Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
2
00:00:41,740 --> 00:00:44,680
Episode 10
3
00:00:44,680 --> 00:00:46,940
Your face is really red.
4
00:00:46,940 --> 00:00:50,680
It looks pretty. You look pretty and you look like you're drunk.
5
00:00:50,680 --> 00:00:53,890
- Who's this? Wow, handsome, handsome.
- Aigoo, you're so pretty.
6
00:00:53,890 --> 00:00:57,680
- It's the boyfriend!
- It was fun today!
7
00:00:57,680 --> 00:01:00,170
Thank you.
8
00:01:02,880 --> 00:01:05,650
Because of you, I'm doing all kinds of things.
9
00:01:05,650 --> 00:01:10,860
This is really fascinating. This is the first time I've shopped in a place like this.
10
00:01:12,710 --> 00:01:16,970
- Why?
- So ugly, talking back to me...
11
00:01:16,970 --> 00:01:19,920
Am I playing with you after getting sick of a smart and pretty girl?
12
00:01:19,920 --> 00:01:23,340
Bluntly speaking, what if I really do just play with you? Are you going to leave?
13
00:01:23,340 --> 00:01:24,740
I was going to hang on to you.
14
00:01:24,740 --> 00:01:26,820
How?
15
00:01:29,350 --> 00:01:33,820
I'll get treated, cure my problem and become a great woman,
16
00:01:33,820 --> 00:01:38,030
so don't go with that woman. Don't go, damn it.
17
00:01:38,030 --> 00:01:39,530
Really?
18
00:01:39,530 --> 00:01:44,460
No matter who sees, it's obvious that I'm the lacking one. Even if I was Ko Yi Suk, I would go to her.
19
00:01:44,460 --> 00:01:48,600
But why me? Because I'm pitiful?
20
00:01:48,600 --> 00:01:52,350
Because you feel responsible for me after we slept together?
21
00:01:53,450 --> 00:01:57,090
Hey. Let's go to my officetel and have dinner.
22
00:01:57,090 --> 00:01:59,240
Do you know how to cook?
23
00:02:00,770 --> 00:02:01,800
Of course. I'm good.
24
00:02:01,800 --> 00:02:05,160
What's that expression full of confidence?
25
00:02:06,150 --> 00:02:10,830
That bastard said it tastes good. For seven years, did you make side dishes for that bastard?
26
00:02:10,830 --> 00:02:14,350
Tell me. What else did you do for him? Did you even cook him rice?
27
00:02:14,350 --> 00:02:18,460
You even washed that bastard's undies for him, didn't you? Did you even wipe his poo for him?
28
00:02:18,460 --> 00:02:22,280
Why don't you just go live with him?
29
00:02:22,280 --> 00:02:28,290
Since we're already on the subject, let's talk. How far did you go? Did you kiss him?
30
00:02:28,290 --> 00:02:32,740
Or did you grab his ears like how you did to me?
31
00:02:34,870 --> 00:02:37,010
What's that expression?
32
00:02:37,010 --> 00:02:40,590
So this is how it feels to get jealousy.
33
00:02:40,590 --> 00:02:44,510
Aigoo. I'm dying inside.
34
00:02:46,230 --> 00:02:51,930
Let's just make a nice kimchi stew with pork in it.
35
00:02:51,930 --> 00:02:55,290
Oh. I need to go to my part-time job. What time is it?
36
00:02:56,270 --> 00:02:57,330
I need to stop by home, too.
37
00:02:57,330 --> 00:03:01,830
What kind of part-time job do you go at this hour?
38
00:03:01,830 --> 00:03:05,150
Just eat before you leave.
39
00:03:05,150 --> 00:03:06,830
I can't.
40
00:03:06,830 --> 00:03:09,550
What kind of part-time job is it?
41
00:03:14,670 --> 00:03:16,570
Just.
42
00:03:17,350 --> 00:03:20,590
You really have a lot of secrets you keep from me.
43
00:03:29,210 --> 00:03:34,310
Father, have you regained consciousness? Something bad could have happened.
44
00:03:34,310 --> 00:03:38,730
What... What did you say?
45
00:03:46,410 --> 00:03:49,270
Jang Yoon Jung.
46
00:03:49,270 --> 00:03:55,950
Ah, Jang Yoon Jung. You want me to call Madame Oh to tell her that she can't go, right?
47
00:03:55,950 --> 00:04:00,120
Tell her that you are sick? Yes, I won't, sir.
48
00:04:13,970 --> 00:04:20,000
Khao pad. It's a type of Thai fried rice. Have you tried it?
49
00:04:20,000 --> 00:04:24,930
I like green bean pancakes. Grandma made it for me a long time ago but if you make it with ground pork,
50
00:04:24,930 --> 00:04:26,360
it's really good.
51
00:04:26,360 --> 00:04:30,730
Green bean pancake? That sounds hard.
52
00:04:30,730 --> 00:04:36,450
Ok, let's try it. You make khao pad for me and I'll make green bean pancake for you.
53
00:04:36,450 --> 00:04:37,900
Can you do it?
54
00:04:37,900 --> 00:04:39,960
Of course.
55
00:04:46,470 --> 00:04:50,120
Aren't you answering your phone?
56
00:04:50,120 --> 00:04:51,910
- It's Detective Jang, right?
- No.
57
00:04:51,910 --> 00:04:55,010
What's not? It's clearly him. Give it.
- It's really not.
58
00:04:55,010 --> 00:04:57,110
It's not Detective Jang. It really isn't.
59
00:04:57,110 --> 00:05:01,480
Really not? Are you sure?
60
00:05:01,480 --> 00:05:04,640
If you cheat on me from now on, you're dead.
61
00:05:12,910 --> 00:05:16,400
Ah, really. What's that?
62
00:05:16,400 --> 00:05:20,920
Let's continue this after I take this call.
63
00:05:21,730 --> 00:05:23,870
Yes, Butler?
64
00:05:24,730 --> 00:05:31,630
What? How? Is he alright now?
65
00:05:31,630 --> 00:05:35,790
I understand. I'll go right now.
66
00:05:37,530 --> 00:05:41,970
My grandfather's heart isn't doing very well. He's in the hospital now.
67
00:05:41,970 --> 00:05:43,340
Is he okay?
68
00:05:43,340 --> 00:05:45,890
He's in stable condition right now.
69
00:05:45,890 --> 00:05:50,670
But I don't think I can give you a ride. Is that ok?
70
00:05:54,150 --> 00:05:58,000
Aigoo. I'm going crazy.
71
00:05:58,000 --> 00:06:02,420
I don't want to let you leave.
72
00:06:03,390 --> 00:06:05,800
Let's talk on the phone.
73
00:06:09,730 --> 00:06:11,570
Look. I...
74
00:06:11,570 --> 00:06:17,950
Here, pack me lunch. I want to try that delicious lunch box once.
75
00:06:19,370 --> 00:06:22,190
Yes.
- Then, let's go.
76
00:06:23,460 --> 00:06:29,600
Let's continue what we were doing when we come back.
77
00:06:47,190 --> 00:06:49,070
Hong Do.
78
00:06:50,460 --> 00:06:53,560
Did you go grocery shopping?
79
00:06:53,560 --> 00:06:57,090
Yes. What brings you here?
80
00:06:57,090 --> 00:07:00,770
This is what we wanted to, but didn't get to eat last time at my friend's place.
81
00:07:00,770 --> 00:07:04,440
It's really delicious so I wish you'd have some.
82
00:07:04,440 --> 00:07:05,630
It's fine.
83
00:07:05,630 --> 00:07:10,550
I snuck out during work to buy it. Please eat it.
84
00:07:11,780 --> 00:07:13,980
Isn't this heavy?
85
00:07:33,180 --> 00:07:37,790
I wondered what I could do for you.
86
00:07:37,790 --> 00:07:40,060
There wasn't a lot.
87
00:07:41,360 --> 00:07:44,160
Eat well.
88
00:08:51,450 --> 00:08:56,500
Hello? Oh, Butler Ahn. What's going on?
89
00:08:56,500 --> 00:09:01,860
Yes, Madam Oh, a friend of the Chairman's died today so...
90
00:09:01,860 --> 00:09:05,020
you don't have to come tonight.
91
00:09:05,020 --> 00:09:10,600
Truthfully, the chairman prepared something really quite fun but..
92
00:09:10,600 --> 00:09:14,700
Let's say you'll go together next time.
93
00:09:14,700 --> 00:09:16,610
Oh, you can't go today?
94
00:09:16,610 --> 00:09:20,290
Right, the show ended today. I'm sorry.
95
00:09:20,290 --> 00:09:23,380
Madam Oh... Hm... Yes...
96
00:09:23,380 --> 00:09:27,100
I think it will be a bit hard for next time, too.
97
00:09:27,100 --> 00:09:30,130
H-h-hello?
- Pardon? Are you okay?
98
00:09:30,130 --> 00:09:34,050
Butler Ahn! Is there something wrong with the Chairman?
99
00:09:34,050 --> 00:09:38,980
Madam Oh, it's me.
100
00:09:38,980 --> 00:09:43,480
Chairman, are you alright?
101
00:09:43,480 --> 00:09:48,630
You don't have to worry about me at all.
102
00:09:48,630 --> 00:09:53,210
But have you tried on the clothes?
