Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:07,290
Timing and Subtitles brought to you by
💥🍥 TEAM 7️⃣ 🍥💥@viki.com
2
00:00:07,290 --> 00:00:10,848
♫ Cotton candy floats in the sky ♫
3
00:00:10,848 --> 00:00:12,896
♫ With the breeze ♫
4
00:00:12,896 --> 00:00:16,704
♫ I take a pinch. It melts in my mouth ♫
5
00:00:16,704 --> 00:00:18,900
♫ I always feel a mixture ♫
6
00:00:18,900 --> 00:00:20,896
♫ Of excitement and fear ♫
7
00:00:20,900 --> 00:00:23,552
♫ Maybe you understand ♫
8
00:00:23,552 --> 00:00:27,044
♫ The sleeping glacier is slowly melting ♫
9
00:00:27,044 --> 00:00:29,024
♫ Light gently touches the crack ♫
10
00:00:29,024 --> 00:00:32,672
♫ Thinking about it makes me excited ♫
11
00:00:32,672 --> 00:00:34,560
♫ Holding you in my heart ♫
12
00:00:34,560 --> 00:00:36,768
♫ Totally in love with you ♫
13
00:00:36,768 --> 00:00:40,160
♫ I hope you understand ♫
14
00:00:40,160 --> 00:00:43,776
♫ Standing with you in the rain,
waiting for the rainbow together ♫
15
00:00:43,776 --> 00:00:48,096
♫ Gazing at the starry sky with you, dreaming our dreams ♫
16
00:00:48,096 --> 00:00:52,320
♫ At this moment, all the pain is forgotten ♫
17
00:00:52,320 --> 00:00:57,056
♫ Let this love, love, love surge ♫
18
00:00:57,056 --> 00:01:00,512
♫ I want to give you a unique love ♫
19
00:01:00,512 --> 00:01:04,544
♫ I don't care about others' ridicule of our relationship ♫
20
00:01:04,544 --> 00:01:08,608
♫ I can laugh with you and be crazy with you ♫
21
00:01:08,608 --> 00:01:12,768
♫ Let this love, love, love surge ♫
22
00:01:13,408 --> 00:01:16,704
♫ I want to give you a unique love ♫
23
00:01:16,704 --> 00:01:20,672
♫ I don't care about others' ridicule of our relationship ♫
24
00:01:20,672 --> 00:01:24,864
♫ I can laugh with you and be crazy with you ♫
25
00:01:24,864 --> 00:01:30,076
[My Precious]
♫ Let this love, love, love surge ♫
26
00:01:30,076 --> 00:01:33,128
[Episode 1]
27
00:01:34,144 --> 00:01:38,184
[Two years ago]
28
00:01:43,040 --> 00:01:46,360
Carlo, hang in there.
29
00:01:46,360 --> 00:01:48,879
Please don't leave me.
30
00:01:50,920 --> 00:01:53,780
Mr. Mi, Carlo will be fine for sure.
31
00:01:59,840 --> 00:02:02,380
It's not good. His heart rate is dropping sharply again.
32
00:02:02,380 --> 00:02:04,480
He's in a bad situation.
33
00:02:17,080 --> 00:02:22,240
Mr. Shen, your dog has myocardial ischemia due to congenital heart disease.
34
00:02:22,240 --> 00:02:23,680
It was already late when he was brought in.
35
00:02:23,680 --> 00:02:26,520
We've tried our best to save him.
36
00:02:34,919 --> 00:02:36,719
Come on!
37
00:02:42,520 --> 00:02:45,320
Shen Mi, please bless Carlo.
38
00:02:45,320 --> 00:02:47,780
If you are looking down and can see this,
39
00:02:47,780 --> 00:02:51,400
please don't let him leave me.
40
00:03:03,719 --> 00:03:06,979
Carlo, hang in there! Carlo.
41
00:03:15,740 --> 00:03:17,420
Carlo.
42
00:03:17,420 --> 00:03:20,360
Carlo. He woke up.
43
00:03:34,280 --> 00:03:36,260
Carlo.
44
00:03:36,260 --> 00:03:37,980
Carlo.
45
00:03:37,980 --> 00:03:40,299
Carlo, you're awake.
46
00:03:52,879 --> 00:03:55,579
Carlo, you're amazing.
47
00:03:55,579 --> 00:03:57,619
You finally made it through.
48
00:03:57,619 --> 00:03:59,784
Carlo.
49
00:04:19,079 --> 00:04:20,596
Thank you.
50
00:04:27,480 --> 00:04:29,360
Thank you for saving Carlo.
51
00:04:29,360 --> 00:04:31,328
It's my job.
52
00:04:31,328 --> 00:04:32,720
- I am—
- I know
53
00:04:32,720 --> 00:04:34,560
you are Mr. Shen from the Lvchuan Group.
54
00:04:34,560 --> 00:04:37,620
You are very famous in our school.
55
00:04:37,620 --> 00:04:40,160
Oh yeah! I'll give this back to you.
56
00:04:41,959 --> 00:04:44,360
No need. You can keep it.
57
00:04:45,439 --> 00:04:47,096
Thank you.
58
00:05:04,608 --> 00:05:06,272
[Mi]
59
00:05:20,080 --> 00:05:22,300
[Tianlin Animal Hospital]
60
00:05:26,480 --> 00:05:28,880
My name is Tian Tian. I'm 26 years old.
61
00:05:28,880 --> 00:05:30,580
I specialize in Veterinary Science.
62
00:05:30,580 --> 00:05:32,019
After graduating from the University of Agriculture,
63
00:05:32,019 --> 00:05:36,480
I followed my dad and started working as a pet doctor at Tianlin Animal Hospital.
64
00:05:36,480 --> 00:05:40,820
Our hospital, which my dad started as a tiny pet clinic
65
00:05:40,820 --> 00:05:46,060
and step-by-step built up, is a loving big family.
66
00:05:46,060 --> 00:05:49,200
Even though every member here has different personalities,
67
00:05:49,200 --> 00:05:51,900
they have one thing in common,
68
00:05:51,900 --> 00:05:55,160
a deep affection for small animals.
69
00:05:55,160 --> 00:05:58,140
And as for me, every day that I work here,
70
00:05:58,140 --> 00:06:02,020
I feel that my life is filled with meaning.
71
00:06:32,720 --> 00:06:35,619
Happy birthday, girl.
72
00:06:35,619 --> 00:06:36,800
Thank you, Auntie.
73
00:06:36,800 --> 00:06:39,620
The cakes from this shop are so good.
74
00:06:42,600 --> 00:06:45,840
I wonder if he still remembers me.
75
00:06:46,759 --> 00:06:51,199
With all your thinking about him, what does that mean?
