All language subtitles for Heart to Heart E16.END.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 2 00:00:10,400 --> 00:00:14,500 Last Episode 3 00:00:15,350 --> 00:00:19,280 One day, your father 4 00:00:19,280 --> 00:00:22,140 was very drunk 5 00:00:22,140 --> 00:00:24,410 and came home. 6 00:00:25,260 --> 00:00:27,550 He told me everything. 7 00:00:27,550 --> 00:00:29,810 With his lighter, 8 00:00:29,810 --> 00:00:32,400 he said that he started the fire. 9 00:00:32,400 --> 00:00:35,900 He didn't know that the fire would spread so quickly. 10 00:00:35,900 --> 00:00:39,320 After taking your mother out, 11 00:00:39,320 --> 00:00:43,030 he lost consciousness. 12 00:00:43,030 --> 00:00:48,570 He never dreamed that his own son 13 00:00:48,570 --> 00:00:51,240 would be trapped in the fire. 14 00:00:51,240 --> 00:00:53,150 But, 15 00:00:54,250 --> 00:00:57,320 how did Young Ji become the culprit? 16 00:00:57,320 --> 00:00:58,960 Huh? 17 00:00:58,960 --> 00:01:00,360 Who blamed her? 18 00:01:00,360 --> 00:01:03,000 Isn't it that? 19 00:01:03,000 --> 00:01:06,180 She had a match in her hand. 20 00:01:06,180 --> 00:01:09,740 Everyone thought she was the one who did it. 21 00:01:09,740 --> 00:01:12,270 Until your father 22 00:01:12,270 --> 00:01:16,320 confessed later, nobody knew. 23 00:01:16,320 --> 00:01:18,270 You found out later. 24 00:01:18,270 --> 00:01:19,990 If you knew, you should have stopped blaming her! 25 00:01:19,990 --> 00:01:22,050 I shouldn't have 26 00:01:22,050 --> 00:01:25,560 let your father run away like that. 27 00:01:25,560 --> 00:01:27,750 For twenty years, 28 00:01:27,750 --> 00:01:30,670 if I knew that he would have run around after losing his mind, 29 00:01:30,670 --> 00:01:35,260 I should have kept him at home and made him take responsibility for his actions. 30 00:01:35,260 --> 00:01:37,360 It's all my fault. 31 00:01:37,360 --> 00:01:39,860 I'm not talking about Father right now! 32 00:01:39,860 --> 00:01:42,140 Young Ji! Cha Hong Do! 33 00:01:42,140 --> 00:01:45,040 Let's just say that's how it went back then. But... 34 00:01:45,040 --> 00:01:47,550 When Hong Do appeared, why did you do that? 35 00:01:47,550 --> 00:01:51,360 Even after knowing all that, how could you have done that to Hong Do so shamelessly? 36 00:01:51,360 --> 00:01:53,950 Your father 37 00:01:53,950 --> 00:01:57,550 buried his son in his heart 38 00:01:57,550 --> 00:02:01,050 and was not able to cry. 39 00:02:01,050 --> 00:02:05,300 He couldn't stay home, and for the past twenty years, 40 00:02:05,300 --> 00:02:08,420 he went around after losing his mind. 41 00:02:08,420 --> 00:02:11,540 Don't you find your father pitiful? 42 00:02:11,540 --> 00:02:16,680 We will reimburse for the wrongdoings done to Young Ji. 43 00:02:16,680 --> 00:02:18,700 Let's just let this slide for once. 44 00:02:18,700 --> 00:02:21,950 I can't do that, Grandfather. 45 00:02:29,450 --> 00:02:30,710 I'm so hungry. 46 00:02:30,710 --> 00:02:32,830 I want to eat ddeokbokki. 47 00:02:32,830 --> 00:02:35,320 Okay. 48 00:02:35,320 --> 00:02:37,320 Let's eat that. 49 00:02:37,320 --> 00:02:38,840 Please put some dumplings in there as well. 50 00:02:38,840 --> 00:02:41,180 Okay. 51 00:02:41,880 --> 00:02:45,010 Why is the atmosphere like this? 52 00:02:45,010 --> 00:02:46,930 Ahjussi! Where is Father? 53 00:02:46,930 --> 00:02:47,750 Yi Suk. 54 00:02:47,750 --> 00:02:48,780 Why are you like that, Oppa? 55 00:02:48,780 --> 00:02:50,310 What are you? 56 00:02:50,310 --> 00:02:55,170 You should have given me a hint after showing me the picture. 57 00:02:55,170 --> 00:02:59,260 The whole family worked together to blame someone as the culprit. 58 00:02:59,260 --> 00:03:01,280 What kind of vile family is this? 59 00:03:01,280 --> 00:03:05,100 Oppa, what are you saying right now? Don't seclude me from this. What happened? 60 00:03:05,100 --> 00:03:07,800 Hear it from him. 61 00:03:17,850 --> 00:03:22,080 You grew up badly and didn't even go to school. 62 00:03:22,080 --> 00:03:24,540 How dare you come to my house? 63 00:03:24,540 --> 00:03:29,110 Let go of my grandson. 64 00:03:29,110 --> 00:03:31,070 My son! 65 00:03:31,070 --> 00:03:33,150 Bring my son back alive! 66 00:03:33,150 --> 00:03:35,950 How could they do that? 67 00:03:36,880 --> 00:03:39,780 They are seriously too much. 68 00:03:44,650 --> 00:03:47,500 How am I going to tell you this? 69 00:03:48,260 --> 00:03:51,850 I made you go through so many hard things. How... 70 00:03:55,650 --> 00:03:56,960 Sit down. 71 00:03:56,960 --> 00:03:58,890 Did something happen? 72 00:03:58,890 --> 00:04:02,500 Why is your expression like that? 73 00:04:16,620 --> 00:04:19,320 According to my memory, 74 00:04:19,320 --> 00:04:22,650 my mother and father had a fight. 75 00:04:22,650 --> 00:04:26,750 My brother was in the storage, and 76 00:04:26,750 --> 00:04:28,760 the fire started. 77 00:04:29,420 --> 00:04:31,800 You had a match in your hand. 78 00:04:31,800 --> 00:04:35,120 So you became the culprit. 79 00:04:35,120 --> 00:04:37,000 Do you remember? 80 00:04:37,670 --> 00:04:40,540 Yes. I... 81 00:04:40,540 --> 00:04:44,130 I don't remember that. 82 00:04:44,130 --> 00:04:48,030 I just remember lighting up the match. 83 00:04:49,950 --> 00:04:53,570 On the site of the fire, there was a lighter. 84 00:04:54,860 --> 00:04:57,340 My father's lighter. 85 00:04:59,950 --> 00:05:02,950 The person who started the fire 86 00:05:02,950 --> 00:05:05,110 wasn't you 87 00:05:05,830 --> 00:05:07,950 but my father. 88 00:05:13,150 --> 00:05:16,190 That can't be. What are you saying? 89 00:05:16,190 --> 00:05:18,830 I checked everything with my grandfather. 90 00:05:19,600 --> 00:05:22,130 And he already knew everything. 91 00:05:22,130 --> 00:05:25,520 So that's why he didn't approve of our relationship. 92 00:05:27,370 --> 00:05:31,210 It's because the culprit of the fire was not you but my father. 93 00:05:31,210 --> 00:05:34,330 To protect my father, 94 00:05:34,330 --> 00:05:37,410 he blamed you. 95 00:05:37,410 --> 00:05:39,650 Is it true? 96 00:05:39,650 --> 00:05:42,560 It's not really me 97 00:05:43,300 --> 00:05:46,650 but your father? 98 00:05:47,450 --> 00:05:48,310 That's right. 99 00:05:48,310 --> 00:05:51,090 Grandfather knew that already? 100 00:05:51,090 --> 00:05:53,110 But... 101 00:05:53,890 --> 00:05:56,970 But why did he lie to me? 102 00:05:58,490 --> 00:06:01,240 No... How could 103 00:06:01,240 --> 00:06:04,300 he do that 104 00:06:04,300 --> 00:06:07,600 while knowing everything? It's strange. 105 00:06:07,600 --> 00:06:09,540 I'm sorry. 106 00:06:10,240 --> 00:06:12,730 I'm really sorry. 107 00:06:12,730 --> 00:06:15,780 When did you find out? 108 00:06:15,780 --> 00:06:17,120 This morning. 109 00:06:17,120 --> 00:06:19,550 This morning? 110 00:06:19,550 --> 00:06:21,430 My father was cowardly. 111 00:06:21,430 --> 00:06:25,460 He blamed you and shut his mouth. 112 00:06:25,460 --> 00:06:27,540 Later, my Grandfathe- -Stop. 113 00:06:27,540 --> 00:06:29,180 Stop it. 114 00:06:29,180 --> 00:06:32,010 I can't hear anything right now. 115 00:06:32,010 --> 00:06:34,210 Just for a little while... 116 00:06:35,020 --> 00:06:36,580 Please leave. 117 00:06:36,580 --> 00:06:39,820 Later, let's talk later. 118 00:06:40,790 --> 00:06:43,550 Please get out of my house. 119 00:06:44,340 --> 00:06:46,860 I want to be alone. 