All language subtitles for Lights and Shadows E48

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:07,980 [Episode 48] 2 00:00:18,650 --> 00:00:21,050 What are you up to? 3 00:00:21,050 --> 00:00:24,620 What's this I hear about you? 4 00:00:24,620 --> 00:00:28,720 Rumors of dipping your hands where they shouldn't be? 5 00:00:28,720 --> 00:00:31,950 Explain yourselves! 6 00:00:38,020 --> 00:00:43,410 So Kitae got the best of us. 7 00:00:52,380 --> 00:00:53,410 Here. 8 00:01:04,410 --> 00:01:11,320 Cha Suhyok approached me with a proposition. 9 00:01:11,320 --> 00:01:13,410 Which was? 10 00:01:14,410 --> 00:01:21,350 That if I deal with him I can have all of Kim Punggil's assets. 11 00:01:22,680 --> 00:01:27,410 Not an unattractive offer. 12 00:01:28,410 --> 00:01:31,320 Am I an idiot? 13 00:01:31,320 --> 00:01:36,410 Get too greedy and you can lose everything. 14 00:01:38,950 --> 00:01:47,850 I liked your gamble more, so I went with you. 15 00:01:47,850 --> 00:01:53,410 You're a true gambler. 16 00:02:08,410 --> 00:02:12,750 Cha Suhyok and Ahn Dosong are here. 17 00:02:12,750 --> 00:02:14,410 Oh? 18 00:02:20,480 --> 00:02:27,410 When I think about our rivals in National Security... 19 00:02:27,410 --> 00:02:29,850 drives me nuts. 20 00:02:30,920 --> 00:02:35,450 That Yun jerk must be gloating. 21 00:02:37,410 --> 00:02:43,650 The director won't abandon us. Don't let it get to you. 22 00:02:44,410 --> 00:02:49,420 I have the same thought, but the timing is the problem. 23 00:02:49,420 --> 00:02:51,410 With the presidential elections, the new administration... 24 00:02:51,410 --> 00:02:59,410 if we're pushed to the background, we'll never make it back. 25 00:03:10,280 --> 00:03:15,410 I wasn't sure if I should walk in on you. 26 00:03:15,410 --> 00:03:17,650 Not at all. Please. 27 00:03:17,650 --> 00:03:19,950 Good. Thanks. Here. 28 00:03:28,410 --> 00:03:35,320 I understand you've lost your positions with the National Security Commission? 29 00:03:35,320 --> 00:03:37,410 How did you hear that? 30 00:03:37,410 --> 00:03:42,920 How I heard it isn't relevant. 31 00:03:42,920 --> 00:03:47,410 As you say, we've been disciplined. 32 00:03:48,410 --> 00:03:52,880 And your proposal to me? 33 00:03:57,410 --> 00:04:03,550 Servants of the regime can't afford mistakes. 34 00:04:03,550 --> 00:04:09,180 They must be patient, persistent, careful. 35 00:04:14,220 --> 00:04:19,410 I was fully prepared to work with you. 36 00:04:19,410 --> 00:04:23,450 Such a pity. 37 00:04:45,410 --> 00:04:46,780 Well? 38 00:04:48,410 --> 00:04:51,410 Cha Suhyok and Ahn Dongson were released 39 00:04:51,410 --> 00:04:54,410 ...from their National Security posts. 40 00:04:55,280 --> 00:05:00,120 Oh? That's excellent. 41 00:05:00,120 --> 00:05:04,410 Won't this make it hard to attack you and Jo Taesu? 42 00:05:04,410 --> 00:05:09,980 Of course. The interview you two granted got everything in the open. 43 00:05:09,980 --> 00:05:13,650 They won't use Japan against you. 44 00:05:13,650 --> 00:05:18,250 And with them out of National Security, they won't have the chance. 45 00:05:18,250 --> 00:05:21,410 Hm. Good. 46 00:05:21,410 --> 00:05:25,820 Now for the real fight. 47 00:05:28,410 --> 00:05:32,420 To finish Jang Cholhwan once and for all. 48 00:05:33,410 --> 00:05:40,410 You've laid your plans carefully, that doesn't bother me. 49 00:05:40,410 --> 00:05:45,150 But this Jang is no pushover. 50 00:05:45,150 --> 00:05:52,410 Men like Jang, they make it through whatever life throws at ‘em. 51 00:05:52,410 --> 00:05:55,410 He's a scary guy. 52 00:05:56,050 --> 00:06:03,410 One slip and it can blow up in your face. Watch yourself. 53 00:06:04,220 --> 00:06:06,080 Don't worry. 54 00:06:19,750 --> 00:06:22,820 - I am... - That's me... 55 00:06:22,820 --> 00:06:31,410 - Your friend... - Yeah, baby! 56 00:06:31,410 --> 00:06:34,880 I am... 57 00:06:36,450 --> 00:06:41,350 Your forever friend. 58 00:06:43,410 --> 00:06:51,280 I am... I'm-I'm-I'm... your joy! 59 00:06:55,410 --> 00:07:00,150 And me, when I'm lonely... 60 00:07:00,150 --> 00:07:05,120 Who comforts me? 61 00:07:05,880 --> 00:07:08,410 You do! 62 00:07:08,410 --> 00:07:11,380 Uh-huh, that's right. 63 00:07:21,020 --> 00:07:24,410 Check me out... Boom-shaka-boom. 64 00:08:13,410 --> 00:08:16,080 The application for foreign film distribution. 65 00:08:16,080 --> 00:08:20,410 I chose three based on Hollywood box office records. 66 00:08:21,580 --> 00:08:25,080 Where's Rocky II? It did good box office. 67 00:08:25,080 --> 00:08:30,410 In our current situation, I only selected three... 68 00:08:30,410 --> 00:08:32,650 Don't worry about the money. Include it. 69 00:08:32,650 --> 00:08:33,820 Sir. 70 00:08:36,820 --> 00:08:40,410 Sir, have you heard? 