All language subtitles for Lights and Shadows E46

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,430 --> 00:00:08,660 [Episode 46] 2 00:00:40,530 --> 00:00:43,290 There's Jang Cholhwan. 3 00:00:51,160 --> 00:00:54,800 Oh, I didn't expect you here. 4 00:00:54,800 --> 00:00:59,290 Anything for Mr. Kang. 5 00:00:59,290 --> 00:01:05,330 Sunyang is my home, my old constituency. 6 00:01:08,290 --> 00:01:10,930 Long time, Ms. Song. 7 00:01:10,930 --> 00:01:14,500 Yes, a long time. 8 00:01:17,290 --> 00:01:21,290 My niece. She's working with Mr. Kang. 9 00:01:21,290 --> 00:01:24,290 - Ah-ha. - Im Miyon. 10 00:01:24,290 --> 00:01:29,230 Just as lovely as your aunt. 11 00:01:29,230 --> 00:01:34,800 Isn't Mr. Kang here? 12 00:01:34,800 --> 00:01:37,230 He's coming. 13 00:01:38,290 --> 00:01:42,000 Lee Jonghye's bewitching performance... 14 00:01:42,000 --> 00:01:46,290 What's that scumbag doing here? 15 00:01:46,290 --> 00:01:48,230 He's working with Kitae. 16 00:01:48,230 --> 00:01:51,290 What? That's ridiculous. 17 00:01:51,290 --> 00:01:57,290 - After what he did to your father? - Kitae knows what he's doing. 18 00:02:05,130 --> 00:02:08,100 A big finish and bam. 19 00:02:08,100 --> 00:02:10,700 Hey, Chaeyong. 20 00:02:10,700 --> 00:02:12,100 Sorry I'm late. 21 00:02:12,100 --> 00:02:15,290 Sorry? We're grateful you're here at all. 22 00:02:15,290 --> 00:02:18,290 You're opening. We'll get you in makeup and costume. 23 00:02:18,290 --> 00:02:20,500 Okay. Who's our MC? 24 00:02:20,500 --> 00:02:23,730 Mr. No and myself. 25 00:02:23,730 --> 00:02:25,290 You've done it before? 26 00:02:25,290 --> 00:02:28,290 Back in the day, you kidding? 27 00:02:28,290 --> 00:02:30,000 Jonggu used to sing. 28 00:02:30,000 --> 00:02:33,290 Now I think of it, how about a song? 29 00:02:33,290 --> 00:02:35,460 Forget that. 30 00:02:59,290 --> 00:03:01,430 - Welcome. - Thanks. 31 00:03:01,430 --> 00:03:05,290 Welcome. Please. 32 00:03:05,290 --> 00:03:08,290 Kitae, what kept you? 33 00:03:08,290 --> 00:03:11,290 The press and your VIPs are waiting on you. 34 00:03:11,290 --> 00:03:13,100 Shall we? 35 00:03:13,100 --> 00:03:14,290 Sure. 36 00:04:22,700 --> 00:04:26,290 Uh-oh... Jonghye. 37 00:04:30,600 --> 00:04:33,060 Thank you. 38 00:04:33,060 --> 00:04:37,300 Thank you. I'm late. 39 00:04:37,300 --> 00:04:40,060 - Hey. - Thanks. 40 00:04:44,060 --> 00:04:47,290 - This way. - Of course. 41 00:04:53,100 --> 00:04:55,760 Where's Lee Jonghye? 42 00:04:55,760 --> 00:04:59,830 You, too, Mr. Yun? When does the heroine ever arrive early? 43 00:04:59,830 --> 00:05:03,930 Starlets need to make an entrance. 44 00:05:03,930 --> 00:05:08,290 She'll be here any second. Excuse me. 45 00:05:12,260 --> 00:05:14,730 Where the heck is she? 46 00:05:14,730 --> 00:05:17,290 I'm waiting, too. 47 00:05:22,300 --> 00:05:25,360 Mr. Yang, where's Jonghye? 48 00:05:25,360 --> 00:05:29,630 - She's not here? She left before us. - Huh? 49 00:05:34,290 --> 00:05:36,830 What? Something wrong? 50 00:05:36,830 --> 00:05:38,630 Lee Jonghye isn't here yet. 51 00:05:38,630 --> 00:05:41,290 She left before Mr. Yang. 52 00:05:41,290 --> 00:05:45,290 I hope she wasn't in an accident, it's got me worried. 53 00:06:15,930 --> 00:06:18,290 What now? 54 00:06:18,290 --> 00:06:22,290 You may think it's over, but you're wrong. 55 00:06:23,290 --> 00:06:28,290 I won't let Kitae have you. 56 00:06:44,130 --> 00:06:46,800 - No sign of her? - Nope. 57 00:06:46,800 --> 00:06:49,760 We can't wait any longer. What now? 58 00:06:49,760 --> 00:06:53,290 Start the show. 59 00:06:53,290 --> 00:06:56,290 Way ahead of you. 60 00:06:56,290 --> 00:06:58,290 And the press? 61 00:06:58,290 --> 00:07:02,290 I'll handle the press. 62 00:08:42,900 --> 00:08:49,560 Ladies and gentlemen, honored guests, our friends of the press... 63 00:08:49,560 --> 00:08:54,100 We bow before you all in humble thanks for coming to our premier. 64 00:08:54,100 --> 00:08:58,290 I'm your co-host, Bitnara Productions manager, Shin Jonggu. 65 00:08:58,290 --> 00:09:00,530 Seven Stars manager, No Sangtaek. 66 00:09:00,530 --> 00:09:03,290 Welcome! 67 00:09:07,130 --> 00:09:12,730 As a special thank you to all our guests, 68 00:09:12,730 --> 00:09:17,700 Seven Stars and Bitnara have prepared a special one-time performance. 