All language subtitles for Malabimba.1979.persian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,090 ::. تقديم به تمامي پارسي زبانان درسراسر دنيا .:: :.: (پسرعمه) :.: 2 00:00:05,110 --> 00:00:10,830 کتل لانک 3 00:00:12,690 --> 00:00:19,390 مــالا بيمبـــا 4 00:00:20,990 --> 00:00:27,100 پاتريزيا وبلي انزو فيچلا 5 00:00:29,130 --> 00:00:35,150 جوزپه ماروکو اليسا مايناردي 6 00:00:37,000 --> 00:00:43,580 جيان کارلو دل دوکا پويتا لئا 7 00:00:46,240 --> 00:00:50,540 ماريا آنجلا جيوردان 8 00:00:50,560 --> 00:01:00,700 ترجمه زيرنويس از پسر عمه pesarammeh_eynaky@yahoo.com 9 00:01:02,220 --> 00:01:03,110 اينجاست 10 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 BluRay sync: rz_a 11 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 دانلود فیلم و سریال‌های جدید و متنوع T.me/ @BetipsMoviez 12 00:01:09,020 --> 00:01:09,980 ميتونم حسش کنم 13 00:01:10,590 --> 00:01:11,720 اينجا يک روح هست 14 00:01:15,760 --> 00:01:17,290 حوالي اين خونه 15 00:01:22,430 --> 00:01:23,220 کي؟ 16 00:01:26,370 --> 00:01:27,930 تو کي هستي؟ 17 00:01:30,110 --> 00:01:30,900 بله 18 00:01:34,780 --> 00:01:36,010 يک زنه 19 00:01:46,260 --> 00:01:47,850 نه نه 20 00:01:48,090 --> 00:01:50,150 من تورو نميخوام دور شو 21 00:01:50,390 --> 00:01:51,180 برو 22 00:01:54,130 --> 00:01:56,660 اين دانيلاي بيچاره منه- حرکت نکن- 23 00:02:07,110 --> 00:02:08,640 يک روح شيطاني 24 00:02:12,380 --> 00:02:14,080 نه 25 00:02:16,580 --> 00:02:17,610 دور شو 26 00:02:17,850 --> 00:02:18,850 من تورو نميخوام 27 00:02:19,090 --> 00:02:21,320 دور شو داري منو اذيت ميکني 28 00:02:22,490 --> 00:02:23,280 نه برو گمشو 29 00:02:23,530 --> 00:02:24,990 تو منو به وحشت مياندازي 30 00:02:27,030 --> 00:02:28,350 تو منو به وحشت مياندازي 31 00:02:29,260 --> 00:02:32,260 چه اتفاقي افتاده؟- ساکت باش 32 00:02:35,080 --> 00:02:37,170 منو تنها بذار من نميخوام 33 00:02:37,410 --> 00:02:39,010 از بدن من برو بيرون 34 00:03:02,640 --> 00:03:03,800 گراز 35 00:03:04,040 --> 00:03:06,930 شما ها هيچي نيستيد جز يک دسته گراز رام شده 36 00:03:09,440 --> 00:03:12,910 با اون چهره هاي احمقانه تون به من خيره نشين 37 00:03:13,150 --> 00:03:15,140 اين صداي اون نيست اين دانيلا نيست 38 00:03:15,380 --> 00:03:17,150 شماها نام نيک خانواده ما رو به ننگ کشيدين 39 00:03:18,780 --> 00:03:23,370 منحرف،،رياکار،،فاحشه 40 00:03:24,460 --> 00:03:27,160 شماها پشت اون چهره محترمانه تون پنهان شديد 41 00:03:27,390 --> 00:03:29,720 اما پشت اون ماسکهاتون شما ها فاسد شدين 42 00:03:29,960 --> 00:03:31,080 فاسد و خراب 43 00:03:31,700 --> 00:03:32,240 خداي بزرگ 44 00:03:36,000 --> 00:03:37,350 يکي داره منو لمس ميکنه 45 00:03:38,470 --> 00:03:38,610 کجا؟ 46 00:03:39,740 --> 00:03:41,350 بين پاهامو- چرت نگو- 47 00:03:43,910 --> 00:03:44,410 فاحشه 48 00:03:45,550 --> 00:03:46,220 چه اتفاقي داره مي افته؟ 49 00:03:48,550 --> 00:03:50,220 بسه آندره آ يک کاري بکن 50 00:03:51,950 --> 00:03:53,950 بسه همين حالا بسه اين نمايش ديگه کافيه 51 00:05:23,270 --> 00:05:24,950 نه 52 00:07:28,230 --> 00:07:30,320 نه 53 00:07:42,790 --> 00:07:43,920 نه 54 00:08:12,820 --> 00:08:13,740 نه 55 00:08:26,070 --> 00:08:26,950 نه 56 00:08:32,270 --> 00:08:33,680 نه 57 00:09:53,960 --> 00:09:55,200 اون دختر منو نگران کرده 58 00:09:56,930 --> 00:10:00,670 شايد منزوي کردن اون گوشه اون صومعه کار اشتباهي بوده 59 00:10:01,060 --> 00:10:03,910 در اين سن اون نياز داره که با مردم در ارتباط باشه 60 00:10:04,300 --> 00:10:07,010 ما به اون هرگز اجازه نداديم تا باغ قلعه جلوتر بره 61 00:10:07,400 --> 00:10:10,780 ممکنه که اون با يک سري مشکلات پيچيده و تحمل ناپذير بزرگ بشه 62 00:10:11,170 --> 00:10:13,050 تو بايد به دخترت افتخار کني عزيزم 63 00:10:13,440 --> 00:10:15,750 من هرگز چنين نوه اي رو انتظار نداشتم 64 00:10:16,140 --> 00:10:19,660 اون داره يک فاز مختلف از زندگي زنانه رو تجربه ميکنه 65 00:10:20,350 --> 00:10:23,490 در چنين لحظاتي رفتار پدرانه ميتونه خيلي مهم باشه 66 00:10:23,990 --> 00:10:28,190 اون بهرحال بايد در زندگيش ازاين حيا وشرم استفاده کنه 67 00:10:28,460 --> 00:10:30,160 من بايد قلعه رو بفروشم 68 00:10:30,430 --> 00:10:32,860 تو نميتوني همچين کاري بکني من مادرت هستم وبه تو چنين اجازه اي نميدم 69 00:10:33,130 --> 00:10:35,800 پانزده نسل از کاروليزها اينجا زندگي کرده اند 70 00:10:36,060 --> 00:10:38,270 با هزينه هاش چيکار کنيم؟ امسال چه شکلي اونها رو تأمين کنيم؟ 71 00:10:38,530 --> 00:10:40,270 ما به اندازه کافي زمان داريم که بهش فکر کنيم 72 00:10:41,770 --> 00:10:42,910 منطقي باش 73 00:10:44,170 --> 00:10:47,000 .تو نميتوني اين اوضاع بد رو درک کني 74 00:10:47,280 --> 00:10:51,110 هنوز داري در گذشته زندگي ميکني و نميخواي واقعيت رو بپذيري 75 00:10:51,380 --> 00:10:54,210 من اوضاع رو به دست میگیرم- تو هميشه يک مرد ضعيفي بودي- 76 00:10:54,480 --> 00:10:56,880 تو نميتوني اين خونه رو بفروشي برادرت بهمون کمک ميکنه 77 00:10:57,150 --> 00:10:58,550 اون خيلي پولداره 78 00:11:00,720 --> 00:11:04,390 آدولفو يک آدم ترسو ومحافظه کاره چطور ميتوني بهش تکيه کني؟ 79 00:11:06,190 --> 00:11:09,020 همه ثروت اون توي دست همسرشه تو که اينو خوب ميدوني 80 00:11:09,300 --> 00:11:12,900 متأسفانه اون يک مدير فرماليته است خودت هم اينو خوب ميدوني 81 00:11:13,170 --> 00:11:15,870 اون نميتونه يک پني توي اين خونه خرج کنه 82 00:11:16,650 --> 00:11:18,040 چرا با نايس ازدواج نميکني؟ 83 00:11:19,920 --> 00:11:20,580 چي؟ 84 00:11:21,050 --> 00:11:22,420 چرا نميتوني با نايس ازدواج کني؟ 85 00:11:22,890 --> 00:11:26,660 پول آدولفو هنوز در تملک خانواده کاروليه 86 00:11:28,660 --> 00:11:31,720 مادر تو نميدوني داري چي ميگي؟ 87 00:11:32,200 --> 00:11:34,860 آدولفو فلج شده اما هنوز زنده است 88 00:11:35,330 --> 00:11:37,390 متوجه هستي،،،؟زنده ست 89 00:11:37,870 --> 00:11:38,670 نه براي مدت زيادي 90 00:11:39,140 --> 00:11:40,400 غم انگيزه اما واقعيت داره 91 00:11:42,570 --> 00:11:44,710 تو هرگز نميتوني از متحير کردن من دست برداري 92 00:11:46,490 --> 00:11:50,180 چطور ميتوني در مورد آدولفو اينطور صحبت کني؟ اون پسرته 93 00:11:51,360 --> 00:11:52,910 وهنوز هم اون جزو خانواده ماست واينم قلعه ماست 94 00:11:54,100 --> 00:11:55,150 ما براي مدت سيصد سال اينجا زندگي مي کرده ايم 95 00:11:56,330 --> 00:11:58,390 و تا زماني که من هنوز زنده ام هم ميتونيم بهش ادامه بديم 96 00:11:59,570 --> 00:12:01,300 خيلي خوب ولي روي من حساب نکن 97 00:12:03,400 --> 00:12:04,290 متأسفم مادر 98 00:12:05,470 --> 00:12:09,270 من حتي اون زمان که دوباره شانسش رو داشتم ازدواج نکردم 99 00:12:10,910 --> 00:12:11,850 نميخوام نظرم رو تغيير بدم 100 00:12:12,380 --> 00:12:13,870 چرا نظر من اينقدر مسخره بوده؟ 