Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,660 --> 00:00:10,890
You know where Jonghye is?
2
00:00:11,890 --> 00:00:16,890
All alone with General Jeong.
3
00:00:17,800 --> 00:00:25,800
I wonder what they're up to.
4
00:00:31,890 --> 00:00:33,830
[Episode 51]
5
00:00:34,260 --> 00:00:36,890
- Hello.
- I need your phone.
6
00:00:36,890 --> 00:00:38,330
There.
7
00:00:46,890 --> 00:00:49,900
- Bitnara Productions.
- It's me.
8
00:00:50,890 --> 00:00:53,890
I hear Jonghye is with General Jeong.
9
00:00:53,890 --> 00:00:55,460
Check it out.
10
00:00:55,460 --> 00:01:00,030
She's what? She's got an interview
with Hansong Ilbo today.
11
00:01:00,030 --> 00:01:03,860
Which is why I need to know.
12
00:01:03,860 --> 00:01:06,060
I'm at Mago. Call me here.
13
00:01:06,060 --> 00:01:08,260
All right.
14
00:01:11,330 --> 00:01:12,890
Something wrong?
15
00:01:12,890 --> 00:01:14,890
No, nothing.
16
00:01:17,890 --> 00:01:20,890
The head of Bitnara Productions.
17
00:01:20,890 --> 00:01:23,890
Thanks for your time.
Kang Kitae.
18
00:01:23,890 --> 00:01:26,890
- Thank you.
- This way.
19
00:01:29,030 --> 00:01:35,160
We wanted to talk to you about
the pre-censorship of our new film.
20
00:01:35,160 --> 00:01:38,890
Such a ruthless crackdown
is new for me, too.
21
00:01:38,890 --> 00:01:47,330
Since this is your first film,
you may not know how things are.
22
00:01:47,330 --> 00:01:53,890
We've looked over the areas of concern
but there are just so many of them.
23
00:01:53,890 --> 00:01:57,260
Could you clarify the specific reasons?
24
00:01:57,260 --> 00:02:02,890
This is even harsher than
the old Yushin System.
25
00:02:07,100 --> 00:02:09,360
Oh, what's up?
26
00:02:10,890 --> 00:02:13,890
Mr. Kang called.
27
00:02:13,890 --> 00:02:20,890
He says Lee Jonghye is with General
Jeong and wants me to look into it.
28
00:02:22,060 --> 00:02:25,200
You know anything?
29
00:02:25,200 --> 00:02:32,890
The guy that organized the
National Security party called me.
30
00:02:33,890 --> 00:02:34,890
And?
31
00:02:36,630 --> 00:02:41,660
He said the general likes Jonghye
and wanted a private meeting.
32
00:02:41,660 --> 00:02:45,890
So you set it up?
33
00:02:45,890 --> 00:02:48,760
No, not me.
34
00:02:48,760 --> 00:02:51,890
I just told Jonghye
and she went on her own.
35
00:02:51,890 --> 00:02:53,890
How is that NOT you?
36
00:02:53,890 --> 00:02:58,890
It's all Jang Cholhwan's doing.
Don't fuss at ME, Jonggu.
37
00:02:58,890 --> 00:03:00,460
Jang Cholhwan.
38
00:03:24,890 --> 00:03:31,460
I understood what you were saying
about the realities of the film industry.
39
00:03:31,960 --> 00:03:37,890
I'll see that the
working conditions improve.
40
00:03:38,630 --> 00:03:39,890
Thank you.
41
00:03:40,460 --> 00:03:45,660
Do you have a specific concern?
42
00:03:45,660 --> 00:03:49,660
As an actress, I mean.
I can help.
43
00:03:49,660 --> 00:03:52,890
It's enough that you offered.
44
00:03:53,260 --> 00:03:56,600
Now, now, just tell me.
45
00:03:59,800 --> 00:04:06,530
Actresses are still asked to entertain
politicians. It's not very pleasant.
46
00:04:06,530 --> 00:04:10,890
By whom, exactly?
47
00:04:10,890 --> 00:04:15,030
A few years ago a man highly-placed
in the Blue House
48
00:04:15,030 --> 00:04:19,430
...was particularly nasty to me.
49
00:04:19,430 --> 00:04:23,100
I nearly gave up on acting.
50
00:04:25,230 --> 00:04:26,890
Who was it?
51
00:04:28,160 --> 00:04:31,260
I hate to say...
52
00:04:31,260 --> 00:04:33,930
It's all right. Go on.
53
00:04:36,160 --> 00:04:37,930
Jang Cholhwan.
54
00:04:40,890 --> 00:04:46,890
Him again.
How was he nasty, exactly?
55
00:04:46,890 --> 00:04:50,700
He hurt me deeply,
but that's in the past.
56
00:04:50,700 --> 00:04:53,760
I merely wanted to point out
the problem.
57
00:04:53,760 --> 00:04:55,890
I can promise you this.
58
00:04:55,890 --> 00:05:02,230
You won't be bothered by
that kind of thing in the future.
59
00:05:19,760 --> 00:05:22,300
Mr. Cha, what are you doing here?
60
00:05:24,890 --> 00:05:26,890
What are you up to?
61
00:05:26,890 --> 00:05:28,890
What's this about?
62
00:05:28,890 --> 00:05:30,890
You're Detective Choi?
63
00:05:30,890 --> 00:05:34,600
What kind of world is it
where you can get away with this?
64
00:05:35,890 --> 00:05:42,760
The world may change,
but the ways of desire never do.
65
00:05:45,400 --> 00:05:48,800
What is it with you?
What's this about?
66
00:05:48,800 --> 00:05:54,890
What trash like you calls loyalty
is an insult to the President.
67
00:05:54,890 --> 00:05:59,030
Pull something like this again...
68
00:05:59,030 --> 00:06:01,890
and you'll have to deal with me.
69
00:06:01,890 --> 00:06:03,130
Understood?
70
00:06:14,330 --> 00:06:15,800
What now?
71
00:06:15,800 --> 00:06:17,890
Shut up and come on.
72
00:06:22,890 --> 00:06:26,890
Does Kitae know about all this?
73
00:06:26,890 --> 00:06:28,930
I came on my own.
74
00:06:29,890 --> 00:06:31,630
Kitae has nothing to do with it.
75
00:06:31,630 --> 00:06:33,890
Then why did you do it?
76
00:06:33,890 --> 00:06:37,890
This wouldn't happen
if you were with me.