69 00:09:17,700 --> 00:09:23,290 It's all gone now, but back in the day, there used to be a movie and a show. 70 00:09:23,290 --> 00:09:29,290 Our special performance today is a trip down memory lane. 71 00:09:29,290 --> 00:09:35,060 Now for our opening act. 72 00:09:36,290 --> 00:09:42,290 - Korea's sexiest singer. - Korea's dancing queen. 73 00:09:42,290 --> 00:09:44,290 We give you... 74 00:09:44,290 --> 00:09:49,290 Yu Chaeyong! 75 00:12:23,290 --> 00:12:27,300 Gyesun... Lee Jonghye? 76 00:12:28,730 --> 00:12:30,290 What happened? 77 00:12:30,290 --> 00:12:33,290 She won't be here. 78 00:12:33,290 --> 00:12:37,560 Pardon? Why? 79 00:12:38,290 --> 00:12:43,290 We were coming but Cha Suhyok took her away. 80 00:12:45,600 --> 00:12:52,760 She said no, but he forced her anyway. 81 00:12:52,760 --> 00:12:57,290 I understand. Calm down. 82 00:12:57,290 --> 00:13:01,290 It looks like Jonghye won't be here. 83 00:13:01,290 --> 00:13:04,400 We need to fill in for her. 84 00:13:04,400 --> 00:13:08,290 I'm not sure what to tell the press. 85 00:13:08,290 --> 00:13:11,860 We can't say it was an accident. 86 00:13:11,860 --> 00:13:16,630 I'll try to come up with something while the show is on. 87 00:13:17,290 --> 00:13:22,290 Taesong and Gyongsuk are here. Come with me. 88 00:13:30,500 --> 00:13:35,290 Cha Suhyok has lost it. Dragging her away? 89 00:13:37,230 --> 00:13:44,760 While I was gone he pulled a fast one and got her to date him. 90 00:13:44,760 --> 00:13:49,400 His condition for saving me, he said. 91 00:13:49,400 --> 00:13:50,700 Huh? 92 00:13:51,330 --> 00:13:54,960 What was he trying to pull? 93 00:13:54,960 --> 00:13:58,290 I mean, she was your girl. 94 00:13:59,160 --> 00:14:02,760 Yeah. Pretty creepy. 95 00:14:02,760 --> 00:14:04,290 Huh. 96 00:14:17,290 --> 00:14:19,200 What is it with you? 97 00:14:19,200 --> 00:14:21,290 This has gone far enough. 98 00:14:21,290 --> 00:14:26,330 You've put me through hell. I have nothing to fear. 99 00:14:27,290 --> 00:14:30,830 You brought this on yourself. 100 00:14:32,560 --> 00:14:35,290 I just wanted a chance. 101 00:14:35,290 --> 00:14:39,290 I begged, I whined, and you pushed me away. 102 00:14:41,130 --> 00:14:48,160 You did nothing wrong? I brought it on myself? 103 00:14:49,290 --> 00:14:51,360 You lied to me, made a fool of me. 104 00:14:51,360 --> 00:14:53,300 Yes, I lied. 105 00:14:53,300 --> 00:14:58,290 It was the only way to have you. 106 00:14:58,290 --> 00:15:06,100 Anything to get what you want. You know how creepy that is? 107 00:15:08,660 --> 00:15:12,290 You don't know what creepy is. 108 00:15:14,290 --> 00:15:21,290 I'll do whatever it takes to get what I want. 109 00:15:21,290 --> 00:15:25,290 If I can't have it, no one can. 110 00:15:25,290 --> 00:15:31,160 I won't leave you. And you can't leave me. 111 00:15:31,630 --> 00:15:35,290 S-Suhyok. 112 00:15:43,290 --> 00:15:46,290 Creepy, am I? 113 00:15:46,290 --> 00:15:48,400 This is just the beginning. 114 00:15:48,640 --> 00:15:53,600 You'll see just what I'm capable of. 115 00:15:53,600 --> 00:15:59,290 You and Kitae will see what you get... 116 00:15:59,290 --> 00:16:04,290 for walking on my heart. 117 00:16:36,260 --> 00:16:38,960 A great show, a lot of fun. 118 00:16:38,960 --> 00:16:46,290 That concludes our special show. Now for the premier of Tale of Sukhyang. 119 00:16:46,290 --> 00:16:51,290 Usually the director and actors introduce a show. 120 00:16:51,290 --> 00:16:58,030 But today they'll be holding a special press conference after the film. 121 00:16:58,030 --> 00:17:03,290 Now, directed by Choi Songwon, starring Lee Jonghye and Kim Songyong... 122 00:17:03,290 --> 00:17:07,290 Tale of Sukhyang! 123 00:17:23,760 --> 00:17:27,960 [Tale of Sukhyang] 124 00:18:00,400 --> 00:18:02,290 Attack! 125 00:18:12,930 --> 00:18:15,290 Let's go in. 126 00:18:20,930 --> 00:18:22,290 Mr. Kang. 127 00:18:31,540 --> 00:18:34,460 You said you couldn't make it. 128 00:18:34,460 --> 00:18:36,560 We have a situation. 129 00:18:36,560 --> 00:18:38,290 What? 130 00:18:40,800 --> 00:18:46,290 Jo Myongguk hired some guys to break up the premier. 131 00:18:46,290 --> 00:18:47,290 Huh? 132 00:18:49,800 --> 00:18:52,290 Nothing? 133 00:18:52,290 --> 00:18:53,290 Not yet. 134 00:18:53,290 --> 00:18:58,290 Shouldn't we call the cops and put a stop to it? 135 00:18:58,290 --> 00:19:02,830 If we involve the police, word will get out. It will hurt the movie. 