76
00:06:51,199 --> 00:06:52,720
Look at your gossipy expression.
77
00:06:52,720 --> 00:06:54,739
It's of course about the face.
78
00:06:55,920 --> 00:06:57,520
Are you a face chaser?
79
00:06:57,520 --> 00:06:59,319
Are you coveting his good looks?
80
00:06:59,319 --> 00:07:00,720
Don't embarrass me.
81
00:07:00,720 --> 00:07:03,379
Don't you know that I'm obsessed with looks?
82
00:07:03,968 --> 00:07:05,532
My stomach.
83
00:07:05,532 --> 00:07:07,588
What I ate last night…
84
00:07:12,439 --> 00:07:15,700
But, Auntie, honestly, it's not just about looks.
85
00:07:15,700 --> 00:07:19,919
Shen Mi is really a very outstanding man.
86
00:07:21,560 --> 00:07:23,139
Carlo,
87
00:07:23,139 --> 00:07:26,120
stay and play with me a little longer.
88
00:07:26,959 --> 00:07:29,420
This time, how about
89
00:07:29,420 --> 00:07:31,739
we do something more challenging?
90
00:07:33,399 --> 00:07:37,020
Can you do a three-stick performance?
91
00:07:37,020 --> 00:07:38,808
Good boy.
92
00:07:45,119 --> 00:07:48,660
Okay, don't move. Hold still.
93
00:07:51,600 --> 00:07:53,840
Good boy. Okay. Eat.
94
00:07:53,840 --> 00:07:57,079
Little glutton, always thinking about food.
95
00:08:04,000 --> 00:08:07,159
Hello, everyone, I am currently at the love adoption event
96
00:08:07,159 --> 00:08:08,820
held by the Lvchuan Group.
97
00:08:08,820 --> 00:08:11,000
We are extremely honored today to have invited Mr. Shen Mi,
98
00:08:11,000 --> 00:08:13,780
the eldest grandson of the founder of Lvchuan,
99
00:08:13,780 --> 00:08:16,659
to preside over the event.
100
00:08:16,659 --> 00:08:19,780
As the executive vice president of the group,
101
00:08:19,780 --> 00:08:21,919
Mr. Shen Mi is not only young and talented
102
00:08:21,919 --> 00:08:26,240
but also the planner of the Lvchuan love adoption event.
103
00:08:26,240 --> 00:08:27,920
This love adoption event
104
00:08:27,920 --> 00:08:30,360
is a very important part of the series
105
00:08:30,360 --> 00:08:32,500
of charitable activities of the group.
106
00:08:56,032 --> 00:08:59,136
[Adoption means lifelong responsibility.]
107
00:09:00,000 --> 00:09:03,120
Yes, email it to me right away.
108
00:09:03,120 --> 00:09:05,320
Okay. Right.
109
00:09:05,320 --> 00:09:07,120
Sir.
110
00:09:07,120 --> 00:09:09,199
It's you, Mr. Chen.
111
00:09:09,856 --> 00:09:11,020
Is my cousin in there?
112
00:09:11,020 --> 00:09:14,899
He is. Mr. Mi was working overtime last night and didn't sleep. He's resting now.
113
00:09:14,899 --> 00:09:16,519
You've had a tough time.
114
00:09:17,039 --> 00:09:18,380
It's best not to disturb him then.
115
00:09:18,380 --> 00:09:20,320
By the way, here you are.
116
00:09:20,320 --> 00:09:22,039
This is for me?
117
00:09:22,039 --> 00:09:24,659
- Make good use of it.
- Mr. Chen.
118
00:09:31,360 --> 00:09:33,879
Eat. You're such a foodie, always eating.
119
00:09:33,879 --> 00:09:35,980
You only succeeded once.
120
00:09:40,840 --> 00:09:44,440
You treat the dog much better than you treat me, Mi.
121
00:09:44,440 --> 00:09:47,120
Are you as good as Carlo is?
122
00:09:48,360 --> 00:09:49,860
Sit.
123
00:09:49,860 --> 00:09:51,676
What do you mean?
124
00:09:52,319 --> 00:09:54,420
I won't listen to you.
125
00:09:54,420 --> 00:09:56,899
I'm lying down.
126
00:09:58,760 --> 00:10:00,240
Where did you wander off to?
127
00:10:00,240 --> 00:10:02,279
What's with that comment?
128
00:10:03,259 --> 00:10:05,500
I went on vacation to Hawaii.
129
00:10:05,500 --> 00:10:08,500
Do you know? A vacation is when employed individuals
130
00:10:08,500 --> 00:10:10,819
take time off to have fun.
131
00:10:10,819 --> 00:10:12,600
Too lazy to pay attention to you.
132
00:10:12,600 --> 00:10:15,140
Let me tell you. I bought you and Grandpa presents
133
00:10:15,140 --> 00:10:17,779
with my own money.
134
00:10:19,559 --> 00:10:21,308
Am I generous?
135
00:10:22,159 --> 00:10:23,232
Take it.
136
00:10:24,200 --> 00:10:26,900
- What is this?
- A gift in return.
137
00:10:27,559 --> 00:10:29,520
I don't need you to share your food.
138
00:10:30,039 --> 00:10:31,384
What…
139
00:10:31,384 --> 00:10:33,400
Is it your gift that I really need?
140
00:10:33,400 --> 00:10:35,980
What I need is for you to get back to work at the company.
141
00:10:35,980 --> 00:10:38,740
I'm a person with congenital heart disease.
142
00:10:38,740 --> 00:10:41,780
If something happens to me in the future, who will I hand the company over to?
143
00:10:41,780 --> 00:10:44,200
As long as it's not to me, it can be anyone.
144
00:10:44,200 --> 00:10:47,120
- Give it to my dad. It's what he wants.
- You—
145
00:10:47,120 --> 00:10:48,800
Which room is Shen Mi in?
146
00:10:48,800 --> 00:10:50,076
Speak of the devil.
147
00:10:50,076 --> 00:10:52,232
Don't tell him the bag is mine.
148
00:10:58,496 --> 00:11:00,519
Shen Mi.
149
00:11:00,519 --> 00:11:03,139
Uncle, what brings you here?
150
00:11:03,139 --> 00:11:04,739
Am I unwelcome?
151
00:11:04,739 --> 00:11:06,000
No.
152
00:11:06,000 --> 00:11:07,140
The document for the event was handed to the Audit Department a week ago.
153
00:11:07,140 --> 00:11:09,320
The document for the event was handed to the Audit Department a week ago.
154
00:11:09,740 --> 00:11:11,820
After all your shenanigans in the first half of the year,
155
00:11:11,820 --> 00:11:14,220
the budget for company events has already been overspent.
