All language subtitles for MY PRECIOUS EPISODE 01 [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:07,290 ​Timing and Subtitles brought to you by 💥🍥 TEAM 7️⃣ 🍥💥@viki.com 2 00:00:07,290 --> 00:00:10,848 ♫ Cotton candy floats in the sky ♫ 3 00:00:10,848 --> 00:00:12,896 ♫ With the breeze ♫ 4 00:00:12,896 --> 00:00:16,704 ♫ I take a pinch. It melts in my mouth ♫ 5 00:00:16,704 --> 00:00:18,900 ♫ I always feel a mixture ♫ 6 00:00:18,900 --> 00:00:20,896 ♫ Of excitement and fear ♫ 7 00:00:20,900 --> 00:00:23,552 ♫ Maybe you understand ♫ 8 00:00:23,552 --> 00:00:27,044 ♫ The sleeping glacier is slowly melting ♫ 9 00:00:27,044 --> 00:00:29,024 ♫ Light gently touches the crack ♫ 10 00:00:29,024 --> 00:00:32,672 ♫ Thinking about it makes me excited ♫ 11 00:00:32,672 --> 00:00:34,560 ♫ Holding you in my heart ♫ 12 00:00:34,560 --> 00:00:36,768 ♫ Totally in love with you ♫ 13 00:00:36,768 --> 00:00:40,160 ♫ I hope you understand ♫ 14 00:00:40,160 --> 00:00:43,776 ♫ Standing with you in the rain, waiting for the rainbow together ♫ 15 00:00:43,776 --> 00:00:48,096 ♫ Gazing at the starry sky with you, dreaming our dreams ♫ 16 00:00:48,096 --> 00:00:52,320 ♫ At this moment, all the pain is forgotten ♫ 17 00:00:52,320 --> 00:00:57,056 ♫ Let this love, love, love surge ♫ 18 00:00:57,056 --> 00:01:00,512 ♫ I want to give you a unique love ♫ 19 00:01:00,512 --> 00:01:04,544 ♫ I don't care about others' ridicule of our relationship ♫ 20 00:01:04,544 --> 00:01:08,608 ♫ I can laugh with you and be crazy with you ♫ 21 00:01:08,608 --> 00:01:12,768 ♫ Let this love, love, love surge ♫ 22 00:01:13,408 --> 00:01:16,704 ♫ I want to give you a unique love ♫ 23 00:01:16,704 --> 00:01:20,672 ♫ I don't care about others' ridicule of our relationship ♫ 24 00:01:20,672 --> 00:01:24,864 ♫ I can laugh with you and be crazy with you ♫ 25 00:01:24,864 --> 00:01:30,076 [My Precious] ♫ Let this love, love, love surge ♫ 26 00:01:30,076 --> 00:01:33,128 [Episode 1] 27 00:01:34,144 --> 00:01:38,184 [Two years ago] 28 00:01:43,040 --> 00:01:46,360 Carlo, hang in there. 29 00:01:46,360 --> 00:01:48,879 Please don't leave me. 30 00:01:50,920 --> 00:01:53,780 Mr. Mi, Carlo will be fine for sure. 31 00:01:59,840 --> 00:02:02,380 It's not good. His heart rate is dropping sharply again. 32 00:02:02,380 --> 00:02:04,480 He's in a bad situation. 33 00:02:17,080 --> 00:02:22,240 Mr. Shen, your dog has myocardial ischemia due to congenital heart disease. 34 00:02:22,240 --> 00:02:23,680 It was already late when he was brought in. 35 00:02:23,680 --> 00:02:26,520 We've tried our best to save him. 36 00:02:34,919 --> 00:02:36,719 Come on! 37 00:02:42,520 --> 00:02:45,320 Shen Mi, please bless Carlo. 38 00:02:45,320 --> 00:02:47,780 If you are looking down and can see this, 39 00:02:47,780 --> 00:02:51,400 please don't let him leave me. 40 00:03:03,719 --> 00:03:06,979 Carlo, hang in there! Carlo. 41 00:03:15,740 --> 00:03:17,420 Carlo. 42 00:03:17,420 --> 00:03:20,360 Carlo. He woke up. 43 00:03:34,280 --> 00:03:36,260 Carlo. 44 00:03:36,260 --> 00:03:37,980 Carlo. 45 00:03:37,980 --> 00:03:40,299 Carlo, you're awake. 46 00:03:52,879 --> 00:03:55,579 Carlo, you're amazing. 47 00:03:55,579 --> 00:03:57,619 You finally made it through. 48 00:03:57,619 --> 00:03:59,784 Carlo. 49 00:04:19,079 --> 00:04:20,596 Thank you. 50 00:04:27,480 --> 00:04:29,360 Thank you for saving Carlo. 51 00:04:29,360 --> 00:04:31,328 It's my job. 52 00:04:31,328 --> 00:04:32,720 - I am— - I know 53 00:04:32,720 --> 00:04:34,560 you are Mr. Shen from the Lvchuan Group. 54 00:04:34,560 --> 00:04:37,620 You are very famous in our school. 55 00:04:37,620 --> 00:04:40,160 Oh yeah! I'll give this back to you. 56 00:04:41,959 --> 00:04:44,360 No need. You can keep it. 57 00:04:45,439 --> 00:04:47,096 Thank you. 58 00:05:04,608 --> 00:05:06,272 [Mi] 59 00:05:20,080 --> 00:05:22,300 [​Tianlin Animal Hospital] 60 00:05:26,480 --> 00:05:28,880 My name is Tian Tian. I'm 26 years old. 61 00:05:28,880 --> 00:05:30,580 I specialize in Veterinary Science. 62 00:05:30,580 --> 00:05:32,019 After graduating from the University of Agriculture, 63 00:05:32,019 --> 00:05:36,480 I followed my dad and started working as a pet doctor at Tianlin Animal Hospital. 64 00:05:36,480 --> 00:05:40,820 Our hospital, which my dad started as a tiny pet clinic 65 00:05:40,820 --> 00:05:46,060 and step-by-step built up, is a loving big family. 66 00:05:46,060 --> 00:05:49,200 Even though every member here has different personalities, 67 00:05:49,200 --> 00:05:51,900 they have one thing in common, 68 00:05:51,900 --> 00:05:55,160 a deep affection for small animals. 69 00:05:55,160 --> 00:05:58,140 And as for me, every day that I work here, 70 00:05:58,140 --> 00:06:02,020 I feel that my life is filled with meaning. 71 00:06:32,720 --> 00:06:35,619 Happy birthday, girl. 72 00:06:35,619 --> 00:06:36,800 Thank you, Auntie. 73 00:06:36,800 --> 00:06:39,620 The cakes from this shop are so good. 74 00:06:42,600 --> 00:06:45,840 I wonder if he still remembers me. 75 00:06:46,759 --> 00:06:51,199 With all your thinking about him, what does that mean? 76 00:06:51,199 --> 00:06:52,720 Look at your gossipy expression. 77 00:06:52,720 --> 00:06:54,739 It's of course about the face. 78 00:06:55,920 --> 00:06:57,520 Are you a face chaser? 