136 00:19:02,860 --> 00:19:05,290 He's right. 137 00:19:05,830 --> 00:19:10,430 I brought my boys. We'll deal with it. 138 00:19:27,660 --> 00:19:30,100 My lord! 139 00:19:33,860 --> 00:19:38,830 My lord... my lord... 140 00:19:41,460 --> 00:19:43,300 Nangja... 141 00:19:43,300 --> 00:19:45,290 I'm sorry. 142 00:19:45,290 --> 00:19:55,960 Maybe in the next life, we can-- 143 00:19:59,290 --> 00:20:04,500 My lord, my lord! 144 00:20:08,000 --> 00:20:10,600 My lord...! 145 00:20:45,290 --> 00:20:47,330 Mankang. 146 00:20:48,000 --> 00:20:52,000 What do you think you're doing? 147 00:20:53,400 --> 00:20:57,330 Well? Get em. 148 00:21:49,000 --> 00:21:54,290 Sir, Jo Taesu is on to us. 149 00:21:55,060 --> 00:21:57,300 Jo Taesu! 150 00:21:58,960 --> 00:22:01,290 Your orders? 151 00:22:02,060 --> 00:22:04,760 What do you think? 152 00:22:04,760 --> 00:22:06,290 Let's get out of here. 153 00:22:06,290 --> 00:22:07,860 Sir. 154 00:22:48,290 --> 00:22:50,400 Lovely... 155 00:23:36,290 --> 00:23:39,000 A masterpiece. 156 00:24:02,330 --> 00:24:05,460 Most of the critics liked it. 157 00:24:05,460 --> 00:24:10,130 It should do well. We'll have to wait and see. 158 00:24:10,130 --> 00:24:14,660 Yes, I'll let you know. 159 00:24:15,290 --> 00:24:21,900 The press liked it despite Lee Jonghye not being there. 160 00:24:21,900 --> 00:24:26,290 It will be a hit. Well done. 161 00:24:26,290 --> 00:24:31,530 Do you know a Cha Suhyok? 162 00:24:31,530 --> 00:24:36,100 Mm. With the National Security Commission? 163 00:24:36,100 --> 00:24:38,000 Why? 164 00:24:38,000 --> 00:24:43,300 He kept Lee Jonghye from making the premier. 165 00:24:43,300 --> 00:24:45,290 How do you mean? 166 00:24:45,290 --> 00:24:50,290 He forced her to go with him somewhere. 167 00:24:50,290 --> 00:24:52,290 What? 168 00:24:56,600 --> 00:24:58,290 If Taesu had been any later, 169 00:24:58,290 --> 00:25:03,290 Jo Myongguk's men would have ruined the premier. 170 00:25:03,290 --> 00:25:09,290 I was so caught up in prepping the show, I had no idea. 171 00:25:09,290 --> 00:25:12,290 What about Lee Jonghye? 172 00:25:12,290 --> 00:25:16,290 Gyesun said Suhyok stopped her from coming? 173 00:25:16,290 --> 00:25:21,290 Could he be any creepier? 174 00:25:21,290 --> 00:25:23,460 It worked out this time. 175 00:25:23,460 --> 00:25:29,360 But Suhyok and Jo Myongguk aren't going to stop. 176 00:25:29,360 --> 00:25:34,290 If we don't prepare now, they could ruin everything. 177 00:25:34,290 --> 00:25:35,860 We have to plan ahead. 178 00:25:35,860 --> 00:25:42,160 Jo Myongguk is fighting like a cornered rat. 179 00:25:42,160 --> 00:25:47,400 Seven Stars got all his singers. It's driving him insane. 180 00:25:47,400 --> 00:25:52,460 As Kitae says, if we don't plan ahead, we don't know when he'll strike next. 181 00:25:52,460 --> 00:25:54,760 I swear. 182 00:25:55,900 --> 00:25:59,630 Oh... Well? Did you find out? 183 00:25:59,630 --> 00:26:03,600 Jonghye hasn't come home yet. No one's heard from her. 184 00:26:03,600 --> 00:26:05,700 Or from Cha Suhyok, for that matter. 185 00:26:05,700 --> 00:26:08,860 Creepy Cha Suhyok. 186 00:26:08,860 --> 00:26:13,290 He really kidnapped her. 187 00:26:30,730 --> 00:26:33,560 How long will you keep me here? 188 00:26:38,800 --> 00:26:44,400 Until you see that I mean it. 189 00:26:47,290 --> 00:26:52,290 Are you capable of meaning anything? 190 00:26:52,290 --> 00:26:54,400 Oh, yes. 191 00:26:57,290 --> 00:27:04,430 In a world of hypocrisy and pretense... 192 00:27:04,430 --> 00:27:08,290 I'm quite capable. 193 00:27:12,290 --> 00:27:15,360 My love for you. 194 00:27:16,630 --> 00:27:21,460 My desire to make you mine. 195 00:27:22,260 --> 00:27:29,290 My refusal to lose you to Kang Kitae. 196 00:27:30,630 --> 00:27:33,290 I mean it. 197 00:27:38,630 --> 00:27:52,230 But this is the first time I've seen how far I'll go when I'm ignored. 198 00:27:53,290 --> 00:27:56,290 I've lost it. 199 00:27:58,290 --> 00:28:08,290 I had no idea what I was capable of. 200 00:28:09,400 --> 00:28:17,290 How far I would go, how far you and Kitae would make me go... 201 00:28:17,290 --> 00:28:20,330 ...how far... 202 00:28:23,290 --> 00:28:26,760 I have no idea. 203 00:28:33,900 --> 00:28:36,290 What's that look? 204 00:28:38,400 --> 00:28:41,290 Is that pity? 205 00:28:45,290 --> 00:28:53,400 I hate that look above all others. 