Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,990 --> 00:00:07,700
[Final Episode]
2
00:01:00,200 --> 00:01:01,990
Yun Jinho.
3
00:01:07,200 --> 00:01:08,990
Take him.
4
00:01:30,030 --> 00:01:32,860
- Yes.
- It's me.
5
00:01:32,860 --> 00:01:37,360
- And?
- It's been dealt with.
6
00:01:37,990 --> 00:01:39,400
All right.
7
00:02:02,830 --> 00:02:04,990
Put my mother on.
8
00:02:05,990 --> 00:02:07,060
Yes.
9
00:02:10,060 --> 00:02:11,990
It's me.
10
00:02:13,990 --> 00:02:18,990
Have you eaten?
11
00:02:21,160 --> 00:02:26,200
I'm sorry.
I'm not much of a son.
12
00:02:27,990 --> 00:02:34,760
I'm doing all right, not to worry.
13
00:02:37,990 --> 00:02:43,030
I should get back.
Goodbye.
14
00:03:00,990 --> 00:03:02,600
Hello?
15
00:03:05,990 --> 00:03:09,630
Hello, say something.
16
00:03:10,990 --> 00:03:12,730
Hello?
17
00:04:32,990 --> 00:04:38,430
They what?
I told you absolutely not.
18
00:04:38,430 --> 00:04:43,500
- You did... But Shin and Sangtaek...
- Where are they?
19
00:04:43,500 --> 00:04:46,990
Taking the artists to the event.
20
00:04:48,990 --> 00:04:49,990
Kitae.
21
00:04:50,990 --> 00:04:55,990
They're doing what they think is best.
Just leave it alone.
22
00:04:55,990 --> 00:04:59,990
It's not just any event,
it's Jang Cholhwan's.
23
00:04:59,990 --> 00:05:03,630
MY artists supporting
that scum's event?
24
00:05:03,630 --> 00:05:07,830
What can we do?
They're scared they'll shut us down.
25
00:05:07,830 --> 00:05:11,230
Who says we'll be shut down?
Jang will be shut down, that's who.
26
00:05:11,230 --> 00:05:13,990
- Move it.
- Kitae.
27
00:05:21,430 --> 00:05:28,990
And now the man of the hour,
Chairman Jang Cholhwan.
28
00:05:58,630 --> 00:06:09,200
I've dodged death many times in my life
to make it here before you today.
29
00:06:09,200 --> 00:06:19,200
The first time was in the Korean War.
30
00:06:19,200 --> 00:06:28,730
Living so close to death,
I learned to love our great nation,
31
00:06:28,730 --> 00:06:32,700
to feel true patriotism.
32
00:06:32,700 --> 00:06:45,990
Second, on May 16, 1961, I joined
the much-needed coup and so survived.
33
00:06:45,990 --> 00:06:54,760
Looking back, the trials of our
modern age have led us to this,
34
00:06:54,760 --> 00:07:01,430
hosting the Olympic Games.
35
00:07:12,200 --> 00:07:23,000
My only thought now is how
I may best serve our great republic.
36
00:07:23,000 --> 00:07:32,930
Heaven has given me one last task.
I swear to you here today,
37
00:07:32,930 --> 00:07:36,990
my life belongs to Korea.
38
00:07:47,930 --> 00:07:48,990
Thank you.
39
00:08:54,700 --> 00:08:57,830
Anything from Yun Jinho?
40
00:08:57,830 --> 00:08:59,960
Not yet.
41
00:08:59,960 --> 00:09:03,860
- Find out now.
- Sir.
42
00:09:09,130 --> 00:09:11,900
- Sir.
- Hm?
43
00:09:11,900 --> 00:09:12,990
Over there.
44
00:09:18,160 --> 00:09:23,660
How... How did he get in?
45
00:09:34,990 --> 00:09:37,990
Jihye, enough.
46
00:09:40,300 --> 00:09:42,000
Take her and go.
47
00:09:42,000 --> 00:09:45,760
- But we're already--
- I said go.
48
00:09:46,990 --> 00:09:50,990
Come on. All of you.
49
00:10:04,990 --> 00:10:07,990
That rude little...
50
00:10:21,060 --> 00:10:25,200
You. Hold it.
51
00:10:33,500 --> 00:10:40,060
What's the idea? Think you can just
waltz into a place like this?
52
00:10:40,060 --> 00:10:46,260
I told you no.
I didn't waltz, you did.
53
00:10:46,260 --> 00:10:47,660
What?
54
00:10:48,260 --> 00:10:53,990
I'm done with worrying about you.
55
00:10:53,990 --> 00:11:01,230
My father's death, ruining our family,
I'm done with all of it.
56
00:11:01,230 --> 00:11:07,800
I don't want anything to do with you.
Get over it already.
57
00:11:08,990 --> 00:11:11,130
Moron.
58
00:11:11,990 --> 00:11:17,700
'Cause I can't rest
while you're still alive.
59
00:11:17,700 --> 00:11:20,100
And I won't have it.
60
00:11:20,100 --> 00:11:23,990
Well? Get him!
61
00:11:48,160 --> 00:11:49,800
Bring him.
62
00:11:57,990 --> 00:11:59,860
Let him go.
63
00:12:16,990 --> 00:12:19,160
What now?
