All language subtitles for Heart to Heart E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 2 00:00:13,920 --> 00:00:18,630 Left over there and then left at the intersection. 3 00:00:23,230 --> 00:00:25,520 Detective Jang. 4 00:00:37,370 --> 00:00:39,580 Don't go. 5 00:00:41,420 --> 00:00:43,480 Don't go. 6 00:00:47,350 --> 00:00:50,940 Episode 11 7 00:00:52,670 --> 00:00:55,630 Lift up your right hand, hurry. 8 00:00:55,630 --> 00:00:58,430 Really? 9 00:01:01,830 --> 00:01:05,860 This time lift your left hand, and put down your right one. 10 00:01:09,740 --> 00:01:11,980 Lift up both of your hands. 11 00:01:13,020 --> 00:01:15,880 Hold on a second. 12 00:01:26,940 --> 00:01:29,620 Hey, Cha Hong Do. 13 00:01:30,980 --> 00:01:33,440 What are you doing here? 14 00:01:43,290 --> 00:01:45,750 Who's this? 15 00:01:47,360 --> 00:01:48,960 Oh! 16 00:01:48,960 --> 00:01:50,590 Aren't you Yi Suk? 17 00:01:50,590 --> 00:01:53,640 Where did you came from? 18 00:01:53,640 --> 00:01:56,230 Were you following me? 19 00:01:56,230 --> 00:01:58,860 You're doing things you've never done before. 20 00:01:58,860 --> 00:02:01,740 You're putting me in a difficult position. 21 00:02:01,740 --> 00:02:04,580 Madam Oh, you don't need to worry. 22 00:02:04,580 --> 00:02:06,990 Hey, you hurry and go. 23 00:02:06,990 --> 00:02:09,670 Don't be in the way. 24 00:02:09,670 --> 00:02:13,700 Aigoo, this, yo-you're are going to stand like that! 25 00:02:13,700 --> 00:02:16,840 If you have something to say, tell me later once I get home, okay? 26 00:02:16,840 --> 00:02:18,790 Go, hurry. 27 00:02:18,790 --> 00:02:21,980 That's right, let's talk when we get home. 28 00:02:22,550 --> 00:02:25,120 There will be a lot of things to talk about, Madam Oh. 29 00:02:25,120 --> 00:02:27,860 This brat, really, where does he? 30 00:02:27,860 --> 00:02:31,220 What is-what is he saying? 31 00:02:31,220 --> 00:02:32,810 Madam Oh, 32 00:02:32,810 --> 00:02:35,700 don't worry about him. 33 00:02:35,700 --> 00:02:38,760 We don't have much life left to live. 34 00:02:38,760 --> 00:02:42,830 We can't live being conscious of our children's and stranger's opinions. 35 00:02:42,830 --> 00:02:45,580 Excuse me, could you bring the menu here! 36 00:02:45,580 --> 00:02:50,450 Chairman, I can't accept this. 37 00:02:50,450 --> 00:02:52,590 Why are you like that? Are you embarrassed? 38 00:02:52,590 --> 00:02:55,690 I'm sorry, I'll be leaving first. I'm sorry. 39 00:02:55,690 --> 00:02:58,600 Madam Oh! 40 00:03:25,150 --> 00:03:27,510 Let's talk. 41 00:03:29,730 --> 00:03:32,930 Why? Why do you...? 42 00:03:34,390 --> 00:03:38,640 Hey, Cha Hong Do! What do I have to call you now? 43 00:03:43,110 --> 00:03:45,390 Hey! Get in, get in. Hurry and get in! 44 00:03:45,390 --> 00:03:48,300 Get in. I said get in! 45 00:03:49,250 --> 00:03:51,720 Get down. Get down. 46 00:03:57,100 --> 00:04:01,750 I'm sorry. You are very shocked, right? 47 00:04:01,750 --> 00:04:04,580 Get up, you con-woman. 48 00:04:08,600 --> 00:04:12,390 This... What happened was... 49 00:04:12,390 --> 00:04:15,560 Don't talk to me, I'm driving. 50 00:04:20,350 --> 00:04:22,230 Geez! 51 00:04:28,770 --> 00:04:33,340 I'm getting goosebumps. With whom was I speaking the whole time? 52 00:04:47,130 --> 00:04:49,260 Really. 53 00:04:50,680 --> 00:04:53,080 Wow. Really. 54 00:04:53,080 --> 00:04:55,960 I was completely fooled. 55 00:04:55,960 --> 00:04:58,370 You should become an actress. 56 00:04:58,370 --> 00:04:59,780 In a grandma disguise, 57 00:04:59,780 --> 00:05:03,330 were you a swindler that seduced and mooched off of rich, old men? 58 00:05:03,330 --> 00:05:06,890 Doing that, you looked me in the eye, laughed, played, and even slept with me. 59 00:05:06,890 --> 00:05:09,180 That means you used and played me! 60 00:05:09,180 --> 00:05:11,360 So many times... 61 00:05:11,360 --> 00:05:14,540 I tried to tell you so many times. 62 00:05:17,450 --> 00:05:19,340 I'm sorry. 63 00:05:21,750 --> 00:05:22,700 I'm sorry. 64 00:05:22,700 --> 00:05:26,050 No, I can't believe you anymore. 65 00:05:26,050 --> 00:05:31,190 Whether you approached me on purpose from the beginning, 66 00:05:31,190 --> 00:05:33,820 or if you came in knowing it was my house-- - No! 67 00:05:33,820 --> 00:05:35,530 No! 68 00:05:35,530 --> 00:05:38,890 I went because I heard about the maid position by chance. 69 00:05:38,890 --> 00:05:42,100 All this time I've been disguising myself as a grandma. 70 00:05:45,310 --> 00:05:49,790 I disguised myself as a grandma and worked as a maid. 71 00:05:54,090 --> 00:05:56,000 I'm sorry. 72 00:05:56,000 --> 00:05:59,710 I didn't do it on purpose. 73 00:06:08,970 --> 00:06:11,270 I'll get off. 74 00:06:12,090 --> 00:06:14,150 I'll get off. 75 00:06:14,150 --> 00:06:16,780 Let's talk later. 76 00:06:16,780 --> 00:06:18,890 Trying to avoid me, huh? 77 00:06:18,890 --> 00:06:23,910 You're the one who did wrong and now you're trying to run away? 78 00:06:23,910 --> 00:06:26,620 Don't even think about crying. 79 00:06:26,620 --> 00:06:29,130 Got it? 80 00:06:42,490 --> 00:06:44,350 Did she... 81 00:06:49,720 --> 00:06:54,070 not like this because the stone was too small? 82 00:06:54,550 --> 00:06:59,200 If she didn't like something, she could've just pointed out what it was that she didn't like. 83 00:06:59,200 --> 00:07:02,770 Why did she have to run away? Really. 84 00:07:02,770 --> 00:07:04,810 Aigoo. 85 00:07:08,830 --> 00:07:10,880 Chairman. 86 00:07:12,080 --> 00:07:16,900 I have something to tell you. 87 00:07:16,900 --> 00:07:19,880 I'm not in the mood now, so if you have something to tell me, let's do it later. 88 00:07:19,880 --> 00:07:23,210 I'm not sure. Because I don't know if we'll have a "later", 89 00:07:23,210 --> 00:07:25,310 I'll do it now. 90 00:07:25,310 --> 00:07:29,020 Before, you asked me something. 91 00:07:29,020 --> 00:07:31,570 If it was me, I'd refuse. 92 00:07:31,570 --> 00:07:32,750 What did you say? 93 00:07:32,750 --> 00:07:36,450 Being this old, why would I suffer for no reason? 94 00:07:36,450 --> 00:07:39,220 An old geezer who smells and drools, 95 00:07:39,220 --> 00:07:42,120 who bothers people by demanding food and clothes. 96 00:07:42,120 --> 00:07:44,960 And on top of that, being conscious of your children's and strangers' opinions. 97 00:07:44,960 --> 00:07:48,080 Aigoo, just ask me to drop dead instead. 98 00:07:48,080 --> 00:07:52,170 A woman is much more at ease on her own. 99 00:07:52,170 --> 00:07:54,630 What, an old geezer who smells? 100 00:07:54,630 --> 00:07:57,130 Did you see me drool once? 101 00:07:57,130 --> 00:08:00,520 Just stop saying nonsense and get out! 102 00:08:00,520 --> 00:08:03,440 Then why did you ask me that? 103 00:08:03,440 --> 00:08:07,210 You asked me what I would do if you asked me to live with you! 104 00:08:07,210 --> 00:08:11,640 It had absolutely nothing to do with you. 105 00:08:11,640 --> 00:08:12,890 Get out, get out. 106 00:08:12,890 --> 00:08:15,460 What's this? - It's nothing. 107 00:08:15,460 --> 00:08:17,240 Don't touch it. It'll become tainted. 108 00:08:17,240 --> 00:08:20,770 You tried to give it to Madam Oh and got rejected? 109 00:08:20,770 --> 00:08:23,250 Reject, my butt. 110 00:08:23,250 --> 00:08:26,320 I'm not going to drink this. Take it away. 111 00:08:32,160 --> 00:08:35,670 Wash off everything, not leaving a spot. 112 00:09:06,970 --> 00:09:09,900 I know I did the wrong thing. 