77
00:06:41,400 --> 00:06:45,890
Kitae can't protect you.
78
00:06:45,890 --> 00:06:49,890
I didn't go to Kitae for protection.
79
00:06:49,890 --> 00:06:54,890
I went because that's where I belong.
80
00:06:55,890 --> 00:07:02,800
And I can protect myself,
thank you very much.
81
00:07:02,800 --> 00:07:08,430
So you can stop this
protection routine anytime now.
82
00:07:45,890 --> 00:07:49,730
We acted according to policy.
83
00:07:49,730 --> 00:07:53,890
At this rate we'll have
to write a whole new script.
84
00:07:53,890 --> 00:07:58,060
If you want to make a movie,
yes, you will.
85
00:07:58,060 --> 00:08:02,300
I understand.
We'll make the revisions you require.
86
00:08:02,300 --> 00:08:03,230
Mr. Kang.
87
00:08:03,230 --> 00:08:05,890
At the same time,
88
00:08:05,890 --> 00:08:10,930
I'll be looking into any irregularities
regarding this censorship ruling.
89
00:08:10,930 --> 00:08:13,360
Irregularities?
90
00:08:13,890 --> 00:08:15,890
What do you mean?
91
00:08:15,890 --> 00:08:21,460
I'm aware that you're close
to Jo Myongguk at Taeyang Pictures.
92
00:08:21,460 --> 00:08:27,890
Are you suggesting this ruling was
influenced by personal feelings?
93
00:08:27,890 --> 00:08:30,890
That's what I intend to find out.
94
00:08:32,890 --> 00:08:35,830
Go ahead and try.
95
00:08:36,560 --> 00:08:37,890
Wait.
96
00:08:45,860 --> 00:08:48,890
What were you thinking?
97
00:08:48,890 --> 00:08:51,800
It's the same thing over and over.
98
00:08:51,800 --> 00:08:53,930
They clearly intend to interfere
with production.
99
00:08:53,930 --> 00:08:58,330
Be that as it may, this approach
will only end up hurting us.
100
00:08:58,330 --> 00:09:01,400
Fold once and it never stops.
101
00:09:01,400 --> 00:09:05,860
If we don't fight back,
we should fold up for good.
102
00:09:06,800 --> 00:09:09,560
Kitae, Shin is on the phone.
103
00:09:09,560 --> 00:09:10,890
Here.
104
00:09:15,890 --> 00:09:18,260
It's me. Well?
105
00:09:18,260 --> 00:09:22,890
Oh, Jonghye just called.
She's home.
106
00:09:23,700 --> 00:09:26,060
Was she with the general?
107
00:09:26,060 --> 00:09:29,830
Uh-huh.
But nothing happened.
108
00:09:29,830 --> 00:09:32,230
She sounded fine.
109
00:09:32,230 --> 00:09:35,460
Mr. Kang, all this...
110
00:09:35,460 --> 00:09:37,890
It was Jang's doing.
111
00:10:36,890 --> 00:10:38,890
What are you doing?
112
00:10:38,890 --> 00:10:42,890
Shhh. Listen.
113
00:10:46,130 --> 00:10:49,890
It's not even in Korean, pssh.
114
00:10:50,890 --> 00:10:56,890
Then don't listen. Feel.
115
00:11:23,890 --> 00:11:27,060
Who's there?
What do you want?
116
00:11:32,890 --> 00:11:34,560
What now?
117
00:11:49,890 --> 00:11:54,890
Sorry it had to come to that,
Mr. Chairman, sir.
118
00:11:54,890 --> 00:12:04,800
It's the only way to deal with
a nasty puddle of slime like you.
119
00:12:04,800 --> 00:12:06,760
I'm sure you understand.
120
00:12:15,400 --> 00:12:18,890
Hey! Come back here!
121
00:12:19,130 --> 00:12:21,000
Come back! Come back!
122
00:12:21,000 --> 00:12:23,200
Come back here!
123
00:13:16,930 --> 00:13:18,660
Hello?
124
00:13:18,660 --> 00:13:22,930
It's me.
You have a minute?
125
00:13:25,660 --> 00:13:28,760
Yes.
I'll be at Tiffany's.
126
00:13:58,890 --> 00:14:07,500
I went because I thought
I could end it once and for all.
127
00:14:08,800 --> 00:14:11,660
And will it?
128
00:14:14,030 --> 00:14:17,890
They won't be able to
do that to me anymore.
129
00:14:20,890 --> 00:14:26,890
I wouldn't have gone
if I thought anything
130
00:14:26,890 --> 00:14:29,890
...would happen that would hurt you.
131
00:14:29,890 --> 00:14:33,890
Don't let it bother you.
132
00:14:34,890 --> 00:14:38,300
It's not over.
133
00:14:38,300 --> 00:14:43,730
As long as you're with me,
every arrow aimed at me may hit you.
134
00:14:44,560 --> 00:14:50,560
I won't have you hurt over me again.
135
00:14:54,500 --> 00:15:00,860
Will you do whatever I decide is best?
136
00:15:12,890 --> 00:15:17,890
I will. I'll trust you.
137
00:15:42,900 --> 00:15:45,890
Don't make excuses.
138
00:15:45,890 --> 00:15:49,890
Whatever the reason,
you can't protect Jonghye.
139
00:15:49,890 --> 00:15:54,890
Let her go.
140
00:15:54,890 --> 00:16:01,890
If you don't, you'll be the one...
covered in mud.
141
00:16:18,890 --> 00:16:21,890
It's ready, just like you asked.
142
00:16:34,030 --> 00:16:37,100
Sunae, Sunae, trouble.
143
00:16:37,100 --> 00:16:39,330
What is it now?
144
00:16:39,330 --> 00:16:43,890
Kang Kitae threw down
on Jang Cholhwan.
145
00:16:43,890 --> 00:16:45,130
What?
146
00:16:45,130 --> 00:16:46,660
Are you sure?
147
00:16:46,660 --> 00:16:50,890
Yes.
A bellboy saw them last night.
148
00:16:50,890 --> 00:16:54,800
It's all over the hotel.
149
00:16:54,800 --> 00:17:02,700
It's natural to worry about Kitae, but you
just know he wiped the floor with Jang.
150
00:17:08,100 --> 00:17:09,890
Ouch...
151
00:17:13,760 --> 00:17:15,260
Argh!
152
00:17:22,330 --> 00:17:27,700
Get some bodyguards.
153
00:17:27,700 --> 00:17:28,600
Sir?