79 00:06:57,520 --> 00:06:59,319 Are you coveting his good looks? 80 00:06:59,319 --> 00:07:00,720 Don't embarrass me. 81 00:07:00,720 --> 00:07:03,379 Don't you know that I'm obsessed with looks? 82 00:07:03,968 --> 00:07:05,532 My stomach. 83 00:07:05,532 --> 00:07:07,588 What I ate last night… 84 00:07:12,439 --> 00:07:15,700 But, Auntie, honestly, it's not just about looks. 85 00:07:15,700 --> 00:07:19,919 Shen Mi is really a very outstanding man. 86 00:07:21,560 --> 00:07:23,139 Carlo, 87 00:07:23,139 --> 00:07:26,120 stay and play with me a little longer. 88 00:07:26,959 --> 00:07:29,420 This time, how about 89 00:07:29,420 --> 00:07:31,739 we do something more challenging? 90 00:07:33,399 --> 00:07:37,020 Can you do a three-stick performance? 91 00:07:37,020 --> 00:07:38,808 Good boy. 92 00:07:45,119 --> 00:07:48,660 Okay, don't move. Hold still. 93 00:07:51,600 --> 00:07:53,840 Good boy. Okay. Eat. 94 00:07:53,840 --> 00:07:57,079 Little glutton, always thinking about food. 95 00:08:04,000 --> 00:08:07,159 Hello, everyone, I am currently at the love adoption event 96 00:08:07,159 --> 00:08:08,820 held by the Lvchuan Group. 97 00:08:08,820 --> 00:08:11,000 We are extremely honored today to have invited Mr. Shen Mi, 98 00:08:11,000 --> 00:08:13,780 the eldest grandson of the founder of Lvchuan, 99 00:08:13,780 --> 00:08:16,659 to preside over the event. 100 00:08:16,659 --> 00:08:19,780 As the executive vice president of the group, 101 00:08:19,780 --> 00:08:21,919 Mr. Shen Mi is not only young and talented 102 00:08:21,919 --> 00:08:26,240 but also the planner of the Lvchuan love adoption event. 103 00:08:26,240 --> 00:08:27,920 This love adoption event 104 00:08:27,920 --> 00:08:30,360 is a very important part of the series 105 00:08:30,360 --> 00:08:32,500 of charitable activities of the group. 106 00:08:56,032 --> 00:08:59,136 [Adoption means lifelong responsibility.] 107 00:09:00,000 --> 00:09:03,120 Yes, email it to me right away. 108 00:09:03,120 --> 00:09:05,320 Okay. Right. 109 00:09:05,320 --> 00:09:07,120 Sir. 110 00:09:07,120 --> 00:09:09,199 It's you, Mr. Chen. 111 00:09:09,856 --> 00:09:11,020 Is my cousin in there? 112 00:09:11,020 --> 00:09:14,899 He is. Mr. Mi was working overtime last night and didn't sleep. He's resting now. 113 00:09:14,899 --> 00:09:16,519 You've had a tough time. 114 00:09:17,039 --> 00:09:18,380 It's best not to disturb him then. 115 00:09:18,380 --> 00:09:20,320 By the way, here you are. 116 00:09:20,320 --> 00:09:22,039 This is for me? 117 00:09:22,039 --> 00:09:24,659 - Make good use of it. - Mr. Chen. 118 00:09:31,360 --> 00:09:33,879 Eat. You're such a foodie, always eating. 119 00:09:33,879 --> 00:09:35,980 You only succeeded once. 120 00:09:40,840 --> 00:09:44,440 You treat the dog much better than you treat me, Mi. 121 00:09:44,440 --> 00:09:47,120 Are you as good as Carlo is? 122 00:09:48,360 --> 00:09:49,860 Sit. 123 00:09:49,860 --> 00:09:51,676 What do you mean? 124 00:09:52,319 --> 00:09:54,420 I won't listen to you. 125 00:09:54,420 --> 00:09:56,899 I'm lying down. 126 00:09:58,760 --> 00:10:00,240 Where did you wander off to? 127 00:10:00,240 --> 00:10:02,279 What's with that comment? 128 00:10:03,259 --> 00:10:05,500 I went on vacation to Hawaii. 129 00:10:05,500 --> 00:10:08,500 Do you know? A vacation is when employed individuals 130 00:10:08,500 --> 00:10:10,819 take time off to have fun. 131 00:10:10,819 --> 00:10:12,600 Too lazy to pay attention to you. 132 00:10:12,600 --> 00:10:15,140 Let me tell you. I bought you and Grandpa presents 133 00:10:15,140 --> 00:10:17,779 with my own money. 134 00:10:19,559 --> 00:10:21,308 Am I generous? 135 00:10:22,159 --> 00:10:23,232 Take it. 136 00:10:24,200 --> 00:10:26,900 - What is this? - A gift in return. 137 00:10:27,559 --> 00:10:29,520 I don't need you to share your food. 138 00:10:30,039 --> 00:10:31,384 What… 139 00:10:31,384 --> 00:10:33,400 Is it your gift that I really need? 140 00:10:33,400 --> 00:10:35,980 What I need is for you to get back to work at the company. 141 00:10:35,980 --> 00:10:38,740 I'm a person with congenital heart disease. 142 00:10:38,740 --> 00:10:41,780 If something happens to me in the future, who will I hand the company over to? 143 00:10:41,780 --> 00:10:44,200 As long as it's not to me, it can be anyone. 144 00:10:44,200 --> 00:10:47,120 - Give it to my dad. It's what he wants. - You— 145 00:10:47,120 --> 00:10:48,800 Which room is Shen Mi in? 146 00:10:48,800 --> 00:10:50,076 Speak of the devil. 147 00:10:50,076 --> 00:10:52,232 Don't tell him the bag is mine. 148 00:10:58,496 --> 00:11:00,519 Shen Mi. 149 00:11:00,519 --> 00:11:03,139 Uncle, what brings you here? 150 00:11:03,139 --> 00:11:04,739 Am I unwelcome? 151 00:11:04,739 --> 00:11:06,000 No. 152 00:11:06,000 --> 00:11:07,140 The document for the event was handed to the Audit Department a week ago. 153 00:11:07,140 --> 00:11:09,320 The document for the event was handed to the Audit Department a week ago. 154 00:11:09,740 --> 00:11:11,820 After all your shenanigans in the first half of the year, 155 00:11:11,820 --> 00:11:14,220 the budget for company events has already been overspent. 