156
00:11:14,220 --> 00:11:16,819
Who will pay for the event today?
157
00:11:17,960 --> 00:11:20,179
You got it wrong, Uncle.
158
00:11:30,759 --> 00:11:32,559
For this event,
159
00:11:32,939 --> 00:11:35,900
we've invited 46 media outlets altogether.
160
00:11:35,900 --> 00:11:38,820
Now, the 'pet' search term has soared to number one on the hot search list.
161
00:11:38,820 --> 00:11:41,399
Over 90% of all reviews have been positive.
162
00:11:41,399 --> 00:11:44,959
So, this is quite a successful brand promotion.
163
00:11:44,959 --> 00:11:47,200
Of course, it's going to cost some marketing expenses.
164
00:11:47,200 --> 00:11:48,799
I don't get these new approaches of yours.
165
00:11:48,799 --> 00:11:53,040
All I know is that staff, materials, venue rental, and transportation
166
00:11:53,040 --> 00:11:54,820
all cost money.
167
00:11:54,820 --> 00:11:58,040
You youngsters crave success.
168
00:11:58,060 --> 00:12:01,660
It looks great on the surface, but who'll be responsible for the company's loss?
169
00:12:01,660 --> 00:12:05,000
Uncle, you've got it wrong again.
170
00:12:05,000 --> 00:12:08,520
This is not a charitable adoption event, but a paid adoption one.
171
00:12:08,520 --> 00:12:12,180
All pets will be claimed through an auction,
172
00:12:12,180 --> 00:12:15,819
and the estimated winning bid is also expected to be higher than the market price.
173
00:12:15,819 --> 00:12:18,100
We are organizing a paid adoption?
174
00:12:19,080 --> 00:12:20,096
Come in.
175
00:12:21,120 --> 00:12:22,200
Mr. Shen.
176
00:12:22,200 --> 00:12:24,760
Mr. Mi, the press conference is about to start. Please go over there.
177
00:12:24,760 --> 00:12:25,940
Can you help me with Carlo?
178
00:12:25,940 --> 00:12:28,096
Okay. Come on.
179
00:12:28,096 --> 00:12:29,379
- Carlo, come here
- Uncle,
180
00:12:29,379 --> 00:12:34,260
if there's nothing else, we can chat after the press conference.
181
00:12:38,759 --> 00:12:40,240
So much dog hair.
182
00:12:40,240 --> 00:12:42,600
Do it well if that's what you want.
183
00:12:57,340 --> 00:12:59,360
Where is the person I asked you to find?
184
00:12:59,360 --> 00:13:01,020
This time, it's a paid adoption.
185
00:13:01,020 --> 00:13:03,080
Let's take advantage of it.
186
00:13:28,519 --> 00:13:30,240
- Tian Tian, you're back.
- Yes, Mr. Zhang.
187
00:13:30,240 --> 00:13:32,100
Tian Tian, you're back.
188
00:13:32,100 --> 00:13:34,080
You're back.
189
00:13:37,960 --> 00:13:39,120
Tian Tian, you're back.
190
00:13:39,120 --> 00:13:40,320
Mrs. Li.
191
00:13:40,320 --> 00:13:42,740
You came home so early today.
192
00:13:42,740 --> 00:13:44,919
I came back early for dinner.
193
00:13:49,240 --> 00:13:52,240
I never saw you so dedicated even on my birthday.
194
00:13:54,759 --> 00:13:57,240
What's wrong with you? You are acting strange.
195
00:13:57,240 --> 00:13:59,396
What the hell are you up to?
196
00:14:01,152 --> 00:14:02,508
[Happy Birthday]
197
00:14:08,720 --> 00:14:12,820
Tian Tian, you got off work so early today.
198
00:14:12,820 --> 00:14:14,439
I…
199
00:14:14,439 --> 00:14:15,880
Go.
200
00:14:15,880 --> 00:14:17,440
Why are you pushing me?
201
00:14:17,440 --> 00:14:19,279
Get out!
202
00:14:19,279 --> 00:14:20,740
Didn't you go to work?
203
00:14:20,740 --> 00:14:23,672
You ruined the perfect surprise.
204
00:14:23,672 --> 00:14:27,080
- Where's Dad?
- Didn't you say you wanted mangoes yesterday?
205
00:14:27,080 --> 00:14:29,759
He said the birthday girl's wish must be fulfilled.
206
00:14:29,759 --> 00:14:31,380
He went to buy them for you.
207
00:14:31,380 --> 00:14:33,240
You are certainly his biological child.
208
00:14:33,240 --> 00:14:34,760
You might not be.
209
00:14:34,760 --> 00:14:37,260
Scram. Get out of here.
210
00:14:37,260 --> 00:14:40,460
And don't come back before dinner.
211
00:14:40,460 --> 00:14:42,399
Dad has been preparing the surprise for a long time.
212
00:14:42,399 --> 00:14:45,459
So pretend you don't know. You hear me?
213
00:14:46,039 --> 00:14:48,080
Surprise.
214
00:14:48,080 --> 00:14:50,120
Go away.
215
00:15:03,279 --> 00:15:05,300
Shen Mi, I really like you.
216
00:15:05,300 --> 00:15:08,639
Shen Mi, you are so handsome.
217
00:15:08,639 --> 00:15:11,260
Shen Mi, I'm your fan.
218
00:15:12,960 --> 00:15:17,000
We know the Lvchuan Group is one of the leading pet supply companies in the country.
219
00:15:17,000 --> 00:15:21,580
And you are its future head who is passionate about public welfare
220
00:15:21,580 --> 00:15:23,880
and has gained such a large number of followers.
221
00:15:23,880 --> 00:15:26,939
I wonder if you have anything to say to them.
222
00:15:27,679 --> 00:15:31,860
First of all, I'm really grateful for everyone's support for our group
223
00:15:31,860 --> 00:15:35,579
and the attention and love for me personally.
224
00:15:35,579 --> 00:15:37,420
I hope the attention and love
225
00:15:37,420 --> 00:15:39,460
can lead to more understanding and support
226
00:15:39,460 --> 00:15:43,260
for our pet charity cause.
227
00:15:43,260 --> 00:15:46,559
Today's protagonist is actually these pets.
228
00:15:46,559 --> 00:15:51,059
So, I hope you all can shift your attention to them.
229
00:15:51,799 --> 00:15:54,140
In fact, my grandfather, Mr. Shen Rongxian,
230
00:15:54,140 --> 00:15:57,779
started from a small hospital and built today's Lvchuan.
231
00:15:57,779 --> 00:16:01,359
And our service motto is to treat all lives
232
00:16:01,359 --> 00:16:03,519
with equal love and significance.