154
00:17:29,460 --> 00:17:34,530
Get some bodyguards
for my personal security.
155
00:17:36,530 --> 00:17:37,890
Yes, sir.
156
00:17:42,100 --> 00:17:47,860
Just you wait, Kang Kitae.
157
00:17:48,890 --> 00:17:51,890
Ouch.
158
00:17:53,890 --> 00:17:56,130
The list of major contributors.
159
00:17:56,130 --> 00:18:01,130
You can select twenty from
this list to form your core order.
160
00:18:01,130 --> 00:18:02,230
Core?
161
00:18:02,230 --> 00:18:08,630
Yes. A group that will report directly
to you in forming public opinion.
162
00:18:08,630 --> 00:18:13,730
The core director should be
a key party member.
163
00:18:14,830 --> 00:18:19,830
See that they have enough to work with.
Don't scrimp on funding.
164
00:18:19,830 --> 00:18:20,800
Sir.
165
00:18:20,890 --> 00:18:23,890
There is one problem.
166
00:18:23,890 --> 00:18:25,130
What problem?
167
00:18:26,890 --> 00:18:34,330
Complaints about people exploiting their
relationship with you to commit fraud.
168
00:18:34,330 --> 00:18:36,230
Fraud?
169
00:18:36,230 --> 00:18:41,530
Yes.
It appears the petition has merit.
170
00:18:41,530 --> 00:18:45,360
Companies strapped for cash
171
00:18:45,360 --> 00:18:52,760
...are issued cash flow notes
at many times their face value.
172
00:18:52,760 --> 00:18:54,130
Who's doing it?
173
00:18:55,890 --> 00:18:57,890
Jang Cholhwan.
174
00:18:58,890 --> 00:19:02,060
His role in raising
political funds is important,
175
00:19:02,060 --> 00:19:05,890
but this could come back
to haunt you.
176
00:19:06,890 --> 00:19:10,330
Better to act now than be sorry later.
177
00:19:16,030 --> 00:19:20,560
Wait, what sense does this make?
178
00:19:20,560 --> 00:19:23,160
It's stripped bare.
There's no movie there.
179
00:19:23,160 --> 00:19:28,930
The rumor about the
board's ruling is spreading.
180
00:19:28,930 --> 00:19:32,890
Investors are talking about pulling out.
181
00:19:32,890 --> 00:19:35,960
I suggest we close this production.
182
00:19:35,960 --> 00:19:39,890
Huh?
Do what now?
183
00:19:39,890 --> 00:19:44,260
As you said,
with these revisions,
184
00:19:44,260 --> 00:19:46,890
we can't guarantee
it will be worth watching.
185
00:19:46,890 --> 00:19:53,330
It will be worse if our investors pull out.
186
00:19:53,330 --> 00:19:57,890
Mr. Kang, I agree,
close the production.
187
00:19:57,890 --> 00:20:01,660
We're going ahead with the film.
188
00:20:04,890 --> 00:20:06,830
Take care of the revisions.
189
00:20:06,830 --> 00:20:11,890
I'll leave making it work to you.
I trust you.
190
00:20:11,900 --> 00:20:13,890
All the same...
191
00:20:13,890 --> 00:20:17,890
I'll deal with any other
production problems.
192
00:20:17,890 --> 00:20:20,830
I wish you'd reconsider.
193
00:20:20,830 --> 00:20:24,900
If we fold now we'll be giving
Jo Myongguk what he wants.
194
00:20:24,900 --> 00:20:28,330
And we'll have problems
with investors.
195
00:20:28,330 --> 00:20:33,130
We'll make a go of this film
and give them a fair return.
196
00:20:44,890 --> 00:20:45,900
I swear.
197
00:20:45,900 --> 00:20:50,890
I understand what he's saying,
I do...
198
00:20:50,890 --> 00:20:54,260
But I still think it's stupid.
199
00:20:54,260 --> 00:20:58,890
What with records
and Bitnara Town...
200
00:20:58,890 --> 00:21:04,890
We're strapped for cash as it is,
how can we handle this, too?
201
00:21:04,890 --> 00:21:08,860
Kitae can handle it, don't worry.
202
00:21:08,860 --> 00:21:09,900
How?
203
00:21:10,890 --> 00:21:12,760
Kim Punggil.
204
00:21:13,830 --> 00:21:17,300
You think he'll just sit back
and watch with Kitae in trouble?
205
00:21:17,300 --> 00:21:19,530
He'll help.
206
00:21:19,530 --> 00:21:26,890
He's got it all covered
so this is just so much noise?
207
00:21:27,890 --> 00:21:29,890
- I had no idea.
- Of course.
208
00:21:41,760 --> 00:21:44,660
Welcome.
Here, here, here.
209
00:21:44,660 --> 00:21:46,400
Sit, sit, sit.
210
00:21:47,890 --> 00:21:51,500
Madame Yun,
get a pretty little thing to join us.
211
00:21:55,730 --> 00:21:56,630
Hm?
212
00:22:00,360 --> 00:22:01,890
Off you go.
213
00:22:03,130 --> 00:22:05,890
What did you want?
214
00:22:05,890 --> 00:22:11,160
Now, now,
why so ugly after all this time?
215
00:22:11,160 --> 00:22:16,100
You're the one
that's always been ugly to me.
216
00:22:16,830 --> 00:22:21,330
In that case,
allow me to apologize.
217
00:22:22,830 --> 00:22:28,830
I understand you're interested
in the slot machine business.
218
00:22:30,890 --> 00:22:34,460
Partner with me,
run the businesses,
219
00:22:34,460 --> 00:22:39,500
and you'll receive
the lion's share of the profits.
220
00:22:39,500 --> 00:22:42,890
Minus my twenty percent.
221
00:22:45,930 --> 00:22:51,830
Well?
That's fair, isn't it?
222
00:23:00,890 --> 00:23:05,360
As you know, comedian
Lee Juil is the hottest thing now.
223
00:23:05,360 --> 00:23:10,630
Whether you get him or not
can make all the difference.
224
00:23:10,630 --> 00:23:14,700
Open with him,
close with Jo Yongpil,
225
00:23:14,700 --> 00:23:16,130
and we're set.
226
00:23:17,360 --> 00:23:24,890
The problem is to get them
you have to bet everything.
227
00:23:25,890 --> 00:23:30,600
Shin tells me Bitnara
is having cash flow problems.