156 00:11:14,220 --> 00:11:16,819 Who will pay for the event today? 157 00:11:17,960 --> 00:11:20,179 You got it wrong, Uncle. 158 00:11:30,759 --> 00:11:32,559 For this event, 159 00:11:32,939 --> 00:11:35,900 we've invited 46 media outlets altogether. 160 00:11:35,900 --> 00:11:38,820 Now, the 'pet' search term has soared to number one on the hot search list. 161 00:11:38,820 --> 00:11:41,399 Over 90% of all reviews have been positive. 162 00:11:41,399 --> 00:11:44,959 So, this is quite a successful brand promotion. 163 00:11:44,959 --> 00:11:47,200 Of course, it's going to cost some marketing expenses. 164 00:11:47,200 --> 00:11:48,799 I don't get these new approaches of yours. 165 00:11:48,799 --> 00:11:53,040 All I know is that staff, materials, venue rental, and transportation 166 00:11:53,040 --> 00:11:54,820 all cost money. 167 00:11:54,820 --> 00:11:58,040 You youngsters crave success. 168 00:11:58,060 --> 00:12:01,660 It looks great on the surface, but who'll be responsible for the company's loss? 169 00:12:01,660 --> 00:12:05,000 Uncle, you've got it wrong again. 170 00:12:05,000 --> 00:12:08,520 This is not a charitable adoption event, but a paid adoption one. 171 00:12:08,520 --> 00:12:12,180 All pets will be claimed through an auction, 172 00:12:12,180 --> 00:12:15,819 and the estimated winning bid is also expected to be higher than the market price. 173 00:12:15,819 --> 00:12:18,100 We are organizing a paid adoption? 174 00:12:19,080 --> 00:12:20,096 Come in. 175 00:12:21,120 --> 00:12:22,200 Mr. Shen. 176 00:12:22,200 --> 00:12:24,760 Mr. Mi, the press conference is about to start. Please go over there. 177 00:12:24,760 --> 00:12:25,940 Can you help me with Carlo? 178 00:12:25,940 --> 00:12:28,096 Okay. Come on. 179 00:12:28,096 --> 00:12:29,379 - Carlo, come here - Uncle, 180 00:12:29,379 --> 00:12:34,260 if there's nothing else, we can chat after the press conference. 181 00:12:38,759 --> 00:12:40,240 So much dog hair. 182 00:12:40,240 --> 00:12:42,600 Do it well if that's what you want. 183 00:12:57,340 --> 00:12:59,360 Where is the person I asked you to find? 184 00:12:59,360 --> 00:13:01,020 This time, it's a paid adoption. 185 00:13:01,020 --> 00:13:03,080 Let's take advantage of it. 186 00:13:28,519 --> 00:13:30,240 - Tian Tian, you're back. - Yes, Mr. Zhang. 187 00:13:30,240 --> 00:13:32,100 Tian Tian, you're back. 188 00:13:32,100 --> 00:13:34,080 You're back. 189 00:13:37,960 --> 00:13:39,120 Tian Tian, you're back. 190 00:13:39,120 --> 00:13:40,320 Mrs. Li. 191 00:13:40,320 --> 00:13:42,740 You came home so early today. 192 00:13:42,740 --> 00:13:44,919 I came back early for dinner. 193 00:13:49,240 --> 00:13:52,240 I never saw you so dedicated even on my birthday. 194 00:13:54,759 --> 00:13:57,240 What's wrong with you? You are acting strange. 195 00:13:57,240 --> 00:13:59,396 What the hell are you up to? 196 00:14:01,152 --> 00:14:02,508 [Happy Birthday] 197 00:14:08,720 --> 00:14:12,820 Tian Tian, you got off work so early today. 198 00:14:12,820 --> 00:14:14,439 I… 199 00:14:14,439 --> 00:14:15,880 Go. 200 00:14:15,880 --> 00:14:17,440 Why are you pushing me? 201 00:14:17,440 --> 00:14:19,279 Get out! 202 00:14:19,279 --> 00:14:20,740 Didn't you go to work? 203 00:14:20,740 --> 00:14:23,672 You ruined the perfect surprise. 204 00:14:23,672 --> 00:14:27,080 - Where's Dad? - Didn't you say you wanted mangoes yesterday? 205 00:14:27,080 --> 00:14:29,759 He said the birthday girl's wish must be fulfilled. 206 00:14:29,759 --> 00:14:31,380 He went to buy them for you. 207 00:14:31,380 --> 00:14:33,240 You are certainly his biological child. 208 00:14:33,240 --> 00:14:34,760 You might not be. 209 00:14:34,760 --> 00:14:37,260 Scram. Get out of here. 210 00:14:37,260 --> 00:14:40,460 And don't come back before dinner. 211 00:14:40,460 --> 00:14:42,399 Dad has been preparing the surprise for a long time. 212 00:14:42,399 --> 00:14:45,459 So pretend you don't know. You hear me? 213 00:14:46,039 --> 00:14:48,080 Surprise. 214 00:14:48,080 --> 00:14:50,120 Go away. 215 00:15:03,279 --> 00:15:05,300 Shen Mi, I really like you. 216 00:15:05,300 --> 00:15:08,639 Shen Mi, you are so handsome. 217 00:15:08,639 --> 00:15:11,260 Shen Mi, I'm your fan. 218 00:15:12,960 --> 00:15:17,000 We know the Lvchuan Group is one of the leading pet supply companies in the country. 219 00:15:17,000 --> 00:15:21,580 And you are its future head who is passionate about public welfare 220 00:15:21,580 --> 00:15:23,880 and has gained such a large number of followers. 221 00:15:23,880 --> 00:15:26,939 I wonder if you have anything to say to them. 222 00:15:27,679 --> 00:15:31,860 First of all, I'm really grateful for everyone's support for our group 223 00:15:31,860 --> 00:15:35,579 and the attention and love for me personally. 224 00:15:35,579 --> 00:15:37,420 I hope the attention and love 225 00:15:37,420 --> 00:15:39,460 can lead to more understanding and support 226 00:15:39,460 --> 00:15:43,260 for our pet charity cause. 227 00:15:43,260 --> 00:15:46,559 Today's protagonist is actually these pets. 228 00:15:46,559 --> 00:15:51,059 So, I hope you all can shift your attention to them. 229 00:15:51,799 --> 00:15:54,140 In fact, my grandfather, Mr. Shen Rongxian, 230 00:15:54,140 --> 00:15:57,779 started from a small hospital and built today's Lvchuan. 