101 00:12:14,750 --> 00:12:16,590 مادر اين موضوع به اندازه کافي روشن هست 102 00:12:17,090 --> 00:12:19,120 دانيلا مرده اما هنوز از زندگي من بيرون نرفته 103 00:12:19,620 --> 00:12:22,560 من قصد ندارم اونو از زندگيم بيرونش کنم 104 00:12:23,060 --> 00:12:25,790 و پيشنهاد شما براي ازدواج من با زن برادرم خيلي بي مورده 105 00:12:26,290 --> 00:12:31,400 اون براش خوبه برادرم هميشه زن شلخته خودش رو دوست داشته 106 00:12:31,900 --> 00:12:33,600 ميدوني من نميتونم تا اين حد بي شعور ي رو بپذيرم 107 00:12:34,440 --> 00:12:37,920 ما بايد دراين مورد دوباره در يک وقت مقتضي باهم صحبت کنيم 108 00:12:39,740 --> 00:12:41,910 شما داشتين در مورد من صحبت ميکرديد؟ اينطور نيست؟ 109 00:12:43,140 --> 00:12:44,800 بعضي وقتها مادر خيلي زورگو ميشه 110 00:12:45,310 --> 00:12:47,280 توي دردسر افتادي 111 00:12:47,770 --> 00:12:51,110 مادرت خيلي صريح تراز اونه که تو فکرش رو بکني 112 00:12:51,610 --> 00:12:54,850 اون يک زن خيلي سودمنده 113 00:12:55,350 --> 00:12:57,760 اما تو هنوز جواب سئوال منو ندادي 114 00:12:58,250 --> 00:12:59,940 از کي تا حالا تو اينقدر کنجکاو شدي؟ 115 00:13:01,690 --> 00:13:04,690 تو فکر ميکني اون ديشبي روح يکي از نياکان ما بود؟ 116 00:13:05,190 --> 00:13:07,630 من به اين چيزا اعتقاد ندارم 117 00:13:08,130 --> 00:13:10,620 به نظر اون تورو خيلي خوب ميشناخت 118 00:13:09,900 --> 00:13:11,870 و با کارولي ها خيلي مهربون نبود 119 00:13:13,000 --> 00:13:16,310 اما با تو حتي خيلي هم راحت بود 120 00:13:18,110 --> 00:13:19,740 اون گفت که من يک فاحشه ام 121 00:13:20,270 --> 00:13:22,710 اون کاملاً درست ميگفت 122 00:13:23,210 --> 00:13:25,810 اما همه زنها کم وبيش هرزه اند 123 00:13:26,310 --> 00:13:29,850 وتو چي کمي يا زياد؟ 124 00:13:33,720 --> 00:13:35,280 قضاوتش رو به عهده خودت ميذارم 125 00:13:38,430 --> 00:13:39,600 خوب؟ 126 00:13:40,100 --> 00:13:42,580 من به اندازه کافي شناخت قضاوت تو رو ندارم 127 00:13:43,070 --> 00:13:45,950 شايد وکيلت بتونه بهم کمک کنه 128 00:13:47,080 --> 00:13:48,410 اگه دوست داري ازش بپرس 129 00:13:48,910 --> 00:13:50,990 يا اينکه اطلاعات رو مستقيماً از سرچشمه اش بگير 130 00:13:52,650 --> 00:13:54,920 من چيزي رو از تو مخفي نميکنم 131 00:14:22,090 --> 00:14:22,620 کمک 132 00:14:23,130 --> 00:14:23,400 بابا 133 00:14:30,000 --> 00:14:32,410 تو هميشه با برادرت تفاوت داشتي 134 00:14:32,900 --> 00:14:34,500 گاهي اوقات من ازاين روش تو متعجب ميشم 135 00:14:35,000 --> 00:14:38,100 در اتمسفر غم انگيز و غبار آلود اين قلعه 136 00:14:38,610 --> 00:14:40,120 دارم به هر صورت زندگي ميکنم 137 00:14:40,610 --> 00:14:42,520 نه براي مدت زياد ديگه اي اين براي اطمينانه 138 00:14:43,010 --> 00:14:44,780 بابا،،بابا 139 00:14:46,210 --> 00:14:49,350 بابا- چي شده؟ چه اتفاقي افتاده؟- 140 00:14:49,850 --> 00:14:52,290 من داشتم توي باغ قدم ميزدم که صدائي شنيدم 141 00:14:52,790 --> 00:14:55,770 اين قابل انتظاره بايد باد باشه يا يک موش خرما 142 00:14:56,060 --> 00:14:57,460 نه من يک مار ديدم 143 00:14:58,350 --> 00:15:01,060 درمورد چي داري حرف ميزني؟ اين اطراف که ماري وجود نداره 144 00:15:01,560 --> 00:15:03,020 حتماً توي باغ نبوده اروم باش 145 00:15:03,730 --> 00:15:06,360 بيمبا،،بيمبا، ببخشيد 146 00:15:07,180 --> 00:15:08,410 ،،،شنيدم که بيمبا داشت صدا ميزد خوب 147 00:15:08,910 --> 00:15:11,890 چيزي براي نگراني نيست اون داشته توي باغ قدم ميزده که يک صدائي شنيده 148 00:15:12,560 --> 00:15:13,830 لطفاً اونو ببرش طبقه بالا 149 00:15:14,330 --> 00:15:17,080 استراحت کن عزيزم امروز بايد درس بخوني ميدوني که 150 00:15:17,830 --> 00:15:19,410 ،،،شما حرف منو باور نميکنيد اما-Nالان استراحت کن- 151 00:15:20,030 --> 00:15:22,000 بيا بريم توي اتاقت وانجا ميتوني همه چيز رو به من بگي 152 00:15:22,880 --> 00:15:25,500 تو نميدوني که خداي بزرگ دلش نميخواد از ما دروغ بشنوه؟ 153 00:15:34,920 --> 00:15:37,480 خوب ميبينم که امروز توي حال و هواي صحبت کردن نيستي 154 00:15:37,990 --> 00:15:40,590 ما حرفي براي گفتن نداريم- چرا داريم آندره آ- 155 00:15:41,370 --> 00:15:43,810 بهتره که يکي ازاين روزها به حرفاي من گوش بدي 156 00:15:44,310 --> 00:15:45,510 بعداً ميبينمت 157 00:15:47,540 --> 00:16:16,080 ترجمه زيرنويس از پسر عمه 158 00:16:38,830 --> 00:16:41,070 بايت اتفاقات ديشب متأسفم 159 00:16:42,270 --> 00:16:45,240 يک مرگ غيرطبيعي حال و هواي اين خونه رو در بر گرفته 160 00:16:45,740 --> 00:16:49,940 روح ميگفت اسمش لوکرزياست اون يکي از خويشاوندان شماست؟ 161 00:16:50,440 --> 00:16:54,080 اگه کسي در اين مورد به من هشدار داده بود بيشتر احتياط ميکردم 162 00:16:54,580 --> 00:16:55,780 تا بحال چنين اتفاقي افتاده بود؟ 163 00:16:56,570 --> 00:16:59,570 ما تا بحال جلسه احضار ارواح توي اين خونه نداشتيم 164 00:17:00,080 --> 00:17:03,570 من فقط ميخواستم با همسر متوفي شما ارتباط برقرار کنم 165 00:17:04,460 --> 00:17:07,700 اون مشخصاً روح لوکريزيا بود اون توي اين خونه بود 166 00:17:08,610 --> 00:17:14,380 اون مدت زيادي رو منتظر صحبت کردن بود ميتونيد بيشتر در مورد لوکريزيا برام صحبت کنيد؟ 167 00:17:14,880 --> 00:17:16,820 من ترجيح ميدم موضوع صحبت رو عوض کنيم 168 00:17:17,320 --> 00:17:19,620 تو اطلاعات بيشتري رو نميخواي 169 00:17:20,120 --> 00:17:22,220 لوکريزيا مايه شرم خانواده کارولي بود 170 00:17:22,720 --> 00:17:27,120 هيچکس خبرنداره که اون خودکشي کرده يا به دست يکي از عشاقش کشته شده 171 00:17:28,200 --> 00:17:30,840 لطفا اون نيشخندهاي مسخره تو تمام کن 172 00:17:31,340 --> 00:17:33,780 مبيني؟ اون نميخواد دراين مورد صحبت بشه 173 00:17:35,340 --> 00:17:38,210 چرا هنوز دخترک براي صرف شام پائين نيومده؟ 174 00:17:38,710 --> 00:17:41,450 نميدونم من دوبار در اتاقش رو زدم اما اون جوابي نداد 175 00:17:42,000 --> 00:17:45,000 دانلود فیلم و سریال‌های جدید و متنوع T.me/ @BetipsMoviez 176 00:17:45,660 --> 00:17:46,790 عصر همگي بخير 177 00:17:47,290 --> 00:17:48,560 عصر بخير مادر بزرگ 178 00:17:49,760 --> 00:17:52,060 بابا نايس جورجيو 179 00:17:52,860 --> 00:17:53,960 عصر بخير خانم 180 00:17:54,830 --> 00:17:57,340 استراحت حالت رو خوب کرده 181 00:17:57,830 --> 00:17:59,670 امشب خيلي خوشگل شدي 182 00:18:00,170 --> 00:18:01,400 ممنون 183 00:18:01,900 --> 00:18:03,380 ماريا براي شام چي داريم؟ 