Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
2
00:00:13,920 --> 00:00:18,630
Left over there and then left at the intersection.
3
00:00:23,230 --> 00:00:25,520
Detective Jang.
4
00:00:37,370 --> 00:00:39,580
Don't go.
5
00:00:41,420 --> 00:00:43,480
Don't go.
6
00:00:47,350 --> 00:00:50,940
Episode 11
7
00:00:52,670 --> 00:00:55,630
Lift up your right hand, hurry.
8
00:00:55,630 --> 00:00:58,430
Really?
9
00:01:01,830 --> 00:01:05,860
This time lift your left hand, and put down your right one.
10
00:01:09,740 --> 00:01:11,980
Lift up both of your hands.
11
00:01:13,020 --> 00:01:15,880
Hold on a second.
12
00:01:26,940 --> 00:01:29,620
Hey, Cha Hong Do.
13
00:01:30,980 --> 00:01:33,440
What are you doing here?
14
00:01:43,290 --> 00:01:45,750
Who's this?
15
00:01:47,360 --> 00:01:48,960
Oh!
16
00:01:48,960 --> 00:01:50,590
Aren't you Yi Suk?
17
00:01:50,590 --> 00:01:53,640
Where did you came from?
18
00:01:53,640 --> 00:01:56,230
Were you following me?
19
00:01:56,230 --> 00:01:58,860
You're doing things you've never done before.
20
00:01:58,860 --> 00:02:01,740
You're putting me in a difficult position.
21
00:02:01,740 --> 00:02:04,580
Madam Oh, you don't need to worry.
22
00:02:04,580 --> 00:02:06,990
Hey, you hurry and go.
23
00:02:06,990 --> 00:02:09,670
Don't be in the way.
24
00:02:09,670 --> 00:02:13,700
Aigoo, this, yo-you're are going to stand like that!
25
00:02:13,700 --> 00:02:16,840
If you have something to say, tell me later once I get home, okay?
26
00:02:16,840 --> 00:02:18,790
Go, hurry.
27
00:02:18,790 --> 00:02:21,980
That's right, let's talk when we get home.
28
00:02:22,550 --> 00:02:25,120
There will be a lot of things to talk about, Madam Oh.
29
00:02:25,120 --> 00:02:27,860
This brat, really, where does he?
30
00:02:27,860 --> 00:02:31,220
What is-what is he saying?
31
00:02:31,220 --> 00:02:32,810
Madam Oh,
32
00:02:32,810 --> 00:02:35,700
don't worry about him.
33
00:02:35,700 --> 00:02:38,760
We don't have much life left to live.
34
00:02:38,760 --> 00:02:42,830
We can't live being conscious of our children's and stranger's opinions.
35
00:02:42,830 --> 00:02:45,580
Excuse me, could you bring the menu here!
36
00:02:45,580 --> 00:02:50,450
Chairman, I can't accept this.
37
00:02:50,450 --> 00:02:52,590
Why are you like that? Are you embarrassed?
38
00:02:52,590 --> 00:02:55,690
I'm sorry, I'll be leaving first. I'm sorry.
39
00:02:55,690 --> 00:02:58,600
Madam Oh!
40
00:03:25,150 --> 00:03:27,510
Let's talk.
41
00:03:29,730 --> 00:03:32,930
Why? Why do you...?
42
00:03:34,390 --> 00:03:38,640
Hey, Cha Hong Do! What do I have to call you now?
43
00:03:43,110 --> 00:03:45,390
Hey! Get in, get in. Hurry and get in!
44
00:03:45,390 --> 00:03:48,300
Get in. I said get in!
45
00:03:49,250 --> 00:03:51,720
Get down. Get down.
46
00:03:57,100 --> 00:04:01,750
I'm sorry. You are very shocked, right?
47
00:04:01,750 --> 00:04:04,580
Get up, you con-woman.
48
00:04:08,600 --> 00:04:12,390
This... What happened was...
49
00:04:12,390 --> 00:04:15,560
Don't talk to me, I'm driving.
50
00:04:20,350 --> 00:04:22,230
Geez!
51
00:04:28,770 --> 00:04:33,340
I'm getting goosebumps. With whom was I speaking the whole time?
52
00:04:47,130 --> 00:04:49,260
Really.
53
00:04:50,680 --> 00:04:53,080
Wow. Really.
54
00:04:53,080 --> 00:04:55,960
I was completely fooled.
55
00:04:55,960 --> 00:04:58,370
You should become an actress.
56
00:04:58,370 --> 00:04:59,780
In a grandma disguise,
57
00:04:59,780 --> 00:05:03,330
were you a swindler that seduced and mooched off of rich, old men?
58
00:05:03,330 --> 00:05:06,890
Doing that, you looked me in the eye, laughed, played, and even slept with me.
59
00:05:06,890 --> 00:05:09,180
That means you used and played me!
60
00:05:09,180 --> 00:05:11,360
So many times...
61
00:05:11,360 --> 00:05:14,540
I tried to tell you so many times.
62
00:05:17,450 --> 00:05:19,340
I'm sorry.
63
00:05:21,750 --> 00:05:22,700
I'm sorry.
64
00:05:22,700 --> 00:05:26,050
No, I can't believe you anymore.
65
00:05:26,050 --> 00:05:31,190
Whether you approached me on purpose from the beginning,
66
00:05:31,190 --> 00:05:33,820
or if you came in knowing it was my house--
- No!
67
00:05:33,820 --> 00:05:35,530
No!
68
00:05:35,530 --> 00:05:38,890
I went because I heard about the maid position by chance.
69
00:05:38,890 --> 00:05:42,100
All this time I've been disguising myself as a grandma.
70
00:05:45,310 --> 00:05:49,790
I disguised myself as a grandma and worked as a maid.
71
00:05:54,090 --> 00:05:56,000
I'm sorry.
72
00:05:56,000 --> 00:05:59,710
I didn't do it on purpose.
73
00:06:08,970 --> 00:06:11,270
I'll get off.
74
00:06:12,090 --> 00:06:14,150
I'll get off.
75
00:06:14,150 --> 00:06:16,780
Let's talk later.
76
00:06:16,780 --> 00:06:18,890
Trying to avoid me, huh?
77
00:06:18,890 --> 00:06:23,910
You're the one who did wrong and now you're trying to run away?
78
00:06:23,910 --> 00:06:26,620
Don't even think about crying.
79
00:06:26,620 --> 00:06:29,130
Got it?
80
00:06:42,490 --> 00:06:44,350
Did she...
81
00:06:49,720 --> 00:06:54,070
not like this because the stone was too small?
82
00:06:54,550 --> 00:06:59,200
If she didn't like something, she could've just pointed out what it was that she didn't like.
83
00:06:59,200 --> 00:07:02,770
Why did she have to run away? Really.
84
00:07:02,770 --> 00:07:04,810
Aigoo.
85
00:07:08,830 --> 00:07:10,880
Chairman.
86
00:07:12,080 --> 00:07:16,900
I have something to tell you.
87
00:07:16,900 --> 00:07:19,880
I'm not in the mood now, so if you have something to tell me, let's do it later.
88
00:07:19,880 --> 00:07:23,210
I'm not sure. Because I don't know if we'll have a "later",
89
00:07:23,210 --> 00:07:25,310
I'll do it now.
90
00:07:25,310 --> 00:07:29,020
Before, you asked me something.
91
00:07:29,020 --> 00:07:31,570
If it was me, I'd refuse.
92
00:07:31,570 --> 00:07:32,750
What did you say?
93
00:07:32,750 --> 00:07:36,450
Being this old, why would I suffer for no reason?
94
00:07:36,450 --> 00:07:39,220
An old geezer who smells and drools,
95
00:07:39,220 --> 00:07:42,120
who bothers people by demanding food and clothes.
96
00:07:42,120 --> 00:07:44,960
And on top of that, being conscious of your children's and strangers' opinions.
97
00:07:44,960 --> 00:07:48,080
Aigoo, just ask me to drop dead instead.
98
00:07:48,080 --> 00:07:52,170
A woman is much more at ease on her own.
99
00:07:52,170 --> 00:07:54,630
What, an old geezer who smells?
100
00:07:54,630 --> 00:07:57,130
Did you see me drool once?
101
00:07:57,130 --> 00:08:00,520
Just stop saying nonsense and get out!
102
00:08:00,520 --> 00:08:03,440
Then why did you ask me that?
103
00:08:03,440 --> 00:08:07,210
You asked me what I would do if you asked me to live with you!
104
00:08:07,210 --> 00:08:11,640
It had absolutely nothing to do with you.
105
00:08:11,640 --> 00:08:12,890
Get out, get out.
106
00:08:12,890 --> 00:08:15,460
What's this?
- It's nothing.
107
00:08:15,460 --> 00:08:17,240
Don't touch it. It'll become tainted.
108
00:08:17,240 --> 00:08:20,770
You tried to give it to Madam Oh and got rejected?