120 00:06:51,180 --> 00:06:55,370 I'm sorry. I'm really sorry. It's all because of me. 121 00:06:57,050 --> 00:06:59,680 After making Il Suk like that, 122 00:06:59,680 --> 00:07:02,120 every time I saw you and the kids, 123 00:07:02,120 --> 00:07:05,250 I was very scared and sorry. 124 00:07:07,360 --> 00:07:12,150 But were you conscious in the storage? 125 00:07:12,150 --> 00:07:14,350 Yes. 126 00:07:15,860 --> 00:07:18,300 It was you. 127 00:07:20,220 --> 00:07:22,190 It was you. 128 00:07:22,190 --> 00:07:26,250 You didn't say anything, even when you knew everything all along? For me? 129 00:07:26,250 --> 00:07:28,720 Why did you do that? 130 00:07:30,050 --> 00:07:32,670 Why did you do that? 131 00:07:34,050 --> 00:07:37,450 I tried so hard. 132 00:07:38,990 --> 00:07:41,970 Do you know how much I tried? 133 00:07:45,930 --> 00:07:48,560 If they find out that you did it, 134 00:07:48,560 --> 00:07:51,610 what will our kids do? 135 00:07:53,480 --> 00:07:58,950 I thought that that child did it. That's what I believed. 136 00:07:58,950 --> 00:08:01,250 That memory. 137 00:08:01,250 --> 00:08:04,620 I forgot about everything. 138 00:08:06,360 --> 00:08:08,920 Why did you do that? 139 00:08:12,040 --> 00:08:15,600 What is our Yi Suk going to do now? 140 00:08:15,600 --> 00:08:18,860 How about Young Ji? 141 00:08:24,490 --> 00:08:27,410 To that child, 142 00:08:29,030 --> 00:08:31,200 what did I do? 143 00:08:31,200 --> 00:08:35,110 It's not your fault. It's all my fault. 144 00:08:35,110 --> 00:08:38,150 What should I do now? 145 00:08:40,920 --> 00:08:45,370 Now, what should I do? 146 00:08:51,440 --> 00:08:53,600 Grandmother, 147 00:08:54,550 --> 00:08:56,990 it's not me. 148 00:08:56,990 --> 00:08:58,960 It''s not me. 149 00:09:01,670 --> 00:09:04,900 But back then, you and I 150 00:09:04,900 --> 00:09:08,750 even went to the police station in a police car. 151 00:09:09,690 --> 00:09:12,770 I remember that. 152 00:09:16,320 --> 00:09:19,710 That's right. It's a relief. 153 00:09:19,710 --> 00:09:22,470 It's a relief, 154 00:09:23,200 --> 00:09:26,130 but I'm so mad. 155 00:09:26,750 --> 00:09:31,650 ♫ I sing forever ♫ 156 00:09:31,650 --> 00:09:33,750 How could they do this to me? 157 00:09:33,750 --> 00:09:35,920 ♫ Because I ♫ 158 00:09:35,920 --> 00:09:38,720 Those people... how could they? 159 00:09:38,720 --> 00:09:43,150 ♫ In your time, I will ♫ 160 00:09:43,150 --> 00:09:46,400 How could they do that? 161 00:09:46,400 --> 00:09:51,550 ♫ In your time, in this time♫ 162 00:10:00,640 --> 00:10:03,120 I told Hong Do. 163 00:10:03,850 --> 00:10:06,170 That it was Father, and not her. 164 00:10:06,170 --> 00:10:09,490 That you also knew, Grandfather, but you lied about it. 165 00:10:09,490 --> 00:10:12,960 When she asks why you did that, I don't know how I should answer her. 166 00:10:12,960 --> 00:10:15,590 How should I answer her? 167 00:10:16,660 --> 00:10:19,260 Are you drunk? 168 00:10:20,180 --> 00:10:21,730 If you're drunk, then go to sleep. 169 00:10:21,730 --> 00:10:23,770 Alcohol? 170 00:10:23,770 --> 00:10:26,450 As if I have nothing better to do. 171 00:10:26,450 --> 00:10:30,830 Father is a coward, but I still think he felt guilty. 172 00:10:30,830 --> 00:10:34,150 That's why he couldn't come home for twenty-three years. 173 00:10:34,150 --> 00:10:38,700 Your actions that were supposed to be for your child, in the end, 174 00:10:38,700 --> 00:10:41,560 you made him into a cowardly and unhappy person. 175 00:10:41,560 --> 00:10:42,550 Do you know that? 176 00:10:42,550 --> 00:10:47,730 If the same thing happened again, I would have done the same thing. 177 00:10:48,620 --> 00:10:55,200 That punk is my son. After sending away his child like that, 178 00:10:56,260 --> 00:11:00,170 his heart must have been bruised and bleeding, 179 00:11:00,170 --> 00:11:04,450 so you really want me to make him acknowledge that he caused it himself? 180 00:11:04,450 --> 00:11:08,800 Are you really saying that you want me to pound a nail into that bruised and bleeding heart? 181 00:11:08,800 --> 00:11:09,990 Grandfather. 182 00:11:09,990 --> 00:11:14,000 Back then, when I 183 00:11:14,000 --> 00:11:19,600 sent away that woman and her granddaughter like that, how do you think I felt? 184 00:11:19,600 --> 00:11:23,610 I did everything I could do for them when I sent them away. 185 00:11:43,390 --> 00:11:45,240 How? 186 00:11:46,480 --> 00:11:49,760 How could they do that? 187 00:11:58,190 --> 00:11:59,690 Helmet 188 00:12:13,450 --> 00:12:14,810 Yes. 189 00:12:14,810 --> 00:12:16,640 Where are you? 190 00:12:16,640 --> 00:12:18,920 At home. 191 00:12:21,700 --> 00:12:25,920 I can't do anything. 192 00:12:25,920 --> 00:12:30,130 I can't eat. I can't sleep. 193 00:12:30,130 --> 00:12:34,580 I can't read books, and I can't even breathe. 194 00:12:34,580 --> 00:12:36,210 I'll go to your house, just wait. 195 00:12:36,210 --> 00:12:40,440 I don't want you to. I don't want to see you. I won't see you. 196 00:12:40,440 --> 00:12:42,440 I'm not going to see anyone. 197 00:12:42,440 --> 00:12:47,430 Not you, or the Chairman. Not anyone in your family. 198 00:12:52,370 --> 00:12:54,580 Hello? 199 00:12:58,550 --> 00:13:00,140 Why aren't you saying anything? 200 00:13:00,140 --> 00:13:03,860 I thought about when I started to like you, 201 00:13:04,740 --> 00:13:09,860 and it was when you cried in front of me with your red face, asking me to fix you. 202 00:13:11,250 --> 00:13:13,520 Back then... 203 00:13:14,470 --> 00:13:17,720 I should have... 204 00:13:19,210 --> 00:13:22,130 If I had gone to another hospital... 205 00:13:24,760 --> 00:13:30,450 And when you wanted to ask Detective Jang, "Did you sleep well?" 206 00:13:30,450 --> 00:13:33,640 you came to look for me. 207 00:13:33,640 --> 00:13:38,630 Truthfully, I was a little jealous of Detective Jang. 208 00:13:39,850 --> 00:13:45,030 Because I knew that you were going to use all your strength to say it. 209 00:13:45,730 --> 00:13:48,420 I miss you. 210 00:13:51,540 --> 00:13:54,830 But if I see you, I think I'll get angry. 211 00:13:56,030 --> 00:13:59,120 Why are you making me feel this way? 212 00:14:00,650 --> 00:14:03,340 Why are you making me be like this? 213 00:14:03,340 --> 00:14:06,300 Go to sleep. I'll put you to sleep. 214 00:14:06,300 --> 00:14:08,360 Lie down. 215 00:14:08,360 --> 00:14:12,360 If you lie down and listen for a bit, you'll get sleepy. 216 00:14:20,680 --> 00:14:21,940 Did you lie down? 217 00:14:23,780 --> 00:14:28,810 At first, I wasn't thinking sincerely about curing you. 218 00:14:30,950 --> 00:14:35,620 But since you followed me so well, I was really happy. 219 00:14:38,150 --> 00:14:40,970 I remember that day. 220 00:14:40,970 --> 00:14:43,760 The morning that you confessed to Detective Jang that you liked him. 221 00:14:46,550 --> 00:14:53,860 To be honest, I think that's when I started feeling jealous to Detective Jang. 222 00:14:55,400 --> 00:14:59,870 And... we slept together like an accident. 223 00:15:02,450 --> 00:15:03,290 Truthfully, 224 00:15:06,540 --> 00:15:10,730 you're the first girl I've slept through the night with. 225 00:15:13,040 --> 00:15:15,520 Are you listening? 226 00:15:16,360 --> 00:15:21,520 Are you sleeping, Hong Do? 227 00:15:23,080 --> 00:15:27,660 You can go to sleep anytime. Close your eyes and listen comfortably. 