233
00:16:03,519 --> 00:16:06,240
So, I feel
234
00:16:06,240 --> 00:16:08,980
I actually still have a long way to go compared to my grandfather,
235
00:16:08,980 --> 00:16:10,820
and furthermore, I'm not exactly the future leader.
236
00:16:10,820 --> 00:16:12,700
I still have much to learn.
237
00:16:12,700 --> 00:16:14,260
I hope that in the future, you all can have
238
00:16:14,260 --> 00:16:16,779
a better understanding and more patience and support for Lvchuan.
239
00:16:16,779 --> 00:16:17,960
Thank you all.
240
00:16:17,960 --> 00:16:19,799
I love you.
241
00:16:19,799 --> 00:16:22,399
You're so cool.
242
00:16:22,399 --> 00:16:25,060
Shen Min, I like you so much.
243
00:16:29,240 --> 00:16:30,839
You're really being too modest.
244
00:16:30,839 --> 00:16:34,679
We've learned it is a paid adoption through bidding today.
245
00:16:34,679 --> 00:16:37,119
Why is it being done in this format?
246
00:16:37,119 --> 00:16:38,920
Wait!
247
00:16:44,879 --> 00:16:46,952
I have something to say.
248
00:16:50,279 --> 00:16:54,460
Today, I stand here to represent the kind-hearted people here to ask him a question.
249
00:16:54,460 --> 00:16:57,299
Why are you making money off of stray animals?
250
00:16:58,360 --> 00:17:00,260
What's going on?
251
00:17:03,000 --> 00:17:05,700
I drove here early in the morning from 20 kilometers away.
252
00:17:05,700 --> 00:17:08,780
The promised adoption turned into an auction.
253
00:17:08,780 --> 00:17:10,919
You're such a profiteer.
254
00:17:12,559 --> 00:17:13,880
Security.
255
00:17:13,880 --> 00:17:15,960
Security, take this person away.
256
00:17:15,960 --> 00:17:18,440
- Hold on.
- Let go.
257
00:17:18,440 --> 00:17:19,820
Let him go.
258
00:17:19,820 --> 00:17:23,000
Sir, I have a question to ask you.
259
00:17:23,000 --> 00:17:25,680
We're doing it through bidding
260
00:17:25,680 --> 00:17:30,299
to help these abandoned animals find warmer homes
261
00:17:30,299 --> 00:17:33,719
and owners who love and cherish them more.
262
00:17:33,719 --> 00:17:35,179
Is there anything wrong with that?
263
00:17:35,179 --> 00:17:39,060
With the proceeds from the auction,
264
00:17:39,060 --> 00:17:41,940
we can continue to help more stray animals.
265
00:17:41,940 --> 00:17:44,079
Is there anything wrong with that?
266
00:17:44,079 --> 00:17:48,680
Each and every animal here was saved by the professional teams at Lvchuan.
267
00:17:48,680 --> 00:17:51,739
They gained a new life and a new livelihood.
268
00:17:51,739 --> 00:17:53,440
But in this world,
269
00:17:53,440 --> 00:17:55,380
there are 90,000,000 stray dogs
270
00:17:55,380 --> 00:17:58,476
and 50,000,000 stray cats that are not so lucky to be saved.
271
00:17:58,476 --> 00:18:01,160
If you really don't want to spend money to adopt one here,
272
00:18:01,160 --> 00:18:03,880
it's okay. There are so many stray animals on the streets.
273
00:18:03,880 --> 00:18:05,319
You are welcome to rescue them.
274
00:18:05,319 --> 00:18:08,379
Nobody deprives you of the right to show your love.
275
00:18:08,379 --> 00:18:10,880
- Sir.
- This is sophistry.
276
00:18:10,880 --> 00:18:12,439
You profiteer!
277
00:18:12,439 --> 00:18:15,000
I'm going to ruin this event.
278
00:18:16,960 --> 00:18:18,580
- Sir.
- Take him away!
279
00:18:18,580 --> 00:18:20,384
Let me go.
280
00:18:21,200 --> 00:18:24,652
- Drag him out.
- Release me.
281
00:18:24,652 --> 00:18:27,200
Hold him down and drag him away.
282
00:18:33,200 --> 00:18:34,940
Drag him out.
283
00:18:36,680 --> 00:18:39,519
Come and save him. Hurry.
284
00:18:39,519 --> 00:18:41,899
Hurry to save him!
285
00:18:44,240 --> 00:18:45,712
Mr. Mi.
286
00:18:47,039 --> 00:18:48,279
Shen Chen.
287
00:18:48,279 --> 00:18:50,340
- Forget him. Take him to the hospital first.
- Okay. Go.
288
00:18:50,340 --> 00:18:52,264
Shen Chen!
289
00:18:55,279 --> 00:18:57,179
Slow down.
290
00:18:58,160 --> 00:18:59,932
Eat slower.
291
00:19:00,680 --> 00:19:02,528
There's enough.
292
00:19:03,039 --> 00:19:05,340
Black, where are you going?
293
00:19:07,799 --> 00:19:09,532
Eat it.
294
00:19:10,160 --> 00:19:11,668
Come on.
295
00:19:19,079 --> 00:19:20,396
Come on.
296
00:19:23,919 --> 00:19:26,060
Tian, something has happened.
297
00:19:26,060 --> 00:19:27,440
Dad fell on his way.
298
00:19:27,440 --> 00:19:29,160
- Hurry to the hospital.
- What?
299
00:19:29,160 --> 00:19:30,279
I'm on the way with Mom.
300
00:19:30,279 --> 00:19:31,280
Hurry up.
301
00:19:31,280 --> 00:19:33,119
I'll be right there.
302
00:19:34,079 --> 00:19:35,968
I have to go.
303
00:19:51,000 --> 00:19:52,500
Be careful.
304
00:19:53,279 --> 00:19:54,480
You deal with the aftermath. We'll meet at the hospital
305
00:19:54,480 --> 00:19:56,588
Okay, don't worry.
306
00:20:47,160 --> 00:20:48,724
Brother.
307
00:20:49,160 --> 00:20:50,480
- What's wrong?
- Keep your voice down.
308
00:20:50,480 --> 00:20:52,700
Don't worry. The doctor said he was okay.
309
00:20:52,700 --> 00:20:55,219
He was just overworked and fell asleep.
310
00:20:55,219 --> 00:20:57,279
Okay, then keep your voice down so as not to disturb his rest.
311
00:20:57,279 --> 00:20:58,379
Keep your voice down.
312
00:20:58,379 --> 00:20:59,699
Take the bill.
313
00:20:59,699 --> 00:21:00,860
I'm going to handle the paperwork.
314
00:21:00,860 --> 00:21:02,559
- Go ahead.