109
00:08:20,770 --> 00:08:23,250
Reject, my butt.
110
00:08:23,250 --> 00:08:26,320
I'm not going to drink this. Take it away.
111
00:08:32,160 --> 00:08:35,670
Wash off everything, not leaving a spot.
112
00:09:06,970 --> 00:09:09,900
I know I did the wrong thing.
113
00:09:09,900 --> 00:09:11,660
No.
114
00:09:11,660 --> 00:09:16,140
To be honest, I realized that only recently.
115
00:09:16,140 --> 00:09:20,040
I didn't realize I was only thinking about me and deceiving others.
116
00:09:20,040 --> 00:09:22,040
I just...
117
00:09:22,870 --> 00:09:26,000
If I wanted to work, I had to go outside.
118
00:09:26,880 --> 00:09:29,000
What I came up with was...
119
00:09:29,770 --> 00:09:31,290
That...
120
00:09:34,710 --> 00:09:37,790
That was the only way.
- Fine.
121
00:09:38,590 --> 00:09:40,840
Let's say that I understand the disguise.
122
00:09:41,320 --> 00:09:44,650
What makes me really angry is that you didn't tell me.
123
00:09:44,650 --> 00:09:46,800
You had so many opportunities to tell me.
124
00:09:46,800 --> 00:09:48,450
Even if we weren't dating,
125
00:09:48,450 --> 00:09:51,430
you should have told me as a patient.
126
00:09:51,430 --> 00:09:55,290
At the very least, if your feelings for me were sincere, you should have been honest with me.
127
00:09:58,740 --> 00:10:01,390
I couldn't tell you because I was ashamed.
128
00:10:01,390 --> 00:10:04,440
Even if I couldn't become a remarkable woman like Woo Yeon Woo,
129
00:10:04,440 --> 00:10:07,220
I didn't want to look foolish.
130
00:10:08,830 --> 00:10:13,690
But since it seems like I keep showing worthless and bad sides of myself,
131
00:10:13,690 --> 00:10:16,310
I couldn't tell you because I hated it.
132
00:10:16,310 --> 00:10:20,070
But... You were not ashamed in front of Detective Jang?
133
00:10:20,070 --> 00:10:22,820
Saying this and that about being neighbors,
134
00:10:22,820 --> 00:10:24,780
didn't you plan together to deceive me?
135
00:10:24,780 --> 00:10:27,680
And so brazenly, in front of my house, and under my nose!
136
00:10:27,680 --> 00:10:30,520
I didn't mean to tell Detective Jang, either.
137
00:10:30,520 --> 00:10:33,800
I got found out, accidentally.
138
00:10:33,800 --> 00:10:36,650
Pretending to know little about world matters, pretending to be naive,
139
00:10:36,650 --> 00:10:39,590
acting like you've received all kinds of hurt in the world,
140
00:10:39,590 --> 00:10:41,820
what is your true face?
141
00:10:41,820 --> 00:10:43,610
Is you name really Cha Hong Do?
142
00:10:43,610 --> 00:10:46,440
You're right that I did wrong.
143
00:10:47,120 --> 00:10:49,340
I'm very sorry,
144
00:10:49,340 --> 00:10:52,740
but nothing like this will every happen again. Really.
145
00:10:52,740 --> 00:10:54,170
There are no more lies.
146
00:10:54,170 --> 00:10:56,530
I'll do well so that you can trust me.
147
00:10:56,530 --> 00:11:00,660
Consider this settled, and don't appear in front of my Grandfather in disguise ever again.
148
00:11:00,660 --> 00:11:03,410
I'll settle things at home on my own.
149
00:11:03,410 --> 00:11:04,970
Also...
150
00:11:06,800 --> 00:11:09,160
You don't need to come to the hospital anymore.
151
00:11:14,430 --> 00:11:16,790
What are you going to do about your patients?
152
00:11:17,470 --> 00:11:20,040
You're not going to counsel them?
153
00:11:22,750 --> 00:11:25,500
My phobia of patients is gone.
154
00:11:25,500 --> 00:11:27,140
So...
155
00:11:27,650 --> 00:11:29,460
You don't need to be there anymore.
156
00:11:29,460 --> 00:11:31,140
I don't need you.
157
00:11:31,870 --> 00:11:33,300
Go.
158
00:11:39,010 --> 00:11:41,090
You were here?
159
00:11:41,820 --> 00:11:45,240
Where's the big-faced Ajusshi who's always with you?
160
00:11:45,240 --> 00:11:47,380
He went home first because he had something to take care of.
161
00:11:49,440 --> 00:11:52,210
I really want to eat with you,
162
00:11:52,210 --> 00:11:54,650
but I'm dieting.
163
00:11:54,650 --> 00:11:58,790
It's almost time to start filming, and I want to look pretty in my police uniform.
164
00:12:01,580 --> 00:12:05,300
I was really surprised that day.
165
00:12:05,910 --> 00:12:07,890
You said that you had a woman,
166
00:12:07,890 --> 00:12:10,120
and it was a complete one-sided crush.
167
00:12:10,120 --> 00:12:13,770
And with my oppa's girlfriend, at that.
168
00:12:13,770 --> 00:12:17,800
But I didn't know that you liked her that much.
169
00:12:17,800 --> 00:12:20,390
Did you break up after dating,
170
00:12:20,390 --> 00:12:22,560
or was it a one-sided crush from the beginning?
171
00:12:22,560 --> 00:12:25,330
After seeing that, do you still think things will work out well for us?
172
00:12:25,330 --> 00:12:26,800
Yes.
173
00:12:27,390 --> 00:12:30,970
I had my first kiss when I was thirteen years old.
174
00:12:30,970 --> 00:12:35,270
An American boy wanted to try it, so I just did it.
175
00:12:35,270 --> 00:12:39,840
After that, there were no situations, even if someone tried, where my heart would tremble.
176
00:12:39,840 --> 00:12:42,880
That my heart moved first,
177
00:12:43,870 --> 00:12:46,130
you're the first.
178
00:12:46,770 --> 00:12:48,220
That day,
179
00:12:48,220 --> 00:12:51,270
the image of you holding on to Hong Do Unni tightly,
180
00:12:51,270 --> 00:12:53,870
it keeps coming to mind.
181
00:12:53,870 --> 00:12:55,350
Of all things,
182
00:12:55,350 --> 00:12:58,730
because I met you when your heart was with someone else,
183
00:12:58,730 --> 00:13:00,620
I feel upset.
184
00:13:00,620 --> 00:13:03,720
But I... This timing that got crossed...
185
00:13:03,720 --> 00:13:06,280
I want to try to work it out.
186
00:13:06,280 --> 00:13:08,230
So...
187
00:13:09,000 --> 00:13:11,780
Why don't you try opening your heart to me?
188
00:13:13,380 --> 00:13:15,270
I'm going to eat.
189
00:13:26,000 --> 00:13:28,220
Butler Ahn.
190
00:13:28,610 --> 00:13:30,290
Yes.
- Have a cup of tea.
191
00:13:30,290 --> 00:13:32,870
Ah, that would be nice.
192
00:13:32,870 --> 00:13:34,850
About Father,
193
00:13:34,850 --> 00:13:36,520
Professor Nam
194
00:13:36,520 --> 00:13:40,090
asked me if he received a shock about something.
195
00:13:40,090 --> 00:13:41,920
I'm not sure.
196
00:13:41,920 --> 00:13:45,160
He doesn't say anything, so I don't really...
197
00:13:45,160 --> 00:13:48,010
I have to make Father's favorite parboiled octopus.
198
00:13:48,010 --> 00:13:50,500
I should buy some abalone, too.
199
00:13:50,500 --> 00:13:53,540
Let's go to the fish market early tomorrow together.
200
00:13:53,540 --> 00:13:55,340
You're going to go personally, Madam?
201
00:13:55,340 --> 00:13:58,860
Aigoo, if you make a list, I'll go with Ajumma Geum Shim.
202
00:13:58,860 --> 00:14:04,460
By chance, is there someone that Father has been meeting?
203
00:14:04,460 --> 00:14:06,390
If he doesn't say anything first,
204
00:14:06,390 --> 00:14:08,590
just pretend that you don't know anything.
205
00:14:08,590 --> 00:14:12,730
It seems like it's not working out well right now.
- My goodness.
206
00:14:12,730 --> 00:14:17,380
There's someone that Father likes, isn't there?
207
00:14:20,200 --> 00:14:23,350
What are you talking about that's so interesting that you don't notice when a person comes in?
208
00:14:23,350 --> 00:14:24,840
You're here.
209
00:14:24,840 --> 00:14:26,460
Butler Ahn.
- Yes.
210
00:14:26,460 --> 00:14:29,860
Take the bags to my room.
- Yes.
211
00:14:34,240 --> 00:14:39,720
Give me a cup of tea also.
- Shouldn't you at least take care of the bags on your own?
212
00:14:44,550 --> 00:14:48,400
It's my first day moving in, and there isn't one person to welcome me.