228
00:23:33,890 --> 00:23:38,830
Anyway, we'll think on how
to sign the two of them.
229
00:23:38,830 --> 00:23:42,400
The Purple Sisters open tonight?
230
00:23:42,400 --> 00:23:45,890
Mm.
You going to watch?
231
00:23:45,890 --> 00:23:47,300
Of course.
232
00:23:52,260 --> 00:23:57,890
I heard you were breaking up.
Guess not, huh?
233
00:23:59,890 --> 00:24:02,890
Some girls have all the luck.
234
00:24:02,890 --> 00:24:08,230
Debuting at your age and already
fighting like a bunch of babies?
235
00:24:08,230 --> 00:24:10,700
You fight with Jihye.
236
00:24:10,700 --> 00:24:11,060
What?
237
00:24:11,060 --> 00:24:14,930
We have our reasons for fighting.
238
00:24:14,930 --> 00:24:17,360
Who are you to talk?
239
00:24:17,360 --> 00:24:24,030
Huh.
You mouthing off to me?
240
00:24:24,890 --> 00:24:28,560
You disrespecting your elders?
241
00:24:28,560 --> 00:24:31,890
You're just asking for it.
242
00:24:31,890 --> 00:24:35,230
But she started it.
243
00:24:35,230 --> 00:24:38,330
She can do what she likes.
244
00:24:38,330 --> 00:24:41,530
See me after the show.
245
00:24:41,530 --> 00:24:46,430
Look at me.
It takes a while to learn the ropes.
246
00:24:46,430 --> 00:24:47,890
Get me?
247
00:24:50,130 --> 00:24:51,200
Hello.
248
00:24:51,200 --> 00:24:53,530
Why aren't you getting ready?
249
00:24:53,530 --> 00:24:57,430
We were giving them a pep talk.
250
00:24:57,430 --> 00:25:03,700
Oh? The veterans
passing on their wisdom?
251
00:25:04,430 --> 00:25:08,130
If your debut is a success,
you're half-way there, understand?
252
00:25:08,130 --> 00:25:10,890
- Yes.
- Fighting! One, two, three.
253
00:25:10,890 --> 00:25:13,360
- Fighting!
- Fighting! Let's go.
254
00:25:13,360 --> 00:25:14,900
- Keep at it.
- Break a leg.
255
00:25:18,890 --> 00:25:21,960
What's the idea, taking my side?
256
00:25:21,960 --> 00:25:29,230
There are no sides in a family,
right?
257
00:27:10,500 --> 00:27:12,030
What do you think?
258
00:27:12,030 --> 00:27:13,330
Pretty good.
259
00:27:13,330 --> 00:27:16,930
They should be.
I rehearsed them enough.
260
00:27:16,930 --> 00:27:21,230
Forget about Jo Yongpil and Lee Juil.
261
00:27:21,230 --> 00:27:25,200
Let's see what we can do
with new faces.
262
00:27:25,200 --> 00:27:30,000
Well, you know me,
but still...
263
00:27:30,000 --> 00:27:36,890
I know you can do it, come on.
264
00:27:36,890 --> 00:27:38,890
Exactly what I'm talking about.
265
00:27:38,890 --> 00:27:41,890
Anyone can spend money.
266
00:27:41,890 --> 00:27:46,660
Trust me and we'll hit the jackpot.
267
00:27:46,660 --> 00:27:48,430
Cha-ching!
268
00:27:49,890 --> 00:27:50,890
Mr. Kang.
269
00:27:51,900 --> 00:27:53,890
What's up?
270
00:27:53,890 --> 00:27:55,890
We need to talk.
271
00:28:04,890 --> 00:28:10,630
What?
Jang wants to partner with you?
272
00:28:13,890 --> 00:28:21,460
You gave up on the slots.
He wants to go ahead.
273
00:28:24,890 --> 00:28:29,890
With my family running it.
274
00:28:29,890 --> 00:28:36,890
He talks pretty when he needs you...
275
00:28:36,890 --> 00:28:40,890
but he'll turn on you
when things go south.
276
00:28:41,890 --> 00:28:44,890
I don't like working with him.
277
00:28:46,890 --> 00:28:53,890
But I'm not in this alone.
I have my boys to look after.
278
00:28:57,400 --> 00:29:04,890
If you can't see that,
I have no choice...
279
00:29:04,890 --> 00:29:08,660
but to throw in with Jang.
280
00:29:19,890 --> 00:29:20,890
Hello.
281
00:29:21,260 --> 00:29:27,560
Ah, hello, doing all right?
An interview with Jonghye?
282
00:29:27,560 --> 00:29:33,000
She has a manager now,
I'll have him--
283
00:29:36,000 --> 00:29:41,230
Pardon?
Come again?
284
00:29:49,890 --> 00:29:53,260
Jonghye, what's going on?
285
00:29:53,260 --> 00:29:54,890
With what?
286
00:29:54,890 --> 00:29:57,860
You're getting married?
287
00:29:58,160 --> 00:30:04,060
Married?
Where did that come from?
288
00:30:04,060 --> 00:30:10,000
A reporter just called.
It's in the paper.
289
00:30:10,000 --> 00:30:13,800
A wedding I know nothing about?
290
00:30:13,800 --> 00:30:15,890
Who am I supposed to be marrying?
291
00:30:16,890 --> 00:30:18,630
Kang Kitae.
292
00:30:19,890 --> 00:30:20,960
What?
293
00:30:21,890 --> 00:30:26,030
Jonghye, what's going on?
294
00:30:31,930 --> 00:30:34,330
Kang Kitae,
President of Bitnara Productions,
295
00:30:34,330 --> 00:30:37,890
announced in an exclusive interview...
296
00:30:37,890 --> 00:30:41,930
that he is engaged
to top actress Lee Jonghye...
297
00:30:48,890 --> 00:30:52,730
It says they interviewed Kitae.
298
00:30:55,700 --> 00:31:01,890
I won't have you hurt over me again.
299
00:31:02,860 --> 00:31:08,890
Will you do whatever I decide is best?
300
00:31:20,630 --> 00:31:24,260
- Pierre.
- Miss Kang, did you see the paper?
301
00:31:24,260 --> 00:31:29,260
- What paper?
- Mr. Kang is getting married.
302
00:31:29,260 --> 00:31:33,860
What?
He would have told me.
303
00:31:33,860 --> 00:31:37,890
It must be true.
It's in print.
304
00:31:39,330 --> 00:31:42,890
He's marrying Lee Jonghye?