103
00:09:54,630 --> 00:10:01,180
This... So this is a present from you.
104
00:10:01,180 --> 00:10:04,640
I ended up becoming a ghost wife.
105
00:10:04,640 --> 00:10:08,870
It seemed like no one was there so I just left it there.
106
00:10:08,870 --> 00:10:11,080
Do you like it?
107
00:10:11,080 --> 00:10:15,480
It is pretty but,
108
00:10:15,480 --> 00:10:18,890
I don't know if it would be right for me to accept it.
109
00:10:18,890 --> 00:10:24,000
I want to see you wear it.
110
00:10:24,000 --> 00:10:27,820
So come over dressed in them sometime.
111
00:10:27,820 --> 00:10:30,040
Let's see in a couple of days.
112
00:10:30,040 --> 00:10:33,470
W-w-wait a second, Chairman.
113
00:10:33,470 --> 00:10:40,330
What is it?
- Are you really, really alright?
114
00:10:40,330 --> 00:10:43,580
Of course! There's no need to worry.
115
00:10:43,580 --> 00:10:49,210
From now on, till thirty years later, I'll still be living just fine.
116
00:10:49,210 --> 00:10:51,760
When spring comes,
117
00:10:51,760 --> 00:10:55,550
let's go riding bikes together.
118
00:10:55,550 --> 00:11:00,030
Isn't there that song?
119
00:11:00,030 --> 00:11:03,160
♫ We run under the moon
120
00:11:03,160 --> 00:11:05,690
♫ We run towards our dreams
121
00:11:05,690 --> 00:11:09,350
Us too! Let's sing songs about youth, too!
122
00:11:09,350 --> 00:11:12,670
Yes. Yes. I'll go, Chairman.
123
00:11:12,670 --> 00:11:16,520
Then, it's a promise. Yes?
124
00:11:16,520 --> 00:11:20,530
Yes. I'll hang up.
125
00:11:20,530 --> 00:11:21,900
126
00:11:21,900 --> 00:11:25,390
I see that Madam Oh can heal any sort of illness.
127
00:11:25,390 --> 00:11:27,840
Lie down. Lie down.
128
00:11:49,810 --> 00:11:51,730
What do I do..
129
00:11:55,850 --> 00:11:57,970
Oh right, Hyung! Did you hear about this?
130
00:11:57,970 --> 00:12:01,650
Our serial arson case; the TV station wants to cover it.
131
00:12:01,650 --> 00:12:03,190
Ah, what's it called again?
132
00:12:03,190 --> 00:12:08,760
Report News 25! All modern people's crimes are related to mental illness... Something like that.
133
00:12:08,760 --> 00:12:12,210
They're going to follow us, starting tonight. Do I look okay?
134
00:12:12,210 --> 00:12:14,480
Okay, okay.
-Because I washed my clothes today...
135
00:12:14,480 --> 00:12:17,760
Should I get my hair cut?
- Wash up, go wash up.
136
00:12:20,960 --> 00:12:24,760
Dr. Nam wants me to take you back to the hospital.
137
00:12:24,760 --> 00:12:27,110
Let's go home.
138
00:12:27,110 --> 00:12:28,410
Okay.
139
00:12:28,410 --> 00:12:30,800
No, no.
140
00:12:30,800 --> 00:12:34,150
Let's visit work first.
141
00:12:34,150 --> 00:12:35,600
What? Right now?
142
00:12:35,600 --> 00:12:39,820
From now on, I'm going to prepare everything, one by one.
143
00:12:39,820 --> 00:12:42,600
What if I live absentmindedly,
144
00:12:42,600 --> 00:12:45,700
and end up dying before settling matters.
145
00:12:45,700 --> 00:12:48,960
That's not going to happen. I'll stay by your side for a long time.
146
00:12:48,960 --> 00:12:51,200
Don't worry.
147
00:12:51,200 --> 00:12:54,470
Are you going to live like this all your life?
148
00:12:55,270 --> 00:12:59,190
Since you lived in solitude as a widower for ten years and did not remarry,
149
00:12:59,190 --> 00:13:05,310
even your wife, who passed away first, could not say she was displeased with you.
150
00:13:05,310 --> 00:13:10,010
Even if it's now, if you have someone you like, hold on to her
151
00:13:10,010 --> 00:13:12,140
and settle down.
152
00:13:12,140 --> 00:13:17,210
If you don't, you're going to grow old and become lonely and lose reason to live.
153
00:13:17,210 --> 00:13:21,150
Pick a girl when you're young. Okay?
154
00:13:21,180 --> 00:13:22,920
Let's go.
155
00:13:23,640 --> 00:13:25,970
What should I help you with?
156
00:13:27,560 --> 00:13:31,560
A loan.
-What? I can't hear you well.
157
00:13:32,550 --> 00:13:35,150
A loan.
- Oh! A loan?
158
00:13:35,150 --> 00:13:37,760
You brought all the documents, right? Give them to me, along with your identification.
159
00:13:37,760 --> 00:13:39,210
Yes.
160
00:13:55,240 --> 00:13:58,220
Hello? I'm a bit busy right now.
161
00:13:58,220 --> 00:14:01,330
Why? Are you busy packing me fried rice for lunch?
162
00:14:01,330 --> 00:14:02,990
Your lunch?
163
00:14:03,890 --> 00:14:05,590
Your lunch.
164
00:14:05,590 --> 00:14:07,050
Why? Did you not pack it?
165
00:14:07,050 --> 00:14:11,590
I can't talk to you right now. I'll see you later. Hanging up.
166
00:14:12,480 --> 00:14:15,080
You can talk longer if you want.
167
00:14:15,850 --> 00:14:18,890
This is your first loan, right?
168
00:14:18,890 --> 00:14:19,790
Yes.
169
00:14:19,790 --> 00:14:23,450
This jerk... This habit again!
170
00:14:26,290 --> 00:14:31,090
Ko Yi Suk, you punk, you've become very generous.
171
00:14:45,370 --> 00:14:48,140
Hey, hey! Hey! Hey!
172
00:14:48,140 --> 00:14:49,590
Isn't this the person?
173
00:14:49,590 --> 00:14:52,360
The jeans.. He's dressed the same. The running shoes, sauna.
174
00:14:52,360 --> 00:14:54,030
Yeah! You're right, you're right, it's him!
175
00:14:54,030 --> 00:14:56,090
Let's go.
176
00:14:56,090 --> 00:14:57,880
Finally, a suspect has appeared.
177
00:14:57,880 --> 00:15:00,750
Hey! Let's go quickly!
- Coming!
178
00:15:04,390 --> 00:15:05,880
Why are you like this?
179
00:15:05,880 --> 00:15:08,740
Since my next role is of a police officer, I came to get experience.
180
00:15:08,740 --> 00:15:12,330
I'll work hard, starting from the bottom. Salute!
181
00:15:12,330 --> 00:15:14,200
Does you brother know you're doing this?
182
00:15:14,200 --> 00:15:17,180
Nope. You do your thing, I'll do mine. Our relationship is like that.
183
00:15:17,180 --> 00:15:18,640
Please continue what you were doing.
184
00:15:18,640 --> 00:15:20,550
Make an arrest without fail! Allegiance!
185
00:15:20,550 --> 00:15:23,350
Allegiance, Se Ro.
- Allegiance!
186
00:15:26,320 --> 00:15:28,270
Allegiance!
187
00:15:49,380 --> 00:15:50,290
What's the matter?
188
00:15:50,290 --> 00:15:53,860
Why are you knitting like a grandmother?
189
00:15:53,860 --> 00:15:55,810
Go that way.
190
00:15:55,810 --> 00:15:58,050
Why are you panicking like that? I'm just looking.
191
00:15:58,090 --> 00:16:01,030
Why are you just looking? Look when you have a reason to.
192
00:16:01,030 --> 00:16:02,950
Come over here.
193
00:16:05,270 --> 00:16:07,120
Sit down.
194
00:16:08,080 --> 00:16:11,630
Hey, a man and woman who like each other are alone together in a closed room.
195
00:16:11,630 --> 00:16:14,950
Sitting here calmly, breathing, does that make sense?
196
00:16:14,950 --> 00:16:18,770
Let's do something before the peripheral nerves drive us crazy.
197
00:16:18,770 --> 00:16:21,530
Do what?
-Something you'd like to do.
198
00:16:24,550 --> 00:16:29,180
It's a consultation, lady! I don't know what you're imagining.
199
00:16:32,070 --> 00:16:33,650
Why are you like this?
200
00:16:33,650 --> 00:16:38,830
What if someone sees? We need to draw a line between professional and personal matters.
201
00:16:42,670 --> 00:16:46,070
Why did you hang up on me so coldly earlier?
202
00:16:48,850 --> 00:16:53,120
During a consultation, Cha Hong Do, you cannot have secrets.
203
00:16:53,120 --> 00:16:56,190
Same thing goes for a relationhip between a man and a woman.
204
00:16:56,190 --> 00:17:00,030
Seeing that you aren't speaking, there seems to be a secret.
205
00:17:00,030 --> 00:17:01,790
What is it?
206
00:17:03,230 --> 00:17:05,110
I'm going to get a loan.
207
00:17:05,110 --> 00:17:07,150
What?
-A loan.
208
00:17:07,150 --> 00:17:12,700
Since the deposit money for my house suddenly was increased, Detective Jang paid it for me.