213
00:14:53,920 --> 00:14:55,640
Oh, it tastes good.
214
00:15:23,380 --> 00:15:26,630
Hong Do, did something happen?
215
00:15:26,630 --> 00:15:28,450
No.
216
00:15:32,800 --> 00:15:37,610
Do you feel confident that you won't regret dating Ko Yi Suk?
217
00:15:39,780 --> 00:15:42,070
Even if you do regret it,
218
00:15:44,000 --> 00:15:46,150
I'm sure your feelings won't change, right?
219
00:15:51,210 --> 00:15:54,400
I can't promise you that my feelings can be resolved immediately.
220
00:15:55,670 --> 00:15:58,420
I might even come find you again.
221
00:15:58,420 --> 00:16:00,560
But I'll make an effort
222
00:16:02,490 --> 00:16:05,010
so that I won't like you.
223
00:16:06,900 --> 00:16:10,090
I thought that I could like you for as long as I wanted.
224
00:16:10,980 --> 00:16:13,550
Even if you liked Ko Yi Suk,
225
00:16:16,420 --> 00:16:19,090
as long as my feelings didn't change,
226
00:16:20,110 --> 00:16:23,620
I was confident that I could wait forever.
227
00:16:26,970 --> 00:16:30,050
I know that you find me uncomfortable,
228
00:16:30,750 --> 00:16:34,410
♫ If this rain stops soon, ♫
229
00:16:34,410 --> 00:16:36,780
I won't bother you anymore.
230
00:16:38,300 --> 00:16:40,200
I'm sorry.
♫ Can I empty you out ♫
231
00:16:40,260 --> 00:16:44,680
♫ again? Can I? ♫
232
00:16:44,680 --> 00:16:47,340
I won't come here again.
♫ My heart wants to ♫
233
00:16:47,340 --> 00:16:49,530
I won't call you.
♫ go to you ♫
234
00:16:49,530 --> 00:16:51,650
♫ That's how my heart feels ♫
235
00:16:51,650 --> 00:16:53,820
I won't worry about you, either.
♫ I want to go to you, ♫
236
00:16:53,820 --> 00:16:59,450
♫ like rain; I just can't ♫
237
00:16:59,450 --> 00:17:01,240
Be well.
♫ stop my love ♫
238
00:17:01,240 --> 00:17:05,510
♫ For darling, ♫
239
00:17:05,510 --> 00:17:12,890
♫ I just can't stop my love for Darling. ♫
240
00:17:12,890 --> 00:17:15,320
Can I make my farewell greeting?
241
00:17:15,320 --> 00:17:22,870
♫ A more hurting love is coming down. ♫
242
00:17:32,210 --> 00:17:33,920
Be well.
243
00:17:34,570 --> 00:17:41,370
♫ My heart wants to go to you. ♫
244
00:17:41,370 --> 00:17:48,320
♫ I want to touch you, like rain ♫
245
00:17:48,320 --> 00:17:54,730
♫ I just can't stop my love for Darling. ♫
246
00:17:54,730 --> 00:18:06,320
♫ My love, pour more of that hurting love. ♫
247
00:18:09,620 --> 00:18:13,330
What are you doing, Kiddo?
- I can't sleep.
248
00:18:14,450 --> 00:18:16,680
What about Grandfather?
- He's sleeping.
249
00:18:16,680 --> 00:18:19,860
What is it? Did you come home late on purpose so that you could avoid Dad?
250
00:18:19,860 --> 00:18:22,890
Oh yeah, Father moved back in today.
251
00:18:23,410 --> 00:18:25,280
Oh, is Mom okay?
252
00:18:25,280 --> 00:18:28,290
I don't know. I came home late also, so I haven't seen her.
253
00:18:28,880 --> 00:18:30,860
But what's wrong with your expression?
254
00:18:30,860 --> 00:18:33,630
Isn't this the time when you should be completely happy?
- What do you mean?
255
00:18:33,630 --> 00:18:35,580
With that red-cheeked unni,
256
00:18:35,580 --> 00:18:37,300
it seemed hot.
257
00:18:37,300 --> 00:18:40,540
That's the first time I've seen you look so tough, Oppa.
258
00:18:40,540 --> 00:18:42,230
"You come here!"
259
00:18:42,230 --> 00:18:44,210
You were fierce.
260
00:18:45,190 --> 00:18:47,480
Oh, I'm glad you mentioned it.
261
00:18:47,480 --> 00:18:50,970
Come here. Stop what you're doing and come here.
262
00:18:52,420 --> 00:18:54,210
Sit down here.
263
00:18:57,100 --> 00:18:59,500
Are you going to date that punk Detective Jang?
264
00:18:59,500 --> 00:19:01,070
Why are you hanging around that punk?
265
00:19:01,070 --> 00:19:04,140
Does it look like I'm only hanging around?
266
00:19:04,640 --> 00:19:07,350
I was totally trying to put myself out there.
267
00:19:07,830 --> 00:19:10,640
Ouch!
- Don't you have any pride?
268
00:19:10,640 --> 00:19:13,320
You're like this even after you saw what he did to Cha Hong Do that day?
269
00:19:13,320 --> 00:19:15,140
It can never be. It can't be.
270
00:19:15,140 --> 00:19:18,130
Don't hang around him! Don't even hover near him, got it?
271
00:19:18,130 --> 00:19:19,400
That person,
272
00:19:19,400 --> 00:19:23,050
I think it's the first time he's completely fallen for a woman.
273
00:19:23,050 --> 00:19:24,730
According to my investigation,
274
00:19:24,730 --> 00:19:29,150
up to this point, he's only gone on arranged dates with women that his family has matched up for him.
275
00:19:29,150 --> 00:19:32,060
He's never had a proper relationship.
276
00:19:32,900 --> 00:19:34,630
The first love is normally difficult.
277
00:19:34,630 --> 00:19:37,160
That's not it.
278
00:19:37,160 --> 00:19:40,100
What are you lacking that you would hang onto a guy like that?
279
00:19:40,100 --> 00:19:41,940
Just what do you like about that guy?
280
00:19:41,940 --> 00:19:44,340
I can't tell you anyway, Oppa.
281
00:19:44,340 --> 00:19:46,500
You're going to mock me, anyway.
282
00:19:46,500 --> 00:19:49,240
Oppa, you get your head on straight and just be good to your girlfriend.
283
00:19:49,240 --> 00:19:50,990
Don't make things difficult for her in between two men.
284
00:19:50,990 --> 00:19:53,690
I'll take care of my own business.
285
00:19:53,690 --> 00:19:55,530
I'm going to sleep first.
286
00:19:55,530 --> 00:19:58,220
Anyway, Detective Jang is off limits.
287
00:19:58,220 --> 00:19:59,980
Got it?
288
00:20:11,210 --> 00:20:16,070
Don't let go. Hold on tight.
289
00:20:16,930 --> 00:20:20,600
It's not turning! It's not turning! Aigoo
290
00:20:20,600 --> 00:20:23,950
How did you jump off of it?
291
00:20:23,950 --> 00:20:28,040
How come you are sweating so much? Are you ok?
292
00:20:28,040 --> 00:20:29,560
I almost dropped my liver.
293
00:20:29,560 --> 00:20:32,450
It's really fun.
294
00:20:39,080 --> 00:20:41,700
Grandpa, are you sleeping?
295
00:20:58,190 --> 00:21:02,390
Why are you sick because of a woman?
296
00:21:02,390 --> 00:21:05,790
You are such a romanticist.
297
00:21:06,670 --> 00:21:11,310
But... I understand why you are sick
298
00:21:12,060 --> 00:21:18,820
Mrs. Oh must have her reason, right?
299
00:21:18,820 --> 00:21:22,810
It's probably not like how you are feeling.
300
00:21:22,810 --> 00:21:26,560
Please get up soon.
301
00:21:45,270 --> 00:21:48,660
I hurt president's feeling and
302
00:21:48,660 --> 00:21:51,640
made detective Jang have a hard time,
303
00:21:53,690 --> 00:21:56,780
and made him mad.
304
00:21:59,410 --> 00:22:03,180
That what I did out in the world.
305
00:22:03,180 --> 00:22:08,980
I should've just stayed in here; go to bathroom, sleep and eat.
306
00:22:10,410 --> 00:22:13,430
I shouldn't have gone out.
307
00:22:20,450 --> 00:22:23,090
I am just going to return the clothes
308
00:22:23,930 --> 00:22:27,310
and ask if President is doing well.
309
00:22:33,710 --> 00:22:39,310
Why should I cry being scared? I have already.
310
00:22:39,310 --> 00:22:42,460
What am I whining about when there's nothing to be afraid of?
311
00:22:44,680 --> 00:22:47,090
I will just go see his face.
312
00:22:48,780 --> 00:22:53,240
Have you seen such a case where someone with a social phobia living a dual life?
313
00:22:53,280 --> 00:22:55,910
What? What is it?
