All language subtitles for It.Lives.Inside.2023.Full Subtitles.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)v2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,370 --> 00:01:10,018 [distant indiscernible yelling] 2 00:01:20,565 --> 00:01:22,766 [distant indiscernible yelling] 3 00:01:34,323 --> 00:01:38,327 [indiscernible yelling] 4 00:01:52,899 --> 00:01:56,068 [whimpering] 5 00:01:56,474 --> 00:02:02,234 Original Sub By ViKramJS Resync By M_I_S www.opensubtitles.org 6 00:02:28,000 --> 00:02:31,670 ♪ 7 00:02:31,704 --> 00:02:33,706 ♪ It's in my hair... ♪ 8 00:02:33,739 --> 00:02:35,741 ♪ in my sleep... ♪ 9 00:02:35,775 --> 00:02:37,977 ♪ in my hands... ♪ 10 00:02:38,010 --> 00:02:40,012 ♪ in my teeth... ♪ 11 00:02:40,046 --> 00:02:41,981 ♪ It's in my chair... ♪ 12 00:02:42,014 --> 00:02:44,382 ♪ it looks like me... ♪ 13 00:02:44,416 --> 00:02:46,585 ♪ and when it stands ♪ 14 00:02:46,618 --> 00:02:48,821 ♪ I take my seat... ♪ 15 00:02:48,855 --> 00:02:50,957 ♪ It's in the air ♪ 16 00:02:50,990 --> 00:02:53,159 ♪ that I breathe... ♪ 17 00:02:53,192 --> 00:02:55,094 ♪ under stairs... ♪ 18 00:02:55,127 --> 00:02:57,395 ♪ it's up my sleeve... ♪ 19 00:02:57,429 --> 00:02:59,698 ♪ Well, in my head... ♪ 20 00:02:59,732 --> 00:03:01,934 ♪ it's in my sleep... ♪ 21 00:03:01,968 --> 00:03:04,070 ♪ with my hands... ♪ 22 00:03:04,103 --> 00:03:06,504 ♪ in my teeth... ♪ 23 00:03:06,538 --> 00:03:08,540 ♪ It's in the air ♪ 24 00:03:08,573 --> 00:03:10,710 ♪ that I breathe... ♪ 25 00:03:10,743 --> 00:03:12,812 ♪ under stairs... ♪ 26 00:03:12,845 --> 00:03:14,981 ♪ it's up my sleeve... ♪ 27 00:03:15,014 --> 00:03:17,083 ♪ In my head... ♪ 28 00:03:17,116 --> 00:03:19,484 ♪ it's in my sleep... ♪ 29 00:03:19,517 --> 00:03:21,787 ♪ with my hands... ♪ 30 00:03:21,821 --> 00:03:23,688 ♪ in my teeth... ♪ 31 00:03:23,723 --> 00:03:24,384 ♪ 32 00:03:33,065 --> 00:03:35,634 [sizzling sounds] 33 00:03:49,048 --> 00:03:49,982 Morning, Mom. 34 00:03:51,210 --> 00:03:54,000 Samidha, I need you to help me prepare the prasad tonight. 35 00:03:55,210 --> 00:03:56,630 Sure. 36 00:03:57,957 --> 00:04:00,760 Wait. I'm hanging with Katie later. 37 00:04:03,162 --> 00:04:04,629 Tomorrow, first thing. 38 00:04:04,720 --> 00:04:05,980 Promise. 39 00:04:06,180 --> 00:04:08,730 You can't throw out "kasams" after everything you say. 40 00:04:09,035 --> 00:04:11,503 Mom, just get it catered like Deepa Aunty does. 41 00:04:12,060 --> 00:04:14,690 The point is hand-made prasad. 42 00:04:14,840 --> 00:04:17,209 So please, take it seriously now. 43 00:04:17,944 --> 00:04:20,184 I bet these things were way more fun when you were a kid. 44 00:04:22,620 --> 00:04:24,040 You know, my sisters and I 45 00:04:24,240 --> 00:04:26,960 used to get new outfits every day of the puja. 46 00:04:27,160 --> 00:04:29,370 I used to cook with your Nani. 47 00:04:29,790 --> 00:04:32,290 Your Nani cooked with my Nani. 48 00:04:32,892 --> 00:04:34,559 [phone buzzing] And... 49 00:04:37,840 --> 00:04:40,930 The prasad needs to be ready when the guests come. 50 00:04:41,340 --> 00:04:42,550 I'm not asking again. 51 00:04:45,071 --> 00:04:47,139 - Good morning. - Good morning. 52 00:04:47,173 --> 00:04:48,140 Dad! Here you go. 53 00:04:49,942 --> 00:04:53,045 Thank you, Poorna. Sit, sit. 54 00:04:57,649 --> 00:04:58,918 How's the night shift? 55 00:04:58,951 --> 00:05:03,189 I mean, I get to come home to your mom's food, no? 56 00:05:03,222 --> 00:05:05,124 So... not all bad. 57 00:05:07,026 --> 00:05:10,129 But, tell me... how is driver's ed? 58 00:05:10,162 --> 00:05:12,031 How long 'til my baby's a licensed driver? 59 00:05:12,580 --> 00:05:14,120 She failed it again. 60 00:05:14,566 --> 00:05:15,868 Ah-ha... 61 00:05:15,901 --> 00:05:19,005 Well, you know what they say, they say that, third time is the? 62 00:05:19,038 --> 00:05:20,106 Charm. 63 00:05:20,670 --> 00:05:23,130 This was the third time. 64 00:05:23,131 --> 00:05:24,137 [whistling] 65 00:05:24,216 --> 00:05:28,489 Samidha... Uh, uh, uh... Samidha, don't whistle. 66 00:05:29,140 --> 00:05:30,914 Evil spirits will hear you. 67 00:05:30,915 --> 00:05:31,911 Please. 68 00:05:32,146 --> 00:05:33,319 - Gotta go. - Okay. 69 00:05:33,352 --> 00:05:34,074 Love you. 70 00:05:34,075 --> 00:05:35,587 - Love you. - Love you. 71 00:05:35,588 --> 00:05:37,123 - Samidha... - Love you. 72 00:05:37,400 --> 00:05:39,480 When will this girl learn? 73 00:05:41,896 --> 00:05:43,686 Samidha! Your lunch! 74 00:05:44,342 --> 00:05:45,629 Samidha 75 00:06:06,113 --> 00:06:10,050 So, Winthrop's City on the Hill is kind of a normative fantasy. 76 00:06:10,051 --> 00:06:11,650 Like if you set up a society 77 00:06:11,651 --> 00:06:13,893 based on the moral superiority of its people, 78 00:06:13,926 --> 00:06:17,296 it's gonna be super rigid and a little homogenous. 79 00:06:17,329 --> 00:06:18,931 Okay. Anyone wanna rebut? 80 00:06:22,101 --> 00:06:23,135 Anyone? 81 00:06:24,645 --> 00:06:26,304 Okay, well let's talk about the economic 82 00:06:26,305 --> 00:06:28,274 repercussions of this statement. 83 00:06:28,307 --> 00:06:30,142 Winthrop's not saying this in a vacuum 84 00:06:30,176 --> 00:06:33,212 and he's also dealing with the unrest on the Arbella 85 00:06:33,245 --> 00:06:35,714 as the settlers are making this long journey. 86 00:06:38,317 --> 00:06:40,386 [Joyce] So, the piety of this once rich... 87 00:06:40,419 --> 00:06:41,287 Hey. 88 00:06:42,021 --> 00:06:43,389 Hey Russ. 89 00:06:43,422 --> 00:06:47,893 There's a kickback by the old golf course on Saturday. 90 00:06:47,927 --> 00:06:48,761 It's BYOB. 91 00:06:48,794 --> 00:06:49,590 I can't. 92 00:06:49,591 --> 00:06:52,460 My mom would blow a fuse if I missed Puja Day. 93 00:06:52,587 --> 00:06:53,689 What's that? 94 00:06:56,222 --> 00:07:01,512 Uh... So this one, like, god named Durga 95 00:07:01,513 --> 00:07:03,448 killed this demon, Mahishasura 96 00:07:03,449 --> 00:07:07,486 and every year we celebrate her victory. 97 00:07:07,487 --> 00:07:09,055 [Joyce]... an economic system, 98 00:07:09,184 --> 00:07:11,181 a labour system that hasn't quite found its... 99 00:07:12,284 --> 00:07:13,586 bearings. 100 00:07:15,676 --> 00:07:17,801 [Joyce] You're half an hour late, Tamira, again. 101 00:07:18,958 --> 00:07:20,878 I don't suppose you have a note for me this time? 102 00:07:23,829 --> 00:07:25,520 Just... just go on, sit down, please. 103 00:07:27,299 --> 00:07:29,335 [ominous music] 104 00:07:44,675 --> 00:07:45,810 [school bell ringing] 105 00:07:46,054 --> 00:07:47,089 Thank you. 106 00:07:49,223 --> 00:07:50,322 Thank you. 107 00:07:55,494 --> 00:07:57,396 - 'Sup Joyce? - Ah yes, thank you. 108 00:07:57,429 --> 00:07:58,696 See you tomorrow. 