64
00:12:19,160 --> 00:12:21,800
Leave him alone.
65
00:12:21,800 --> 00:12:25,300
This isn't your concern.
66
00:12:27,430 --> 00:12:31,030
I said let him go.
67
00:12:32,460 --> 00:12:36,360
No... Suhyok.
68
00:12:36,360 --> 00:12:42,160
Wait, Cha Suhyok,
are you insane?
69
00:12:42,160 --> 00:12:46,990
No. I'm just fine.
70
00:12:46,990 --> 00:12:52,800
I'm finally taking back my soul.
71
00:12:53,660 --> 00:13:00,660
I tried to give it back to you.
72
00:13:00,660 --> 00:13:09,230
I had hoped to be forgiven for
what I did to you.
73
00:13:09,230 --> 00:13:15,990
That's why I reached out to you,
gave you a chance.
74
00:13:15,990 --> 00:13:20,900
Can't you see that?
75
00:13:20,900 --> 00:13:29,990
I see clearly now...
I see what I must do.
76
00:13:29,990 --> 00:13:35,990
We have to go together.
77
00:13:35,990 --> 00:13:38,300
Suhyok, don't.
78
00:13:38,300 --> 00:13:39,990
Don't.
79
00:13:53,160 --> 00:13:54,990
Sir!
80
00:13:55,990 --> 00:13:57,400
Sir...
81
00:13:59,230 --> 00:14:03,100
Don't move an inch.
I'll kill you all.
82
00:14:06,990 --> 00:14:08,530
Suhyok.
83
00:14:27,830 --> 00:14:28,990
Suhyok.
84
00:14:36,030 --> 00:14:37,990
I'm sorry.
85
00:14:39,990 --> 00:14:44,530
It's the only way I could think of...
86
00:14:44,530 --> 00:14:51,960
to pay for what I did to
you and Jonghye.
87
00:14:51,960 --> 00:14:54,990
Suhyok.
88
00:14:54,990 --> 00:14:57,990
Suhyok, no...
89
00:15:01,200 --> 00:15:03,990
Forgive me, Kitae.
90
00:15:17,100 --> 00:15:20,860
No... no...!
91
00:15:36,990 --> 00:15:44,360
Don't... don't...
92
00:16:01,530 --> 00:16:05,260
Sir... sir...
93
00:16:07,230 --> 00:16:09,990
Why..?
94
00:16:15,600 --> 00:16:17,990
Why, Suhyok..?
95
00:16:57,300 --> 00:16:59,990
Where have you been?
96
00:16:59,990 --> 00:17:03,990
We went to the hospital
after the service.
97
00:17:03,990 --> 00:17:07,990
The hospital? Why?
98
00:17:07,990 --> 00:17:11,300
Geumnye collapsed at the funeral.
99
00:17:11,300 --> 00:17:12,990
Wha..?
100
00:17:13,990 --> 00:17:17,990
Which hospital?
I should go.
101
00:17:17,990 --> 00:17:21,800
She's sleeping now.
Go tomorrow.
102
00:17:22,930 --> 00:17:26,760
Oh, the poor thing,
so much tragedy.
103
00:17:26,760 --> 00:17:28,960
Oh, dear.
104
00:17:30,860 --> 00:17:33,100
I'm going to lie down.
105
00:17:33,100 --> 00:17:35,990
Yes, of course.
106
00:17:48,230 --> 00:17:56,330
Old Mr. Kang treated me like a son,
but he still had that look.
107
00:17:56,330 --> 00:18:03,260
Pity. Sympathy.
108
00:18:04,600 --> 00:18:06,930
Please...
109
00:18:08,400 --> 00:18:11,430
Don't look at me that way.
110
00:18:12,360 --> 00:18:21,330
The only thing I feel for you now...
111
00:18:21,330 --> 00:18:24,760
is pity.
112
00:18:24,760 --> 00:18:28,990
How else should I look at you?
113
00:18:30,990 --> 00:18:37,760
Obsess all you like, I won't change.
114
00:18:37,760 --> 00:18:43,730
I can lose everything...
115
00:18:43,730 --> 00:18:47,960
but not you.
116
00:18:47,960 --> 00:18:50,560
I won't lose you.
117
00:19:05,460 --> 00:19:06,990
Jonghye.
118
00:19:08,990 --> 00:19:14,100
The service is over.
119
00:19:41,400 --> 00:19:43,430
I'm going out.
120
00:19:51,990 --> 00:19:53,100
To where?
121
00:19:53,100 --> 00:19:56,800
- The rehearsal hall.
- The hall?
122
00:19:56,800 --> 00:19:58,760
Why so surprised?
123
00:19:58,760 --> 00:20:02,900
We agreed I'd go back
after the baby was born.
124
00:20:02,900 --> 00:20:07,990
Sure, when Minji is bigger.
125
00:20:07,990 --> 00:20:11,430
If I wait that long
my career will be over.
126
00:20:11,430 --> 00:20:15,660
You know how fickle fans are.
127
00:20:15,660 --> 00:20:18,530
What about Minji?
128
00:20:18,530 --> 00:20:21,990
You said you'd help.
129
00:20:21,990 --> 00:20:26,990
What, diapers and everything?
130
00:20:26,990 --> 00:20:30,760
If I can, you can.