113 00:09:09,900 --> 00:09:11,660 No. 114 00:09:11,660 --> 00:09:16,140 To be honest, I realized that only recently. 115 00:09:16,140 --> 00:09:20,040 I didn't realize I was only thinking about me and deceiving others. 116 00:09:20,040 --> 00:09:22,040 I just... 117 00:09:22,870 --> 00:09:26,000 If I wanted to work, I had to go outside. 118 00:09:26,880 --> 00:09:29,000 What I came up with was... 119 00:09:29,770 --> 00:09:31,290 That... 120 00:09:34,710 --> 00:09:37,790 That was the only way. - Fine. 121 00:09:38,590 --> 00:09:40,840 Let's say that I understand the disguise. 122 00:09:41,320 --> 00:09:44,650 What makes me really angry is that you didn't tell me. 123 00:09:44,650 --> 00:09:46,800 You had so many opportunities to tell me. 124 00:09:46,800 --> 00:09:48,450 Even if we weren't dating, 125 00:09:48,450 --> 00:09:51,430 you should have told me as a patient. 126 00:09:51,430 --> 00:09:55,290 At the very least, if your feelings for me were sincere, you should have been honest with me. 127 00:09:58,740 --> 00:10:01,390 I couldn't tell you because I was ashamed. 128 00:10:01,390 --> 00:10:04,440 Even if I couldn't become a remarkable woman like Woo Yeon Woo, 129 00:10:04,440 --> 00:10:07,220 I didn't want to look foolish. 130 00:10:08,830 --> 00:10:13,690 But since it seems like I keep showing worthless and bad sides of myself, 131 00:10:13,690 --> 00:10:16,310 I couldn't tell you because I hated it. 132 00:10:16,310 --> 00:10:20,070 But... You were not ashamed in front of Detective Jang? 133 00:10:20,070 --> 00:10:22,820 Saying this and that about being neighbors, 134 00:10:22,820 --> 00:10:24,780 didn't you plan together to deceive me? 135 00:10:24,780 --> 00:10:27,680 And so brazenly, in front of my house, and under my nose! 136 00:10:27,680 --> 00:10:30,520 I didn't mean to tell Detective Jang, either. 137 00:10:30,520 --> 00:10:33,800 I got found out, accidentally. 138 00:10:33,800 --> 00:10:36,650 Pretending to know little about world matters, pretending to be naive, 139 00:10:36,650 --> 00:10:39,590 acting like you've received all kinds of hurt in the world, 140 00:10:39,590 --> 00:10:41,820 what is your true face? 141 00:10:41,820 --> 00:10:43,610 Is you name really Cha Hong Do? 142 00:10:43,610 --> 00:10:46,440 You're right that I did wrong. 143 00:10:47,120 --> 00:10:49,340 I'm very sorry, 144 00:10:49,340 --> 00:10:52,740 but nothing like this will every happen again. Really. 145 00:10:52,740 --> 00:10:54,170 There are no more lies. 146 00:10:54,170 --> 00:10:56,530 I'll do well so that you can trust me. 147 00:10:56,530 --> 00:11:00,660 Consider this settled, and don't appear in front of my Grandfather in disguise ever again. 148 00:11:00,660 --> 00:11:03,410 I'll settle things at home on my own. 149 00:11:03,410 --> 00:11:04,970 Also... 150 00:11:06,800 --> 00:11:09,160 You don't need to come to the hospital anymore. 151 00:11:14,430 --> 00:11:16,790 What are you going to do about your patients? 152 00:11:17,470 --> 00:11:20,040 You're not going to counsel them? 153 00:11:22,750 --> 00:11:25,500 My phobia of patients is gone. 154 00:11:25,500 --> 00:11:27,140 So... 155 00:11:27,650 --> 00:11:29,460 You don't need to be there anymore. 156 00:11:29,460 --> 00:11:31,140 I don't need you. 157 00:11:31,870 --> 00:11:33,300 Go. 158 00:11:39,010 --> 00:11:41,090 You were here? 159 00:11:41,820 --> 00:11:45,240 Where's the big-faced Ajusshi who's always with you? 160 00:11:45,240 --> 00:11:47,380 He went home first because he had something to take care of. 161 00:11:49,440 --> 00:11:52,210 I really want to eat with you, 162 00:11:52,210 --> 00:11:54,650 but I'm dieting. 163 00:11:54,650 --> 00:11:58,790 It's almost time to start filming, and I want to look pretty in my police uniform. 164 00:12:01,580 --> 00:12:05,300 I was really surprised that day. 165 00:12:05,910 --> 00:12:07,890 You said that you had a woman, 166 00:12:07,890 --> 00:12:10,120 and it was a complete one-sided crush. 167 00:12:10,120 --> 00:12:13,770 And with my oppa's girlfriend, at that. 168 00:12:13,770 --> 00:12:17,800 But I didn't know that you liked her that much. 169 00:12:17,800 --> 00:12:20,390 Did you break up after dating, 170 00:12:20,390 --> 00:12:22,560 or was it a one-sided crush from the beginning? 171 00:12:22,560 --> 00:12:25,330 After seeing that, do you still think things will work out well for us? 172 00:12:25,330 --> 00:12:26,800 Yes. 173 00:12:27,390 --> 00:12:30,970 I had my first kiss when I was thirteen years old. 174 00:12:30,970 --> 00:12:35,270 An American boy wanted to try it, so I just did it. 175 00:12:35,270 --> 00:12:39,840 After that, there were no situations, even if someone tried, where my heart would tremble. 176 00:12:39,840 --> 00:12:42,880 That my heart moved first, 177 00:12:43,870 --> 00:12:46,130 you're the first. 178 00:12:46,770 --> 00:12:48,220 That day, 179 00:12:48,220 --> 00:12:51,270 the image of you holding on to Hong Do Unni tightly, 180 00:12:51,270 --> 00:12:53,870 it keeps coming to mind. 181 00:12:53,870 --> 00:12:55,350 Of all things, 182 00:12:55,350 --> 00:12:58,730 because I met you when your heart was with someone else, 183 00:12:58,730 --> 00:13:00,620 I feel upset. 184 00:13:00,620 --> 00:13:03,720 But I... This timing that got crossed... 185 00:13:03,720 --> 00:13:06,280 I want to try to work it out. 186 00:13:06,280 --> 00:13:08,230 So... 187 00:13:09,000 --> 00:13:11,780 Why don't you try opening your heart to me? 188 00:13:13,380 --> 00:13:15,270 I'm going to eat. 189 00:13:26,000 --> 00:13:28,220 Butler Ahn. 190 00:13:28,610 --> 00:13:30,290 Yes. - Have a cup of tea. 191 00:13:30,290 --> 00:13:32,870 Ah, that would be nice. 192 00:13:32,870 --> 00:13:34,850 About Father, 193 00:13:34,850 --> 00:13:36,520 Professor Nam 194 00:13:36,520 --> 00:13:40,090 asked me if he received a shock about something. 195 00:13:40,090 --> 00:13:41,920 I'm not sure. 196 00:13:41,920 --> 00:13:45,160 He doesn't say anything, so I don't really... 197 00:13:45,160 --> 00:13:48,010 I have to make Father's favorite parboiled octopus. 198 00:13:48,010 --> 00:13:50,500 I should buy some abalone, too. 199 00:13:50,500 --> 00:13:53,540 Let's go to the fish market early tomorrow together. 200 00:13:53,540 --> 00:13:55,340 You're going to go personally, Madam? 201 00:13:55,340 --> 00:13:58,860 Aigoo, if you make a list, I'll go with Ajumma Geum Shim. 202 00:13:58,860 --> 00:14:04,460 By chance, is there someone that Father has been meeting? 203 00:14:04,460 --> 00:14:06,390 If he doesn't say anything first, 204 00:14:06,390 --> 00:14:08,590 just pretend that you don't know anything. 205 00:14:08,590 --> 00:14:12,730 It seems like it's not working out well right now. - My goodness. 206 00:14:12,730 --> 00:14:17,380 There's someone that Father likes, isn't there? 207 00:14:20,200 --> 00:14:23,350 What are you talking about that's so interesting that you don't notice when a person comes in? 208 00:14:23,350 --> 00:14:24,840 You're here. 209 00:14:24,840 --> 00:14:26,460 Butler Ahn. - Yes. 210 00:14:26,460 --> 00:14:29,860 Take the bags to my room. - Yes. 211 00:14:34,240 --> 00:14:39,720 Give me a cup of tea also. - Shouldn't you at least take care of the bags on your own? 212 00:14:44,550 --> 00:14:48,400 It's my first day moving in, and there isn't one person to welcome me. 213 00:14:53,920 --> 00:14:55,640 Oh, it tastes good. 214 00:15:23,380 --> 00:15:26,630 Hong Do, did something happen? 