314
00:22:55,910 --> 00:23:00,910
You know that grandma that works for my grandfather? You've seen her before, right?
315
00:23:00,910 --> 00:23:05,060
Yes, I have said "Hi" to her few times. Why?
316
00:23:05,060 --> 00:23:06,830
She's Cha Hong Do.
317
00:23:06,830 --> 00:23:08,990
What are you talking about?
318
00:23:08,990 --> 00:23:14,330
Cha Hong Do... Grandma... Disguise?
319
00:23:15,890 --> 00:23:18,670
When she disguises herself as a grandma, her Anthrophobia goes away.
320
00:23:18,670 --> 00:23:24,400
She can talk to me, and even got a proposal from my grandfather!
321
00:23:24,400 --> 00:23:27,420
The president proposed?
322
00:23:29,120 --> 00:23:33,510
Wow. What are you going to do?
323
00:23:33,510 --> 00:23:38,410
What are you going to do if your grandpa steals your girl?
324
00:23:38,410 --> 00:23:41,060
This isn't a funny matter right now.
325
00:23:41,060 --> 00:23:44,300
Because of that, he's lovesick.
326
00:23:44,300 --> 00:23:47,890
Professor, if, and just if...
327
00:23:47,890 --> 00:23:53,240
What if the person Cha Hong Do likes isn't the man Go Yi Suk, but the doctor Go Yi Suk?
328
00:23:53,240 --> 00:23:58,140
You know, patients are easily prone to view their doctors emotionally.
329
00:23:58,140 --> 00:24:02,610
That's why I told you not to date patients! Why don't you ever listen, why?
330
00:24:02,610 --> 00:24:04,330
Do I break up with her after we've come this far?
331
00:24:04,330 --> 00:24:06,660
If I tell you to break up with her, will you?
332
00:24:06,660 --> 00:24:10,430
If you're not going to, then is dating a game, you rascal?
333
00:24:10,430 --> 00:24:14,230
Well, I am worried about Chairman.
334
00:24:14,230 --> 00:24:15,730
Sorry.
335
00:24:15,730 --> 00:24:20,290
If you just think of her as an anthrophobic patient, then it should be easy to overlook things to that extent.
336
00:24:20,290 --> 00:24:24,510
If she gets mad, let her get mad. If she apologizes, accept her apology. Live like that.
337
00:24:24,510 --> 00:24:27,300
There's nothing to worry about. It's okay.
338
00:24:27,300 --> 00:24:30,670
Yes, yes. It's all because I'm stupid.
339
00:24:30,670 --> 00:24:34,740
Hey, stop thinking about that, and go here.
340
00:24:34,740 --> 00:24:36,830
What is this?
341
00:24:37,680 --> 00:24:39,980
Seminar? You, really.
342
00:24:39,980 --> 00:24:43,940
Go, sleep deeply there, and your frustrations will come out too. It'll be good for you.
343
00:24:43,940 --> 00:24:45,830
Go there, please.
344
00:24:45,830 --> 00:24:49,320
Even if I do, my mind is muddled anyway.
345
00:26:13,580 --> 00:26:17,580
Where are you? Are you going to work?
346
00:26:25,890 --> 00:26:29,610
Are you driving, or
347
00:26:30,620 --> 00:26:32,760
are you not feeling well?
348
00:26:51,870 --> 00:26:56,150
The person you are calling are not receiving calls at this time...
349
00:27:28,830 --> 00:27:31,170
Hello.
350
00:27:34,850 --> 00:27:36,850
Have some coffee.
351
00:27:37,950 --> 00:27:40,430
Th-thank you.
352
00:27:40,430 --> 00:27:42,770
You can drop the honorifics.
353
00:27:50,060 --> 00:27:55,350
That time, at the police station, it was a bit...
354
00:27:55,350 --> 00:28:02,550
My oppa and Doo Soo Jang, both grabbing your wrist and saying "You come here."
355
00:28:03,550 --> 00:28:07,750
Our first meeting was a bit too much, right?
356
00:28:07,750 --> 00:28:10,620
I can call you unni, right?
357
00:28:11,290 --> 00:28:12,930
Yes.
358
00:28:14,340 --> 00:28:19,640
Honestly, I haven't called anyone unni before, so this is a bit awkward for me, too.
359
00:28:20,210 --> 00:28:26,320
But, I think my brother likes you a lot,
360
00:28:26,370 --> 00:28:29,240
and I think Detective Jang does, too.
361
00:28:30,420 --> 00:28:36,660
I was a bit bewildered, so I couldn't say anything, but at that time, I was mad at you.
362
00:28:36,660 --> 00:28:41,690
No, I was jealous. I was jealous of you.
363
00:28:42,870 --> 00:28:46,730
Unni, you like my brother for sure, right?
364
00:28:47,780 --> 00:28:53,830
Go Yi Suk, I'm going to like him more now.
365
00:28:53,830 --> 00:28:56,310
I hope he knows that.
366
00:28:56,310 --> 00:29:01,560
I like him very much.
367
00:29:01,560 --> 00:29:05,970
I love him very much.
368
00:29:05,970 --> 00:29:09,530
I hope that person finds that out.
369
00:29:09,530 --> 00:29:14,370
I like him more.
370
00:29:14,370 --> 00:29:17,950
My brother's found The One.
371
00:29:17,950 --> 00:29:19,920
I'm jealous.
372
00:29:19,920 --> 00:29:24,700
Honestly, I revealed to Detective Jang that I liked him a lot,
373
00:29:24,700 --> 00:29:27,890
but I don't think the timing was right.
374
00:29:29,960 --> 00:29:34,850
I don't know when he'll return to his right sense of mind and look at me.
375
00:29:34,850 --> 00:29:37,390
I don't know what to say.
376
00:29:37,390 --> 00:29:42,060
That's fine. The problem with me and Doo Soo Jang, the two of us, will resolve it.
377
00:29:42,060 --> 00:29:44,160
Don't worry about it.
378
00:29:44,160 --> 00:29:48,670
But, Unni, do you have any thoughts about changing your style?
379
00:29:48,670 --> 00:29:51,330
You're not really my brother's style at all.
380
00:29:51,370 --> 00:29:55,080
Well, it's unique.
381
00:29:58,880 --> 00:30:01,060
What, little one?
- Where are you?
382
00:30:01,060 --> 00:30:03,660
-Why? Did anything happen?
383
00:30:03,660 --> 00:30:07,410
Is Grandpa unwell again?
- Don't worry. He had some porridge.
384
00:30:07,410 --> 00:30:10,570
Rather than that, I think someone else is hurting more.
385
00:30:10,570 --> 00:30:12,270
What are you talking about?
386
00:30:12,270 --> 00:30:15,860
Just say what you need to. I'm going to a seminar.
387
00:30:15,860 --> 00:30:18,160
Lucky for you.
-What?
388
00:30:18,160 --> 00:30:22,280
She said it would be nice if someone revealed to you that she loves you.
389
00:30:22,280 --> 00:30:25,460
A person like you does not deserve to hear such sweet words.
390
00:30:25,460 --> 00:30:27,950
She's too good for you, that unni.
391
00:30:28,390 --> 00:30:30,620
Who? Cha Hong Do?
392
00:30:30,620 --> 00:30:33,240
Why aren't you picking up her calls? She's having a hard time.
393
00:30:33,240 --> 00:30:38,140
With that face that looks like she haven't slept a night, she went around everywhere, saying she had to find you.
394
00:30:38,140 --> 00:30:40,360
Don't just take her away from Jang Doo Soo and treat her well!
395
00:30:40,360 --> 00:30:44,220
What are you saying? You're only gave me a conclusion with no content.
396
00:30:44,220 --> 00:30:48,380
Anyways, hurry up and call unnie. She didn't look well.
397
00:30:48,380 --> 00:30:50,860
I'm hanging up!
- Yeah.
398
00:30:51,940 --> 00:30:54,960
Why did she meet Se Ro?
399
00:30:54,960 --> 00:30:57,100
She called me?
400
00:30:57,820 --> 00:30:59,300
When did she called me?
401
00:30:59,300 --> 00:31:01,160
[Helmet - 5 missed calls]
402
00:31:04,340 --> 00:31:07,820
Aigoo, she can't die nor can't live.
403
00:31:08,440 --> 00:31:12,000
Ah, this ugly girl.
404
00:31:12,000 --> 00:31:16,040
Ah, she's good at picking pretty words to say.
405
00:31:16,040 --> 00:31:19,620
So she met Se Ro and said those things.
406
00:31:23,140 --> 00:31:25,100
Are you looking for me?
407
00:31:25,100 --> 00:31:28,200
Oh, no? Then, are you looking for Dr. Ko?
408
00:31:28,200 --> 00:31:32,060
Oh, Dr. Ko went out for a seminar.
409
00:31:32,060 --> 00:31:36,820
It's gonna end late so I don't think he'll be able to come to the hospital.
410
00:31:40,780 --> 00:31:43,620
What? Do you have something else to say?