131
00:20:30,760 --> 00:20:34,200
Men, always reneging, I swear.
132
00:20:34,200 --> 00:20:38,530
The nanny will be in,
don't worry. I'm off.
133
00:20:38,530 --> 00:20:40,990
Wait, wait...
134
00:20:44,260 --> 00:20:49,960
Phew.
You're awake?
135
00:20:49,960 --> 00:20:57,990
Guess it's you and me, kid, huh?
136
00:21:00,990 --> 00:21:02,990
"Daddy... Daddy..."
137
00:21:03,200 --> 00:21:08,400
Subong, Jihye,
you're playing Pusan next week.
138
00:21:08,400 --> 00:21:09,990
Pusan?
139
00:21:09,990 --> 00:21:14,860
A 70th birthday party.
They want some singers.
140
00:21:14,860 --> 00:21:21,930
Are you kidding me?
A birthday party?
141
00:21:21,930 --> 00:21:25,990
C'mon, I'm #1 on the Top 50.
142
00:21:25,990 --> 00:21:28,560
Seventy-shmeventy.
143
00:21:28,560 --> 00:21:31,130
You know who it's for?
144
00:21:31,130 --> 00:21:36,200
Oh Bokpa, father of
the biggest boss in Pusan.
145
00:21:36,200 --> 00:21:40,990
Turn them down and
you'll never play Pusan again.
146
00:21:40,990 --> 00:21:43,330
So grin and bear it.
147
00:21:47,800 --> 00:21:51,260
- Hello, sir.
- Hey.
148
00:21:51,260 --> 00:21:53,990
Oh, it's Hyebin.
149
00:21:53,990 --> 00:21:59,360
Look at you, as skinny as
before you were knocked up.
150
00:21:59,360 --> 00:22:03,060
Yea, I worked out a little.
151
00:22:03,060 --> 00:22:04,990
Why didn't you call first?
152
00:22:04,990 --> 00:22:08,560
Why should I?
It's time to get back to work.
153
00:22:08,560 --> 00:22:10,990
What?
What about the baby?
154
00:22:10,990 --> 00:22:14,990
Taesu's looking after the baby.
155
00:22:21,100 --> 00:22:26,930
Tough-guy Taesu, a house-husband?
156
00:22:26,930 --> 00:22:31,990
I'm ready to get back on stage.
Schedule me in.
157
00:22:31,990 --> 00:22:34,990
- Chop-chop.
- Okay, okay.
158
00:22:38,430 --> 00:22:39,530
Hey.
159
00:22:39,990 --> 00:22:43,990
What? What is it?
160
00:22:47,230 --> 00:22:51,990
The opening tanked.
161
00:22:51,990 --> 00:22:55,960
We had high hopes for
the regional areas.
162
00:22:55,960 --> 00:23:00,460
10,000 tickets in Seoul
and the regionals combined.
163
00:23:00,460 --> 00:23:05,990
Biggest flop I've ever had,
period.
164
00:23:05,990 --> 00:23:13,990
I'm sorry about this.
I take full responsibility.
165
00:23:13,990 --> 00:23:18,030
Erotica is selling these days anyway.
166
00:23:18,030 --> 00:23:20,990
It's a shame, but nothing to fret over.
167
00:23:20,990 --> 00:23:27,990
It's Jonghye I worry about.
She worked so hard. And now this.
168
00:23:27,990 --> 00:23:30,200
I feel bad for her.
169
00:23:30,200 --> 00:23:33,730
She's not the type to let it get her down.
170
00:23:33,730 --> 00:23:38,960
Forget the box office and start
on the next project.
171
00:23:38,960 --> 00:23:41,990
- Okay.
- Oh, you.
172
00:23:42,460 --> 00:23:46,990
Not at all, it's all thanks to you.
173
00:23:46,990 --> 00:23:51,300
Of course, we'll use you
for the next film, too.
174
00:23:51,300 --> 00:23:55,990
Okay. I'll see you soon.
Bye.
175
00:23:55,990 --> 00:23:56,990
Sir.
176
00:23:56,990 --> 00:23:58,260
Well?
177
00:23:58,260 --> 00:24:02,830
Seoul tickets topped 40,000.
178
00:24:02,830 --> 00:24:03,400
You're sure?
179
00:24:03,400 --> 00:24:06,900
Yes.
I went to the ticket office myself.
180
00:24:06,900 --> 00:24:11,100
At this rate,
we'll top 50,000 in no time.
181
00:24:12,500 --> 00:24:14,360
Excellent.
182
00:24:14,360 --> 00:24:19,430
This marks the rebirth of our company.
183
00:24:19,430 --> 00:24:22,500
You've worked for it, sir.
184
00:24:22,500 --> 00:24:24,960
And you.
185
00:24:24,960 --> 00:24:30,200
I've got to see Kitae.
Don't know if I can keep a straight face.
186
00:24:32,330 --> 00:24:33,990
Congratulations.
187
00:24:33,990 --> 00:24:37,990
It's all your doing, come on...
188
00:24:37,990 --> 00:24:40,430
I'm sorry how things turned out.
189
00:24:40,430 --> 00:24:44,830
I should say that.
I'm glad you're doing well.
190
00:24:44,830 --> 00:24:50,830
Critics or no critics, you never know
what audiences will want.