209
00:17:12,700 --> 00:17:14,240
WHAT?
210
00:17:14,240 --> 00:17:17,280
Ah, that bastard, Detective Jang.
211
00:17:17,280 --> 00:17:19,020
Hey, so you just accepted that money?
212
00:17:19,020 --> 00:17:21,090
I didn't just accept it.
213
00:17:21,090 --> 00:17:24,850
Without me knowing, he gave it to the landowner, so I'm trying to repay him.
214
00:17:24,850 --> 00:17:28,390
I gathered my courage today and went to the bank.
215
00:17:28,390 --> 00:17:32,720
So, the loan? They're going to give it to you?
216
00:17:32,720 --> 00:17:34,930
They're going to?
217
00:17:34,930 --> 00:17:38,440
How? What kind of credit do you have?
218
00:17:38,440 --> 00:17:43,070
I've been affiliated with that bank for so long! Always putting my part-time job pay in their hands diligently.
219
00:17:43,070 --> 00:17:47,330
Work? What work do you do?
220
00:17:47,330 --> 00:17:51,220
I... Work...
221
00:17:53,480 --> 00:17:56,170
Just this and that.
222
00:17:56,170 --> 00:17:58,970
Put on character masks, and type stuff for people.
223
00:17:58,970 --> 00:18:01,450
But I haven't done anything weird.
-Anything weird?
224
00:18:01,450 --> 00:18:06,380
Like chatting, voice phishing.
225
00:18:07,260 --> 00:18:11,900
Hey, I didn't even think of those things. Voice phishing?
226
00:18:11,900 --> 00:18:15,150
But... I...
227
00:18:15,150 --> 00:18:16,710
What?
228
00:18:18,680 --> 00:18:20,480
N-never mind.
229
00:18:20,480 --> 00:18:22,230
I'm just saying, that's why I couldn't pack your lunch.
230
00:18:22,230 --> 00:18:25,910
Next time I'll pack it for sure.
231
00:18:25,910 --> 00:18:28,170
If there's another situation like that, talk to me about it.
232
00:18:28,170 --> 00:18:29,970
I'm your boyfriend.
233
00:18:29,970 --> 00:18:34,420
Just thinking that Detective Jang knows something that I don't, makes me upset.
234
00:18:34,420 --> 00:18:40,320
So, with the loan I got today, I'm going to repay him.
235
00:19:10,250 --> 00:19:16,130
Butler Ahn, did I come to the hospital, or did I come to a motel room?
236
00:19:16,130 --> 00:19:18,060
I'm not sure.
237
00:19:18,060 --> 00:19:21,000
Grandpa, how did you come? Have you been discharged?
238
00:19:21,000 --> 00:19:25,140
I'll be outside.
239
00:19:25,140 --> 00:19:28,310
Sit down, sit down! Come in, come in!
240
00:19:33,740 --> 00:19:35,830
That startled me.
241
00:19:35,830 --> 00:19:40,470
Why did he have to come now?
242
00:19:41,560 --> 00:19:45,350
Is he okay, now that he got released from the hospital?
243
00:19:47,510 --> 00:19:53,410
I'm on my way back from communicating the personnel appointments to the company.
244
00:19:53,410 --> 00:19:59,220
Your Father is going to be announced as the President.
245
00:19:59,220 --> 00:20:04,980
There isn't much time left. I'm going to ask him to move back home.
246
00:20:04,980 --> 00:20:12,790
Your Mother, the only one she'll talk to is you.
247
00:20:12,790 --> 00:20:17,040
So I'm asking you to go and talk to her well.
248
00:20:19,220 --> 00:20:24,250
I don't know when was the last time I've heard laughter from our household.
249
00:20:24,250 --> 00:20:28,400
Did you get scared after collapsing once?
250
00:20:28,400 --> 00:20:31,350
You know there's a phrase, "Sickly at eighty".
251
00:20:31,350 --> 00:20:35,710
I think you'll live until at least 120 years old. Why are you settling things?
252
00:20:35,710 --> 00:20:37,730
This punk.
253
00:20:37,730 --> 00:20:40,590
Did you hear any of my words?
254
00:20:40,590 --> 00:20:43,440
Don't be scared and bring over that girl, earlier.
255
00:20:43,440 --> 00:20:45,480
Huh? Why her?
256
00:20:45,480 --> 00:20:49,040
I need to make your match for you.
257
00:20:49,040 --> 00:20:51,590
Indeed, if she's a young lady that would
258
00:20:51,590 --> 00:20:56,660
be in the hospital hugging and rolling around, it's obvious.
259
00:20:56,660 --> 00:21:03,810
There's a rumor that the second daughter of Chairman Na of Sooshin Company is very nice. You should meet her.
260
00:21:03,810 --> 00:21:07,840
We should be able to have a ceremony in the springtime.
261
00:21:11,240 --> 00:21:14,020
Woo Yeon Woo...
262
00:21:14,020 --> 00:21:15,860
What?
263
00:21:19,680 --> 00:21:22,750
Huh? Did I say anything?
264
00:21:22,750 --> 00:21:25,940
I see you must have been very concerned about Woo Yeon Woo.
265
00:21:26,820 --> 00:21:31,210
You must totally be burning with jealousy, but don't worry.
266
00:21:31,210 --> 00:21:35,920
She's going to marry soon anyway. With someone with a lot of money in their family.
267
00:21:36,910 --> 00:21:38,800
How nice that would be.
268
00:21:39,410 --> 00:21:41,500
It is nice.
269
00:21:41,500 --> 00:21:44,280
What girl hates a man with lots of money?
270
00:21:44,280 --> 00:21:47,560
I wasn't talking about that, I was talking about marriage.
271
00:21:49,720 --> 00:21:52,250
You want to marry?
272
00:21:53,170 --> 00:21:56,260
Are you proposing to me right now?
273
00:21:58,630 --> 00:22:03,410
But the Chairman must have thought it was really strange.
274
00:22:03,410 --> 00:22:07,470
Normal people in that situation would, at least say,
275
00:22:07,470 --> 00:22:10,450
"Hello. I am this person".
276
00:22:10,450 --> 00:22:14,920
"I am in such a relationship with this person". One should do that much.
277
00:22:14,920 --> 00:22:20,250
If it was a girl like Woo Yeon Woo the Chairman would have been happy.
278
00:22:20,250 --> 00:22:22,630
Don't worry, there's always another chance.
279
00:22:22,630 --> 00:22:25,840
You just need to work hard to prepare for that time.
280
00:22:27,640 --> 00:22:32,490
Hey, Cha Hong Do, my grandpa is a type that'll like you very much.
281
00:22:32,490 --> 00:22:36,390
Hey, but my grandpa is in some relationship with this grandma.
282
00:22:36,390 --> 00:22:38,230
But she feels exactly like you!
283
00:22:38,230 --> 00:22:42,420
No, it's not like that!
-What do you know?
284
00:22:52,800 --> 00:22:55,870
Hey, don't go off to somewhere else. Go home directly.
- Huh?
285
00:22:55,870 --> 00:23:00,440
Hey, how about the packed lunch? Are you ever going to do it?
286
00:23:00,440 --> 00:23:04,950
I can't trust the taste of that Detective Jang, who could chew and eat steel, so I'm going to be objective.
287
00:23:05,000 --> 00:23:07,860
I'm going to evaluate you like a real chef.
288
00:23:07,860 --> 00:23:09,080
I understand.
289
00:23:09,080 --> 00:23:11,940
And return the money well.
290
00:23:11,940 --> 00:23:14,340
Okay.
-Go inside.
291
00:24:20,600 --> 00:24:24,350
This is the culprit's house,
292
00:24:24,350 --> 00:24:26,400
the arsonist who set the fire.
293
00:24:26,400 --> 00:24:28,800
Do I come out well on camera?
- Yes.
294
00:24:30,490 --> 00:24:32,710
Why doesn't he come out? It's about time.
295
00:24:32,710 --> 00:24:35,340
I'm waiting outside the front of your house.
296
00:24:35,340 --> 00:24:37,920
I need to return something to you.
297
00:24:37,920 --> 00:24:39,860
Have you ever played with fire when you were young?
298
00:24:39,860 --> 00:24:44,070
Why the heck do they set fire? I seriously don't understand.
299
00:24:44,070 --> 00:24:47,520
Come out, come out, come out.
300
00:24:48,930 --> 00:24:51,850
Hey, what are you doing right now?
301
00:24:52,820 --> 00:24:54,480
To take the police test?
302
00:24:54,480 --> 00:24:57,150
Yeah, you fit better being a police officer than an actress.
303
00:24:57,150 --> 00:24:59,000
It's for a role as a policewoman.
304
00:24:59,000 --> 00:25:02,860
How about grandfather?
-He's in the room, with Father.
305
00:25:02,860 --> 00:25:04,830
He already came with his luggage?
306
00:25:04,830 --> 00:25:07,340
What are you talking about? Is Dad moving in?
307
00:25:07,340 --> 00:25:10,050
You would like it if he lived here, right?
-Yeah.
308
00:25:10,050 --> 00:25:13,930
When Dad moves back in, I can use the Nonhyeon-dong apartment, right?
309
00:25:13,930 --> 00:25:17,380
Hey! Don't even dream about moving out!