- Don't wake him up.
315
00:21:02,559 --> 00:21:04,320
I'm not noisy. My voice is not loud.
316
00:21:04,320 --> 00:21:05,260
Go.
317
00:21:05,260 --> 00:21:06,480
I'm leaving now.
318
00:21:06,480 --> 00:21:07,920
Bye-bye.
319
00:21:22,160 --> 00:21:23,800
Mr. Shen.
320
00:21:25,759 --> 00:21:27,384
Mr. Mi.
321
00:21:30,440 --> 00:21:32,320
Brother.
322
00:21:34,599 --> 00:21:37,400
I've told you not to work so hard.
323
00:21:37,400 --> 00:21:40,179
Look at these dark circles you got from staying up.
324
00:21:40,179 --> 00:21:42,079
Your younger brother will give you a hand.
325
00:21:42,079 --> 00:21:44,360
Rest.
326
00:21:47,720 --> 00:21:50,780
Shen Chen, how dare you not answer my call.
327
00:21:55,599 --> 00:21:57,160
Tian Yuxian, where are you?
328
00:21:57,160 --> 00:21:58,808
I've arrived.
329
00:22:01,759 --> 00:22:03,480
Okay.
330
00:22:19,839 --> 00:22:21,920
Hello, which ward is Tian Dongqing in?
331
00:22:21,920 --> 00:22:23,539
- 620.
- 620, right?
332
00:22:23,539 --> 00:22:24,952
Thank you very much.
333
00:22:24,952 --> 00:22:26,876
Come here.
334
00:22:30,319 --> 00:22:33,680
I'm telling you, he is in 620.
335
00:22:34,480 --> 00:22:36,452
620.
336
00:22:51,839 --> 00:22:53,464
Dad.
337
00:22:55,160 --> 00:22:56,360
Dad.
338
00:22:57,160 --> 00:22:58,840
Dad.
339
00:23:00,720 --> 00:23:02,960
I arrived late.
340
00:23:02,960 --> 00:23:05,019
Dad.
341
00:23:05,019 --> 00:23:08,380
How could you just abandon us like this?
342
00:23:10,839 --> 00:23:12,436
Dad.
343
00:23:13,119 --> 00:23:14,680
- Dad.
- Who's making all that noise?
344
00:23:14,680 --> 00:23:17,059
Didn't you promise to stay with us until the end?
345
00:23:17,059 --> 00:23:19,240
It was all my fault.
346
00:23:19,240 --> 00:23:23,119
I shouldn't have let you go to buy mangoes.
347
00:23:23,119 --> 00:23:24,740
- Dad, wake up.
- I'm sleeping.
348
00:23:24,740 --> 00:23:27,440
- Please look at me, okay?
- Stop making noise!
349
00:23:31,839 --> 00:23:34,319
I-I-It's you?
350
00:23:35,119 --> 00:23:37,300
Who are you? Making so much noise.
351
00:23:37,300 --> 00:23:41,100
I'm sorry. I must have mistaken you for someone else.
352
00:23:47,920 --> 00:23:50,860
Tian Tian, your dad is fine now.
353
00:23:50,860 --> 00:23:52,220
If you're busy, don't come over.
354
00:23:52,220 --> 00:23:54,280
No. Aren't you in room 620?
355
00:23:54,280 --> 00:23:56,340
In 602.
356
00:23:58,119 --> 00:24:00,720
Well, I'll be right there immediately.
357
00:24:02,119 --> 00:24:04,759
Thank God he's okay.
358
00:24:08,519 --> 00:24:10,580
Are you all right?
359
00:24:10,580 --> 00:24:11,819
What do you think?
360
00:24:11,819 --> 00:24:13,719
I think you are.
361
00:24:14,720 --> 00:24:16,799
Well. Let me explain it to you.
362
00:24:16,799 --> 00:24:18,079
I didn't mean to just now.
363
00:24:18,079 --> 00:24:21,340
I walked into the wrong room and mistook you for my dad.
364
00:24:23,359 --> 00:24:26,259
I'm not saying you look like my dad. A little bit…
365
00:24:27,599 --> 00:24:29,680
I didn't mean that.
366
00:24:29,680 --> 00:24:31,812
I'm sorry.
367
00:24:36,319 --> 00:24:37,640
May I ask one more question?
368
00:24:37,640 --> 00:24:40,459
Are you Shen Mi?
369
00:24:43,400 --> 00:24:45,140
Sorry for bothering you.
370
00:24:45,140 --> 00:24:47,404
I'll leave you to have a good rest.
371
00:24:55,279 --> 00:24:56,980
What I want is true love.
372
00:24:56,980 --> 00:24:59,300
That is at most—
373
00:25:03,000 --> 00:25:05,500
- You!
- I'm sorry.
374
00:25:09,920 --> 00:25:11,700
I'm sorry.
375
00:25:13,279 --> 00:25:15,268
Sorry.
376
00:25:24,519 --> 00:25:27,540
I'm hanging up. I have found my true love.
377
00:25:32,960 --> 00:25:36,508
Tian Tian. Interesting.
378
00:25:37,200 --> 00:25:39,059
Mom, where is my dad?
379
00:25:39,059 --> 00:25:40,760
- I'll go and have a look.
- Don't go in.
380
00:25:40,760 --> 00:25:43,240
What's wrong?
381
00:25:43,240 --> 00:25:44,700
He just fell asleep.
382
00:25:44,700 --> 00:25:47,499
The doctor told us not to go in
383
00:25:47,499 --> 00:25:49,100
so as not to disturb his rest.
384
00:25:49,100 --> 00:25:50,820
What happened to him?
385
00:25:50,820 --> 00:25:53,839
How come he fell all of a sudden?
386
00:25:53,839 --> 00:25:57,839
He had low blood sugar, so he fainted.
387
00:25:57,839 --> 00:25:59,619
Low blood sugar?
388
00:25:59,619 --> 00:26:02,300
My dad's blood sugar is usually normal.
389
00:26:02,300 --> 00:26:04,100
What really happened to him?
390
00:26:04,119 --> 00:26:05,480
Why was it so sudden?
391
00:26:05,480 --> 00:26:06,880
- Mom.
- Oh, right.
392
00:26:06,880 --> 00:26:11,436
Your aunt said you were going to say something to us. What is it?
393
00:26:12,640 --> 00:26:14,628
It's nothing really.
394
00:26:16,079 --> 00:26:18,320
Tian, you're here.
395
00:26:18,320 --> 00:26:21,480
Where are you going? Don't you have to stay and accompany Mom and Dad?
396
00:26:21,480 --> 00:26:24,359
Dad has been hospitalized. I'm going to buy him some daily necessities.