71 00:08:40,410 --> 00:08:41,520 What now? 72 00:08:41,520 --> 00:08:46,420 Cha Suhyok has been dismissed from National Security. 73 00:08:46,420 --> 00:08:49,410 What? You're sure? 74 00:08:49,410 --> 00:08:52,180 Yes, absolutely. 75 00:09:08,410 --> 00:09:09,410 Yes. 76 00:09:09,410 --> 00:09:12,780 It's Jo Myongguk. Put on Mr. Cha. 77 00:09:12,780 --> 00:09:16,950 I'm sorry, he's not in yet. 78 00:09:23,880 --> 00:09:27,840 Now what am I supposed to do? 79 00:09:27,850 --> 00:09:32,410 It's always something, I swear. 80 00:09:39,320 --> 00:09:43,550 Taeyang Films' list of foreign hits. 81 00:09:44,420 --> 00:09:51,620 It's a bad time to produce a film. Better to focus on foreign films. 82 00:09:51,620 --> 00:09:55,410 If Jo Myongguk is focusing on foreign films... 83 00:09:57,350 --> 00:10:00,410 he'll try to influence the selection committee. 84 00:10:00,410 --> 00:10:05,480 He may buy off the committee members and try to block our imports. 85 00:10:05,480 --> 00:10:07,410 Look into it. 86 00:10:07,410 --> 00:10:09,120 All right. 87 00:10:09,120 --> 00:10:12,780 Now, about the Purple Sisters new song? 88 00:10:12,780 --> 00:10:17,780 Coming along, but not quite good enough. 89 00:10:17,780 --> 00:10:22,410 Hey, I like ‘em. Aren't you worrying too much? 90 00:10:22,410 --> 00:10:27,450 No, they're missing something. They're dull. 91 00:10:27,450 --> 00:10:31,220 I'd like to hear it. Send over the demo. 92 00:10:31,220 --> 00:10:33,410 Sure, you got it. 93 00:10:34,020 --> 00:10:36,620 Have you picked a manager for Lee Jonghye? 94 00:10:36,620 --> 00:10:41,410 Yes, he and Miyon are heading there in a bit. 95 00:10:41,410 --> 00:10:44,410 He'll manage her schedule from now on. 96 00:10:44,410 --> 00:10:49,410 Good. Where's Yang Taesong? 97 00:10:49,410 --> 00:10:52,650 Oh, well, I can't seem to reach him. 98 00:11:10,750 --> 00:11:12,850 What now? 99 00:11:14,320 --> 00:11:17,520 This has never happened to me before. 100 00:11:17,520 --> 00:11:21,880 I did everything you asked, and now this. 101 00:11:21,880 --> 00:11:25,950 What happens to me? 102 00:11:25,950 --> 00:11:28,410 What have you heard? 103 00:11:28,410 --> 00:11:33,850 That you're out of National Security? 104 00:11:33,850 --> 00:11:36,410 Weren't you disciplined? 105 00:11:37,220 --> 00:11:38,410 I was. 106 00:11:40,020 --> 00:11:43,180 Then we're done, right? 107 00:11:43,180 --> 00:11:48,410 You can't expect me to betray Kitae now. 108 00:11:57,410 --> 00:12:00,410 You think I'm finished? 109 00:12:02,410 --> 00:12:08,780 I just lost one weapon in my arsenal. 110 00:12:08,780 --> 00:12:16,550 Don't count me out just yet. There are plenty more. 111 00:12:17,480 --> 00:12:23,550 You just keep reporting on Kang Kitae's movements. 112 00:12:23,550 --> 00:12:26,180 Are we clear? 113 00:12:30,850 --> 00:12:32,120 Yeah. 114 00:12:46,080 --> 00:12:47,410 Please. 115 00:12:51,180 --> 00:12:53,980 Your new personal manager. 116 00:12:53,980 --> 00:12:56,180 Kang Minho. 117 00:12:57,410 --> 00:13:02,550 He'll handle all your scheduling from now on. 118 00:13:02,550 --> 00:13:05,410 I appreciate it. 119 00:13:05,410 --> 00:13:09,410 Today you and I are due at Pierre's to check costumes. 120 00:13:09,410 --> 00:13:13,410 Then Choi Songwon and a read-through. 121 00:13:14,080 --> 00:13:17,410 All right. Give me a moment. 122 00:13:21,280 --> 00:13:23,520 - You can get the engine started. - Miss. 123 00:13:26,850 --> 00:13:30,410 You were right to sign with Bitnara. 124 00:13:30,410 --> 00:13:32,410 It will make things easier. 125 00:13:32,410 --> 00:13:37,920 - What about you? - Easier for me, too. Don't you worry. 126 00:13:41,450 --> 00:13:43,080 Hello? 127 00:13:43,410 --> 00:13:45,020 Ah. 128 00:13:45,620 --> 00:13:47,410 Cha Suhyok. 129 00:13:49,950 --> 00:13:51,880 I'm not in. 130 00:13:52,850 --> 00:13:59,620 She has a full schedule today. You mind calling back? 131 00:14:24,950 --> 00:14:30,080 I worked this up based on the screenplay. Your thoughts? 132 00:14:30,080 --> 00:14:38,620 It's a good start. But we want them to reflect the changes in the character. 133 00:14:38,620 --> 00:14:44,850 I won't complain if you go for a Hepburn look while you're at it. 134 00:14:48,050 --> 00:14:53,410 In that case, how about a glam look? 135 00:14:53,950 --> 00:14:55,410 Glam look? 136 00:14:55,410 --> 00:15:02,410 The glam look is a stunning, visually compelling fashion style. 137 00:15:02,410 --> 00:15:08,410 A smooth silhouette complimented by velvet, leather, fur... 138 00:15:08,410 --> 00:15:11,920 with beadwork accents. 139 00:15:12,650 --> 00:15:14,410 All right? 140 00:15:14,920 --> 00:15:19,410 We don't start shooting for a while. I'll think about it. 141 00:15:23,410 --> 00:15:27,950 Oh. Mr. Cha, what are you--? 142 00:15:27,950 --> 00:15:30,980 I need to see Lee Jonghye. 