All language subtitles for Heart to Heart E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,210 --> 00:00:58,100 Episode 2 2 00:01:02,460 --> 00:01:05,600 Save me, ah! 3 00:01:07,510 --> 00:01:11,170 Ah! 4 00:01:16,790 --> 00:01:21,090 Ah! - Oh! Save me! 5 00:01:21,090 --> 00:01:22,550 Hey! -Ah! 6 00:01:22,550 --> 00:01:24,110 Ah!! 7 00:01:25,830 --> 00:01:28,870 Ah! 8 00:01:28,870 --> 00:01:32,270 Don't let go! You can't! 9 00:01:32,270 --> 00:01:35,650 Hey! How can you let go? 10 00:01:44,930 --> 00:01:47,980 Hey! Hey! 11 00:01:59,590 --> 00:02:01,870 Ah! 12 00:02:09,810 --> 00:02:12,530 This is Jang Doo Soo. 13 00:02:12,530 --> 00:02:18,810 Park Man Dong regained his conscious and confessed that he hurt himself. 14 00:02:18,810 --> 00:02:23,570 You didn't answer your phone so we sent you a message. But I felt like I should tell you clearly. 15 00:02:23,570 --> 00:02:26,150 What? -So, then... 16 00:02:27,950 --> 00:02:30,030 Ah, seriously, these people! 17 00:02:30,030 --> 00:02:33,570 Cha Hong Do 18 00:02:33,570 --> 00:02:37,990 Can I eat this? - Yeah, don't eat everything. 19 00:02:37,990 --> 00:02:42,590 Hong-do as in "Don't Cry, Hong-do"? What a weird name. 20 00:02:54,670 --> 00:02:56,870 Hello? 21 00:02:56,870 --> 00:02:59,150 Hello? - Who is this? 22 00:03:00,010 --> 00:03:03,510 - Isn't it Cha Hong Do's phone? - Who are you? 23 00:03:03,510 --> 00:03:07,150 This is Gangnam Police Station... but who are you? 24 00:03:07,150 --> 00:03:09,870 Gangnam Police Station? 25 00:03:09,870 --> 00:03:12,370 You are that detective, right! 26 00:03:12,370 --> 00:03:14,650 How are you going to do it? 27 00:03:14,650 --> 00:03:18,910 How dare you only believe in a crazy woman and turn a person into a culprit? 28 00:03:18,910 --> 00:03:21,750 I'm going to sue you guys for defamation of character. 29 00:03:21,750 --> 00:03:24,010 Do you know what happened to me? 30 00:03:24,010 --> 00:03:26,670 Hello? Where is Cha Hong Do? 31 00:03:26,670 --> 00:03:31,090 Shut up. Tell me which hospital Park Man Dong is in. 32 00:03:31,090 --> 00:03:33,650 Why? - I'm going to get my pen back. Why? 33 00:03:33,650 --> 00:03:35,910 Why? No?! -No. 34 00:03:35,910 --> 00:03:39,070 I can't give you private information like that. 35 00:03:39,070 --> 00:03:42,410 He's at the hospital where the ambulance took him. I'm hanging up! 36 00:03:42,410 --> 00:03:44,410 Hey, hey! Psycho! 37 00:03:44,410 --> 00:03:47,630 Psycho, you Grim Reaper-like woman! Hey, look at me! Look at me! 38 00:03:47,630 --> 00:03:49,430 Because of you, 39 00:03:49,430 --> 00:03:53,050 because of your ridiculous statement, I was treated like a murderer. 40 00:03:53,050 --> 00:03:55,150 What are you going to do about it, huh? 41 00:03:56,570 --> 00:03:59,370 Hey, look at me. Look! 42 00:03:59,370 --> 00:04:02,410 Do you know how scary this is? 43 00:04:02,410 --> 00:04:05,430 Because of you, I was going to die. 44 00:04:05,430 --> 00:04:08,630 You, don't appear in front of me ever again. 45 00:04:08,630 --> 00:04:13,770 Don't come outside. Just live alone in that helmet! 46 00:04:16,290 --> 00:04:20,170 That rotten bastard. I saved him. 47 00:04:23,110 --> 00:04:26,290 The person that made me crazy, that helmet is Cha Hong Do, right? 48 00:04:26,290 --> 00:04:29,610 When they met at the police station, they must have began to like each other! 