداريد-
دستت رو بکش-
554
01:10:16,030 --> 01:10:19,130
حداقل يکم احترام به جنازه اون بيچاره بذار
555
01:10:19,630 --> 01:10:21,540
از اون گذشته دراين مورد تو حق صحبت نداري
556
01:10:22,030 --> 01:10:23,630
نايس خودش کاملاً ميدونه چي ميخواد
557
01:10:24,140 --> 01:10:28,170
واگه بخواد خوشحال ميشم که پيش خانواده خودش بمونه
558
01:10:28,670 --> 01:10:30,680
ما بهش خوش امد ميگيم
559
01:10:32,340 --> 01:10:33,850
خانواده خودش؟ اينقدر مسخره نباشيد
560
01:10:34,350 --> 01:10:38,720
شما هيچي نيستيد جز يک دسته کوسه قاطي شده در هم اونهم بعداز ثروت آدولفو
561
01:10:39,220 --> 01:10:41,320
تنها حقيقت همينه
562
01:10:41,820 --> 01:10:44,590
لطفاً همين الان اين خونه رو ترک کن
563
01:10:45,090 --> 01:10:47,660
تو به اين گله کوسه اي که اشاره کردي تعلق نداري
564
01:10:48,160 --> 01:10:49,630
پس برو
565
01:10:50,130 --> 01:10:52,230
من اينکارو با افتخار ميکنم
566
01:10:52,730 --> 01:10:56,570
اما شما بايد حقوق منو تا اخرين پني بديد
567
01:10:59,030 --> 01:11:00,130
ببخشید مزاحم میشم
568
01:11:01,870 --> 01:11:04,280
،،،ممکنه وقت مناسبي نباشه اما
569
01:11:04,770 --> 01:11:08,840
حس ميکنم که مجبورم شما رو از يک مشکل مهم آگاه کنم
570
01:11:09,340 --> 01:11:11,280
فکر ميکنم دخترتون خيلي بيماره
571
01:11:11,780 --> 01:11:16,660
اون به واسطه اتفاقات اخير شديداً عصبي و وحشت زده شده
572
01:11:17,150 --> 01:11:19,020
مابايد مراقبش باشيم
573
01:11:19,520 --> 01:11:22,760
دکتر سيلوا گفت که بيمبا در سلامتي کامل بسر ميبره
574
01:11:23,260 --> 01:11:26,100
چراما بايد دلواپس باشيم؟
575
01:11:26,600 --> 01:11:28,630
اون فقط بدنش درگير نيست
576
01:11:29,860 --> 01:11:32,770
بعضي اوقات روح انسان بيمار ميشه
577
01:11:33,270 --> 01:11:36,180
منظورت چيه؟ يعني ميگه اون ديوونه شده؟
578
01:11:37,290 --> 01:11:40,860
من گفتم روحش نگفتم ذهنش
579
01:11:41,360 --> 01:11:44,360
وهمه ما بايد خودمون رو در اين مورد مسئول بدونيم
580
01:11:44,870 --> 01:11:48,170
به خاطر مسامحه کاري ها و رفتار بدي که بهش نشون داديم
581
01:11:48,670 --> 01:11:51,340
رفتار بد؟
تو چطور جرأت ميکني اين حرف رو بزني
582
01:11:51,840 --> 01:11:53,400
ما يک خانواده آبرومندي هستيم
583
01:11:53,910 --> 01:11:55,680
آروم باش مادر
584
01:11:56,180 --> 01:11:57,740
شايد حق با سوفيا باشه
585
01:11:59,350 --> 01:12:00,450
نظر تو چيه؟
586
01:12:02,480 --> 01:12:04,750
متأسفانه وظايف من در قبال يک پرستار به پايان رسيده
587
01:12:05,250 --> 01:12:08,890
اگه حضرت مسيح از من بپذيره من براي مدتي اين لباس رو تنم کردم
588
01:12:09,390 --> 01:12:11,990