228 00:15:30,710 --> 00:15:33,050 Do you remember Woo Yeon Yoo? 229 00:15:33,050 --> 00:15:38,850 The girl you said was really pretty and smart. 230 00:16:13,140 --> 00:16:16,340 Can I see you now for just a moment? 231 00:16:16,340 --> 00:16:18,380 Where are you? 232 00:16:21,160 --> 00:16:23,380 Behind you. 233 00:16:26,790 --> 00:16:30,490 Why are you out here in the cold? You should go inside. 234 00:16:31,750 --> 00:16:33,620 Did something happen? 235 00:16:33,620 --> 00:16:36,330 It's cold, so let's go inside and talk. 236 00:16:38,410 --> 00:16:42,190 I heard from Butler Ahn. 237 00:16:42,190 --> 00:16:45,410 That the person who did that to Oppa Il Suk 238 00:16:46,040 --> 00:16:50,400 is not Hong Do Unni, but my dad. 239 00:16:51,570 --> 00:16:56,120 Oppa knows, and Hong Do Unni should know by now also. 240 00:17:00,050 --> 00:17:01,990 Did you know about it? 241 00:17:01,990 --> 00:17:04,750 I had a feeling it might be like that. 242 00:17:05,450 --> 00:17:07,910 You must be very shocked. 243 00:17:07,910 --> 00:17:11,660 Even though it's my family, I really can't understand. 244 00:17:11,660 --> 00:17:14,140 I'm ashamed. 245 00:17:14,140 --> 00:17:17,630 I don't think I can look at Hong Do Unni properly. 246 00:17:18,470 --> 00:17:22,840 I'm sure you're shocked and disappointed, but don't get shaken by it too much. 247 00:17:22,840 --> 00:17:25,850 I just ended up coming here again. 248 00:17:26,670 --> 00:17:29,910 This is why I can't be here. 249 00:17:30,600 --> 00:17:34,970 My legs just keep coming here. 250 00:17:37,650 --> 00:17:38,820 I'll be going. 251 00:17:38,820 --> 00:17:41,660 Wait a moment. Will you be okay if you leave like this? 252 00:17:41,660 --> 00:17:43,690 It's fine. 253 00:17:43,690 --> 00:17:48,590 Thank you for listening to me today. 254 00:18:10,340 --> 00:18:13,080 Thank you for coming out. 255 00:18:13,850 --> 00:18:16,180 I'm sorry. 256 00:18:16,180 --> 00:18:20,920 I just wanted to believe that it was Young Ji who did it. 257 00:18:20,920 --> 00:18:25,100 I really believed that. 258 00:18:26,010 --> 00:18:28,320 But the truth... 259 00:18:29,520 --> 00:18:33,640 It was so scary that I erased it from my memory. 260 00:18:33,640 --> 00:18:36,660 When you knew all about it, 261 00:18:37,340 --> 00:18:39,960 why did you do that? 262 00:18:41,700 --> 00:18:44,930 You won't be able to understand, no matter what I say. 263 00:18:44,930 --> 00:18:47,810 Young Ji... no... 264 00:18:47,810 --> 00:18:53,160 If I were in yours or the lady from Naju's position, 265 00:18:53,160 --> 00:18:56,350 I really wouldn't have been able to endure it. 266 00:18:58,250 --> 00:19:00,140 I'm sorry. 267 00:19:00,140 --> 00:19:03,070 I can't even make any excuses. 268 00:19:03,070 --> 00:19:08,930 It seemed like it would be too hard on Yi Suk if we made his father into a sinner. 269 00:19:08,930 --> 00:19:11,220 You're saying it was for Ko Yi Suk? 270 00:19:11,220 --> 00:19:15,410 The reason he had a difficult time was because of his mother. 271 00:19:16,850 --> 00:19:18,840 You're right. 272 00:19:20,290 --> 00:19:23,750 That's why our Yi Suk didn't do anything wrong. 273 00:19:23,750 --> 00:19:28,140 He didn't know anything, but he was hurt. 274 00:19:29,010 --> 00:19:34,650 Because of me, don't hate our Yi Suk also. 275 00:19:35,450 --> 00:19:41,270 Yi Suk can't be unhappy any longer because of me. 276 00:19:41,270 --> 00:19:43,790 I don't have the right, 277 00:19:45,330 --> 00:19:48,020 but I'm asking you to take care of him. 278 00:19:48,020 --> 00:19:53,900 In this situation, how can you ask me to take care of your son? 279 00:19:56,680 --> 00:19:59,050 I'm asking you . 280 00:20:03,720 --> 00:20:07,570 They initially said Hong Do was the culprit and now they say she's not. 281 00:20:07,570 --> 00:20:11,510 My family is seriously.. what are they thinking. 282 00:20:11,510 --> 00:20:14,200 They lie like they eat everyday meals. 283 00:20:16,240 --> 00:20:21,390 Yes, there may be times when the truth isn't important. 284 00:20:21,390 --> 00:20:26,120 The things I want to believe, they one day become the truth. 285 00:20:26,120 --> 00:20:29,280 Grandpa, mom, dad, my whole family, 286 00:20:29,280 --> 00:20:33,990 when I think about what they did to that woman and her grandma, I can't forgive them. 287 00:20:33,990 --> 00:20:37,550 Even if Hong Do forgives them, I don't know if I could see them again. 288 00:20:37,550 --> 00:20:40,840 That's foolish. 289 00:20:40,840 --> 00:20:43,570 Cha Hong Do will only see you and nothing else. 290 00:20:43,570 --> 00:20:46,340 Whenever she sees me, she'll remember. 291 00:20:46,340 --> 00:20:48,690 I can't have her with me just for me. 292 00:20:48,690 --> 00:20:54,060 You can do what you like and Cha Hong Do can follow her heart. 293 00:20:54,060 --> 00:20:56,620 Humans are naturally selfish like that. 294 00:20:56,620 --> 00:21:02,330 And for Cha Hong Do... How is she going to release her grudge unless she's with you? 295 00:21:03,470 --> 00:21:07,540 I have to go see how your mother is doing. 296 00:21:07,540 --> 00:21:09,620 Get up. 297 00:21:13,450 --> 00:21:15,410 Hey, 298 00:21:15,410 --> 00:21:18,050 when you first saw your girlfriend, did the feeling come right from the start? 299 00:21:18,050 --> 00:21:19,290 Yes. 300 00:21:19,290 --> 00:21:23,130 As soon as I saw her I thought, "This woman is my woman." 301 00:21:23,130 --> 00:21:25,950 I'm envious. 302 00:21:25,950 --> 00:21:28,910 You must be happy you get that feeling. 303 00:21:28,910 --> 00:21:33,850 You hold on to her, too. Without calculating too much. 304 00:21:33,850 --> 00:21:38,440 If one were to scale a human heart from 0 to 10; 305 00:21:38,440 --> 00:21:43,410 0 is not liking her, 12 is crazily missing and liking her. 306 00:21:43,410 --> 00:21:46,140 Then at what number do I need to hold on to the person? 307 00:21:46,140 --> 00:21:49,180 Ah, I'm weak with numbers. 308 00:21:49,180 --> 00:21:53,580 Also, you can't play number games with a person's emotions, Hyung! 309 00:21:53,580 --> 00:21:57,010 This Hyung is going to be in big trouble! 310 00:21:57,010 --> 00:21:59,390 Still, shouldn't it be at least 5? 311 00:21:59,390 --> 00:22:01,100 5? Around the middle? 312 00:22:01,100 --> 00:22:02,250 More than the middle. 313 00:22:02,250 --> 00:22:03,910 If it's 5, how bad is it? 314 00:22:03,910 --> 00:22:06,520 If you close your eyes, you think about her? - Okay. 315 00:22:06,520 --> 00:22:08,930 You miss her when you turn around. 316 00:22:08,930 --> 00:22:13,430 Ah, just catch her! A detective should catch, who else would catch? 317 00:22:13,430 --> 00:22:16,550 You became a detective and you can't even catch something like that. 318 00:22:19,980 --> 00:22:21,950 Se Ro. 319 00:22:21,950 --> 00:22:24,580 Se Ro, come here. 320 00:22:27,570 --> 00:22:29,680 Have you seen my passport? 321 00:22:29,680 --> 00:22:31,790 Why do you ask about a passport? 322 00:22:34,060 --> 00:22:36,690 I should get a replacement. 323 00:22:39,270 --> 00:22:41,060 Se Ro, 324 00:22:43,340 --> 00:22:47,180 do you also hate me? 325 00:22:49,100 --> 00:22:51,020 Of course, you would. 326 00:22:51,020 --> 00:22:56,420 I've never properly nursed you nor embraced you. 327 00:22:56,420 --> 00:22:58,400 I don't know why I lived like that. 328 00:22:58,400 --> 00:23:05,340 Forget it. I grew up well alone, so don't talk about things like that now. 329 00:23:07,500 --> 00:23:08,950 Yeah. 330 00:23:09,750 --> 00:23:13,420 Those words are right. I don't have the right to say those words. 