191
00:24:50,830 --> 00:24:54,990
Oh, and I'll pay you back right away.
192
00:24:54,990 --> 00:24:59,990
Pssh, there's no rush,
take your time.
193
00:24:59,990 --> 00:25:07,130
Thanks, Kitae. If not for you,
my life would be in tatters.
194
00:25:07,130 --> 00:25:12,990
No, I'm just grateful
you're with me now.
195
00:25:12,990 --> 00:25:15,160
You have the hit, drinks are on you.
196
00:25:15,160 --> 00:25:18,430
Fair enough.
I'll treat the whole troupe.
197
00:25:18,430 --> 00:25:20,830
Good.
198
00:25:20,830 --> 00:25:22,990
Great.
199
00:25:26,990 --> 00:25:30,900
Jonghye, are you okay?
200
00:25:31,830 --> 00:25:35,230
A good performance is
more important than ticket sales.
201
00:25:35,230 --> 00:25:39,990
You got good reviews,
that's what counts.
202
00:25:39,990 --> 00:25:43,500
I feel bad for Kitae and Songwon.
203
00:25:43,500 --> 00:25:46,530
And for all Miyon's hard work.
204
00:25:46,530 --> 00:25:51,990
You want hard work, look at yourself.
205
00:25:51,990 --> 00:25:55,990
I bit off more than I could chew,
I see that now.
206
00:25:55,990 --> 00:25:58,400
You did not.
207
00:25:58,400 --> 00:26:05,130
You did what people said was
impossible, that means something.
208
00:26:05,130 --> 00:26:13,990
She's right.
We're friends, but I still respect you.
209
00:26:13,990 --> 00:26:16,990
You're pretty cool.
210
00:26:22,990 --> 00:26:25,990
Chaeyong, shouldn't we do
some interior design?
211
00:26:25,990 --> 00:26:26,990
Interiors?
212
00:26:26,990 --> 00:26:30,990
It's been like this ever since
we first opened. It's a bit drabby.
213
00:26:30,990 --> 00:26:33,300
We could use new staff, too.
214
00:26:33,300 --> 00:26:37,760
- You do it.
- Me?
215
00:26:38,360 --> 00:26:43,900
You're running Mago now,
you do it.
216
00:26:44,990 --> 00:26:47,960
What do you mean?
217
00:26:47,960 --> 00:26:52,900
- I'm leaving Korea.
- Chaeyong.
218
00:26:52,900 --> 00:26:58,760
Not for good. But the arms
manufacturer I work with is in England.
219
00:26:58,760 --> 00:27:02,330
I'll go there, learn the business,
maybe study some music.
220
00:27:02,330 --> 00:27:06,990
- Chaeyong, not...
- ...because of Kitae?
221
00:27:06,990 --> 00:27:11,930
Not really.
I'm done with all that.
222
00:27:11,930 --> 00:27:13,990
It's just, well,
I could use a change.
223
00:27:13,990 --> 00:27:18,990
Have you told Shin and Kitae?
224
00:27:18,990 --> 00:27:23,990
No, not yet.
Guess I should.
225
00:27:23,990 --> 00:27:28,990
You're Bitnara's "IT" girl.
They'll be shocked.
226
00:27:32,800 --> 00:27:34,030
And Mago?
227
00:27:34,030 --> 00:27:36,990
Sunae will look after it.
228
00:27:36,990 --> 00:27:41,500
Don't your regulars come to see you?
229
00:27:41,500 --> 00:27:46,430
It will take some adjustment,
but Sunae knows her business.
230
00:27:46,430 --> 00:27:48,260
With your help.
231
00:27:48,260 --> 00:27:50,930
Yes, of course.
232
00:27:51,630 --> 00:27:57,130
London called. They would like
to meet you in-person.
233
00:27:57,130 --> 00:27:59,990
Of course.
I'll work it in.
234
00:27:59,990 --> 00:28:02,900
You're working full-time?
235
00:28:02,900 --> 00:28:05,990
Sure, now that I've left politics.
236
00:28:05,990 --> 00:28:11,990
I could use Adnan Khashoggi's
kind of money.
237
00:28:11,990 --> 00:28:15,990
Arms brokers make millions
from a single deal.
238
00:28:15,990 --> 00:28:18,360
That much?
239
00:28:18,360 --> 00:28:21,990
I hope you'll help this beginner.
240
00:28:29,990 --> 00:28:34,530
Chaeyong, Kitae and Shin are here.
241
00:28:34,530 --> 00:28:39,990
- You told them?
- They had to know.
242
00:28:41,060 --> 00:28:42,990
Hello.
243
00:28:44,990 --> 00:28:47,990
Chaeyong, what's the deal?
244
00:28:47,990 --> 00:28:53,990
Why didn't you discuss it with us first?
245
00:28:53,990 --> 00:28:56,560
Sorry I didn't tell you.
246
00:28:56,560 --> 00:28:59,500
Can't you change your plans?
247
00:28:59,500 --> 00:29:05,230
You and Kitae still have so much to do.
248
00:29:05,230 --> 00:29:11,960
Another Hotel Dinner Show like last year,
not to mention the national tour.
249
00:29:11,960 --> 00:29:19,500
It's not forever. I'll be studying
in the land of the Beatles.