از حالا به بعد دوست دارم خودم رو وقف بهبود روح دخترتون بکنم
589
01:12:12,490 --> 01:12:15,560
اگه شما موافق باشيد-
چه شکلي ميخواي اونو شفا بدي؟-
590
01:12:16,060 --> 01:12:16,660
با شوهر دادنش؟
591
01:12:18,400 --> 01:12:22,880
با عشق و پرهيزکاري
دو صفتي که به ندرت دراين خونه ديده ميشه
592
01:12:24,910 --> 01:12:28,310
من موافقم
بيمبا ازاين لحظه در اختيار توست
593
01:15:03,430 --> 01:15:04,800
دروباز کن سوفيا هستم
594
01:15:05,460 --> 01:15:05,990
دروباز کن
595
01:15:10,960 --> 01:15:12,130
داري چيکار ميکني؟
596
01:15:13,200 --> 01:15:14,070
مريض شدي؟
597
01:15:15,430 --> 01:15:16,240
دروباز کن بيمبا
598
01:17:42,080 --> 01:17:43,320
بيمبا چي شده؟
599
01:17:45,690 --> 01:17:47,220
چرا گريه ميکني؟-
من خوب نيستم-
600
01:17:47,720 --> 01:17:50,820
نميدونم درونم چه اتفاقي افتاده-
بيا سرت رو بذار روي بالش-
601
01:17:51,330 --> 01:17:52,930
احساس خوبي ندارم
602
01:17:53,430 --> 01:17:54,960
خودتو بپوشون سرما نخوري
603
01:17:58,500 --> 01:17:59,600
حالا آروم باش
604
01:18:00,100 --> 01:18:02,540
کمکم کن،،کمکم کن-
من نميخوام تورو تنهات بذارم-
605
01:18:03,330 --> 01:18:06,200
من اينجام تا بهت کمک کنم حالت بهتر بشه
به من اعتماد کن
606
01:18:07,170 --> 01:18:08,970
ما هميشه باهم خواهيم بود خواهي ديد
607
01:18:09,470 --> 01:18:11,410
تو ميتوني اين بيماري رو از خودت دور کني
608
01:18:11,900 --> 01:18:14,570
حالا سعي کن بخوابي
چشماتو ببند
609
01:18:15,070 --> 01:18:16,050
بهش فکر نکن
610
01:18:17,710 --> 01:18:19,740
بخواب کوچولو
611
01:18:20,750 --> 01:18:22,620
همينه
آره
612
01:18:24,050 --> 01:18:24,920
بخواب
613
01:18:26,050 --> 01:18:26,920
بخواب
614
01:20:00,780 --> 01:20:01,310
کجائي؟
615
01:20:22,670 --> 01:20:25,000
زود بيا اينطرف-
نه-
616
01:20:25,000 --> 01:20:26,230
يک نگاه قشنگ بنداز
617
01:20:27,950 --> 01:20:29,960
تو ديوونه شدي؟-
نه کاملاً-
618
01:20:31,820 --> 01:20:33,420
نگاه کردن رو دوست دارم
619
01:20:33,920 --> 01:20:36,190
چطوري ميگي دوست نداري تا خودت امتحانش نکردي؟
620
01:20:36,690 --> 01:20:38,630
يالا
621
01:20:39,130 --> 01:20:42,370
فقط يه ذره
ازش خوشت مياديالا
622
01:20:42,870 --> 01:20:43,900
يالا
623
01:20:45,800 --> 01:20:46,600
نگاه کن
624
01:21:03,300 --> 01:21:06,370
نه نميخوام،،نميخوام-
تو بايد نگاه کني-
625
01:21:07,140 --> 01:21:08,310
مجبوري
626
01:22:48,470 --> 01:22:50,350
شگفت انگيز نيست؟
627
01:22:50,840 --> 01:22:52,850
همش رو کرده توش
628
01:23:11,700 --> 01:23:12,300
نه
629
01:23:12,800 --> 01:23:15,670