109 00:08:01,367 --> 00:08:02,701 Sam... wait. 110 00:08:06,438 --> 00:08:07,973 What is the deal with Tamira? 111 00:08:09,839 --> 00:08:11,874 Why are you asking me? 112 00:08:11,875 --> 00:08:14,111 The other teachers said you two used to be close. 113 00:08:15,938 --> 00:08:18,418 I mean... is she doing alright? 114 00:08:20,152 --> 00:08:21,387 Uh... why wouldn't she be? 115 00:08:21,567 --> 00:08:23,428 I hear the way the kids talk about her 116 00:08:23,429 --> 00:08:24,697 in the halls and... 117 00:08:25,698 --> 00:08:28,835 she eats her lunch under the bleachers. 118 00:08:28,845 --> 00:08:31,020 Does she ever tell you anything? 119 00:08:35,841 --> 00:08:37,843 Well we gotta look after our own, Sam. 120 00:08:38,202 --> 00:08:40,192 Especially when one of them's falling behind. 121 00:08:40,193 --> 00:08:41,506 Joyce, I really gotta get to bio. 122 00:08:41,507 --> 00:08:43,559 If she or either of you are struggling to fit in... 123 00:08:43,560 --> 00:08:45,129 I'm not struggling to fit in. 124 00:08:45,813 --> 00:08:47,648 But if you were... 125 00:08:47,649 --> 00:08:49,818 you could always come to me for help and... 126 00:08:53,035 --> 00:08:54,837 I know you're good, Sam. 127 00:08:54,838 --> 00:08:56,878 I just wanna make sure we're looking out for Tamira. 128 00:08:57,192 --> 00:08:59,091 Tamira's a big girl, Joyce. 129 00:08:59,124 --> 00:09:01,317 If she needed help, she'd probably ask. 130 00:09:07,723 --> 00:09:09,134 Dude... thank you. 131 00:09:09,168 --> 00:09:11,778 My parents would slaughter me if I got a B in calc. 132 00:09:12,262 --> 00:09:13,872 It's unfair how easy it is for you. 133 00:09:23,048 --> 00:09:25,851 [shaky breathing] 134 00:09:27,553 --> 00:09:30,055 My stomach seriously drops every time she, like, 135 00:09:30,089 --> 00:09:31,857 appears out of thin air like that. 136 00:09:37,155 --> 00:09:38,997 Just so you know, whatever she's doing, 137 00:09:38,998 --> 00:09:42,973 I'm not against it if it's some kind of, like, cultural thing. 138 00:09:43,012 --> 00:09:44,503 It's not a cultural thing. 139 00:09:47,986 --> 00:09:50,856 So, um, Russ was asking about you in health. 140 00:09:50,866 --> 00:09:51,967 [laughs] 141 00:09:51,968 --> 00:09:52,856 Seriously? 142 00:09:52,857 --> 00:09:54,724 He wanted to know if you spoke another language. 143 00:09:54,724 --> 00:09:55,881 I told him you do. 144 00:09:56,761 --> 00:09:57,566 Hindu. 145 00:09:57,567 --> 00:09:58,434 [laughs] 146 00:09:59,409 --> 00:10:00,277 Hindi. 147 00:10:01,116 --> 00:10:04,809 Say, uh... say Kitty's my best friend in... in Hindi. 148 00:10:08,431 --> 00:10:09,098 Oh... 149 00:10:11,597 --> 00:10:14,300 Kitty... [speaking in Hindi] 150 00:10:15,365 --> 00:10:16,934 That is so cool. 151 00:10:23,017 --> 00:10:25,853 Hey, let's... let's, uh, let's get outta here. 152 00:10:25,916 --> 00:10:27,284 Oh, okay. 153 00:10:30,349 --> 00:10:35,087 [ominous music] 154 00:10:41,260 --> 00:10:45,264 [tense music] 155 00:10:47,900 --> 00:10:52,938 [muttering] 156 00:11:09,188 --> 00:11:12,291 [thunder crashing] 157 00:11:15,361 --> 00:11:18,897 [tense music] 158 00:11:40,855 --> 00:11:44,434 [shaky breathing] 159 00:12:11,617 --> 00:12:14,620 [speaking Hindi] 160 00:12:24,396 --> 00:12:28,934 [shaky breathing] 161 00:12:44,016 --> 00:12:47,519 [panicked breathing] 162 00:12:52,350 --> 00:12:55,453 [shaky breathing] 163 00:12:58,663 --> 00:13:03,066 [speaking Hindi] 164 00:13:03,067 --> 00:13:08,038 [dramatic music] 165 00:13:19,251 --> 00:13:21,687 [shaky breathing] 166 00:13:43,741 --> 00:13:45,504 [glass cracks] 167 00:13:46,144 --> 00:13:49,648 [dramatic music heightens] 168 00:13:49,649 --> 00:13:51,173 [creature vocalizing] 169 00:13:51,174 --> 00:13:57,313 [screaming] 170 00:14:10,435 --> 00:14:15,775 [whispering] 171 00:14:18,176 --> 00:14:20,472 [indistinct conversations] 172 00:14:20,473 --> 00:14:22,589 My mom's been acting like such a bitch. 173 00:14:22,590 --> 00:14:24,616 I think she's menopausal. 174 00:14:24,650 --> 00:14:26,160 Did you know we're supposed to end up like our moms 175 00:14:26,160 --> 00:14:27,496 when we're older? 176 00:14:27,497 --> 00:14:29,587 I'd hate to end up like my mom. 177 00:14:29,588 --> 00:14:32,190 What? Your mom looks like she's 25. 178 00:14:32,191 --> 00:14:34,960 It's not how she looks, it's how she is. 179 00:14:34,961 --> 00:14:38,081 She's so afraid. You know? 180 00:14:46,458 --> 00:14:48,042 I'll see you later. 181 00:14:57,790 --> 00:14:58,990 [whispers] Hi Samidha. 182 00:15:00,648 --> 00:15:01,649 Hey. 183 00:15:04,323 --> 00:15:07,362 You know you could just call me Sam now. 184 00:15:07,363 --> 00:15:08,564 Everyone else does. 185 00:15:08,565 --> 00:15:09,800 I need your help. 186 00:15:12,689 --> 00:15:14,189 What... what do you need? 187 00:15:15,588 --> 00:15:17,490 I need to tell you something and you just... 188 00:15:18,938 --> 00:15:21,026 you have to believe me. 189 00:15:21,661 --> 00:15:23,361 [voices whispering] 190 00:15:30,847 --> 00:15:32,782 Tamira, you look really tired. 191 00:15:32,783 --> 00:15:34,004 How long's it been since you've slept? 192 00:15:34,004 --> 00:15:35,440 Promise you'll believe me? 193 00:15:38,725 --> 00:15:39,591 Promise. 194 00:15:42,225 --> 00:15:43,226 Kasam? 195 00:15:47,927 --> 00:15:48,951 Mmhmm. 196 00:15:57,820 --> 00:15:59,999 There's something in here. 197 00:16:01,065 --> 00:16:05,718 I know you can't see it but... it... it lives inside. 198 00:16:07,911 --> 00:16:09,545 Don't you hear it? 199 00:16:11,883 --> 00:16:14,186 Where... where'd you even get this thing, Tamira? 200 00:16:14,187 --> 00:16:16,310 I found it at his house. 201 00:16:16,311 --> 00:16:19,080 It was saying my name, calling out to me. 202 00:16:19,081 --> 00:16:20,866 His house? Who's house? 203 00:16:20,867 --> 00:16:22,901 I thought I was strong enough to keep it inside. 204 00:16:22,902 --> 00:16:26,671 I thought... I thought if I just fed it but it's... 205 00:16:26,672 --> 00:16:31,744 so hungry all the time and... all it wants is raw meat. 206 00:16:31,745 --> 00:16:32,632 Tamira... 207 00:16:32,633 --> 00:16:34,346 And it's getting stronger and I'm not strong enough 208 00:16:34,346 --> 00:16:35,614 to keep it inside so I need your help. 209 00:16:35,614 --> 00:16:36,548 - Okay, Tamira... - I need your help! 210 00:16:36,548 --> 00:16:41,179 Okay, okay, okay. I wanna help you, I do. 211 00:16:41,180 --> 00:16:45,384 So just... calm down. Okay? 212 00:16:45,488 --> 00:16:47,780 And tell me the truth. 