215 00:15:26,630 --> 00:15:28,450 No. 216 00:15:32,800 --> 00:15:37,610 Do you feel confident that you won't regret dating Ko Yi Suk? 217 00:15:39,780 --> 00:15:42,070 Even if you do regret it, 218 00:15:44,000 --> 00:15:46,150 I'm sure your feelings won't change, right? 219 00:15:51,210 --> 00:15:54,400 I can't promise you that my feelings can be resolved immediately. 220 00:15:55,670 --> 00:15:58,420 I might even come find you again. 221 00:15:58,420 --> 00:16:00,560 But I'll make an effort 222 00:16:02,490 --> 00:16:05,010 so that I won't like you. 223 00:16:06,900 --> 00:16:10,090 I thought that I could like you for as long as I wanted. 224 00:16:10,980 --> 00:16:13,550 Even if you liked Ko Yi Suk, 225 00:16:16,420 --> 00:16:19,090 as long as my feelings didn't change, 226 00:16:20,110 --> 00:16:23,620 I was confident that I could wait forever. 227 00:16:26,970 --> 00:16:30,050 I know that you find me uncomfortable, 228 00:16:30,750 --> 00:16:34,410 ♫ If this rain stops soon, ♫ 229 00:16:34,410 --> 00:16:36,780 I won't bother you anymore. 230 00:16:38,300 --> 00:16:40,200 I'm sorry. ♫ Can I empty you out ♫ 231 00:16:40,260 --> 00:16:44,680 ♫ again? Can I? ♫ 232 00:16:44,680 --> 00:16:47,340 I won't come here again. ♫ My heart wants to ♫ 233 00:16:47,340 --> 00:16:49,530 I won't call you. ♫ go to you ♫ 234 00:16:49,530 --> 00:16:51,650 ♫ That's how my heart feels ♫ 235 00:16:51,650 --> 00:16:53,820 I won't worry about you, either. ♫ I want to go to you, ♫ 236 00:16:53,820 --> 00:16:59,450 ♫ like rain; I just can't ♫ 237 00:16:59,450 --> 00:17:01,240 Be well. ♫ stop my love ♫ 238 00:17:01,240 --> 00:17:05,510 ♫ For darling, ♫ 239 00:17:05,510 --> 00:17:12,890 ♫ I just can't stop my love for Darling. ♫ 240 00:17:12,890 --> 00:17:15,320 Can I make my farewell greeting? 241 00:17:15,320 --> 00:17:22,870 ♫ A more hurting love is coming down. ♫ 242 00:17:32,210 --> 00:17:33,920 Be well. 243 00:17:34,570 --> 00:17:41,370 ♫ My heart wants to go to you. ♫ 244 00:17:41,370 --> 00:17:48,320 ♫ I want to touch you, like rain ♫ 245 00:17:48,320 --> 00:17:54,730 ♫ I just can't stop my love for Darling. ♫ 246 00:17:54,730 --> 00:18:06,320 ♫ My love, pour more of that hurting love. ♫ 247 00:18:09,620 --> 00:18:13,330 What are you doing, Kiddo? - I can't sleep. 248 00:18:14,450 --> 00:18:16,680 What about Grandfather? - He's sleeping. 249 00:18:16,680 --> 00:18:19,860 What is it? Did you come home late on purpose so that you could avoid Dad? 250 00:18:19,860 --> 00:18:22,890 Oh yeah, Father moved back in today. 251 00:18:23,410 --> 00:18:25,280 Oh, is Mom okay? 252 00:18:25,280 --> 00:18:28,290 I don't know. I came home late also, so I haven't seen her. 253 00:18:28,880 --> 00:18:30,860 But what's wrong with your expression? 254 00:18:30,860 --> 00:18:33,630 Isn't this the time when you should be completely happy? - What do you mean? 255 00:18:33,630 --> 00:18:35,580 With that red-cheeked unni, 256 00:18:35,580 --> 00:18:37,300 it seemed hot. 257 00:18:37,300 --> 00:18:40,540 That's the first time I've seen you look so tough, Oppa. 258 00:18:40,540 --> 00:18:42,230 "You come here!" 259 00:18:42,230 --> 00:18:44,210 You were fierce. 260 00:18:45,190 --> 00:18:47,480 Oh, I'm glad you mentioned it. 261 00:18:47,480 --> 00:18:50,970 Come here. Stop what you're doing and come here. 262 00:18:52,420 --> 00:18:54,210 Sit down here. 263 00:18:57,100 --> 00:18:59,500 Are you going to date that punk Detective Jang? 264 00:18:59,500 --> 00:19:01,070 Why are you hanging around that punk? 265 00:19:01,070 --> 00:19:04,140 Does it look like I'm only hanging around? 266 00:19:04,640 --> 00:19:07,350 I was totally trying to put myself out there. 267 00:19:07,830 --> 00:19:10,640 Ouch! - Don't you have any pride? 268 00:19:10,640 --> 00:19:13,320 You're like this even after you saw what he did to Cha Hong Do that day? 269 00:19:13,320 --> 00:19:15,140 It can never be. It can't be. 270 00:19:15,140 --> 00:19:18,130 Don't hang around him! Don't even hover near him, got it? 271 00:19:18,130 --> 00:19:19,400 That person, 272 00:19:19,400 --> 00:19:23,050 I think it's the first time he's completely fallen for a woman. 273 00:19:23,050 --> 00:19:24,730 According to my investigation, 274 00:19:24,730 --> 00:19:29,150 up to this point, he's only gone on arranged dates with women that his family has matched up for him. 275 00:19:29,150 --> 00:19:32,060 He's never had a proper relationship. 276 00:19:32,900 --> 00:19:34,630 The first love is normally difficult. 277 00:19:34,630 --> 00:19:37,160 That's not it. 278 00:19:37,160 --> 00:19:40,100 What are you lacking that you would hang onto a guy like that? 279 00:19:40,100 --> 00:19:41,940 Just what do you like about that guy? 280 00:19:41,940 --> 00:19:44,340 I can't tell you anyway, Oppa. 281 00:19:44,340 --> 00:19:46,500 You're going to mock me, anyway. 282 00:19:46,500 --> 00:19:49,240 Oppa, you get your head on straight and just be good to your girlfriend. 283 00:19:49,240 --> 00:19:50,990 Don't make things difficult for her in between two men. 284 00:19:50,990 --> 00:19:53,690 I'll take care of my own business. 285 00:19:53,690 --> 00:19:55,530 I'm going to sleep first. 286 00:19:55,530 --> 00:19:58,220 Anyway, Detective Jang is off limits. 287 00:19:58,220 --> 00:19:59,980 Got it? 288 00:20:11,210 --> 00:20:16,070 Don't let go. Hold on tight. 289 00:20:16,930 --> 00:20:20,600 It's not turning! It's not turning! Aigoo 290 00:20:20,600 --> 00:20:23,950 How did you jump off of it? 291 00:20:23,950 --> 00:20:28,040 How come you are sweating so much? Are you ok? 292 00:20:28,040 --> 00:20:29,560 I almost dropped my liver. 293 00:20:29,560 --> 00:20:32,450 It's really fun. 294 00:20:39,080 --> 00:20:41,700 Grandpa, are you sleeping? 295 00:20:58,190 --> 00:21:02,390 Why are you sick because of a woman? 296 00:21:02,390 --> 00:21:05,790 You are such a romanticist. 297 00:21:06,670 --> 00:21:11,310 But... I understand why you are sick 298 00:21:12,060 --> 00:21:18,820 Mrs. Oh must have her reason, right? 299 00:21:18,820 --> 00:21:22,810 It's probably not like how you are feeling. 300 00:21:22,810 --> 00:21:26,560 Please get up soon. 301 00:21:45,270 --> 00:21:48,660 I hurt president's feeling and 302 00:21:48,660 --> 00:21:51,640 made detective Jang have a hard time, 303 00:21:53,690 --> 00:21:56,780 and made him mad. 304 00:21:59,410 --> 00:22:03,180 That what I did out in the world. 305 00:22:03,180 --> 00:22:08,980 I should've just stayed in here; go to bathroom, sleep and eat. 306 00:22:10,410 --> 00:22:13,430 I shouldn't have gone out. 307 00:22:20,450 --> 00:22:23,090 I am just going to return the clothes 308 00:22:23,930 --> 00:22:27,310 and ask if President is doing well. 309 00:22:33,710 --> 00:22:39,310 Why should I cry being scared? I have already. 310 00:22:39,310 --> 00:22:42,460 What am I whining about when there's nothing to be afraid of? 311 00:22:44,680 --> 00:22:47,090 I will just go see his face. 312 00:22:48,780 --> 00:22:53,240 Have you seen such a case where someone with a social phobia living a dual life? 313 00:22:53,280 --> 00:22:55,910 What? What is it? 314 00:22:55,910 --> 00:23:00,910 You know that grandma that works for my grandfather? You've seen her before, right? 