231 00:15:57,779 --> 00:16:01,359 And our service motto is to treat all lives 232 00:16:01,359 --> 00:16:03,519 with equal love and significance. 233 00:16:03,519 --> 00:16:06,240 So, I feel 234 00:16:06,240 --> 00:16:08,980 I actually still have a long way to go compared to my grandfather, 235 00:16:08,980 --> 00:16:10,820 and furthermore, I'm not exactly the future leader. 236 00:16:10,820 --> 00:16:12,700 I still have much to learn. 237 00:16:12,700 --> 00:16:14,260 I hope that in the future, you all can have 238 00:16:14,260 --> 00:16:16,779 a better understanding and more patience and support for Lvchuan. 239 00:16:16,779 --> 00:16:17,960 Thank you all. 240 00:16:17,960 --> 00:16:19,799 I love you. 241 00:16:19,799 --> 00:16:22,399 You're so cool. 242 00:16:22,399 --> 00:16:25,060 Shen Min, I like you so much. 243 00:16:29,240 --> 00:16:30,839 You're really being too modest. 244 00:16:30,839 --> 00:16:34,679 We've learned it is a paid adoption through bidding today. 245 00:16:34,679 --> 00:16:37,119 Why is it being done in this format? 246 00:16:37,119 --> 00:16:38,920 Wait! 247 00:16:44,879 --> 00:16:46,952 I have something to say. 248 00:16:50,279 --> 00:16:54,460 Today, I stand here to represent the kind-hearted people here to ask him a question. 249 00:16:54,460 --> 00:16:57,299 Why are you making money off of stray animals? 250 00:16:58,360 --> 00:17:00,260 What's going on? 251 00:17:03,000 --> 00:17:05,700 I drove here early in the morning from 20 kilometers away. 252 00:17:05,700 --> 00:17:08,780 The promised adoption turned into an auction. 253 00:17:08,780 --> 00:17:10,919 You're such a profiteer. 254 00:17:12,559 --> 00:17:13,880 Security. 255 00:17:13,880 --> 00:17:15,960 Security, take this person away. 256 00:17:15,960 --> 00:17:18,440 - Hold on. - Let go. 257 00:17:18,440 --> 00:17:19,820 Let him go. 258 00:17:19,820 --> 00:17:23,000 Sir, I have a question to ask you. 259 00:17:23,000 --> 00:17:25,680 We're doing it through bidding 260 00:17:25,680 --> 00:17:30,299 to help these abandoned animals find warmer homes 261 00:17:30,299 --> 00:17:33,719 and owners who love and cherish them more. 262 00:17:33,719 --> 00:17:35,179 Is there anything wrong with that? 263 00:17:35,179 --> 00:17:39,060 With the proceeds from the auction, 264 00:17:39,060 --> 00:17:41,940 we can continue to help more stray animals. 265 00:17:41,940 --> 00:17:44,079 Is there anything wrong with that? 266 00:17:44,079 --> 00:17:48,680 Each and every animal here was saved by the professional teams at Lvchuan. 267 00:17:48,680 --> 00:17:51,739 They gained a new life and a new livelihood. 268 00:17:51,739 --> 00:17:53,440 But in this world, 269 00:17:53,440 --> 00:17:55,380 there are 90,000,000 stray dogs 270 00:17:55,380 --> 00:17:58,476 and 50,000,000 stray cats that are not so lucky to be saved. 271 00:17:58,476 --> 00:18:01,160 If you really don't want to spend money to adopt one here, 272 00:18:01,160 --> 00:18:03,880 it's okay. There are so many stray animals on the streets. 273 00:18:03,880 --> 00:18:05,319 You are welcome to rescue them. 274 00:18:05,319 --> 00:18:08,379 Nobody deprives you of the right to show your love. 275 00:18:08,379 --> 00:18:10,880 - Sir. - This is sophistry. 276 00:18:10,880 --> 00:18:12,439 You profiteer! 277 00:18:12,439 --> 00:18:15,000 I'm going to ruin this event. 278 00:18:16,960 --> 00:18:18,580 - Sir. - Take him away! 279 00:18:18,580 --> 00:18:20,384 Let me go. 280 00:18:21,200 --> 00:18:24,652 - Drag him out. - Release me. 281 00:18:24,652 --> 00:18:27,200 Hold him down and drag him away. 282 00:18:33,200 --> 00:18:34,940 Drag him out. 283 00:18:36,680 --> 00:18:39,519 Come and save him. Hurry. 284 00:18:39,519 --> 00:18:41,899 Hurry to save him! 285 00:18:44,240 --> 00:18:45,712 Mr. Mi. 286 00:18:47,039 --> 00:18:48,279 Shen Chen. 287 00:18:48,279 --> 00:18:50,340 - Forget him. Take him to the hospital first. - Okay. Go. 288 00:18:50,340 --> 00:18:52,264 Shen Chen! 289 00:18:55,279 --> 00:18:57,179 Slow down. 290 00:18:58,160 --> 00:18:59,932 Eat slower. 291 00:19:00,680 --> 00:19:02,528 There's enough. 292 00:19:03,039 --> 00:19:05,340 Black, where are you going? 293 00:19:07,799 --> 00:19:09,532 Eat it. 294 00:19:10,160 --> 00:19:11,668 Come on. 295 00:19:19,079 --> 00:19:20,396 Come on. 296 00:19:23,919 --> 00:19:26,060 Tian, something has happened. 297 00:19:26,060 --> 00:19:27,440 Dad fell on his way. 298 00:19:27,440 --> 00:19:29,160 - Hurry to the hospital. - What? 299 00:19:29,160 --> 00:19:30,279 I'm on the way with Mom. 300 00:19:30,279 --> 00:19:31,280 Hurry up. 301 00:19:31,280 --> 00:19:33,119 I'll be right there. 302 00:19:34,079 --> 00:19:35,968 I have to go. 303 00:19:51,000 --> 00:19:52,500 Be careful. 304 00:19:53,279 --> 00:19:54,480 You deal with the aftermath. We'll meet at the hospital 305 00:19:54,480 --> 00:19:56,588 Okay, don't worry. 306 00:20:47,160 --> 00:20:48,724 Brother. 307 00:20:49,160 --> 00:20:50,480 - What's wrong? - Keep your voice down. 308 00:20:50,480 --> 00:20:52,700 Don't worry. The doctor said he was okay. 309 00:20:52,700 --> 00:20:55,219 He was just overworked and fell asleep. 