213 00:16:51,697 --> 00:16:53,231 What's going on with you? 214 00:16:58,499 --> 00:17:00,326 There's a monster in here. 215 00:17:02,318 --> 00:17:05,689 [ominous music] 216 00:17:07,761 --> 00:17:12,565 - [indiscernible whispers] - [ominous music] 217 00:17:16,480 --> 00:17:18,682 Oh, it's... it's all the stories, 218 00:17:18,683 --> 00:17:20,558 the ones we heard growing up. 219 00:17:20,559 --> 00:17:22,862 They're... they're true. They're all true. 220 00:17:22,895 --> 00:17:25,362 You're such a fucking psycho. 221 00:17:25,363 --> 00:17:27,061 [dramatic music heightens] 222 00:17:27,062 --> 00:17:28,931 No... 223 00:17:28,932 --> 00:17:30,936 Please. Samidha. 224 00:17:31,944 --> 00:17:34,680 I can't do this alone. 225 00:17:34,681 --> 00:17:35,749 Please. 226 00:17:38,431 --> 00:17:40,299 [glass shattering] 227 00:17:49,097 --> 00:17:53,667 [dramatic music heightens] 228 00:18:01,277 --> 00:18:02,445 Tamira... 229 00:18:25,451 --> 00:18:29,622 [panicked breathing] 230 00:18:29,623 --> 00:18:32,225 [muttering] 231 00:18:32,226 --> 00:18:33,465 Hey Tamira, I'm... 232 00:18:33,498 --> 00:18:35,296 You shouldn't have done that. 233 00:18:36,535 --> 00:18:38,225 You dropped... you dropped this. 234 00:18:40,039 --> 00:18:42,108 Tamira, Tamira, I'm sorry. 235 00:18:45,374 --> 00:18:47,577 I'm sorry, okay. I'm- 236 00:18:51,583 --> 00:18:53,507 [shaky breathing] 237 00:18:53,667 --> 00:18:54,968 Tamira? 238 00:18:55,485 --> 00:18:56,821 What... what is it? 239 00:19:00,404 --> 00:19:02,506 [Tamira breathing shakily] 240 00:19:11,450 --> 00:19:15,354 Tamira? Tamira? 241 00:19:17,419 --> 00:19:18,554 Tamira. 242 00:19:19,007 --> 00:19:20,608 Hey. Hey. 243 00:19:22,623 --> 00:19:25,258 - [growling sounds] - [Tamira screaming] 244 00:19:27,871 --> 00:19:34,288 [muttering in Hindi] 245 00:19:34,289 --> 00:19:35,390 No... I... what? 246 00:19:35,391 --> 00:19:37,054 Samidha! Please! 247 00:19:37,922 --> 00:19:39,255 I'll get help. I'll get help. 248 00:19:39,256 --> 00:19:40,178 No, no, no. Don't go! 249 00:19:40,179 --> 00:19:42,460 Don't go! Don't go! 250 00:19:44,636 --> 00:19:46,471 [screaming] Don't go!!!!! 251 00:19:47,780 --> 00:19:50,054 [shaky breathing] 252 00:20:20,334 --> 00:20:22,336 [growling sounds] 253 00:20:26,887 --> 00:20:28,889 [screaming] 254 00:20:28,962 --> 00:20:32,432 [chilling music] 255 00:20:39,424 --> 00:20:42,438 [shaky breathing] 256 00:20:58,947 --> 00:21:02,650 [police sirens] 257 00:21:04,391 --> 00:21:06,726 [police radio chatter] 258 00:21:15,227 --> 00:21:16,095 Hey. 259 00:21:18,170 --> 00:21:21,874 Tamira's mom is filing a missing person's report. 260 00:21:22,229 --> 00:21:23,931 Have you talked to her? 261 00:21:23,932 --> 00:21:25,566 Does she know where Tamira's been, 262 00:21:25,567 --> 00:21:26,736 who she's been around? 263 00:21:26,817 --> 00:21:27,718 No. 264 00:21:31,557 --> 00:21:35,602 Sam... you were the last person to see her. 265 00:21:37,519 --> 00:21:39,500 Did something happen between you and Tamira? 266 00:22:39,349 --> 00:22:43,353 [ominous music] 267 00:22:56,741 --> 00:23:02,880 - [dramatic music] - [panicked breathing] 268 00:23:46,260 --> 00:23:48,262 [shaky breathing] 269 00:23:54,976 --> 00:23:55,977 [screaming] 270 00:23:58,559 --> 00:23:59,560 [screaming] 271 00:24:03,996 --> 00:24:06,297 [Indian music playing] 272 00:24:06,298 --> 00:24:07,093 ♪ 273 00:24:17,908 --> 00:24:19,777 ♪ 274 00:24:19,912 --> 00:24:21,213 [Poorna] Samidha? 275 00:24:22,448 --> 00:24:23,109 ♪ 276 00:24:37,396 --> 00:24:40,399 ♪ 277 00:24:40,432 --> 00:24:44,703 ♪ 278 00:24:50,176 --> 00:24:50,837 ♪ 279 00:25:05,124 --> 00:25:05,785 ♪ 280 00:25:21,062 --> 00:25:22,516 Have you guys seen Tamira's mom? 281 00:25:23,242 --> 00:25:24,210 No. 282 00:25:27,110 --> 00:25:28,347 Welcome everybody. 283 00:25:30,149 --> 00:25:31,250 [guest] Shh... 284 00:25:31,251 --> 00:25:33,341 Today, our friend... 285 00:25:33,489 --> 00:25:38,369 Radha is praying for the safe return of her daughter, Tamira. 286 00:25:39,028 --> 00:25:42,516 Let's all pray for Tamira together. 287 00:25:52,240 --> 00:25:56,990 Please God, don't let them end up like the Choudharys. 288 00:26:14,840 --> 00:26:15,930 What is it? 289 00:26:15,931 --> 00:26:18,617 Remember when the Choudharys used to come to these things? 290 00:26:20,460 --> 00:26:21,828 What was their deal? 291 00:26:28,774 --> 00:26:29,808 Uh... 292 00:26:31,719 --> 00:26:33,042 When we first met them 293 00:26:33,043 --> 00:26:39,183 we knew there was something... broken... 294 00:26:39,184 --> 00:26:40,419 about that family. 295 00:26:40,452 --> 00:26:43,822 It's like they were running from something in India. 296 00:26:46,846 --> 00:26:48,507 Then the boy, Karan... 297 00:26:50,055 --> 00:26:52,641 we all thought he was a good kid. 298 00:26:53,565 --> 00:26:55,434 Smart. Good future. 299 00:26:57,684 --> 00:27:00,053 And then something changed. 300 00:27:02,699 --> 00:27:05,202 You should have seen that boy the last time I saw him. 301 00:27:08,284 --> 00:27:14,938 He was talking to something... something that wasn't there. 302 00:27:22,428 --> 00:27:23,329 Hey... 303 00:27:24,200 --> 00:27:26,000 What's going on, meri jaan? 304 00:27:37,209 --> 00:27:38,510 Karan Choudhary... 305 00:27:38,922 --> 00:27:40,179 Samidha 306 00:27:40,180 --> 00:27:41,140 What are you doing here? 307 00:27:41,141 --> 00:27:43,196 You have to be out there, with the guests. 308 00:27:43,197 --> 00:27:45,907 I can't be here right now. Samidha, you can't just leave. 309 00:27:46,907 --> 00:27:48,100 This is our puja. 310 00:27:48,101 --> 00:27:50,637 Guys, shh... come on. The guests can hear you. 311 00:27:50,638 --> 00:27:52,518 She's trying to leave in the middle of our puja. 312 00:27:57,490 --> 00:27:58,450 Let her go. 313 00:27:59,200 --> 00:27:59,953 What? 314 00:28:02,570 --> 00:28:03,828 Go, go, go. 315 00:28:03,829 --> 00:28:06,313 Sweetheart. Sweetheart, please. Please. 316 00:28:06,486 --> 00:28:07,946 Let's give her space. 317 00:28:09,922 --> 00:28:10,882 Come on. 318 00:28:18,233 --> 00:28:21,236 [dramatic music] 319 00:28:30,977 --> 00:28:34,414 [thunder crashing] 320 00:28:54,692 --> 00:28:57,695 [thunder crashing outside] 321 00:29:04,286 --> 00:29:05,154 Shit. 322 00:29:19,445 --> 00:29:22,532 [whispering voices] 323 00:29:26,559 --> 00:29:27,759 Jesus. 324 00:29:52,344 --> 00:29:54,735 [reading] Trap it in a vessel... keep it inside. 325 00:30:05,800 --> 00:30:12,766 [thunder crashing outside] 326 00:30:15,570 --> 00:30:16,766 Seven chakras. 