49 00:04:29,610 --> 00:04:31,710 But isn't the woman not good enough for him? 50 00:04:31,710 --> 00:04:33,630 What is this? 51 00:04:41,790 --> 00:04:43,890 So annoying. 52 00:04:45,970 --> 00:04:49,810 What is this, really! 53 00:04:49,810 --> 00:04:52,830 Ah! What is this? 54 00:04:54,190 --> 00:04:55,910 So annoying. 55 00:05:41,850 --> 00:05:44,030 Going down. 56 00:06:01,690 --> 00:06:03,950 You came? 57 00:06:14,230 --> 00:06:16,790 Why on earth..? 58 00:06:18,530 --> 00:06:21,410 Why did you do that? 59 00:06:21,410 --> 00:06:24,730 Is your neck ok? 60 00:06:33,670 --> 00:06:38,170 Ah, thanks to you... I just came back from the police station. 61 00:06:38,170 --> 00:06:40,310 I'm sorry. 62 00:06:44,430 --> 00:06:47,270 Why on earth did you do that? 63 00:06:52,810 --> 00:06:57,710 Why? Why did you behave like that? 64 00:06:58,790 --> 00:07:01,790 Wait a minute! 65 00:07:01,790 --> 00:07:04,130 I'm going to open the window. 66 00:07:10,990 --> 00:07:13,850 It's better now, right? 67 00:07:13,850 --> 00:07:15,650 It's cold... 68 00:07:15,650 --> 00:07:17,810 Dad, why did you open the window? 69 00:07:19,690 --> 00:07:22,410 Who are you? 70 00:07:22,410 --> 00:07:24,010 Why are you like this? Are you alright? 71 00:07:24,010 --> 00:07:27,570 Um... Excuse me. 72 00:07:27,570 --> 00:07:30,830 What are you? - Can I have my phone? 73 00:07:30,830 --> 00:07:33,930 My phone. - You surprised me. 74 00:07:37,330 --> 00:07:39,410 My phone. 75 00:07:40,870 --> 00:07:42,550 Hey! Wait... stand. 76 00:07:42,550 --> 00:07:43,990 Why?! - Leave. 77 00:07:43,990 --> 00:07:45,110 My phone! 78 00:07:45,110 --> 00:07:49,110 Get out! 79 00:07:51,790 --> 00:07:54,230 What are you doing right now? 80 00:08:01,370 --> 00:08:04,790 Hey, you! Come back in! 81 00:08:04,790 --> 00:08:09,130 My phone... - Alright, come inside. 82 00:08:14,850 --> 00:08:16,550 Ah? 83 00:08:18,050 --> 00:08:21,410 Hey, leave. - I need to take back my phone. 84 00:08:21,410 --> 00:08:23,470 Stay outside! - I'll leave if you just give me back my phone. 85 00:08:23,470 --> 00:08:26,330 Leave, leave! 86 00:08:27,090 --> 00:08:29,730 Why are you doing this? 87 00:08:32,310 --> 00:08:34,410 Move. Wait a moment. 88 00:08:34,410 --> 00:08:36,270 Dad, who is he? 89 00:08:36,270 --> 00:08:39,750 My phone! 90 00:08:39,750 --> 00:08:42,190 Hey! Why are you still here? 91 00:08:42,190 --> 00:08:45,390 Give me my phone! 92 00:08:45,390 --> 00:08:47,710 Hey? Why? 93 00:08:47,710 --> 00:08:49,310 Why do you keep following me? 94 00:08:49,310 --> 00:08:51,710 Are you a stalker? - My phone! 95 00:08:51,710 --> 00:08:55,590 Why would I have- do I have your phone? 96 00:08:55,590 --> 00:08:57,890 What is this? 97 00:09:01,090 --> 00:09:02,950 Our Detective Jang? 98 00:09:02,950 --> 00:09:06,450 You even have a picture? 99 00:09:06,450 --> 00:09:09,710 Oh! Hey! 100 00:09:09,710 --> 00:09:13,290 You guys knew each other from before? 101 00:09:13,290 --> 00:09:15,010 Wait! 102 00:09:15,010 --> 00:09:17,430 Is that why Detective Jang hit me? 103 00:09:17,430 --> 00:09:19,610 Give me my phone! 104 00:09:19,610 --> 00:09:22,450 Because of you, I went to the police station! 105 00:09:22,450 --> 00:09:25,870 Because of you, I showed a side of me that I didn't want to show Detective Jang! 106 00:09:25,870 --> 00:09:27,510 You ruined everything! 