305
00:31:42,890 --> 00:31:45,600
Myonghi, you didn't know?
306
00:31:47,890 --> 00:31:49,890
Oh, Chaeyong, ahem.
307
00:31:49,890 --> 00:31:52,130
You're so lovely.
308
00:31:52,130 --> 00:31:58,030
The wedding seems real now
that I see you in the dress.
309
00:31:58,030 --> 00:31:59,330
Oh.
310
00:32:03,860 --> 00:32:05,560
Is something wrong?
311
00:32:06,330 --> 00:32:09,030
Chaeyong, um...
312
00:32:10,000 --> 00:32:12,890
Kitae is getting married.
313
00:32:21,500 --> 00:32:26,500
Kitae hasn't confirmed it,
so maybe it's not true.
314
00:32:28,890 --> 00:32:31,430
Myonghi, what is this?
315
00:32:31,430 --> 00:32:33,960
I just saw it myself.
316
00:33:32,460 --> 00:33:36,890
Is this what you meant
by trusting you?
317
00:33:38,460 --> 00:33:42,730
It's the only way I can protect you.
318
00:33:47,430 --> 00:33:50,890
I understand trying to protect me.
319
00:33:51,890 --> 00:33:59,000
But I don't want you to do
anything you don't want to.
320
00:34:01,890 --> 00:34:07,100
What makes you think
I don't want to?
321
00:34:09,890 --> 00:34:16,300
I didn't think you loved me anymore.
322
00:34:17,800 --> 00:34:25,360
I thought you were helping
out of a sense of obligation.
323
00:34:28,500 --> 00:34:36,760
You've never left my heart,
not once, not ever.
324
00:34:58,890 --> 00:35:03,930
Whatever you hear,
whatever you see, just trust me.
325
00:35:04,890 --> 00:35:12,890
Whatever happens, just trust me.
All right?
326
00:36:16,890 --> 00:36:21,890
Mr. Jang, we'll be needing
the political funding soon.
327
00:36:21,890 --> 00:36:23,900
Is everything ready?
328
00:36:23,900 --> 00:36:29,300
Not to worry.
Call when you need it and you'll have it.
329
00:36:29,300 --> 00:36:32,200
I gave you this job because I trust you.
330
00:36:32,200 --> 00:36:36,890
But there's been some unsavory talk.
331
00:36:36,890 --> 00:36:40,500
Unsavory talk?
332
00:36:40,500 --> 00:36:42,900
National Security
and the district attorney
333
00:36:42,900 --> 00:36:46,300
...have received complaints
about irregularities.
334
00:36:46,300 --> 00:36:51,890
Pardon?
How can that be..?
335
00:36:51,890 --> 00:36:56,890
I had hoped to
keep your involvement quiet.
336
00:36:56,890 --> 00:37:02,890
But how can I entrust you with this if
rumors are flying from the very start?
337
00:37:02,890 --> 00:37:09,530
When I asked for your help as fund
manager, I didn't mean help yourself.
338
00:37:09,530 --> 00:37:13,890
A little, yes, but there's a limit!
339
00:37:18,000 --> 00:37:21,800
And what was that with Lee Jonghye?
340
00:37:21,800 --> 00:37:25,730
How does it make me look,
sending an engaged lady to see me?
341
00:37:25,730 --> 00:37:29,890
Engaged? Come again?
342
00:37:30,300 --> 00:37:32,890
Can't you read?
343
00:37:44,890 --> 00:37:52,300
Sir, I'm entirely to blame.
I submit to your judgment.
344
00:37:52,890 --> 00:37:59,890
If this happens again,
I can't trust you or work with you.
345
00:37:59,890 --> 00:38:03,890
This is your last chance.
346
00:38:03,890 --> 00:38:07,460
Remember that.
347
00:38:08,630 --> 00:38:09,890
Yes, sir.
348
00:38:19,890 --> 00:38:23,890
It was you.
You did this?
349
00:38:28,730 --> 00:38:32,030
You did it to yourself.
350
00:38:32,030 --> 00:38:34,030
How's that?
351
00:38:34,030 --> 00:38:40,890
I know you tried to get me out of
the National Security Commission.
352
00:38:40,890 --> 00:38:45,600
So you get your revenge by
turning the President against me?
353
00:38:45,600 --> 00:38:53,890
Whatever you to do me,
I'll repay ten-fold, a hundred-fold.
354
00:38:53,890 --> 00:38:55,890
Take your best shot.
355
00:38:55,890 --> 00:39:03,890
Just see what it gets you,
tough guy.
356
00:39:03,890 --> 00:39:07,890
All right, creep-boy.
You want to go?
357
00:39:07,890 --> 00:39:14,890
I let you off easy with the National
Security business, but no more.
358
00:39:14,890 --> 00:39:22,890
I'll show you what
throwing down really is.
359
00:39:24,330 --> 00:39:33,890
Judging by what the President said, I'd
say you're the one being thrown down.
360
00:39:33,890 --> 00:39:36,160
Remember that.
361
00:39:41,560 --> 00:39:46,230
What a creep... Little punk!
362
00:39:48,800 --> 00:39:52,890
Creep... argh!
363
00:40:07,830 --> 00:40:13,830
Sometimes only a drink will do.
Let's get trashed.
364
00:40:14,230 --> 00:40:20,800
A while ago I was cheering you up.
Now it's your turn.
365
00:40:21,860 --> 00:40:29,800
Not that anything can
possibly cheer me up.
366
00:40:29,800 --> 00:40:33,560
Cheer-shmeer, cheer THIS.
367
00:40:33,560 --> 00:40:37,830
Kitae can go to the dogs.
368
00:40:37,830 --> 00:40:44,890
He still means so much to me.
369
00:40:53,890 --> 00:40:59,890
A while back... I kissed him.
370
00:41:00,890 --> 00:41:01,960
What?
371
00:41:02,890 --> 00:41:11,030
I can still feel him, still taste him.
372
00:41:11,930 --> 00:41:17,960
I thought I might finally be
winning him over.
373
00:41:23,730 --> 00:41:28,730
I love his smile, the way he talks...
374
00:41:29,890 --> 00:41:32,630
everything about him.
375
00:41:33,100 --> 00:41:42,430
How can I give it all up?
376
00:41:43,890 --> 00:41:46,160
What will I do?
377
00:42:06,860 --> 00:42:09,060
It's late, what now?
378
00:42:09,890 --> 00:42:11,890
What's bothering you?