310
00:25:24,380 --> 00:25:26,300
♫ I want to love ♫
311
00:25:34,620 --> 00:25:36,030
Hello?
312
00:25:36,030 --> 00:25:37,400
Did you get home well?
313
00:25:37,400 --> 00:25:40,820
Yeah, well, did you get home well?
314
00:25:40,820 --> 00:25:44,160
You miss me already? What are you going to do?
- Huh?
315
00:25:44,160 --> 00:25:47,580
I'm not the one who called.
316
00:25:47,580 --> 00:25:49,510
I heard your voice, so I'm good.
317
00:25:49,510 --> 00:25:51,350
Get in already.
-Okay.
318
00:25:51,350 --> 00:25:53,730
Sleep tight.
319
00:26:02,550 --> 00:26:05,810
Come out, come out.
320
00:26:05,810 --> 00:26:08,400
Hey! Is that him?
321
00:26:08,400 --> 00:26:10,490
He's here, he's here, he's here!
- You can't come outside with that.
322
00:26:10,490 --> 00:26:12,720
Okay.
323
00:27:24,950 --> 00:27:27,250
You don't need to return it.
324
00:27:27,250 --> 00:27:29,470
I think it'll be hard to meet you today.
325
00:27:29,470 --> 00:27:32,150
It's cold, so get inside.
326
00:27:51,760 --> 00:27:56,280
♫ I love you. ♫
327
00:27:56,280 --> 00:28:02,040
♫ Other than the words "I love you" ♫
328
00:28:02,040 --> 00:28:05,740
♫ There's nothing else to say, ♫
329
00:28:05,740 --> 00:28:09,160
♫ I love you, ♫
330
00:28:10,170 --> 00:28:15,990
♫ This has become a meaningless word, but ♫
331
00:28:15,990 --> 00:28:19,030
♫ I love.. you ♫
332
00:28:21,000 --> 00:28:23,650
I want to see you!
♫ There's no use saying that now. ♫
333
00:28:23,650 --> 00:28:27,340
Ah, I want to see you, I want to see her!
334
00:28:27,340 --> 00:28:32,840
♫ It's farewell. I can't ever see you again ♫
335
00:29:00,320 --> 00:29:02,380
Cha Hong Do, are you sleeping?
336
00:29:02,380 --> 00:29:04,910
If you're not, I want to see your face!
-Huh?
337
00:29:04,910 --> 00:29:08,480
If you don't come out before I count to ten, I'm leaving.
- Um..
338
00:29:10,220 --> 00:29:12,230
One!
339
00:29:12,230 --> 00:29:15,000
Two!
340
00:29:15,000 --> 00:29:17,330
Three!
341
00:29:17,330 --> 00:29:19,420
Four...
342
00:29:19,420 --> 00:29:22,080
Five... Si-
343
00:29:25,640 --> 00:29:28,380
You were really here!
344
00:29:28,380 --> 00:29:31,430
What's the matter? How did you... ?
345
00:29:31,430 --> 00:29:36,410
I just came because I wanted to see your face.
346
00:29:36,410 --> 00:29:39,870
I saw your face, so I'm done. Sorry, I woke you up.
347
00:29:39,870 --> 00:29:43,090
Sleep tight. I'm going now.
-Wait!
348
00:29:43,930 --> 00:29:46,490
How could you just leave like this?
349
00:29:46,490 --> 00:29:48,150
Don't seduce me.
350
00:29:48,150 --> 00:29:51,220
If I do, will you not leave?
351
00:29:55,210 --> 00:29:57,720
I want to do that, too.
352
00:29:59,000 --> 00:30:02,300
But now it's not the time.
353
00:30:03,350 --> 00:30:06,870
Today's a really dangerous day for me psychologically.
354
00:30:06,870 --> 00:30:10,420
In that case, just for a moment..
355
00:30:11,470 --> 00:30:15,760
If I send you out like this, I think I'm going to regret it.
356
00:30:15,760 --> 00:30:18,540
Actually I...
357
00:30:23,070 --> 00:30:26,370
Let's go slowly.
358
00:30:28,730 --> 00:30:30,710
Go to bed already.
359
00:30:32,980 --> 00:30:37,800
Also, you. Why don't you tell me you love me? Huh?
360
00:30:37,800 --> 00:30:41,410
Why don't you? Why? You're all ugly.
361
00:30:42,890 --> 00:30:45,850
Go to sleep now. I'm really going now.
362
00:30:54,360 --> 00:30:58,710
Hey. You always make me say it first.
363
00:31:00,970 --> 00:31:03,630
I love you, Cha Hong Do!
364
00:31:05,150 --> 00:31:13,120
Cha Hong Do, I LOVE YOU!
365
00:31:17,140 --> 00:31:20,200
You're mine, do you understand?
366
00:31:20,200 --> 00:31:22,800
I love you!
367
00:32:06,800 --> 00:32:10,680
Right. Let's just tell them I'm quitting.
368
00:32:10,680 --> 00:32:13,260
Yes, that's the right thing to do.
369
00:32:13,260 --> 00:32:17,040
Even if it's cowardly, there's nothing I can do about it.
370
00:32:17,040 --> 00:32:19,710
It has to happen now.
371
00:32:19,710 --> 00:32:24,150
It really won't do to let it go on any longer.
372
00:32:28,030 --> 00:32:33,220
Could I come to this house, not as Oh Young Rae, but as Hong Do?
373
00:32:34,800 --> 00:32:38,160
Can you really do that, Cha Hong Do?
374
00:32:40,250 --> 00:32:47,570
♫ I want to love with a pretty girl ♫
375
00:32:47,570 --> 00:32:48,710
Hello?
376
00:32:48,710 --> 00:32:50,550
Hong Do,
377
00:32:51,270 --> 00:32:54,090
I just wanted to say sorry about yesterday. I was pretty busy with work.
378
00:32:54,090 --> 00:32:58,830
Ah, it's okay. I called you while you were busy.
379
00:32:58,830 --> 00:33:00,670
Look, Hong Do,
380
00:33:01,330 --> 00:33:06,610
I'm doing it because I like you, so don't think otherwise.
381
00:33:06,610 --> 00:33:08,250
Huh?
382
00:33:09,210 --> 00:33:11,910
Right now, I can't talk long, so
383
00:33:11,910 --> 00:33:16,530
I'll... I'll go to the police station.
384
00:33:16,530 --> 00:33:19,850
No, I'll go find you instead.
385
00:33:41,370 --> 00:33:46,280
Cafe latte, Americano, I have a variety so just pick to your liking!
386
00:33:46,280 --> 00:33:48,520
387
00:33:48,520 --> 00:33:53,180
Hey, hey! Why did she come again? And what is this?
388
00:33:53,180 --> 00:33:54,980
It's pretty, right?
389
00:33:54,980 --> 00:33:59,760
Se Ro, she's pretty, her heart is pretty, and the flowers are pretty, too.
390
00:34:00,660 --> 00:34:04,700
Hello, Detective Jang. Do you want a Cafe Latte or an Americano?
391
00:34:04,700 --> 00:34:06,540
I'm full, so I'm okay.
392
00:34:06,540 --> 00:34:08,340
You're going to drink both anyway.
393
00:34:08,340 --> 00:34:10,950
And this place is the Violent Crime Unit. Stuff like this is dangerous.
394
00:34:10,950 --> 00:34:15,190
The criminals might use this as a weapon. So from now on, don't spend money on these things.
395
00:34:15,190 --> 00:34:19,290
Oops... I didn't think of that. I learn new things everyday.
396
00:34:19,290 --> 00:34:20,580
Hey, maknae!
397
00:34:20,580 --> 00:34:23,960
I told you to organize the cabinet! Is this a towel or rag?
398
00:34:23,960 --> 00:34:26,450
Hey, you clean it yourself! How many times have I said to clean it up?
399
00:34:26,450 --> 00:34:29,650
Sorry, today the maknae will do it. I'll do it next time.
400
00:34:29,650 --> 00:34:31,550
He really doesn't listen.
401
00:34:31,550 --> 00:34:33,860
Ouch, ouch! The corner!
402
00:34:33,860 --> 00:34:35,550
Corner?
403
00:34:35,550 --> 00:34:37,540
It would've been a real disaster if I moved a little more to the side.
404
00:34:37,540 --> 00:34:42,080
Come over here. You've heard of pathological arson, right? Have you heard of anyone getting a reduced sentence with that?
405
00:34:42,080 --> 00:34:44,810
Huh? Pathological... What?
406
00:34:44,810 --> 00:34:47,930
You know, there's a mental illness that makes one feel high when they set fire. Can people get their sentences reduced with that?
407
00:34:47,930 --> 00:34:53,090
How could setting a fire be... Hyung, it's all lies, lies! They all say that after they set fires.
408
00:34:53,090 --> 00:34:54,630
That doesn't even make sense.
409
00:34:54,630 --> 00:34:56,550
Read this.
410
00:34:57,490 --> 00:35:00,130
Why are you wearing this?
411
00:35:00,130 --> 00:35:02,010
You like cute stuff, eh?
412
00:35:02,010 --> 00:35:04,710
Take this and leave. You've done all you needed to do, right?
413
00:35:04,710 --> 00:35:07,220
You're not going to keep those flowers? I'll keep them.