397
00:26:26,759 --> 00:26:29,299
Mom, isn't it just low blood sugar?
398
00:26:29,299 --> 00:26:31,240
Why does he need to be hospitalized?
399
00:26:31,240 --> 00:26:33,540
It is low blood sugar,
400
00:26:33,540 --> 00:26:36,980
but the doctor said he needed to be observed for a few days
401
00:26:36,980 --> 00:26:39,640
to find out what the real reason was.
402
00:26:39,640 --> 00:26:43,299
Tian Tian, you can leave it to your brother.
403
00:26:43,299 --> 00:26:44,740
You take care of the hospital.
404
00:26:44,740 --> 00:26:46,540
Then your dad can rest assured.
405
00:26:46,540 --> 00:26:49,580
Mom, do you really not need me?
406
00:26:49,580 --> 00:26:52,319
Really, you can go back.
407
00:26:52,319 --> 00:26:54,880
Yuxian, you stay with Mom and Dad.
408
00:26:54,880 --> 00:26:56,900
I will go back to the hospital.
409
00:27:15,400 --> 00:27:16,748
Mom,
410
00:27:18,519 --> 00:27:20,252
it's all right.
411
00:27:40,732 --> 00:27:42,800
[Outpatient]
412
00:27:42,800 --> 00:27:45,079
I don't understand why. I was at the door,
413
00:27:45,079 --> 00:27:47,440
but Mom didn't let me in to see Dad.
414
00:27:47,440 --> 00:27:49,919
Forget it. Let's listen to the doctor.
415
00:27:49,919 --> 00:27:52,132
I will come back this evening.
416
00:28:02,100 --> 00:28:04,032
Are you okay?
417
00:28:16,640 --> 00:28:17,880
Should we take a picture?
418
00:28:17,880 --> 00:28:19,480
Okay.
419
00:28:23,559 --> 00:28:26,680
Wait! There's something wrong with its heartbeat.
420
00:28:28,079 --> 00:28:30,480
No, I need to rush it to the hospital.
421
00:28:35,390 --> 00:28:37,740
[Tianlin Animal Hospital]
422
00:28:37,740 --> 00:28:38,940
[Pharmacy]
423
00:28:38,944 --> 00:28:41,632
Wen Jing, look here. This is this month's drug check-out list.
424
00:28:41,632 --> 00:28:43,380
- Look it over, would you?
- Okay.
425
00:28:43,380 --> 00:28:45,739
Wen Jing! Tian Peilan! Come help me.
426
00:28:46,599 --> 00:28:47,839
What happened?
427
00:28:47,839 --> 00:28:49,404
Hurry, what's wrong?
428
00:28:49,404 --> 00:28:51,000
It's okay.
429
00:28:51,000 --> 00:28:52,680
One, two, three, up!
430
00:28:52,680 --> 00:28:54,400
The SpO2 level is below 80%.
431
00:28:54,400 --> 00:28:56,799
Prepare for oxygen. Be ready for the surgery.
432
00:29:08,000 --> 00:29:09,020
What are you doing up?
433
00:29:09,020 --> 00:29:10,780
The doctor said you had a concussion.
434
00:29:10,780 --> 00:29:12,660
You should rest one more day.
435
00:29:12,660 --> 00:29:14,240
How about you lie here for me for one day?
436
00:29:14,240 --> 00:29:16,259
Go back to work.
437
00:29:19,280 --> 00:29:20,640
Thank you for taking me to the hospital.
438
00:29:20,640 --> 00:29:22,428
It's nothing.
439
00:29:23,680 --> 00:29:25,196
Brother,
440
00:29:26,380 --> 00:29:29,100
I know who did this.
441
00:29:35,520 --> 00:29:39,112
[Lvchuan]
442
00:29:48,960 --> 00:29:51,760
Brother, he's my dad,
443
00:29:51,760 --> 00:29:55,000
but don't consider me. Beat him hard.
444
00:29:58,519 --> 00:30:00,252
Bye-bye.
445
00:30:19,119 --> 00:30:22,040
Mr. Mi, hold on please.
446
00:30:22,040 --> 00:30:24,160
Mr. Mi, I have submitted the self-criticism paper
447
00:30:24,160 --> 00:30:25,959
and dealt with the things that should be dealt with.
448
00:30:25,959 --> 00:30:28,019
I have had my own difficulties.
449
00:30:28,019 --> 00:30:30,760
Good. Was everything solved?
450
00:30:30,760 --> 00:30:33,119
Then you can leave Lvchuan now.
451
00:30:33,119 --> 00:30:38,380
Mr. Mi, didn't you say as long as I confessed to taking kickbacks,
452
00:30:38,380 --> 00:30:40,620
you'd be lenient with me?
453
00:30:40,620 --> 00:30:47,180
Firing you is already the most lenient treatment for you. Understand?
454
00:30:47,180 --> 00:30:48,288
Bye-bye.
455
00:30:48,288 --> 00:30:50,819
Shen, how can you?
456
00:30:50,819 --> 00:30:53,580
I was with your uncle before you were even born.
457
00:30:53,580 --> 00:30:55,552
What are you looking at?
458
00:31:05,920 --> 00:31:07,380
Mr. Tian, nice doing business with you.
459
00:31:07,380 --> 00:31:08,960
You too.
460
00:31:08,960 --> 00:31:11,292
Nice.
461
00:31:11,292 --> 00:31:12,879
You have been discharged from the hospital?
462
00:31:12,879 --> 00:31:15,780
I was worried that you'd miss me a lot.
463
00:31:15,780 --> 00:31:17,439
Just rest your body.
464
00:31:17,439 --> 00:31:20,379
I signed the contract for you with Mr. Tian.
465
00:31:28,416 --> 00:31:30,079
I'm sorry, Mr. Tian.
466
00:31:30,079 --> 00:31:32,160
This contract can't be signed.
467
00:31:32,160 --> 00:31:33,359
Shen Mi!
468
00:31:33,359 --> 00:31:36,019
Shen Mi, what do you mean by this?
469
00:31:36,019 --> 00:31:37,559
According to the inspection results,
470
00:31:37,559 --> 00:31:41,340
the batch of raw materials from your company does not match our standards.
471
00:31:41,340 --> 00:31:43,396
I'm sorry.
472
00:31:45,860 --> 00:31:47,192
Shen Mi.
473
00:31:47,192 --> 00:31:50,099
Shen Hongyuan, I will never work with your group again!
474
00:31:50,099 --> 00:31:51,960
Never ever!
475
00:31:51,960 --> 00:31:53,816
Shen Mi!
476
00:31:56,000 --> 00:31:57,699
If you have a problem with me, you can just tell me.
477
00:31:57,699 --> 00:32:00,080
But you can't do anything that tarnishes the group's reputation.