206 00:29:00,290 --> 00:29:10,000 That's the look I got in Sunyang... 207 00:29:10,000 --> 00:29:18,290 the famous genius son of a low-life father. 208 00:29:19,290 --> 00:29:30,300 When my dad died, my mom worked as a maid at Kang Kitae's house. 209 00:29:34,290 --> 00:29:42,330 Old Mr. Kang treated me like a son, but he still had that look. 210 00:29:45,060 --> 00:29:52,230 Pity. Sympathy. 211 00:29:53,100 --> 00:29:56,290 Please... 212 00:29:57,200 --> 00:30:01,290 Don't look at me that way. 213 00:30:10,830 --> 00:30:19,830 The only thing I feel for you now... 214 00:30:19,830 --> 00:30:23,200 is pity. 215 00:30:23,200 --> 00:30:27,290 How else should I look at you? 216 00:30:29,460 --> 00:30:35,290 Obsess all you like, I won't change. 217 00:30:40,660 --> 00:30:45,290 I can lose everything... 218 00:30:46,730 --> 00:30:50,960 but not you. 219 00:30:50,960 --> 00:30:54,290 I won't lose you. 220 00:31:16,590 --> 00:31:23,060 The longer I live, the more I wonder who said love is beautiful. 221 00:31:23,060 --> 00:31:26,860 Yeah, right, I think it was you. 222 00:31:26,860 --> 00:31:31,160 In my heart, maybe, that's it. 223 00:31:31,160 --> 00:31:33,760 For now anyway. 224 00:31:38,290 --> 00:31:45,290 I made Jonghye a promise once. 225 00:31:46,290 --> 00:31:58,290 I'd take back the Sunyang, make her a star and premier her movie there. 226 00:31:58,290 --> 00:32:03,290 You did it. That's good enough. 227 00:32:03,360 --> 00:32:10,290 It will have to be, seeing how things worked out. 228 00:33:59,330 --> 00:34:04,290 You're up. Breakfast. She made some hangover soup. 229 00:34:04,290 --> 00:34:06,800 Okay, thanks. 230 00:34:06,800 --> 00:34:11,100 Dongchol, get up. 231 00:34:12,060 --> 00:34:14,290 Fire! 232 00:34:18,900 --> 00:34:24,290 Oh. What's all this? You hate when we go out drinking. 233 00:34:24,290 --> 00:34:28,290 Men work hard, they drink, it happens. 234 00:34:28,290 --> 00:34:31,030 - Dig in. - Where did this come from? 235 00:34:31,030 --> 00:34:35,300 After seeing the premier at the Sunyang... 236 00:34:35,300 --> 00:34:42,290 I know you'll succeed at whatever you do. 237 00:34:42,290 --> 00:34:46,290 Whoa, congratulations. That's high praise indeed. 238 00:34:46,290 --> 00:34:51,600 I might cry if I don't watch it. 239 00:34:51,600 --> 00:34:56,290 You've restored your father's honor. 240 00:34:56,290 --> 00:34:57,600 Thank you, Kitae. 241 00:34:57,600 --> 00:35:01,060 C'mon, I didn't do that much. 242 00:35:01,060 --> 00:35:04,530 It's all I could ask for. 243 00:35:04,530 --> 00:35:12,290 Except for a daughter-in-law and some grandchildren. 244 00:35:13,290 --> 00:35:17,400 How about a son-in-law instead? 245 00:35:19,290 --> 00:35:24,800 Son-in--? Myonghi? Is she seeing someone? 246 00:35:24,800 --> 00:35:28,560 - Suhyok? - Not Suhyok. 247 00:35:29,530 --> 00:35:33,290 Maybe..? Hee-hee. 248 00:35:33,290 --> 00:35:36,600 She's taking her time, but you should be first. 249 00:35:36,600 --> 00:35:43,290 Forget Myonghi. Go get yourself a girl. 250 00:35:49,290 --> 00:35:52,960 They'll be broadcasting in color by December. 251 00:35:52,960 --> 00:35:56,290 That will hit the film industry hard. 252 00:35:56,290 --> 00:36:01,360 At first, yes, but it's also an opportunity. 253 00:36:01,360 --> 00:36:03,600 How so? 254 00:36:03,600 --> 00:36:06,360 The unstable studios will close. 255 00:36:06,360 --> 00:36:11,290 But the solvent studios will grow bigger. 256 00:36:11,290 --> 00:36:13,060 I had the same thought. 257 00:36:13,060 --> 00:36:16,630 Current films cost about $100K to make. 258 00:36:16,630 --> 00:36:20,830 It may cost $300-400K, even $1 million, 259 00:36:20,830 --> 00:36:23,830 to have better production values than TV. 260 00:36:23,830 --> 00:36:26,430 Then people will pay to see them. 261 00:36:26,430 --> 00:36:31,100 I'm looking in Kangnam for a new theater site. 262 00:36:31,100 --> 00:36:37,600 Like the land Jang Cholhwan and Jo Myongguk own? 263 00:36:37,600 --> 00:36:40,930 Exactly like that. 264 00:36:40,930 --> 00:36:46,290 Be patient. I'm looking into it, I'll have something for you soon. 265 00:36:46,290 --> 00:36:48,290 All right. 