310 00:20:55,219 --> 00:20:57,279 Okay, then keep your voice down so as not to disturb his rest. 311 00:20:57,279 --> 00:20:58,379 Keep your voice down. 312 00:20:58,379 --> 00:20:59,699 Take the bill. 313 00:20:59,699 --> 00:21:00,860 I'm going to handle the paperwork. 314 00:21:00,860 --> 00:21:02,559 - Go ahead. - Don't wake him up. 315 00:21:02,559 --> 00:21:04,320 I'm not noisy. My voice is not loud. 316 00:21:04,320 --> 00:21:05,260 Go. 317 00:21:05,260 --> 00:21:06,480 I'm leaving now. 318 00:21:06,480 --> 00:21:07,920 Bye-bye. 319 00:21:22,160 --> 00:21:23,800 Mr. Shen. 320 00:21:25,759 --> 00:21:27,384 Mr. Mi. 321 00:21:30,440 --> 00:21:32,320 Brother. 322 00:21:34,599 --> 00:21:37,400 I've told you not to work so hard. 323 00:21:37,400 --> 00:21:40,179 Look at these dark circles you got from staying up. 324 00:21:40,179 --> 00:21:42,079 Your younger brother will give you a hand. 325 00:21:42,079 --> 00:21:44,360 Rest. 326 00:21:47,720 --> 00:21:50,780 Shen Chen, how dare you not answer my call. 327 00:21:55,599 --> 00:21:57,160 Tian Yuxian, where are you? 328 00:21:57,160 --> 00:21:58,808 I've arrived. 329 00:22:01,759 --> 00:22:03,480 Okay. 330 00:22:19,839 --> 00:22:21,920 Hello, which ward is Tian Dongqing in? 331 00:22:21,920 --> 00:22:23,539 - 620. - 620, right? 332 00:22:23,539 --> 00:22:24,952 Thank you very much. 333 00:22:24,952 --> 00:22:26,876 Come here. 334 00:22:30,319 --> 00:22:33,680 I'm telling you, he is in 620. 335 00:22:34,480 --> 00:22:36,452 620. 336 00:22:51,839 --> 00:22:53,464 Dad. 337 00:22:55,160 --> 00:22:56,360 Dad. 338 00:22:57,160 --> 00:22:58,840 Dad. 339 00:23:00,720 --> 00:23:02,960 I arrived late. 340 00:23:02,960 --> 00:23:05,019 Dad. 341 00:23:05,019 --> 00:23:08,380 How could you just abandon us like this? 342 00:23:10,839 --> 00:23:12,436 Dad. 343 00:23:13,119 --> 00:23:14,680 - Dad. - Who's making all that noise? 344 00:23:14,680 --> 00:23:17,059 Didn't you promise to stay with us until the end? 345 00:23:17,059 --> 00:23:19,240 It was all my fault. 346 00:23:19,240 --> 00:23:23,119 I shouldn't have let you go to buy mangoes. 347 00:23:23,119 --> 00:23:24,740 - Dad, wake up. - I'm sleeping. 348 00:23:24,740 --> 00:23:27,440 - Please look at me, okay? - Stop making noise! 349 00:23:31,839 --> 00:23:34,319 I-I-It's you? 350 00:23:35,119 --> 00:23:37,300 Who are you? Making so much noise. 351 00:23:37,300 --> 00:23:41,100 I'm sorry. I must have mistaken you for someone else. 352 00:23:47,920 --> 00:23:50,860 Tian Tian, your dad is fine now. 353 00:23:50,860 --> 00:23:52,220 If you're busy, don't come over. 354 00:23:52,220 --> 00:23:54,280 No. Aren't you in room 620? 355 00:23:54,280 --> 00:23:56,340 In 602. 356 00:23:58,119 --> 00:24:00,720 Well, I'll be right there immediately. 357 00:24:02,119 --> 00:24:04,759 Thank God he's okay. 358 00:24:08,519 --> 00:24:10,580 Are you all right? 359 00:24:10,580 --> 00:24:11,819 What do you think? 360 00:24:11,819 --> 00:24:13,719 I think you are. 361 00:24:14,720 --> 00:24:16,799 Well. Let me explain it to you. 362 00:24:16,799 --> 00:24:18,079 I didn't mean to just now. 363 00:24:18,079 --> 00:24:21,340 I walked into the wrong room and mistook you for my dad. 364 00:24:23,359 --> 00:24:26,259 I'm not saying you look like my dad. A little bit… 365 00:24:27,599 --> 00:24:29,680 I didn't mean that. 366 00:24:29,680 --> 00:24:31,812 I'm sorry. 367 00:24:36,319 --> 00:24:37,640 May I ask one more question? 368 00:24:37,640 --> 00:24:40,459 Are you Shen Mi? 369 00:24:43,400 --> 00:24:45,140 Sorry for bothering you. 370 00:24:45,140 --> 00:24:47,404 I'll leave you to have a good rest. 371 00:24:55,279 --> 00:24:56,980 What I want is true love. 372 00:24:56,980 --> 00:24:59,300 That is at most— 373 00:25:03,000 --> 00:25:05,500 - You! - I'm sorry. 374 00:25:09,920 --> 00:25:11,700 I'm sorry. 375 00:25:13,279 --> 00:25:15,268 Sorry. 376 00:25:24,519 --> 00:25:27,540 I'm hanging up. I have found my true love. 377 00:25:32,960 --> 00:25:36,508 Tian Tian. Interesting. 378 00:25:37,200 --> 00:25:39,059 Mom, where is my dad? 379 00:25:39,059 --> 00:25:40,760 - I'll go and have a look. - Don't go in. 380 00:25:40,760 --> 00:25:43,240 What's wrong? 381 00:25:43,240 --> 00:25:44,700 He just fell asleep. 382 00:25:44,700 --> 00:25:47,499 The doctor told us not to go in 383 00:25:47,499 --> 00:25:49,100 so as not to disturb his rest. 384 00:25:49,100 --> 00:25:50,820 What happened to him? 385 00:25:50,820 --> 00:25:53,839 How come he fell all of a sudden? 386 00:25:53,839 --> 00:25:57,839 He had low blood sugar, so he fainted. 387 00:25:57,839 --> 00:25:59,619 Low blood sugar? 388 00:25:59,619 --> 00:26:02,300 My dad's blood sugar is usually normal. 389 00:26:02,300 --> 00:26:04,100 What really happened to him? 390 00:26:04,119 --> 00:26:05,480 Why was it so sudden? 391 00:26:05,480 --> 00:26:06,880 - Mom. - Oh, right. 392 00:26:06,880 --> 00:26:11,436 Your aunt said you were going to say something to us. What is it? 393 00:26:12,640 --> 00:26:14,628 It's nothing really. 394 00:26:16,079 --> 00:26:18,320 Tian, you're here. 395 00:26:18,320 --> 00:26:21,480 Where are you going? Don't you have to stay and accompany Mom and Dad? 396 00:26:21,480 --> 00:26:24,359 Dad has been hospitalized. I'm going to buy him some daily necessities. 