478
00:32:01,659 --> 00:32:05,016
Uncle, that's exactly what I wanted to tell you.
479
00:32:05,016 --> 00:32:07,860
If you do have a problem with me,
480
00:32:07,860 --> 00:32:10,119
you can tell me directly,
481
00:32:10,119 --> 00:32:12,000
but please do not do anything
482
00:32:12,000 --> 00:32:14,120
that harms the reputation of the group.
483
00:32:14,120 --> 00:32:16,459
Who is damaging the group's interests?
484
00:32:19,759 --> 00:32:22,979
You don't want Grandpa to know about the afternoon incident, do you?
485
00:32:23,720 --> 00:32:25,600
What happened this afternoon?
486
00:32:34,140 --> 00:32:36,200
Mr. Mi!
487
00:32:36,200 --> 00:32:38,039
I have something to tell you. Please don't be angry.
488
00:32:38,039 --> 00:32:40,219
It was all my fault.
489
00:32:40,219 --> 00:32:42,180
What's wrong?
490
00:32:42,180 --> 00:32:43,090
Carlo…
491
00:32:43,090 --> 00:32:44,790
[Never Split the Difference]
492
00:32:44,799 --> 00:32:48,019
- What happened to Carlo?
- Carlo was… lost by me.
493
00:32:48,019 --> 00:32:49,920
Lost?
494
00:32:49,920 --> 00:32:52,004
This is its drool bib.
495
00:32:55,456 --> 00:32:58,876
This. The drool bib was found at the hospital entrance.
496
00:32:58,876 --> 00:33:01,300
This is the surveillance video.
497
00:33:01,300 --> 00:33:04,120
This dog thief is too arrogant.
498
00:33:04,896 --> 00:33:06,120
It's her?
499
00:33:06,120 --> 00:33:07,280
Mr. Mi, you know her?
500
00:33:07,280 --> 00:33:10,160
I don't care how you'll do it. Find that woman.
501
00:33:10,160 --> 00:33:13,419
Okay, Mr. Mi, I'll go immediately.
502
00:33:41,079 --> 00:33:43,960
This Samoyed is eight years old. It has heart disease.
503
00:33:43,960 --> 00:33:45,780
Yes, it was too dangerous.
504
00:33:45,780 --> 00:33:47,180
It's lucky to have met you.
505
00:33:47,180 --> 00:33:48,620
Oh, right.
506
00:33:48,620 --> 00:33:52,739
I'll take a picture of it and have everyone look for its owner.
507
00:33:58,240 --> 00:34:00,419
I'll post it in our customer group.
508
00:34:00,419 --> 00:34:03,059
This white Samoyed dog was found by me this afternoon
509
00:34:03,059 --> 00:34:04,500
at the parking lot of the People's Hospital.
510
00:34:04,500 --> 00:34:05,960
I'm looking for the dog's owner.
511
00:34:05,960 --> 00:34:08,500
Please help me spread the word.
512
00:34:14,272 --> 00:34:18,852
[Tianlin Animal Hospital]
513
00:34:35,900 --> 00:34:40,900
Waiting is often perceived as a negative state.
514
00:34:40,900 --> 00:34:46,179
People try to fill this void by striving.
515
00:34:48,120 --> 00:34:50,660
However, waiting for family
516
00:34:50,660 --> 00:34:53,619
is a form of affectionate devotion.
517
00:34:54,519 --> 00:34:55,800
Waiting for hope.
518
00:34:56,320 --> 00:35:00,220
Waiting for him to wake up.
519
00:35:06,159 --> 00:35:08,040
Waiting for the missing person
520
00:35:08,040 --> 00:35:12,460
is a benevolent wish for the world.
521
00:35:12,460 --> 00:35:15,700
Empathize with other people's anxiety about separation
522
00:35:15,700 --> 00:35:19,940
and the joy of reunion.
523
00:35:22,599 --> 00:35:25,980
May every wait turn into a lighthouse
524
00:35:25,980 --> 00:35:29,400
bringing light to those who lose their way.
525
00:35:34,599 --> 00:35:36,216
Is anyone there?
526
00:35:37,340 --> 00:35:38,996
Is anyone there?
527
00:35:39,800 --> 00:35:41,488
Is anyone there?
528
00:35:43,696 --> 00:35:46,980
- Hello.
- What can I do for you?
529
00:35:48,119 --> 00:35:51,812
A-A-Are you the one who found our White?
530
00:35:51,812 --> 00:35:54,132
- It is your dog?
- Sim.
531
00:35:54,132 --> 00:35:55,908
Please follow me.
532
00:35:58,599 --> 00:36:00,040
You really need to be more careful.
533
00:36:00,040 --> 00:36:02,016
How dangerous it was today.
534
00:36:02,016 --> 00:36:05,079
Thank you. It was lucky for it to meet a kind-hearted person like you.
535
00:36:07,648 --> 00:36:09,499
White.
536
00:36:09,499 --> 00:36:12,280
White, come home with daddy.
537
00:36:13,559 --> 00:36:16,260
It's mad, because I lost it.
538
00:36:16,260 --> 00:36:17,840
White, it's okay.
539
00:36:17,840 --> 00:36:19,648
Come home with Daddy.
540
00:36:20,599 --> 00:36:23,979
Sir, are you sure this is your dog?
541
00:36:23,979 --> 00:36:26,880
Samoyeds look similar. You didn't make a mistake, did you?
542
00:36:26,880 --> 00:36:28,359
How could I make a mistake?
543
00:36:28,359 --> 00:36:30,920
I recognized it as soon as I saw the photo.
544
00:36:30,920 --> 00:36:32,932
I even brought the dog certificate.
545
00:36:40,439 --> 00:36:42,240
This dog is at least eight years old.
546
00:36:42,240 --> 00:36:44,264
It has heart disease.
547
00:36:46,560 --> 00:36:49,979
White, come home with Daddy.
548
00:36:51,379 --> 00:36:53,459
Still angry?
549
00:36:53,459 --> 00:36:56,700
Sir, how old is White?
550
00:36:57,880 --> 00:37:01,080
It's three. Isn't it written on the certificate?
551
00:37:01,080 --> 00:37:03,900
Can I take it now?
552
00:37:03,900 --> 00:37:05,240
The fluid hasn't finished yet.
553
00:37:05,240 --> 00:37:06,780
How about waiting until the fluid is finished
554
00:37:06,780 --> 00:37:08,679
and take it home then?
555
00:37:08,679 --> 00:37:11,519
No need. Look how strong it is.
556
00:37:11,519 --> 00:37:12,800
This bit. No need.
557
00:37:12,800 --> 00:37:15,399
This little won't take much time at all.