331 00:23:13,420 --> 00:23:15,660 Mom, 332 00:23:15,660 --> 00:23:22,340 have you ever thought about what Oppa and I truly wanted while growing up? 333 00:23:23,480 --> 00:23:28,910 When Il Suk Oppa died, I was in your stomach. 334 00:23:30,000 --> 00:23:34,060 Back then, I heard you were holding it in. 335 00:23:34,060 --> 00:23:41,250 Thanks for living and letting me be born. 336 00:23:42,370 --> 00:23:49,200 But I would like it if you shake off Il Suk Oppa and live your life now. 337 00:23:50,430 --> 00:23:53,660 That's what we really want. 338 00:23:55,390 --> 00:23:57,730 I'll be going upstairs. 339 00:24:00,170 --> 00:24:04,470 I'll search to see if the passport is in my room. 340 00:24:51,000 --> 00:24:52,740 What... 341 00:24:54,540 --> 00:24:56,960 do I have to do? 342 00:24:56,960 --> 00:24:58,740 First, let's sit. 343 00:24:58,740 --> 00:25:01,450 Answer me, Ko Yi Suk. 344 00:25:01,450 --> 00:25:05,230 What do I have to do? 345 00:25:08,090 --> 00:25:11,230 I met your mother. 346 00:25:11,230 --> 00:25:16,750 She said she did it for her family, but are all moms like that? 347 00:25:16,750 --> 00:25:19,800 I don't know because I don't have a mother! 348 00:25:19,800 --> 00:25:25,380 Your mom, Chairman and even Butler Ahn.. They all knew. 349 00:25:25,380 --> 00:25:28,330 Your father must've known, of course, since he was the one who did it. 350 00:25:28,330 --> 00:25:31,890 But he cowardly ran away. 351 00:25:31,890 --> 00:25:34,660 How can those people be like that? 352 00:25:34,660 --> 00:25:36,830 How? 353 00:25:38,750 --> 00:25:44,690 I'm going to go to the chairman and ask why he did it. 354 00:25:44,740 --> 00:25:48,500 I'm going to ask why he did that to us. 355 00:25:48,500 --> 00:25:50,850 Hong Do. Wait. Come here. 356 00:25:50,850 --> 00:25:54,280 Calm down. Okay? Let's sit down and talk. 357 00:25:54,280 --> 00:25:56,530 I don't want to. Let go! 358 00:25:56,530 --> 00:25:58,310 Hong Do. 359 00:26:00,300 --> 00:26:03,500 It's not fair. 360 00:26:03,500 --> 00:26:08,420 It's not fair! 361 00:26:10,000 --> 00:26:13,750 My grandma thought it was all my fault. 362 00:26:13,750 --> 00:26:17,040 She got kicked out not knowing anything. 363 00:26:17,040 --> 00:26:20,080 She lived like a criminal. 364 00:26:20,080 --> 00:26:23,490 I'm going to go and ask about everything. 365 00:26:24,460 --> 00:26:28,570 Everyone knew... 366 00:26:28,570 --> 00:26:34,640 And why would they do that? How can they do that? 367 00:26:34,640 --> 00:26:38,410 How can they do that? 368 00:26:38,410 --> 00:26:42,090 Calm down. Please calm down, huh? 369 00:26:42,910 --> 00:26:44,960 Hong Do. Please. 370 00:26:44,960 --> 00:26:47,790 Let go! 371 00:26:47,790 --> 00:26:52,920 I want to take revenge. Just the same way. 372 00:26:52,920 --> 00:26:54,810 Just like what they did! 373 00:26:54,810 --> 00:26:58,930 If your heart tells you to revenge, do it. 374 00:26:58,930 --> 00:27:02,280 If it wants something else, do it; do everything. 375 00:27:03,710 --> 00:27:07,120 I'm so sorry that all I can do is say sorry. 376 00:27:09,300 --> 00:27:13,480 I never knew the words "I'm sorry" were such small and cowardly words. 377 00:27:13,540 --> 00:27:15,680 I'm sorry. 378 00:27:15,680 --> 00:27:18,490 I'm really sorry. 379 00:27:34,780 --> 00:27:36,930 Where are you going? 380 00:27:37,640 --> 00:27:39,940 Tell them I'm going on a business trip. 381 00:27:39,940 --> 00:27:42,140 So you're running away again? 382 00:27:42,140 --> 00:27:44,880 Why don't you get back to your senses now. 383 00:27:45,930 --> 00:27:48,640 Is there anyone who wants me in this house? 384 00:27:48,640 --> 00:27:52,220 You don't think of me as the owner of this house, either. 385 00:27:52,220 --> 00:27:54,740 Treating me like someone less than a pitiful guest. 386 00:27:54,740 --> 00:27:57,170 Have you even tried to make an effort once? 387 00:27:57,170 --> 00:28:01,220 Have you ever had a serious talk with your family once? 388 00:28:02,780 --> 00:28:07,400 And if you're going to move out, do so after taking care of the mess you've created. 389 00:28:07,400 --> 00:28:09,450 This is your last chance. 390 00:28:09,450 --> 00:28:14,390 I'll help you if you need it, so try to make it right this time. 391 00:28:29,720 --> 00:28:33,910 It's all my fault. 392 00:28:35,560 --> 00:28:39,360 My Hong Do. My Hong Do. 393 00:28:41,940 --> 00:28:45,480 How can he do that? 394 00:28:45,490 --> 00:28:47,740 How can he... 395 00:28:52,170 --> 00:28:56,130 Even though he thought I was the one who killed his brother, 396 00:28:57,140 --> 00:29:01,520 how could he have... so warmly... 397 00:29:02,830 --> 00:29:05,510 hugged me? 398 00:29:34,100 --> 00:29:35,620 Who came? 399 00:29:35,620 --> 00:29:39,430 Cha Hong Do. She wants to see you. 400 00:29:43,650 --> 00:29:49,450 Aigoo. I guess you came to demand explanation. I can't imagine how unfair this must feel. 401 00:29:49,450 --> 00:29:55,310 Even though I work in the kitchen, I see and hear everything and you have such a sad story. 402 00:29:55,310 --> 00:29:57,610 But what can we do? 403 00:29:57,610 --> 00:30:01,510 'There may be times when I, too, could end up doing something horrible like that to someone else. 404 00:30:01,510 --> 00:30:06,860 Thinking that, enduring it and letting it go may help you live better after all. 405 00:30:06,860 --> 00:30:08,650 Go in. 406 00:30:17,690 --> 00:30:20,590 What are you doing, follow her already! 407 00:30:20,590 --> 00:30:23,380 She must've come to lash out on him. 408 00:30:23,380 --> 00:30:27,300 What if Chairman's heart gets shocked again.. Get over there. 409 00:30:27,300 --> 00:30:30,180 If she has things to lash at him, she should. 410 00:30:30,180 --> 00:30:33,280 But I don't think she will. 411 00:30:33,280 --> 00:30:35,130 Aigoo. That... Aigoo. 412 00:30:46,700 --> 00:30:48,190 Hello. 413 00:30:48,190 --> 00:30:53,460 I thought that I would never see you again. 414 00:30:53,460 --> 00:30:55,370 Sit here. 415 00:31:02,700 --> 00:31:06,090 I will start talking first. 416 00:31:06,090 --> 00:31:09,060 No matter what happens after this, 417 00:31:10,160 --> 00:31:14,810 I admit to my wrongdoings, 418 00:31:14,810 --> 00:31:17,700 and I won't make any excuses. 419 00:31:18,670 --> 00:31:21,890 I will apologize. 420 00:31:21,890 --> 00:31:27,230 Doing something I shouldn't have done to you... 421 00:31:27,230 --> 00:31:28,670 No. 422 00:31:28,670 --> 00:31:32,260 Don't apologize. You don't sound sincere. 423 00:31:32,260 --> 00:31:37,620 My apology won't really get into your ears because you are shocked right now... 424 00:31:37,620 --> 00:31:41,210 I'm not going to apologize anymore. 425 00:31:42,130 --> 00:31:49,290 I was sorry for dressing up like a grandma and lying to you, but I don't feel sorry anymore. 426 00:31:49,290 --> 00:31:53,300 I wasn't good at studying, don't have a good job, 427 00:31:53,300 --> 00:31:56,970 and I'm poor; so I felt bad toward the elders 428 00:31:56,970 --> 00:32:02,710 for dating Ko Yi Suk, but not anymore. 429 00:32:02,710 --> 00:32:04,760 I'm not sorry at all. 430 00:32:04,760 --> 00:32:08,850 Now that I see it, Ko Yi Suk is much more pitiful than me. 431 00:32:08,850 --> 00:32:12,390 Especially, his family is all messed up. 432 00:32:12,390 --> 00:32:15,580 You came here to release your anger at me, right? 