379
00:42:12,890 --> 00:42:17,160
Has Kitae said anything to you?
380
00:42:18,000 --> 00:42:19,890
About what?
381
00:42:21,630 --> 00:42:23,890
The paper says he's engaged.
382
00:42:23,890 --> 00:42:29,500
What? To whom?
383
00:42:29,500 --> 00:42:30,890
Lee Jonghye.
384
00:42:31,890 --> 00:42:35,890
To who now? Engaged?
385
00:42:35,890 --> 00:42:38,700
What's going on?
386
00:42:38,700 --> 00:42:41,530
I don't know the details.
We have to ask Kitae.
387
00:42:41,530 --> 00:42:44,890
- No...
- I'm home.
388
00:42:44,890 --> 00:42:47,900
Kitae, come here, you.
389
00:43:01,230 --> 00:43:03,890
So you heard?
390
00:43:05,600 --> 00:43:12,460
Papers are always lying.
Is it true?
391
00:43:13,360 --> 00:43:17,890
Yes.
Sorry I didn't tell you sooner.
392
00:43:17,890 --> 00:43:19,890
How could you..?
393
00:43:19,890 --> 00:43:22,890
You're marrying Lee Jonghye?
394
00:43:23,890 --> 00:43:24,800
Mm.
395
00:43:24,890 --> 00:43:31,630
But you said the two
of you were through.
396
00:43:31,630 --> 00:43:35,300
I thought we were, but we weren't.
397
00:43:35,890 --> 00:43:36,890
Mother...
398
00:43:36,890 --> 00:43:42,800
I'm marrying Jonghye.
Give us your blessing.
399
00:43:54,890 --> 00:43:57,890
One thing I've learned...
400
00:43:59,130 --> 00:44:03,160
When it comes to men and women,
love isn't enough.
401
00:44:03,160 --> 00:44:05,800
There are two types of love...
402
00:44:05,800 --> 00:44:10,030
The one where it brings out
the worst in you...
403
00:44:10,030 --> 00:44:13,890
and the other where it brings out
your best, and helps you succeed.
404
00:44:13,890 --> 00:44:16,130
You have to work through that
and the way I see it...
405
00:44:16,130 --> 00:44:20,500
I don't think you guys bring out
the best in each other.
406
00:44:20,500 --> 00:44:26,500
Do you want to fall like you did
before over a momentary fancy?
407
00:44:26,500 --> 00:44:29,890
There's something you don't know.
408
00:44:29,890 --> 00:44:32,890
I'm here now because of her.
409
00:44:33,960 --> 00:44:35,100
What?
410
00:44:36,130 --> 00:44:40,890
What do you mean?
Lee Jonghye saved your life?
411
00:44:41,560 --> 00:44:47,890
If not for her, I wouldn't have made it
to Japan. I may have died.
412
00:44:50,630 --> 00:44:57,800
Jonghye never hurt me.
Give her your blessing.
413
00:44:59,890 --> 00:45:05,890
Myonghi,
I know why you don't like her.
414
00:45:05,890 --> 00:45:09,890
But I love her.
415
00:45:09,890 --> 00:45:12,060
So try to accept her.
416
00:45:12,060 --> 00:45:13,890
So, please.
417
00:45:24,890 --> 00:45:26,890
Oh, natural spring water?
418
00:45:26,890 --> 00:45:30,200
- Mm. Here.
- Okay.
419
00:45:32,830 --> 00:45:39,160
I wanted to talk with you last night.
But I dozed off.
420
00:45:39,160 --> 00:45:42,330
About what?
421
00:45:42,330 --> 00:45:46,890
You're getting married?
422
00:45:46,890 --> 00:45:50,890
Yes, sir.
I'm sorry I didn't tell you first.
423
00:45:50,890 --> 00:45:54,400
It kind of snuck up on me.
424
00:45:54,400 --> 00:45:56,930
Congratulations are in order.
425
00:45:56,930 --> 00:46:00,200
They sure are.
I'll bring her round to introduce you.
426
00:46:00,200 --> 00:46:02,260
Was that what you wanted?
427
00:46:02,260 --> 00:46:05,330
No. Let's go inside.
428
00:46:05,330 --> 00:46:06,500
Right.
429
00:46:10,890 --> 00:46:16,360
Dongchol tells me your business
is hurting for cash?
430
00:46:16,360 --> 00:46:19,700
Dongchol and his mouth.
431
00:46:19,700 --> 00:46:24,890
Working capital problems, sure,
but nothing too serious.
432
00:46:24,890 --> 00:46:28,200
After all your big talk?
433
00:46:28,200 --> 00:46:30,890
If things are tough, say so.
434
00:46:31,630 --> 00:46:33,890
Don't be shy. Use my money.
435
00:46:33,890 --> 00:46:39,890
No, I appreciate it, but this is
something I have to do myself.
436
00:46:41,730 --> 00:46:46,890
If I always turn to you for help,
I'll come to expect it.
437
00:46:46,890 --> 00:46:50,730
I can deal with this, trust me.
438
00:46:50,730 --> 00:46:52,930
Stubborn...
439
00:46:53,890 --> 00:47:02,130
Sir, Jang asked Jo Taesu to manage
his slot machine businesses.
440
00:47:02,130 --> 00:47:08,330
Divide and conquer, huh?
What did Taesu say?
441
00:47:08,330 --> 00:47:11,430
He's thinking it over.
442
00:47:11,430 --> 00:47:16,460
It may be too tempting to refuse.
443
00:47:16,460 --> 00:47:21,760
I'll have a word with Taesu,
don't let it get to you.
444
00:47:21,890 --> 00:47:22,890
Sir.
445
00:47:27,460 --> 00:47:31,960
Kang Kitae is making the revisions
and moving ahead with the film.
446
00:47:33,200 --> 00:47:40,890
I heard his investors are
already pulling out. He's a moron.
447
00:47:40,890 --> 00:47:46,890
If the funds are drying up,
the writing is on the wall.
448
00:47:46,890 --> 00:47:50,890
If you'll pardon my saying,
449
00:47:50,890 --> 00:47:56,600
Kitae's cash flow problems
don't guarantee your recovery.
450
00:47:57,890 --> 00:48:01,960
You have to turn this crisis
to your advantage.
451
00:48:01,960 --> 00:48:08,300
Now is the time
to make your comeback.
452
00:48:08,300 --> 00:48:10,800
Accept Jang's offer.