143 00:15:35,750 --> 00:15:37,410 Come on. 144 00:15:42,750 --> 00:15:48,820 You'll have to forgive us, but she has to leave for another appointment. 145 00:15:50,410 --> 00:15:52,550 Just for a minute. 146 00:15:56,410 --> 00:15:57,920 Minho. 147 00:15:58,410 --> 00:16:00,410 If you please. 148 00:16:02,410 --> 00:16:04,050 Move. 149 00:16:05,410 --> 00:16:07,750 All right then. 150 00:16:09,410 --> 00:16:10,750 Jonghye. 151 00:16:12,750 --> 00:16:17,410 We'll keep our appointment, don't worry. 152 00:16:20,150 --> 00:16:21,450 Come on. 153 00:16:29,410 --> 00:16:33,880 Could he be any creepier? 154 00:16:33,880 --> 00:16:35,920 Bully. 155 00:16:54,720 --> 00:16:59,410 Now Jang Cholhwan has two primary sources of cash. 156 00:16:59,410 --> 00:17:03,410 One, his commission for raising political funding. 157 00:17:03,410 --> 00:17:06,410 The rest from cash flow notes. 158 00:17:06,410 --> 00:17:09,680 Cash flow notes? What's that? 159 00:17:09,680 --> 00:17:11,450 Say a construction company needs capital 160 00:17:11,450 --> 00:17:14,580 ...but doesn't want to pay bank rates. 161 00:17:14,580 --> 00:17:17,480 They take a promissory note at 3-4 times face value, 162 00:17:17,480 --> 00:17:20,850 sell it cheap and flip it into cash. 163 00:17:20,850 --> 00:17:26,410 So, fraud, in other words? 164 00:17:26,410 --> 00:17:31,410 It's under the aegis of the National Security Commission now... 165 00:17:31,410 --> 00:17:35,350 but it will be a problem later. 166 00:17:35,350 --> 00:17:38,480 What are your plans for Jang? 167 00:17:38,480 --> 00:17:43,350 First I'll rope him into partnering in the Kim Punggil business. 168 00:17:43,350 --> 00:17:48,220 Banking and slot machines require investment. 169 00:17:48,220 --> 00:17:51,410 Money he'll scramble to provide. 170 00:17:57,580 --> 00:17:59,380 Bitnara Productions. 171 00:17:59,380 --> 00:18:04,080 It's Miyon. We have a problem with Lee Jonghye. 172 00:18:04,080 --> 00:18:05,410 A problem? 173 00:18:05,410 --> 00:18:09,450 We were at Pierre's checking costumes. 174 00:18:09,450 --> 00:18:13,410 Suhyok waltzed in and waltzed out with her. 175 00:18:15,410 --> 00:18:16,650 I see. 176 00:18:20,750 --> 00:18:24,520 Send security to Pierre's. 177 00:18:24,520 --> 00:18:25,850 Security? 178 00:18:31,410 --> 00:18:35,480 So you're working with Kitae in spite of me? 179 00:18:35,480 --> 00:18:38,580 It's the best move. 180 00:18:38,580 --> 00:18:43,720 I have a manager to deal with the business side. 181 00:18:43,720 --> 00:18:47,410 I can focus on my performances. 182 00:18:49,410 --> 00:18:54,080 So find another manager. Not him. 183 00:18:56,520 --> 00:19:00,410 You know how needy that is? 184 00:19:01,080 --> 00:19:06,410 Why... Why make yourself miserable? 185 00:19:11,250 --> 00:19:15,410 Fine, I'm miserable. 186 00:19:16,120 --> 00:19:20,520 Without National Security, I have nothing left. 187 00:19:24,680 --> 00:19:28,120 And nothing left to lose. 188 00:19:29,250 --> 00:19:32,410 Hear me out while I'm still rational. 189 00:19:32,410 --> 00:19:37,250 I'm burning up inside. Don't push me. 190 00:19:40,410 --> 00:19:42,480 I'm not scared anymore. 191 00:19:43,750 --> 00:19:48,880 I won't change, whatever you do. 192 00:19:49,620 --> 00:19:54,620 You're just hurting yourself. 193 00:19:54,620 --> 00:20:00,580 Please... End this. 194 00:20:05,410 --> 00:20:10,520 All you have left for me is pity? 195 00:20:13,320 --> 00:20:19,410 I'll take what I can get. Don't go. 196 00:20:22,220 --> 00:20:24,250 I'm sorry. 197 00:20:30,410 --> 00:20:33,280 Your next appointment, Miss Lee. 198 00:20:33,280 --> 00:20:35,410 Don't go. 199 00:20:40,680 --> 00:20:43,410 I have to. 200 00:20:45,410 --> 00:20:47,410 Jonghye. 201 00:20:51,050 --> 00:20:52,410 Move. 202 00:20:52,410 --> 00:20:56,850 Let's not make a scene, sir. 203 00:20:59,410 --> 00:21:04,410 Jonghye... Jonghye...Jonghye. 204 00:21:04,410 --> 00:21:06,410 Jonghye! 205 00:21:17,920 --> 00:21:24,410 There's no doubt you'll realize a high return on your investment. 206 00:21:24,410 --> 00:21:31,880 Kim Punggil instructed me to include you in return for all your help. 207 00:21:31,880 --> 00:21:36,580 Then I should probably increase my investment. 208 00:21:36,580 --> 00:21:39,410 Can you swing it? 209 00:21:39,410 --> 00:21:45,410 You underestimate me. It's not a big problem, don't worry. 210 00:21:45,410 --> 00:21:51,450 If you have a way to raise money, share it with me. 211 00:21:51,450 --> 00:21:57,410 Bitnara Productions is expanding and we could use the capital. 212 00:21:57,410 --> 00:22:01,950 I'm glad to help any way I can. 213 00:22:01,950 --> 00:22:03,410 Thank you. 214 00:22:04,410 --> 00:22:09,410 There's a favor I'd like to ask. 215 00:22:09,410 --> 00:22:10,920 Please do. 216 00:22:10,920 --> 00:22:17,480 After the election the National Security Commission will be disbanded. 