397 00:26:26,759 --> 00:26:29,299 Mom, isn't it just low blood sugar? 398 00:26:29,299 --> 00:26:31,240 Why does he need to be hospitalized? 399 00:26:31,240 --> 00:26:33,540 It is low blood sugar, 400 00:26:33,540 --> 00:26:36,980 but the doctor said he needed to be observed for a few days 401 00:26:36,980 --> 00:26:39,640 to find out what the real reason was. 402 00:26:39,640 --> 00:26:43,299 Tian Tian, you can leave it to your brother. 403 00:26:43,299 --> 00:26:44,740 You take care of the hospital. 404 00:26:44,740 --> 00:26:46,540 Then your dad can rest assured. 405 00:26:46,540 --> 00:26:49,580 Mom, do you really not need me? 406 00:26:49,580 --> 00:26:52,319 Really, you can go back. 407 00:26:52,319 --> 00:26:54,880 Yuxian, you stay with Mom and Dad. 408 00:26:54,880 --> 00:26:56,900 I will go back to the hospital. 409 00:27:15,400 --> 00:27:16,748 Mom, 410 00:27:18,519 --> 00:27:20,252 it's all right. 411 00:27:40,732 --> 00:27:42,800 [Outpatient] 412 00:27:42,800 --> 00:27:45,079 I don't understand why. I was at the door, 413 00:27:45,079 --> 00:27:47,440 but Mom didn't let me in to see Dad. 414 00:27:47,440 --> 00:27:49,919 Forget it. Let's listen to the doctor. 415 00:27:49,919 --> 00:27:52,132 I will come back this evening. 416 00:28:02,100 --> 00:28:04,032 Are you okay? 417 00:28:16,640 --> 00:28:17,880 Should we take a picture? 418 00:28:17,880 --> 00:28:19,480 Okay. 419 00:28:23,559 --> 00:28:26,680 Wait! There's something wrong with its heartbeat. 420 00:28:28,079 --> 00:28:30,480 No, I need to rush it to the hospital. 421 00:28:35,390 --> 00:28:37,740 [Tianlin Animal Hospital] 422 00:28:37,740 --> 00:28:38,940 [Pharmacy] 423 00:28:38,944 --> 00:28:41,632 Wen Jing, look here. This is this month's drug check-out list. 424 00:28:41,632 --> 00:28:43,380 - Look it over, would you? - Okay. 425 00:28:43,380 --> 00:28:45,739 Wen Jing! Tian Peilan! Come help me. 426 00:28:46,599 --> 00:28:47,839 What happened? 427 00:28:47,839 --> 00:28:49,404 Hurry, what's wrong? 428 00:28:49,404 --> 00:28:51,000 It's okay. 429 00:28:51,000 --> 00:28:52,680 One, two, three, up! 430 00:28:52,680 --> 00:28:54,400 The SpO2 level is below 80%. 431 00:28:54,400 --> 00:28:56,799 Prepare for oxygen. Be ready for the surgery. 432 00:29:08,000 --> 00:29:09,020 What are you doing up? 433 00:29:09,020 --> 00:29:10,780 The doctor said you had a concussion. 434 00:29:10,780 --> 00:29:12,660 You should rest one more day. 435 00:29:12,660 --> 00:29:14,240 How about you lie here for me for one day? 436 00:29:14,240 --> 00:29:16,259 Go back to work. 437 00:29:19,280 --> 00:29:20,640 Thank you for taking me to the hospital. 438 00:29:20,640 --> 00:29:22,428 It's nothing. 439 00:29:23,680 --> 00:29:25,196 Brother, 440 00:29:26,380 --> 00:29:29,100 I know who did this. 441 00:29:35,520 --> 00:29:39,112 [Lvchuan] 442 00:29:48,960 --> 00:29:51,760 Brother, he's my dad, 443 00:29:51,760 --> 00:29:55,000 but don't consider me. Beat him hard. 444 00:29:58,519 --> 00:30:00,252 Bye-bye. 445 00:30:19,119 --> 00:30:22,040 Mr. Mi, hold on please. 446 00:30:22,040 --> 00:30:24,160 Mr. Mi, I have submitted the self-criticism paper 447 00:30:24,160 --> 00:30:25,959 and dealt with the things that should be dealt with. 448 00:30:25,959 --> 00:30:28,019 I have had my own difficulties. 449 00:30:28,019 --> 00:30:30,760 Good. Was everything solved? 450 00:30:30,760 --> 00:30:33,119 Then you can leave Lvchuan now. 451 00:30:33,119 --> 00:30:38,380 Mr. Mi, didn't you say as long as I confessed to taking kickbacks, 452 00:30:38,380 --> 00:30:40,620 you'd be lenient with me? 453 00:30:40,620 --> 00:30:47,180 Firing you is already the most lenient treatment for you. Understand? 454 00:30:47,180 --> 00:30:48,288 Bye-bye. 455 00:30:48,288 --> 00:30:50,819 Shen, how can you? 456 00:30:50,819 --> 00:30:53,580 I was with your uncle before you were even born. 457 00:30:53,580 --> 00:30:55,552 What are you looking at? 458 00:31:05,920 --> 00:31:07,380 Mr. Tian, nice doing business with you. 459 00:31:07,380 --> 00:31:08,960 You too. 460 00:31:08,960 --> 00:31:11,292 Nice. 461 00:31:11,292 --> 00:31:12,879 You have been discharged from the hospital? 462 00:31:12,879 --> 00:31:15,780 I was worried that you'd miss me a lot. 463 00:31:15,780 --> 00:31:17,439 Just rest your body. 464 00:31:17,439 --> 00:31:20,379 I signed the contract for you with Mr. Tian. 465 00:31:28,416 --> 00:31:30,079 I'm sorry, Mr. Tian. 466 00:31:30,079 --> 00:31:32,160 This contract can't be signed. 467 00:31:32,160 --> 00:31:33,359 Shen Mi! 468 00:31:33,359 --> 00:31:36,019 Shen Mi, what do you mean by this? 469 00:31:36,019 --> 00:31:37,559 According to the inspection results, 470 00:31:37,559 --> 00:31:41,340 the batch of raw materials from your company does not match our standards. 471 00:31:41,340 --> 00:31:43,396 I'm sorry. 472 00:31:45,860 --> 00:31:47,192 Shen Mi. 473 00:31:47,192 --> 00:31:50,099 Shen Hongyuan, I will never work with your group again! 474 00:31:50,099 --> 00:31:51,960 Never ever! 475 00:31:51,960 --> 00:31:53,816 Shen Mi! 476 00:31:56,000 --> 00:31:57,699 If you have a problem with me, you can just tell me. 477 00:31:57,699 --> 00:32:00,080 But you can't do anything that tarnishes the group's reputation. 