433 00:32:16,640 --> 00:32:19,260 Keep going. 434 00:32:19,260 --> 00:32:21,640 With the mind of penitence... 435 00:32:21,640 --> 00:32:27,020 I'm going to date Ko Yi Suk confidently now. 436 00:32:27,020 --> 00:32:30,650 While coming here as Madam Oh, I saw everything. 437 00:32:30,650 --> 00:32:35,900 Ko Yi Suk tried his best for his mother, father, you, younger sister, 438 00:32:35,900 --> 00:32:41,660 and even the housekeeper. 439 00:32:41,660 --> 00:32:45,390 But he only received pain from his family. 440 00:32:45,390 --> 00:32:48,440 I am going to protect Ko Yi Suk now. 441 00:32:48,440 --> 00:32:54,020 You lost your grandson to me. 442 00:32:56,410 --> 00:32:59,220 Ko Yi Suk is mine now. 443 00:33:07,140 --> 00:33:09,440 Goodbye. 444 00:33:16,900 --> 00:33:21,040 That woman, who just talked to me like that, 445 00:33:22,880 --> 00:33:25,260 is Madam Oh. 446 00:33:27,190 --> 00:33:34,000 ♫ I want to be with you ♫ 447 00:33:34,000 --> 00:33:37,830 I'll see you tonight at your house. 448 00:33:40,410 --> 00:33:45,260 ♫ Through the rain and snow, I wanna be with you ♫ 449 00:33:45,260 --> 00:33:54,980 ♫Oh, I... I wanna be with you ♫ 450 00:33:58,310 --> 00:34:08,800 ♫Oh, I want to be with you ♫ 451 00:34:09,750 --> 00:34:11,820 Drink this. 452 00:34:11,820 --> 00:34:18,500 ♫ And I really, really want to be with you ♫ 453 00:34:18,500 --> 00:34:24,460 If my grandmother was alive, I thought about what she would have said. 454 00:34:24,460 --> 00:34:27,830 My grandmother had a pretty face, 455 00:34:27,830 --> 00:34:30,480 but she had a fierce personality. 456 00:34:30,480 --> 00:34:34,110 She would have cursed a lot. 457 00:34:34,110 --> 00:34:37,920 That's right. She would have cursed a lot. 458 00:34:37,920 --> 00:34:40,720 But most importantly, she was a nice person. 459 00:34:40,720 --> 00:34:42,940 You're right. She was. 460 00:34:42,940 --> 00:34:46,900 After cursing, she would have said this. 461 00:34:47,650 --> 00:34:50,040 "But it's a relief." 462 00:34:50,040 --> 00:34:53,630 "It's a relief that my Hong Do didn't do that." 463 00:34:53,630 --> 00:34:55,560 After that? 464 00:34:58,530 --> 00:35:05,030 Would she have said, 465 00:35:06,450 --> 00:35:11,660 "Since this is over and I don't expect anything from you, 466 00:35:11,660 --> 00:35:14,860 don't show yourself within my sight"? 467 00:35:19,600 --> 00:35:22,520 Or she would have said this, 468 00:35:22,520 --> 00:35:28,440 "Whether it's good fate or bad fate, you can't treat it negligently. 469 00:35:28,440 --> 00:35:34,450 Even rocks on the streets have stories." 470 00:35:34,450 --> 00:35:36,180 Really? 471 00:35:37,230 --> 00:35:42,020 Even if we are bad fate, we can't break up. 472 00:35:42,990 --> 00:35:48,700 When we broke up, I hated talking to your turned back. 473 00:35:48,700 --> 00:35:52,390 I'm going to tell this many times. 474 00:35:52,390 --> 00:35:55,660 What? What are you going to tell me? 475 00:35:57,210 --> 00:36:03,410 I love you, Ko Yi Suk. I love you, Ko Yi Suk. 476 00:36:03,410 --> 00:36:06,520 I love you, Ko Yi Suk. 477 00:36:08,040 --> 00:36:09,890 Really? 478 00:36:10,730 --> 00:36:13,440 Will you really be able to do that? 479 00:36:13,450 --> 00:36:19,340 ♫ You can come and see me in my dreams ♫ 480 00:36:19,340 --> 00:36:26,720 ♫ Oh my eyelids are heavy, but my heart will shine bright lights ♫ 481 00:36:26,720 --> 00:36:28,510 Are you crying? 482 00:36:28,510 --> 00:36:30,260 No. 483 00:36:30,260 --> 00:36:32,700 It seems like you are crying. 484 00:36:32,700 --> 00:36:34,720 I'm not. 485 00:36:35,560 --> 00:36:38,570 You must be crying because of me. 486 00:36:40,830 --> 00:36:44,190 You ugly thing only caused trouble. 487 00:36:46,760 --> 00:36:59,900 ♫ Without you, I might sleep away all day Without you, I might sleep away all day ♫ 488 00:37:16,210 --> 00:37:19,700 I met Chairman this afternoon. 489 00:37:20,630 --> 00:37:23,860 Alone? What did you talk about? 490 00:37:24,790 --> 00:37:27,250 If the Chairman had said, 491 00:37:29,260 --> 00:37:35,180 "I blamed you because I didn't have any other choice at that time". 492 00:37:36,110 --> 00:37:40,260 If he told me that honestly, 493 00:37:40,260 --> 00:37:43,550 I might have understood him. 494 00:37:43,550 --> 00:37:47,080 I don't think we can change my grandfather's heart. 495 00:37:47,940 --> 00:37:51,810 His family and children are very important to him, 496 00:37:51,810 --> 00:37:55,680 and he thinks that it's his duty to protect them. 497 00:37:59,200 --> 00:38:01,520 I'm sorry. 498 00:38:02,360 --> 00:38:05,650 I'm really sorry. 499 00:38:06,910 --> 00:38:10,840 For going through hard times and getting hurt, 500 00:38:10,840 --> 00:38:13,760 I will pay you back, no matter what. 501 00:38:13,760 --> 00:38:16,910 I will compensate it by loving you forever. 502 00:38:17,560 --> 00:38:19,880 Thank you. 503 00:38:19,880 --> 00:38:22,590 Thank you for coming to me. 504 00:38:22,590 --> 00:38:26,110 You came to me as well. 505 00:38:26,110 --> 00:38:29,450 You let me come out to the world. 506 00:38:30,560 --> 00:38:36,290 Now, I will let you come out from your brother's shadow. 507 00:38:36,290 --> 00:38:39,080 Just follow me. 508 00:38:39,080 --> 00:38:41,630 Why are you smiling? Are my words funny? 509 00:38:41,630 --> 00:38:43,480 No. 510 00:38:43,480 --> 00:38:46,750 It's funny that you call me "you". 511 00:38:46,750 --> 00:38:50,890 You. You didn't like it when I called you that. 512 00:38:50,890 --> 00:38:52,590 That's right. 513 00:38:52,590 --> 00:38:55,390 I didn't like it, right? 514 00:38:55,390 --> 00:38:59,190 Hey, call me differently. - You said that you like it now. 515 00:38:59,190 --> 00:39:02,390 Change it! I get to choose. - You said that you like it. 516 00:39:02,390 --> 00:39:05,170 Hey! Come here. 517 00:39:05,170 --> 00:39:07,730 Come here. Change it! 518 00:39:07,730 --> 00:39:11,840 Change it! - I don't want to! 519 00:39:15,170 --> 00:39:17,600 Oh, hello. - Mr. Hwang Tae Wook. 520 00:39:17,600 --> 00:39:20,790 It's for damaging a car in Gaepodong. 521 00:39:21,820 --> 00:39:25,660 We arrest you on March 7th, 11:45. 522 00:39:25,660 --> 00:39:27,430 Today is the seventh? 523 00:39:27,430 --> 00:39:29,250 Yes. Why? 524 00:39:29,250 --> 00:39:30,520 Oh, it's nothing. 525 00:39:30,520 --> 00:39:33,680 You have the right to remain silent, 526 00:39:33,680 --> 00:39:36,430 and what do we have to say next? 527 00:39:36,430 --> 00:39:41,610 You have the right to remain silent and the right to consult an attorney. 528 00:39:41,610 --> 00:39:43,970 Thank you. 529 00:39:45,860 --> 00:39:49,380 The house looks a bit scary now that I see it here. 530 00:39:49,380 --> 00:39:53,120 I hope that we can let Il Suk go now. 531 00:39:53,120 --> 00:39:54,920 Things will become that way. 532 00:39:54,920 --> 00:39:58,850 But can you go alone like this? I will drop you off. 533 00:39:58,850 --> 00:40:01,110 This is my style. 534 00:40:01,110 --> 00:40:06,530 Get along with Hong Do, and try to get along with Grandfather and Father. 535 00:40:06,530 --> 00:40:09,880 Even if you hate them, what can you do? They are our family. 