217 00:22:17,480 --> 00:22:22,920 We'll be throwing a discreet party for all the key players. 218 00:22:22,920 --> 00:22:29,410 Perhaps some of your performers could attend. 219 00:22:31,410 --> 00:22:36,410 General Jeong will be there, of course, as well as many other powerful men. 220 00:22:36,410 --> 00:22:39,950 This is a good opportunity. 221 00:22:41,410 --> 00:22:47,410 These are the performers they hope will be there. Here. 222 00:22:51,580 --> 00:23:00,410 They know Lee Jonghye has signed with you. It's all there. 223 00:23:02,410 --> 00:23:09,410 I'm afraid we won't be able to attend. 224 00:23:09,410 --> 00:23:11,410 Why not? 225 00:23:11,410 --> 00:23:18,410 It's against my principles to send our artists to discreet parties. 226 00:23:18,410 --> 00:23:23,410 Ah, because of Lee Jonghye, I see. 227 00:23:23,410 --> 00:23:27,850 Leave her out then. I'll explain it to them. 228 00:23:27,850 --> 00:23:29,410 Good enough? 229 00:23:29,410 --> 00:23:31,420 It's not about her. 230 00:23:31,420 --> 00:23:40,150 As I said, this sort of thing is against my principles. 231 00:23:41,410 --> 00:23:44,410 Why be so adamant? 232 00:23:44,410 --> 00:23:49,180 This is to your benefit. 233 00:23:49,180 --> 00:23:55,580 Saying no will put me in a bad spot. 234 00:23:55,580 --> 00:23:57,410 I'm sorry. 235 00:23:57,410 --> 00:24:06,320 Sorry or not, punk out on this and you, me, we're all in a bad spot. 236 00:24:06,320 --> 00:24:10,280 Think it over. 237 00:24:17,410 --> 00:24:18,410 More. 238 00:24:18,480 --> 00:24:24,120 Go easy. It's early in the day, even for you. 239 00:24:26,420 --> 00:24:29,410 Yer dumb. Beat it. 240 00:24:34,410 --> 00:24:39,050 You should do something. He's really drunk. 241 00:24:39,050 --> 00:24:43,480 There's nothing to be done. Just leave him be. 242 00:24:49,450 --> 00:24:51,410 What are you doing here? 243 00:24:51,410 --> 00:24:54,420 I was meeting with Jang Cholhwan. 244 00:25:02,450 --> 00:25:06,410 Something's eating him. 245 00:25:16,410 --> 00:25:19,720 Kang Kitae. 246 00:25:30,780 --> 00:25:36,420 I wanted a word with you. Good timing. 247 00:25:38,410 --> 00:25:41,410 Your drunk. You should go. 248 00:25:42,980 --> 00:25:45,980 Go where? 249 00:25:45,980 --> 00:25:52,410 I want a word with you. Lots of words. 250 00:25:53,150 --> 00:25:58,220 Don't get ugly. Go home. 251 00:25:58,220 --> 00:26:00,080 Ugly? 252 00:26:05,410 --> 00:26:08,420 You should now... 253 00:26:24,410 --> 00:26:29,720 Listen real good. 254 00:26:29,720 --> 00:26:34,410 You're wrong if you think I'm finished. 255 00:26:35,220 --> 00:26:41,410 I'm not, so there. 256 00:27:17,080 --> 00:27:20,410 - Enjoy. - Thank you. 257 00:27:22,320 --> 00:27:25,150 Welc? 258 00:27:25,150 --> 00:27:30,410 I thought I'd try your place, but it must be a bad time. 259 00:27:30,410 --> 00:27:32,480 Not at all. This way. 260 00:27:32,480 --> 00:27:35,410 - Here. - Thank you. 261 00:27:37,050 --> 00:27:38,620 - Ma'am. - Yes? 262 00:27:38,620 --> 00:27:40,410 - Here. - Coming. 263 00:27:40,410 --> 00:27:42,410 Get you something else? 264 00:27:42,410 --> 00:27:48,410 You made this duck yourself? 265 00:27:48,410 --> 00:27:52,410 Yes, I did. Is something wrong? 266 00:27:52,410 --> 00:27:58,680 Have you ever thought of mass producing it? 267 00:27:58,680 --> 00:27:59,920 Pardon? 268 00:28:00,550 --> 00:28:03,420 Our firm is a major duck producer. 269 00:28:03,420 --> 00:28:09,980 We heard about your place. The duck is just as good as they say. 270 00:28:09,980 --> 00:28:15,410 With your knowledge and our distribution, it's a win-win. 271 00:28:15,410 --> 00:28:23,680 I appreciate it, but I really have no experience. 272 00:28:23,680 --> 00:28:30,320 We handle the business end. Just say the word and we'll go from there. 273 00:28:30,320 --> 00:28:31,410 Well... 274 00:28:32,410 --> 00:28:38,480 Excuse me. Perhaps we should start with introductions. 275 00:28:38,480 --> 00:28:42,620 Yes, of course. I beg your pardon. 276 00:28:43,410 --> 00:28:46,250 Choi Hyonbae, Business Manager. 277 00:28:46,250 --> 00:28:52,950 Oh, my, your company is famous. 278 00:28:53,410 --> 00:28:56,410 In which case just talking about it won't do. 279 00:28:56,410 --> 00:29:02,420 If you're serious, draw up a formal proposal. 280 00:29:02,420 --> 00:29:05,780 May I ask who..? 281 00:29:05,780 --> 00:29:11,050 - Ah, well... - I'm a close friend. 282 00:29:11,050 --> 00:29:16,150 Come back with a concrete proposal and we'll go from there. 283 00:29:16,150 --> 00:29:19,410 Ah, yes, of course. 284 00:29:19,410 --> 00:29:23,950 - Enjoy your meal. - Thank you. 285 00:29:23,950 --> 00:29:30,180 What about the repercussions? 286 00:29:30,180 --> 00:29:33,350 I agree. 