107 00:09:27,510 --> 00:09:30,430 Why do you keep blaming me, when you were the one who drank? 108 00:09:30,430 --> 00:09:33,590 You are just a quack, psycho, player doctor! 109 00:09:33,590 --> 00:09:36,170 Wow. 110 00:09:36,170 --> 00:09:38,190 Your mouth just exploded! 111 00:09:38,190 --> 00:09:40,130 You talk well! 112 00:09:40,130 --> 00:09:44,850 But I'm a player and a psycho, 113 00:09:44,850 --> 00:09:46,490 but I'm not a quack. 114 00:09:46,490 --> 00:09:50,530 Damn you. I should have let you die. You can have it. 115 00:09:50,530 --> 00:09:52,230 Wait a minute! 116 00:09:52,230 --> 00:09:54,130 Hey! Look. 117 00:10:02,330 --> 00:10:04,990 Your hot flushes... 118 00:10:04,990 --> 00:10:08,130 and anthrophobia... 119 00:10:08,130 --> 00:10:10,350 you want to fix this, right? 120 00:10:10,350 --> 00:10:13,830 You should consider meeting me as good fortune. 121 00:10:13,830 --> 00:10:18,810 I am the best doctor in the world, who can fix that disorder. 122 00:10:20,210 --> 00:10:23,730 I can cure you of your disorder. 123 00:10:28,070 --> 00:10:30,930 For now, let's just be together for three minutes. 124 00:10:30,930 --> 00:10:33,590 You just have to endure it for three minutes. Understand? 125 00:10:33,590 --> 00:10:35,470 Come over here already. 126 00:10:35,470 --> 00:10:39,010 If you just hold it in for three minutes, I will cure your disorder, ok? 127 00:10:39,010 --> 00:10:41,670 I'll also give you your phone. Let's go. 128 00:10:41,670 --> 00:10:42,920 Here, go in first. 129 00:10:48,030 --> 00:10:49,400 What are you doing? 130 00:10:49,400 --> 00:10:52,380 I'm sorry. Sit down. 131 00:10:53,180 --> 00:10:54,970 Sit down. 132 00:10:54,970 --> 00:10:58,220 It's only for three minutes. Three minutes. 133 00:11:00,090 --> 00:11:06,880 Honestly, I have a lot of things to ask you, but I can't ask you any questions today. 134 00:11:06,880 --> 00:11:08,970 Then, I will just say hello and leave. 135 00:11:08,970 --> 00:11:11,120 No. 136 00:11:14,880 --> 00:11:17,390 I don't have anything to say to you. 137 00:11:17,390 --> 00:11:19,820 I hope that you never come back. 138 00:11:19,820 --> 00:11:23,580 Let me ask you one thing. Why did you do that? 139 00:11:23,580 --> 00:11:26,720 Why did you have to do that during the consultation? 140 00:11:28,120 --> 00:11:34,120 Most people commit suicide secretly in a place that is empty. 141 00:11:51,220 --> 00:11:56,390 Now that you saw my daughter, are you curious about me now? 142 00:12:00,680 --> 00:12:05,660 Don't be around my daughter, you son of a b*tch. 143 00:12:30,210 --> 00:12:33,440 Where did she go? 144 00:12:40,420 --> 00:12:42,900 My phone. 145 00:13:42,430 --> 00:13:47,980 I'm a master at turning myself into a grandma now. 146 00:13:49,080 --> 00:13:54,220 He said something about typing... will I be any good at it? 147 00:13:54,220 --> 00:14:00,430 But at least I'm not cooking, doing laundry, or cleaning. 148 00:14:04,130 --> 00:14:09,380 Career-woman-grandma! Typist-grandma! 149 00:14:09,380 --> 00:14:13,100 I have a good feeling. 150 00:14:19,130 --> 00:14:25,850 How good would it be if I wore something like this while I am Cha Hong Do, and go to work in a company? 