478 00:32:01,659 --> 00:32:05,016 Uncle, that's exactly what I wanted to tell you. 479 00:32:05,016 --> 00:32:07,860 If you do have a problem with me, 480 00:32:07,860 --> 00:32:10,119 you can tell me directly, 481 00:32:10,119 --> 00:32:12,000 but please do not do anything 482 00:32:12,000 --> 00:32:14,120 that harms the reputation of the group. 483 00:32:14,120 --> 00:32:16,459 Who is damaging the group's interests? 484 00:32:19,759 --> 00:32:22,979 You don't want Grandpa to know about the afternoon incident, do you? 485 00:32:23,720 --> 00:32:25,600 What happened this afternoon? 486 00:32:34,140 --> 00:32:36,200 Mr. Mi! 487 00:32:36,200 --> 00:32:38,039 I have something to tell you. Please don't be angry. 488 00:32:38,039 --> 00:32:40,219 It was all my fault. 489 00:32:40,219 --> 00:32:42,180 What's wrong? 490 00:32:42,180 --> 00:32:43,090 Carlo… 491 00:32:43,090 --> 00:32:44,790 [Never Split the Difference] 492 00:32:44,799 --> 00:32:48,019 - What happened to Carlo? - Carlo was… lost by me. 493 00:32:48,019 --> 00:32:49,920 Lost? 494 00:32:49,920 --> 00:32:52,004 This is its drool bib. 495 00:32:55,456 --> 00:32:58,876 This. The drool bib was found at the hospital entrance. 496 00:32:58,876 --> 00:33:01,300 This is the surveillance video. 497 00:33:01,300 --> 00:33:04,120 This dog thief is too arrogant. 498 00:33:04,896 --> 00:33:06,120 It's her? 499 00:33:06,120 --> 00:33:07,280 Mr. Mi, you know her? 500 00:33:07,280 --> 00:33:10,160 I don't care how you'll do it. Find that woman. 501 00:33:10,160 --> 00:33:13,419 Okay, Mr. Mi, I'll go immediately. 502 00:33:41,079 --> 00:33:43,960 This Samoyed is eight years old. It has heart disease. 503 00:33:43,960 --> 00:33:45,780 Yes, it was too dangerous. 504 00:33:45,780 --> 00:33:47,180 It's lucky to have met you. 505 00:33:47,180 --> 00:33:48,620 Oh, right. 506 00:33:48,620 --> 00:33:52,739 I'll take a picture of it and have everyone look for its owner. 507 00:33:58,240 --> 00:34:00,419 I'll post it in our customer group. 508 00:34:00,419 --> 00:34:03,059 This white Samoyed dog was found by me this afternoon 509 00:34:03,059 --> 00:34:04,500 at the parking lot of the People's Hospital. 510 00:34:04,500 --> 00:34:05,960 I'm looking for the dog's owner. 511 00:34:05,960 --> 00:34:08,500 Please help me spread the word. 512 00:34:14,272 --> 00:34:18,852 [Tianlin Animal Hospital] 513 00:34:35,900 --> 00:34:40,900 Waiting is often perceived as a negative state. 514 00:34:40,900 --> 00:34:46,179 People try to fill this void by striving. 515 00:34:48,120 --> 00:34:50,660 However, waiting for family 516 00:34:50,660 --> 00:34:53,619 is a form of affectionate devotion. 517 00:34:54,519 --> 00:34:55,800 Waiting for hope. 518 00:34:56,320 --> 00:35:00,220 Waiting for him to wake up. 519 00:35:06,159 --> 00:35:08,040 Waiting for the missing person 520 00:35:08,040 --> 00:35:12,460 is a benevolent wish for the world. 521 00:35:12,460 --> 00:35:15,700 Empathize with other people's anxiety about separation 522 00:35:15,700 --> 00:35:19,940 and the joy of reunion. 523 00:35:22,599 --> 00:35:25,980 May every wait turn into a lighthouse 524 00:35:25,980 --> 00:35:29,400 bringing light to those who lose their way. 525 00:35:34,599 --> 00:35:36,216 Is anyone there? 526 00:35:37,340 --> 00:35:38,996 Is anyone there? 527 00:35:39,800 --> 00:35:41,488 Is anyone there? 528 00:35:43,696 --> 00:35:46,980 - Hello. - What can I do for you? 529 00:35:48,119 --> 00:35:51,812 A-A-Are you the one who found our White? 530 00:35:51,812 --> 00:35:54,132 - It is your dog? - Sim. 531 00:35:54,132 --> 00:35:55,908 Please follow me. 532 00:35:58,599 --> 00:36:00,040 You really need to be more careful. 533 00:36:00,040 --> 00:36:02,016 How dangerous it was today. 534 00:36:02,016 --> 00:36:05,079 Thank you. It was lucky for it to meet a kind-hearted person like you. 535 00:36:07,648 --> 00:36:09,499 White. 536 00:36:09,499 --> 00:36:12,280 White, come home with daddy. 537 00:36:13,559 --> 00:36:16,260 It's mad, because I lost it. 538 00:36:16,260 --> 00:36:17,840 White, it's okay. 539 00:36:17,840 --> 00:36:19,648 Come home with Daddy. 540 00:36:20,599 --> 00:36:23,979 Sir, are you sure this is your dog? 541 00:36:23,979 --> 00:36:26,880 Samoyeds look similar. You didn't make a mistake, did you? 542 00:36:26,880 --> 00:36:28,359 How could I make a mistake? 543 00:36:28,359 --> 00:36:30,920 I recognized it as soon as I saw the photo. 544 00:36:30,920 --> 00:36:32,932 I even brought the dog certificate. 545 00:36:40,439 --> 00:36:42,240 This dog is at least eight years old. 546 00:36:42,240 --> 00:36:44,264 It has heart disease. 547 00:36:46,560 --> 00:36:49,979 White, come home with Daddy. 548 00:36:51,379 --> 00:36:53,459 Still angry? 549 00:36:53,459 --> 00:36:56,700 Sir, how old is White? 550 00:36:57,880 --> 00:37:01,080 It's three. Isn't it written on the certificate? 551 00:37:01,080 --> 00:37:03,900 Can I take it now? 552 00:37:03,900 --> 00:37:05,240 The fluid hasn't finished yet. 553 00:37:05,240 --> 00:37:06,780 How about waiting until the fluid is finished 554 00:37:06,780 --> 00:37:08,679 and take it home then? 555 00:37:08,679 --> 00:37:11,519 No need. Look how strong it is. 556 00:37:11,519 --> 00:37:12,800 This bit. No need. 557 00:37:12,800 --> 00:37:15,399 This little won't take much time at all. 558 00:37:15,399 --> 00:37:17,979 Are you in a rush? 559 00:37:17,979 --> 00:37:20,280 I'm not in a rush. What's there to be hasty about? 