287 00:29:33,350 --> 00:29:39,220 These military types, they'll get you back for this. 288 00:29:39,220 --> 00:29:45,320 Look, look. Performers perform, see? Dance a little, sing a song. 289 00:29:45,320 --> 00:29:49,410 What do we care where we do it? 290 00:29:49,410 --> 00:29:50,410 Let's do it. 291 00:29:50,410 --> 00:29:55,380 This isn't just dancing and singing, it's an escort service. 292 00:29:55,380 --> 00:29:57,410 Like Kungjeong. 293 00:29:57,410 --> 00:30:05,410 I won't send our girls, whatever the cost. 294 00:30:15,080 --> 00:30:18,050 - Have you heard? - Heard what? 295 00:30:18,050 --> 00:30:23,410 The committee declined our applications for foreign film distribution. 296 00:30:23,410 --> 00:30:26,410 What? You said there would be no problem. 297 00:30:26,410 --> 00:30:31,750 From what I understand, Jo Myongguk has friends on the committee. 298 00:30:31,750 --> 00:30:36,410 They denied our import request. 299 00:30:36,410 --> 00:30:37,520 What? 300 00:30:37,520 --> 00:30:40,650 We're appealing now. 301 00:30:40,650 --> 00:30:48,180 But if it's denied, we can't submit again for two years. 302 00:30:48,180 --> 00:30:52,410 And we'll lose our foreign distribution earnings. 303 00:31:08,020 --> 00:31:09,750 Taeyang Pictures. 304 00:31:09,750 --> 00:31:11,850 It's Song Mijin. 305 00:31:12,410 --> 00:31:14,250 What now? 306 00:31:14,250 --> 00:31:21,850 What now? I know what you pulled with the foreign film committee. 307 00:31:21,850 --> 00:31:23,410 Whatever do you mean? 308 00:31:23,410 --> 00:31:33,410 Afraid of a fair fight? Need to play your little tricks, is that it? 309 00:31:33,410 --> 00:31:36,350 You're out of line. 310 00:31:36,350 --> 00:31:42,550 You do business your way. And I'll do it mine. 311 00:31:43,410 --> 00:31:45,410 Jo Myongguk... 312 00:31:48,410 --> 00:31:55,410 Little sleaze.... Just you wait... 313 00:31:59,380 --> 00:32:04,880 Kang Kitae wants to use Jo Myongguk's land to build Bitnara Town. 314 00:32:04,880 --> 00:32:06,550 Bitnara Town? 315 00:32:06,550 --> 00:32:09,950 Yes, sir. Bitnara plans on a studio to develop new talent, 316 00:32:09,950 --> 00:32:16,720 housing, a theater, everything. 317 00:32:18,410 --> 00:32:19,920 Indeed? 318 00:32:19,920 --> 00:32:25,550 When Song Mijin suggested we go into the entertainment business... 319 00:32:25,550 --> 00:32:28,050 she meant this? 320 00:32:28,410 --> 00:32:30,080 Yes, sir. 321 00:32:34,980 --> 00:32:44,410 So they thought they'd drive a wedge between Jo Myongguk and me? 322 00:32:57,250 --> 00:33:00,880 Who's the ring for? 323 00:33:00,880 --> 00:33:03,350 Sunae. 324 00:33:04,120 --> 00:33:05,880 Proposing? 325 00:33:05,880 --> 00:33:08,410 Proposing... 326 00:33:08,410 --> 00:33:13,480 C'mon, now's the time to be bold. 327 00:33:13,480 --> 00:33:20,420 Ri-i-ight. I'm busted after helping her when she got ripped off. 328 00:33:21,850 --> 00:33:26,880 I'd be embarrassed to offer her this little thing. 329 00:33:26,880 --> 00:33:29,580 Don't you go to the movies? 330 00:33:29,580 --> 00:33:33,410 Overseas they always do something fancy. 331 00:33:33,410 --> 00:33:39,410 You know, the ring in champagne or ice cream or something. 332 00:33:39,410 --> 00:33:44,050 Ugh, not too awkward, you kidding. 333 00:33:45,320 --> 00:33:49,550 Good luck. Fighting! 334 00:33:49,550 --> 00:33:50,410 Fighting. 335 00:33:50,410 --> 00:33:53,450 Fighting, woohoo! 336 00:34:02,410 --> 00:34:07,280 You going to just sit there drinking? You called me. 337 00:34:08,320 --> 00:34:14,410 I didn't call for anything in particular. 338 00:34:14,410 --> 00:34:18,520 I just, you know, wanted to see you. 339 00:34:20,410 --> 00:34:27,410 You've really changed. It would have killed you to say that back in the day. 340 00:34:54,120 --> 00:34:58,410 You're killing me. If you're proposing, put it on my finger already. 341 00:34:58,410 --> 00:35:00,750 How did you know? 342 00:35:00,750 --> 00:35:07,020 Jonggu, you've been messing with that ring box since you got here. 343 00:35:07,020 --> 00:35:09,920 What lady wouldn't notice? 344 00:35:11,410 --> 00:35:13,420 It's cheap. 345 00:35:14,410 --> 00:35:17,410 No such thing. 346 00:35:20,150 --> 00:35:22,410 Put it on. 347 00:35:24,410 --> 00:35:25,980 C'mon. 348 00:36:00,880 --> 00:36:08,410 Thank you for coming back to a bum like me. 349 00:36:09,410 --> 00:36:15,820 I'll make sure you never regret it. 350 00:36:21,320 --> 00:36:23,410 Marry me. 351 00:36:27,410 --> 00:36:28,780 Darling. 352 00:36:32,150 --> 00:36:37,880 I gave you the best years of my youth. 353 00:36:37,880 --> 00:36:42,450 Now it's your turn to look after me. 354 00:36:42,450 --> 00:36:45,580 Or else, buster. 355 00:36:46,410 --> 00:36:55,410 I'll live only for you, I'll look after you, Sunae. 356 00:37:04,680 --> 00:37:10,220 So, um, nothing happened with Yun Jihye? 357 00:37:11,020 --> 00:37:14,850 You kidding? We're enemies. 