453
00:48:11,100 --> 00:48:16,500
Take Jang's money,
corner the foreign distribution market...
454
00:48:16,500 --> 00:48:21,890
and make films that
compete with Kang Kitae's.
455
00:48:30,160 --> 00:48:33,430
Have you decided?
456
00:48:34,630 --> 00:48:36,760
I accept your offer.
457
00:48:39,890 --> 00:48:44,800
Please pardon my harsh words earlier.
458
00:48:45,660 --> 00:48:48,890
We all make mistakes.
459
00:48:48,890 --> 00:48:54,900
But make them again
and there will be no forgiveness.
460
00:48:54,900 --> 00:48:56,830
I understand.
461
00:49:00,500 --> 00:49:03,890
Read this when you have time.
462
00:49:07,300 --> 00:49:08,300
What is it?
463
00:49:08,300 --> 00:49:15,890
A script. In support of General Jeong
and the Fifth Republic.
464
00:49:15,890 --> 00:49:19,800
You're making the film.
Look it over.
465
00:49:19,800 --> 00:49:20,890
Sir?
466
00:49:22,030 --> 00:49:25,060
It's funded entirely by
the Ministry of Culture.
467
00:49:25,060 --> 00:49:33,660
You can use the best director, the finest
actors. It's an excellent opportunity.
468
00:49:33,660 --> 00:49:37,900
Kang Kitae is making
his own little movie.
469
00:49:37,900 --> 00:49:42,960
I want this one to crush his.
470
00:49:44,890 --> 00:49:49,330
Thank you for this.
I'll give it my full attention.
471
00:49:51,630 --> 00:49:52,660
Good, good.
472
00:49:55,890 --> 00:49:59,400
PR films never do good box office.
473
00:49:59,400 --> 00:50:00,890
Don't make it.
474
00:50:01,890 --> 00:50:05,260
What, I'm an idiot now?
475
00:50:05,260 --> 00:50:09,890
You think I don't know what this is?
476
00:50:09,890 --> 00:50:14,890
Even if it tanks,
we still come out ahead.
477
00:50:14,890 --> 00:50:16,130
First.
478
00:50:17,860 --> 00:50:25,000
If it flops in the commercial houses, we'll
still sell tickets in the national theaters.
479
00:50:25,000 --> 00:50:33,890
Second, with Jang reducing production
costs, we'll make out like bandits.
480
00:50:34,890 --> 00:50:40,660
Third, and most important...
481
00:50:40,660 --> 00:50:46,130
After we do this film, we're guaranteed
a larger foreign film quota.
482
00:50:46,130 --> 00:50:49,500
You follow?
483
00:50:49,500 --> 00:50:50,800
Yes, sir.
484
00:50:53,200 --> 00:50:57,630
Getting married, huh?
And you in the prime of life.
485
00:50:57,630 --> 00:50:58,890
Any regrets?
486
00:50:59,890 --> 00:51:01,760
There's no life after marriage?
487
00:51:01,760 --> 00:51:08,890
Come on, life as a Miss and life
as a Mrs. are two different things.
488
00:51:09,890 --> 00:51:13,630
This is your last movie as a Miss.
489
00:51:13,630 --> 00:51:17,000
I'll treat you right.
490
00:51:17,000 --> 00:51:18,890
Thank you.
491
00:51:23,460 --> 00:51:27,890
We were just finishing up.
Per your instructions.
492
00:51:27,890 --> 00:51:29,890
Thanks, Myonghi.
493
00:51:30,960 --> 00:51:35,000
May I have a word?
494
00:51:36,430 --> 00:51:42,830
- Stay here. I have to, um, go.
- Thank you.
495
00:51:52,890 --> 00:51:57,860
I know what you think of me.
496
00:51:57,860 --> 00:52:03,700
I'm not quite sure what to say.
497
00:52:04,890 --> 00:52:07,890
Then I'll start.
498
00:52:07,890 --> 00:52:16,030
I just can't see my way
to welcoming you to the family.
499
00:52:16,030 --> 00:52:17,900
I understand.
500
00:52:18,890 --> 00:52:24,560
I know how uncomfortable
our decision must make you.
501
00:52:28,060 --> 00:52:35,730
But whatever you think of me,
let me say this.
502
00:52:37,500 --> 00:52:43,430
I never forgot Kitae, not once.
503
00:52:44,890 --> 00:52:52,600
Even when we were apart,
I still lived for him.
504
00:52:55,660 --> 00:53:00,030
Whatever hard feelings you may have...
505
00:53:00,030 --> 00:53:05,760
at least remember that.
506
00:53:05,760 --> 00:53:10,230
All I want is for my brother to be happy.
507
00:53:10,230 --> 00:53:18,890
I've always thought
you were bad for him.
508
00:53:22,560 --> 00:53:25,330
But I'm trying to understand.
509
00:53:26,400 --> 00:53:32,700
It will only make things harder...
510
00:53:32,700 --> 00:53:37,900
but he still seems to want you.
511
00:53:39,890 --> 00:53:46,700
So I'll try to welcome you
into our family.
512
00:53:47,760 --> 00:53:49,130
Myonghi.
513
00:53:50,430 --> 00:53:57,560
It's not easy.
I'm not what you'd call a good sister.
514
00:53:57,560 --> 00:54:05,890
But he loves you, so I'll try.
515
00:54:07,900 --> 00:54:09,660
Thanks.
516
00:54:10,890 --> 00:54:14,890
Miyon told us.
You're moving ahead with the film.
517
00:54:14,890 --> 00:54:20,930
Yes, if we give up now, it will be
even harder to make movies later.
518
00:54:20,930 --> 00:54:23,260
We're going for broke.
519
00:54:23,260 --> 00:54:27,890
Good for you.
It's hard to make up for lost ground.
520
00:54:27,890 --> 00:54:36,000
That's why I'm here. Can you connect
me with some Myongdong lenders?
521
00:54:37,660 --> 00:54:39,560
You need a loan?
522
00:54:39,560 --> 00:54:43,500
Yes. I have a bit of
a cash flow problem.
523
00:54:45,300 --> 00:54:48,300
Then ask Kim Punggil for help.
524
00:54:48,300 --> 00:54:53,890
No. I have to stand on my own,
without his money.
525
00:54:56,700 --> 00:55:05,630
I can introduce you, but only stubborn
fools at their wit's end use lenders.
526
00:55:05,630 --> 00:55:10,760
I can deal with them, don't worry.