327 00:30:19,271 --> 00:30:20,773 [phone buzzing] 328 00:30:31,968 --> 00:30:33,769 [gasp] 329 00:30:37,289 --> 00:30:40,025 [thunder crashing outside] 330 00:30:45,531 --> 00:30:47,633 [shaky breathing] 331 00:30:51,008 --> 00:30:53,605 ♪ 332 00:30:53,639 --> 00:30:54,300 ♪ 333 00:31:04,416 --> 00:31:07,118 ♪ Easy runner... undercover... ♪ 334 00:31:07,119 --> 00:31:11,256 ♪ feel the cold 'cause I'm burning up the summer... ♪ 335 00:31:11,290 --> 00:31:12,391 ♪ And you know... ♪ 336 00:31:12,424 --> 00:31:13,325 ♪ I'm gonna live it... ♪ 337 00:31:13,325 --> 00:31:15,561 ♪ 'cause I'm feeling alive... ♪ 338 00:31:15,594 --> 00:31:16,255 ♪ 339 00:31:22,108 --> 00:31:24,535 ♪ All I need is love... ♪ 340 00:31:24,536 --> 00:31:27,874 ♪ 341 00:31:27,875 --> 00:31:31,144 ♪ All I need is love... 342 00:31:31,209 --> 00:31:32,745 ♪ 343 00:31:32,779 --> 00:31:34,246 Hey! 344 00:31:34,279 --> 00:31:39,117 ♪ 345 00:31:43,829 --> 00:31:46,464 ♪ 346 00:31:49,796 --> 00:31:50,797 You alright? 347 00:31:51,663 --> 00:31:53,805 You look a little... you know. 348 00:31:54,203 --> 00:31:57,502 Uh... just a lot of new faces. 349 00:31:57,536 --> 00:31:58,437 Hmm. 350 00:32:05,778 --> 00:32:08,580 Do you like, uh, you like dancing? 351 00:32:08,614 --> 00:32:09,742 I don't dance. 352 00:32:11,583 --> 00:32:12,618 Come on. 353 00:32:12,852 --> 00:32:15,425 ♪ I feel lost... 354 00:32:15,426 --> 00:32:18,290 ♪ but I'm trying... I'm trying... ♪ 355 00:32:18,323 --> 00:32:20,525 ♪ 356 00:32:20,559 --> 00:32:23,763 No... no way, I... I'll watch you dance. 357 00:32:23,796 --> 00:32:24,630 No, thank you. 358 00:32:24,663 --> 00:32:25,063 Come on. 359 00:32:25,064 --> 00:32:26,625 No. I don't even know anyone here. 360 00:32:26,626 --> 00:32:28,059 Who gives a shit? 361 00:32:28,944 --> 00:32:30,345 Alright. Come on. 362 00:32:31,370 --> 00:32:33,405 Russ, I... wait... 363 00:32:33,438 --> 00:32:34,099 ♪ 364 00:32:48,387 --> 00:32:49,048 ♪ 365 00:32:58,430 --> 00:32:59,091 ♪ 366 00:33:08,407 --> 00:33:11,410 ♪ 367 00:33:11,443 --> 00:33:16,314 ♪ 368 00:33:16,348 --> 00:33:19,384 [pouring rain] 369 00:33:21,653 --> 00:33:23,756 [thunder crashing] 370 00:33:26,157 --> 00:33:27,788 Oh, my god, I am soaked 371 00:33:27,789 --> 00:33:29,656 and I just got mud all in your car. 372 00:33:29,657 --> 00:33:30,741 I am so sorry. 373 00:33:30,742 --> 00:33:31,898 No, no I'm fine. I don't care at all. 374 00:33:31,898 --> 00:33:33,498 Don't worry, it's just mud. It washes out. 375 00:33:33,498 --> 00:33:34,399 It's fine. 376 00:33:37,668 --> 00:33:39,302 [thunder crashing] 377 00:33:44,777 --> 00:33:45,875 You keep doing that. 378 00:33:46,813 --> 00:33:48,141 What are you thinking about? 379 00:33:50,293 --> 00:33:53,539 [sighs] Tamira. 380 00:33:54,498 --> 00:33:57,200 [Russ] Oh shit. The girl with the jar? 381 00:33:57,201 --> 00:34:00,438 I mean... Were you guys close or... 382 00:34:03,730 --> 00:34:07,934 She ran away, didn't she? That's what I heard at least. 383 00:34:07,967 --> 00:34:09,902 I don't... I don't think she ran away. 384 00:34:12,370 --> 00:34:14,016 Do you remember that, uh... 385 00:34:14,406 --> 00:34:16,953 that Indian kid who died last year? 386 00:34:17,744 --> 00:34:21,848 Yeah. Uh... he killed himself, right? 387 00:34:21,881 --> 00:34:25,918 Okay, so... Tamira had his journal. 388 00:34:26,986 --> 00:34:29,102 I think she found it at his house... 389 00:34:33,960 --> 00:34:36,361 It looks like he was burned or something? 390 00:34:36,695 --> 00:34:37,815 [both] But it wasn't a fire. 391 00:34:37,830 --> 00:34:39,364 Yeah, I heard that too. 392 00:34:40,327 --> 00:34:41,362 No, shit. 393 00:34:44,436 --> 00:34:47,867 Something about him and that house just feels important. 394 00:34:49,947 --> 00:34:51,181 You know? 395 00:35:02,230 --> 00:35:03,664 [car engine starts] 396 00:35:14,110 --> 00:35:17,515 [music on radio playing] 397 00:35:17,837 --> 00:35:18,498 ♪ 398 00:35:34,987 --> 00:35:37,622 [thunder crashing] 399 00:35:40,726 --> 00:35:43,495 [ominous music] 400 00:35:51,871 --> 00:35:52,839 [Samidha] I'm sorry. 401 00:35:52,840 --> 00:35:55,408 [Russ] No, you're okay. Here. 402 00:35:55,409 --> 00:35:56,742 [Samidha] Oh, I'm freezing. 403 00:35:56,776 --> 00:35:58,177 [Russ] Here, I'll take your coat. Yeah. 404 00:35:58,177 --> 00:35:59,477 [Samidha] Thanks. 405 00:35:59,752 --> 00:36:00,919 Oh my god. 406 00:36:12,024 --> 00:36:13,092 Shit. 407 00:36:15,294 --> 00:36:17,296 [floorboards creaking] 408 00:36:24,495 --> 00:36:26,296 [Russ] What the hell happened here? 409 00:36:29,012 --> 00:36:32,422 Neighbors heard screaming so they called the cops. 410 00:36:34,613 --> 00:36:36,992 Karan's parents were found mutilated. 411 00:36:40,652 --> 00:36:42,520 They found his body downstairs. 412 00:36:47,026 --> 00:36:49,161 Definitely not going downstairs then. 413 00:36:55,234 --> 00:36:58,771 [floorboards creaking] 414 00:37:35,540 --> 00:37:38,576 [ominous music] 415 00:37:44,669 --> 00:37:45,837 [camera flashing] 416 00:37:45,838 --> 00:37:49,708 He had drawings like this in his journal but this is new. 417 00:37:51,235 --> 00:37:52,670 Is that thing... 418 00:37:52,671 --> 00:37:55,808 coming out of the kid or going inside him? 419 00:38:01,783 --> 00:38:02,951 [police sirens] 420 00:38:02,952 --> 00:38:04,250 Shit! What do we do? 421 00:38:04,464 --> 00:38:05,900 [Russ] Go, go, go! Go, go, go! 422 00:38:08,334 --> 00:38:09,616 [Russ] Let's go. let's go! 423 00:38:11,733 --> 00:38:14,736 [ominous music] 424 00:38:29,762 --> 00:38:33,698 - [heart thumping] - [breathing shaky] 425 00:38:38,027 --> 00:38:40,797 [indiscernible voices] 426 00:38:40,798 --> 00:38:42,533 [screaming] 427 00:38:44,473 --> 00:38:47,843 [breathing shaky] 428 00:39:23,954 --> 00:39:27,523 [growling sounds] 429 00:39:48,435 --> 00:39:51,237 [whispering voices] 430 00:39:51,238 --> 00:39:54,342 [growls] 431 00:39:54,775 --> 00:39:58,178 [shaky breathing] 432 00:40:02,213 --> 00:40:04,162 [gasps] 433 00:40:04,163 --> 00:40:07,566 [panting] 434 00:40:17,342 --> 00:40:19,978 [dogs barking] 435 00:40:33,085 --> 00:40:36,334 Morning, Mom. I... I need your help. 436 00:40:37,454 --> 00:40:39,623 I think something really bad is happening to me. 437 00:40:39,624 --> 00:40:41,874 What happened to Tamira? 438 00:40:43,960 --> 00:40:46,000 What did you do, Samidha? 439 00:40:57,310 --> 00:40:59,640 Do you even know why we celebrate Durga Puja? 440 00:41:01,020 --> 00:41:04,190 We all prayed for Tamira together. 441 00:41:04,647 --> 00:41:07,480 And that prasad that you hated making so much... 442 00:41:08,193 --> 00:41:10,483 that was our offering. 443 00:41:10,990 --> 00:41:12,280 For her safety. 444 00:41:12,373 --> 00:41:13,717 For her well-being. 