358 00:37:24,520 --> 00:37:25,850 Hey. 359 00:37:29,410 --> 00:37:32,410 Show some respect. 360 00:37:35,820 --> 00:37:42,410 I'm warning you, shake your tail again and... 361 00:37:42,410 --> 00:37:45,820 Whack, off it goes. 362 00:37:45,820 --> 00:37:50,450 Show respect to your betters, you get me? 363 00:37:50,450 --> 00:37:51,420 Yes'm. 364 00:37:54,410 --> 00:37:58,410 - Hyebin, you're on. - Okay. 365 00:37:59,220 --> 00:38:02,410 - Break a leg. - Break a leg. 366 00:38:02,410 --> 00:38:12,410 I swear. Lowering my eyes to that piece of work is killing me. 367 00:38:12,410 --> 00:38:15,120 Just put up with it. 368 00:38:15,120 --> 00:38:18,380 You don't want to tick her off, trust me. 369 00:38:18,380 --> 00:38:24,410 Subong, I've chewed a few razors in my time. 370 00:38:24,410 --> 00:38:25,410 Razors? 371 00:38:25,410 --> 00:38:30,410 I'm putting up with her for now, but if she knew me, 372 00:38:30,410 --> 00:38:35,410 she'd be doing the bowing. 373 00:38:35,410 --> 00:38:38,550 What are you looking at? 374 00:38:41,280 --> 00:38:43,410 Taesu, baby. 375 00:38:44,120 --> 00:38:46,080 Hello. 376 00:38:47,410 --> 00:38:49,120 Hey. Jihye. Yes? 377 00:38:49,120 --> 00:38:52,920 - A word. - Okey-dokey. 378 00:38:58,180 --> 00:39:04,280 Chicks, man, I'm tellin' ya. 379 00:39:11,410 --> 00:39:15,020 Jo Myongguk's property? 380 00:39:15,020 --> 00:39:21,410 He's holding out for now, but I'll work it out. 381 00:39:21,410 --> 00:39:24,720 We can't afford to delay much longer. 382 00:39:24,720 --> 00:39:28,550 The sooner the better. 383 00:39:29,850 --> 00:39:31,980 Not to worry. 384 00:39:31,980 --> 00:39:35,780 Here, a drink. 385 00:39:47,950 --> 00:39:56,410 I've always said you have a lovely smile. 386 00:39:57,280 --> 00:40:02,410 I'm hardly your type. 387 00:40:02,410 --> 00:40:07,680 Types can change, after all. 388 00:40:21,410 --> 00:40:30,410 If we're partners, we should get to know each other. 389 00:40:30,410 --> 00:40:35,750 Wouldn't you say we know enough as it is? 390 00:40:35,750 --> 00:40:41,410 No, there's a lot more to find out. 391 00:40:42,250 --> 00:40:46,580 The more we meet, the more I see you... 392 00:40:46,580 --> 00:40:51,150 the more I like what I see. 393 00:40:53,950 --> 00:40:55,450 Don't. 394 00:41:03,220 --> 00:41:04,410 Why? 395 00:41:05,620 --> 00:41:09,480 Because I'm not Kim Chaeuk? 396 00:41:11,410 --> 00:41:16,410 If we know enough... 397 00:41:16,410 --> 00:41:19,410 we should know this... 398 00:41:19,410 --> 00:41:23,410 wouldn't you say? 399 00:41:28,120 --> 00:41:29,750 Scum. 400 00:41:30,410 --> 00:41:35,980 Try that again and the deal and everything else is off. 401 00:41:48,580 --> 00:41:50,880 Hallelujah. 402 00:42:08,120 --> 00:42:13,410 I'm sorry. I should have put up with it. 403 00:42:13,410 --> 00:42:19,410 I couldn't stand to have that sleazebag's hands on me. 404 00:42:19,410 --> 00:42:26,410 No. I was wrong to ask so much of you. 405 00:42:29,320 --> 00:42:35,980 I'll find a site for Bitnara Town. You can walk away. 406 00:42:35,980 --> 00:42:39,410 If you'll excuse me. 407 00:42:50,410 --> 00:42:56,410 Sorry. It's my loss of power that put you in that position. 408 00:42:56,410 --> 00:43:05,410 Harassing me was a way to insult you. 409 00:43:05,410 --> 00:43:14,410 It broke my heart to hear him say that. 410 00:43:17,410 --> 00:43:23,410 You've got to take back what's yours. 411 00:43:28,820 --> 00:43:30,620 Drink. 412 00:43:38,820 --> 00:43:42,520 Why are you so depressed? 413 00:43:42,520 --> 00:43:46,280 My heart may hurt me, but I can't get rid of it. 414 00:43:46,280 --> 00:43:51,410 You two are like my heart. 415 00:43:52,520 --> 00:43:58,080 Think of my disciplinary action as a chance to rest. 416 00:43:58,080 --> 00:44:01,020 To take a break. 417 00:44:04,410 --> 00:44:09,880 Tomorrow Yun will have a special mission for you. 418 00:44:09,880 --> 00:44:14,410 Keep it quiet, but be ready. 419 00:44:14,410 --> 00:44:15,420 Understood? 420 00:44:17,410 --> 00:44:18,410 Sir. 421 00:44:19,410 --> 00:44:25,120 National Security is having a little party. Are you coming? 422 00:44:25,120 --> 00:44:29,410 You invited me. Of course. 423 00:44:29,750 --> 00:44:34,410 The thought of a dance with you is a dream come true. 424 00:44:34,850 --> 00:44:38,320 Shall we practice in advance? 425 00:44:38,320 --> 00:44:40,410 - Here? - Yes. 426 00:45:14,980 --> 00:45:19,820 What's this special mission? 427 00:45:21,410 --> 00:45:24,550 Founding a new party. 428 00:45:24,550 --> 00:45:29,580 As proof that he hasn't abandoned us. 429 00:45:38,530 --> 00:45:43,650 Sir, General Jeong and Cha Suhyok are at Mago. 430 00:45:44,820 --> 00:45:50,410 Oh? Tell Yu Chaeyong I want to see her. 431 00:45:50,410 --> 00:45:51,580 Yes, sir. 432 00:46:09,350 --> 00:46:11,620 What did you hear? 433 00:46:11,620 --> 00:46:18,220 He's giving Suhyok a special task involving a new party. 