184 00:18:03,870 --> 00:18:04,780 سوپ جوجه و سبزيجات 185 00:18:05,270 --> 00:18:07,780 براي من سوپ نذار من غذاي اصلي رو ميخورم 186 00:18:09,910 --> 00:18:13,490 تو بايد حتماً يکم سوپ بخوري خيلي خوشمزه است وقتي من به سن تو بودم خيلي از اون ميخوردم 187 00:18:14,480 --> 00:18:18,470 وقتي تو به سن من بودي همه دوستاي پدر تورو ميکردن 188 00:18:19,180 --> 00:18:20,640 اينطور نيست مادر بزرگ؟ 189 00:18:22,600 --> 00:18:23,560 تو چي گفتي؟ 190 00:18:26,050 --> 00:18:26,920 بيمبا تو چطور جرأت ميکني؟ 191 00:18:27,420 --> 00:18:30,330 من هرچي بخوام ميگم سربه سرم نذار فهميدي؟ 192 00:18:30,820 --> 00:18:32,660 همين حالا از مادر بزرگت عذرخواهي کن 193 00:18:33,160 --> 00:18:33,860 نه 194 00:18:35,390 --> 00:18:38,270 خواهش ميکنم خانم اينکارو نکنيد سيني از دستم مي افته 195 00:18:39,760 --> 00:18:43,330 وقتي بخواهي تمامش کني ماريا را با اين ميبندي؟ 196 00:18:43,860 --> 00:18:45,730 گراز- کافيه بيمبا- 197 00:18:54,530 --> 00:18:56,300 برگرد به اتاقت دختر گستاخ 198 00:19:10,650 --> 00:19:11,520 خواهر سوفيا خواهش ميکنم 199 00:19:12,020 --> 00:19:13,820 الان ميرم پيشش کنتس 200 00:19:16,920 --> 00:19:18,790 اون غيرطبيعي بود 201 00:19:20,010 --> 00:19:24,720 کي بهش اين لحن گستاخانه رو ياد داده؟ 202 00:19:26,310 --> 00:19:28,540 زودباش در موردش صحبت کن 203 00:19:29,040 --> 00:19:31,070 تو منظورت منم اينطور نيست؟- نايس خواهش ميکنم- 204 00:19:31,580 --> 00:19:33,710 مثل هميشه روتو برگردون و خفه شو 205 00:19:34,210 --> 00:19:36,380 دوست داشته باشي يا نه من به اين خانواده شريف تعلق دارم 206 00:19:37,090 --> 00:19:38,960 و به اندازه کافي با تو معاشرت داشتم 207 00:19:39,330 --> 00:19:42,140 اون مطمئناً اين حرفها رو از من ياد نگرفته 208 00:19:42,630 --> 00:19:43,800 و از مادرم هم همينطور 209 00:19:44,300 --> 00:19:46,780 وحتي از آدولفو چرا ازاون اسم نمياري 210 00:19:47,270 --> 00:19:49,140 تو فکر ميکني دنيا به دو قسمت تقسيم شده 211 00:19:49,640 --> 00:19:52,280 توي يک سمتش خانواده کارولي و چند نفر محدود و در سمت ديگه اش بقيه مردم دنيا قرار دارند 212 00:19:52,780 --> 00:19:56,150 اگه لوکريزيا تورو رسوا نکرده بود معلوم نبود چي ميگفتي 213 00:19:57,350 --> 00:20:01,290 از نظر تو ادولفو يک کارولي منحرفه که با يک فاحشه ازدواج کرده اينطور نيست؟ 214 00:20:01,790 --> 00:20:04,450 اما اين فاحشه عادت بدي در گفتن اونچه فکر ميکنه داره 215 00:20:04,960 --> 00:20:07,520 در مورد روش تربيت فرزنداي تو 216 00:20:08,030 --> 00:20:10,000 تو منو در مورد حرفهاي زشت بيمبا سرزنش ميکني 217 00:20:10,500 --> 00:20:12,900 هر وقت که اون دچار يک بحراني ميشه تو اصلاً اهميتي نميدي 218 00:20:13,400 --> 00:20:15,530 تو مسئوليت خودت رو به خاطر 219 00:20:16,030 --> 00:20:18,010 نام خانوادگيتون رد ميکني؟ اينطور نيست؟ 220 00:20:19,000 --> 00:20:21,600 من نميخوام تو با من اينطوري صحبت کني 221 00:20:22,110 --> 00:20:25,410 تو نه تنها مادرمن ومنو ميرنجوني بلکه شوهرت رو هم همينطور 222 00:20:26,240 --> 00:20:27,150 ،،،شوهرم 223 00:20:27,650 --> 00:20:29,620 من پنج سالي ميشه که شوهر ندارم 224 00:20:30,110 --> 00:20:32,650 اون هميشه جايگاه خودش رو در گالري نياکانش داره 225 00:20:33,150 --> 00:20:35,520 تو چطور جرأت ميکني به من بگي با شوهرم چطور برخورد کنم؟ 226 00:20:36,020 --> 00:20:37,820 من امروز بعداز ظهر شنيدم که تو چطور داشتي بهش احترام ميگذاشتي 227 00:20:38,320 --> 00:20:39,890 براي تو آدولفو فقط مثل يک جسد زنده است 228 00:20:40,390 --> 00:20:43,390 اون تنها کيفيتش سه برابر کردن ثروت پدريش بوده 229 00:20:43,890 --> 00:20:45,800 اين تنها چيزيه که براي تو اهميت داره ،،،اما من 230 00:20:46,300 --> 00:20:47,500 من به تو يک پني هم نميدم 231 00:20:48,000 --> 00:20:51,410 ميبيني هنوز هم ميتوني بگي يک کارولي هميشه يک کارولي ميمونه 232 00:20:53,200 --> 00:20:55,910 اونا ميخوان که من با برادرت ازدواج کنم اينوميدوني آدولفو؟ 233 00:20:56,410 --> 00:20:57,810 براي اينکه ثروت رو توي خانواده نگه دارن 234 00:20:58,310 --> 00:21:00,370 بعدش ميگيد من ادم بدي هستم يک فاحشه ام؟ 235 00:21:00,880 --> 00:21:02,510 شما ها يک مشت ادم متظاهر و رياکار هستيد 236 00:21:03,010 --> 00:21:03,580 اين واقعيت شماست 237 00:21:04,080 --> 00:21:06,230 تو هم ديگه کمتر مثل يک خوک غذاتو ببلع 238 00:21:09,190 --> 00:21:10,220 کجا داري ميري؟ 239 00:21:10,720 --> 00:21:11,320 ميرم دخترم رو ببينم 240 00:21:11,820 --> 00:21:12,850 ببخشيد 241 00:21:17,350 --> 00:21:20,120 حالا ديگه اينقدر گريه نکن و سعي کن يکم استراحت کني 242 00:21:23,850 --> 00:21:25,890 هرکسي ميتونه کنترل خودش رو از دست بده 243 00:21:26,390 --> 00:21:29,560 خواهي ديد که فردا همه چي تغيير کرده آروم و خوب شده 244 00:21:33,130 --> 00:21:35,330 حالا ديگه دختر خوبي باش و گريه نکن 245 00:22:20,840 --> 00:22:21,610 چرا؟ 246 00:22:22,630 --> 00:22:23,360 چرا اينکارو کردي؟ 247 00:22:24,380 --> 00:22:26,440 براي اينکه شرم کني هرزه 248 00:23:06,380 --> 00:23:07,910 بيمبا به من گوش بده 249 00:23:10,120 --> 00:23:12,090 معذرت ميخوام که بهت سيلي زدم 250 00:23:12,590 --> 00:23:16,230 منظوري نداشتم کنترل خودم رو از دست دادم 251 00:23:19,430 --> 00:23:20,270 خواهش ميکنم 252 00:23:20,270 --> 00:23:21,480 بيا فراموشش کنيم باشه؟ 253 00:23:29,010 --> 00:23:31,820 پدر خواهش ميکنم منو ببخش 254 00:23:32,620 --> 00:23:34,280 البته عزيزم البته 255 00:23:36,170 --> 00:23:39,440 آروم باش ميتوني تمامش کني- متاسفم پدر- 256 00:24:42,970 --> 00:24:43,700 سلام 257 00:24:46,370 --> 00:24:47,440 چي ميخواي؟ 258 00:24:56,650 --> 00:24:59,990 تو آدم گستاخي هستي ميخواي يکم ادب بهت ياد بدم؟ 259 00:25:00,490 --> 00:25:04,930 تختخواب يک مرد جاي مناسبي برا آموزش اداب معاشرت نيست 260 00:25:08,090 --> 00:25:09,900 ميتونستي راستشو بگي 261 00:25:10,400 --> 00:25:12,900 اما اين براي من مثل اينه که برگردم به زندگي خودم 262 00:25:12,900 --> 00:25:16,510 با بي احترامي به پرهيزکاري و تقدس 263 00:25:19,370 --> 00:25:21,240 خيلي خوب سئوال خودمو عوض ميکنم 264 00:25:21,740 --> 00:25:23,150 چطور ميتونم بهت کمک کنم؟ 265 00:25:25,080 --> 00:25:27,090 تو قرص خواب داري؟ 266 00:25:27,580 --> 00:25:29,310 من نميتونم بخوابم 267 00:25:29,820 --> 00:25:32,550 تو هم موافقي که امروز خيلي قشنگ نبود 268 00:25:33,050 --> 00:25:33,580 حقيقتاً 269 00:25:35,990 --> 00:25:38,000 ميرم ببينم قرص خواب پيدا ميشه 270 00:25:58,110 --> 00:26:00,520 معذرت ميخوام چيزي باقي نمونده- با يک کم اسکاچ(ويسکي) اينکارو ميکنم- 271 00:26:01,010 --> 00:26:02,540 مطمئنم که يکم داري 272 00:26:24,250 --> 00:26:24,850 بفرما 273 00:26:25,350 --> 00:26:31,210 چيز ديگه اي نميخواي؟