315 00:23:00,910 --> 00:23:05,060 Yes, I have said "Hi" to her few times. Why? 316 00:23:05,060 --> 00:23:06,830 She's Cha Hong Do. 317 00:23:06,830 --> 00:23:08,990 What are you talking about? 318 00:23:08,990 --> 00:23:14,330 Cha Hong Do... Grandma... Disguise? 319 00:23:15,890 --> 00:23:18,670 When she disguises herself as a grandma, her Anthrophobia goes away. 320 00:23:18,670 --> 00:23:24,400 She can talk to me, and even got a proposal from my grandfather! 321 00:23:24,400 --> 00:23:27,420 The president proposed? 322 00:23:29,120 --> 00:23:33,510 Wow. What are you going to do? 323 00:23:33,510 --> 00:23:38,410 What are you going to do if your grandpa steals your girl? 324 00:23:38,410 --> 00:23:41,060 This isn't a funny matter right now. 325 00:23:41,060 --> 00:23:44,300 Because of that, he's lovesick. 326 00:23:44,300 --> 00:23:47,890 Professor, if, and just if... 327 00:23:47,890 --> 00:23:53,240 What if the person Cha Hong Do likes isn't the man Go Yi Suk, but the doctor Go Yi Suk? 328 00:23:53,240 --> 00:23:58,140 You know, patients are easily prone to view their doctors emotionally. 329 00:23:58,140 --> 00:24:02,610 That's why I told you not to date patients! Why don't you ever listen, why? 330 00:24:02,610 --> 00:24:04,330 Do I break up with her after we've come this far? 331 00:24:04,330 --> 00:24:06,660 If I tell you to break up with her, will you? 332 00:24:06,660 --> 00:24:10,430 If you're not going to, then is dating a game, you rascal? 333 00:24:10,430 --> 00:24:14,230 Well, I am worried about Chairman. 334 00:24:14,230 --> 00:24:15,730 Sorry. 335 00:24:15,730 --> 00:24:20,290 If you just think of her as an anthrophobic patient, then it should be easy to overlook things to that extent. 336 00:24:20,290 --> 00:24:24,510 If she gets mad, let her get mad. If she apologizes, accept her apology. Live like that. 337 00:24:24,510 --> 00:24:27,300 There's nothing to worry about. It's okay. 338 00:24:27,300 --> 00:24:30,670 Yes, yes. It's all because I'm stupid. 339 00:24:30,670 --> 00:24:34,740 Hey, stop thinking about that, and go here. 340 00:24:34,740 --> 00:24:36,830 What is this? 341 00:24:37,680 --> 00:24:39,980 Seminar? You, really. 342 00:24:39,980 --> 00:24:43,940 Go, sleep deeply there, and your frustrations will come out too. It'll be good for you. 343 00:24:43,940 --> 00:24:45,830 Go there, please. 344 00:24:45,830 --> 00:24:49,320 Even if I do, my mind is muddled anyway. 345 00:26:13,580 --> 00:26:17,580 Where are you? Are you going to work? 346 00:26:25,890 --> 00:26:29,610 Are you driving, or 347 00:26:30,620 --> 00:26:32,760 are you not feeling well? 348 00:26:51,870 --> 00:26:56,150 The person you are calling are not receiving calls at this time... 349 00:27:28,830 --> 00:27:31,170 Hello. 350 00:27:34,850 --> 00:27:36,850 Have some coffee. 351 00:27:37,950 --> 00:27:40,430 Th-thank you. 352 00:27:40,430 --> 00:27:42,770 You can drop the honorifics. 353 00:27:50,060 --> 00:27:55,350 That time, at the police station, it was a bit... 354 00:27:55,350 --> 00:28:02,550 My oppa and Doo Soo Jang, both grabbing your wrist and saying "You come here." 355 00:28:03,550 --> 00:28:07,750 Our first meeting was a bit too much, right? 356 00:28:07,750 --> 00:28:10,620 I can call you unni, right? 357 00:28:11,290 --> 00:28:12,930 Yes. 358 00:28:14,340 --> 00:28:19,640 Honestly, I haven't called anyone unni before, so this is a bit awkward for me, too. 359 00:28:20,210 --> 00:28:26,320 But, I think my brother likes you a lot, 360 00:28:26,370 --> 00:28:29,240 and I think Detective Jang does, too. 361 00:28:30,420 --> 00:28:36,660 I was a bit bewildered, so I couldn't say anything, but at that time, I was mad at you. 362 00:28:36,660 --> 00:28:41,690 No, I was jealous. I was jealous of you. 363 00:28:42,870 --> 00:28:46,730 Unni, you like my brother for sure, right? 364 00:28:47,780 --> 00:28:53,830 Go Yi Suk, I'm going to like him more now. 365 00:28:53,830 --> 00:28:56,310 I hope he knows that. 366 00:28:56,310 --> 00:29:01,560 I like him very much. 367 00:29:01,560 --> 00:29:05,970 I love him very much. 368 00:29:05,970 --> 00:29:09,530 I hope that person finds that out. 369 00:29:09,530 --> 00:29:14,370 I like him more. 370 00:29:14,370 --> 00:29:17,950 My brother's found The One. 371 00:29:17,950 --> 00:29:19,920 I'm jealous. 372 00:29:19,920 --> 00:29:24,700 Honestly, I revealed to Detective Jang that I liked him a lot, 373 00:29:24,700 --> 00:29:27,890 but I don't think the timing was right. 374 00:29:29,960 --> 00:29:34,850 I don't know when he'll return to his right sense of mind and look at me. 375 00:29:34,850 --> 00:29:37,390 I don't know what to say. 376 00:29:37,390 --> 00:29:42,060 That's fine. The problem with me and Doo Soo Jang, the two of us, will resolve it. 377 00:29:42,060 --> 00:29:44,160 Don't worry about it. 378 00:29:44,160 --> 00:29:48,670 But, Unni, do you have any thoughts about changing your style? 379 00:29:48,670 --> 00:29:51,330 You're not really my brother's style at all. 380 00:29:51,370 --> 00:29:55,080 Well, it's unique. 381 00:29:58,880 --> 00:30:01,060 What, little one? - Where are you? 382 00:30:01,060 --> 00:30:03,660 -Why? Did anything happen? 383 00:30:03,660 --> 00:30:07,410 Is Grandpa unwell again? - Don't worry. He had some porridge. 384 00:30:07,410 --> 00:30:10,570 Rather than that, I think someone else is hurting more. 385 00:30:10,570 --> 00:30:12,270 What are you talking about? 386 00:30:12,270 --> 00:30:15,860 Just say what you need to. I'm going to a seminar. 387 00:30:15,860 --> 00:30:18,160 Lucky for you. -What? 388 00:30:18,160 --> 00:30:22,280 She said it would be nice if someone revealed to you that she loves you. 389 00:30:22,280 --> 00:30:25,460 A person like you does not deserve to hear such sweet words. 390 00:30:25,460 --> 00:30:27,950 She's too good for you, that unni. 391 00:30:28,390 --> 00:30:30,620 Who? Cha Hong Do? 392 00:30:30,620 --> 00:30:33,240 Why aren't you picking up her calls? She's having a hard time. 393 00:30:33,240 --> 00:30:38,140 With that face that looks like she haven't slept a night, she went around everywhere, saying she had to find you. 394 00:30:38,140 --> 00:30:40,360 Don't just take her away from Jang Doo Soo and treat her well! 395 00:30:40,360 --> 00:30:44,220 What are you saying? You're only gave me a conclusion with no content. 396 00:30:44,220 --> 00:30:48,380 Anyways, hurry up and call unnie. She didn't look well. 397 00:30:48,380 --> 00:30:50,860 I'm hanging up! - Yeah. 398 00:30:51,940 --> 00:30:54,960 Why did she meet Se Ro? 399 00:30:54,960 --> 00:30:57,100 She called me? 400 00:30:57,820 --> 00:30:59,300 When did she called me? 401 00:30:59,300 --> 00:31:01,160 [Helmet - 5 missed calls] 402 00:31:04,340 --> 00:31:07,820 Aigoo, she can't die nor can't live. 403 00:31:08,440 --> 00:31:12,000 Ah, this ugly girl. 404 00:31:12,000 --> 00:31:16,040 Ah, she's good at picking pretty words to say. 405 00:31:16,040 --> 00:31:19,620 So she met Se Ro and said those things. 406 00:31:23,140 --> 00:31:25,100 Are you looking for me? 407 00:31:25,100 --> 00:31:28,200 Oh, no? Then, are you looking for Dr. Ko? 408 00:31:28,200 --> 00:31:32,060 Oh, Dr. Ko went out for a seminar. 