نه راه بيفت
اين براي همه بهتره
630
01:23:15,690 --> 01:23:18,700
راه بيفت بيمبا
سعي کن هرچه ديدي رو فراموش کني
631
01:23:19,860 --> 01:23:22,090
حالا ميفهمي که چرا من هميشه جاسوسي اونهارو ميکنم
632
01:23:22,590 --> 01:23:23,930
نه هرگز
633
01:23:25,560 --> 01:23:27,000
تو نبايد اينکارو بکني
634
01:23:27,500 --> 01:23:29,130
من نبايد به تو اجازه چنين کاري رو بدم
635
01:23:31,040 --> 01:23:33,570
احمق نباش
ما قرار نيست به کسي چيزي بگيم
636
01:23:36,040 --> 01:23:38,070
اين راز کوچولوي ماست
637
01:23:39,240 --> 01:23:41,840
تو نميخواي دوست من باشي؟
نميخواي؟-
638
01:23:42,350 --> 01:23:45,320
چرا ميخوام
اين تنها چيزيه که الان توي قلب منه
639
01:23:45,820 --> 01:23:48,450
من ميخوام بهت نزديک بشم تا تورو از اين عقده هاي روحي عجيب نجات بدم
640
01:23:48,950 --> 01:23:51,660
تو واقعاً نگران مني؟-
البته-
641
01:23:52,670 --> 01:23:55,010
تو تنها دوست مني منو ترک نکن
642
01:23:55,520 --> 01:23:56,430
هرگز
643
01:23:56,930 --> 01:23:59,330
ما هميشه با هم خواهيم بود
بهت قول ميدم
644
01:24:01,630 --> 01:24:04,900
تو ميتوني روي من حساب کني-
بيا اينجا پهلوي من-
645
01:24:05,800 --> 01:24:07,570
من ميترسم تنها بخوابم
خواهش ميکنم
646
01:24:08,070 --> 01:24:10,010
خيلي خوب من پيشت ميمونم-
متشکرم
647
01:24:12,000 --> 01:24:13,170
چرا نميخواي اين مقنعه رو در بياري؟
648
01:24:14,370 --> 01:24:15,470
خيلي خوب
649
01:24:21,820 --> 01:24:23,560
سربندت رو هم بردار گرمه
650
01:24:25,370 --> 01:24:26,880
ميخوام موهات رو ببينم
651
01:24:38,550 --> 01:24:39,860
اينطوري تو خيلي خوشگلي
652
01:24:41,260 --> 01:24:42,590
اگه فقط موهام مثل تو بود
653
01:24:50,170 --> 01:24:51,480
چقدر نرمه
654
01:25:09,280 --> 01:25:12,350
چه پوست زيبائي مثل هلوه
655
01:25:14,420 --> 01:25:15,650
قشنگه
656
01:25:16,690 --> 01:25:18,660
نه تو نبايد اين حرفهارو به من بزني
657
01:25:20,550 --> 01:25:22,320
چرا نه؟
658
01:25:22,820 --> 01:25:25,820
خوب خجالت زده ميشم
659
01:25:28,720 --> 01:25:30,730
چرا خجالت زده ميشي؟
660
01:25:32,230 --> 01:25:32,760
نميدونم
661
01:25:34,760 --> 01:25:35,290
نميدونم
662
01:25:39,340 --> 01:25:40,240
خوب پس تو نميدوني؟
663
01:25:44,270 --> 01:25:45,750
تو هم سينه داري
664
01:25:47,180 --> 01:25:48,210
بهم بگو ببينم مثل مال منه؟
665
01:25:51,010 --> 01:25:53,950
البته منم يک زنم
وهمه ما شکل هميم
666
01:25:56,720 --> 01:25:59,360
من تا حالا پاهاي تورو نديده ام
ميتوني بهم نشونش بدي؟
667
01:25:59,860 --> 01:26:00,870
براي چي ميخواي اونا رو ببيني؟
668
01:26:01,360 --> 01:26:03,700