560 00:37:20,280 --> 00:37:22,419 It's perfectly safe here. 561 00:37:22,419 --> 00:37:25,000 How about having tea with me and waiting for a while? 562 00:37:25,000 --> 00:37:27,860 It will end very soon. 563 00:37:28,960 --> 00:37:30,720 All right then. 564 00:37:30,720 --> 00:37:32,740 - Come with me. - Okay. 565 00:37:44,319 --> 00:37:46,000 Sir, have tea. 566 00:37:46,000 --> 00:37:47,608 Thank you. 567 00:37:50,519 --> 00:37:51,780 White is so cute. 568 00:37:51,780 --> 00:37:53,720 You must have taken a lot of photos of it. 569 00:37:53,720 --> 00:37:55,459 Yes. 570 00:37:55,459 --> 00:37:56,840 I just changed my phone recently. 571 00:37:56,840 --> 00:37:58,580 Otherwise, it's all "their" photos. 572 00:37:58,580 --> 00:38:01,740 "Their"? You've raised other dogs to accompany it? 573 00:38:01,740 --> 00:38:03,780 Quite a few indeed. 574 00:38:03,780 --> 00:38:06,319 I just love dogs. 575 00:38:06,319 --> 00:38:09,500 I can see that. 576 00:38:10,919 --> 00:38:14,460 How much can a single one sell for? 577 00:38:17,199 --> 00:38:20,300 W-W-What are you talking about? 578 00:38:21,399 --> 00:38:25,460 Sir, stop beating around the bush. Name your price. 579 00:38:34,519 --> 00:38:38,336 All right, let me lay all my cards on the table. No more beating around the bush. 580 00:38:38,336 --> 00:38:40,660 That Samoyed has a very good breed quality. 581 00:38:40,660 --> 00:38:42,360 It could sell for 2,000, right? 582 00:38:42,360 --> 00:38:44,619 It's fully grown. It can't sell for that price. 583 00:38:44,619 --> 00:38:47,779 Then why do you still want it? 584 00:38:47,779 --> 00:38:49,780 To give to a dog meat restaurant? 585 00:38:50,839 --> 00:38:53,300 Okay, then name your price. 586 00:38:53,300 --> 00:38:54,879 300, firm price. 587 00:38:54,879 --> 00:38:57,600 Okay. Deal. 588 00:38:57,600 --> 00:39:01,200 But let's go somewhere else to continue. 589 00:39:01,200 --> 00:39:02,480 You! 590 00:39:02,480 --> 00:39:03,988 You! 591 00:39:06,719 --> 00:39:09,480 What are you doing? Give it back to me! 592 00:39:09,480 --> 00:39:11,300 Stop! 593 00:39:11,300 --> 00:39:14,519 - No, why are you grabbing me? - Where is the Samoyed you stole? 594 00:39:14,519 --> 00:39:16,719 It's in the observation room receiving an IV infusion. 595 00:39:16,719 --> 00:39:18,939 I didn't steal it. 596 00:39:18,939 --> 00:39:20,519 How am I the one who stole it? 597 00:39:20,519 --> 00:39:22,639 - Carlo! - You misunderstood. 598 00:39:22,639 --> 00:39:24,512 - No. - Carlo! 599 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 - You really misunderstood. - Carlo. 600 00:39:30,280 --> 00:39:32,480 That person is the dog thief. 601 00:39:32,480 --> 00:39:33,820 Let me finish what I am saying. 602 00:39:33,820 --> 00:39:35,312 That person— 603 00:39:38,720 --> 00:39:43,339 Running a pet hospital and stealing and selling dogs. 604 00:39:44,079 --> 00:39:46,099 I don't want to hear your words. 605 00:39:49,880 --> 00:39:52,740 Carlo, Carlo, come. 606 00:39:57,319 --> 00:40:00,180 No, I have proof. 607 00:40:00,180 --> 00:40:03,239 I have evidence in my phone. 608 00:40:10,700 --> 00:40:12,740 No, just wait a moment. 609 00:40:12,740 --> 00:40:14,800 Don't go. Please don't leave. 610 00:40:14,800 --> 00:40:16,119 There's been a misunderstanding. 611 00:40:16,119 --> 00:40:17,440 I'm not a dog trafficker. 612 00:40:17,440 --> 00:40:19,199 That one… 613 00:40:19,199 --> 00:40:21,159 That dog trafficker pretended to be the owner. 614 00:40:21,159 --> 00:40:23,920 I have it all recorded. Let me show you. 615 00:40:23,920 --> 00:40:26,820 If I were a dog trafficker, how could I have recorded it? 616 00:40:27,760 --> 00:40:30,380 Why is my phone screen black? 617 00:40:30,920 --> 00:40:33,719 - Broken? - It was working just now. 618 00:40:33,719 --> 00:40:35,340 Maybe it's broken. 619 00:40:35,340 --> 00:40:37,440 But mine isn't. 620 00:40:43,320 --> 00:40:46,216 I… I was… 621 00:40:46,216 --> 00:40:48,599 No, you misunderstood it. I was there to rescue… 622 00:40:48,599 --> 00:40:50,920 Don't appear in front of Carlo and me again, 623 00:40:50,920 --> 00:40:53,939 or I won't be as nice as I am today. 624 00:41:02,400 --> 00:41:04,880 It's really a misunderstanding. 625 00:41:07,590 --> 00:41:16,240 ​Timing and Subtitles brought to you by 💥🍥 TEAM 7️⃣ 🍥💥@viki.com 626 00:41:29,856 --> 00:41:35,296 ♫ Your gaze is unwavering ♫ 627 00:41:35,296 --> 00:41:40,988 ♫ Only enough to accommodate me ♫ 628 00:41:40,988 --> 00:41:46,524 ♫ I have been melted by you countless times ♫ 629 00:41:46,524 --> 00:41:51,140 ♫ Yet I'm at a loss for what to do ♫ 630 00:41:52,288 --> 00:41:57,148 ♫ I can only hold on to you ♫ 631 00:41:57,148 --> 00:42:01,924 ♫ Now you are still with me ♫ 632 00:42:02,912 --> 00:42:07,524 ♫ Traveling through time together ♫ 633 00:42:08,864 --> 00:42:16,864 ♫ Someday, I'll be completely forgotten by the world ♫ 634 00:42:16,864 --> 00:42:20,028 ♫ Leaving no trace ♫ 635 00:42:20,028 --> 00:42:25,348 ♫ Only you will still remember ♫ 636 00:42:25,888 --> 00:42:28,452 ♫ My appearance ♫ 42849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.