409 00:31:32,060 --> 00:31:36,820 It's gonna end late so I don't think he'll be able to come to the hospital. 410 00:31:40,780 --> 00:31:43,620 What? Do you have something else to say? 411 00:31:43,620 --> 00:31:45,420 Where-- 412 00:31:45,420 --> 00:31:48,280 Where is the place of the seminar? 413 00:31:48,280 --> 00:31:51,000 Oh. Are you going? 414 00:31:51,000 --> 00:31:53,520 Oh yeah. I'll give you the adress. Come in. 415 00:31:53,520 --> 00:31:56,840 Come this way, yeah. Come this way. 416 00:31:57,400 --> 00:32:01,100 Ah, yes. This is your first time in my office, right? 417 00:32:06,100 --> 00:32:08,960 Uh-- Cha Hong Do, 418 00:32:08,960 --> 00:32:12,300 They say you did a great job doing a grandmother. 419 00:32:12,300 --> 00:32:16,920 Oh, sometime Ko Yi Suk tells me about you. 420 00:32:16,920 --> 00:32:19,320 He's getting treated by me. 421 00:32:19,320 --> 00:32:21,660 He's getting treatment? 422 00:32:21,660 --> 00:32:25,260 Why? Is there a problem? 423 00:32:25,260 --> 00:32:29,820 Oh my. I shouldn't tell you this. 424 00:32:29,820 --> 00:32:34,100 Well, you're Yi Suk's guardian anyways. 425 00:32:34,100 --> 00:32:35,780 No, I'm not. 426 00:32:35,780 --> 00:32:37,860 You're not? 427 00:32:37,860 --> 00:32:40,620 Oh, then I can't. 428 00:32:40,620 --> 00:32:43,220 Starting now, I can protect him. 429 00:32:43,220 --> 00:32:46,840 Yeah, you can start protecting him now. You're right. 430 00:32:48,100 --> 00:32:52,380 Ko Yi Suk is wearing a mask. 431 00:32:52,380 --> 00:32:55,920 He has a real sense of inferiority. 432 00:32:55,920 --> 00:32:57,060 He? 433 00:32:57,060 --> 00:32:59,780 You heard about his brother, right? 434 00:32:59,780 --> 00:33:04,460 Since he was young, he made a lot of effort to become like his brother. 435 00:33:04,460 --> 00:33:06,800 Whether he's his brother 436 00:33:06,800 --> 00:33:09,300 or he's himself. He can't separate the two. 437 00:33:09,300 --> 00:33:12,920 That's why he's wearing a mask. 438 00:33:12,920 --> 00:33:16,180 But, because of you it all disappeared. 439 00:33:16,180 --> 00:33:17,720 He didn't even 440 00:33:17,720 --> 00:33:23,980 get mad when he knew you where lying to him by dressing up as a grandma, why? 441 00:33:23,980 --> 00:33:26,260 Because he loves you. 442 00:33:26,260 --> 00:33:31,160 But because those feelings of love are real 443 00:33:31,160 --> 00:33:34,630 he can't wear a mask. 444 00:33:34,630 --> 00:33:40,060 The real Ko Yi Suk, the timid guy with a huge inferiority complex, came out. 445 00:33:41,740 --> 00:33:44,520 Ah, this won't do. 446 00:33:44,520 --> 00:33:46,640 Hold up a second. 447 00:33:46,640 --> 00:33:49,300 I'll tell you easily. 448 00:33:49,300 --> 00:33:51,080 You see... 449 00:33:53,380 --> 00:33:56,580 Ko Yi Suk is really miserable right now. 450 00:33:56,580 --> 00:33:59,260 Because he thinks that you're going to leave him. 451 00:34:07,900 --> 00:34:13,430 To get rid of his inferiority complex, he needs to believe in himself and build confidence on his own. 452 00:34:13,430 --> 00:34:17,380 There's only one way you can help him. 453 00:34:17,380 --> 00:34:21,980 You need to encompass him with love - unwavering love. 454 00:34:23,370 --> 00:34:25,350 Posttraumatic Stress Disorder 455 00:34:25,350 --> 00:34:27,920 PTSD, in medical terms 456 00:34:27,920 --> 00:34:31,220 and it's physical 457 00:34:31,220 --> 00:34:35,240 When a person receives a shock, to the point where it's dangerous to his or her health, 458 00:34:35,240 --> 00:34:37,480 he or she can get a psychological trauma. 459 00:34:37,480 --> 00:34:41,220 and this is also a place where we explain shocking events. 460 00:34:41,220 --> 00:34:44,040 After going through these symptoms, 461 00:34:44,040 --> 00:34:46,380 we can say that it's an illness that comes after those things. 462 00:34:46,380 --> 00:34:49,480 The point where we need to pay attention to is psychological trauma. 463 00:34:49,480 --> 00:34:52,300 Where are you? You aren't going to work? 464 00:34:52,300 --> 00:34:57,040 Where am I are you going to come? Are you able to come? 465 00:34:57,040 --> 00:34:59,000 Why would I care now about going to work? 466 00:34:59,000 --> 00:35:01,860 Did you went to work shamelessly? 467 00:35:01,860 --> 00:35:06,100 Are you driving? Or... are you sick? 468 00:35:06,100 --> 00:35:09,440 Is driving a medicine? 469 00:35:09,440 --> 00:35:12,280 She did looked sick. 470 00:35:12,280 --> 00:35:15,180 Isn't she sick? 471 00:35:15,180 --> 00:35:18,900 Excuse me, let's pay attention to the seminar. 472 00:35:18,900 --> 00:35:22,420 I can't concentrate because of the glare. 473 00:35:22,420 --> 00:35:24,720 If you're not listening then why did you come? 474 00:35:24,720 --> 00:35:29,480 We can diagnose the illness after less than six months, and if the person recovers fully, 475 00:35:29,480 --> 00:35:30,900 What am I supposed to do now? 476 00:35:33,400 --> 00:35:36,180 or ASP. 477 00:35:36,180 --> 00:35:40,220 Since today is my last day, I brought rice cakes as a thank you and goodbye present. 478 00:35:40,220 --> 00:35:42,420 I'll eat it well. - I'm thankful for all this time. 479 00:35:42,420 --> 00:35:43,920 Thank you. 480 00:35:43,920 --> 00:35:47,460 Here. Have some. - Oh, you've worked hard. 481 00:35:47,460 --> 00:35:51,700 Se Ro, me too! Yes, thank you. Oh, is a heart dduk. 482 00:35:51,700 --> 00:35:53,500 I'll enjoy it. 483 00:35:53,500 --> 00:35:58,020 By the way, it's sad that today's is the last day we're having you here. 484 00:35:58,020 --> 00:36:02,960 If you're not here, who's going to bring us flower or cover the corners. 485 00:36:02,960 --> 00:36:05,380 How about a farewell party? Let's do a farewell party. 486 00:36:05,380 --> 00:36:08,800 A farewell party? Of course, we have that kind of thing Korea right? 487 00:36:08,800 --> 00:36:10,480 We should do it the three of us. 488 00:36:10,480 --> 00:36:12,940 Detective Yang, Detective Jang and me. 489 00:36:12,940 --> 00:36:14,980 Sounds good! Let's do a farewell party Hyung. 490 00:36:14,980 --> 00:36:17,920 I'm busy. Do it the two of you. 491 00:36:17,920 --> 00:36:19,260 Deal! It's a deal for me. 492 00:36:19,260 --> 00:36:22,900 What kind of farewell party is it if Detective Jang isn't there? 493 00:36:23,660 --> 00:36:29,300 I met with Hong Do unnie this morning. I became friends with her. 494 00:36:30,220 --> 00:36:33,000 I heard something really interesting. 495 00:36:33,000 --> 00:36:35,060 Are you not curious? 496 00:36:35,060 --> 00:36:37,020 I have no interest in it. 497 00:36:41,200 --> 00:36:44,500 What's with this reaction? He's not curious? 498 00:36:44,500 --> 00:36:48,540 I should just work all night. 499 00:36:52,160 --> 00:36:54,640 In my circle of friends, 500 00:36:54,640 --> 00:36:57,460 there's a lot of pretty girls. 501 00:36:57,460 --> 00:36:58,620 This--I saw it. 502 00:36:58,620 --> 00:37:01,740 I could arrange meetings, on top of that with many of them. 503 00:37:01,740 --> 00:37:04,580 Many of them? 504 00:37:07,160 --> 00:37:09,720 Tonight at 7, at the eel restaurant. 505 00:37:09,720 --> 00:37:13,840 I'll do what I can about Doo Soo Jang. So you do what you can about... 