536 00:40:09,880 --> 00:40:13,070 Please take care of Mom as well. 537 00:40:13,110 --> 00:40:19,940 I'm not telling you to be like before. You were like a mama's boy. 538 00:40:19,940 --> 00:40:24,770 Mom looks more comfortable nowadays, probably because the big secret has been told. 539 00:40:24,770 --> 00:40:26,850 Mom is difficult. 540 00:40:27,820 --> 00:40:29,520 Come here. 541 00:40:31,600 --> 00:40:35,100 Don't study too hard. Okay? 542 00:40:35,100 --> 00:40:37,870 And don't just date any guys. 543 00:40:37,870 --> 00:40:41,150 Well, if things get settled out, I will visit you with Hong Do. 544 00:40:41,150 --> 00:40:44,190 That's enough. How can you travel with Hong Do? 545 00:40:44,190 --> 00:40:46,830 Even if you can, don't come. Even if you come, you guys can just travel by yourselves. 546 00:40:46,830 --> 00:40:48,470 I don't want to, you rascal. 547 00:40:48,470 --> 00:40:51,240 Call me when you arrive. Okay? 548 00:40:51,240 --> 00:40:55,280 And don't call Detective Jang Doo Soo if possible. 549 00:40:55,280 --> 00:40:58,730 If possible? Then I can call him. 550 00:40:58,730 --> 00:41:00,870 Okay. 551 00:41:00,870 --> 00:41:03,740 Be safe. 552 00:41:14,270 --> 00:41:18,930 Again, again, again. Our baby is addicted to home shopping. 553 00:41:18,930 --> 00:41:21,950 Oppa is busy, so I need to hang up, so switch channels quickly. 554 00:41:21,950 --> 00:41:24,530 Ko Se Ro March 7, at 4pm, bound for Washington. 555 00:41:24,530 --> 00:41:28,770 They're going to give you two more? Why are they giving so many? 556 00:41:28,770 --> 00:41:30,850 Only 1 minute left? 557 00:41:30,850 --> 00:41:33,610 Sheesh, I think we can buy it for cheaper. 558 00:41:33,610 --> 00:41:34,850 Almost sold out? 559 00:41:34,850 --> 00:41:37,850 Just buy it, buy it, buy it, buy it, but it! Did you buy it, did you buy it, did you buy it, did you buy it? 560 00:41:37,850 --> 00:41:41,920 You bought it, you bought it, you bought it. You did well. You bought it, you bought it. 561 00:41:41,920 --> 00:41:44,570 Hyung, don't you need a frying pan? ♫ I'm in love with you ♫ 562 00:41:45,920 --> 00:41:53,310 ♫ Sunshine's in your eyes. I'm in love with you. ♫ 563 00:41:53,310 --> 00:42:00,400 ♫ Everyday with me. I'm in love with you. ♫ 564 00:42:03,000 --> 00:42:08,120 ♫ I'm in love with you. ♫ 565 00:42:14,810 --> 00:42:17,210 He really isn't coming. 566 00:42:18,450 --> 00:42:21,230 He should at least call. 567 00:42:24,130 --> 00:42:26,370 He's probably not coming, right? ♫ I'm so lonely ♫ 568 00:42:31,180 --> 00:42:39,160 ♫ Don't you worry, because you're my only sunshine. ♫ 569 00:42:43,820 --> 00:42:46,100 16:00 Washington - 18:00 - Delayed. 570 00:42:49,670 --> 00:42:53,430 Excuse me, but is it true that the 4pm plane to Washington has been delayed? 571 00:42:53,430 --> 00:42:55,550 Just a moment, please. 572 00:42:56,630 --> 00:43:02,330 Right now, the dust is too think near Incheon so all operations of the airplanes are on hold. 573 00:43:02,330 --> 00:43:05,030 Is that so? Thank you. 574 00:43:09,570 --> 00:43:13,390 Her location is within a 300 meters range from where you are. 575 00:43:13,390 --> 00:43:14,690 Then the plane can't take off today? 576 00:43:14,690 --> 00:43:17,050 It's going to depart after two hours. 577 00:43:17,850 --> 00:43:20,030 I should find her before that. 578 00:43:20,030 --> 00:43:20,890 Okay, thank you. 579 00:43:20,890 --> 00:43:24,750 ♫ I'm in love with you. ♫ 580 00:43:24,750 --> 00:43:32,770 ♫ Sunshine's in your eyes. I'm in love with you. ♫ 581 00:43:36,110 --> 00:43:37,190 Why didn't you answer your phone? 582 00:43:37,190 --> 00:43:38,720 How did you come here? 583 00:43:38,720 --> 00:43:41,620 Why didn't you answer your phone? What if you miss your plane? 584 00:43:41,620 --> 00:43:43,440 Did you know that the flight was delayed? 585 00:43:43,440 --> 00:43:46,000 My phone... That's right, it's in my bag. 586 00:43:46,000 --> 00:43:48,560 Why, in your bag... Come here. 587 00:43:58,420 --> 00:44:02,660 I don't know exactly what I'm feeling right now, 588 00:44:03,320 --> 00:44:06,160 but I think it's the start of something. 589 00:44:06,160 --> 00:44:11,780 But with these feelings, I'm not sure if it's right for me to hold on to you. 590 00:44:11,780 --> 00:44:15,360 Tell me in detail. 591 00:44:15,360 --> 00:44:20,820 The thing is... I keep wanting to hear what you have to say. 592 00:44:20,820 --> 00:44:24,290 When you wake up, what you're doing, what you're thinking about, 593 00:44:24,290 --> 00:44:27,750 what you want to study, why you want to be an actress, 594 00:44:27,750 --> 00:44:33,490 and how a person can always be so positive everyday; I'm curious about all those things. 595 00:44:33,490 --> 00:44:39,350 I said that if you came all the way to the airport, it's because you really like me. 596 00:44:39,350 --> 00:44:42,710 I'm sorry. I'm not sure if that's what it is yet. 597 00:44:42,710 --> 00:44:46,870 That means liking someone. Why do you think so much? 598 00:44:46,870 --> 00:44:48,790 After losing Hong Do because of that. 599 00:44:48,790 --> 00:44:53,620 Pay attention. You need to call me everyday and think about me everyday. 600 00:44:53,620 --> 00:44:56,280 Practice it. We're going to be late. 601 00:44:56,280 --> 00:44:58,350 Pull it and follow me. 602 00:44:58,350 --> 00:45:04,010 ♫ Although the season is winter, ♫ 603 00:45:04,010 --> 00:45:08,450 ♫ It feels like spring is coming ♫ 604 00:45:10,140 --> 00:45:12,440 Doo Soo Jang is like a tortoise. Spring ♫ 605 00:45:12,440 --> 00:45:16,000 The ocean is big, and you're too slow.It feels like spring is coming ♫ 606 00:45:16,000 --> 00:45:18,650 Then you're a rabbit, Se Ro.Where the leaves had fallen off, ♫ 607 00:45:18,650 --> 00:45:23,960 Oh, then we're the rabbit and tortoise couple.In their place, before I knew it, ♫ 608 00:45:24,830 --> 00:45:30,090 Wow, but I didn't know a turtle taking one step was this difficult. 609 00:45:30,090 --> 00:45:34,310 Doo Soo Jang, thank you for coming all the way to the airport. 610 00:45:37,660 --> 00:45:40,350 I already miss him. 611 00:45:40,350 --> 00:45:43,600 How am I going to wait until next month? 612 00:45:45,090 --> 00:45:47,210 Should I not go? 613 00:45:56,220 --> 00:45:57,860 This way. 614 00:45:57,860 --> 00:46:01,560 I have a peanut allergy, so don't give me any, and bring me sparkling water. 615 00:46:01,560 --> 00:46:03,560 Please bring me a warm towel. 616 00:46:03,560 --> 00:46:04,440 Yes. 617 00:46:04,440 --> 00:46:06,710 I don't like the window seat, so will you move in? 618 00:46:06,710 --> 00:46:07,810 Why are you here, Mom? 619 00:46:07,810 --> 00:46:08,950 I'm going to America. 620 00:46:08,950 --> 00:46:10,680 Excuse me, please change my seat! 621 00:46:10,680 --> 00:46:14,440 Hey, you need to be quiet in an airplane. What are you doing? 622 00:46:14,440 --> 00:46:17,080 No, thank you. It's fine. 623 00:46:20,180 --> 00:46:21,750 Why are you going to America, Mom? 624 00:46:21,750 --> 00:46:25,110 I'm going to see my friend, so don't worry. 625 00:46:26,030 --> 00:46:28,210 Why does it have to be the seat next to mine... 626 00:46:28,210 --> 00:46:30,570 As we are cleared for take-off, 627 00:46:30,570 --> 00:46:36,150 please make sure that your seatbelt is securely fastened. Thank you. 628 00:46:36,150 --> 00:46:40,020 I thought I put "The Structure of Lower Body" over here, but 629 00:46:40,020 --> 00:46:43,220 I don't see even one volume. 630 00:46:43,220 --> 00:46:46,680 Did someone move them somewhere? 