266 00:36:54,290 --> 00:36:55,860 What's this? 267 00:36:55,860 --> 00:37:01,290 Your fee. Your costumes were a big hit. 268 00:37:01,290 --> 00:37:03,700 We'll need some more this week. 269 00:37:03,700 --> 00:37:06,360 But this much? 270 00:37:06,360 --> 00:37:09,290 What's money to them? 271 00:37:09,290 --> 00:37:13,290 Power has its privileges, after all. 272 00:37:17,290 --> 00:37:23,290 Oh, did you hear why Lee Jonghye didn't make it to the premier? 273 00:37:23,290 --> 00:37:25,900 Was she ill? 274 00:37:25,900 --> 00:37:30,360 That was just for the reporters. 275 00:37:31,290 --> 00:37:35,290 She was kidnapped on the way to Sunyang. 276 00:37:35,290 --> 00:37:36,400 Kidnapped? 277 00:37:36,400 --> 00:37:38,800 Yes. Even more surprising, 278 00:37:38,800 --> 00:37:45,330 her kidnapper was Cha Suhyok with National Security. 279 00:37:47,290 --> 00:37:50,290 Miss Kang, telephone. 280 00:37:50,290 --> 00:37:50,930 Who is it? 281 00:37:50,930 --> 00:37:54,800 “Nana,” she said. 282 00:37:57,960 --> 00:38:00,900 Yes, it's Myonghi. 283 00:38:00,900 --> 00:38:04,290 Okay, I'll see you there. 284 00:38:18,290 --> 00:38:21,290 - Coffee? - Thanks. 285 00:38:22,290 --> 00:38:25,290 I'm sorry to call you at work. 286 00:38:25,290 --> 00:38:27,800 What is it? 287 00:38:28,300 --> 00:38:31,200 It's Suhyok. 288 00:38:31,200 --> 00:38:34,290 He hasn't come home and I haven't heard from him. 289 00:38:34,290 --> 00:38:37,290 Neither has his office. 290 00:38:39,400 --> 00:38:45,300 I told you once before, I have nothing to do with Suhyok. 291 00:38:45,300 --> 00:38:54,060 It's not that. Could you get a hold of Lee Jonghye? 292 00:38:54,060 --> 00:38:55,400 Lee Jonghye? 293 00:38:55,400 --> 00:39:07,290 Yes. If he's involved with her as you say, she may know something. 294 00:39:12,290 --> 00:39:19,930 I don't know what to say. To you or to the young master. 295 00:39:19,930 --> 00:39:22,460 You don't need to say anything. 296 00:39:22,460 --> 00:39:26,290 I'll see what I can find out. 297 00:39:26,290 --> 00:39:29,030 Thank you, Miss. 298 00:39:44,060 --> 00:39:44,460 Hello? 299 00:39:44,460 --> 00:39:45,830 Jonghye? 300 00:39:45,830 --> 00:39:49,500 It's me. No news from Jonghye? 301 00:39:49,500 --> 00:39:53,260 Nuh-uh. Cha Suhyok? 302 00:39:53,260 --> 00:39:56,360 He hasn't come to work yet. 303 00:39:56,360 --> 00:40:01,530 Then they must be together. Shouldn't we report this? 304 00:40:01,530 --> 00:40:05,330 Cha Suhyok is high up in National Security. 305 00:40:05,330 --> 00:40:08,730 Where would we report it? 306 00:40:12,290 --> 00:40:17,290 - Jonghye? - Jonghye's home. I'll call you back. 307 00:40:17,290 --> 00:40:21,290 Jonghye, you all right? 308 00:40:21,290 --> 00:40:26,030 Uh-huh. How was the premier? 309 00:40:26,030 --> 00:40:29,560 The press liked it, everything was fine. 310 00:40:29,560 --> 00:40:37,000 We told them you were still recovering and couldn't make it. 311 00:40:37,000 --> 00:40:42,290 Have you been with Suhyok this whole time? 312 00:40:42,290 --> 00:40:46,290 I need to rest. Call Im Miyon at the production company. 313 00:40:46,290 --> 00:40:49,830 I'll explain to her in person. 314 00:40:49,830 --> 00:40:53,200 You sure you're all right? 315 00:40:53,200 --> 00:40:54,930 Jonghye. 316 00:40:58,290 --> 00:41:02,290 Suhyok's mother called. 317 00:41:03,760 --> 00:41:09,290 She left a number for you to call. 318 00:41:44,160 --> 00:41:48,290 Really? That's great. I see. 319 00:41:48,290 --> 00:41:52,060 I'll tell him. Goodbye. 320 00:41:52,060 --> 00:41:55,300 Kitae, Jonghye is home. 321 00:41:55,300 --> 00:41:57,290 Is she all right? 322 00:41:57,290 --> 00:42:00,290 Yes. She'll come to the studio later. 323 00:42:00,290 --> 00:42:06,430 When did Suhyok and Jonghye start dating? 324 00:42:06,430 --> 00:42:09,900 Did you know? 325 00:42:11,290 --> 00:42:17,230 We dealt with the reporters at the premier, but rats have good noses. 326 00:42:17,230 --> 00:42:19,730 Keep an eye on it. 327 00:42:19,730 --> 00:42:21,900 I will. 328 00:42:29,290 --> 00:42:34,160 Did you know? About Jonghye and Suhyok? 329 00:42:34,160 --> 00:42:36,460 No, I found out yesterday. 330 00:42:36,460 --> 00:42:38,960 That's why Kitae's so quiet. 331 00:42:38,960 --> 00:42:41,290 Ugh. 332 00:42:43,290 --> 00:42:47,160 When's my album coming out? 333 00:42:47,160 --> 00:42:51,290 We keep finding new talent. But I'm experienced. 334 00:42:51,290 --> 00:42:54,400 Subong, you're a founding member of Bitnara. 