414
00:35:07,220 --> 00:35:09,220
Please give it to me, Se Ro.
415
00:35:09,220 --> 00:35:12,200
I really like flowers.
416
00:35:12,730 --> 00:35:15,090
What are you doing right now?
417
00:35:15,090 --> 00:35:17,050
Go away.
418
00:35:20,160 --> 00:35:26,040
How are you doing, Chairman?
419
00:35:29,280 --> 00:35:33,060
Madam Oh, have a seat.
420
00:35:33,060 --> 00:35:35,420
Yes, Chairman.
421
00:35:40,540 --> 00:35:47,480
"Those flying nightingales; the male and female are cozy with each other."
422
00:35:47,480 --> 00:35:49,260
I have an answer!
423
00:35:50,370 --> 00:35:52,970
Aigoo, this became a habit.
424
00:35:52,970 --> 00:35:55,450
You know the answer? What is it?
425
00:35:55,450 --> 00:35:58,670
It's King Yuri's Yellow Bird Song, isn't it?
426
00:35:58,670 --> 00:36:03,620
Then, you know the next line?
427
00:36:03,620 --> 00:36:11,340
"With whom will my lonely body return."
428
00:36:11,340 --> 00:36:15,370
Early this morning,
429
00:36:16,160 --> 00:36:19,680
that poem came to my mind.
430
00:36:19,680 --> 00:36:25,100
Chairman, I have something to tell you.
431
00:36:25,100 --> 00:36:31,760
I don't think I'll be able to help you any longer.
432
00:36:31,760 --> 00:36:33,600
I'm sorry.
433
00:36:33,600 --> 00:36:37,890
Why? Why? Is there a problem?
434
00:36:37,890 --> 00:36:41,910
No. It's just...
435
00:36:42,730 --> 00:36:44,620
Are you alright, Chairman?
436
00:36:44,620 --> 00:36:49,160
I'm alright. I'll feel better if I just wait a bit.
437
00:36:49,160 --> 00:36:54,160
Since you're patting my back like that, Madam Oh,
438
00:36:54,160 --> 00:36:56,720
it feels noticeably better.
439
00:36:59,990 --> 00:37:01,910
It's fine.
440
00:37:01,910 --> 00:37:07,770
To be honest, I had fear of patients from the beginning.
441
00:37:09,370 --> 00:37:13,270
I became a psychologist because I wanted to cure my mom.
442
00:37:13,270 --> 00:37:17,790
But in reality, I couldn't help her at all, so I was afraid.
443
00:37:17,790 --> 00:37:22,070
I was afraid that the patient would find out about that incompetent side of me.
444
00:37:23,820 --> 00:37:27,690
I met Cha Hong Do for the first time during the Park Man Dong case.
445
00:37:27,690 --> 00:37:33,130
Weirdly, when I was with that girl, I became the person I wanted to be.
446
00:37:33,130 --> 00:37:38,190
While doing that, naturally, your phobia of being with other patients too, must have disappeared.
447
00:37:38,190 --> 00:37:38,990
Yes.
448
00:37:38,990 --> 00:37:40,410
Did you tell her?
449
00:37:40,410 --> 00:37:42,130
Tell her what?
450
00:37:42,130 --> 00:37:45,270
Ah, that my phobia of patients is gone?
451
00:37:45,970 --> 00:37:52,150
No. I didn't tell her because I just wanted to be with her.
452
00:37:52,150 --> 00:37:55,810
But wouldn't it be better to be honest?
453
00:37:55,810 --> 00:38:00,130
After grandfather fainted, Mom may have been quite shocked.
454
00:38:00,820 --> 00:38:04,420
She was starting to accept my Father, little by little, which made me feel strange.
455
00:38:04,420 --> 00:38:06,020
Strange in what way?
456
00:38:06,020 --> 00:38:11,600
The feeling that everything I had relied on the whole time was disappearing.
457
00:38:11,600 --> 00:38:15,040
But then, Cha Hong Do entered into that picture.
458
00:38:15,530 --> 00:38:18,650
Oh, sorry. Sorry, I forgot to turn it off.
459
00:38:18,650 --> 00:38:22,270
It's fine, pick it up. I don't have anything more to say today.
460
00:38:22,270 --> 00:38:24,350
Oh okay. Sorry.
461
00:38:25,240 --> 00:38:27,200
Hello.
462
00:38:29,480 --> 00:38:32,220
Hey. You're going around without your helmet!
463
00:38:32,220 --> 00:38:35,720
Why are you out here? Are "you over there" coming in now, too?
464
00:38:35,720 --> 00:38:36,930
You over there?
465
00:38:36,930 --> 00:38:40,340
What do you mean "you over there"? Change that.
466
00:38:41,770 --> 00:38:49,310
Hey. And why didn't you call me? I went to your house in that cold weather, with a burning heart, to see you last night.
467
00:38:49,310 --> 00:38:54,190
Aren't you curious? It was a really mysterious situation.
468
00:38:54,190 --> 00:38:56,030
You're laughing?
469
00:38:57,110 --> 00:39:01,870
Even when a stray cat drops by you like that,
470
00:39:01,870 --> 00:39:04,030
I would be curious if it went back home okay without freezing to death, if I were you.
471
00:39:04,030 --> 00:39:06,270
Why would you freeze to death? You didn't bring your car?
472
00:39:06,270 --> 00:39:08,290
Look at that.
473
00:39:08,290 --> 00:39:10,770
It would not have been weird for you to follow me to my neighborhood.
474
00:39:10,770 --> 00:39:16,030
But as soon as I turned to leave, you must have closed the door and went to sleep by yourself in that really warm room.
475
00:39:16,030 --> 00:39:17,990
You look like you slept really well.
476
00:39:17,990 --> 00:39:22,570
You don't think I worried about you? I was really worried about you.
477
00:39:22,570 --> 00:39:26,380
I really held it in, the feeling that I wanted to jump out and grab you.
478
00:39:26,380 --> 00:39:28,290
What are you saying? Why would you hold it in?
479
00:39:28,300 --> 00:39:34,600
When I was little, if I cried and got really angry, and didn't say a word after I got home from school,
480
00:39:34,600 --> 00:39:37,720
my grandma always waited for me.
481
00:39:37,720 --> 00:39:43,140
Until I said what upset me. Instead, she cooked yummy stuff.
482
00:39:43,140 --> 00:39:45,100
It's Thai style fried rice.
483
00:39:45,100 --> 00:39:47,500
Did you saute it in pepper seed oil?
484
00:39:48,460 --> 00:39:51,040
Hey, Ko Yi Suk. Oh, Dr. Ko.
485
00:39:51,040 --> 00:39:54,160
You need to head out to Gangnam Station.
486
00:39:54,160 --> 00:39:56,060
Why?
487
00:39:56,060 --> 00:39:58,850
Ah, don't want to. I'm not going.
488
00:39:58,850 --> 00:40:03,480
Why are you being like this? You're going to go anyway. Go quickly.
489
00:40:03,480 --> 00:40:04,630
Go quickly.
490
00:40:04,630 --> 00:40:07,540
Professor!
491
00:40:07,540 --> 00:40:12,820
Go. If it's because of Detective Jang, it's okay.
492
00:40:12,820 --> 00:40:16,660
You can't consult without me anyway.
493
00:40:16,660 --> 00:40:17,420
Go.
494
00:40:17,420 --> 00:40:19,020
That.. Ah...
495
00:40:19,020 --> 00:40:20,030
Go.
496
00:40:20,030 --> 00:40:24,390
Ah, it's driving me crazy. I don't know.
497
00:40:24,390 --> 00:40:27,550
Seriously, are the police the criminals' minions?
498
00:40:27,550 --> 00:40:30,230
Why do we have to needlessly comply with everything they request?
499
00:40:30,230 --> 00:40:33,170
Wow, a psychiatric examination? Don't make me laugh.
500
00:40:33,170 --> 00:40:36,680
It's a broadcast. People want to look good on camera.
501
00:40:36,680 --> 00:40:40,500
They're saying that we, as the police, are investigating rationally and scientifically, I guess.
502
00:40:40,500 --> 00:40:43,440
Scientific criminal investigation? You're kidding me, seriously.
503
00:40:43,440 --> 00:40:46,820
It's for certain that the criminal watched a lot of those movies.
504
00:40:46,820 --> 00:40:50,580
You know, in movies, they commit the crime and...
505
00:40:50,580 --> 00:40:54,140
"I don't remember! I don't remember!" And they get a reduced sentence.
506
00:40:54,140 --> 00:40:58,070
He's trying to get his sentence reduced by doing the same thing.
507
00:40:58,070 --> 00:41:01,870
That sly bastard. Isn't he like the doctor?
508
00:41:04,190 --> 00:41:06,990
Hey, Detective Jang Doo Soo, have you been well?
509
00:41:06,990 --> 00:41:12,830
What? Are your bruises okay, on the places I hit you? Here, here, and here.
510
00:41:12,830 --> 00:41:14,790
You came, Hong Do?
511
00:41:16,750 --> 00:41:18,890
Do I just need to go this way?
512
00:41:22,110 --> 00:41:24,350
Sly bastard.
513
00:41:28,490 --> 00:41:31,270
Did you wait long yesterday, Hong Do?
514
00:41:33,710 --> 00:41:35,430
I wanted to give this back to you.