- بايد بنوشمش- 274 00:26:43,330 --> 00:26:45,540 بهتره که بري توي اتاق خودت بخوري 275 00:26:46,540 --> 00:26:48,480 فکر نميکني داري يکم اغراق ميکني؟ 276 00:26:51,940 --> 00:26:54,250 بعداز همه اينها تو برادر شوهر مني من غريبه نيستم 277 00:26:54,750 --> 00:26:56,880 يا اينکه از پيشنهادي که مادرت داد ميترسي؟ 278 00:26:57,380 --> 00:26:58,080 مادرم نميتوني اينطوري هيچ کاري بکنه 279 00:27:01,590 --> 00:27:03,560 پس کي ميکنه اون؟- دانيلا رو ولش کن- 280 00:27:08,170 --> 00:27:11,230 وروي پاهات رو هم بپوشون- احمق نشو- 281 00:27:16,670 --> 00:27:17,610 فقط پاهام؟ 282 00:27:25,650 --> 00:27:26,520 و سينه هام؟ 283 00:27:28,020 --> 00:27:28,920 تو اونا رو فراموش کردي؟ 284 00:27:29,420 --> 00:27:30,150 هردوشون رو 285 00:27:33,290 --> 00:27:34,260 تو متوجه شدي 286 00:27:35,690 --> 00:27:38,890 فکر ميکردم به چيز ديگه اي علاقه نداري 287 00:27:40,990 --> 00:27:41,930 بهت گفتم لباست رو بپوش 288 00:27:48,170 --> 00:27:49,440 اولش يک نگاه درست وحسابي بهم بنداز 289 00:27:51,100 --> 00:27:52,800 نميخواي منو لمس کني؟ 290 00:27:55,140 --> 00:27:56,340 فقط همونجا واينستا 291 00:28:21,900 --> 00:28:23,460 ويسکي روبردار و از اينجا برو بيرون 292 00:28:43,220 --> 00:28:46,390 آخرين باري که يک زن به اين اتاق وارد شد کي بود؟ 293 00:28:49,060 --> 00:28:50,690 به تو ربطي نداره- نه- 294 00:28:51,200 --> 00:28:54,350 نه به همه ربط داره تو مثل يک طناب محکمي 295 00:28:54,880 --> 00:28:59,320 تو به ارامش احتياج داري اينطور فکر نميکني؟ 296 00:29:00,480 --> 00:29:01,850 و تو ميل داري که اون قرباني باشي؟ 297 00:29:02,350 --> 00:29:05,380 من با افتخار اينکارو ميکنم تو چي ميگي؟ 298 00:29:05,890 --> 00:29:06,420 نه 299 00:29:07,030 --> 00:29:08,410 کافيه برو بيرون 300 00:29:12,650 --> 00:29:14,780 تو يا ناتواني داري يا ديوونه اي 301 00:29:15,290 --> 00:29:16,990 تو فکر ميکني کي هستي آندره آ؟ 302 00:29:18,520 --> 00:29:21,960 امشب به من فکر کن که ميخواي يا نه 303 00:29:22,460 --> 00:29:24,470 چشمهاي تو پراز بدن منه 304 00:29:30,530 --> 00:29:34,100 يکبار که تنها بشي نميتوني بهم فکر نکني 305 00:29:35,040 --> 00:29:37,100 به بدن من نگاه کن 306 00:29:37,610 --> 00:29:38,910 اگه بخواهيش مال توئه 307 00:29:39,410 --> 00:29:42,780 واگه تنهائي توي تختت تحريک شدي سعي نکن جلق بزني 308 00:29:43,280 --> 00:29:45,150 همه گناهش رو بنداز گردن من 309 00:29:45,650 --> 00:29:46,180 شب بخير 310 00:30:37,810 --> 00:30:40,470 کجا بودي؟- به تو ربطي نداره- 311 00:30:41,680 --> 00:30:43,450 کي بهت گفته که ميتوني بياي به اتاق خواب من؟ 312 00:30:47,680 --> 00:30:49,850 تو براي ديدن آندره آي بدبخت و بي عرضه رفته بودي 313 00:30:52,720 --> 00:30:54,660 اگه اون بي عرضه است تو براي چي ميترسي؟ 314 00:30:55,160 --> 00:30:55,820 تو حسوديت ميشه؟ 315 00:31:03,100 --> 00:31:04,230 تو يک هرزه اي 316 00:31:06,170 --> 00:31:08,610 راست ميگي وتو هم عاشقمي 317 00:31:12,510 --> 00:31:14,980 يالا تو چقدر پيشکش ميکني؟ 318 00:31:15,480 --> 00:31:17,010 من امشب براي فروشم 319 00:31:37,830 --> 00:31:38,360 جنده 320 00:31:47,610 --> 00:31:48,950 اين براي کردن من يکم ارزون بود 321 00:31:49,950 --> 00:31:52,980 تن فروش خونخوار تو بيشتر ازاين ميخواي اينطور نيست؟ 322 00:31:56,850 --> 00:31:57,420 منو بزن 323 00:31:58,790 --> 00:31:59,800 بيشتر 324 00:31:58,330 --> 00:32:00,250 عوضي 325 00:32:01,790 --> 00:32:02,990 تو يک بي عرضه اي 326 00:32:03,500 --> 00:32:04,260 نه اندره ا 327 00:32:12,940 --> 00:32:14,450 تو يک مقدمه نياز داري اينطور نيست؟ 328 00:32:27,890 --> 00:32:28,760 دوستش داري؟ 329 00:32:29,250 --> 00:32:29,780 خفه شو 330 00:33:43,480 --> 00:33:45,210 قواي مردونگي تو خيلي وقته از بين رفته 331 00:33:47,150 --> 00:33:48,310 با يک جيغ اونو از دست دادي 332 00:33:49,750 --> 00:33:55,920 ديدي يک قطره بيشتر ازت نيومد تو هيچي نيستي جز يک لاشه بي مصرف 333 00:33:57,360 --> 00:33:59,990 حالا ديگه هيچ کاري ازت ساخته نيست جز تحمل ناخنهاي من 334 00:34:00,490 --> 00:34:01,690 حالا کي مازوخيسته؟ (مازوخيست=خودآزار) 335 00:34:03,100 --> 00:34:04,630 آره،،آره خوشم مياد 336 00:34:09,130 --> 00:34:11,730 اينطوري دوست داري؟- آره،،آره- 337 00:34:11,470 --> 00:34:13,000 بسه ديگه خواهش ميکنم 338 00:34:16,140 --> 00:34:17,980 شماها همه تون يک جوريد 339 00:34:20,680 --> 00:34:21,580 همه تون نامرديد 340 00:34:23,220 --> 00:34:24,990 تو خيلي زود آبت مياد مگه نه؟ 341 00:34:25,480 --> 00:34:27,750 حالا بايد چيکار کنم؟ 342 00:34:28,250 --> 00:34:29,780 من هنوز ارضا نشده ام 343 00:34:31,590 --> 00:34:33,690 من بازم ميخوام حرومزاده 344 00:34:34,190 --> 00:34:35,830 تو کجا عشقبازي رو ياد گرفتي؟ 345 00:34:36,330 --> 00:34:39,600 حرومزاده خودخواه دستت رو بده به من 346 00:34:40,930 --> 00:34:41,740 بهم حال بده 347 00:34:43,240 --> 00:34:43,760 اينطوري 348 00:34:46,470 --> 00:34:48,380 من ميدونم اين همون چيزيه که تو خيلي دوست داري 349 00:34:50,840 --> 00:34:51,370 اينطوري 350 00:34:54,450 --> 00:34:54,980 اينطوري 351 00:35:00,420 --> 00:35:00,950 اينطوري 352 00:36:09,420 --> 00:36:10,760 بيشتر بيشتر 353 00:36:33,530 --> 00:36:34,200 داري ارضا ميشي؟ 354 00:36:35,070 --> 00:36:37,040 يالا داره مياد داره مياد 355 00:36:39,540 --> 00:36:42,240 اگه همينطوري ادامه بدي من ميتونم دوباره شروع کنم 356 00:36:43,370 --> 00:36:45,180 تو بهترين فاحشه در همه دنيائي 357 00:36:52,550 --> 00:36:53,070 دوباره 358 00:36:54,550 --> 00:36:55,620 دوباره 359 00:36:57,850 --> 00:36:58,690 دوباره 360 00:37:00,260 --> 00:37:01,130 دوباره 361 00:37:05,890 --> 00:37:06,620 قشنگه اينطور نيست؟ 362 00:37:13,890 --> 00:37:15,480 سینه‌هامو ببوس 363 00:37:44,730 --> 00:37:47,900 اينجا چيکار ميکني؟ چرا داري جاسوسي منو ميکني؟ 364 00:37:48,400 --> 00:37:49,960 جاسوسي؟،،من؟ من هرگز چنين کاري نکردم 365 00:37:51,470 --> 00:37:53,530 جاسوس،،جاسوس،،تو يک جاسوس لعنتي هستي 366 00:37:54,870 --> 00:37:56,810 گمشو،،گمشو جاسوس 367 00:41:04,790 --> 00:41:06,660 ترسناکه 368 00:41:10,000 --> 00:41:13,100 چطوري يک دختر ميتونه چنين کاري رو بکنه؟ 369 00:41:14,140 --> 00:41:16,140 ما نبايد هرگز اين جريان رو به اون جادوگر بگيم 370 00:41:16,640 --> 00:41:20,170 تا قبل ازاينکه اون پاشو توي اين خونه بذاره ما ازاين چيزا نداشتيم 371 00:41:20,680 --> 00:41:23,210 نگران نباش جادوگر داره ازاينجا ميره 372 00:41:23,710 --> 00:41:25,580 تو چطور جرأت ميکني؟ تو بودي که منو صدا کردي 373 00:41:26,080 --> 00:41:27,950 مادر نميخواست تورو ناراحت کنه 374 00:41:28,450 --> 00:41:30,050 مادر تو حق نداره بامن اينطوري رفتار کنه 375 00:41:30,550 --> 00:41:33,690 ازمن خواستيد که کاري انجام بدم واين کاريه که انجام دادم 376 00:41:34,190 --> 00:41:35,420 جادوگري؟