250
00:29:19,500 --> 00:29:26,200
I always feel bad about you.
I don't know what to say.
251
00:29:31,960 --> 00:29:33,860
Wha-a-at?
252
00:29:33,860 --> 00:29:40,700
Could you be any more dense?
They need to talk. C'mon.
253
00:30:10,460 --> 00:30:18,990
Last night, when I decided to go,
I got to thinking.
254
00:30:18,990 --> 00:30:25,990
We've been through a lot together.
255
00:30:33,300 --> 00:30:39,100
I remember.
All of it.
256
00:30:39,100 --> 00:30:43,990
The first time I saw you on stage...
257
00:30:43,990 --> 00:30:51,700
...having a famous singer
like you over for dinner...
258
00:30:51,700 --> 00:30:59,990
...the day you brought me home
after curfew...
259
00:31:02,990 --> 00:31:13,160
...that cold winter day you told me
you joined the troupe for me...
260
00:31:13,160 --> 00:31:15,660
...all of it.
261
00:31:15,660 --> 00:31:23,630
You're there every time I turned around,
there in the back of my mind.
262
00:31:23,630 --> 00:31:29,830
Always in my thoughts.
263
00:31:29,830 --> 00:31:36,030
Meeting you meant a lot to me.
264
00:31:36,030 --> 00:31:46,400
Telling me there's no business
like show business.
265
00:31:46,400 --> 00:32:00,530
After losing everything in Sunyang,
coming to Seoul with no prospects...
266
00:32:00,530 --> 00:32:05,900
Those words gave me hope.
267
00:32:06,990 --> 00:32:17,800
And after that,
helping me over and over again.
268
00:32:17,800 --> 00:32:22,990
I remember and I'm grateful.
269
00:32:26,990 --> 00:32:32,030
Mind if I be a little childish?
270
00:32:34,800 --> 00:32:40,930
If you had met me before Jonghye...
271
00:32:40,930 --> 00:32:45,560
could I have been the one?
272
00:33:03,760 --> 00:33:05,630
Thank you.
273
00:33:37,560 --> 00:33:40,430
A little more.
274
00:33:56,990 --> 00:34:00,600
- Need a break?
- No.
275
00:34:00,600 --> 00:34:03,160
Good, a little more, then.
276
00:34:03,160 --> 00:34:05,990
You're getting better.
277
00:34:05,990 --> 00:34:10,730
Now, focus on your legs.
278
00:34:49,990 --> 00:34:51,360
Jonghye.
279
00:34:56,900 --> 00:34:57,990
You're walking...
280
00:35:00,300 --> 00:35:05,930
You're doing it... you're walking...
281
00:35:17,000 --> 00:35:20,990
- Gyongsuk.
- You did it.
282
00:35:20,990 --> 00:35:22,990
You did it.
283
00:35:26,230 --> 00:35:28,560
Gyongsuk...
284
00:35:32,600 --> 00:35:34,200
Yes, Bitnara.
285
00:35:34,200 --> 00:35:37,260
Kitae, it's Gyongsuk.
286
00:35:37,260 --> 00:35:40,160
Hey. What's up?
287
00:35:40,160 --> 00:35:43,730
Did something happen to Jonghye?
288
00:35:43,730 --> 00:35:49,990
No. Not really.
You should come over.
289
00:35:49,990 --> 00:35:51,160
Okay.
290
00:35:57,700 --> 00:35:59,660
When did you get back from your trip?
291
00:35:59,660 --> 00:36:02,360
Oh, just now.
292
00:36:02,360 --> 00:36:05,230
What's going on?
293
00:36:05,990 --> 00:36:13,130
You'll see.
Jonghye, Kitae is here.
294
00:36:38,460 --> 00:36:39,900
Jonghye.
295
00:36:43,460 --> 00:36:44,930
Kitae.
296
00:36:53,230 --> 00:36:58,990
I'm walking. I can walk.
297
00:36:59,990 --> 00:37:02,100
You can. You did it.
298
00:37:06,330 --> 00:37:08,990
You did it... You did it.
299
00:37:15,990 --> 00:37:18,560
You did it... You did it.
300
00:37:27,990 --> 00:37:33,990
Only yesterday you were
Little Miss Needs Improvement.
301
00:37:33,990 --> 00:37:37,200
Now all A's?
302
00:37:37,200 --> 00:37:40,460
I've really applied myself.
303
00:37:40,460 --> 00:37:43,990
I could tell she has.
304
00:37:43,990 --> 00:37:47,860
And did the sun rise in the West?
305
00:37:47,860 --> 00:37:53,730
Did studying kill you?
306
00:37:54,700 --> 00:37:56,530
Oh, dear.
307
00:37:57,990 --> 00:37:59,990
Hello.
308
00:38:00,990 --> 00:38:05,800
Oh, Mr. Lee.
Doing all right?
309
00:38:05,800 --> 00:38:09,990
We're fine, sure, sure.
310
00:38:09,990 --> 00:38:11,730
Pardon?
311
00:38:12,660 --> 00:38:18,300
Thank Heaven, thank goodness.
312
00:38:18,300 --> 00:38:21,990
Of course. On our way.
313
00:38:21,990 --> 00:38:23,660
Goodbye.
314
00:38:26,160 --> 00:38:29,300
What is it?