506 00:37:13,840 --> 00:37:16,080 Deal. - Deal, deal. 507 00:37:16,080 --> 00:37:20,440 Heart to heart dduk . I'll enjoy them. 508 00:37:20,440 --> 00:37:25,520 It can be concluded that it's an illness that appears after going through these symptoms. 509 00:37:25,520 --> 00:37:29,000 The part that we have to pay attention to here is psychological trauma, 510 00:37:29,000 --> 00:37:32,460 What this trauma is. We call this trauma. 511 00:37:32,460 --> 00:37:36,480 or Acute Trauma Disorder. 512 00:37:36,480 --> 00:37:41,600 I'm in front of the place of the seminar. I'm going to wait until it ends. 513 00:37:48,100 --> 00:37:51,440 and find out what it is, 514 00:38:17,260 --> 00:38:18,640 Why did you came here? 515 00:38:18,640 --> 00:38:23,980 I'm sorry for deceiving you. And for not telling you the truth, I'm sorry. 516 00:38:23,980 --> 00:38:27,400 Aigoo, this con artist. 517 00:38:27,400 --> 00:38:31,020 Aigoo. I hate you to death. ♫ Because I can see you, ♫ 518 00:38:31,020 --> 00:38:33,320 I couldn't fire you. 519 00:38:33,320 --> 00:38:36,860 And I couldn't break up with you. ♫ Because I could talk to you, ♫ 520 00:38:36,860 --> 00:38:45,980 Aigoo. Come here. ♫ I could hear you, I could hug you ♫ 521 00:38:50,240 --> 00:38:54,540 -Do you believe in me? - Yeah. ♫ I'm always thankful, always. ♫ 522 00:38:54,540 --> 00:38:56,400 For what? ♫ I pray for you, ♫ 523 00:38:56,400 --> 00:38:59,240 Since you're someone who knows even my worst, 524 00:38:59,240 --> 00:39:02,600 "To me, you're the bottom" 525 00:39:02,600 --> 00:39:05,480 Since you're someone who tells me that. 526 00:39:05,480 --> 00:39:10,720 Since you're someone who likes me even on days when I'm no good. 527 00:39:10,720 --> 00:39:12,940 ♫ I'm always thankful ♫ 528 00:39:12,940 --> 00:39:18,600 Who you are looking at right now could not be Ko Yi Suk. 529 00:39:18,600 --> 00:39:23,120 The real Ko Yi Suk... 530 00:39:23,120 --> 00:39:25,960 could be less cooler than what you think. 531 00:39:25,960 --> 00:39:28,120 It's okay if he's not cool. 532 00:39:28,120 --> 00:39:31,920 From the beginning you were to me a thief, con artist, 533 00:39:31,920 --> 00:39:34,660 jerk, bastard, psycho, quack, 534 00:39:34,660 --> 00:39:37,360 and a know-it-all doctor. 535 00:39:38,320 --> 00:39:41,610 Even so I still like you. 536 00:39:43,300 --> 00:39:47,210 A jerk and a quack? Aigoo. 537 00:40:02,530 --> 00:40:04,610 I missed you. 538 00:40:13,130 --> 00:40:15,210 Let's go. Ah, seriously. 539 00:40:15,210 --> 00:40:16,930 Aiyoo, hello! 540 00:40:16,930 --> 00:40:18,750 - Welcome! - Aigoo. 541 00:40:19,500 --> 00:40:20,550 - Here, here, here. - What's with you? 542 00:40:20,550 --> 00:40:22,220 Here, here. 543 00:40:24,480 --> 00:40:28,010 Auntie, give us three eels and fish cake soup soup soup. 544 00:40:28,010 --> 00:40:29,680 Why are you ordering so much? Just get two eels. 545 00:40:29,680 --> 00:40:32,500 Even 5 eels isn't enough for me. 546 00:40:32,500 --> 00:40:35,710 - Please give us some soju. - Yes, one moment. 547 00:40:35,710 --> 00:40:40,350 Are you upset because it's the last day for Ko Se Ro, who proclaimed you as her first love? 548 00:40:40,350 --> 00:40:44,240 You don't look good. I should be the one who doesn't. 549 00:40:45,540 --> 00:40:46,610 Ko Se Ro! 550 00:40:46,610 --> 00:40:48,520 Oh my. What a coincidence. 551 00:40:48,520 --> 00:40:50,120 Wow. 552 00:40:50,770 --> 00:40:52,160 Sit over here. Let's sit together. 553 00:40:52,160 --> 00:40:54,360 Then, should I? 554 00:40:55,340 --> 00:40:56,820 But, what brings you here? 555 00:40:56,820 --> 00:41:01,180 I came to drink, but I saw you two here. 556 00:41:01,180 --> 00:41:05,370 Aigoo, we were here the two of us. This is a coincidence. 557 00:41:05,370 --> 00:41:10,070 In this kind of coincidence, you just have to drink, even with strangers. 558 00:41:10,070 --> 00:41:13,550 Today is the last day, and I was sad that I couldn't have a goodbye party. 559 00:41:13,550 --> 00:41:15,800 It worked out well. Right, right. Right, hyung. 560 00:41:15,800 --> 00:41:18,860 Here, move. The fire's coming. 561 00:41:19,660 --> 00:41:21,450 Ah, I'm sorry. 562 00:41:22,080 --> 00:41:24,910 You never don't do that. - Yes, I'm sorry. 563 00:41:27,760 --> 00:41:30,030 Get some warmth. 564 00:41:30,030 --> 00:41:32,870 The eel here is really good. 565 00:41:44,630 --> 00:41:48,530 You must've went through a lot of trouble, going around looking for me all day. 566 00:41:48,530 --> 00:41:50,860 Thank you, Cha Hong Do. 567 00:41:52,190 --> 00:41:54,690 You totally fell asleep. 568 00:41:59,630 --> 00:42:01,790 I'm not sleeping. 569 00:42:07,490 --> 00:42:09,460 Sleep. 570 00:42:12,660 --> 00:42:18,680 Ko Se Ro, don't just eat carrots like a cute rabbit. Have a glass. 571 00:42:18,680 --> 00:42:21,330 But, I'm starting filming the day after tomorrow. 572 00:42:21,330 --> 00:42:23,690 Usually, after six, I don't even drink water. 573 00:42:23,690 --> 00:42:26,450 This is soju. It's different from water. 574 00:42:26,450 --> 00:42:29,800 You crave appetizers when you drink alcohol and crave alcohol when you eat appetizers. I can't. 575 00:42:29,800 --> 00:42:32,090 Why are you like that to a person who says that she doesn't want to drink? 576 00:42:32,090 --> 00:42:36,510 I mean, she looks like she can wipe out five bottles easily. 577 00:42:38,370 --> 00:42:40,720 Please give us a carbonated drink. And more soju. 578 00:42:40,720 --> 00:42:41,820 Yes. 579 00:42:41,820 --> 00:42:43,670 Did something happen at the police station? 580 00:42:43,670 --> 00:42:45,560 Nothing happened. 581 00:42:46,660 --> 00:42:52,020 Oh, my stomach! Hyung, I'm going to the bathroom. What's wrong with me all of a sudden? I'm going to poop. - What's wrong? 582 00:42:52,020 --> 00:42:55,860 I'm going to the bathroom. Se Ro, please take care of this. 583 00:42:55,860 --> 00:42:57,420 Here it is. 584 00:42:57,420 --> 00:42:59,930 - Thank you. - Yes. 585 00:43:04,480 --> 00:43:06,090 What is it? 586 00:43:06,090 --> 00:43:07,870 What? 587 00:43:09,180 --> 00:43:13,030 When you became friends with Hong Do, you heard something interesting. 588 00:43:13,030 --> 00:43:17,000 I became to know why do you like her. 589 00:43:17,000 --> 00:43:21,130 That unnie is like you. 590 00:43:21,130 --> 00:43:27,900 Even though I hate to admit it, her feelings towards oppa are sincere. 591 00:43:29,770 --> 00:43:34,100 I knew it just from one glance. You didn't know? 592 00:43:35,170 --> 00:43:38,840 I know that too. But, 593 00:43:39,880 --> 00:43:44,680 she can't be with him. He has a problem in his heart. 594 00:43:44,680 --> 00:43:48,310 It's weak, light, and easily trembles. 595 00:43:48,310 --> 00:43:51,190 I don't believe him, that why they can't. 596 00:43:53,280 --> 00:43:59,580 I can't take it seeing her get hurt. 597 00:44:01,010 --> 00:44:06,540 You are like an older brother, Detective Jang. Hong Do's older brother. 598 00:44:08,870 --> 00:44:13,770 Even though it's sad. You are cool. 599 00:44:24,540 --> 00:44:27,290 Aiyoo, really. How annoying. 600 00:44:27,290 --> 00:44:28,720 I'll take him. 601 00:44:28,720 --> 00:44:32,070 Yes, thank you. Why did he get so drunk? 602 00:44:32,070 --> 00:44:34,050 Careful, careful. Since he's so tall, get his butt in first. 