335 00:42:54,400 --> 00:42:56,330 You'll be taken care of. 336 00:42:56,330 --> 00:43:02,290 Don't get yourself worked up. You'll get your record, don't worry. 337 00:43:02,290 --> 00:43:06,560 I'm staying true to Gyesun. 338 00:43:06,560 --> 00:43:10,630 - Put in a good word with Mr. Kang. - Okay. 339 00:43:10,630 --> 00:43:12,700 - Oh, Mr. Jo. - Hello. 340 00:43:12,700 --> 00:43:15,560 What brings you here? 341 00:43:17,760 --> 00:43:20,000 Hyebin isn't back yet. 342 00:43:20,000 --> 00:43:21,290 When, then? 343 00:43:21,290 --> 00:43:23,600 Ah, you're here for Hyebin? 344 00:43:23,600 --> 00:43:27,290 No, yeah, no. 345 00:43:27,290 --> 00:43:33,530 She's playing Pusan, then Taegu, then she'll be back. 346 00:43:33,530 --> 00:43:36,290 - Taegu? - Yep. 347 00:43:36,290 --> 00:43:40,730 - So long. - Baby! 348 00:43:40,730 --> 00:43:44,360 You make it back all right? 349 00:43:44,360 --> 00:43:46,290 Sure, no problem. 350 00:43:46,290 --> 00:43:52,100 You had a lot to drink. My baby never changes. 351 00:43:52,100 --> 00:43:54,290 You feeling okay? 352 00:43:54,290 --> 00:44:01,560 You were the coolest cat at the premier, tell you what. 353 00:44:01,560 --> 00:44:07,830 Whew, I get so hungry after a show. 354 00:44:07,830 --> 00:44:13,900 Baby, I know a great BBQ place, what do you say? 355 00:44:13,900 --> 00:44:16,290 I know how you like ray. 356 00:44:16,290 --> 00:44:19,800 Yum... er, I mean... 357 00:44:19,800 --> 00:44:26,430 Look, Jihye, I'm busy today. 358 00:44:26,430 --> 00:44:29,030 Never mind then. 359 00:44:29,030 --> 00:44:34,500 I'll just go alone then. Not for braised ray, mind you. 360 00:44:34,500 --> 00:44:41,290 Home, alone, unwanted, unloved. 361 00:44:41,730 --> 00:44:46,230 That's not what I meant. 362 00:44:46,230 --> 00:44:50,960 Then come on. There's a line if you're late. 363 00:44:50,960 --> 00:44:51,360 Chop-chop. 364 00:44:51,360 --> 00:44:56,290 - Wait. Stop. Hey! - C'mon, c'mon. 365 00:44:56,700 --> 00:45:00,600 That Jihye's really something. 366 00:45:00,600 --> 00:45:05,700 Doesn't she know he's with Hyebin? 367 00:45:05,700 --> 00:45:08,800 You kidding? She knows. 368 00:45:08,800 --> 00:45:14,460 She knows? Hyebin's going to mess her up. 369 00:45:14,460 --> 00:45:19,630 That will be something to see, huh? 370 00:45:27,960 --> 00:45:30,830 London called. 371 00:45:30,830 --> 00:45:34,530 They want you in Switzerland. 372 00:45:34,530 --> 00:45:36,290 Switzerland? 373 00:45:36,290 --> 00:45:44,200 Yes. They want to explain their new aircraft and discuss your requirements. 374 00:45:44,200 --> 00:45:49,290 Then I'll have to go. It's fine with me. Set it up. 375 00:45:49,290 --> 00:45:50,800 All right. 376 00:45:50,800 --> 00:45:59,290 By the way, General Jeong was quite taken with you. 377 00:46:00,100 --> 00:46:10,290 With your gift for attracting powerful men, you'd be a natural lobbyist. 378 00:46:10,290 --> 00:46:13,700 I'll take that as a compliment. 379 00:46:13,700 --> 00:46:16,290 As well you should. 380 00:46:16,290 --> 00:46:23,900 The fact is your lobbying may have done more than anything I said. 381 00:46:23,900 --> 00:46:30,760 That's how taken he is with you. 382 00:46:30,760 --> 00:46:36,290 It's nice of you to say, but I doubt it. 383 00:46:36,290 --> 00:46:39,290 If you'll excuse me? 384 00:46:39,290 --> 00:46:44,630 Of course. 385 00:47:08,630 --> 00:47:10,760 Chaeyong. 386 00:47:12,260 --> 00:47:17,330 General Jeong's office called. He's coming today. 387 00:47:17,330 --> 00:47:19,100 With whom? 388 00:47:19,100 --> 00:47:21,700 They didn't say. 389 00:47:21,700 --> 00:47:26,830 I'm thinking he's coming to see you. 390 00:47:27,290 --> 00:47:32,290 What? Isn't his interest in you a good thing? 391 00:47:32,290 --> 00:47:37,800 It should be, but I don't like it. 392 00:47:45,290 --> 00:47:49,290 Where have you been? Why didn't you call? 393 00:47:49,290 --> 00:47:52,230 Why? Something wrong? 394 00:47:52,230 --> 00:47:54,290 The Director keeps calling. 395 00:47:54,290 --> 00:48:00,660 Yun Jaehun must have told him about us rousting Chairman Pak. 396 00:48:00,660 --> 00:48:06,730 His report can't have been good. 397 00:48:14,260 --> 00:48:17,300 Why haven't you called me back? 398 00:48:17,300 --> 00:48:20,290 I'm sorry. I was on my way to see you. 399 00:48:20,290 --> 00:48:27,660 What's this about the Joiguk Group? Are you trying to do Yun Jaehun's job? 400 00:48:27,660 --> 00:48:30,600 We had to move quickly, that's all. 401 00:48:30,600 --> 00:48:34,290 Why? Didn't Japan work out? 402 00:48:34,290 --> 00:48:36,630 No, not at all. 403 00:48:36,630 --> 00:48:40,700 You think I'm an ignorant figurehead? 