527
00:55:12,460 --> 00:55:13,890
Chairman Kong?
528
00:55:14,460 --> 00:55:17,660
Introduce the two of them.
529
00:55:17,890 --> 00:55:20,460
Yes. All right.
530
00:55:20,460 --> 00:55:22,130
Thank you.
531
00:55:24,860 --> 00:55:29,260
Sir, do you know Kitano Ryoji?
532
00:55:29,260 --> 00:55:30,890
Oh, of course.
533
00:55:30,890 --> 00:55:36,730
Back in the Blue House days, I met him
many times with the President.
534
00:55:36,730 --> 00:55:41,130
A true powerhouse in Japanese politics.
535
00:55:41,130 --> 00:55:44,900
Why do you bring him up?
536
00:55:44,900 --> 00:55:51,100
Kitano Ryuji backs a Korean
expatriate in Japan. Lee Yonsu.
537
00:55:51,100 --> 00:55:54,800
He's Kim Punggil's business rival.
538
00:55:55,890 --> 00:55:56,890
And?
539
00:55:56,890 --> 00:56:01,160
He and Kitano Ryoji
are coming to Korea.
540
00:56:02,360 --> 00:56:03,890
Oh?
541
00:56:04,530 --> 00:56:05,960
My point is...
542
00:56:06,890 --> 00:56:11,500
Lee Yonsu is Lee Jonghye's father.
543
00:56:11,890 --> 00:56:12,890
What?
544
00:56:29,700 --> 00:56:32,800
We have Lee Jonghye's schedule.
545
00:56:33,360 --> 00:56:34,260
Where is she?
546
00:56:34,260 --> 00:56:38,890
Filming near the cathedral
in the Sanggye area.
547
00:56:40,500 --> 00:56:42,890
- All right. You can go.
- Sir.
548
00:56:47,660 --> 00:56:51,890
Jonghye's schedule?
What are you up to now?
549
00:56:51,890 --> 00:56:56,260
I won't have her near Kitae.
I'm taking her away.
550
00:56:57,000 --> 00:57:01,890
Suhyok, enough.
She's publicly engaged to be married.
551
00:57:01,890 --> 00:57:03,030
How far will you take this?
552
00:57:03,030 --> 00:57:05,960
I'm not sure myself.
553
00:57:05,960 --> 00:57:10,600
But Kitae can't have her.
554
00:57:10,600 --> 00:57:14,000
If I can't have her, neither can he.
555
00:57:15,160 --> 00:57:17,890
Suhyok... Suhyok!
556
00:57:39,160 --> 00:57:41,600
Did you see the revisions?
557
00:57:41,600 --> 00:57:42,500
Yes.
558
00:57:43,200 --> 00:57:46,400
Choi Songwon surprised me.
559
00:57:46,400 --> 00:57:51,660
I had no idea he could turn around
a new script so quickly.
560
00:57:51,660 --> 00:57:57,160
Neither did I.
With his talent, we've still got a movie.
561
00:57:57,160 --> 00:57:58,500
True.
562
00:58:02,890 --> 00:58:06,960
Are you really marrying Lee Jonghye?
563
00:58:09,860 --> 00:58:18,360
If you'll pardon my saying,
Jonghye is like a rose bush.
564
00:58:18,360 --> 00:58:23,060
Lovely to look at,
but prick your fingers and you'll bleed.
565
00:58:23,060 --> 00:58:27,930
It's not my rose if I don't.
566
00:58:28,890 --> 00:58:31,960
Others may see it as bleeding.
567
00:58:31,960 --> 00:58:36,890
But if I can achieve my ends,
that's my idea of success.
568
00:58:37,890 --> 00:58:41,660
What do you get out of marrying her?
569
00:58:41,660 --> 00:58:47,890
Her happiness.
That's all I need.
570
00:58:52,890 --> 00:58:53,890
Kitae.
571
00:58:54,230 --> 00:58:56,890
Oh, they shooting?
572
00:58:56,890 --> 00:59:00,890
Sure, sure,
but you probably shouldn't go.
573
00:59:00,890 --> 00:59:02,630
Why, is something wrong?
574
00:59:02,630 --> 00:59:06,890
Reporter leeches everywhere.
They're ruining the shoot.
575
00:59:16,960 --> 00:59:20,860
Cut, cut!
We're shooting here.
576
00:59:20,860 --> 00:59:27,890
Please, you're in the way. You can take
your photos at the press conference.
577
00:59:27,890 --> 00:59:31,230
We can't film for all the scum.
578
00:59:31,230 --> 00:59:32,330
Sorry.
579
00:59:32,330 --> 00:59:34,890
What do you have to be sorry for?
580
00:59:34,890 --> 00:59:37,890
It's those self-important parasites.
581
00:59:43,900 --> 00:59:45,890
Oh, Mr. Kang.
582
00:59:46,800 --> 00:59:52,660
Whew... Something should be done.
We can't film.
583
00:59:53,890 --> 00:59:56,860
I'll take care of it.
584
00:59:56,860 --> 00:59:58,530
Come with me.
585
00:59:58,890 --> 01:00:00,700
What now?
586
01:00:01,130 --> 01:00:05,500
I guess we're holding
a press conference.
587
01:00:28,700 --> 01:00:29,890
Ahem.
588
01:00:33,500 --> 01:00:39,100
I'm Kang Kitae with Bitnara Productions.
589
01:00:39,890 --> 01:00:45,130
We scheduled a formal
press conference.
590
01:00:45,130 --> 01:00:50,960
But an informal discussion with our
valued friends of the press can't hurt.
591
01:00:52,760 --> 01:00:59,890
As you know, Miss Lee Jonghye
and I are engaged.
592
01:00:59,890 --> 01:01:06,890
We'll be married after this film wraps.
593
01:01:07,890 --> 01:01:12,890
Is it true Miss Lee will retire
after the wedding?
594
01:01:16,890 --> 01:01:20,890
No, she'll continue making films.
595
01:01:20,890 --> 01:01:25,300
This announcement may have
a negative impact at the box office.
596
01:01:25,300 --> 01:01:26,890
Wouldn't you agree?
597
01:01:26,890 --> 01:01:28,890
Absolutely not.
598
01:01:28,890 --> 01:01:36,860
The power of true love will resonate
with viewers. The film will be a hit.
599
01:01:38,430 --> 01:01:45,100
We hope we can count
on your blessings.
600
01:01:53,890 --> 01:01:55,730
Can we get a picture?
43996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.