151 00:14:25,850 --> 00:14:29,080 I could be proud in front of Detective Jang. 152 00:14:34,330 --> 00:14:37,600 Do you want me to massage your hands? 153 00:14:40,140 --> 00:14:42,210 Who came? 154 00:14:42,210 --> 00:14:44,150 The new typist. 155 00:14:44,150 --> 00:14:47,020 Last week, you hired her. 156 00:14:47,020 --> 00:14:51,500 You said, " make that Grandma come to work in my office next week". 157 00:14:51,500 --> 00:14:55,930 That's fine. You didn't understand me well. 158 00:14:55,930 --> 00:14:59,110 Tell her sorry and give her some money for transportation fee. 159 00:14:59,110 --> 00:15:02,110 She came all the way here. You should at least see her face. 160 00:15:02,110 --> 00:15:05,950 What would I do after meeting that grandma? 161 00:15:05,950 --> 00:15:09,330 Um... 162 00:15:13,150 --> 00:15:15,780 You should go inside. 163 00:15:15,780 --> 00:15:18,380 The president will speak to you himself. 164 00:15:18,380 --> 00:15:20,630 Come in. 165 00:15:22,310 --> 00:15:28,170 What kind of grandma comes to work just because I told her to come to work? 166 00:15:28,170 --> 00:15:32,500 Do they have nothing else to do? 167 00:15:32,500 --> 00:15:37,520 Tell her that I'm sorry and give her enough money, as a transportation fee. Send her away. 168 00:15:37,520 --> 00:15:44,760 I'm sorry, but I heard what you were saying from outside. 169 00:15:44,760 --> 00:15:50,030 You must have a prejudice. 170 00:15:50,030 --> 00:15:51,320 What? 171 00:15:51,320 --> 00:15:55,940 I think that the only thing people can't do when they age is giving birth. 172 00:15:55,940 --> 00:15:59,350 I really want to try this. 173 00:15:59,350 --> 00:16:03,860 Since I came here, just try me once. 174 00:16:06,480 --> 00:16:09,640 I ask you. 175 00:16:22,170 --> 00:16:24,050 It didn't work out well. 176 00:16:24,050 --> 00:16:25,780 Oh my! 177 00:16:25,780 --> 00:16:29,660 Not anyone can become his secretary. 178 00:16:29,660 --> 00:16:38,310 Um, Ahjumma. You know that young man inside that picture... Is he part of this family? 179 00:16:40,200 --> 00:16:47,030 Aigoo, this is our President's grandson. Isn't he handsome? 180 00:16:47,030 --> 00:16:52,190 Our Doctor Go didn't eat food unless they were my side dishes on the table. 181 00:16:52,190 --> 00:16:58,250 Still, with my side dishes, he can finish two bowls of rice. 182 00:16:58,250 --> 00:17:05,210 Aigoo, he treats me like a real grandma. 183 00:17:05,210 --> 00:17:07,930 Then does he live in this house? 184 00:17:07,930 --> 00:17:11,120 No. He doesn't live here. He just comes once in a while. 185 00:17:11,120 --> 00:17:13,540 Grandma! 186 00:17:13,580 --> 00:17:15,700 What? She's leaving. 187 00:17:15,700 --> 00:17:18,950 No, our President wants to see you. 188 00:17:18,950 --> 00:17:22,510 What? Me? Really? 189 00:17:22,510 --> 00:17:24,610 Yes. Come up. 190 00:17:24,610 --> 00:17:26,010 Come up. 191 00:17:26,010 --> 00:17:28,000 Excuse me. 192 00:17:29,210 --> 00:17:32,800 Hello! What is my son doing? It's your mother. 193 00:17:32,800 --> 00:17:34,860 Yeah. 194 00:17:35,910 --> 00:17:40,620 You know that this Friday is your grandfather's birthday, right? 195 00:17:42,060 --> 00:17:44,750 Did you buy his present? You didn't, right? 196 00:17:44,750 --> 00:17:47,230 That's good. Let's go shopping together. 197 00:17:47,230 --> 00:17:50,590 I just started shopping. 