445 00:41:13,718 --> 00:41:15,678 I... I'm sorry for leaving, Mom. 446 00:41:19,580 --> 00:41:21,620 Why don't you bring your friends home anymore? 447 00:41:23,040 --> 00:41:25,090 And you don't speak our language anymore. 448 00:41:25,880 --> 00:41:27,050 Do you even remember it? 449 00:41:27,806 --> 00:41:29,459 Of course I do. So then, why? 450 00:41:30,720 --> 00:41:32,550 Why do you want to be one of them? 451 00:41:44,924 --> 00:41:47,159 Why did you even come here, Mom? 452 00:41:47,193 --> 00:41:49,862 If that's all you were ever gonna be? 453 00:41:49,895 --> 00:41:52,850 Just another desi housewife who cooks and cleans. 454 00:42:07,479 --> 00:42:10,216 [thunder crashing] 455 00:42:17,596 --> 00:42:18,731 [Russ] Got it. 456 00:42:22,361 --> 00:42:23,495 You dropped it in the attic. 457 00:42:26,932 --> 00:42:27,866 Thanks. 458 00:42:33,305 --> 00:42:34,306 You good? 459 00:42:39,311 --> 00:42:43,717 I, uh... I lied about something. 460 00:42:45,645 --> 00:42:46,967 What? 461 00:42:54,770 --> 00:42:57,873 [indiscernible voices] 462 00:43:02,264 --> 00:43:04,381 Tamira was my best friend. 463 00:43:08,474 --> 00:43:10,276 [Samidha] Back when we were kids. 464 00:43:11,844 --> 00:43:13,312 [Tamira] I found you! 465 00:43:13,345 --> 00:43:18,984 But then we got to high school and I wanted more friends. 466 00:43:19,018 --> 00:43:20,919 And I told Tamira it was... 467 00:43:20,953 --> 00:43:23,455 it was time for us to try and fit in. 468 00:43:23,489 --> 00:43:27,026 But she just didn't wanna grow up. 469 00:43:28,560 --> 00:43:30,963 And... and I could feel the way people looked at me 470 00:43:30,996 --> 00:43:32,798 when I was with her and I just... 471 00:43:33,932 --> 00:43:35,267 I just hated it. 472 00:43:37,870 --> 00:43:39,471 I'm not crazy, right? 473 00:43:39,505 --> 00:43:41,073 No. Not at all. 474 00:43:42,341 --> 00:43:46,312 Like, I hate what I did to her. But after Karan, it was like... 475 00:43:47,046 --> 00:43:48,947 people started looking at me different. 476 00:43:51,150 --> 00:43:54,386 They didn't... they didn't see me. 477 00:43:56,622 --> 00:43:57,890 I don't know. 478 00:43:59,224 --> 00:44:01,093 I just didn't wanna be that girl. 479 00:44:02,328 --> 00:44:03,495 What girl? 480 00:44:06,298 --> 00:44:07,499 Come on, what girl? 481 00:44:16,342 --> 00:44:18,877 You're nothing like Tamira. 482 00:44:23,549 --> 00:44:24,883 I'm sorry. 483 00:44:26,428 --> 00:44:29,021 Uh... I don't mean to keep going on about my shit. 484 00:44:33,525 --> 00:44:35,127 Was that okay? 485 00:45:01,253 --> 00:45:02,554 Only if you're into it. 486 00:45:13,171 --> 00:45:16,771 Can I, uh... can I kiss you again? 487 00:45:19,505 --> 00:45:20,606 - Yeah. - Okay. 488 00:45:25,244 --> 00:45:28,547 [Samidha coughing] [Russ laughs] 489 00:45:28,580 --> 00:45:29,448 Sorry. 490 00:45:31,049 --> 00:45:34,052 [coughing] 491 00:45:40,025 --> 00:45:43,328 [whispering voice] Samidha... Samidha... 492 00:45:43,362 --> 00:45:47,466 Samidha... Samidha... 493 00:45:49,601 --> 00:45:51,036 [whispering voice] Samidha... 494 00:45:53,191 --> 00:45:54,127 [whispering voice] Samidha... 495 00:45:54,127 --> 00:45:55,628 Where are you going? 496 00:45:59,996 --> 00:46:05,034 [whispering voice] Samidha... Samidha... 497 00:46:08,578 --> 00:46:10,680 [whispering voice] Samidha... 498 00:46:12,705 --> 00:46:15,207 [whispering voice] Samidha... 499 00:46:28,607 --> 00:46:30,609 [chain-links rattling] 500 00:46:34,446 --> 00:46:35,748 [ominous music] 501 00:46:35,749 --> 00:46:37,483 [growling sounds] 502 00:46:53,599 --> 00:46:55,601 [shaky breathing] 503 00:47:00,807 --> 00:47:04,409 [shaky breathing] 504 00:47:11,650 --> 00:47:13,652 [distant screams] 505 00:47:16,488 --> 00:47:17,489 [Russ grunts] 506 00:47:23,092 --> 00:47:24,263 - [screaming] - Oh! 507 00:47:32,638 --> 00:47:37,676 [screaming] 508 00:48:05,705 --> 00:48:06,706 [muffled voices] 509 00:48:09,620 --> 00:48:12,356 [Inesh] Sam... Sam... Hey, look at me. 510 00:48:12,357 --> 00:48:14,392 Here. Come here. 511 00:48:17,191 --> 00:48:20,194 [sirens wailing] 512 00:48:38,730 --> 00:48:40,730 I don't even know who she is anymore. 513 00:48:40,850 --> 00:48:43,900 This is our Samidha. She's a good kid. 514 00:48:43,901 --> 00:48:45,649 What are you even saying? 515 00:48:45,650 --> 00:48:48,280 She won't even tell us what happened. 516 00:49:06,698 --> 00:49:11,269 [shaky breathing] [heart pounding] 517 00:50:44,377 --> 00:50:46,379 [screaming] 518 00:50:56,030 --> 00:50:57,370 Oh, God... 519 00:50:58,791 --> 00:51:00,910 I don't know what we're even doing here anymore. 520 00:51:00,950 --> 00:51:02,287 What? We're talking... 521 00:51:02,928 --> 00:51:04,204 I mean, here. 522 00:51:04,205 --> 00:51:06,575 We're at home. 523 00:51:06,576 --> 00:51:07,670 Home? 524 00:51:09,170 --> 00:51:11,300 Did you see how they looked at us? 525 00:51:12,270 --> 00:51:14,372 [stairs creaking] 526 00:51:14,919 --> 00:51:16,068 Hey. 527 00:51:17,340 --> 00:51:19,970 Where are you going? Come here. 528 00:51:34,532 --> 00:51:37,670 Look, Samidha... Sam... 529 00:51:37,695 --> 00:51:41,398 We're not... we're not angry with you. 530 00:51:41,399 --> 00:51:43,686 We just want to understand. 531 00:51:46,478 --> 00:51:48,029 Can I go to school, please? 532 00:51:49,095 --> 00:51:50,830 No, Sam... 533 00:51:50,831 --> 00:51:52,210 She won't tell us anything. 534 00:51:52,211 --> 00:51:52,765 Poorna... 535 00:51:52,799 --> 00:51:53,766 I don't... 536 00:51:57,036 --> 00:51:58,537 You wouldn't understand. 537 00:51:59,050 --> 00:52:01,970 You're right. We don't. 538 00:52:02,674 --> 00:52:04,376 Please, Sam. 539 00:52:05,989 --> 00:52:08,858 The boy died. This is serious. 540 00:52:12,403 --> 00:52:13,811 Don't bother, Inesh. 541 00:52:14,900 --> 00:52:16,436 She won't tell us anything. 542 00:52:17,154 --> 00:52:20,614 And why would she? We're nothing to her. 543 00:52:43,894 --> 00:52:44,895 [sobbing] 544 00:52:53,200 --> 00:52:56,402 [ominous music] 545 00:53:00,699 --> 00:53:02,702 [rain pattering] 546 00:53:13,105 --> 00:53:16,108 [distant sobbing] 547 00:53:46,112 --> 00:53:47,747 Mom? 548 00:53:49,481 --> 00:53:51,483 [fly buzzing] 549 00:53:53,500 --> 00:53:54,790 Shame. 550 00:53:58,800 --> 00:54:00,090 Shame. 551 00:54:11,603 --> 00:54:13,873 [fly buzzing] 552 00:54:16,105 --> 00:54:17,405 Shame. 553 00:54:25,719 --> 00:54:26,720 [crashing] 554 00:54:29,055 --> 00:54:31,057 [gasping] 555 00:54:33,826 --> 00:54:35,962 [dramatic music] 556 00:54:51,077 --> 00:54:53,079 [dramatic music heightens] 557 00:55:05,705 --> 00:55:07,707 [Poorna crying] 558 00:55:17,497 --> 00:55:23,070 [screaming] 559 00:55:53,773 --> 00:55:55,520 Hey... are you alright? 