چنين چيزي نيست 377 00:41:36,240 --> 00:41:39,380 من حقيقتاً يک رابط بين دنياي شما و سرزمين مرگ هستم 378 00:41:39,880 --> 00:41:43,050 من مجبور به ملاقات شما شدم وگرنه مرگ رو به مارهائي مثل شما ترجيح ميدم 379 00:41:44,650 --> 00:41:47,630 شنيدم که امشب شما يک مهموني داريد 380 00:41:47,850 --> 00:41:49,520 دوست داشتم يکي منو به شهر برسونه 381 00:41:50,020 --> 00:41:53,360 من صورتحسابتون رو براتون ميفرستم خداحافظ 382 00:42:03,430 --> 00:42:06,240 من فکر ميکنم شماها دارين موضوع رو بيش از حد بزرگش ميکنيد 383 00:42:06,740 --> 00:42:10,910 شماها احتمالاً جووني خودتون رو فراموش کرديد هيچکس قديس نيست 384 00:42:11,410 --> 00:42:16,580 بلوغ جنسي بيمبا به خاطر بعضي بيماري هاي جنسي به تأخير افتاده فقط همينه 385 00:42:17,080 --> 00:42:17,990 موافق نيستي؟ 386 00:42:18,480 --> 00:42:20,920 احتمالاً نايس درست ميگه بيا بيخود نگران نباشيم 387 00:42:21,420 --> 00:42:23,430 راحت نيست که وانمود کنيم هيچ اتفاقي نيفتاده 388 00:42:23,920 --> 00:42:26,160 بيمبا ميدونه که تدي خرسه پيش ماست 389 00:42:26,160 --> 00:42:28,250 و احتمالاً اينو هم ميدونه که ما جاسوسي اونو ميکنيم 390 00:42:29,550 --> 00:42:30,580 آندره آ گوش ميدي چي ميگم؟ 391 00:42:36,620 --> 00:42:38,130 من ميرم وباهاش صحبت ميکنم 392 00:42:38,630 --> 00:42:41,790 ميخوام ببينم چي توي مغزش ميگذره اين کمترين کاريه که ميتونم انجام بدم 393 00:42:42,300 --> 00:42:43,330 موافقم 394 00:43:00,310 --> 00:43:02,250 کجائي ميمون کوچولو؟ 395 00:43:29,330 --> 00:43:30,270 داري چيکار ميکني؟ 396 00:43:31,090 --> 00:43:33,830 دارم به صداي تنفس گياهان گوش ميدم ميتوني بشنوي؟ 397 00:43:34,330 --> 00:43:36,700 پس ديگه ازاينکه تنها توي باغ باشي نميترسي 398 00:43:37,200 --> 00:43:39,500 تو گفتي که توي بوته ها مار ديدي 399 00:43:40,000 --> 00:43:43,530 الکي بود هيچ ماري اينجا نيست 400 00:43:44,070 --> 00:43:44,670 راست ميگي؟ 401 00:43:47,320 --> 00:43:50,420 ميخواي يکم باهم صحبت کنيم؟- ميدونم ميخواي راجع به چي حرف بزني- 402 00:43:50,930 --> 00:43:53,440 کاملاً درست ميگي 403 00:43:53,930 --> 00:43:57,460 من دختر خيلي بدي هستم وکارهاي زيادي انجام داده ام که تورو نگران کنم 404 00:43:57,970 --> 00:44:01,270 من کارهاي عجيبي انجام ميدم وگاهي اوقات نميدونم چطوري اين در من رخ ميده 405 00:44:02,090 --> 00:44:02,760 ،،،بيمبا ببين من- ،،،تو- 406 00:44:03,260 --> 00:44:06,890 تو بهترين پدر در تمام دنيائي وتنها کسي هستي که من دوستش دارم 407 00:44:07,220 --> 00:44:08,310 ميشه منو ببخشي؟ خواهش ميکنم 408 00:44:08,820 --> 00:44:13,020 البته من قبلاً تورو بخشيده ام- تا بوسم نکني باور نميکنم- 409 00:44:13,220 --> 00:44:14,130 خيلي خوب 410 00:44:58,960 --> 00:45:00,790 لطفاً يک نوشابه الکلي- ممنون- 411 00:45:01,290 --> 00:45:04,560 امسال من کارهاي زيادي انجام ندادم- اما تو هميشه خيلي اکتيو بودي- 412 00:45:05,060 --> 00:45:06,800 خوب منم يکم نقصهائي دارم 413 00:45:06,910 --> 00:45:09,110 چطورين؟- چه ميکني؟- 414 00:45:11,630 --> 00:45:14,010 آندره آ رو نديدي؟- چند لحظه پيش اينجا بود- 415 00:45:14,500 --> 00:45:19,340 بايد رفته باشه بيرون يکم هواي تازه تنفس کنه- ميرم توي باغ رو بگردم ممنون- 416 00:45:19,650 --> 00:45:22,630 خوب شما نميخواين منو تا شهر ببريم- هروقت که شما بخواين- 417 00:45:23,120 --> 00:45:26,000 خوب پس اگه ميشه همين الان بيائين بريم شما خيلي مهربونيد 418 00:45:38,850 --> 00:45:42,080 چه اتفاقي افتاده آندره آ؟ يکمرتبه غيبت زد 419 00:45:42,580 --> 00:45:45,620 ممکنه مهمونا ناراحت بشن- اين ديگه مشکل خودشونه- 420 00:45:46,540 --> 00:45:48,710 من حوصله صحبتهاي ادبي رو ندارم 421 00:45:49,210 --> 00:45:50,810 چيزهاي ديگه اي هست که من نگرانش هستم 422 00:45:52,480 --> 00:45:55,550 تو نگران بيمبا هستي؟ باهاش صحبت کردي؟ 423 00:45:56,550 --> 00:45:57,650 کمکي نميکنه برعکس 424 00:45:59,590 --> 00:46:02,650 باور کن من تاحالا چنين رفتاري نديده بودم اينا همشون يک مشت تفاله اند 425 00:46:03,160 --> 00:46:03,930 ممنون 426 00:46:10,400 --> 00:46:12,530 داره ميره تازه خوب شد 427 00:46:16,270 --> 00:46:19,440 توجه کردي که بعضي وقتا بيمبا با تن صداي اون مديوم صحبت ميکنه؟ 428 00:46:20,340 --> 00:46:21,910 مثل وقتي که توي خلسه بود 429 00:46:22,680 --> 00:46:24,450 تو فکر ميکني اون ميخواد مارو بترسونه؟ 430 00:46:25,220 --> 00:46:28,090 نميدونم،،نميتونم شرحش بدم 431 00:46:29,930 --> 00:46:31,530 سعي کن الان ديگه بهش فکر نکني 432 00:46:33,660 --> 00:46:37,400 به خاطر ديشب متأسفم من،،،خيلي بدرفتار کردم 433 00:46:39,040 --> 00:46:42,670 ميتونست اتفاق بيفته من به يک پايان بهتر اميدوارم 434 00:46:44,410 --> 00:46:45,510 من بايد از يک مرحله خيلي سخت عبور کنم 435 00:47:17,270 --> 00:47:18,800 ،،،من بايد بگم که بيمبا يکم 436 00:47:19,610 --> 00:47:21,450 ما بايد اونهارو بهم معرفي کنيم دختر من مجرده 437 00:47:22,340 --> 00:47:23,900 اين يک شامه قراره که عروسي برقرار بشه 438 00:47:23,900 --> 00:47:27,130 دختر شماميتونه همراه ما به گردش بياد- ،،همين الان داشتم به شوهرم ميگفتم- 439 00:47:38,490 --> 00:47:39,020 خوک 440 00:47:39,530 --> 00:47:41,650 شماها يک مشت خوک کثيف هستين 441 00:47:43,800 --> 00:47:46,640 بيمبا اينجا چيکار ميکني؟ بهت گفتم که توي اتاقت بموني 442 00:47:47,900 --> 00:47:49,280 حقه بازها 443 00:47:49,770 --> 00:47:51,800 ببينيد،،ببينيد 444 00:48:14,110 --> 00:48:15,580 بيمبا زودباش لباست رو بپوش 445 00:48:24,650 --> 00:48:25,710 دليلي براي نگراني نيست 446 00:48:26,220 --> 00:48:29,060 دختر شما در يک مرحله رشد فيزيکي قرار گرفته 447 00:48:29,560 --> 00:48:33,120 بعضي از فروپاشي هاي روانشناختي به اولين تجربه سکسي شخص بستگي داره 448 00:48:33,630 --> 00:48:36,360 اين يک نمونه از بلوغ جنسيه 449 00:48:36,860 --> 00:48:38,800 اون الان 16 سالشه اينو فراموش نکن 450 00:48:41,600 --> 00:48:43,770 و در يک سلامتي بسيار عالي بسر ميبره 451 00:48:44,270 --> 00:48:45,870 ،،،اما اين خودنمائي هاي اون 452 00:48:46,370 --> 00:48:48,880 شما فکر نميکني که اون تظاهر ميکنه که يک نفر ديگه است؟ 453 00:48:49,550 --> 00:48:51,450 اون با صداي يک زن ميانسال صحبت ميکنه 454 00:48:51,950 --> 00:48:53,750 مضطرب کننده است 455 00:48:54,750 --> 00:48:57,730 کارولي عزيز مادر اون مرده بايد تأثير بدي روي اون داشته باشه 456 00:48:58,220 --> 00:49:00,660 احتمالاً اون داره خودش رو با بزرگسالان مقايسه ميکنه 457 00:49:01,160 --> 00:49:03,030 تا به يک جور اعتماد دست پيدا کنه 458 00:49:03,530 --> 00:49:06,260 بهش نزديک بشو واجازه بده که با هم سن وسالاي خودش معاشرت داشته باشه 459 00:49:06,760 --> 00:49:07,890 همه چي درست ميشه خواهي ديد 460 00:49:08,400 --> 00:49:09,460 خداحافظ- خداحافظ- 461 00:50:00,000 --> 00:51:00,000 دانلود فیلم و سریال‌های جدید و متنوع T.me/ @BetipsMoviez 462 00:52:06,520 --> 00:52:07,590 بد نيست 463 00:52:09,660 --> 00:52:14,290 نايس تو اينجا چيکار ميکني؟