198 00:17:50,590 --> 00:17:53,300 Right now? 199 00:17:53,370 --> 00:17:56,300 But why is your voice like that? Are you sick? 200 00:17:56,300 --> 00:17:59,870 What do you mean? 201 00:17:59,870 --> 00:18:03,180 I'm like steel. Don't worry. 202 00:18:03,180 --> 00:18:06,370 I'll wait for you. Hurry up. 203 00:18:12,880 --> 00:18:17,450 My head hurts. Damn it. 204 00:18:17,450 --> 00:18:20,760 Why didn't I know that? 205 00:18:20,760 --> 00:18:24,690 I knew he acted strange whenever he talked about his daughter. 206 00:18:26,400 --> 00:18:29,720 You just did the consultation without thinking about the patient. 207 00:18:30,950 --> 00:18:35,210 What did you do, Ko Yi Suk? 208 00:18:35,210 --> 00:18:39,220 The major component that determines 209 00:18:39,220 --> 00:18:42,660 the bicycle's function, 210 00:18:55,150 --> 00:18:57,900 Show the paper to me. 211 00:19:07,420 --> 00:19:09,660 What is this? 212 00:19:09,660 --> 00:19:13,420 I was thinking that just maybe, maybe you could do this just, but... 213 00:19:13,460 --> 00:19:18,630 Look here grandma. I was feeling a little bad, so 214 00:19:18,630 --> 00:19:24,190 I asked you to type because you wanted it. 215 00:19:24,190 --> 00:19:26,470 Since I saw it, it's enough. 216 00:19:26,470 --> 00:19:31,820 You can go now. 217 00:19:34,020 --> 00:19:37,130 I'm not sure if this is right or not. 218 00:19:37,130 --> 00:19:41,350 I don't know that much about bicycles. 219 00:19:42,810 --> 00:19:49,230 I said that it's enough! 220 00:19:49,230 --> 00:19:51,630 You must not have your reading glasses. 221 00:19:51,630 --> 00:19:56,800 Does it have feet? Whenever I look for it, I can't find it. 222 00:19:56,800 --> 00:20:01,280 Look into that drawer. 223 00:20:01,280 --> 00:20:05,360 It's not in here, President. 224 00:20:05,360 --> 00:20:09,070 Butler Ahn! Where did he go again? 225 00:20:09,070 --> 00:20:11,720 Look through this. 226 00:20:11,720 --> 00:20:14,570 What is this? 227 00:20:14,570 --> 00:20:16,810 Can't you see well? 228 00:20:16,810 --> 00:20:20,580 This is an application that works like reading glasses. 229 00:20:20,580 --> 00:20:23,550 If you need it, I will... 230 00:20:25,970 --> 00:20:28,370 It's not a smartphone. 231 00:20:28,370 --> 00:20:31,960 I guess this kind of phone is easier to use for elders. 232 00:20:31,960 --> 00:20:37,510 What are you saying? 233 00:20:37,510 --> 00:20:41,010 I'm about your age! 234 00:20:43,200 --> 00:20:45,050 Really... 235 00:20:46,170 --> 00:20:47,940 I got it. 236 00:20:47,940 --> 00:20:52,100 This time, I am going to decide carefully, 237 00:20:52,100 --> 00:20:55,720 so know that and leave. 238 00:21:02,460 --> 00:21:07,850 Why are you just standing? 239 00:21:07,850 --> 00:21:09,130 Butler Ahn! 240 00:21:09,650 --> 00:21:13,470 As I see it, I think you'll fit very well with the Chairman. 241 00:21:13,470 --> 00:21:18,420 You're calm and steady, and most of all, you're not timid in front of the Chairman. 242 00:21:18,420 --> 00:21:22,490 I'm not sure if I made any mistakes. 243 00:21:22,490 --> 00:21:26,750 Aigoo, what are you saying? You get 200 points out of 100! 244 00:21:26,750 --> 00:21:29,800 If that's the case, then please help me a little bit. 245 00:21:29,800 --> 00:21:34,320 Okay. Let's go together. I'll escort you to the train station. 