411
00:31:43,620 --> 00:31:45,420
Where--
412
00:31:45,420 --> 00:31:48,280
Where is the place of the seminar?
413
00:31:48,280 --> 00:31:51,000
Oh. Are you going?
414
00:31:51,000 --> 00:31:53,520
Oh yeah. I'll give you the adress. Come in.
415
00:31:53,520 --> 00:31:56,840
Come this way, yeah. Come this way.
416
00:31:57,400 --> 00:32:01,100
Ah, yes. This is your first time in my office, right?
417
00:32:06,100 --> 00:32:08,960
Uh-- Cha Hong Do,
418
00:32:08,960 --> 00:32:12,300
They say you did a great job doing a grandmother.
419
00:32:12,300 --> 00:32:16,920
Oh, sometime Ko Yi Suk tells me about you.
420
00:32:16,920 --> 00:32:19,320
He's getting treated by me.
421
00:32:19,320 --> 00:32:21,660
He's getting treatment?
422
00:32:21,660 --> 00:32:25,260
Why? Is there a problem?
423
00:32:25,260 --> 00:32:29,820
Oh my. I shouldn't tell you this.
424
00:32:29,820 --> 00:32:34,100
Well, you're Yi Suk's guardian anyways.
425
00:32:34,100 --> 00:32:35,780
No, I'm not.
426
00:32:35,780 --> 00:32:37,860
You're not?
427
00:32:37,860 --> 00:32:40,620
Oh, then I can't.
428
00:32:40,620 --> 00:32:43,220
Starting now, I can protect him.
429
00:32:43,220 --> 00:32:46,840
Yeah, you can start protecting him now. You're right.
430
00:32:48,100 --> 00:32:52,380
Ko Yi Suk is wearing a mask.
431
00:32:52,380 --> 00:32:55,920
He has a real sense of inferiority.
432
00:32:55,920 --> 00:32:57,060
He?
433
00:32:57,060 --> 00:32:59,780
You heard about his brother, right?
434
00:32:59,780 --> 00:33:04,460
Since he was young, he made a lot of effort to become like his brother.
435
00:33:04,460 --> 00:33:06,800
Whether he's his brother
436
00:33:06,800 --> 00:33:09,300
or he's himself. He can't separate the two.
437
00:33:09,300 --> 00:33:12,920
That's why he's wearing a mask.
438
00:33:12,920 --> 00:33:16,180
But, because of you it all disappeared.
439
00:33:16,180 --> 00:33:17,720
He didn't even
440
00:33:17,720 --> 00:33:23,980
get mad when he knew you where lying to him by dressing up as a grandma, why?
441
00:33:23,980 --> 00:33:26,260
Because he loves you.
442
00:33:26,260 --> 00:33:31,160
But because those feelings of love are real
443
00:33:31,160 --> 00:33:34,630
he can't wear a mask.
444
00:33:34,630 --> 00:33:40,060
The real Ko Yi Suk, the timid guy with a huge inferiority complex, came out.
445
00:33:41,740 --> 00:33:44,520
Ah, this won't do.
446
00:33:44,520 --> 00:33:46,640
Hold up a second.
447
00:33:46,640 --> 00:33:49,300
I'll tell you easily.
448
00:33:49,300 --> 00:33:51,080
You see...
449
00:33:53,380 --> 00:33:56,580
Ko Yi Suk is really miserable right now.
450
00:33:56,580 --> 00:33:59,260
Because he thinks that you're going to leave him.
451
00:34:07,900 --> 00:34:13,430
To get rid of his inferiority complex, he needs to believe in himself and build confidence on his own.
452
00:34:13,430 --> 00:34:17,380
There's only one way you can help him.
453
00:34:17,380 --> 00:34:21,980
You need to encompass him with love - unwavering love.
454
00:34:23,370 --> 00:34:25,350
Posttraumatic Stress Disorder
455
00:34:25,350 --> 00:34:27,920
PTSD, in medical terms
456
00:34:27,920 --> 00:34:31,220
and it's physical
457
00:34:31,220 --> 00:34:35,240
When a person receives a shock, to the point where it's dangerous to his or her health,
458
00:34:35,240 --> 00:34:37,480
he or she can get a psychological trauma.
459
00:34:37,480 --> 00:34:41,220
and this is also a place where we explain shocking events.
460
00:34:41,220 --> 00:34:44,040
After going through these symptoms,
461
00:34:44,040 --> 00:34:46,380
we can say that it's an illness that comes after those things.
462
00:34:46,380 --> 00:34:49,480
The point where we need to pay attention to is psychological trauma.
463
00:34:49,480 --> 00:34:52,300
Where are you? You aren't going to work?
464
00:34:52,300 --> 00:34:57,040
Where am I are you going to come? Are you able to come?
465
00:34:57,040 --> 00:34:59,000
Why would I care now about going to work?
466
00:34:59,000 --> 00:35:01,860
Did you went to work shamelessly?
467
00:35:01,860 --> 00:35:06,100
Are you driving? Or... are you sick?
468
00:35:06,100 --> 00:35:09,440
Is driving a medicine?
469
00:35:09,440 --> 00:35:12,280
She did looked sick.
470
00:35:12,280 --> 00:35:15,180
Isn't she sick?
471
00:35:15,180 --> 00:35:18,900
Excuse me, let's pay attention to the seminar.
472
00:35:18,900 --> 00:35:22,420
I can't concentrate because of the glare.
473
00:35:22,420 --> 00:35:24,720
If you're not listening then why did you come?
474
00:35:24,720 --> 00:35:29,480
We can diagnose the illness after less than six months, and if the person recovers fully,
475
00:35:29,480 --> 00:35:30,900
What am I supposed to do now?
476
00:35:33,400 --> 00:35:36,180
or ASP.
477
00:35:36,180 --> 00:35:40,220
Since today is my last day, I brought rice cakes as a thank you and goodbye present.
478
00:35:40,220 --> 00:35:42,420
I'll eat it well.
- I'm thankful for all this time.
479
00:35:42,420 --> 00:35:43,920
Thank you.
480
00:35:43,920 --> 00:35:47,460
Here. Have some.
- Oh, you've worked hard.
481
00:35:47,460 --> 00:35:51,700
Se Ro, me too! Yes, thank you. Oh, is a heart dduk.
482
00:35:51,700 --> 00:35:53,500
I'll enjoy it.
483
00:35:53,500 --> 00:35:58,020
By the way, it's sad that today's is the last day we're having you here.
484
00:35:58,020 --> 00:36:02,960
If you're not here, who's going to bring us flower or cover the corners.
485
00:36:02,960 --> 00:36:05,380
How about a farewell party? Let's do a farewell party.
486
00:36:05,380 --> 00:36:08,800
A farewell party? Of course, we have that kind of thing Korea right?
487
00:36:08,800 --> 00:36:10,480
We should do it the three of us.
488
00:36:10,480 --> 00:36:12,940
Detective Yang, Detective Jang and me.
489
00:36:12,940 --> 00:36:14,980
Sounds good! Let's do a farewell party Hyung.
490
00:36:14,980 --> 00:36:17,920
I'm busy. Do it the two of you.
491
00:36:17,920 --> 00:36:19,260
Deal! It's a deal for me.
492
00:36:19,260 --> 00:36:22,900
What kind of farewell party is it if Detective Jang isn't there?
493
00:36:23,660 --> 00:36:29,300
I met with Hong Do unnie this morning.
I became friends with her.
494
00:36:30,220 --> 00:36:33,000
I heard something really interesting.
495
00:36:33,000 --> 00:36:35,060
Are you not curious?
496
00:36:35,060 --> 00:36:37,020
I have no interest in it.
497
00:36:41,200 --> 00:36:44,500
What's with this reaction? He's not curious?
498
00:36:44,500 --> 00:36:48,540
I should just work all night.
499
00:36:52,160 --> 00:36:54,640
In my circle of friends,
500
00:36:54,640 --> 00:36:57,460
there's a lot of pretty girls.
501
00:36:57,460 --> 00:36:58,620
This--I saw it.
502
00:36:58,620 --> 00:37:01,740
I could arrange meetings, on top of that with many of them.
503
00:37:01,740 --> 00:37:04,580
Many of them?
504
00:37:07,160 --> 00:37:09,720
Tonight at 7, at the eel restaurant.
505
00:37:09,720 --> 00:37:13,840
I'll do what I can about Doo Soo Jang. So you do what you can about...
506
00:37:13,840 --> 00:37:16,080
Deal.
- Deal, deal.
507
00:37:16,080 --> 00:37:20,440
Heart to heart dduk . I'll enjoy them.
508
00:37:20,440 --> 00:37:25,520
It can be concluded that it's an illness that appears after going through these symptoms.
509
00:37:25,520 --> 00:37:29,000
The part that we have to pay attention to here is psychological trauma,
510
00:37:29,000 --> 00:37:32,460
What this trauma is. We call this trauma.