به خاطر اينکه توي اين لباسا به نظر ميرسه پاهاي کوچولوئي داشته باشي
669
01:26:04,200 --> 01:26:06,640
عجب فکري
نگاشون کن
670
01:27:50,530 --> 01:27:51,600
خيلي نرمي
671
01:28:22,260 --> 01:28:23,200
تو ازش خوشت مياد اينطور نيست؟
672
01:28:25,980 --> 01:28:26,850
نه!!نه
673
01:28:28,410 --> 01:28:29,350
بسه
674
01:28:29,850 --> 01:28:39,970
بسه
675
01:29:32,580 --> 01:29:33,780
کي اونجاست؟
676
01:29:58,080 --> 01:29:59,650
من اين صدا رو قبلاً هم شنيده ام
677
01:30:00,150 --> 01:30:01,590
تو منو پس زدي يادت هست؟
678
01:30:02,080 --> 01:30:04,590
اما الان ميدوني که نميتوني از خودت مراقبت کني
679
01:30:05,940 --> 01:30:11,540
ولينعمت تو تورو ترک کرده
به خاطر اينکه آخرش من حقيقت رو بهت نشون دادم
680
01:30:12,040 --> 01:30:13,020
اين واقعيت نداره
681
01:30:13,510 --> 01:30:14,810
من گناهکار نيستم
682
01:30:16,050 --> 01:30:17,420
من تور و بيرونت ميکنم
683
01:30:18,450 --> 01:30:20,790
من تورو بيرونت ميکنم-
وتو پيمانت رو ميشکني-
684
01:30:21,290 --> 01:30:22,850
تو قول دادي که به بيمبا کمک کني
685
01:30:23,350 --> 01:30:25,760
در عوض تو اونو افسرده روي تختش رها کردي و اومدي
686
01:30:27,220 --> 01:30:28,820
چرا تو ازاين حرفها ميزني؟
687
01:30:31,890 --> 01:30:33,130
با اين صدا
688
01:30:34,070 --> 01:30:35,230
تو بيمبا نيستي
689
01:30:36,440 --> 01:30:38,040
تو لوکريزيا هستي
690
01:30:39,170 --> 01:30:42,380
فرقي نداره من مدتهاست در اين بدن هستم
691
01:30:43,050 --> 01:30:45,450
تو تنها کسي هستي که ميتوني منو آزاد کني
692
01:30:45,950 --> 01:30:47,820
نه،،منو فريب نده
693
01:30:48,970 --> 01:30:51,950
من نميخوام گناه کنم نميخوام نه
694
01:30:52,440 --> 01:30:56,650
تنها راهي که ميتوني روح بيمبارو نجات بدي اينه که خودت رو فدا کني
695
01:30:57,150 --> 01:31:03,420
من ميخواستم تورو براي هميشه لعن کنم
اما تو يک نفرين خيلي قوي همراهت بود
696
01:31:03,920 --> 01:31:06,450
حالا ديگه نميتوني ازمن دوري کني
697
01:31:10,630 --> 01:31:12,400
تو الان ديگه تحت قدرت من هستي
698
01:31:13,630 --> 01:31:15,160
،،،تو به بيمبا قول دادي
699
01:31:16,030 --> 01:31:17,170
،،،پاشو
700
01:31:19,340 --> 01:31:20,610
و لباسات رو در بيار
701
01:31:21,890 --> 01:31:22,950
همين حالا
702
01:31:24,310 --> 01:31:25,190
لباسات رو در بيار
703
01:32:40,890 --> 01:32:42,330
هرزه
704
01:35:21,750 --> 01:35:22,670
آره
705
01:35:23,460 --> 01:35:24,380
آره
706
01:36:18,640 --> 01:36:21,210
سرانجام من وارد تو شدم
707
01:36:22,110 --> 01:36:24,020
،،من درون خون تو هستم
708
01:36:24,820 --> 01:36:26,650