246 00:21:34,320 --> 00:21:38,030 No, it's fine. I think the Chairman is looking for you. 247 00:21:38,030 --> 00:21:39,360 You should go in. 248 00:21:39,360 --> 00:21:40,700 No, it's fine. 249 00:21:40,700 --> 00:21:44,460 I really find it comfortable being alone. 250 00:21:44,460 --> 00:21:46,900 Yes, then go safely. 251 00:21:46,900 --> 00:21:48,650 Okay. 252 00:21:51,870 --> 00:21:53,390 Be careful of the stairs. 253 00:21:53,390 --> 00:21:55,240 Okay. 254 00:21:58,730 --> 00:22:01,830 Today, I bought less than last time, right? 255 00:22:01,830 --> 00:22:07,450 Oh, my leg! My leg! Mom's leg hurts so much. - Are you okay? 256 00:22:08,600 --> 00:22:12,300 Oh... - Yeah! 257 00:22:14,870 --> 00:22:15,960 Mom got heavier, right? 258 00:22:15,960 --> 00:22:17,840 No, you're light. 259 00:22:17,840 --> 00:22:21,160 Don't talk like that. 260 00:22:21,160 --> 00:22:24,440 He must really be the grandson of this family. 261 00:22:26,670 --> 00:22:30,950 He's smiling. 262 00:22:36,150 --> 00:22:39,070 Oh, this porridge is a new world. Where is it from? 263 00:22:39,070 --> 00:22:41,820 There's a place, kid. Why do you always want to know? 264 00:22:41,820 --> 00:22:44,330 Hong Do's? Do you like her? 265 00:22:44,330 --> 00:22:48,710 Why are you talking nonsense? You don't have a clue. 266 00:22:50,530 --> 00:22:51,750 I wonder if she got home okay. 267 00:22:51,750 --> 00:22:55,450 Aigoo, you're so dull-witted. You really don't know anything, Hyung. 268 00:22:55,450 --> 00:22:58,910 She was attacked at the police station yesterday. If you were me, wouldn't you feel concerned? 269 00:22:58,910 --> 00:23:01,390 I don't feel concerned. I don't feel concerned, not one bit. 270 00:23:01,390 --> 00:23:05,420 Don't eat. Why are you eating sausage? So disgusting. Pass this around. 271 00:23:05,420 --> 00:23:08,230 I'll distribute it after I eat. 272 00:23:09,900 --> 00:23:12,740 If you don't feel comfortable answering the phone... 273 00:23:12,740 --> 00:23:15,740 Hyung, Hyung, Hyung, Hyung! Wow, wow, Hyung, Hyung, Hyung, Hyung! 274 00:23:15,740 --> 00:23:17,180 What is it? - That... 275 00:23:17,180 --> 00:23:18,960 What is that? - Is she running a marathon? 276 00:23:18,960 --> 00:23:20,190 Do you run a marathon naked? 277 00:23:20,190 --> 00:23:22,750 Did she get hot while running? - You're saying weird things. 278 00:23:22,750 --> 00:23:25,200 Let's go together! 279 00:24:00,000 --> 00:24:04,490 It must be difficult for you to answer your phone. I ate the pumpkin porridge well. 280 00:24:04,490 --> 00:24:05,860 If you can, do you want to shik- 281 00:24:05,860 --> 00:24:07,580 Shik? 282 00:24:10,110 --> 00:24:12,010 Shik? 283 00:24:13,470 --> 00:24:16,450 Are you alright? Shik-? 284 00:24:16,450 --> 00:24:20,290 Ah! 285 00:24:22,950 --> 00:24:24,610 That woman... - Turn left! 286 00:24:24,610 --> 00:24:26,890 Thank you! 287 00:24:27,660 --> 00:24:30,900 What is she doing? 288 00:24:32,980 --> 00:24:36,370 She went that way! - Thanks you! 289 00:24:36,370 --> 00:24:38,230 Let's go together! 290 00:24:38,230 --> 00:24:42,590 Shik, shik, shik, shik... 291 00:24:42,590 --> 00:24:47,380 Sikmool ! Does he want to plant plants together on Arbor Day? 292 00:24:47,380 --> 00:24:53,870 No. Shik, shik, shik, shik... 293 00:24:53,870 --> 00:24:56,770 Meal ticket. 