511
00:37:32,460 --> 00:37:36,480
or Acute Trauma Disorder.
512
00:37:36,480 --> 00:37:41,600
I'm in front of the place of the seminar.
I'm going to wait until it ends.
513
00:37:48,100 --> 00:37:51,440
and find out what it is,
514
00:38:17,260 --> 00:38:18,640
Why did you came here?
515
00:38:18,640 --> 00:38:23,980
I'm sorry for deceiving you.
And for not telling you the truth, I'm sorry.
516
00:38:23,980 --> 00:38:27,400
Aigoo, this con artist.
517
00:38:27,400 --> 00:38:31,020
Aigoo. I hate you to death.
♫ Because I can see you, ♫
518
00:38:31,020 --> 00:38:33,320
I couldn't fire you.
519
00:38:33,320 --> 00:38:36,860
And I couldn't break up with you.
♫ Because I could talk to you, ♫
520
00:38:36,860 --> 00:38:45,980
Aigoo. Come here.
♫ I could hear you, I could hug you ♫
521
00:38:50,240 --> 00:38:54,540
-Do you believe in me?
- Yeah.
♫ I'm always thankful, always. ♫
522
00:38:54,540 --> 00:38:56,400
For what?
♫ I pray for you, ♫
523
00:38:56,400 --> 00:38:59,240
Since you're someone who knows even my worst,
524
00:38:59,240 --> 00:39:02,600
"To me, you're the bottom"
525
00:39:02,600 --> 00:39:05,480
Since you're someone who tells me that.
526
00:39:05,480 --> 00:39:10,720
Since you're someone who likes me even on days when I'm no good.
527
00:39:10,720 --> 00:39:12,940
♫ I'm always thankful ♫
528
00:39:12,940 --> 00:39:18,600
Who you are looking at right now could not be Ko Yi Suk.
529
00:39:18,600 --> 00:39:23,120
The real Ko Yi Suk...
530
00:39:23,120 --> 00:39:25,960
could be less cooler than what you think.
531
00:39:25,960 --> 00:39:28,120
It's okay if he's not cool.
532
00:39:28,120 --> 00:39:31,920
From the beginning you were to me a thief, con artist,
533
00:39:31,920 --> 00:39:34,660
jerk, bastard, psycho, quack,
534
00:39:34,660 --> 00:39:37,360
and a know-it-all doctor.
535
00:39:38,320 --> 00:39:41,610
Even so I still like you.
536
00:39:43,300 --> 00:39:47,210
A jerk and a quack? Aigoo.
537
00:40:02,530 --> 00:40:04,610
I missed you.
538
00:40:13,130 --> 00:40:15,210
Let's go. Ah, seriously.
539
00:40:15,210 --> 00:40:16,930
Aiyoo, hello!
540
00:40:16,930 --> 00:40:18,750
- Welcome!
- Aigoo.
541
00:40:19,500 --> 00:40:20,550
- Here, here, here.
- What's with you?
542
00:40:20,550 --> 00:40:22,220
Here, here.
543
00:40:24,480 --> 00:40:28,010
Auntie, give us three eels and fish cake soup soup soup.
544
00:40:28,010 --> 00:40:29,680
Why are you ordering so much? Just get two eels.
545
00:40:29,680 --> 00:40:32,500
Even 5 eels isn't enough for me.
546
00:40:32,500 --> 00:40:35,710
- Please give us some soju.
- Yes, one moment.
547
00:40:35,710 --> 00:40:40,350
Are you upset because it's the last day for Ko Se Ro, who proclaimed you as her first love?
548
00:40:40,350 --> 00:40:44,240
You don't look good. I should be the one who doesn't.
549
00:40:45,540 --> 00:40:46,610
Ko Se Ro!
550
00:40:46,610 --> 00:40:48,520
Oh my. What a coincidence.
551
00:40:48,520 --> 00:40:50,120
Wow.
552
00:40:50,770 --> 00:40:52,160
Sit over here. Let's sit together.
553
00:40:52,160 --> 00:40:54,360
Then, should I?
554
00:40:55,340 --> 00:40:56,820
But, what brings you here?
555
00:40:56,820 --> 00:41:01,180
I came to drink, but I saw you two here.
556
00:41:01,180 --> 00:41:05,370
Aigoo, we were here the two of us. This is a coincidence.
557
00:41:05,370 --> 00:41:10,070
In this kind of coincidence, you just have to drink, even with strangers.
558
00:41:10,070 --> 00:41:13,550
Today is the last day, and I was sad that I couldn't have a goodbye party.
559
00:41:13,550 --> 00:41:15,800
It worked out well. Right, right. Right, hyung.
560
00:41:15,800 --> 00:41:18,860
Here, move. The fire's coming.
561
00:41:19,660 --> 00:41:21,450
Ah, I'm sorry.
562
00:41:22,080 --> 00:41:24,910
You never don't do that.
- Yes, I'm sorry.
563
00:41:27,760 --> 00:41:30,030
Get some warmth.
564
00:41:30,030 --> 00:41:32,870
The eel here is really good.
565
00:41:44,630 --> 00:41:48,530
You must've went through a lot of trouble, going around looking for me all day.
566
00:41:48,530 --> 00:41:50,860
Thank you, Cha Hong Do.
567
00:41:52,190 --> 00:41:54,690
You totally fell asleep.
568
00:41:59,630 --> 00:42:01,790
I'm not sleeping.
569
00:42:07,490 --> 00:42:09,460
Sleep.
570
00:42:12,660 --> 00:42:18,680
Ko Se Ro, don't just eat carrots like a cute rabbit.
Have a glass.
571
00:42:18,680 --> 00:42:21,330
But, I'm starting filming the day after tomorrow.
572
00:42:21,330 --> 00:42:23,690
Usually, after six, I don't even drink water.
573
00:42:23,690 --> 00:42:26,450
This is soju. It's different from water.
574
00:42:26,450 --> 00:42:29,800
You crave appetizers when you drink alcohol and crave alcohol when you eat appetizers. I can't.
575
00:42:29,800 --> 00:42:32,090
Why are you like that to a person who says that she doesn't want to drink?
576
00:42:32,090 --> 00:42:36,510
I mean, she looks like she can wipe out five bottles easily.
577
00:42:38,370 --> 00:42:40,720
Please give us a carbonated drink. And more soju.
578
00:42:40,720 --> 00:42:41,820
Yes.
579
00:42:41,820 --> 00:42:43,670
Did something happen at the police station?
580
00:42:43,670 --> 00:42:45,560
Nothing happened.
581
00:42:46,660 --> 00:42:52,020
Oh, my stomach! Hyung, I'm going to the bathroom. What's wrong with me all of a sudden? I'm going to poop.
- What's wrong?
582
00:42:52,020 --> 00:42:55,860
I'm going to the bathroom. Se Ro, please take care of this.
583
00:42:55,860 --> 00:42:57,420
Here it is.
584
00:42:57,420 --> 00:42:59,930
- Thank you.
- Yes.
585
00:43:04,480 --> 00:43:06,090
What is it?
586
00:43:06,090 --> 00:43:07,870
What?
587
00:43:09,180 --> 00:43:13,030
When you became friends with Hong Do, you heard something interesting.
588
00:43:13,030 --> 00:43:17,000
I became to know why do you like her.
589
00:43:17,000 --> 00:43:21,130
That unnie is like you.
590
00:43:21,130 --> 00:43:27,900
Even though I hate to admit it, her feelings towards oppa are sincere.
591
00:43:29,770 --> 00:43:34,100
I knew it just from one glance. You didn't know?
592
00:43:35,170 --> 00:43:38,840
I know that too. But,
593
00:43:39,880 --> 00:43:44,680
she can't be with him. He has a problem in his heart.
594
00:43:44,680 --> 00:43:48,310
It's weak, light, and easily trembles.
595
00:43:48,310 --> 00:43:51,190
I don't believe him, that why they can't.
596
00:43:53,280 --> 00:43:59,580
I can't take it seeing her get hurt.
597
00:44:01,010 --> 00:44:06,540
You are like an older brother, Detective Jang.
Hong Do's older brother.
598
00:44:08,870 --> 00:44:13,770
Even though it's sad. You are cool.
599
00:44:24,540 --> 00:44:27,290
Aiyoo, really. How annoying.
600
00:44:27,290 --> 00:44:28,720
I'll take him.
601
00:44:28,720 --> 00:44:32,070
Yes, thank you. Why did he get so drunk?
602
00:44:32,070 --> 00:44:34,050
Careful, careful. Since he's so tall, get his butt in first.
603
00:44:34,050 --> 00:44:37,170
Okay, his butt first. Careful, careful. The butt, the butt.
604
00:44:37,170 --> 00:44:39,510
Be careful with his head.
605
00:44:40,050 --> 00:44:43,600
Why is he so tall? Aigoo, his legs.
606
00:44:45,790 --> 00:44:48,060
Detective Yang, you are going to take a taxi, right?