558
00:37:15,399 --> 00:37:17,979
Are you in a rush?
559
00:37:17,979 --> 00:37:20,280
I'm not in a rush. What's there to be hasty about?
560
00:37:20,280 --> 00:37:22,419
It's perfectly safe here.
561
00:37:22,419 --> 00:37:25,000
How about having tea with me and waiting for a while?
562
00:37:25,000 --> 00:37:27,860
It will end very soon.
563
00:37:28,960 --> 00:37:30,720
All right then.
564
00:37:30,720 --> 00:37:32,740
- Come with me.
- Okay.
565
00:37:44,319 --> 00:37:46,000
Sir, have tea.
566
00:37:46,000 --> 00:37:47,608
Thank you.
567
00:37:50,519 --> 00:37:51,780
White is so cute.
568
00:37:51,780 --> 00:37:53,720
You must have taken a lot of photos of it.
569
00:37:53,720 --> 00:37:55,459
Yes.
570
00:37:55,459 --> 00:37:56,840
I just changed my phone recently.
571
00:37:56,840 --> 00:37:58,580
Otherwise, it's all "their" photos.
572
00:37:58,580 --> 00:38:01,740
"Their"? You've raised other dogs to accompany it?
573
00:38:01,740 --> 00:38:03,780
Quite a few indeed.
574
00:38:03,780 --> 00:38:06,319
I just love dogs.
575
00:38:06,319 --> 00:38:09,500
I can see that.
576
00:38:10,919 --> 00:38:14,460
How much can a single one sell for?
577
00:38:17,199 --> 00:38:20,300
W-W-What are you talking about?
578
00:38:21,399 --> 00:38:25,460
Sir, stop beating around the bush. Name your price.
579
00:38:34,519 --> 00:38:38,336
All right, let me lay all my cards on the table. No more beating around the bush.
580
00:38:38,336 --> 00:38:40,660
That Samoyed has a very good breed quality.
581
00:38:40,660 --> 00:38:42,360
It could sell for 2,000, right?
582
00:38:42,360 --> 00:38:44,619
It's fully grown. It can't sell for that price.
583
00:38:44,619 --> 00:38:47,779
Then why do you still want it?
584
00:38:47,779 --> 00:38:49,780
To give to a dog meat restaurant?
585
00:38:50,839 --> 00:38:53,300
Okay, then name your price.
586
00:38:53,300 --> 00:38:54,879
300, firm price.
587
00:38:54,879 --> 00:38:57,600
Okay. Deal.
588
00:38:57,600 --> 00:39:01,200
But let's go somewhere else to continue.
589
00:39:01,200 --> 00:39:02,480
You!
590
00:39:02,480 --> 00:39:03,988
You!
591
00:39:06,719 --> 00:39:09,480
What are you doing? Give it back to me!
592
00:39:09,480 --> 00:39:11,300
Stop!
593
00:39:11,300 --> 00:39:14,519
- No, why are you grabbing me?
- Where is the Samoyed you stole?
594
00:39:14,519 --> 00:39:16,719
It's in the observation room receiving an IV infusion.
595
00:39:16,719 --> 00:39:18,939
I didn't steal it.
596
00:39:18,939 --> 00:39:20,519
How am I the one who stole it?
597
00:39:20,519 --> 00:39:22,639
- Carlo!
- You misunderstood.
598
00:39:22,639 --> 00:39:24,512
- No.
- Carlo!
599
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
- You really misunderstood.
- Carlo.
600
00:39:30,280 --> 00:39:32,480
That person is the dog thief.
601
00:39:32,480 --> 00:39:33,820
Let me finish what I am saying.
602
00:39:33,820 --> 00:39:35,312
That person—
603
00:39:38,720 --> 00:39:43,339
Running a pet hospital and stealing and selling dogs.
604
00:39:44,079 --> 00:39:46,099
I don't want to hear your words.
605
00:39:49,880 --> 00:39:52,740
Carlo, Carlo, come.
606
00:39:57,319 --> 00:40:00,180
No, I have proof.
607
00:40:00,180 --> 00:40:03,239
I have evidence in my phone.
608
00:40:10,700 --> 00:40:12,740
No, just wait a moment.
609
00:40:12,740 --> 00:40:14,800
Don't go. Please don't leave.
610
00:40:14,800 --> 00:40:16,119
There's been a misunderstanding.
611
00:40:16,119 --> 00:40:17,440
I'm not a dog trafficker.
612
00:40:17,440 --> 00:40:19,199
That one…
613
00:40:19,199 --> 00:40:21,159
That dog trafficker pretended to be the owner.
614
00:40:21,159 --> 00:40:23,920
I have it all recorded. Let me show you.
615
00:40:23,920 --> 00:40:26,820
If I were a dog trafficker, how could I have recorded it?
616
00:40:27,760 --> 00:40:30,380
Why is my phone screen black?
617
00:40:30,920 --> 00:40:33,719
- Broken?
- It was working just now.
618
00:40:33,719 --> 00:40:35,340
Maybe it's broken.
619
00:40:35,340 --> 00:40:37,440
But mine isn't.
620
00:40:43,320 --> 00:40:46,216
I… I was…
621
00:40:46,216 --> 00:40:48,599
No, you misunderstood it. I was there to rescue…
622
00:40:48,599 --> 00:40:50,920
Don't appear in front of Carlo and me again,
623
00:40:50,920 --> 00:40:53,939
or I won't be as nice as I am today.
624
00:41:02,400 --> 00:41:04,880
It's really a misunderstanding.
625
00:41:07,590 --> 00:41:16,240
Timing and Subtitles brought to you by 💥🍥 TEAM 7️⃣ 🍥💥@viki.com
626
00:41:29,856 --> 00:41:35,296
♫ Your gaze is unwavering ♫
627
00:41:35,296 --> 00:41:40,988
♫ Only enough to accommodate me ♫
628
00:41:40,988 --> 00:41:46,524
♫ I have been melted by you countless times ♫
629
00:41:46,524 --> 00:41:51,140
♫ Yet I'm at a loss for what to do ♫
630
00:41:52,288 --> 00:41:57,148
♫ I can only hold on to you ♫
631
00:41:57,148 --> 00:42:01,924
♫ Now you are still with me ♫
632
00:42:02,912 --> 00:42:07,524
♫ Traveling through time together ♫
633
00:42:08,864 --> 00:42:16,864
♫ Someday, I'll be completely forgotten by the world ♫
634
00:42:16,864 --> 00:42:20,028
♫ Leaving no trace ♫
635
00:42:20,028 --> 00:42:25,348
♫ Only you will still remember ♫
636
00:42:25,888 --> 00:42:28,452
♫ My appearance ♫
42849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.