294 00:24:56,770 --> 00:24:59,840 Food expenses. Shik... 295 00:25:01,410 --> 00:25:07,960 Shik, shik, shik, shik, shik, shik... 296 00:25:07,960 --> 00:25:14,590 Ah, hell! Why was I given this ordeal? Aigoo. 297 00:25:14,590 --> 00:25:18,310 Sikbang ! Siksoo! 298 00:25:18,310 --> 00:25:21,440 Siksang. 299 00:25:22,970 --> 00:25:26,900 He is telling me to stop sending the side dishes because he is sick of them? 300 00:25:26,900 --> 00:25:33,960 Aish, dammit! What on earth is it? Shik. Shik. 301 00:25:33,960 --> 00:25:36,520 Shikdang? 302 00:25:38,610 --> 00:25:43,560 Is it restaurant? Oh, restaurant. 303 00:25:46,940 --> 00:25:51,200 It would be nice if it were restaurant. 304 00:25:53,570 --> 00:25:58,020 What comes after 305 00:25:58,020 --> 00:26:01,870 "shik"? 306 00:26:01,870 --> 00:26:05,640 Oh my, I sent it! Oh my! 307 00:26:06,740 --> 00:26:13,490 Miss! Let's talk face to face! It's embarrassing to keep looking at your backside! 308 00:26:13,490 --> 00:26:16,900 Wait a moment! I'm sorry. Miss! 309 00:26:18,160 --> 00:26:22,070 Everyone, close your eyes! 310 00:26:28,680 --> 00:26:33,630 Miss! Miss! 311 00:26:33,630 --> 00:26:37,030 Miss! Wait! 312 00:26:39,250 --> 00:26:43,260 Wow, it's amazing! 313 00:26:43,260 --> 00:26:46,500 Oh! Scared me! Oh! 314 00:26:51,280 --> 00:26:55,820 Okay now, spit out the ice. You can't let your breath show. 315 00:26:55,820 --> 00:26:57,070 Pretend that it's summer. 316 00:26:57,070 --> 00:26:58,970 Let's start! - Yes, I got it! 317 00:26:58,970 --> 00:27:01,700 Just put the ice in your mouth! 318 00:27:01,700 --> 00:27:05,070 Let's start! Okay! 319 00:27:05,070 --> 00:27:08,390 Ready, action! 320 00:27:10,330 --> 00:27:14,700 Director, this woman is hiding the lead actress. 321 00:27:14,700 --> 00:27:17,800 Cut! Stop! Cut, cut, cut, stop that! 322 00:27:17,800 --> 00:27:19,680 What? - What's wrong? 323 00:27:19,680 --> 00:27:21,590 Eh, I'm sorry, I'm sorry. 324 00:27:21,590 --> 00:27:25,320 Why do you keep moving? I told you to just lie there. Can't you even do that? 325 00:27:25,320 --> 00:27:28,900 Ah, just lie down? I got it, I got it. Okay. 326 00:27:28,900 --> 00:27:30,050 I know the feeling. 327 00:27:30,050 --> 00:27:32,460 Don't act, just lie there. Do you understand? - Ah, okay. 328 00:27:32,460 --> 00:27:36,620 Okay, okay, wait a minute. 329 00:27:36,620 --> 00:27:41,110 Are we going to keep filming even though it's raining? - We need to finish quickly since it's raining. I feel like crying. 330 00:27:41,110 --> 00:27:42,980 Let's start! Standby! 331 00:27:42,980 --> 00:27:47,180 Ready, action! 332 00:27:47,180 --> 00:27:50,560 - That leg, oh... - My goodness! Sung Joon. 333 00:27:50,560 --> 00:27:53,280 She shouldn't be raising her leg. 334 00:27:53,280 --> 00:27:55,190 Cut!! 335 00:27:55,190 --> 00:27:56,680 Why?! 336 00:27:56,680 --> 00:27:58,930 What's with that person?! That person right there! 337 00:27:58,930 --> 00:28:02,350 I'm sorry, I'm sorry. - Who brought that person? 338 00:28:02,350 --> 00:28:05,940 How can you raise your leg up there? 339 00:28:05,940 --> 00:28:07,870 I know. I understand. 340 00:28:07,870 --> 00:28:09,790 Don't even breath this time, got it? 341 00:28:09,790 --> 00:28:11,730 No problem. 342 00:28:11,730 --> 00:28:14,740 We don't have time! - Let's go, standby! 