607
00:44:48,060 --> 00:44:51,370
-What? My house is right in front...
-Thank you for the farewell party.
608
00:44:51,370 --> 00:44:54,850
Yes...that...do you know the address? The address!
609
00:44:54,850 --> 00:44:57,130
I just checked the emergency contacts.
610
00:44:57,130 --> 00:44:59,580
When did you see that?
611
00:45:04,130 --> 00:45:07,310
Doo Soo Jang, you sang to me, right?
612
00:45:07,310 --> 00:45:10,570
I'm going to sing to you in return.
613
00:45:11,890 --> 00:45:17,040
Sleep well my Doo Soo
614
00:45:17,040 --> 00:45:21,960
In the front yard and on the hill in back
615
00:45:21,960 --> 00:45:27,080
Even the birds and Doo Soo Jang
616
00:45:27,080 --> 00:45:32,210
Are sleeping well
617
00:45:32,210 --> 00:45:37,390
The birds in the guardhouse
618
00:45:37,390 --> 00:45:42,010
Silver and gold beads
619
00:45:45,190 --> 00:45:47,430
Ah, that's too high pitched.
620
00:45:48,280 --> 00:45:51,550
Drop me off here. The road is too tight if you go further in.
621
00:45:51,550 --> 00:45:52,810
Okay.
622
00:45:52,810 --> 00:45:58,080
Go, hurry. Grandfather isn't well.
623
00:45:59,110 --> 00:46:03,960
You're pretty, Cha Hong Do.
Okay, then, when the scooter arrives call me.
624
00:46:03,960 --> 00:46:06,800
Okay, I'm going.
625
00:46:13,330 --> 00:46:14,700
What is it?
626
00:46:14,700 --> 00:46:17,060
Did you get to the bridge?
627
00:46:17,060 --> 00:46:20,260
Yes, but why did you call me?
628
00:46:20,260 --> 00:46:25,220
It's because I miss you the most when we separate.
629
00:46:25,220 --> 00:46:26,410
Sleep well.
630
00:46:26,410 --> 00:46:27,820
Yes.
631
00:46:27,820 --> 00:46:32,330
Where are we? It all looks the same.
632
00:46:32,330 --> 00:46:35,650
Doo Soo Jang. Doo Soo Jang wake up.
633
00:46:35,650 --> 00:46:39,790
If you don't, then we'll have to go to my house.
634
00:46:42,810 --> 00:46:44,940
It's Hong Do Unnie.
635
00:46:45,570 --> 00:46:47,950
What do I do with Doo Soo Jang?
636
00:46:51,600 --> 00:46:53,430
Hong Do unnie.
637
00:46:56,570 --> 00:46:57,650
What are you doing here?
638
00:46:57,650 --> 00:47:00,430
I've been getting field experience at the police station.
639
00:47:00,430 --> 00:47:06,380
Today's my last day so we had a dinner outing, but Detective Jang got too drunk...
640
00:47:06,380 --> 00:47:10,700
His address is near here, do you maybe know where his house is?
641
00:47:10,700 --> 00:47:16,090
Yes, but if you go that way, there's no road. You have to go out again that way.
642
00:47:16,090 --> 00:47:21,310
Get out over there, turn right and take a U-turn.
643
00:47:21,310 --> 00:47:22,920
The roads are so complicated.
644
00:47:22,920 --> 00:47:24,990
You have to make a left turn at the underpass over there.
645
00:47:24,990 --> 00:47:28,200
You're awake. You woke up?
646
00:47:36,590 --> 00:47:38,640
Detective Jang.
647
00:47:39,170 --> 00:47:41,180
Hong Do.
648
00:47:43,550 --> 00:47:45,750
Hong Do, don't go.
649
00:47:46,960 --> 00:47:48,920
Don't go.
650
00:47:50,590 --> 00:47:52,520
Don't go.
651
00:47:57,650 --> 00:48:00,160
How complicated.
652
00:48:05,310 --> 00:48:08,810
What about Grandfather? Is he okay?
653
00:48:10,010 --> 00:48:14,510
All he ate in the morning was half of a pear, but he threw it all up.
654
00:48:14,510 --> 00:48:18,550
Take him to the hospital tomorrow and have him get a glucose injection. Get an exam done as well.
655
00:48:18,550 --> 00:48:20,780
Is he really that ill?
656
00:48:20,780 --> 00:48:23,850
This is the first time I've seen him like this.
657
00:48:23,850 --> 00:48:27,140
He's probably still be affected by his friend's death.
658
00:48:27,140 --> 00:48:28,820
I didn't think about that.
659
00:48:28,820 --> 00:48:32,900
I think he became more lonely and empty
after his friend's passing.
660
00:48:32,900 --> 00:48:37,440
I was thinking it would be good to see the Chairman and Ms. Oh
661
00:48:37,440 --> 00:48:42,360
living comfortably in a quiet place.
662
00:48:42,360 --> 00:48:45,270
They matched well together...
663
00:48:45,270 --> 00:48:48,030
- Is Grandfather sleeping right now?
- Yeah.
664
00:48:48,030 --> 00:48:49,670
I understand, then I'll go upstairs.
665
00:48:49,670 --> 00:48:51,610
- All right.
- Yes.
666
00:48:57,800 --> 00:49:02,120
I think you'll have to come tomorrow here. As Madam Oh.
667
00:49:02,120 --> 00:49:07,640
Come disguised as Madam Oh?
668
00:49:08,650 --> 00:49:11,890
How can I do that again?
669
00:49:11,890 --> 00:49:17,190
Grandfather isn't feeling well. Think of it as paying off your debt and work up some courage.
670
00:49:17,190 --> 00:49:19,920
Is the Chairman very unwell?
671
00:49:19,920 --> 00:49:23,700
If Madam Oh is here, he'll feel better.
672
00:49:23,700 --> 00:49:25,900
Call him today.
673
00:50:33,110 --> 00:50:37,540
Ha-have you been well Chairman?
674
00:50:46,940 --> 00:50:51,000
Madam Oh, come here and sit down.
675
00:50:59,650 --> 00:51:06,300
I was going to give you your severance pay.
I put an ample amount.
676
00:51:06,300 --> 00:51:09,140
Take this.
677
00:51:09,140 --> 00:51:13,110
Chairman.
- I don't want to talk to you.
678
00:51:13,110 --> 00:51:17,540
So, just go without looking back.
679
00:51:17,540 --> 00:51:21,600
I'm very embarrassed just by looking at your face.
680
00:51:21,600 --> 00:51:24,980
Chairman, I...
681
00:51:26,200 --> 00:51:27,870
I...
682
00:51:29,060 --> 00:51:34,200
I'd liked it, working with you.
683
00:51:37,330 --> 00:51:39,840
And I'm sorry.
684
00:51:41,480 --> 00:51:44,570
In all I'm just thankful.
685
00:51:44,610 --> 00:51:48,920
Here just... just take this.
686
00:51:50,190 --> 00:51:56,450
I'm going to use this to pay for the lesson fee.
687
00:51:56,450 --> 00:51:59,480
You taught me how to ride a bike.
688
00:51:59,480 --> 00:52:04,410
You also taught me a lot about life.
689
00:52:04,410 --> 00:52:08,530
I can't accept this money.
690
00:52:11,100 --> 00:52:15,710
This winter is especially long.
691
00:52:17,590 --> 00:52:23,860
Do you know when a person feels the most lonely?
692
00:52:23,860 --> 00:52:27,330
When my limbs don't feel well
693
00:52:27,330 --> 00:52:31,710
when even breathing gets hard
694
00:52:31,710 --> 00:52:37,670
During that time, I forgot about all that.
695
00:52:37,670 --> 00:52:40,610
Because of you.
696
00:52:40,610 --> 00:52:46,120
So you do have a right to accept it. Take it.
697
00:52:46,120 --> 00:52:47,530
Here. Yes.
698
00:52:47,530 --> 00:52:52,540
Chairman, for all this time I'm thankful. Take care of yourself.
699
00:52:52,540 --> 00:52:56,150
And I really can't accept this money.
700
00:52:56,150 --> 00:52:58,310
Goodbye.
701
00:53:10,960 --> 00:53:12,630
Cha Hong Do.
702
00:53:20,990 --> 00:53:23,600
It's alright. You did good.
703
00:53:25,490 --> 00:53:28,580
I'll carry this, let's go.
704
00:53:39,500 --> 00:53:41,330
What?
- I'll just go.
705
00:53:41,330 --> 00:53:43,410
I'll take you.
- I'll just go.
706
00:53:43,410 --> 00:53:45,190
Go inside.
707
00:54:00,970 --> 00:54:03,700
What are you doing, kiddo?
708
00:54:03,700 --> 00:54:05,580
Do you cry too?
709
00:54:05,580 --> 00:54:07,530
What?
710
00:54:07,540 --> 00:54:10,990
It's the first time I saw a man cry.
711
00:54:10,990 --> 00:54:15,190
It hurt a lot...got jealous.