315
00:38:29,300 --> 00:38:32,990
Jonghye can walk.
316
00:38:32,990 --> 00:38:34,990
Walk?
317
00:38:34,990 --> 00:38:37,630
She's walking.
318
00:38:37,630 --> 00:38:45,990
Oh, oh, thank you, thank you...
oh, thank you... oh, my...
319
00:38:52,990 --> 00:38:57,990
Are you serious?
But I need your help.
320
00:38:57,990 --> 00:39:01,990
Why pester me about it?
Did she ask for me?
321
00:39:01,990 --> 00:39:05,430
No, but maybe you can kinda
push her along.
322
00:39:05,430 --> 00:39:09,990
Sheesh, if she won't have you,
what good is pushing?
323
00:39:09,990 --> 00:39:12,990
You want your little sister
to be an old maid?
324
00:39:12,990 --> 00:39:15,800
It's her life, isn't it?
325
00:39:15,800 --> 00:39:17,990
Ugh, brothers and sisters.
326
00:39:17,990 --> 00:39:23,990
- Ugh yourself. Fine, I'll talk to her.
- Yeah?
327
00:39:23,990 --> 00:39:26,990
- Easy, big boy.
- Mr. Kang, Dongchol.
328
00:39:26,990 --> 00:39:29,990
- Yes?
- Big news, big news.
329
00:39:29,990 --> 00:39:31,990
Oh? What?
330
00:39:31,990 --> 00:39:35,990
"Travelers" was nominated
for the Korean Arts Award.
331
00:39:35,990 --> 00:39:39,430
In five different categories.
332
00:39:39,430 --> 00:39:40,990
Five?
333
00:39:40,990 --> 00:39:45,660
Picture, Director, Actress,
Cinematography, Screenplay.
334
00:39:45,660 --> 00:39:47,990
All the biggies.
335
00:39:47,990 --> 00:39:56,100
I said you should get your acceptance
speech ready. I keep my word.
336
00:39:56,100 --> 00:40:04,330
Just being asked to participate
has its own prestige.
337
00:40:06,230 --> 00:40:09,990
Next stop, Cannes.
338
00:40:11,060 --> 00:40:13,730
What's taking so long?
339
00:40:13,730 --> 00:40:18,990
Sheesh, just spit it out already.
340
00:40:18,990 --> 00:40:22,990
Hold onto your hats.
341
00:40:22,990 --> 00:40:27,930
Jonghye has a cosmetics gig.
342
00:40:27,930 --> 00:40:30,990
What? Really?
343
00:40:30,990 --> 00:40:37,800
Really. What's more,
an exclusive contract with a global line.
344
00:40:37,800 --> 00:40:45,990
Just like Lee Misuk,
the big league, baby.
345
00:40:48,600 --> 00:40:53,600
With the wedding announcement,
the accident and the loss of ads...
346
00:40:53,600 --> 00:40:57,200
I thought you'd never get
another commercial.
347
00:40:57,200 --> 00:41:00,990
Well done, good for you.
348
00:41:00,990 --> 00:41:09,990
"Travelers" tanked, but this kind of thing
gives your image prestige.
349
00:41:12,960 --> 00:41:17,990
Here are the mock-ups, take a look.
350
00:41:17,990 --> 00:41:24,430
A goddess image, that's the concept.
351
00:41:24,430 --> 00:41:31,990
"American technology, anti-aging..."
352
00:41:31,990 --> 00:41:34,530
High-end stuff.
353
00:41:34,530 --> 00:41:35,990
Will you do it?
354
00:41:35,990 --> 00:41:39,230
Of course.
You have to ask?
355
00:41:44,430 --> 00:41:45,990
Hello.
356
00:41:45,990 --> 00:41:48,860
Oh, Mr. Kang.
357
00:41:49,990 --> 00:41:54,700
Hang o-o-on... Your sweetie...
358
00:41:54,700 --> 00:41:57,990
- Hi, Kitae.
- It's me.
359
00:41:57,990 --> 00:42:01,700
Myonghi needs you for a fitting.
360
00:42:01,700 --> 00:42:03,990
For what?
361
00:42:03,990 --> 00:42:09,560
You've been nominated
for Best Actress.
362
00:42:09,560 --> 00:42:12,990
I called her, she's waiting on you.
363
00:42:12,990 --> 00:42:18,000
Sure... o-o-okay...
364
00:42:18,990 --> 00:42:21,060
What was that?
365
00:42:21,060 --> 00:42:27,430
I was, um,
nominated for Best Actress.
366
00:42:27,430 --> 00:42:30,990
What? Seriously?
367
00:42:30,990 --> 00:42:35,660
Now we're talkin'.
368
00:42:35,660 --> 00:42:42,760
You take home the award and
you can charge top dollar for ads.
369
00:42:42,760 --> 00:42:46,990
- Got that right.
- How much you want?
370
00:43:10,990 --> 00:43:16,990
An actresses' actress.
A whole different person on camera.
371
00:43:16,990 --> 00:43:23,990
Exactly, like a chameleon.
This time she's all "foxy".
372
00:43:28,530 --> 00:43:30,990
Mother, Mr. Kim, I made it.
373
00:43:30,990 --> 00:43:37,560
Oh, oh, my little Jonghye,
am I dreaming?