515
00:41:35,430 --> 00:41:36,490
I won't accept it.
516
00:41:36,490 --> 00:41:38,710
I got a loan for the lease deposit.
-It's okay.
517
00:41:38,710 --> 00:41:44,000
What are you doing right now? Why are you returning it in person? You could've just wired it to his bank account.
518
00:41:44,000 --> 00:41:46,490
You have to keep this for me to have an excuse to see you.
519
00:41:46,490 --> 00:41:50,550
You're making me laugh. What kind of police officer makes a play out in the open?
520
00:41:50,550 --> 00:41:52,520
Are you saying that you want to go a round with me?
- Did you look at all the documents?
521
00:41:52,520 --> 00:41:55,520
Where's this bastard now? This bastard? This bastard!
522
00:41:55,520 --> 00:41:57,710
He's over there. There.
523
00:41:57,710 --> 00:42:00,190
Is that right? Then bring him in.
- You should come here.
524
00:42:00,190 --> 00:42:02,830
Good. Let's go.
525
00:42:06,120 --> 00:42:08,140
Ah, really...
526
00:42:11,920 --> 00:42:15,800
As far as I know, even if you get diagnosed with pathological arson,
527
00:42:15,800 --> 00:42:17,600
there's no case of getting reduced sentence with that yet in our country.
528
00:42:17,600 --> 00:42:21,220
Most convicts set fire
529
00:42:21,220 --> 00:42:24,360
because of mental issues due to sadness or loneliness.
530
00:42:24,360 --> 00:42:25,900
But even so,
531
00:42:25,900 --> 00:42:30,240
there's absolutely no forgiveness for those crazy bastards!
532
00:42:30,240 --> 00:42:33,380
This is how people think in our country.
533
00:42:33,380 --> 00:42:37,460
It's not that I'm trying to get a reduced sentence...
534
00:42:37,460 --> 00:42:40,660
I'm also curious about what kind of person I am, why I do this...
535
00:42:40,660 --> 00:42:42,820
It's been frustrating.
536
00:42:42,820 --> 00:42:44,620
Okay.
537
00:42:45,200 --> 00:42:48,450
Were you drunk at the time you set fire?
538
00:42:48,450 --> 00:42:50,980
Yes.
- How did you set the fire?
539
00:42:50,980 --> 00:42:53,780
It was accidental, so with a lighter you had?
540
00:42:53,780 --> 00:42:54,940
What?
541
00:42:54,940 --> 00:42:59,820
Ah, yes, since I smoke, of course with a lighter after I drank.
542
00:42:59,820 --> 00:43:06,180
Hmm.. and of course, you must've had a troubled childhood, like witnessing domestic violence.
543
00:43:06,180 --> 00:43:10,500
The day my father came home drunk, my mother and I
544
00:43:10,500 --> 00:43:13,460
got beat up horribly.
545
00:43:13,460 --> 00:43:15,940
Then was there anyone you knew
546
00:43:15,940 --> 00:43:18,440
that died during a fire?
- My mother.
547
00:43:18,440 --> 00:43:21,000
Where is your mother now?
548
00:43:21,000 --> 00:43:23,000
She passed away.
549
00:43:23,000 --> 00:43:25,560
Last year, in a car accident.
550
00:43:27,260 --> 00:43:29,320
Have you seen this video?
551
00:43:31,440 --> 00:43:33,320
No.
552
00:43:33,320 --> 00:43:35,080
It is pathological arson.
553
00:43:35,080 --> 00:43:37,760
Really?
- Yes, of course.
554
00:43:37,760 --> 00:43:40,480
Unhappy childhood. Excitement with fire.
555
00:43:40,480 --> 00:43:42,900
And incompetent self.
556
00:43:42,900 --> 00:43:45,440
All three factors fit in.
557
00:43:45,440 --> 00:43:48,040
Hey, we came for no reason.
558
00:43:48,040 --> 00:43:49,560
Match.
559
00:43:49,560 --> 00:43:52,240
Huh? What did you say?
560
00:43:53,660 --> 00:43:55,520
What's that?
561
00:43:55,520 --> 00:43:57,900
Hey, sit down!
562
00:43:57,900 --> 00:44:00,120
Calm down. This is the police station, you brat!
563
00:44:00,120 --> 00:44:01,300
Let her go, you brat!
- Don't come closer,
564
00:44:01,300 --> 00:44:03,660
or I'll kill her.
565
00:44:03,660 --> 00:44:08,180
Oh! This bastard must be crazy! Come here!
566
00:44:08,180 --> 00:44:10,680
Aish. Come here!
567
00:44:10,680 --> 00:44:12,900
Damn it. This crazy bastard!
568
00:44:12,900 --> 00:44:16,560
You sh*tty bastard! I'll shove your sh*tty head down the toilette, rotten bastard!
569
00:44:16,560 --> 00:44:18,440
570
00:44:18,440 --> 00:44:19,960
Are you alright?
571
00:44:19,960 --> 00:44:21,520
This bastard! Really!
572
00:44:21,520 --> 00:44:24,140
That... The rectangle one. Match...
573
00:44:24,140 --> 00:44:27,700
Here, here, here.
- It's not a lighter.
574
00:44:27,700 --> 00:44:30,360
This punk, this day and age!
575
00:44:30,360 --> 00:44:32,980
Not even with a lighter but with a match...
576
00:44:32,980 --> 00:44:34,960
Hong Do, are you alright?
577
00:44:34,960 --> 00:44:36,060
Are you alright?
578
00:44:36,060 --> 00:44:39,080
Pathological arson? Pathological arson, my ass!
579
00:44:40,740 --> 00:44:44,500
Since he was acting, I decided to do some acting, too.
580
00:44:44,500 --> 00:44:48,660
He claimed it was pathological arson, looking overly guilty from the beginning.
581
00:44:48,660 --> 00:44:52,640
Even when I showed him the fire scene from my cellphone, he showed no interest.
582
00:44:52,640 --> 00:44:57,100
Normally, one with mental illness would go crazy when he sees it.
583
00:44:57,100 --> 00:45:02,020
He's the type of guy who enjoys seeing people believe his lies.
584
00:45:02,020 --> 00:45:04,800
He lied it was a lighter when he actually used match to set fire.
585
00:45:04,800 --> 00:45:07,560
But when we found out it was matches, he went crazy.
586
00:45:07,560 --> 00:45:10,280
So this case is not pathological arson.
587
00:45:10,280 --> 00:45:12,180
Thank you for the interview.
588
00:45:12,180 --> 00:45:16,320
You are really amazing.
- Thank you. You've worked hard. Great job.
589
00:45:17,380 --> 00:45:22,280
But what's taking her so long in the bathroom?
Where did she go?
590
00:45:23,880 --> 00:45:27,920
Oh. Hey, Kiddo.
591
00:45:27,920 --> 00:45:30,260
What are you doing here?
592
00:45:30,260 --> 00:45:33,060
What's with all this bubble wrap? What are you doing?
593
00:45:33,060 --> 00:45:36,420
I'm here to get experience for the character I'll be playing.
594
00:45:36,420 --> 00:45:41,520
Oppa, why were you doing an interview...
- Why does it have to be here? Is this the only police station?
595
00:45:41,520 --> 00:45:47,020
I didn't have much time, so I asked Professor Uhm. You know her cousin is the Chief of this station.
596
00:45:47,020 --> 00:45:48,680
Hey.
597
00:45:49,240 --> 00:45:51,320
You're acting suspicious.
598
00:45:51,320 --> 00:45:52,980
What?
599
00:45:52,980 --> 00:45:54,940
Look at my eyes.
600
00:45:55,900 --> 00:45:58,520
Hey, Kiddo, look me in the eye!
601
00:45:58,520 --> 00:46:02,580
You... What Geum Shim Ahjumma was saying was true.
602
00:46:02,580 --> 00:46:06,360
You and Detective Jang know each other, right? Are you two seeing each other?!
603
00:46:06,360 --> 00:46:10,640
No-n-no... Y-yes, of course, we are seeing each other.
He works here.
604
00:46:10,640 --> 00:46:14,220
And I told you last time, that he's the one I sued.
605
00:46:15,500 --> 00:46:17,880
Where is this bastard right now? What's with all this?
606
00:46:17,880 --> 00:46:22,020
Where's this bastard?
- Me too. I want to go too.
607
00:46:23,860 --> 00:46:26,000
Hong Do.
608
00:46:26,000 --> 00:46:27,880
You were shocked, right? I'm sorry. Are you alright?
609
00:46:27,880 --> 00:46:30,080
No, I'm alright.
610
00:46:30,080 --> 00:46:32,900
There was a razor blade inside the match box. It could've been a disaster.
611
00:46:32,900 --> 00:46:35,240
Detective Jang, please accept this.
612
00:46:35,240 --> 00:46:36,600
No, no.
613
00:46:36,600 --> 00:46:39,620
Please accept this. Please.
614
00:46:46,320 --> 00:46:49,420
Do you feel that uncomfortable having this one thing?
615
00:46:52,280 --> 00:46:54,940
Just be uncomfortable with it.
616
00:46:57,140 --> 00:47:00,720
When I said I'd wait for you... It's not true.
617
00:47:00,720 --> 00:47:02,620
I can't let you go.
618
00:47:02,620 --> 00:47:06,840
Instead of that doctor, I wish you were by my side.