712
00:54:15,190 --> 00:54:21,330
Hey, tell me the subject. Who cried and who got jealous?
713
00:54:21,330 --> 00:54:23,460
Don't worry about it, it's nonsense talk.
714
00:54:23,460 --> 00:54:27,030
Detective Jang, cried because of Cha Hong Do? In front of you?
715
00:54:27,030 --> 00:54:31,870
I hope that your relationship turns out really well.
716
00:54:31,870 --> 00:54:37,240
I wish you do the same, but if you can't, mind your own business.
717
00:54:38,760 --> 00:54:41,260
I'm sad, but the least I could do is get my hair done.
718
00:54:41,260 --> 00:54:43,720
You can eat this instead, here.
719
00:54:50,870 --> 00:54:53,660
What?
- I'll just go.
720
00:54:55,970 --> 00:55:01,160
What's the relationship with Madam Oh and Ko Yi Suk?
721
00:55:10,090 --> 00:55:16,640
To my grandson... So embarrassing.
722
00:55:18,220 --> 00:55:20,700
I'm curious.
723
00:55:21,480 --> 00:55:24,100
Did you arrive already?
724
00:55:24,140 --> 00:55:25,980
Not yet?
725
00:55:28,280 --> 00:55:31,590
You did well today.
726
00:55:31,590 --> 00:55:37,410
Even though he talked so eagerly, he's probably a bit better now.
727
00:55:38,540 --> 00:55:42,330
But, how can you talk so well in Jeolla province accent?
728
00:55:43,300 --> 00:55:47,030
My grandmother was from Jeolla province.
729
00:55:47,030 --> 00:55:50,030
Oh, so you learned it from your grandmother.
730
00:55:50,770 --> 00:55:55,550
Then who's Ms. Oh? Is it an imaginary person?
731
00:55:55,550 --> 00:55:57,040
It was my grandmother's name.
732
00:55:57,040 --> 00:56:00,030
So your grandmother's name, who passed away,
was Oh Young Rae!?
733
00:56:00,030 --> 00:56:02,970
Wow. You have no fears!
734
00:56:02,970 --> 00:56:05,700
So you lived the life of your dead grandmother?
735
00:56:05,700 --> 00:56:11,290
You doing that-- If grandfather knows that-- Ahh, really.
Forget it.
736
00:56:11,290 --> 00:56:14,830
You're lucky it was me who found out.
737
00:56:14,830 --> 00:56:18,160
You almost became grandfather's girlfriend.
738
00:56:18,160 --> 00:56:19,980
No, it's not like that.
739
00:56:19,980 --> 00:56:23,320
What do you mean no? You even received a proposal.
740
00:56:23,320 --> 00:56:29,290
Anyways, since you mind might be overblown now, go and rest.
741
00:56:29,290 --> 00:56:31,810
And also, come to my office-tel later.
742
00:56:31,810 --> 00:56:34,040
Why?
- What do you mean?
743
00:56:34,040 --> 00:56:37,830
Well, I'm going to do the thing I promised to do. Why?
744
00:56:37,830 --> 00:56:39,590
Okay.
745
00:56:39,590 --> 00:56:41,500
Then let's meet later, I'm hanging up.
746
00:56:41,500 --> 00:56:43,350
Yes.
747
00:56:56,150 --> 00:56:59,520
Run, run robot
748
00:56:59,520 --> 00:57:02,800
Fly, Fly Taekwon V
749
00:57:02,800 --> 00:57:04,570
In justice-
750
00:57:05,230 --> 00:57:07,310
Oh, yeah.
751
00:57:10,200 --> 00:57:13,340
Oh, I'm very late. I'm sorry.
752
00:57:14,740 --> 00:57:17,540
I'm going to rest today.
753
00:57:18,600 --> 00:57:22,880
Tell Team Leader. I'm fine.
754
00:57:23,840 --> 00:57:27,500
Oh, yeah, work hard. Yeah.
755
00:58:17,120 --> 00:58:20,270
What's this? Huh?
756
00:58:21,570 --> 00:58:27,320
Did she act like his grandmother?
757
00:58:28,630 --> 00:58:30,580
Madam Oh?
758
00:58:30,580 --> 00:58:32,530
Hey, Butler Ahn!
759
00:58:33,260 --> 00:58:36,340
What have you been doing since I called you? Butler Ahn!
760
00:58:36,340 --> 00:58:39,510
Why are you so late?
761
00:58:39,510 --> 00:58:41,450
Did you call, Chairman?
762
00:58:42,520 --> 00:58:48,110
Find out information about Oh Young Rae/Madam Oh.
763
00:58:48,110 --> 00:58:50,120
Oh Young Rae? Do you mean Mandam Oh?
764
00:58:50,120 --> 00:58:51,380
Yes.
765
00:58:51,380 --> 00:58:56,300
Find out when was she born and who is her family.
766
00:58:56,300 --> 00:59:00,380
Find out everything you can
without leaving anything, that's what I mean.
767
00:59:00,380 --> 00:59:01,810
Yes, Chairman, you seem very angry--
768
00:59:01,810 --> 00:59:04,170
I understand. But, what does that mean?
769
00:59:04,210 --> 00:59:08,020
Hey, are you going to slack around!?
Don't make me tell you a second time.
770
00:59:08,020 --> 00:59:10,190
Yes, yes, calm down. Yes.
771
00:59:10,190 --> 00:59:11,930
I understand.
772
00:59:15,460 --> 00:59:20,230
Hey, don't worry.
773
00:59:20,230 --> 00:59:26,600
Did the Chairman say something after I left?
774
00:59:26,630 --> 00:59:30,980
Guys usually don't talk about the little details.
775
00:59:30,990 --> 00:59:34,180
He's probably feels better now.
776
00:59:34,180 --> 00:59:38,100
How come it was so easy for me to get over it?
777
00:59:38,100 --> 00:59:42,250
My heart just melted the moment you came to that seminar.
778
00:59:42,250 --> 00:59:44,970
Aigoo, I must be crazy.
779
00:59:45,760 --> 00:59:48,370
I feel very apologetic towards the Chairman.
780
00:59:48,370 --> 00:59:51,400
I'm apologetic towards you, too.
781
00:59:51,400 --> 00:59:56,750
I even thought: "Was coming out the right thing to do?"
782
00:59:56,750 --> 00:59:59,960
The people I meet, I'm making their lives very hard.
783
00:59:59,960 --> 01:00:03,380
I wonder if I should go back home.
784
01:00:03,380 --> 01:00:07,260
If you let fear govern you, nothing can be accomplished.
785
01:00:07,260 --> 01:00:09,560
So, you're not going to see me?
786
01:00:09,560 --> 01:00:10,930
I am.
787
01:00:10,930 --> 01:00:16,040
It was so hard for me thinking that I wouldn't see you again.
788
01:00:16,040 --> 01:00:18,190
I don't want to think like that again.
789
01:00:18,190 --> 01:00:21,550
That's right. That's a good idea.
790
01:00:22,840 --> 01:00:29,100
I don't feel so good because for grandfather, it was like stealing an elder's last happiness.
791
01:00:31,450 --> 01:00:35,760
If you try to disguise yourself again, you're dead.
792
01:00:35,760 --> 01:00:38,490
I'm not going to do that anymore. I can't.
793
01:00:38,490 --> 01:00:40,590
You're scary.
794
01:00:48,940 --> 01:00:51,520
How can you be this good.
795
01:00:52,400 --> 01:00:54,710
Here, eat up.
796
01:00:54,710 --> 01:00:56,240
Oh~
797
01:00:56,240 --> 01:00:58,840
After you eat this, try not to faint.
798
01:01:00,860 --> 01:01:02,960
Eat, eat.
799
01:01:09,030 --> 01:01:10,310
Yes, grandfather.
800
01:01:10,310 --> 01:01:13,080
Who dare to deceive me!?
801
01:01:13,080 --> 01:01:16,150
You! Hurry up and come home.
802
01:01:16,150 --> 01:01:18,830
I told you to come home!
803
01:01:47,100 --> 01:01:50,770
I like her, grandfather.
804
01:01:50,770 --> 01:01:52,580
Son.
805
01:01:52,580 --> 01:01:53,930
This is my girlfriend.
806
01:01:53,930 --> 01:01:56,620
She doesn't have to put on blush.
807
01:01:56,620 --> 01:02:01,610
Today is also my first time. If you don't sleep, I'm going to kiss you.
808
01:02:01,610 --> 01:02:03,790
Chairman, I'm sorry.
809
01:02:03,790 --> 01:02:05,440
Chairman!
- Grandfather!
- Father-in-law!
810
01:02:05,440 --> 01:02:08,420
So even if you miss them like crazy, just stay in pain.
811
01:02:08,420 --> 01:02:12,300
You came and deceived me. Just go away, far away.
812
01:02:12,300 --> 01:02:16,940
Believe the words of the person who loves and takes care of you the most.
63114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.