374
00:43:37,560 --> 00:43:39,990
Oh, my...
375
00:43:39,990 --> 00:43:44,990
I'm sorry to cause you
so much concern.
376
00:43:44,990 --> 00:43:51,990
No, no, I'm just so grateful,
so grateful...
377
00:43:51,990 --> 00:43:54,990
We going to stand here all day?
378
00:43:54,990 --> 00:43:56,660
Let's take a seat.
379
00:43:56,660 --> 00:44:00,730
Right, please...
380
00:44:12,860 --> 00:44:14,460
Missy.
381
00:44:14,460 --> 00:44:18,000
- Hey, Sundok.
- Yes'm.
382
00:44:21,990 --> 00:44:26,460
It's time you set the date.
383
00:44:26,460 --> 00:44:29,990
When do you think?
384
00:44:29,990 --> 00:44:32,990
Don't you want a big wedding?
385
00:44:32,990 --> 00:44:37,930
At our age?
It just isn't done.
386
00:44:37,930 --> 00:44:40,330
Never mind all that.
387
00:44:40,330 --> 00:44:45,930
Mr. Kim has other ideas.
388
00:44:46,200 --> 00:44:52,360
- You want a big wedding?
- Sure I do.
389
00:44:52,360 --> 00:44:57,000
- You should have yours first.
- I'll arrange the hall.
390
00:44:57,000 --> 00:45:00,990
- Oh, you.
- Thanks, Kitae.
391
00:45:00,990 --> 00:45:04,990
- And you, Jonghye.
- Yes, Father.
392
00:45:04,990 --> 00:45:09,990
- Did you say father?
- Yep.
393
00:45:12,990 --> 00:45:15,700
That feels great.
394
00:45:23,990 --> 00:45:25,530
Little idiot.
395
00:45:25,530 --> 00:45:28,990
You mess up the schedule,
embarrass me?
396
00:45:28,990 --> 00:45:32,360
Use your head for once.
397
00:45:32,360 --> 00:45:35,230
I'm done.
398
00:45:35,230 --> 00:45:36,730
Come again?
399
00:45:36,730 --> 00:45:41,930
Take it out on Jihye.
I'm through.
400
00:45:41,930 --> 00:45:43,990
- Through..?
- Wait, wait, Mr. No.
401
00:45:43,990 --> 00:45:48,630
I'm as much to blame as he is.
402
00:45:48,630 --> 00:45:56,060
I'll follow the schedule,
so no more of this "I'm done" stuff.
403
00:45:58,130 --> 00:45:59,990
What are you doing here?
404
00:45:59,990 --> 00:46:03,860
- Did the producer call you?
- No.
405
00:46:03,860 --> 00:46:08,990
Bitnara has been asked to do...
406
00:46:08,990 --> 00:46:14,430
the Korean Arts Awards.
407
00:46:14,430 --> 00:46:19,990
The opening, both intermissions, the lot.
408
00:46:19,990 --> 00:46:20,990
Really?
409
00:46:20,990 --> 00:46:23,990
We'll play the awards show?
410
00:46:23,990 --> 00:46:24,990
Of course.
411
00:46:24,990 --> 00:46:33,400
The producer makes the schedule,
but you, Jihye, Hyebin, you'll all be on.
412
00:46:33,400 --> 00:46:36,990
Hee-hee-hee!
Can you believe it?
413
00:46:36,990 --> 00:46:41,930
The same stage Jo Yongpil played.
414
00:46:41,930 --> 00:46:45,700
Let's go talk to the producer.
415
00:46:45,700 --> 00:46:47,990
You two hold still.
416
00:46:48,990 --> 00:46:50,360
We're on our way!
417
00:46:50,990 --> 00:46:57,030
Now the opening show
of the Korean Arts Awards.
418
00:48:41,990 --> 00:48:46,430
Missus, it's starting.
419
00:48:46,430 --> 00:48:49,130
Is Kitae on?
420
00:48:56,230 --> 00:48:59,990
- It's Myonghi.
- Look, there she is.
421
00:48:59,990 --> 00:49:06,990
Seeing it now, we shouldn't have
turned down Kitae's tickets.
422
00:49:06,990 --> 00:49:11,990
I regret it now.
I wish I was there.
423
00:49:11,990 --> 00:49:15,990
Me, too, though...
424
00:49:19,990 --> 00:49:22,990
Dad, c'mon.
425
00:49:28,560 --> 00:49:32,990
- Is your mom on?
- No, not yet.
426
00:49:32,990 --> 00:49:36,160
There she is.
427
00:49:36,160 --> 00:49:40,990
Minji, lookit, lookit, Mommy's on.
428
00:49:40,990 --> 00:49:44,900
"Mommy... Mommy..."
429
00:49:44,900 --> 00:49:49,990
That's it... "Mommy..."
430
00:49:51,160 --> 00:49:53,990
There, there, there.