- ما داريم نقشهامون رو عوض ميکنيم- 464 00:52:14,960 --> 00:52:18,530 طبق قوانين بازي من اون کسي هستم که بايد شوکه ميشدم 465 00:52:25,500 --> 00:52:26,840 چه افتضاحي 466 00:52:26,850 --> 00:52:28,350 قبلاً بهتر به نظر ميرسيدي 467 00:52:29,200 --> 00:52:30,710 خواهش ميکنم 468 00:52:31,630 --> 00:52:34,460 مردها معمولاً توي لباس بهتر به نظر ميان 469 00:52:36,660 --> 00:52:39,100 تو به قانون اعتراض کردي 470 00:52:40,570 --> 00:52:43,800 رفتارهاي زنانه کلاً به من ربط داره 471 00:52:45,070 --> 00:52:46,770 من حوصله شوخي ندارم 472 00:52:47,270 --> 00:52:48,750 اما بايد داشته باشي 473 00:52:49,240 --> 00:52:52,620 از زماني که دانيلا مرده تو يک سايه اي از شخصيت قبلي خودت شدي 474 00:52:52,770 --> 00:52:53,600 ،،،اما نميتوني ببيني 475 00:52:54,080 --> 00:52:55,620 من چي ميبينم کسي قبول نداره 476 00:52:55,620 --> 00:52:58,970 اما شماها همه تصور ميکنيد که بيمبا روح دوباره لوکريزياست حتی اگه جرعت گفتنش رو نداشته باشید 477 00:52:57,040 --> 00:52:58,570 اگه ازاين طرز تفکر دست برنداريد همه آسيب ميبينند 478 00:53:02,030 --> 00:53:03,730 از فکر بلوغ جنسي اون دست بردار 479 00:53:04,230 --> 00:53:06,330 به خودت فکر کن اين براي اون خيلي بهتره 480 00:53:07,740 --> 00:53:09,140 ببين 481 00:53:10,670 --> 00:53:12,580 و صراحتاً بهم بگو چي فکر ميکني 482 00:53:13,940 --> 00:53:15,610 در مورد بدن من چه فکري ميکني؟ 483 00:53:16,280 --> 00:53:17,810 فقط به اين تمرکز کن و نه هيچ چجيز ديگه 484 00:53:19,920 --> 00:53:21,550 تو هميشه سربه سر من ميگذاري 485 00:53:22,990 --> 00:53:24,930 اگه فکر ميکني من انسان سردي هستم اشتباه ميکني 486 00:53:25,890 --> 00:53:27,370 يک فضاي خالي در زندگي من بوجود اومده 487 00:53:27,370 --> 00:53:28,450 تو خيلي زيبائي 488 00:53:30,460 --> 00:53:32,130 پس چرا منو نميخواي؟ 489 00:53:33,630 --> 00:53:35,160 نايس خواهش ميکنم 490 00:53:35,670 --> 00:53:37,010 تو نبايد،،،ما نميتونيم 491 00:53:37,870 --> 00:53:39,310 چرا نه آندره آ 492 00:53:40,610 --> 00:53:42,510 اين چيزي جز دوروئي نيست 493 00:53:44,180 --> 00:53:45,380 تو داستان زندگي منو ميدوني 494 00:53:45,880 --> 00:53:47,580 من ديگه توانائي شو ندارم دارم ديوانه ميشم 495 00:53:49,550 --> 00:53:50,920 اما آدولفو برادر منه 496 00:53:51,950 --> 00:53:53,720 من برادرت رو دوست داشتم 497 00:53:54,520 --> 00:53:56,660 اما اون الان پنج ساله که در اون حالت فرو رفته 498 00:53:57,190 --> 00:53:58,720 ميدوني پنج سال يعني چي؟ 499 00:53:59,230 --> 00:54:00,960 من يک زنم اينو نميفهمي؟ 500 00:54:01,900 --> 00:54:03,300 ما ماههاست که همديگه رو زيرنظر داريم 501 00:54:03,800 --> 00:54:05,810 ما جاسوسي يکديگه رو ميکنيم ما همديگه رو ميخواهيم 502 00:54:06,470 --> 00:54:08,200 دير يا زود ما آرامش خودمون رو از دست ميديم 503 00:54:08,700 --> 00:54:10,340 ما اينطوري نميتونيم ادامه بديم 504 00:54:11,440 --> 00:54:13,970 اما نايس اين کار درستي نيست 505 00:54:14,470 --> 00:54:15,310 ما بايد کاردرست رو انجام بديم 506 00:54:15,810 --> 00:54:17,680 درست اينه که همديگه رو براي زندگي دوست داشته باشيم 507 00:54:18,710 --> 00:54:20,950 من ميخوام زندگي کنم آندره آ با تو 508 01:00:15,040 --> 01:00:17,370 امشب تو ديگه تنها نيستي 509 01:00:18,020 --> 01:00:20,360 من همراهت هستم خيلي خوب؟ 510 01:00:25,260 --> 01:00:29,210 همه ميگن که تو فقط يک مجسمه اي اما من تورو به حرکت درميارم خواهي ديد 511 01:00:30,540 --> 01:00:32,240 ازش خوشت مياد 512 01:01:09,920 --> 01:01:11,450 ببين 513 01:01:13,160 --> 01:01:15,070 ازش خوشت مياد اينطور نيست؟ 514 01:01:43,390 --> 01:01:44,920 ببين 515 01:02:40,020 --> 01:02:42,220 ازش خوشت مياد اينطور نيست؟ 516 01:02:53,360 --> 01:02:55,530 قشنگ نگاهش کن 517 01:02:56,030 --> 01:02:57,770 مال توئه 518 01:06:34,930 --> 01:06:36,460 عمو آدولفو 519 01:06:43,270 --> 01:06:45,800 عمو آدولفو جوابمو بده- بيمبا چه اتفاقي افتاده؟- 520 01:06:46,300 --> 01:06:48,370 هرزه ،،تو يک هرزه کثيفي 521 01:06:59,550 --> 01:07:00,850 اوه نه 522 01:07:01,350 --> 01:07:02,860 خداي من 523 01:08:07,910 --> 01:08:10,080 کمکم کن،،، سوفيا ،،،خواهش ميکنم 524 01:08:10,580 --> 01:08:13,090 البته کوچولو حالا ؟آروم باش 525 01:08:13,590 --> 01:08:15,620 اين اشتباه تو نيست من کمکت ميکنم 526 01:08:16,120 --> 01:08:17,650 بايد فراموشش کني 527 01:08:22,160 --> 01:08:23,900 بکشيد روي پايه هاي تخت 528 01:08:28,540 --> 01:08:30,940 من هنوز نميفهمم چطور ميتونه چنين اتفاقي افتاده باشه 529 01:08:31,600 --> 01:08:36,440 بيمبا بايد متوجه حال بد اون شده باشه و خواسته که بهش کمک کنه 530 01:08:37,340 --> 01:08:38,810 ،،من صداي جيغش رو شنيدم و دوديم 531 01:08:38,810 --> 01:08:39,280 اما اون مرتب فرار ميکرد 532 01:08:42,640 --> 01:08:44,410 پيش پسرتون بمونيد و نگران نباشيد 533 01:08:44,620 --> 01:08:45,830 من مراقب همه چي هستم 534 01:08:46,790 --> 01:08:49,200 متشکر خواهر سوفيا تو خيلي مهربوني 535 01:09:17,210 --> 01:09:21,450 بيمبا امروز هنوز نيومده پائين- ما بايد اون به تعطيلات بفرستيمش- 536 01:09:22,230 --> 01:09:24,460 ديگه خيلي ديره مادر اون افسرده شده 537 01:09:25,100 --> 01:09:28,880 ازاين مرحله رد ميشه اون جوونه وخيلي زود همه چي رو فراموش ميکنه نگران نباش 538 01:09:29,370 --> 01:09:32,210 اگه دانيلا هنوز زنده بود ميتونست يک چيزهائي رو برات تعريف کنه 539 01:09:33,450 --> 01:09:35,780 خوب يک مقدار کاغذ بازي براي کارهاي وراثت به نظر ميرسه 540 01:09:36,280 --> 01:09:38,250 من اميدوارم که تو نهايتاً اين خونه رو ترک کني 541 01:09:39,360 --> 01:09:41,210 هنوز نميدونم بايد در موردش فکر کنم 542 01:09:41,930 --> 01:09:42,930 منظورت چيه؟ 543 01:09:43,430 --> 01:09:46,930 تو که نميخواي توي اين دخمه بپوسي اينطور نيست؟ 544 01:09:47,430 --> 01:09:49,840 من ديگه بزرگ شده ام درصورتيکه تو توجه نميکني 545 01:09:50,340 --> 01:09:51,640 من هيچ شکي به اين موضوع ندارم 546 01:09:52,140 --> 01:09:55,340 اما فکر نميکنم تودر رفتار جنسي خودت خيلي بالغ شده باشي 547 01:09:57,180 --> 01:09:59,840 منظورت چيه؟- تو خودت خيلي خوب ميدوني نايس عزيز- 548 01:10:00,350 --> 01:10:03,980 تو با اون احمق خوابيدي فقط به اين خاطر که به ثروت آدولفو علاقه مندي 549 01:10:04,480 --> 01:10:06,390 مثل يک احمق اونو از بين بردي نميبيني؟ 