434 00:46:18,220 --> 00:46:20,450 New party? 435 00:46:20,450 --> 00:46:28,410 Yes. I got the feeling the general was showing mercy. 436 00:46:29,410 --> 00:46:37,410 He must still have a use for Cha Suhyok. 437 00:46:38,410 --> 00:46:41,410 All right, that's all. 438 00:46:49,410 --> 00:46:53,410 Ah. Come in. Sit. 439 00:47:01,410 --> 00:47:06,480 What have you decided about our little party? 440 00:47:07,220 --> 00:47:11,410 My position hasn't change. 441 00:47:14,410 --> 00:47:19,410 You'd make me lose face over such a little thing? 442 00:47:19,410 --> 00:47:26,730 Losing face is one thing, turning my artists into escorts is another. 443 00:47:26,740 --> 00:47:31,220 I won't put up with it. 444 00:47:34,320 --> 00:47:38,420 Perhaps you misunderstood me. 445 00:47:38,420 --> 00:47:44,880 I simply want a few performers to entertain the President. 446 00:47:44,880 --> 00:47:46,880 So why! 447 00:47:47,410 --> 00:47:53,410 It's not an insult, it's an opportunity. 448 00:47:57,080 --> 00:48:03,380 I told you. It's an opportunity. 449 00:48:03,380 --> 00:48:08,410 I'm doing you a favor. 450 00:48:08,720 --> 00:48:12,220 I don't need that kind of favor. 451 00:48:12,220 --> 00:48:14,410 Leave it alone. 452 00:48:20,860 --> 00:48:31,410 I can't be responsible for what happens to you after this, remember that. 453 00:48:44,410 --> 00:48:47,180 Rude little--! 454 00:49:37,410 --> 00:49:39,720 - Just get back? - Mm. 455 00:49:39,720 --> 00:49:40,880 Mr. Kim? 456 00:49:40,880 --> 00:49:44,020 Inside talking. 457 00:49:45,410 --> 00:49:47,120 My mom? 458 00:49:50,410 --> 00:49:53,880 In business, see... 459 00:49:53,880 --> 00:49:59,410 If it sounds too good to be true... 460 00:49:59,410 --> 00:50:04,410 it usually is. 461 00:50:05,180 --> 00:50:10,150 And... another thing... 462 00:50:10,150 --> 00:50:14,410 The most important thing to true professionals is confidence. 463 00:50:14,410 --> 00:50:20,580 If they think they can pull a fast one, they will. 464 00:50:20,580 --> 00:50:29,520 So don't worry too much. Stand your ground. 465 00:50:29,520 --> 00:50:36,410 If you know so much, why do you live like this? 466 00:50:36,410 --> 00:50:37,410 Hm? 467 00:50:38,250 --> 00:50:43,850 You sure you're a big businessman in Japan? 468 00:50:43,850 --> 00:50:46,380 You don't think I am? 469 00:50:46,380 --> 00:50:51,250 Well, you come off like some old fart from the neighborhood. 470 00:50:51,250 --> 00:50:54,450 You should inspire confidence. 471 00:50:54,950 --> 00:50:56,920 I see. 472 00:50:58,220 --> 00:51:00,550 Sir, it's me. 473 00:51:00,550 --> 00:51:04,410 All right. Excuse me. 474 00:51:18,180 --> 00:51:25,650 How does a business deal with power and politics? 475 00:51:25,650 --> 00:51:29,410 It's never easy. 476 00:51:31,410 --> 00:51:37,720 There was a time that I thought, business is business. 477 00:51:37,720 --> 00:51:41,080 But the Yakuza didn't see it that way. 478 00:51:41,080 --> 00:51:46,980 And since I couldn't afford to give them everything... 479 00:51:46,980 --> 00:51:49,410 I needed insulation. 480 00:51:49,410 --> 00:51:53,780 That's what I used the politicians for. 481 00:51:55,410 --> 00:52:03,580 I used them as a check, one against the other. 482 00:52:03,580 --> 00:52:10,410 Not too close, but not too far, either. 483 00:52:12,220 --> 00:52:15,410 Too close can be fatal. 484 00:52:15,410 --> 00:52:20,550 Too far and they get mad. 485 00:52:21,410 --> 00:52:24,620 Do you take my meaning? 486 00:52:25,410 --> 00:52:26,450 Yes. 487 00:53:25,410 --> 00:53:27,410 Who are you? 488 00:53:28,220 --> 00:53:30,120 You don't know? 489 00:53:30,410 --> 00:53:32,410 A movie star? 490 00:53:32,410 --> 00:53:37,410 Back in the day. Now I'm a director. 491 00:53:37,410 --> 00:53:40,820 But I haven't seen you before. 492 00:53:40,820 --> 00:53:43,850 We're the Pearl Sisters. 493 00:53:43,850 --> 00:53:46,250 I'm Yu Hyongyong. 494 00:53:46,250 --> 00:53:48,410 You have a subtle charm. 495 00:53:48,410 --> 00:53:49,410 Huh? 496 00:53:49,410 --> 00:53:52,180 How shall I put it? 497 00:53:52,180 --> 00:53:57,410 Like an untainted apricot. 498 00:53:57,410 --> 00:54:01,410 Lovely. Spin round. 499 00:54:01,410 --> 00:54:06,550 Oh, yes, lovely. A little scrawny, but still... 500 00:54:06,550 --> 00:54:08,550 Still what? 501 00:54:08,550 --> 00:54:14,410 She's got a subtle charm. We could use her in my latest movie. 502 00:54:14,410 --> 00:54:17,850 You. Out. 503 00:54:25,410 --> 00:54:28,750 Look at you. 504 00:54:28,750 --> 00:54:33,680 You know how old she is? 18... 18! 505 00:54:33,680 --> 00:54:38,750 Mess with her and you'll go to jail 506 00:54:38,750 --> 00:54:40,950 She didn't look it. 507 00:54:40,950 --> 00:54:44,410 Why are you always sniffing around? 