404 00:48:40,700 --> 00:48:44,300 I know all about Japan. 405 00:48:46,030 --> 00:48:52,630 What did I say? You've got to work with Jang Cholhwan for now. 406 00:48:52,630 --> 00:48:56,290 Don't fight him, I said. 407 00:48:56,290 --> 00:48:59,290 I'm sorry. 408 00:48:59,290 --> 00:49:01,290 I've set up a meeting. 409 00:49:01,290 --> 00:49:05,460 Explain yourself and smooth this over. 410 00:49:05,460 --> 00:49:07,290 Yes, sir. 411 00:49:23,200 --> 00:49:28,290 The truth is I was worried sick over hosting a press junket in Sunyang. 412 00:49:28,290 --> 00:49:30,930 But they seemed to love it. 413 00:49:30,930 --> 00:49:35,260 The notices are in. All the reviews are favorable. 414 00:49:35,260 --> 00:49:37,290 That's great. 415 00:49:37,800 --> 00:49:40,900 I'm sorry for all the trouble. 416 00:49:40,900 --> 00:49:45,230 Everything's taken care of? 417 00:49:45,230 --> 00:49:51,200 I'm concerned that this might interfere with our next film. 418 00:49:51,200 --> 00:49:53,360 It won't. 419 00:49:53,360 --> 00:49:56,230 We can proceed as scheduled. 420 00:49:56,230 --> 00:49:58,290 Good, we will. 421 00:49:59,290 --> 00:50:05,290 Mr. Kang is waiting. You should go see him. 422 00:50:06,290 --> 00:50:10,900 All right. If you'll pardon me? 423 00:50:10,900 --> 00:50:12,290 Of course. 424 00:50:16,300 --> 00:50:18,500 See you. 425 00:50:23,700 --> 00:50:28,860 Ms. Song, Cha Suhyok kidnapped Jonghye? 426 00:50:29,360 --> 00:50:34,300 We tried to hush it up. Where did you hear it? 427 00:50:34,930 --> 00:50:37,290 I have my sources. 428 00:50:37,290 --> 00:50:43,290 I swear, Jonghye and her men. Kitae and Suhyok both. 429 00:50:43,290 --> 00:50:49,060 We don't know anything yet, so no gossip. 430 00:50:49,290 --> 00:50:51,460 You're revising the scenario? 431 00:50:51,460 --> 00:50:57,660 Yeah. I didn't write it, so there's plenty there that needs fixing. 432 00:50:57,660 --> 00:51:05,800 In my opinion, you should leave the script alone and film it as-is. 433 00:51:05,800 --> 00:51:11,830 Forget script revisions and focus on directing. 434 00:51:11,830 --> 00:51:14,290 Do we understand each other? 435 00:51:15,830 --> 00:51:17,290 Ma'am. 436 00:51:19,290 --> 00:51:22,230 Tale of Sukhyang is a hit. 437 00:51:22,230 --> 00:51:27,100 The critics are eager to see the next Bitnara film. 438 00:51:27,300 --> 00:51:33,290 Listen to you. Not enough salt in my wound? 439 00:51:33,290 --> 00:51:36,290 You have to pour more? 440 00:51:36,290 --> 00:51:38,290 Sorry. 441 00:51:40,830 --> 00:51:43,930 Suhyok is young and foolish. 442 00:51:43,930 --> 00:51:47,290 I hope you can be tolerant. 443 00:51:47,290 --> 00:51:50,060 Oh, not at all, sir. 444 00:51:50,060 --> 00:51:54,290 At your service, of course. 445 00:51:54,290 --> 00:52:00,300 In the future you'll provide Mr. Jang with anything he needs. 446 00:52:00,300 --> 00:52:02,600 That's an order. 447 00:52:02,600 --> 00:52:04,290 Sir. 448 00:52:05,290 --> 00:52:11,330 He has his orders, but if there's a problem, don't hesitate to call. 449 00:52:15,100 --> 00:52:20,290 You honor me. I'm at your service. 450 00:52:20,290 --> 00:52:28,000 I have to go. Tell Suhyok here anything you need. 451 00:52:31,730 --> 00:52:35,230 No, no, I'm fine. 452 00:52:35,900 --> 00:52:37,030 Sir. 453 00:53:14,360 --> 00:53:16,460 Welcome. 454 00:53:16,460 --> 00:53:19,900 - Welcome. - It's been too long. 455 00:53:32,290 --> 00:53:36,000 He can't take his eyes off her. 456 00:53:36,000 --> 00:53:39,290 He's got quite a crush. 457 00:53:40,360 --> 00:53:45,430 Why do all the highfalutins like her so much? 458 00:53:47,100 --> 00:53:49,600 Take a look in the mirror. 459 00:53:49,600 --> 00:53:56,260 Compare your face to hers and you'll have your answer. 460 00:54:00,830 --> 00:54:04,200 - Drink? - Please. 461 00:54:05,290 --> 00:54:10,290 I knew you were different the first time I saw you. 462 00:54:10,290 --> 00:54:13,030 The more I see, the more I like. 463 00:54:13,030 --> 00:54:15,230 You work with Cha Suhyok? 