619
00:47:08,060 --> 00:47:10,200
I'm sorry.
620
00:47:12,200 --> 00:47:13,600
I'm sorry.
621
00:47:13,600 --> 00:47:15,560
"I'm sorry"?
622
00:47:18,940 --> 00:47:23,820
Hong Do, do you know how much those words hurt me?
623
00:47:23,820 --> 00:47:25,820
I'm sorry.
624
00:47:25,820 --> 00:47:30,300
But I can't help it.
625
00:47:31,800 --> 00:47:37,640
I wish... you remained broken.
626
00:47:37,640 --> 00:47:40,340
I want to go back.
627
00:47:40,340 --> 00:47:45,440
When you made side dishes for me...and wrote little notes...
628
00:47:46,440 --> 00:47:48,640
I want to go back to that moment.
629
00:47:50,720 --> 00:47:54,560
Hey, why are you standing there?
- Doo Soo Jang!
630
00:47:55,380 --> 00:47:58,900
What? Won't you let go of that hand?
- I'm not sending her to you.
631
00:47:58,900 --> 00:48:04,140
Who is she? By any chance, is she the one you like...?
632
00:48:05,300 --> 00:48:07,340
This can't be.
633
00:48:08,140 --> 00:48:09,900
You come here.
634
00:48:11,940 --> 00:48:12,860
Who is it?
635
00:48:12,860 --> 00:48:15,060
Cha Hong Do. My girlfriend.
636
00:48:15,060 --> 00:48:16,660
Your girlfriend?
637
00:48:16,660 --> 00:48:20,120
Ah, so it's wasn't that TV presenter from that time?
638
00:48:22,240 --> 00:48:26,560
You come here. If not I'm just going to leave.
639
00:48:27,480 --> 00:48:31,840
I need to go. If I don't, then I'll go crazy.
640
00:48:36,120 --> 00:48:39,800
♫ Pray for me ♫
641
00:48:39,800 --> 00:48:43,580
Follow me.
♫ That I won't ever ♫
642
00:48:43,580 --> 00:48:47,560
What's wrong? What happened? Are you alright, Doo Soo Jang?
643
00:48:47,560 --> 00:48:52,820
You're coming too.
- Oppa, wait. Doo Soo Jang!
♫ fall in love ♫
644
00:48:52,820 --> 00:48:55,160
♫ again ♫
645
00:48:56,620 --> 00:48:59,900
Oppa, I have something to ask him.
646
00:48:59,900 --> 00:49:01,620
Get in the car first.
647
00:49:01,620 --> 00:49:04,820
Doo Soo Jang.
- Come here.
648
00:49:04,820 --> 00:49:07,320
Get in the car, Kiddo.
649
00:49:08,300 --> 00:49:09,720
Go straight home.
650
00:49:09,720 --> 00:49:13,980
I don't want to hear you say anything about Detective Jang again, you understand?
651
00:49:13,980 --> 00:49:15,860
Go back home.
652
00:49:25,980 --> 00:49:28,380
I'm angry.
653
00:49:28,380 --> 00:49:31,200
I'm not mad at you so don't be like that.
654
00:49:34,180 --> 00:49:37,200
Just hold it until I calm down.
655
00:49:52,900 --> 00:49:54,760
Let's go.
656
00:49:55,400 --> 00:49:57,560
Put on the seat belt.
657
00:50:01,740 --> 00:50:03,540
Aigoo.
658
00:50:05,840 --> 00:50:07,100
Aigoo.
- You're here.
659
00:50:07,100 --> 00:50:09,920
Yes. Did...
660
00:50:09,920 --> 00:50:13,340
Did you call for me, Chairman?
- Yes.
661
00:50:13,340 --> 00:50:15,440
Sit down over here.
662
00:50:15,440 --> 00:50:19,160
What? Yes, here?
663
00:50:20,160 --> 00:50:23,640
Aigoo, this. To be here,
664
00:50:23,640 --> 00:50:27,840
sitting here, it's my first.
665
00:50:27,840 --> 00:50:29,940
How long has it been
666
00:50:29,940 --> 00:50:32,400
since you've been alone?
667
00:50:32,400 --> 00:50:36,320
It's been 25 years already.
668
00:50:36,320 --> 00:50:38,240
Oh, yes.
669
00:50:38,240 --> 00:50:40,460
That's amazing.
670
00:50:40,460 --> 00:50:44,720
How empty you must feel inside.
671
00:50:44,720 --> 00:50:47,900
For me, here,
672
00:50:47,900 --> 00:50:52,200
since I live as if your family is my family,
673
00:50:52,200 --> 00:50:55,280
I don't feel empty at all.
674
00:50:55,280 --> 00:50:58,820
But lately, a little...
675
00:50:58,820 --> 00:51:02,280
since a new person frequents the house,
676
00:51:02,280 --> 00:51:04,460
I feel quite uncomfortable, and
677
00:51:04,460 --> 00:51:07,220
it doesn't feel very good.
678
00:51:08,560 --> 00:51:13,780
If some old man...
679
00:51:13,780 --> 00:51:18,320
To give an example, let's say, someone like me...
680
00:51:18,320 --> 00:51:21,740
With nice physique like this...
681
00:51:21,740 --> 00:51:25,580
Someone who is wealthy, someone who is learned
682
00:51:25,580 --> 00:51:30,160
as good as young men in every way...
683
00:51:30,160 --> 00:51:33,040
If someone like this were to say "Let us live together,"
684
00:51:33,040 --> 00:51:35,540
if he were to do that, how would you feel?
685
00:51:35,540 --> 00:51:38,840
Pardon?
- Near the end of life,
686
00:51:38,840 --> 00:51:43,720
an old man and a woman living fondly with each other,
687
00:51:43,720 --> 00:51:46,340
wouldn't it be a blessing?
688
00:51:46,340 --> 00:51:51,460
"Let's spend the rest of our lives together."
689
00:51:51,460 --> 00:51:52,700
Chairman...
690
00:51:52,700 --> 00:51:56,400
If an old man does this,
691
00:51:56,400 --> 00:52:01,760
do you think you could accept that proposal?
692
00:52:03,200 --> 00:52:07,160
At this age... What... ? But..
693
00:52:07,160 --> 00:52:12,040
If a great man like you...
694
00:52:12,040 --> 00:52:14,800
were to do that... then...
695
00:52:14,800 --> 00:52:17,380
I'll know when that happens.
696
00:52:17,380 --> 00:52:20,020
Aigoo! Why is it so hot?
697
00:52:20,020 --> 00:52:23,900
You'll know when that happens?
698
00:52:27,380 --> 00:52:30,080
We're here.
699
00:52:34,120 --> 00:52:35,980
What are you doing?
700
00:52:39,320 --> 00:52:41,920
Oh, oh!
701
00:52:43,220 --> 00:52:48,280
This is a scarf that I knitted.
702
00:52:49,300 --> 00:52:51,040
Put it on me.
703
00:52:54,800 --> 00:52:59,040
This is the only thing I can do for you now.
704
00:52:59,040 --> 00:53:02,060
The yarn I used isn't the highest quality.
705
00:53:03,480 --> 00:53:05,920
Even so, I used
706
00:53:05,920 --> 00:53:08,620
the best thing I could get.
707
00:53:09,680 --> 00:53:13,260
What about the hospital? Is it okay for you not to go?
708
00:53:14,520 --> 00:53:17,160
How's the color? Do you like it?
709
00:53:17,160 --> 00:53:19,100
No, it's the color I hate the most.
710
00:53:19,100 --> 00:53:20,480
Then, I'll do it again.
711
00:53:20,480 --> 00:53:21,640
Forget it.
712
00:53:21,640 --> 00:53:25,400
This is my least favorite color, but I'll wear it because you knitted it.
713
00:53:25,400 --> 00:53:27,440
I'm trying to emphasize how much I'm trying.
714
00:53:27,440 --> 00:53:31,720
Okay, then. Just dare to not wear it everyday.
715
00:53:33,100 --> 00:53:35,140
You...
716
00:53:35,140 --> 00:53:38,100
Never ever go even near that Detective Jang.
717
00:53:38,100 --> 00:53:39,980
Got it?
718
00:53:39,980 --> 00:53:44,500
He's fooling around with my sister, don't you know?
719
00:53:45,540 --> 00:53:50,340
Fooling around doesn't fit with Detective Jang.
720
00:53:50,340 --> 00:53:53,400
On whose side are you, huh?
721
00:53:53,400 --> 00:53:55,700
♫ A suns that shines ♫
722
00:53:55,700 --> 00:54:00,320
If Detective Jang and I fall into the water, who will you save?
723
00:54:01,380 --> 00:54:07,700
♫ The wind that tickles me ♫
724
00:54:07,700 --> 00:54:09,840
♫ does not leave me alone ♫
725
00:54:09,840 --> 00:54:15,140
I will save you for sure.
726
00:54:15,140 --> 00:54:19,260
♫ I wish you come again ♫
727
00:54:19,260 --> 00:54:24,460
♫ What does my heart want? ♫
728
00:54:24,460 --> 00:54:27,940
♫ You're making it hard ♫
729
00:54:27,940 --> 00:54:37,720
♫ Because in love, love ♫
730
00:54:37,720 --> 00:54:45,760
♫ La la la la la la la la Say you don't want to know ♫
731
00:54:45,760 --> 00:54:48,000
You won't regret it.