560 00:55:57,188 --> 00:55:58,723 I heard about Russ. I'm so sorry. 561 00:55:58,724 --> 00:55:59,557 I didn't hurt him. 562 00:55:59,558 --> 00:56:01,494 No, I know. I just... 563 00:56:03,749 --> 00:56:05,017 Sam, you okay? 564 00:56:06,792 --> 00:56:10,504 I'm gonna tell you something and I need you to believe me. 565 00:56:12,358 --> 00:56:14,727 Yeah, of course. Cross my heart and all that. 566 00:56:14,760 --> 00:56:16,062 What's going on? 567 00:56:16,896 --> 00:56:20,032 The cops think an animal killed Russ. 568 00:56:20,066 --> 00:56:21,633 But I was there. 569 00:56:21,666 --> 00:56:23,601 It wasn't an animal, it was something else. 570 00:56:25,750 --> 00:56:30,207 Whatever it is... I think it took Tamira. 571 00:56:33,179 --> 00:56:34,780 Why are you whispering? 572 00:56:35,748 --> 00:56:37,083 It's listening. 573 00:56:38,590 --> 00:56:42,855 Um... tell me again, what is... what is this thing? 574 00:56:43,189 --> 00:56:45,124 I don't know what it is. 575 00:56:45,157 --> 00:56:47,293 Like sometimes it's there but then it's not there at all. 576 00:56:47,293 --> 00:56:50,770 And... and it shows me things in my dreams but they feel so real. 577 00:56:51,730 --> 00:56:53,106 Okay. Sam... 578 00:56:53,107 --> 00:56:55,066 you look like you haven't slept in days 579 00:56:55,067 --> 00:56:57,002 and lack of sleep can cause hallucinations... 580 00:56:57,036 --> 00:57:00,840 Joyce... this is real. 581 00:57:00,873 --> 00:57:03,075 It's infected my mind. 582 00:57:03,109 --> 00:57:05,344 It's like everything I wanted outside of me is inside of me 583 00:57:05,344 --> 00:57:06,846 and I can't get it out. 584 00:57:13,152 --> 00:57:15,754 What... what do you mean? How can I help you? 585 00:57:20,887 --> 00:57:23,176 That's... what's after me. 586 00:57:23,691 --> 00:57:26,785 I... I looked all over and I... 587 00:57:26,786 --> 00:57:28,788 I... I can't... but I can't find anything. 588 00:57:28,789 --> 00:57:29,990 There's nothing. 589 00:57:30,058 --> 00:57:32,326 Okay. Text that to me and I'll look into it. 590 00:57:34,273 --> 00:57:36,976 I'm doing you this favor, now you do me one. 591 00:57:37,009 --> 00:57:38,244 Just take it easy tonight. 592 00:57:38,277 --> 00:57:41,785 Lay low and tomorrow I'd like to introduce you to someone... 593 00:57:41,786 --> 00:57:43,081 I'm not crazy. 594 00:57:43,082 --> 00:57:46,352 I know, but you're also not alone and... 595 00:57:48,921 --> 00:57:51,323 I know it might seem like there's no one 596 00:57:51,357 --> 00:57:56,328 on the whole planet that gets you or... is trying to get you. 597 00:57:58,690 --> 00:58:01,593 There are people that love you that care about you... 598 00:58:01,594 --> 00:58:04,597 [Joyce's voice begins to fade] 599 00:58:19,185 --> 00:58:20,152 Sam? 600 00:58:21,140 --> 00:58:23,996 [Joyce] Sam? Sam? 601 00:58:26,125 --> 00:58:27,326 Are you still with me? 602 00:58:29,916 --> 00:58:31,184 [growling] 603 00:58:31,185 --> 00:58:32,653 [screaming] 604 00:58:33,952 --> 00:58:37,189 [panicked breathing] 605 00:59:28,187 --> 00:59:30,889 [ominous music] 606 00:59:34,991 --> 00:59:37,661 [phone buzzing] 607 00:59:38,876 --> 00:59:40,844 Hey. Are you alright? 608 00:59:40,845 --> 00:59:42,247 You ran off and I didn't know if I was... 609 00:59:42,247 --> 00:59:43,488 [Samidha] Yeah, I'm fine. 610 00:59:45,021 --> 00:59:49,993 Okay. Well... I heard back about that painting. 611 00:59:49,994 --> 00:59:51,929 What'd you find? 612 00:59:51,930 --> 00:59:54,211 [Joyce] Look, I'm only telling you this because you asked. 613 00:59:56,875 --> 00:59:58,911 In East Indian mythology there's a demonic entity 614 00:59:58,912 --> 01:00:01,248 that feeds on negative energy. 615 01:00:01,353 --> 01:00:03,113 It's called the Pishach. 616 01:00:04,556 --> 01:00:07,426 [Joyce] It's a flesh eater. A devourer of souls. 617 01:00:09,495 --> 01:00:13,365 You have to trap it in a vessel, a sort of container, 618 01:00:13,399 --> 01:00:14,867 and then keep it there. 619 01:00:16,068 --> 01:00:17,301 [Samidha] A vessel? 620 01:00:18,499 --> 01:00:21,402 [Joyce] Swamis would sometimes take on the burden of becoming vessels. 621 01:00:21,403 --> 01:00:24,801 But any container could be a vessel. 622 01:00:25,110 --> 01:00:30,012 Tamira found it trapped... trapped inside a jar. 623 01:00:31,383 --> 01:00:33,676 Sam, did you hear these stories growing up? 624 01:00:34,219 --> 01:00:35,621 From your parents maybe? 625 01:00:36,304 --> 01:00:38,046 [Joyce] Do you think all the stress from the last few days 626 01:00:38,046 --> 01:00:39,772 has brought these stories back? - [Samidha] I gotta go. 627 01:00:39,772 --> 01:00:41,140 [Joyce] Hey, hold on. Sam... 628 01:00:44,330 --> 01:00:45,998 Do you need me to come by? 629 01:00:51,890 --> 01:00:54,526 Look... you came to me for help. 630 01:00:54,606 --> 01:00:56,108 So let me help you. 631 01:01:05,351 --> 01:01:06,385 [Samidha] Yeah. 632 01:01:07,686 --> 01:01:11,924 Okay. Send me your address. I'll be right there. 633 01:01:13,025 --> 01:01:14,626 [Joyce] Stay safe, Sam. 634 01:02:01,407 --> 01:02:05,478 [crying] 635 01:02:35,742 --> 01:02:38,310 I... I wanna tell you the truth. 636 01:02:39,190 --> 01:02:40,360 Then, tell me. 637 01:02:40,646 --> 01:02:42,214 You're not gonna believe me. 638 01:02:42,694 --> 01:02:45,390 Samidha, I'm trying. 639 01:02:57,463 --> 01:03:01,414 Talk to me. Please, Sam. 640 01:03:12,348 --> 01:03:14,617 When Tamira and I were kids... 641 01:03:14,618 --> 01:03:19,195 you used to tell us those stories that the ayahs told you. 642 01:03:27,259 --> 01:03:29,061 What is the Pishach, Mom? 643 01:03:31,223 --> 01:03:32,090 Samidha- 644 01:03:32,091 --> 01:03:34,326 Please... tell me. 645 01:03:38,073 --> 01:03:39,374 The ayah said... 646 01:03:41,465 --> 01:03:43,984 never to sleep with a bad feeling in our hearts. 647 01:03:45,712 --> 01:03:49,242 Because there's a dark thing that feeds on those feelings. 648 01:03:51,383 --> 01:03:56,523 Anger... hatred... loneliness. 649 01:03:58,524 --> 01:03:59,458 How? 650 01:04:00,727 --> 01:04:01,812 It needs to... 651 01:04:02,730 --> 01:04:04,440 What's the word? 652 01:04:06,131 --> 01:04:10,335 Tenderize the soul by attacking your sanity. 653 01:04:12,772 --> 01:04:15,274 By isolating you from those who love you. 654 01:04:16,141 --> 01:04:17,309 [growling sounds] 655 01:04:17,468 --> 01:04:19,453 And if anyone tries to help you... 656 01:04:25,617 --> 01:04:26,819 It will hurt them. 657 01:04:38,196 --> 01:04:41,768 I know I sound crazy. 