631 00:46:46,680 --> 00:46:51,460 Hey, Butler Ahn. Butler Ahn! 632 00:46:51,460 --> 00:46:56,050 Aigoo, Butler Ahn has the day off today. 633 00:46:56,050 --> 00:47:01,290 You give him a day off after ten years, and how could you completely forget? 634 00:47:01,290 --> 00:47:05,110 Lately, you keep forgetting things, and it's strange. 635 00:47:05,110 --> 00:47:07,970 Try reciting the multiplication table. 636 00:47:07,970 --> 00:47:12,670 Please stop saying useless things like that and 637 00:47:12,670 --> 00:47:14,890 just push this ladder. 638 00:47:14,890 --> 00:47:19,670 There's a book I'm looking for, so just push it a little bit this way. 639 00:47:19,670 --> 00:47:21,770 That way? 640 00:47:25,090 --> 00:47:27,370 Aigoo. 641 00:47:29,250 --> 00:47:32,950 You're too heavy, so I can't push it. 642 00:47:32,950 --> 00:47:34,600 Just come down for a bit. 643 00:47:34,600 --> 00:47:38,420 If I was going to go down, why would I call for someone? 644 00:47:38,420 --> 00:47:40,330 It's fine. 645 00:47:40,330 --> 00:47:41,970 You just get back to work, Ajumma. 646 00:47:41,970 --> 00:47:45,510 Being so big, not even being able to push that... 647 00:47:45,510 --> 00:47:48,610 No matter how I try, you're not useful anywhere. 648 00:47:48,610 --> 00:47:51,800 What did you say? You can't use me anywhere? 649 00:47:51,800 --> 00:47:53,870 Oh my goodness. 650 00:47:56,800 --> 00:47:59,470 Here, here. Careful! 651 00:47:59,470 --> 00:48:02,200 It might hit the wall! 652 00:48:02,200 --> 00:48:04,570 Go slowly. I said, go slowly, okay? 653 00:48:04,570 --> 00:48:07,310 Whoa, whoa, whoa! Stop, stop! 654 00:48:08,750 --> 00:48:10,880 Is that good enough? Sheesh. 655 00:48:10,880 --> 00:48:15,410 How is it that you just become more cantankerous as the days pass? 656 00:48:15,410 --> 00:48:19,390 Your Daughter-in-law is on a trip, Se Ro left, and Yi Suk left. 657 00:48:19,390 --> 00:48:23,510 How is it that there's no one around you, Chairman? 658 00:48:23,510 --> 00:48:27,290 What's the use in caring so much for your children? 659 00:48:27,290 --> 00:48:32,000 Aigoo, you're really pitiful. You're pitiful. 660 00:48:33,720 --> 00:48:39,120 Wow. Where does she get that strength from? 661 00:48:39,120 --> 00:48:41,620 She's a female Hulk. 662 00:48:45,100 --> 00:48:47,500 Hiring part-time position 663 00:49:03,530 --> 00:49:06,790 Hello. - Hello. 664 00:49:06,790 --> 00:49:10,110 You must like riding scooters. 665 00:49:10,110 --> 00:49:11,210 Do you know me? 666 00:49:11,210 --> 00:49:13,390 Everytime you come to my store, 667 00:49:13,390 --> 00:49:18,010 your cheecks were red, so I remember you well. 668 00:49:18,710 --> 00:49:23,470 But that... What are the job requirements? 669 00:49:23,470 --> 00:49:25,190 You want to work part-time? 670 00:49:25,190 --> 00:49:29,450 During this time, I've interviewed countless people. 671 00:49:29,450 --> 00:49:32,430 But up to this point, as to job requirements, 672 00:49:32,430 --> 00:49:36,490 you're the best. 673 00:49:37,660 --> 00:49:42,500 That red face full of heat! It's enough with just that kind of passion. 674 00:49:42,500 --> 00:49:47,320 But still, I'll see if it's something I can do. 675 00:49:47,320 --> 00:49:50,040 Then, since it's cold, first come in so that we can talk. 676 00:49:50,040 --> 00:49:53,470 Come in and talk to the boss. 677 00:49:53,470 --> 00:49:57,410 For your information, I'm the boss. 678 00:49:58,210 --> 00:50:00,010 Come in. 679 00:50:01,100 --> 00:50:03,960 Wow, Cha Hong Do, you're amazing! 680 00:50:03,960 --> 00:50:06,840 When you get paid for your part-time job, you need to give me fifty percent. 681 00:50:06,840 --> 00:50:09,700 You got that job because I cured your disease! 682 00:50:09,700 --> 00:50:12,720 We decided to forget the treatment fee back then. 683 00:50:12,720 --> 00:50:15,800 I did all the cleaning in the hospital. 684 00:50:15,800 --> 00:50:19,320 Hey, but how did you think to get a job at a bakery? 685 00:50:19,320 --> 00:50:22,440 My dream when I was young was always being the boss of a bakery. 686 00:50:22,440 --> 00:50:29,120 I could eat baked goods and make money, and bakeries normally seem warm for some reason. 687 00:50:29,120 --> 00:50:30,810 Then you're going to be a baker now. 688 00:50:30,810 --> 00:50:35,070 President Choi said that he would introduce me to a baking school that he knows, 689 00:50:35,070 --> 00:50:36,740 so I told him that I'd think about it. 690 00:50:36,740 --> 00:50:39,280 President Choi? Who's President Choi? 691 00:50:39,280 --> 00:50:44,620 He's the boss of the bakery in my neighborhood that I went into for the first time because of you. 692 00:50:44,620 --> 00:50:48,640 He's extremely considerate, and he looks extremely cool. 693 00:50:48,640 --> 00:50:51,030 He looks cool? He looks cool? 694 00:50:51,030 --> 00:50:54,430 This girl. Calling me swindler, psycho... 695 00:50:54,430 --> 00:50:57,790 You just insult me like that, but President Choi looks cool? 696 00:50:57,790 --> 00:51:02,190 My gosh, I can't believe this. You never once told me that I looked cool! 697 00:51:02,190 --> 00:51:05,730 I felt this a long time ago, but your jealousy is really severe. 698 00:51:05,730 --> 00:51:10,030 The feeling of receiving jealousy, it's the best. 699 00:51:10,030 --> 00:51:14,580 Hey, stop talking nonsense, and come out wearing something pretty. 700 00:51:14,580 --> 00:51:17,140 Let's eat dinner somewhere really nice. 701 00:51:17,140 --> 00:51:18,840 We'll see. 702 00:51:18,840 --> 00:51:21,540 Playing hard to get, you ugly thing. 703 00:51:21,540 --> 00:51:23,230 Hang up! 704 00:51:25,340 --> 00:51:28,190 Professor. Professor! 705 00:51:28,190 --> 00:51:30,110 Where is she? 706 00:51:30,170 --> 00:51:32,020 Excuse me, where did the Professor go? 707 00:51:32,020 --> 00:51:35,480 She left after receiving a call from Ahn Byung Yul. 708 00:51:35,480 --> 00:51:37,900 Ahn Byung Yul? 709 00:51:39,440 --> 00:51:41,420 Butler Ahn? 710 00:51:41,420 --> 00:51:42,950 Why Butler Ahn? 711 00:51:42,950 --> 00:51:46,810 The sun's nice, but it's still cold. 712 00:51:46,810 --> 00:51:48,370 Yes. 713 00:51:48,370 --> 00:51:51,530 I hate being cold... 714 00:51:53,230 --> 00:51:57,590 Let's hurry on. It's cold, Mr. Ahn Byung Ja. 715 00:51:57,590 --> 00:52:02,610 Wow, this has grown so much. Professor, this... 716 00:52:02,610 --> 00:52:05,750 That tree used to be at the park entrance and I replanted it.. 717 00:52:05,750 --> 00:52:07,110 Oh my! 718 00:52:07,110 --> 00:52:10,410 Oh my, you're so cute. Come here, no, no, come here. 719 00:52:10,410 --> 00:52:12,420 What's your name? - Let's go! 720 00:52:12,420 --> 00:52:14,510 Let's go! 721 00:52:15,890 --> 00:52:18,530 Oh my, are you scared of dogs? 722 00:52:18,530 --> 00:52:21,770 It doesn't suit your stature. 723 00:52:21,770 --> 00:52:26,750 What to do.. there is nothing compatible. I love dogs... 724 00:52:26,750 --> 00:52:29,870 No, it's not that I'm afraid of dogs, 725 00:52:29,870 --> 00:52:33,270 but I'm allergic to dog hair. 726 00:52:33,270 --> 00:52:35,250 Dog hair allergy... 727 00:52:35,250 --> 00:52:39,930 Ah.. I see why there was no dog in the chairman's house. 