603 00:44:34,050 --> 00:44:37,170 Okay, his butt first. Careful, careful. The butt, the butt. 604 00:44:37,170 --> 00:44:39,510 Be careful with his head. 605 00:44:40,050 --> 00:44:43,600 Why is he so tall? Aigoo, his legs. 606 00:44:45,790 --> 00:44:48,060 Detective Yang, you are going to take a taxi, right? 607 00:44:48,060 --> 00:44:51,370 -What? My house is right in front... -Thank you for the farewell party. 608 00:44:51,370 --> 00:44:54,850 Yes...that...do you know the address? The address! 609 00:44:54,850 --> 00:44:57,130 I just checked the emergency contacts. 610 00:44:57,130 --> 00:44:59,580 When did you see that? 611 00:45:04,130 --> 00:45:07,310 Doo Soo Jang, you sang to me, right? 612 00:45:07,310 --> 00:45:10,570 I'm going to sing to you in return. 613 00:45:11,890 --> 00:45:17,040 Sleep well my Doo Soo 614 00:45:17,040 --> 00:45:21,960 In the front yard and on the hill in back 615 00:45:21,960 --> 00:45:27,080 Even the birds and Doo Soo Jang 616 00:45:27,080 --> 00:45:32,210 Are sleeping well 617 00:45:32,210 --> 00:45:37,390 The birds in the guardhouse 618 00:45:37,390 --> 00:45:42,010 Silver and gold beads 619 00:45:45,190 --> 00:45:47,430 Ah, that's too high pitched. 620 00:45:48,280 --> 00:45:51,550 Drop me off here. The road is too tight if you go further in. 621 00:45:51,550 --> 00:45:52,810 Okay. 622 00:45:52,810 --> 00:45:58,080 Go, hurry. Grandfather isn't well. 623 00:45:59,110 --> 00:46:03,960 You're pretty, Cha Hong Do. Okay, then, when the scooter arrives call me. 624 00:46:03,960 --> 00:46:06,800 Okay, I'm going. 625 00:46:13,330 --> 00:46:14,700 What is it? 626 00:46:14,700 --> 00:46:17,060 Did you get to the bridge? 627 00:46:17,060 --> 00:46:20,260 Yes, but why did you call me? 628 00:46:20,260 --> 00:46:25,220 It's because I miss you the most when we separate. 629 00:46:25,220 --> 00:46:26,410 Sleep well. 630 00:46:26,410 --> 00:46:27,820 Yes. 631 00:46:27,820 --> 00:46:32,330 Where are we? It all looks the same. 632 00:46:32,330 --> 00:46:35,650 Doo Soo Jang. Doo Soo Jang wake up. 633 00:46:35,650 --> 00:46:39,790 If you don't, then we'll have to go to my house. 634 00:46:42,810 --> 00:46:44,940 It's Hong Do Unnie. 635 00:46:45,570 --> 00:46:47,950 What do I do with Doo Soo Jang? 636 00:46:51,600 --> 00:46:53,430 Hong Do unnie. 637 00:46:56,570 --> 00:46:57,650 What are you doing here? 638 00:46:57,650 --> 00:47:00,430 I've been getting field experience at the police station. 639 00:47:00,430 --> 00:47:06,380 Today's my last day so we had a dinner outing, but Detective Jang got too drunk... 640 00:47:06,380 --> 00:47:10,700 His address is near here, do you maybe know where his house is? 641 00:47:10,700 --> 00:47:16,090 Yes, but if you go that way, there's no road. You have to go out again that way. 642 00:47:16,090 --> 00:47:21,310 Get out over there, turn right and take a U-turn. 643 00:47:21,310 --> 00:47:22,920 The roads are so complicated. 644 00:47:22,920 --> 00:47:24,990 You have to make a left turn at the underpass over there. 645 00:47:24,990 --> 00:47:28,200 You're awake. You woke up? 646 00:47:36,590 --> 00:47:38,640 Detective Jang. 647 00:47:39,170 --> 00:47:41,180 Hong Do. 648 00:47:43,550 --> 00:47:45,750 Hong Do, don't go. 649 00:47:46,960 --> 00:47:48,920 Don't go. 650 00:47:50,590 --> 00:47:52,520 Don't go. 651 00:47:57,650 --> 00:48:00,160 How complicated. 652 00:48:05,310 --> 00:48:08,810 What about Grandfather? Is he okay? 653 00:48:10,010 --> 00:48:14,510 All he ate in the morning was half of a pear, but he threw it all up. 654 00:48:14,510 --> 00:48:18,550 Take him to the hospital tomorrow and have him get a glucose injection. Get an exam done as well. 655 00:48:18,550 --> 00:48:20,780 Is he really that ill? 656 00:48:20,780 --> 00:48:23,850 This is the first time I've seen him like this. 657 00:48:23,850 --> 00:48:27,140 He's probably still be affected by his friend's death. 658 00:48:27,140 --> 00:48:28,820 I didn't think about that. 659 00:48:28,820 --> 00:48:32,900 I think he became more lonely and empty after his friend's passing. 660 00:48:32,900 --> 00:48:37,440 I was thinking it would be good to see the Chairman and Ms. Oh 661 00:48:37,440 --> 00:48:42,360 living comfortably in a quiet place. 662 00:48:42,360 --> 00:48:45,270 They matched well together... 663 00:48:45,270 --> 00:48:48,030 - Is Grandfather sleeping right now? - Yeah. 664 00:48:48,030 --> 00:48:49,670 I understand, then I'll go upstairs. 665 00:48:49,670 --> 00:48:51,610 - All right. - Yes. 666 00:48:57,800 --> 00:49:02,120 I think you'll have to come tomorrow here. As Madam Oh. 667 00:49:02,120 --> 00:49:07,640 Come disguised as Madam Oh? 668 00:49:08,650 --> 00:49:11,890 How can I do that again? 669 00:49:11,890 --> 00:49:17,190 Grandfather isn't feeling well. Think of it as paying off your debt and work up some courage. 670 00:49:17,190 --> 00:49:19,920 Is the Chairman very unwell? 671 00:49:19,920 --> 00:49:23,700 If Madam Oh is here, he'll feel better. 672 00:49:23,700 --> 00:49:25,900 Call him today. 673 00:50:33,110 --> 00:50:37,540 Ha-have you been well Chairman? 674 00:50:46,940 --> 00:50:51,000 Madam Oh, come here and sit down. 675 00:50:59,650 --> 00:51:06,300 I was going to give you your severance pay. I put an ample amount. 676 00:51:06,300 --> 00:51:09,140 Take this. 677 00:51:09,140 --> 00:51:13,110 Chairman. - I don't want to talk to you. 678 00:51:13,110 --> 00:51:17,540 So, just go without looking back. 679 00:51:17,540 --> 00:51:21,600 I'm very embarrassed just by looking at your face. 680 00:51:21,600 --> 00:51:24,980 Chairman, I... 681 00:51:26,200 --> 00:51:27,870 I... 682 00:51:29,060 --> 00:51:34,200 I'd liked it, working with you. 683 00:51:37,330 --> 00:51:39,840 And I'm sorry. 684 00:51:41,480 --> 00:51:44,570 In all I'm just thankful. 685 00:51:44,610 --> 00:51:48,920 Here just... just take this. 686 00:51:50,190 --> 00:51:56,450 I'm going to use this to pay for the lesson fee. 687 00:51:56,450 --> 00:51:59,480 You taught me how to ride a bike. 688 00:51:59,480 --> 00:52:04,410 You also taught me a lot about life. 689 00:52:04,410 --> 00:52:08,530 I can't accept this money. 690 00:52:11,100 --> 00:52:15,710 This winter is especially long. 691 00:52:17,590 --> 00:52:23,860 Do you know when a person feels the most lonely? 692 00:52:23,860 --> 00:52:27,330 When my limbs don't feel well 693 00:52:27,330 --> 00:52:31,710 when even breathing gets hard 694 00:52:31,710 --> 00:52:37,670 During that time, I forgot about all that. 695 00:52:37,670 --> 00:52:40,610 Because of you. 696 00:52:40,610 --> 00:52:46,120 So you do have a right to accept it. Take it. 697 00:52:46,120 --> 00:52:47,530 Here. Yes. 698 00:52:47,530 --> 00:52:52,540 Chairman, for all this time I'm thankful. Take care of yourself. 699 00:52:52,540 --> 00:52:56,150 And I really can't accept this money. 700 00:52:56,150 --> 00:52:58,310 Goodbye. 701 00:53:10,960 --> 00:53:12,630 Cha Hong Do. 702 00:53:20,990 --> 00:53:23,600 It's alright. You did good. 703 00:53:25,490 --> 00:53:28,580 I'll carry this, let's go. 704 00:53:39,500 --> 00:53:41,330 What? - I'll just go. 705 00:53:41,330 --> 00:53:43,410 I'll take you. - I'll just go. 706 00:53:43,410 --> 00:53:45,190 Go inside. 707 00:54:00,970 --> 00:54:03,700 What are you doing, kiddo? 