درون نفست
709
01:36:27,150 --> 01:36:30,060
مثل اينه که تو در اين لحظات متولد شدي
710
01:36:31,390 --> 01:36:33,620
همه چيز تو به من تعلق داره
711
01:36:34,120 --> 01:36:34,990
،،،ذهنت
712
01:36:35,490 --> 01:36:36,430
،،،روحت
713
01:36:36,930 --> 01:36:38,660
بدنت
714
01:36:39,160 --> 01:36:41,730
من بهت بينش دادم
715
01:36:42,230 --> 01:36:44,940
و الان ديگه تو ميدوني عشق چيه
716
01:36:45,670 --> 01:36:48,300
آزار و درماندگي احساسات رو
717
01:36:48,800 --> 01:36:52,010
لذت و خشي خلسه رو
718
01:36:51,680 --> 01:36:54,000
لجام گسيختگي لذت هاي سکسي رو
719
01:36:54,680 --> 01:36:58,150
تو ديگه نميتوني از دست من فرار کني
تا زماني که زنده هستي
720
01:36:58,920 --> 01:37:02,820
ذره ذره روحت توسط هوس فاسد ميشه
721
01:37:03,320 --> 01:37:07,960
تو هربار و هربار ميتوني لذت ببري و هرمرتبه بيشتر از بار قبل
722
01:37:08,770 --> 01:37:12,970
تا زماني که جسم تو به مخزني از شهوت تبديل بشه
723
01:37:13,470 --> 01:37:16,450
،،،يک دنياي دوزخي از لذت بي پايان
724
01:37:17,610 --> 01:37:19,140
از گناه
725
01:37:26,650 --> 01:37:28,450
تو کجائي؟
بيمبا؟
726
01:37:28,950 --> 01:37:29,690
بابا
727
01:37:35,140 --> 01:37:36,270
بابا
728
01:37:41,380 --> 01:37:43,310
سلام بابا-
سلام
729
01:37:44,280 --> 01:37:45,750
چطوري؟-
خوبم-
730
01:37:46,730 --> 01:37:49,430
امروز خيلي خوشگل شدي
731
01:37:49,800 --> 01:37:51,540
بذار من يک دل سير نگاهت کنم
732
01:37:53,140 --> 01:37:55,110
يکي تدي خرسه منو داغون کرده
733
01:37:55,610 --> 01:37:57,810
ميتوني برام درستش کني؟
من خيلي بهش علاقه دارم
734
01:37:58,310 --> 01:38:00,340
البته يک نگاهي بهش مي اندازم
735
01:38:00,850 --> 01:38:02,410
نگران نباش-
ممنون بابا-
736
01:38:06,260 --> 01:38:09,100
خيلي خوشحالم که حالت بهتره
ماهمه دلواپست بوديم
737
01:38:10,500 --> 01:38:13,970
خواهر سوفيا خيلي بهت کمک کرد اينطور نيست؟
738
01:38:16,070 --> 01:38:17,580
از زندگي لذت ببر
739
01:38:18,070 --> 01:38:19,540
بدنت
740
01:38:20,040 --> 01:38:21,210
احساساتت
741
01:38:23,510 --> 01:38:24,880
نه نکن
742
01:38:26,560 --> 01:38:27,440
نه نکن صبر کن
743
01:38:33,650 --> 01:38:34,570
نه نرو اونجا
نرو
744
01:38:48,800 --> 01:38:52,280
حالا ديگه در اماني فرزندم
745
01:38:52,770 --> 01:38:53,970
برو اونطرف عزيزم
746
01:38:54,000 --> 01:38:56,000
BluRay sync: rz_a
747
01:38:56,000 --> 01:38:59,930
دانلود فیلم و سریالهای جدید و متنوع
T.me/ @BetipsMoviez
748
01:38:59,940 --> 01:40:13,180
ترجمه زيرنويس از پسر عمه
pesarammeh_eynaky@yahoo.com
68343