431
00:49:54,990 --> 00:50:02,430
Don't say such things
432
00:50:02,430 --> 00:50:09,990
It's strange to me
433
00:50:09,990 --> 00:50:17,560
To hear such things
434
00:50:17,560 --> 00:50:24,990
It made me shiver
435
00:50:24,990 --> 00:50:32,990
I'm only nineteen
436
00:50:43,760 --> 00:50:50,990
Tears, sighs, I'm on my own
437
00:50:50,990 --> 00:50:58,500
I walk the streets at night alone
438
00:50:58,500 --> 00:51:05,990
I've risked my life for love
439
00:51:05,990 --> 00:51:13,990
I'm a man of the streets,
take it or leave it
440
00:51:13,990 --> 00:51:28,630
Man of the streets,
take it and like it
441
00:51:40,530 --> 00:51:47,360
I weep as I write
442
00:51:47,360 --> 00:51:53,800
Tears that won't stop
443
00:51:53,800 --> 00:52:06,800
Theses tears come too fast
444
00:52:06,800 --> 00:52:13,800
I weep as I write
445
00:52:13,800 --> 00:52:19,990
There's no stopping them
446
00:52:19,990 --> 00:52:21,990
The tears...
447
00:52:21,990 --> 00:52:31,990
of my heart
448
00:52:37,990 --> 00:52:44,990
Why bother? Why bother?
He's on his way
449
00:52:44,990 --> 00:52:52,630
Why bother? Why bother?
He'll never come back
450
00:52:52,630 --> 00:52:59,200
Why, why, why?
Why-y-y?
451
00:52:59,200 --> 00:53:03,760
You can keep calling
452
00:53:07,800 --> 00:53:16,990
Our Bitnara players at an awards show,
it's like a dream.
453
00:53:26,430 --> 00:53:29,990
Kitae, remember?
454
00:53:29,990 --> 00:53:38,630
I ran off with your money in Sunyang
and you nabbed me up here in Seoul.
455
00:53:38,630 --> 00:53:42,990
What if we hadn't run into each other?
456
00:53:48,990 --> 00:53:53,730
Now the highlight of our evening,
the Best Actress award.
457
00:53:53,730 --> 00:53:59,130
It will be presented by last year's winner,
Yun Mihi.
458
00:54:14,990 --> 00:54:18,990
Hello, such a lovely evening.
459
00:54:18,990 --> 00:54:23,990
I watched all four of the films
nominated this year.
460
00:54:23,990 --> 00:54:29,990
Honestly, it was an
extremely difficult decision.
461
00:54:29,990 --> 00:54:34,990
Now, our nominees.
462
00:54:34,990 --> 00:54:40,630
Jong Yunmi in The Sparrow Spoke.
463
00:54:41,130 --> 00:54:45,990
Han Dayon in She Died Each Day.
464
00:54:47,000 --> 00:54:51,990
Jang Mihyon in
The Deep Crimson Night.
465
00:54:53,860 --> 00:54:57,500
Lee Jonghye in Travelers.
466
00:55:05,530 --> 00:55:08,800
And the winner is...
467
00:55:18,990 --> 00:55:23,930
Congratulations.
Lee Jonghye for Travelers.
468
00:56:42,990 --> 00:56:47,760
What a wonderful evening.
469
00:56:48,300 --> 00:57:00,200
To those who stuck with me, who
believed in me when I wanted to quit...
470
00:57:00,200 --> 00:57:07,990
To Miyon, to Choe Songwon,
thank you both.
471
00:57:07,990 --> 00:57:22,900
I dedicate this award to the man
who made all my dreams come true.
472
00:57:27,990 --> 00:57:30,430
Thank you.
473
00:57:41,990 --> 00:57:44,990
Oh, Mister Kitae.
474
00:57:54,990 --> 00:58:00,860
Now we present the award
for Best Picture.
475
00:58:19,730 --> 00:58:26,430
You saw clips from the nominated films
throughout the evening.
476
00:58:26,430 --> 00:58:30,990
This year's winner is...
477
00:58:30,990 --> 00:58:34,830
The envelope please.
478
00:58:35,360 --> 00:58:40,430
And the winner is...
479
00:58:40,430 --> 00:58:43,990
Bitnara Films' Travelers.
480
00:59:51,760 --> 00:59:54,990
Now a few words from the winner.
481
01:00:04,730 --> 01:00:07,990
- Woohoo!
- Kitae!
482
01:00:12,130 --> 01:00:21,330
When Bitnara Films' Travelers
was released in the theaters...
483
01:00:21,330 --> 01:00:26,990
it was a flop.
484
01:00:27,990 --> 01:00:36,990
But, to me, this film meant
much more than that.
485
01:00:36,990 --> 01:00:42,430
I spent my childhood
in a movie theater.
486
01:00:42,430 --> 01:00:45,230
I grew up watching shows and movies.
487
01:00:45,230 --> 01:00:52,700
And here I am producing both.
488
01:00:52,700 --> 01:00:58,990
All I've ever wanted was to entertain.
489
01:00:58,990 --> 01:01:06,400
The people who share that dream
with me are here tonight.
490
01:01:07,560 --> 01:01:16,990
We will continue to make
that dream a reality.
491
01:01:16,990 --> 01:01:18,860
Thank you.
492
01:01:23,990 --> 01:01:25,630
Whoa!
493
01:01:26,330 --> 01:01:28,600
Bitnara's sooo cool!
494
01:01:30,430 --> 01:01:32,830
Kitae's sooo cool!
495
01:01:33,230 --> 01:01:34,990
Kitae!
496
01:02:12,100 --> 01:02:16,100
Subtitles provided by MBC
34554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.