728 00:52:39,930 --> 00:52:44,410 I really hate walking a lot like this. 729 00:52:44,410 --> 00:52:45,870 The shoes, too... 730 00:52:45,870 --> 00:52:48,450 I guess we don't fit much. 731 00:52:48,450 --> 00:52:53,150 I like walking and hiking, too. 732 00:52:53,150 --> 00:52:56,630 I guess we really don't fit. 733 00:52:56,630 --> 00:52:58,890 Aigoo, then I... - Oh my! My word! 734 00:52:58,890 --> 00:53:00,290 Aigoo! Let's go! 735 00:53:00,290 --> 00:53:04,270 Oh my! Oh my, let me down. What's wrong with you? Mr. Ahn Byung Ja! 736 00:53:04,270 --> 00:53:06,290 Open it, open it. 737 00:53:06,290 --> 00:53:07,770 Ah, what a waste. 738 00:53:07,770 --> 00:53:09,790 Hello, I have a package. 739 00:53:09,790 --> 00:53:14,290 Is there someone named Doo Soo Jang here? 740 00:53:14,290 --> 00:53:16,630 Yours. Over here! 741 00:53:16,630 --> 00:53:18,640 Here you go. - Thank you. 742 00:53:18,640 --> 00:53:20,270 Work hard! - Work hard! 743 00:53:20,270 --> 00:53:23,330 What is it? - It seems to be from America. 744 00:53:23,330 --> 00:53:27,270 Since it says Doo Soo Jang, it's from Se Ro. 745 00:53:27,270 --> 00:53:29,010 Let's see what's in it. 746 00:53:29,010 --> 00:53:31,410 Is it a present? 747 00:53:31,410 --> 00:53:33,810 It's something American. 748 00:53:33,810 --> 00:53:35,010 Wow! It's a picture. 749 00:53:35,010 --> 00:53:36,630 Picture, picture! - When did she take it? 750 00:53:36,630 --> 00:53:38,090 That's right. When did she take this? 751 00:53:38,090 --> 00:53:40,170 It's when you were in the hospital. 752 00:53:40,170 --> 00:53:43,550 Love. 753 00:53:46,010 --> 00:53:50,250 ♫ At first I didn't believe it.♫ 754 00:53:52,870 --> 00:53:57,070 ♫ Is this love?♫ 755 00:53:58,810 --> 00:54:04,770 ♫ Why is my heart fluttering? This feeling ♫ 756 00:54:04,770 --> 00:54:10,490 ♫ Ya, ya, ya, ya, ya♫ 757 00:54:11,250 --> 00:54:13,950 ♫ Ya, ya, ya, ya, ya♫ 758 00:54:13,950 --> 00:54:17,030 Doo Soo Jang, forever. 759 00:54:17,030 --> 00:54:20,210 You guys both must have opened your hearts. 760 00:54:20,210 --> 00:54:24,350 It's me! 761 00:54:24,350 --> 00:54:27,150 What are you doing? - Since I'm in one, you should give it to me. 762 00:54:27,150 --> 00:54:29,450 Wake up! 763 00:54:29,480 --> 00:54:31,350 Like this. 764 00:54:31,350 --> 00:54:32,950 Play with this. 765 00:54:32,950 --> 00:54:36,170 What are you doing? Why did you give this to me? 766 00:54:36,170 --> 00:54:39,550 You like this! Play with it. 767 00:55:06,790 --> 00:55:09,610 What do you think love is? 768 00:55:09,610 --> 00:55:11,150 Love? 769 00:55:11,150 --> 00:55:15,010 Love is Cha Hong Do. 770 00:55:15,010 --> 00:55:18,330 I think that it's touching something. 771 00:55:18,330 --> 00:55:23,130 Touching your nose, mouth, and ears. 772 00:55:23,130 --> 00:55:26,410 Love is being together with someone. 773 00:55:26,410 --> 00:55:30,250 Tell me what you think love is next week again. 774 00:55:30,250 --> 00:55:31,670 Why? 775 00:55:31,670 --> 00:55:34,930 I want to know what you think. 776 00:55:34,930 --> 00:55:39,490 Okay. I'll keep telling it to you. 777 00:55:40,430 --> 00:55:44,090 Thank you, Cha Hong Do, for being born. 778 00:55:44,090 --> 00:55:47,550 For meeting and loving me. 779 00:55:47,550 --> 00:55:49,970 Thank you, Ko Yi Suk. 780 00:55:49,970 --> 00:55:52,450 How would it be for me? 781 00:55:59,970 --> 00:56:02,410 I love you, Cha Hong Do! 782 00:56:02,410 --> 00:56:05,490 You're mine. If you touch her, I will kill you. 783 00:56:05,490 --> 00:56:08,950 Damn it. I like you so much that I'm going to die! 784 00:56:14,230 --> 00:56:18,310 You! Are you going again? You went to Paris last week. 785 00:56:18,310 --> 00:56:20,810 I'm going to Hong Kong this week. 786 00:56:20,810 --> 00:56:24,930 You are leaving now that I came back. Be safe. 787 00:56:26,810 --> 00:56:28,850 Do you want to come? 788 00:56:28,850 --> 00:56:30,690 Me? 789 00:56:30,690 --> 00:56:34,290 I want to, but how about the company? 790 00:56:34,290 --> 00:56:38,250 You can do whatever you want. I'll be in Hong Kong. 791 00:56:38,250 --> 00:56:41,550 Hey! I'll go. 792 00:56:41,550 --> 00:56:44,950 I will take some time off and go meet you. 793 00:56:45,750 --> 00:56:49,870 So I already explained for thirty minutes. She is on a backpacking trip. 794 00:56:49,870 --> 00:56:53,670 Can you just let me know if she entered that country or not? 795 00:56:53,670 --> 00:56:56,570 What do you mean wait? I waited since yesterday. 796 00:56:56,570 --> 00:56:59,450 I don't know what happened to her. Do you expect me to just wait? 797 00:56:59,450 --> 00:57:04,350 She is twenty-four years old, and she is Ko Se Ro. Just let me know if someone like her entered the country or not! 798 00:57:04,350 --> 00:57:05,770 Doo Soo Jang! 799 00:57:05,770 --> 00:57:07,610 Hyung! Look at whose here. 800 00:57:07,610 --> 00:57:10,750 One, two, three! 801 00:57:11,590 --> 00:57:13,490 Allegiance! 802 00:57:20,990 --> 00:57:23,150 I was worried about you. 803 00:57:24,170 --> 00:57:25,790 Aigoo. 804 00:57:30,790 --> 00:57:32,650 I missed you. 805 00:57:33,390 --> 00:57:36,950 Yay! 806 00:57:36,950 --> 00:57:39,490 Doo Soo Jang! 807 00:57:42,610 --> 00:57:48,390 Five, four, three, two, one! 808 00:57:48,390 --> 00:57:53,770 What should I do? It smells so good. 809 00:57:53,770 --> 00:57:56,430 Smell it. 810 00:57:56,430 --> 00:57:58,750 Oh! - Doesn't it smell good? 811 00:57:58,750 --> 00:58:02,710 The bread is ugly like you. 812 00:58:04,630 --> 00:58:09,710 Then what should I call you, besides "you"? 813 00:58:09,710 --> 00:58:19,410 Hm... 814 00:58:19,410 --> 00:58:23,370 Oppa. 815 00:58:23,370 --> 00:58:26,770 How can I call you that? - Why? 816 00:58:26,770 --> 00:58:29,610 Try it. 817 00:58:29,610 --> 00:58:31,450 Try calling me that. 818 00:58:31,450 --> 00:58:33,150 Are you ready? 819 00:58:36,770 --> 00:58:39,610 Don't avoid people's stares. 820 00:58:39,610 --> 00:58:42,630 Be confident, and walk leisurely. Okay/ 821 00:58:42,630 --> 00:58:43,910 Okay. 822 00:58:43,910 --> 00:58:46,430 Then shall we start? 823 00:58:46,430 --> 00:58:48,010 Let's go. 824 00:58:51,880 --> 00:58:56,250 Thank you for watching this drama with us! 825 00:58:56,250 --> 00:59:00,630 Thank you to our Channel Manager, bkiss! 826 00:59:00,630 --> 00:59:04,980 Thank you to our English Moderators: lupita311, Cara_liisu, shms, chizzygirl. 827 00:59:04,980 --> 00:59:10,210 Thank you to our Segmenters: yolswels091, auroratasya, mydefinition, kitty100, shms, va12ni, bkiss, s14950 828 00:59:10,210 --> 00:59:15,570 Segmenters, cont. MrsDearTV, gesti_lagi, Dudie, Lazarini, pilar_velasquez and mihaelagh. 829 00:59:15,570 --> 00:59:20,670 Thank you to our English Subbers: mayonnaises, gpark6642, phillygirl315, hermoine77, gmtn96, jellly, cindy_yan_3 830 00:59:20,670 --> 00:59:25,980 Subbers, cont. redwithpassion13, sooshigee, geneva68, sera19_27, jeanarama, yeana_lee 831 00:59:25,980 --> 00:59:31,650 Subbers, cont. estherkimm, sunnnn, hannaharumi, capturedin_ice, yoojin1227, lovelydreamer2015 832 00:59:31,650 --> 00:59:36,170 Subbers, cont. julie125, kasha_kellanz and kuroui777. 833 00:59:36,170 --> 00:59:40,550 Thank you to our English Editors: kakashiandme , Singndance4life 834 00:59:40,550 --> 00:59:45,950 English editors, cont. mita84, myriam_7c, hermoine77. 835 00:59:45,950 --> 00:59:51,190 Thank you to all the language moderators and all the language subbers! 836 00:59:51,190 --> 00:59:56,350 Thank you to our channel page designer: nugu! 63944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.