550 01:10:06,890 --> 01:10:08,520 چي داري ميگي؟ 551 01:10:09,020 --> 01:10:10,830 من بهت اجاز نميدم اينطور حرف بيخود بزني 552 01:10:11,320 --> 01:10:13,460 داري چيکار ميکني؟ 553 01:10:13,960 --> 01:10:15,520 حالا دست برداريد- دستت رو بکش- 554 01:10:16,030 --> 01:10:19,130 حداقل يکم احترام به جنازه اون بيچاره بذار 555 01:10:19,630 --> 01:10:21,540 از اون گذشته دراين مورد تو حق صحبت نداري 556 01:10:22,030 --> 01:10:23,630 نايس خودش کاملاً ميدونه چي ميخواد 557 01:10:24,140 --> 01:10:28,170 واگه بخواد خوشحال ميشم که پيش خانواده خودش بمونه 558 01:10:28,670 --> 01:10:30,680 ما بهش خوش امد ميگيم 559 01:10:32,340 --> 01:10:33,850 خانواده خودش؟ اينقدر مسخره نباشيد 560 01:10:34,350 --> 01:10:38,720 شما هيچي نيستيد جز يک دسته کوسه قاطي شده در هم اونهم بعداز ثروت آدولفو 561 01:10:39,220 --> 01:10:41,320 تنها حقيقت همينه 562 01:10:41,820 --> 01:10:44,590 لطفاً همين الان اين خونه رو ترک کن 563 01:10:45,090 --> 01:10:47,660 تو به اين گله کوسه اي که اشاره کردي تعلق نداري 564 01:10:48,160 --> 01:10:49,630 پس برو 565 01:10:50,130 --> 01:10:52,230 من اينکارو با افتخار ميکنم 566 01:10:52,730 --> 01:10:56,570 اما شما بايد حقوق منو تا اخرين پني بديد 567 01:10:59,030 --> 01:11:00,130 ببخشید مزاحم میشم 568 01:11:01,870 --> 01:11:04,280 ،،،ممکنه وقت مناسبي نباشه اما 569 01:11:04,770 --> 01:11:08,840 حس ميکنم که مجبورم شما رو از يک مشکل مهم آگاه کنم 570 01:11:09,340 --> 01:11:11,280 فکر ميکنم دخترتون خيلي بيماره 571 01:11:11,780 --> 01:11:16,660 اون به واسطه اتفاقات اخير شديداً عصبي و وحشت زده شده 572 01:11:17,150 --> 01:11:19,020 مابايد مراقبش باشيم 573 01:11:19,520 --> 01:11:22,760 دکتر سيلوا گفت که بيمبا در سلامتي کامل بسر ميبره 574 01:11:23,260 --> 01:11:26,100 چراما بايد دلواپس باشيم؟ 575 01:11:26,600 --> 01:11:28,630 اون فقط بدنش درگير نيست 576 01:11:29,860 --> 01:11:32,770 بعضي اوقات روح انسان بيمار ميشه 577 01:11:33,270 --> 01:11:36,180 منظورت چيه؟ يعني ميگه اون ديوونه شده؟ 578 01:11:37,290 --> 01:11:40,860 من گفتم روحش نگفتم ذهنش 579 01:11:41,360 --> 01:11:44,360 وهمه ما بايد خودمون رو در اين مورد مسئول بدونيم 580 01:11:44,870 --> 01:11:48,170 به خاطر مسامحه کاري ها و رفتار بدي که بهش نشون داديم 581 01:11:48,670 --> 01:11:51,340 رفتار بد؟ تو چطور جرأت ميکني اين حرف رو بزني 582 01:11:51,840 --> 01:11:53,400 ما يک خانواده آبرومندي هستيم 583 01:11:53,910 --> 01:11:55,680 آروم باش مادر 584 01:11:56,180 --> 01:11:57,740 شايد حق با سوفيا باشه 585 01:11:59,350 --> 01:12:00,450 نظر تو چيه؟ 586 01:12:02,480 --> 01:12:04,750 متأسفانه وظايف من در قبال يک پرستار به پايان رسيده 587 01:12:05,250 --> 01:12:08,890 اگه حضرت مسيح از من بپذيره من براي مدتي اين لباس رو تنم کردم 588 01:12:09,390 --> 01:12:11,990 از حالا به بعد دوست دارم خودم رو وقف بهبود روح دخترتون بکنم 589 01:12:12,490 --> 01:12:15,560 اگه شما موافق باشيد- چه شکلي ميخواي اونو شفا بدي؟- 590 01:12:16,060 --> 01:12:16,660 با شوهر دادنش؟ 591 01:12:18,400 --> 01:12:22,880 با عشق و پرهيزکاري دو صفتي که به ندرت دراين خونه ديده ميشه 592 01:12:24,910 --> 01:12:28,310 من موافقم بيمبا ازاين لحظه در اختيار توست 593 01:15:03,430 --> 01:15:04,800 دروباز کن سوفيا هستم 594 01:15:05,460 --> 01:15:05,990 دروباز کن 595 01:15:10,960 --> 01:15:12,130 داري چيکار ميکني؟ 596 01:15:13,200 --> 01:15:14,070 مريض شدي؟ 597 01:15:15,430 --> 01:15:16,240 دروباز کن بيمبا 598 01:17:42,080 --> 01:17:43,320 بيمبا چي شده؟ 599 01:17:45,690 --> 01:17:47,220 چرا گريه ميکني؟- من خوب نيستم- 600 01:17:47,720 --> 01:17:50,820 نميدونم درونم چه اتفاقي افتاده- بيا سرت رو بذار روي بالش- 601 01:17:51,330 --> 01:17:52,930 احساس خوبي ندارم 602 01:17:53,430 --> 01:17:54,960 خودتو بپوشون سرما نخوري 603 01:17:58,500 --> 01:17:59,600 حالا آروم باش 604 01:18:00,100 --> 01:18:02,540 کمکم کن،،کمکم کن- من نميخوام تورو تنهات بذارم- 605 01:18:03,330 --> 01:18:06,200 من اينجام تا بهت کمک کنم حالت بهتر بشه به من اعتماد کن 606 01:18:07,170 --> 01:18:08,970 ما هميشه باهم خواهيم بود خواهي ديد 607 01:18:09,470 --> 01:18:11,410 تو ميتوني اين بيماري رو از خودت دور کني 608 01:18:11,900 --> 01:18:14,570 حالا سعي کن بخوابي چشماتو ببند 609 01:18:15,070 --> 01:18:16,050 بهش فکر نکن 610 01:18:17,710 --> 01:18:19,740 بخواب کوچولو 611 01:18:20,750 --> 01:18:22,620 همينه آره 612 01:18:24,050 --> 01:18:24,920 بخواب 613 01:18:26,050 --> 01:18:26,920 بخواب 614 01:20:00,780 --> 01:20:01,310 کجائي؟ 615 01:20:22,670 --> 01:20:25,000 زود بيا اينطرف- نه- 616 01:20:25,000 --> 01:20:26,230 يک نگاه قشنگ بنداز 617 01:20:27,950 --> 01:20:29,960 تو ديوونه شدي؟- نه کاملاً- 618 01:20:31,820 --> 01:20:33,420 نگاه کردن رو دوست دارم 619 01:20:33,920 --> 01:20:36,190 چطوري ميگي دوست نداري تا خودت امتحانش نکردي؟ 620 01:20:36,690 --> 01:20:38,630 يالا 621 01:20:39,130 --> 01:20:42,370 فقط يه ذره ازش خوشت مياديالا 622 01:20:42,870 --> 01:20:43,900 يالا 623 01:20:45,800 --> 01:20:46,600 نگاه کن 624 01:21:03,300 --> 01:21:06,370 نه نميخوام،،نميخوام- تو بايد نگاه کني- 625 01:21:07,140 --> 01:21:08,310 مجبوري 626 01:22:48,470 --> 01:22:50,350 شگفت انگيز نيست؟ 627 01:22:50,840 --> 01:22:52,850 همش رو کرده توش 628 01:23:11,700 --> 01:23:12,300 نه 629 01:23:12,800 --> 01:23:15,670 نه راه بيفت اين براي همه بهتره 630 01:23:15,690 --> 01:23:18,700 راه بيفت بيمبا سعي کن هرچه ديدي رو فراموش کني 631 01:23:19,860 --> 01:23:22,090 حالا ميفهمي که چرا من هميشه جاسوسي اونهارو ميکنم 632 01:23:22,590 --> 01:23:23,930 نه هرگز 633 01:23:25,560 --> 01:23:27,000 تو نبايد اينکارو بکني 634 01:23:27,500 --> 01:23:29,130 من نبايد به تو اجازه چنين کاري رو بدم 635 01:23:31,040 --> 01:23:33,570 احمق نباش ما قرار نيست به کسي چيزي بگيم 636 01:23:36,040 --> 01:23:38,070 اين راز کوچولوي ماست 637 01:23:39,240 --> 01:23:41,840 تو نميخواي دوست من باشي؟ نميخواي؟- 638 01:23:42,350 --> 01:23:45,320 چرا ميخوام اين تنها چيزيه که الان توي قلب منه 639 01:23:45,820 --> 01:23:48,450 من ميخوام بهت نزديک بشم تا تورو از اين عقده هاي روحي عجيب نجات بدم 640 01:23:48,950 --> 01:23:51,660 تو واقعاً نگران مني؟- البته- 641 01:23:52,670 --> 01:23:55,010 تو تنها دوست مني منو ترک نکن 642 01:23:55,520 --> 01:23:56,430 هرگز 643 01:23:56,930 --> 01:23:59,330 ما هميشه با هم خواهيم بود بهت قول ميدم 644 01:24:01,630 --> 01:24:04,900 تو ميتوني روي من حساب کني- بيا اينجا پهلوي من- 645 01:24:05,800 --> 01:24:07,570 من ميترسم تنها بخوابم خواهش ميکنم 646 01:24:08,070 --> 01:24:10,010 خيلي خوب من پيشت ميمونم- متشکرم 647 01:24:12,000 --> 01:24:13,170 چرا نميخواي اين مقنعه رو در بياري؟ 