658 01:04:41,801 --> 01:04:43,135 But it's real. 659 01:04:44,737 --> 01:04:48,679 All those stories that the ayahs told you... they're real. 660 01:04:51,376 --> 01:04:53,703 I think it started with Karan. 661 01:04:54,513 --> 01:04:56,976 Dad said that family was running. 662 01:04:57,683 --> 01:05:00,929 What if they brought it back to that house? 663 01:05:01,856 --> 01:05:03,791 And that's where Tamira found it... 664 01:05:03,792 --> 01:05:05,393 trapped inside the jar. 665 01:05:10,180 --> 01:05:12,100 Could she still be alive, Mom? 666 01:05:13,298 --> 01:05:15,468 The Pishach doesn't kill you right away. 667 01:05:16,602 --> 01:05:20,554 It eats you slowly over time. 668 01:05:22,293 --> 01:05:26,686 When it's ready... it eats your soul. 669 01:05:36,347 --> 01:05:38,267 She's been gone since Thursday, right? 670 01:05:38,457 --> 01:05:40,781 No. Friday. 671 01:05:44,496 --> 01:05:48,994 Seven. Seven days. 672 01:05:52,705 --> 01:05:54,884 Tamira's gonna die tonight, Mom. 673 01:05:56,689 --> 01:05:59,443 What do we... what do we do? I have to do something. 674 01:05:59,444 --> 01:06:00,512 Samidha... 675 01:06:02,127 --> 01:06:09,377 "If you face a Pishach alone, you won't come out alive." 676 01:06:10,689 --> 01:06:14,159 Your soul will burn from within until there's nothing left. 677 01:06:19,364 --> 01:06:20,541 What do we do? 678 01:06:23,669 --> 01:06:26,072 I have to do something, Mom. 679 01:06:39,016 --> 01:06:40,312 What are you doing? 680 01:06:41,489 --> 01:06:44,689 To summon a dark spirit we must make an offering. 681 01:06:46,258 --> 01:06:50,494 We don't have meat, but we'll offer what we can. 682 01:06:53,465 --> 01:06:54,967 [sighs] 683 01:07:15,220 --> 01:07:16,634 You can do this. 684 01:07:44,461 --> 01:07:46,061 [growling sounds] 685 01:07:47,696 --> 01:07:50,131 [gasps] 686 01:07:52,527 --> 01:07:54,529 [whispering voices] 687 01:07:57,029 --> 01:07:59,031 [shaky breathing] 688 01:08:08,875 --> 01:08:12,912 [dramatic music] 689 01:08:15,480 --> 01:08:16,816 [shaky breathing] 690 01:08:25,547 --> 01:08:27,197 [laughs] 691 01:08:32,865 --> 01:08:34,466 [growling sounds] 692 01:08:35,134 --> 01:08:37,435 [screaming] 693 01:08:37,849 --> 01:08:40,685 [dramatic music heightens] 694 01:09:05,998 --> 01:09:09,334 [screaming] 695 01:09:10,937 --> 01:09:12,939 [panicked breathing] 696 01:09:50,099 --> 01:09:53,102 [screaming] 697 01:09:59,651 --> 01:10:01,653 [whispering voices] 698 01:10:52,705 --> 01:10:54,707 [growling sounds] 699 01:11:20,833 --> 01:11:24,837 [pounding] 700 01:11:27,679 --> 01:11:31,683 [screaming] 701 01:11:34,679 --> 01:11:37,817 Karan must've died trapping it in that jar but he did trap it. 702 01:11:37,850 --> 01:11:39,468 He must've written down how. 703 01:11:40,827 --> 01:11:42,428 I've seen this before. 704 01:11:43,100 --> 01:11:44,634 It's a shanti prayer. 705 01:11:44,635 --> 01:11:47,960 A call for peace from the stars and seas. 706 01:11:49,095 --> 01:11:50,796 Most importantly within you. 707 01:11:52,198 --> 01:11:55,249 This has to be it. Read it, Mom. 708 01:11:56,135 --> 01:12:02,842 [chanting in Hindi] 709 01:12:02,875 --> 01:12:04,043 [screaming] 710 01:12:04,710 --> 01:12:06,946 [screaming] 711 01:12:10,615 --> 01:12:12,617 [crying] 712 01:12:16,822 --> 01:12:23,561 [chanting in Hindi] 713 01:12:25,697 --> 01:12:27,699 [struggling grunts] 714 01:12:36,242 --> 01:12:40,645 [phone buzzing] 715 01:12:43,681 --> 01:12:46,684 [dramatic music heightens] 716 01:12:58,998 --> 01:13:01,233 [growling sounds] 717 01:13:01,967 --> 01:13:04,636 [flies buzzing] 718 01:13:24,223 --> 01:13:27,326 [crying] 719 01:13:28,441 --> 01:13:31,444 [growling sounds] 720 01:13:38,669 --> 01:13:39,837 [screaming] 721 01:13:40,706 --> 01:13:48,706 [chanting in Hindi] 722 01:14:01,994 --> 01:14:06,664 [growling] 723 01:14:10,341 --> 01:14:14,077 [dramatic music heightens] 724 01:14:25,951 --> 01:14:29,955 [chanting in Hindi] 725 01:14:40,266 --> 01:14:41,267 What? 726 01:14:43,210 --> 01:14:44,460 Nothing. 727 01:14:45,076 --> 01:14:46,656 I was thinking... 728 01:14:47,607 --> 01:14:49,397 maybe this was my fault. 729 01:14:50,550 --> 01:14:51,970 All of this. 730 01:14:53,804 --> 01:14:55,718 For leaving our family behind. 731 01:14:57,416 --> 01:14:58,784 Mom... 732 01:15:01,850 --> 01:15:03,273 You know... 733 01:15:05,100 --> 01:15:07,020 we tried our best. 734 01:15:07,852 --> 01:15:10,562 We did as much as we could. 735 01:15:10,656 --> 01:15:12,124 We sent money. 736 01:15:14,200 --> 01:15:17,382 Whenever they needed anything, we... 737 01:15:31,661 --> 01:15:34,871 So strange seeing you this way... 738 01:15:37,971 --> 01:15:39,420 without your phone. 739 01:15:51,036 --> 01:15:52,271 [dramatic music heightens] 740 01:15:52,272 --> 01:15:53,187 Samidha? 741 01:15:58,866 --> 01:16:02,132 [Joyce on voicemail] Sam, it's real! Run! Run! 742 01:16:04,640 --> 01:16:06,642 [doorknob rattling] 743 01:16:15,411 --> 01:16:17,041 Stay behind me. 744 01:16:44,922 --> 01:16:45,889 Inesh. 745 01:16:48,327 --> 01:16:49,492 Sammy Sam. 746 01:16:51,867 --> 01:16:53,942 What are you doing home so early? 747 01:16:53,943 --> 01:16:56,460 I took off work, thought I should be with the two of you. 748 01:17:04,890 --> 01:17:06,270 What's going on? 749 01:17:10,859 --> 01:17:12,861 [dramatic music heightens] 750 01:17:19,658 --> 01:17:20,953 [screaming] 751 01:17:20,956 --> 01:17:22,691 [screaming] No! Dad! 752 01:17:25,508 --> 01:17:28,510 [growling sounds]Wait! 753 01:17:30,093 --> 01:17:31,618 Go back there! 754 01:17:31,619 --> 01:17:33,282 There's nothing for you here! 755 01:17:33,283 --> 01:17:35,283 There's nothing for you here! 756 01:17:56,562 --> 01:17:58,464 [growling] 757 01:18:03,188 --> 01:18:04,189 [screaming] 758 01:18:12,471 --> 01:18:17,476 - [chanting in Hindi] - [growling sounds] 759 01:18:22,488 --> 01:18:27,493 - [growling sounds] - [chanting in Hindi] 760 01:18:38,537 --> 01:18:42,040 [frantic breathing] 761 01:18:49,259 --> 01:18:51,028 [Samidha] Mom! He's alive! 762 01:18:52,803 --> 01:18:55,216 Help please! My parents are hurt! 763 01:18:57,803 --> 01:18:59,338 Mom, Mom, we hurt it. 764 01:18:59,339 --> 01:19:01,308 Where could it have taken her? Please! 765 01:19:01,582 --> 01:19:03,842 Where a death has happened. 766 01:19:05,631 --> 01:19:08,538 Oh, my god. I know where Tamira is. 767 01:19:09,335 --> 01:19:11,770 Samidha, not alone! 768 01:19:12,088 --> 01:19:13,790 I'm not going to be alone. 769 01:19:23,137 --> 01:19:26,273 [dramatic music] 770 01:19:35,300 --> 01:19:36,401 Tamira? 771 01:19:41,321 --> 01:19:42,389 Tamira? 