708 00:54:03,700 --> 00:54:05,580 Do you cry too? 709 00:54:05,580 --> 00:54:07,530 What? 710 00:54:07,540 --> 00:54:10,990 It's the first time I saw a man cry. 711 00:54:10,990 --> 00:54:15,190 It hurt a lot...got jealous. 712 00:54:15,190 --> 00:54:21,330 Hey, tell me the subject. Who cried and who got jealous? 713 00:54:21,330 --> 00:54:23,460 Don't worry about it, it's nonsense talk. 714 00:54:23,460 --> 00:54:27,030 Detective Jang, cried because of Cha Hong Do? In front of you? 715 00:54:27,030 --> 00:54:31,870 I hope that your relationship turns out really well. 716 00:54:31,870 --> 00:54:37,240 I wish you do the same, but if you can't, mind your own business. 717 00:54:38,760 --> 00:54:41,260 I'm sad, but the least I could do is get my hair done. 718 00:54:41,260 --> 00:54:43,720 You can eat this instead, here. 719 00:54:50,870 --> 00:54:53,660 What? - I'll just go. 720 00:54:55,970 --> 00:55:01,160 What's the relationship with Madam Oh and Ko Yi Suk? 721 00:55:10,090 --> 00:55:16,640 To my grandson... So embarrassing. 722 00:55:18,220 --> 00:55:20,700 I'm curious. 723 00:55:21,480 --> 00:55:24,100 Did you arrive already? 724 00:55:24,140 --> 00:55:25,980 Not yet? 725 00:55:28,280 --> 00:55:31,590 You did well today. 726 00:55:31,590 --> 00:55:37,410 Even though he talked so eagerly, he's probably a bit better now. 727 00:55:38,540 --> 00:55:42,330 But, how can you talk so well in Jeolla province accent? 728 00:55:43,300 --> 00:55:47,030 My grandmother was from Jeolla province. 729 00:55:47,030 --> 00:55:50,030 Oh, so you learned it from your grandmother. 730 00:55:50,770 --> 00:55:55,550 Then who's Ms. Oh? Is it an imaginary person? 731 00:55:55,550 --> 00:55:57,040 It was my grandmother's name. 732 00:55:57,040 --> 00:56:00,030 So your grandmother's name, who passed away, was Oh Young Rae!? 733 00:56:00,030 --> 00:56:02,970 Wow. You have no fears! 734 00:56:02,970 --> 00:56:05,700 So you lived the life of your dead grandmother? 735 00:56:05,700 --> 00:56:11,290 You doing that-- If grandfather knows that-- Ahh, really. Forget it. 736 00:56:11,290 --> 00:56:14,830 You're lucky it was me who found out. 737 00:56:14,830 --> 00:56:18,160 You almost became grandfather's girlfriend. 738 00:56:18,160 --> 00:56:19,980 No, it's not like that. 739 00:56:19,980 --> 00:56:23,320 What do you mean no? You even received a proposal. 740 00:56:23,320 --> 00:56:29,290 Anyways, since you mind might be overblown now, go and rest. 741 00:56:29,290 --> 00:56:31,810 And also, come to my office-tel later. 742 00:56:31,810 --> 00:56:34,040 Why? - What do you mean? 743 00:56:34,040 --> 00:56:37,830 Well, I'm going to do the thing I promised to do. Why? 744 00:56:37,830 --> 00:56:39,590 Okay. 745 00:56:39,590 --> 00:56:41,500 Then let's meet later, I'm hanging up. 746 00:56:41,500 --> 00:56:43,350 Yes. 747 00:56:56,150 --> 00:56:59,520 Run, run robot 748 00:56:59,520 --> 00:57:02,800 Fly, Fly Taekwon V 749 00:57:02,800 --> 00:57:04,570 In justice- 750 00:57:05,230 --> 00:57:07,310 Oh, yeah. 751 00:57:10,200 --> 00:57:13,340 Oh, I'm very late. I'm sorry. 752 00:57:14,740 --> 00:57:17,540 I'm going to rest today. 753 00:57:18,600 --> 00:57:22,880 Tell Team Leader. I'm fine. 754 00:57:23,840 --> 00:57:27,500 Oh, yeah, work hard. Yeah. 755 00:58:17,120 --> 00:58:20,270 What's this? Huh? 756 00:58:21,570 --> 00:58:27,320 Did she act like his grandmother? 757 00:58:28,630 --> 00:58:30,580 Madam Oh? 758 00:58:30,580 --> 00:58:32,530 Hey, Butler Ahn! 759 00:58:33,260 --> 00:58:36,340 What have you been doing since I called you? Butler Ahn! 760 00:58:36,340 --> 00:58:39,510 Why are you so late? 761 00:58:39,510 --> 00:58:41,450 Did you call, Chairman? 762 00:58:42,520 --> 00:58:48,110 Find out information about Oh Young Rae/Madam Oh. 763 00:58:48,110 --> 00:58:50,120 Oh Young Rae? Do you mean Mandam Oh? 764 00:58:50,120 --> 00:58:51,380 Yes. 765 00:58:51,380 --> 00:58:56,300 Find out when was she born and who is her family. 766 00:58:56,300 --> 00:59:00,380 Find out everything you can without leaving anything, that's what I mean. 767 00:59:00,380 --> 00:59:01,810 Yes, Chairman, you seem very angry-- 768 00:59:01,810 --> 00:59:04,170 I understand. But, what does that mean? 769 00:59:04,210 --> 00:59:08,020 Hey, are you going to slack around!? Don't make me tell you a second time. 770 00:59:08,020 --> 00:59:10,190 Yes, yes, calm down. Yes. 771 00:59:10,190 --> 00:59:11,930 I understand. 772 00:59:15,460 --> 00:59:20,230 Hey, don't worry. 773 00:59:20,230 --> 00:59:26,600 Did the Chairman say something after I left? 774 00:59:26,630 --> 00:59:30,980 Guys usually don't talk about the little details. 775 00:59:30,990 --> 00:59:34,180 He's probably feels better now. 776 00:59:34,180 --> 00:59:38,100 How come it was so easy for me to get over it? 777 00:59:38,100 --> 00:59:42,250 My heart just melted the moment you came to that seminar. 778 00:59:42,250 --> 00:59:44,970 Aigoo, I must be crazy. 779 00:59:45,760 --> 00:59:48,370 I feel very apologetic towards the Chairman. 780 00:59:48,370 --> 00:59:51,400 I'm apologetic towards you, too. 781 00:59:51,400 --> 00:59:56,750 I even thought: "Was coming out the right thing to do?" 782 00:59:56,750 --> 00:59:59,960 The people I meet, I'm making their lives very hard. 783 00:59:59,960 --> 01:00:03,380 I wonder if I should go back home. 784 01:00:03,380 --> 01:00:07,260 If you let fear govern you, nothing can be accomplished. 785 01:00:07,260 --> 01:00:09,560 So, you're not going to see me? 786 01:00:09,560 --> 01:00:10,930 I am. 787 01:00:10,930 --> 01:00:16,040 It was so hard for me thinking that I wouldn't see you again. 788 01:00:16,040 --> 01:00:18,190 I don't want to think like that again. 789 01:00:18,190 --> 01:00:21,550 That's right. That's a good idea. 790 01:00:22,840 --> 01:00:29,100 I don't feel so good because for grandfather, it was like stealing an elder's last happiness. 791 01:00:31,450 --> 01:00:35,760 If you try to disguise yourself again, you're dead. 792 01:00:35,760 --> 01:00:38,490 I'm not going to do that anymore. I can't. 793 01:00:38,490 --> 01:00:40,590 You're scary. 794 01:00:48,940 --> 01:00:51,520 How can you be this good. 795 01:00:52,400 --> 01:00:54,710 Here, eat up. 796 01:00:54,710 --> 01:00:56,240 Oh~ 797 01:00:56,240 --> 01:00:58,840 After you eat this, try not to faint. 798 01:01:00,860 --> 01:01:02,960 Eat, eat. 799 01:01:09,030 --> 01:01:10,310 Yes, grandfather. 800 01:01:10,310 --> 01:01:13,080 Who dare to deceive me!? 801 01:01:13,080 --> 01:01:16,150 You! Hurry up and come home. 802 01:01:16,150 --> 01:01:18,830 I told you to come home! 803 01:01:47,100 --> 01:01:50,770 I like her, grandfather. 804 01:01:50,770 --> 01:01:52,580 Son. 805 01:01:52,580 --> 01:01:53,930 This is my girlfriend. 806 01:01:53,930 --> 01:01:56,620 She doesn't have to put on blush. 807 01:01:56,620 --> 01:02:01,610 Today is also my first time. If you don't sleep, I'm going to kiss you. 808 01:02:01,610 --> 01:02:03,790 Chairman, I'm sorry. 809 01:02:03,790 --> 01:02:05,440 Chairman! - Grandfather! - Father-in-law! 810 01:02:05,440 --> 01:02:08,420 So even if you miss them like crazy, just stay in pain. 811 01:02:08,420 --> 01:02:12,300 You came and deceived me. Just go away, far away. 812 01:02:12,300 --> 01:02:16,940 Believe the words of the person who loves and takes care of you the most. 63114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.