648 01:24:14,370 --> 01:24:15,470 خيلي خوب 649 01:24:21,820 --> 01:24:23,560 سربندت رو هم بردار گرمه 650 01:24:25,370 --> 01:24:26,880 ميخوام موهات رو ببينم 651 01:24:38,550 --> 01:24:39,860 اينطوري تو خيلي خوشگلي 652 01:24:41,260 --> 01:24:42,590 اگه فقط موهام مثل تو بود 653 01:24:50,170 --> 01:24:51,480 چقدر نرمه 654 01:25:09,280 --> 01:25:12,350 چه پوست زيبائي مثل هلوه 655 01:25:14,420 --> 01:25:15,650 قشنگه 656 01:25:16,690 --> 01:25:18,660 نه تو نبايد اين حرفهارو به من بزني 657 01:25:20,550 --> 01:25:22,320 چرا نه؟ 658 01:25:22,820 --> 01:25:25,820 خوب خجالت زده ميشم 659 01:25:28,720 --> 01:25:30,730 چرا خجالت زده ميشي؟ 660 01:25:32,230 --> 01:25:32,760 نميدونم 661 01:25:34,760 --> 01:25:35,290 نميدونم 662 01:25:39,340 --> 01:25:40,240 خوب پس تو نميدوني؟ 663 01:25:44,270 --> 01:25:45,750 تو هم سينه داري 664 01:25:47,180 --> 01:25:48,210 بهم بگو ببينم مثل مال منه؟ 665 01:25:51,010 --> 01:25:53,950 البته منم يک زنم وهمه ما شکل هميم 666 01:25:56,720 --> 01:25:59,360 من تا حالا پاهاي تورو نديده ام ميتوني بهم نشونش بدي؟ 667 01:25:59,860 --> 01:26:00,870 براي چي ميخواي اونا رو ببيني؟ 668 01:26:01,360 --> 01:26:03,700 به خاطر اينکه توي اين لباسا به نظر ميرسه پاهاي کوچولوئي داشته باشي 669 01:26:04,200 --> 01:26:06,640 عجب فکري نگاشون کن 670 01:27:50,530 --> 01:27:51,600 خيلي نرمي 671 01:28:22,260 --> 01:28:23,200 تو ازش خوشت مياد اينطور نيست؟ 672 01:28:25,980 --> 01:28:26,850 نه!!نه 673 01:28:28,410 --> 01:28:29,350 بسه 674 01:28:29,850 --> 01:28:39,970 بسه 675 01:29:32,580 --> 01:29:33,780 کي اونجاست؟ 676 01:29:58,080 --> 01:29:59,650 من اين صدا رو قبلاً هم شنيده ام 677 01:30:00,150 --> 01:30:01,590 تو منو پس زدي يادت هست؟ 678 01:30:02,080 --> 01:30:04,590 اما الان ميدوني که نميتوني از خودت مراقبت کني 679 01:30:05,940 --> 01:30:11,540 ولينعمت تو تورو ترک کرده به خاطر اينکه آخرش من حقيقت رو بهت نشون دادم 680 01:30:12,040 --> 01:30:13,020 اين واقعيت نداره 681 01:30:13,510 --> 01:30:14,810 من گناهکار نيستم 682 01:30:16,050 --> 01:30:17,420 من تور و بيرونت ميکنم 683 01:30:18,450 --> 01:30:20,790 من تورو بيرونت ميکنم- وتو پيمانت رو ميشکني- 684 01:30:21,290 --> 01:30:22,850 تو قول دادي که به بيمبا کمک کني 685 01:30:23,350 --> 01:30:25,760 در عوض تو اونو افسرده روي تختش رها کردي و اومدي 686 01:30:27,220 --> 01:30:28,820 چرا تو ازاين حرفها ميزني؟ 687 01:30:31,890 --> 01:30:33,130 با اين صدا 688 01:30:34,070 --> 01:30:35,230 تو بيمبا نيستي 689 01:30:36,440 --> 01:30:38,040 تو لوکريزيا هستي 690 01:30:39,170 --> 01:30:42,380 فرقي نداره من مدتهاست در اين بدن هستم 691 01:30:43,050 --> 01:30:45,450 تو تنها کسي هستي که ميتوني منو آزاد کني 692 01:30:45,950 --> 01:30:47,820 نه،،منو فريب نده 693 01:30:48,970 --> 01:30:51,950 من نميخوام گناه کنم نميخوام نه 694 01:30:52,440 --> 01:30:56,650 تنها راهي که ميتوني روح بيمبارو نجات بدي اينه که خودت رو فدا کني 695 01:30:57,150 --> 01:31:03,420 من ميخواستم تورو براي هميشه لعن کنم اما تو يک نفرين خيلي قوي همراهت بود 696 01:31:03,920 --> 01:31:06,450 حالا ديگه نميتوني ازمن دوري کني 697 01:31:10,630 --> 01:31:12,400 تو الان ديگه تحت قدرت من هستي 698 01:31:13,630 --> 01:31:15,160 ،،،تو به بيمبا قول دادي 699 01:31:16,030 --> 01:31:17,170 ،،،پاشو 700 01:31:19,340 --> 01:31:20,610 و لباسات رو در بيار 701 01:31:21,890 --> 01:31:22,950 همين حالا 702 01:31:24,310 --> 01:31:25,190 لباسات رو در بيار 703 01:32:40,890 --> 01:32:42,330 هرزه 704 01:35:21,750 --> 01:35:22,670 آره 705 01:35:23,460 --> 01:35:24,380 آره 706 01:36:18,640 --> 01:36:21,210 سرانجام من وارد تو شدم 707 01:36:22,110 --> 01:36:24,020 ،،من درون خون تو هستم 708 01:36:24,820 --> 01:36:26,650 درون نفست 709 01:36:27,150 --> 01:36:30,060 مثل اينه که تو در اين لحظات متولد شدي 710 01:36:31,390 --> 01:36:33,620 همه چيز تو به من تعلق داره 711 01:36:34,120 --> 01:36:34,990 ،،،ذهنت 712 01:36:35,490 --> 01:36:36,430 ،،،روحت 713 01:36:36,930 --> 01:36:38,660 بدنت 714 01:36:39,160 --> 01:36:41,730 من بهت بينش دادم 715 01:36:42,230 --> 01:36:44,940 و الان ديگه تو ميدوني عشق چيه 716 01:36:45,670 --> 01:36:48,300 آزار و درماندگي احساسات رو 717 01:36:48,800 --> 01:36:52,010 لذت و خشي خلسه رو 718 01:36:51,680 --> 01:36:54,000 لجام گسيختگي لذت هاي سکسي رو 719 01:36:54,680 --> 01:36:58,150 تو ديگه نميتوني از دست من فرار کني تا زماني که زنده هستي 720 01:36:58,920 --> 01:37:02,820 ذره ذره روحت توسط هوس فاسد ميشه 721 01:37:03,320 --> 01:37:07,960 تو هربار و هربار ميتوني لذت ببري و هرمرتبه بيشتر از بار قبل 722 01:37:08,770 --> 01:37:12,970 تا زماني که جسم تو به مخزني از شهوت تبديل بشه 723 01:37:13,470 --> 01:37:16,450 ،،،يک دنياي دوزخي از لذت بي پايان 724 01:37:17,610 --> 01:37:19,140 از گناه 725 01:37:26,650 --> 01:37:28,450 تو کجائي؟ بيمبا؟ 726 01:37:28,950 --> 01:37:29,690 بابا 727 01:37:35,140 --> 01:37:36,270 بابا 728 01:37:41,380 --> 01:37:43,310 سلام بابا- سلام 729 01:37:44,280 --> 01:37:45,750 چطوري؟- خوبم- 730 01:37:46,730 --> 01:37:49,430 امروز خيلي خوشگل شدي 731 01:37:49,800 --> 01:37:51,540 بذار من يک دل سير نگاهت کنم 732 01:37:53,140 --> 01:37:55,110 يکي تدي خرسه منو داغون کرده 733 01:37:55,610 --> 01:37:57,810 ميتوني برام درستش کني؟ من خيلي بهش علاقه دارم 734 01:37:58,310 --> 01:38:00,340 البته يک نگاهي بهش مي اندازم 735 01:38:00,850 --> 01:38:02,410 نگران نباش- ممنون بابا- 736 01:38:06,260 --> 01:38:09,100 خيلي خوشحالم که حالت بهتره ماهمه دلواپست بوديم 737 01:38:10,500 --> 01:38:13,970 خواهر سوفيا خيلي بهت کمک کرد اينطور نيست؟ 738 01:38:16,070 --> 01:38:17,580 از زندگي لذت ببر 739 01:38:18,070 --> 01:38:19,540 بدنت 740 01:38:20,040 --> 01:38:21,210 احساساتت 741 01:38:23,510 --> 01:38:24,880 نه نکن 742 01:38:26,560 --> 01:38:27,440 نه نکن صبر کن 743 01:38:33,650 --> 01:38:34,570 نه نرو اونجا نرو 744 01:38:48,800 --> 01:38:52,280 حالا ديگه در اماني فرزندم 745 01:38:52,770 --> 01:38:53,970 برو اونطرف عزيزم 746 01:38:54,000 --> 01:38:56,000 BluRay sync: rz_a 747 01:38:56,000 --> 01:38:59,930 دانلود فیلم و سریال‌های جدید و متنوع T.me/ @BetipsMoviez 748 01:38:59,940 --> 01:40:13,180 ترجمه زيرنويس از پسر عمه pesarammeh_eynaky@yahoo.com 68343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.