772 01:19:46,205 --> 01:19:47,707 - Samidha! - Tamira? 773 01:19:52,478 --> 01:19:56,482 [creature growling softly] 774 01:20:01,239 --> 01:20:02,913 I'm not afraid of you. 775 01:20:06,437 --> 01:20:10,274 [creature growling softly] 776 01:20:10,433 --> 01:20:17,139 [chants in Hindi] 777 01:20:17,140 --> 01:20:19,142 [growling sounds] 778 01:20:19,271 --> 01:20:27,271 [speaks in Hindi] 779 01:20:49,434 --> 01:20:57,434 [dramatic music heightens] 780 01:21:02,849 --> 01:21:06,051 [shaky breathing] 781 01:21:08,253 --> 01:21:11,256 [screaming] 782 01:21:13,356 --> 01:21:16,493 - [growling sounds] - [struggling grunts] 783 01:21:21,533 --> 01:21:24,269 [growling sounds] 784 01:21:30,910 --> 01:21:34,112 [fighting grunting] 785 01:21:54,600 --> 01:21:56,368 Come on! Come on! 786 01:22:10,917 --> 01:22:13,185 [screaming in agony] 787 01:22:15,373 --> 01:22:18,443 [screaming in agony] 788 01:22:20,581 --> 01:22:23,117 [chanting in Hindi] 789 01:22:31,203 --> 01:22:34,172 [panting] 790 01:22:42,280 --> 01:22:44,549 [panting] 791 01:22:46,284 --> 01:22:47,285 [scream] 792 01:23:05,772 --> 01:23:06,773 Tamira. 793 01:23:11,309 --> 01:23:13,445 [weakly] Water. Please. 794 01:23:14,491 --> 01:23:17,413 Okay. Okay. Come. 795 01:23:17,414 --> 01:23:18,415 [creature growling] 796 01:23:34,967 --> 01:23:36,601 Please! Tamira! 797 01:23:40,672 --> 01:23:43,476 I can't do this alone, I'll die. Please Tamira. 798 01:23:50,382 --> 01:23:53,251 - [crash] - [Samidha coughs] 799 01:24:08,067 --> 01:24:10,302 [shaky breathing] 800 01:24:20,479 --> 01:24:23,548 [growling sounds] 801 01:24:26,485 --> 01:24:31,490 [dramatic music heightens] 802 01:24:44,737 --> 01:24:47,974 [growling sounds] 803 01:24:49,562 --> 01:24:51,043 [begins to chant] 804 01:24:52,434 --> 01:24:53,201 Ah! 805 01:25:01,521 --> 01:25:03,489 - [growling sounds] - [screaming] 806 01:25:09,320 --> 01:25:11,657 - [growling sounds] - [screaming] 807 01:25:45,354 --> 01:25:48,725 [growling sounds] 808 01:26:00,487 --> 01:26:08,487 [chanting in Hindi] 809 01:26:33,746 --> 01:26:35,815 [gasps] 810 01:26:40,148 --> 01:26:42,851 - [growling sounds] - [panicked breathing] 811 01:26:45,490 --> 01:26:46,993 [growling sounds] 812 01:26:48,631 --> 01:26:50,333 [shaky breathing] 813 01:26:56,202 --> 01:26:58,937 [peaceful music] 814 01:26:58,948 --> 01:27:01,951 [chanting in Hindi] 815 01:27:07,071 --> 01:27:10,141 [chanting in Hindi] 816 01:27:11,552 --> 01:27:14,455 - [dramatic music heightens] - [creature growls] 817 01:27:19,658 --> 01:27:23,695 [chanting in Hindi] 818 01:27:31,037 --> 01:27:32,038 A vessel. 819 01:27:38,740 --> 01:27:46,740 - [chanting in Hindi] - [creature growling] 820 01:27:59,432 --> 01:28:01,936 - [chanting in Hindi] - [creature growls] 821 01:28:24,190 --> 01:28:27,193 [chanting in Hindi] 822 01:29:02,128 --> 01:29:04,130 [gasping] 823 01:29:09,769 --> 01:29:11,303 [weakly] Sam... 824 01:29:23,983 --> 01:29:28,320 [tender music] 825 01:30:41,393 --> 01:30:49,393 [chanting in Hindi] 826 01:31:33,318 --> 01:31:35,241 Come, come... 827 01:31:36,348 --> 01:31:39,285 [indistinct conversations] 828 01:31:48,194 --> 01:31:49,328 Samidha... 829 01:32:13,419 --> 01:32:16,218 It's kinda gross that you have to eat that stuff all the time. 830 01:32:18,157 --> 01:32:19,679 You get used to it. 831 01:32:22,394 --> 01:32:23,896 It looks really good on you. 832 01:32:25,030 --> 01:32:27,781 Thanks. I'm getting better at it. 833 01:32:27,906 --> 01:32:29,656 My mom's been teaching me. 834 01:32:31,804 --> 01:32:33,305 Speaking of... 835 01:32:33,339 --> 01:32:36,308 I gotta get back and help her with the prasad for the puja. 836 01:32:54,293 --> 01:32:55,828 I worry about you. 837 01:32:57,029 --> 01:32:58,297 You don't have to. 838 01:33:08,307 --> 01:33:09,812 What if it gets out again? 839 01:33:13,245 --> 01:33:17,624 No matter what happens... it'll never get out again. 840 01:33:20,286 --> 01:33:21,781 We won't let it. 841 01:33:25,617 --> 01:33:26,885 Kasam? 842 01:33:29,648 --> 01:33:31,023 Kasam. 843 01:33:38,404 --> 01:33:39,872 See you tomorrow. 844 01:34:02,428 --> 01:34:05,431 [ominous music] 845 01:34:13,794 --> 01:34:17,656 ♪ 846 01:34:17,657 --> 01:34:19,867 ♪ It's in my hair... ♪ 847 01:34:19,868 --> 01:34:21,937 ♪ in my sleep... ♪ 848 01:34:21,938 --> 01:34:23,974 ♪ in my hands... ♪ 849 01:34:23,975 --> 01:34:25,944 ♪ in my teeth... ♪ 850 01:34:25,945 --> 01:34:28,319 ♪ It's in my chair... ♪ 851 01:34:28,320 --> 01:34:30,365 ♪ it looks like me... ♪ 852 01:34:30,366 --> 01:34:34,615 ♪ and when it stands I take my seat... ♪ 853 01:34:34,616 --> 01:34:39,233 ♪ It's in the air that I breathe... ♪ 854 01:34:39,234 --> 01:34:41,093 ♪ under stairs... ♪ 855 01:34:41,100 --> 01:34:43,202 ♪ it's up my sleeve... ♪ 856 01:34:43,235 --> 01:34:45,561 ♪ Well, in my head... ♪ 857 01:34:45,562 --> 01:34:47,858 ♪ It's in my sleep... ♪ 858 01:34:47,859 --> 01:34:50,131 ♪ with my hands... ♪ 859 01:34:50,132 --> 01:34:52,111 ♪ in my teeth... ♪ 860 01:34:52,112 --> 01:34:53,460 ♪ 861 01:35:06,906 --> 01:35:09,942 ♪ 862 01:35:09,943 --> 01:35:12,045 ♪ In my prayer... ♪ 863 01:35:12,046 --> 01:35:14,568 ♪ I don't speak... ♪ 864 01:35:14,569 --> 01:35:18,584 ♪ with my hands on my knees... ♪ 865 01:35:18,585 --> 01:35:20,615 ♪ When I ask... ♪ 866 01:35:20,616 --> 01:35:23,178 ♪ I receive... ♪ 867 01:35:23,179 --> 01:35:25,110 ♪ don't play fair... ♪ 868 01:35:25,144 --> 01:35:27,045 ♪ don't be sweet... ♪ 869 01:35:27,079 --> 01:35:31,350 ♪ It's in the air that I breathe... ♪ 870 01:35:31,383 --> 01:35:33,519 ♪ under stairs... ♪ 871 01:35:33,552 --> 01:35:35,654 ♪ it's up my sleeve... ♪ 872 01:35:35,687 --> 01:35:38,023 ♪ In my head... ♪ 873 01:35:38,056 --> 01:35:40,426 ♪ It's in my sleep... ♪ 874 01:35:40,459 --> 01:35:42,327 ♪ with my hands... ♪ 875 01:35:42,361 --> 01:35:44,642 ♪ in my teeth... ♪ 876 01:35:44,643 --> 01:35:45,304 ♪ 877 01:35:59,411 --> 01:36:00,072 ♪ 878 01:36:09,455 --> 01:36:10,116 ♪ 879 01:36:19,431 --> 01:36:20,092 ♪ 880 01:36:29,475 --> 01:36:30,136 ♪ 881 01:36:39,451 --> 01:36:40,112 ♪ 882 01:36:49,495 --> 01:36:50,156 ♪ 883 01:36:59,471 --> 01:37:00,132 ♪ 884 01:37:13,519 --> 01:37:14,180 ♪ 885 01:37:28,467 --> 01:37:29,128 ♪ 886 01:37:38,510 --> 01:37:39,171 ♪ 887 01:37:48,487 --> 01:37:49,148 ♪ 888 01:38:02,869 --> 01:38:03,530 ♪ 889 01:38:17,817 --> 01:38:18,478 ♪ 890 01:38:27,860 --> 01:38:28,521 ♪ 891 01:38:37,837 --> 01:38:38,498 ♪ 892 01:38:47,880 --> 01:38:48,541 ♪ 893 01:38:57,857 --> 01:38:58,518 ♪ 894 01:39:07,900 --> 01:39:08,561 ♪ 895 01:39:17,877 --> 01:39:18,538 ♪ 58229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.