508 00:54:44,410 --> 00:54:51,520 Sniffing... Hang on, that's uncalled for. 509 00:54:51,520 --> 00:54:54,410 What did you want anyway? 510 00:54:54,410 --> 00:54:57,350 I was going to introduce you to a new actor. 511 00:54:57,350 --> 00:55:01,120 But you're such a letch, now I don't want to. 512 00:55:01,120 --> 00:55:02,410 Go away. 513 00:55:02,410 --> 00:55:05,680 C'mon, show me. 514 00:55:05,680 --> 00:55:09,410 Show you what? Out! 515 00:55:13,410 --> 00:55:20,380 I was worried a military regime wouldn't work in politics. 516 00:55:20,380 --> 00:55:23,120 More the fool me. 517 00:55:23,120 --> 00:55:28,410 Just change the rules. A coup's a coup. 518 00:55:28,620 --> 00:55:33,410 First, have our media people make 519 00:55:33,410 --> 00:55:37,410 ...the proposed constitutional amendments a priority. 520 00:55:37,410 --> 00:55:38,880 Got it. 521 00:55:40,350 --> 00:55:45,410 And there's someone I want to involve. 522 00:55:45,410 --> 00:55:47,220 Who? 523 00:55:47,880 --> 00:55:49,420 Kim Chaeuk. 524 00:55:51,080 --> 00:55:52,410 What? 525 00:55:53,050 --> 00:55:59,250 If we want to stop Jang Cholhwan, we need Kim Chaeuk. 526 00:56:14,410 --> 00:56:18,410 Sir, Yang Taesong has asked to see you. 527 00:56:19,410 --> 00:56:21,410 Yang Taesong? 528 00:56:25,880 --> 00:56:27,980 Send him in. 529 00:56:38,410 --> 00:56:42,780 - It's been a while. - Yes, sir. 530 00:56:42,780 --> 00:56:45,520 - Here, sit. - Sir. 531 00:56:52,020 --> 00:56:54,550 What have you been up to? 532 00:56:54,550 --> 00:56:58,410 Oh, this and that, you know. 533 00:56:58,410 --> 00:57:04,250 Hm. And what do you want with me? 534 00:57:04,250 --> 00:57:11,410 Cha Suhyok's got me by the collar these days. 535 00:57:11,780 --> 00:57:17,410 Then he must have something on you. 536 00:57:17,410 --> 00:57:18,410 Yes. 537 00:57:19,410 --> 00:57:20,520 And? 538 00:57:21,750 --> 00:57:27,410 I thought you're the man to protect me. 539 00:57:28,420 --> 00:57:33,410 And why would I do that? 540 00:57:35,410 --> 00:57:40,410 I can give you some vital information. 541 00:57:40,410 --> 00:57:42,750 Vital information? 542 00:57:48,410 --> 00:57:50,280 Go on. 543 00:57:51,780 --> 00:57:55,520 After you give your word... 544 00:57:58,410 --> 00:58:03,410 Of course. The truth is I need a man like you. 545 00:58:04,410 --> 00:58:10,350 I have information regarding Kim Punggil. 546 00:58:12,410 --> 00:58:14,410 Kim Punggil? 547 00:58:15,410 --> 00:58:16,550 Yes. 548 00:58:25,750 --> 00:58:29,280 What did you want to see me about? 549 00:58:31,410 --> 00:58:35,410 I'll get straight to the point. 550 00:58:36,020 --> 00:58:41,410 Have you thought of getting back into politics? 551 00:58:43,410 --> 00:58:45,550 If you have... 552 00:58:46,450 --> 00:58:50,050 I can make it happen. 553 00:58:55,850 --> 00:59:00,680 You talked about the National Security party. 554 00:59:00,680 --> 00:59:04,280 Nothing else? 555 00:59:04,280 --> 00:59:05,410 Nothing. 556 00:59:05,410 --> 00:59:08,410 Whew, that's good. 557 00:59:11,410 --> 00:59:13,980 You pick a day yet? 558 00:59:13,980 --> 00:59:18,350 Uh-huh. Last Sunday of this month. 559 00:59:18,350 --> 00:59:23,250 Just some old Bitnara friends. Nice and quiet. 560 00:59:23,550 --> 00:59:29,410 I got you an apartment near Banpo. Look it over when you have time. 561 00:59:29,410 --> 00:59:30,820 What? 562 00:59:30,820 --> 00:59:35,650 Wait, I can't let you do that. 563 00:59:35,650 --> 00:59:40,480 I swear, it's already paid for, so you're stuck. 564 00:59:40,480 --> 00:59:45,420 Just treat her right and be happy. 565 00:59:46,410 --> 00:59:51,410 Mr. Kang, sheesh... 566 00:59:52,450 --> 00:59:55,180 - Trouble. - What now? 567 00:59:55,180 --> 00:59:57,410 We're being audited. 568 00:59:57,410 --> 00:59:58,850 What? 569 01:00:03,410 --> 01:00:09,020 Revenue Service. We're confiscating your ledgers and related documents. 570 01:00:09,020 --> 01:00:10,410 Get to it. 571 01:00:10,410 --> 01:00:12,250 Wait... 572 01:00:12,250 --> 01:00:14,350 Hang on. 573 01:00:15,380 --> 01:00:18,380 What are you doing? 574 01:00:21,410 --> 01:00:22,650 Hey! 575 01:00:42,410 --> 01:00:44,410 Everything. 576 01:00:53,780 --> 01:00:56,950 Always something, I swear. 577 01:01:12,650 --> 01:01:20,120 Is this your revenge for my refusal to attend the party? 578 01:01:20,550 --> 01:01:26,410 It's not my doing. Talk to National Security. 579 01:01:28,410 --> 01:01:34,850 You had a chance to do yourself some good. You brought it on yourself. 580 01:01:34,850 --> 01:01:37,020 But if you have a change of heart... 581 01:01:37,020 --> 01:01:42,410 I'll put in a good word for you. 582 01:01:44,850 --> 01:01:49,480 I'll beat this. 583 01:01:50,410 --> 01:01:52,410 Wait. 584 01:01:54,410 --> 01:02:02,980 One minute. I'm not done with you yet. 41527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.