464 00:54:15,230 --> 00:54:16,230 Yes. 465 00:54:16,400 --> 00:54:19,800 Anything I can do, say the word. 466 00:54:19,800 --> 00:54:22,000 Thank you. 467 00:54:22,560 --> 00:54:27,930 It's been a long time since I've had a woman to talk to. 468 00:54:27,930 --> 00:54:32,100 You make me feel good. 469 00:54:33,400 --> 00:54:39,160 No doubt your wife is a good conversationalist? 470 00:54:39,630 --> 00:54:41,300 You know her? 471 00:54:41,300 --> 00:54:45,060 I met her in a salon. 472 00:54:45,060 --> 00:54:47,290 That so? 473 00:54:48,700 --> 00:54:52,830 You should bring her here sometime. 474 00:54:52,830 --> 00:54:55,290 Of course. 475 00:55:01,290 --> 00:55:05,800 You see how things are now? 476 00:55:05,800 --> 00:55:09,290 You get the picture? 477 00:55:11,900 --> 00:55:16,560 Scramble all you like, in the end, I'm in charge. 478 00:55:16,560 --> 00:55:25,290 Don't try to get ahead of your betters. 479 00:55:28,260 --> 00:55:36,500 To think I once respected your talents and abilities. 480 00:55:38,290 --> 00:55:41,400 How may I help you? 481 00:55:43,290 --> 00:55:48,290 I think you can guess without my saying it. 482 00:55:50,900 --> 00:55:58,290 See that my negotiations with Kang Kitae go smoothly. 483 00:55:58,290 --> 00:56:04,560 Oh, look this over. 484 00:56:04,560 --> 00:56:11,290 Any problems, you let me know. 485 00:56:22,060 --> 00:56:23,630 Lee Jonghye? 486 00:56:23,630 --> 00:56:27,290 Yes, she's waiting. 487 00:56:34,290 --> 00:56:37,290 I'll leave you to it. 488 00:56:53,730 --> 00:56:56,030 What's with those two? 489 00:56:56,030 --> 00:56:59,290 And what about her and Cha Suhyok? 490 00:56:59,290 --> 00:57:06,330 And what about you and Kitae? This gets worse and worse. 491 00:57:10,290 --> 00:57:14,060 Is this your way in? 492 00:57:14,060 --> 00:57:19,730 I don't know. He's not as shut off as he used to be. 493 00:57:19,730 --> 00:57:24,290 Maybe because I backed off. 494 00:57:24,290 --> 00:57:27,360 Every man in the world wants you. 495 00:57:27,360 --> 00:57:34,660 It kills me to see you pining away for Kitae. 496 00:57:46,930 --> 00:57:50,860 I'm sorry about the premier. 497 00:57:51,600 --> 00:57:55,290 Don't be. It all worked out. 498 00:57:58,290 --> 00:58:04,030 Gyesun told us about Suhyok. 499 00:58:10,290 --> 00:58:18,960 Feelings are tricky. They don't change just to suit me. 500 00:58:25,500 --> 00:58:31,660 I told Miyon to go ahead with the film schedule. 501 00:58:31,660 --> 00:58:40,060 I missed this premier, but I'll definitely make the next one in Seoul. 502 00:58:40,060 --> 00:58:44,290 Whatever's in the contract is fine. 503 00:58:44,290 --> 00:58:50,290 I appreciate your consideration in your interview. 504 00:58:50,290 --> 00:58:52,290 But don't do it again. 505 00:58:52,290 --> 00:58:57,960 People might get the wrong idea. 506 00:58:57,960 --> 00:59:00,000 I won't have it. 507 00:59:18,300 --> 00:59:25,460 I can't seem to say what I want to. I keep dancing around it. 508 00:59:29,290 --> 00:59:33,930 We swore that when you got the Sunyang back 509 00:59:33,930 --> 00:59:39,400 ...we'd watch my premier there together. 510 00:59:43,130 --> 00:59:48,760 Things haven't worked out the way we wanted, 511 00:59:48,760 --> 00:59:52,460 but I really wanted to keep that promise. 512 00:59:59,130 --> 01:00:06,290 I thought you'd forgotten. 513 01:00:13,290 --> 01:00:20,290 It was the happiest moment of my life. 514 01:00:20,290 --> 01:00:23,290 How could I? 515 01:00:48,290 --> 01:00:52,000 Let me know when you've reviewed the documents. 516 01:00:52,000 --> 01:00:54,290 I'll get them to Mr. Jang. 517 01:00:54,290 --> 01:00:55,730 All right. 518 01:00:55,730 --> 01:00:59,360 I'll wait to hear from you. 519 01:01:24,290 --> 01:01:30,290 I warned you not to mess with me. 520 01:01:35,030 --> 01:01:37,200 Let her go. 521 01:01:49,290 --> 01:01:52,360 Mind your own. 522 01:01:55,160 --> 01:01:58,000 After what you did to me... 523 01:02:00,200 --> 01:02:04,000 If I had my way... 524 01:02:04,000 --> 01:02:06,460 even killing you wouldn't be enough. 525 01:02:06,460 --> 01:02:11,400 I'm holding back, so don't push me. 526 01:02:13,290 --> 01:02:17,290 Why hold back now? 527 01:02:19,290 --> 01:02:23,860 Take your best shot. 528 01:02:24,660 --> 01:02:26,300 Little creep. 529 01:02:26,300 --> 01:02:29,500 Kitae, please. 37427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.