732
00:54:48,000 --> 00:54:49,800
What?
733
00:54:50,540 --> 00:54:53,040
Choosing me.
734
00:54:53,740 --> 00:54:56,920
Okay. Do that.
735
00:55:09,400 --> 00:55:15,000
But how did you know it was a match box?
736
00:55:15,000 --> 00:55:17,360
Match box?
737
00:55:17,360 --> 00:55:21,040
Ah, I don't know.
738
00:55:21,040 --> 00:55:25,580
A box that size and rectangular, wouldn't that be a match box?
739
00:55:25,580 --> 00:55:28,740
Sometimes you have a keen sense.
740
00:55:30,780 --> 00:55:35,820
This won't do. Let's walk together to the front of your house.
741
00:55:39,240 --> 00:55:42,760
It's been a while since you drove. You are still not in a condition to drive.
742
00:55:42,760 --> 00:55:46,760
I will just wait inside the car.
743
00:55:46,760 --> 00:55:51,020
I told you I didn't need it, why do you keep talking about it?
744
00:55:51,020 --> 00:55:54,780
A man and a woman are meeting, so who are you to butt in?
745
00:55:54,780 --> 00:55:58,580
Oh my, Chairman.
746
00:55:58,580 --> 00:56:02,680
Chairman you look like a groom.
747
00:56:02,680 --> 00:56:06,240
Where are you going dressed so handsomely?
748
00:56:06,240 --> 00:56:09,080
Do I look good to you, Ahjumma?
749
00:56:09,080 --> 00:56:12,500
Yes, you are dazzling.
750
00:56:12,500 --> 00:56:16,460
Your aura is shining.
751
00:56:17,200 --> 00:56:22,520
Then, I'll come back. Since I may eat before I come home,
752
00:56:22,520 --> 00:56:23,900
you don't need to make food.
753
00:56:23,900 --> 00:56:26,480
Yes.
754
00:56:26,480 --> 00:56:28,180
Aigoo.
755
00:56:28,180 --> 00:56:31,860
He must be going to somewhere good.
756
00:56:31,860 --> 00:56:34,730
He's going on a date.
757
00:56:42,230 --> 00:56:44,080
Careful
758
00:56:44,080 --> 00:56:46,700
Oh! Did you do this?
759
00:56:46,700 --> 00:56:48,600
Are you crazy?
760
00:56:49,200 --> 00:56:50,760
Did you put this on the corners?
761
00:56:50,760 --> 00:56:52,200
No, am I crazy?
762
00:56:52,200 --> 00:56:53,960
Aish. Tsk.
763
00:57:00,040 --> 00:57:03,440
Aigoo, I have a feeling about who did this.
764
00:57:03,440 --> 00:57:05,660
What's this?
- You're here?
765
00:57:05,660 --> 00:57:10,160
Ko Se Ro's first love, look at this.
766
00:57:12,920 --> 00:57:15,460
Please give support to my first love!
767
00:57:15,460 --> 00:57:20,540
First love hurts. I wish she liked me. I thought that she did.
768
00:57:20,540 --> 00:57:23,400
Will her friend be pretty?
769
00:57:24,860 --> 00:57:25,920
I'm Ko Se Ro
770
00:57:25,920 --> 00:57:27,820
Aigoo.
771
00:57:36,800 --> 00:57:40,160
I have something to tell you.
772
00:57:40,160 --> 00:57:42,800
Could we meet outside?
773
00:57:47,440 --> 00:57:49,040
Oh.
774
00:57:50,300 --> 00:57:53,300
Oh! You're here.
775
00:57:54,200 --> 00:57:57,520
Have you been well, Chairman?
776
00:57:58,840 --> 00:58:02,160
It's fine, go, do your work.
777
00:58:04,660 --> 00:58:06,200
Sit down.
778
00:58:07,760 --> 00:58:10,480
Have you been in good health?
779
00:58:14,400 --> 00:58:19,580
You see, today is a very special...
780
00:58:20,880 --> 00:58:22,780
You see...
781
00:58:22,780 --> 00:58:27,580
I know we should have lunch first and then talk,
782
00:58:27,580 --> 00:58:30,780
but I have a rash temperament, so...
783
00:58:30,780 --> 00:58:33,800
It's fine, tell me what you have to.
784
00:58:33,800 --> 00:58:35,820
But...
785
00:58:35,820 --> 00:58:39,500
You aren't wearing the clothes that I gave you.
786
00:58:39,500 --> 00:58:41,780
Do you not like them?
787
00:58:41,780 --> 00:58:44,860
The thing is, they are too much for me.
788
00:58:44,860 --> 00:58:47,720
And I haven't done anything good. Actually,
789
00:58:47,720 --> 00:58:51,020
I came thinking this is my last day.
790
00:58:51,020 --> 00:58:55,680
I did tell you before.
- You see...
791
00:58:55,680 --> 00:58:58,580
I want to talk first.
792
00:58:58,580 --> 00:59:00,340
Yes.
793
00:59:01,340 --> 00:59:04,460
"Flying nightingales;
794
00:59:04,460 --> 00:59:08,020
a male and female are cozy together,"
795
00:59:08,940 --> 00:59:11,600
it's by the King Yuri, right?
796
00:59:11,600 --> 00:59:13,240
Yes.
797
00:59:18,740 --> 00:59:22,760
Please, accept this.
798
00:59:29,580 --> 00:59:31,840
Let's live together.
799
00:59:39,740 --> 00:59:44,460
Take your time with the phone call, I'm going to the bathroom.
800
00:59:44,460 --> 00:59:46,180
Yes.
801
00:59:55,900 --> 00:59:57,780
Ah. He-hello?
802
00:59:57,780 --> 00:59:59,220
Hey, are you on your part-time job?
803
00:59:59,220 --> 01:00:02,940
Ah, yes, yes. Where are you?
804
01:00:02,940 --> 01:00:06,240
I came out to run a quick errand.
805
01:00:06,240 --> 01:00:08,240
He asked me to be a secret escort.
806
01:00:08,240 --> 01:00:12,180
But I saw a really interesting scene.
807
01:00:12,180 --> 01:00:13,600
I'm going to tell you about this because it's funny.
808
01:00:13,600 --> 01:00:16,320
Oh my, what is this, miss!?
- I'm sorry.
809
01:00:16,320 --> 01:00:18,800
Can't you do it right?
- I'm sorry.
810
01:00:18,800 --> 01:00:21,540
Do you know how much these clothes cost?
811
01:00:21,540 --> 01:00:23,580
Ah, forget it!
812
01:00:23,580 --> 01:00:25,600
I'm sorry.
813
01:00:25,600 --> 01:00:27,880
What was that?
- Are you okay?
814
01:00:33,980 --> 01:00:36,980
Hey, where are you right now?
815
01:00:36,980 --> 01:00:42,260
Oh. I just came out for a moment, why?
816
01:00:42,260 --> 01:00:45,000
Lift up your hand for a second.
817
01:00:45,000 --> 01:00:47,760
Don't joke around.
818
01:00:47,760 --> 01:00:49,060
Hurry.
819
01:00:49,060 --> 01:00:52,500
Huh, why?
820
01:00:52,500 --> 01:00:55,340
Lift up your right hand, hurry.
821
01:00:55,340 --> 01:00:59,100
Ha, really.
822
01:01:06,500 --> 01:01:10,640
This time lift up your left hand, and put down your right one.
823
01:01:18,600 --> 01:01:20,680
Lift up both of your hands.
824
01:01:22,120 --> 01:01:24,540
Hold on a second.
825
01:01:42,740 --> 01:01:45,920
Hey, Cha Hong Do.
826
01:01:46,920 --> 01:01:53,900
♫ I'm in love with you ♫
♫ Sunshine's in your eyes ♫
827
01:01:53,900 --> 01:02:01,020
♫ I'm in love with you ♫
♫ Every day with me ♫
828
01:02:01,020 --> 01:02:15,180
♫ I'm in love with you ♫
829
01:02:15,180 --> 01:02:20,700
♫ In the morning, when I just wake up in the sun ♫
830
01:02:20,700 --> 01:02:24,160
There's going to be a lot of things to talk about, Madam Oh.
831
01:02:24,160 --> 01:02:26,740
I can't accept this.
832
01:02:26,740 --> 01:02:27,780
Are you just embarrassed?
833
01:02:27,780 --> 01:02:30,980
I'm sorry.
- Aigoo. Oh, oh, Madame Oh!
834
01:02:30,980 --> 01:02:33,560
I've never seen him that way either.
- Is he very sick?
835
01:02:33,560 --> 01:02:34,960
Ko Se Ro.
836
01:02:34,960 --> 01:02:37,100
Oh my, what a coincidence.
837
01:02:37,100 --> 01:02:39,900
The fire is coming. Move away.
838
01:02:41,600 --> 01:02:44,260
That's why I like you, Doo Soo Jang.
839
01:02:44,260 --> 01:02:47,400
I can't let her get hurt.
840
01:02:47,400 --> 01:02:49,400
You're cool.
841
01:02:53,180 --> 01:02:55,720
Everything was a lie.
842
01:02:55,720 --> 01:02:58,940
She is a gold digger. A gold digger.
65618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.