343 00:28:14,740 --> 00:28:18,370 Ready, action! 344 00:28:19,720 --> 00:28:21,940 Omo! Song Jae-Ssi! 345 00:28:21,940 --> 00:28:25,270 Why is she holding her glass? This woman, really! 346 00:28:25,270 --> 00:28:28,920 No, no, don't! 347 00:28:28,920 --> 00:28:32,640 Don't do that! You ca't go there! Miss! 348 00:28:32,640 --> 00:28:34,650 What's wrong! 349 00:28:34,650 --> 00:28:36,820 Ah! 350 00:28:39,020 --> 00:28:40,450 Hey, block them. 351 00:28:40,450 --> 00:28:43,520 What are you doing? We are filming right now! 352 00:28:43,520 --> 00:28:46,430 She went in the water! What is this? 353 00:28:46,430 --> 00:28:50,410 Oh! hey! 354 00:28:50,410 --> 00:28:53,030 Get her! 355 00:28:53,030 --> 00:28:54,380 It is an another NG? 356 00:28:54,380 --> 00:28:57,600 I'm going to use this. - Oh... 357 00:28:57,600 --> 00:29:00,310 What are you doing? 358 00:29:00,310 --> 00:29:02,440 Excuse me! 359 00:29:03,540 --> 00:29:05,900 Is that woman completely naked? 360 00:29:05,900 --> 00:29:08,160 I can't film. I can't film anymore! 361 00:29:08,160 --> 00:29:10,310 I can't do it anymore, I can't. 362 00:29:10,310 --> 00:29:12,270 Let's just edit out this scene! 363 00:29:12,270 --> 00:29:17,190 What? Edit! Director, I only have one scene! 364 00:29:17,190 --> 00:29:20,370 I can do a good job! 365 00:29:20,370 --> 00:29:23,650 Get up here quickly! 366 00:29:23,650 --> 00:29:28,000 Cover her! I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 367 00:29:28,000 --> 00:29:31,070 I'm sorry! 368 00:29:31,650 --> 00:29:36,030 Hey, where did you fall asleep that you're not answering your phone? 369 00:29:36,030 --> 00:29:40,750 Stop acting poorly, it's unlike you, and come here immediately! 370 00:29:40,750 --> 00:29:43,150 Why don't you talk louder so that everyone can hear you outside? 371 00:29:43,150 --> 00:29:44,930 Close the door! 372 00:29:49,230 --> 00:29:51,450 What is that injury on your neck? 373 00:29:51,450 --> 00:29:53,500 It's a kiss mark. 374 00:29:53,500 --> 00:29:56,320 You probably don't know because you've never experienced it. 375 00:29:56,320 --> 00:30:00,740 Crazy bastard. Why are you talking nonsense in this day and age? 376 00:30:00,740 --> 00:30:03,610 Tell me. Why would a patient stab their neck? 377 00:30:03,610 --> 00:30:05,070 It's my fault. 378 00:30:05,070 --> 00:30:07,610 Of course, it's your fault. 379 00:30:07,610 --> 00:30:10,170 Why did you drink, why? 380 00:30:10,170 --> 00:30:16,590 After his wife died, he became depressed. That's what he said, and that's what I thought also. 381 00:30:16,590 --> 00:30:21,210 But the real reason is his abnormal obsession with his daughter. 382 00:30:21,210 --> 00:30:22,170 How do you know? 383 00:30:22,170 --> 00:30:23,770 I went to visit him in the hospital. 384 00:30:23,770 --> 00:30:27,210 He threatened me not to approach his daughter. 385 00:30:27,210 --> 00:30:30,810 Attempting suicide in front of you means that he's calling out for your help. 386 00:30:30,810 --> 00:30:34,870 Since the person who's supposed to be the doctor in charge doesn't sympathize with his problem. 387 00:30:34,870 --> 00:30:36,160 Why did you call me out? 388 00:30:36,160 --> 00:30:38,160 You have to lie low for the time being. 389 00:30:38,160 --> 00:30:40,480 We had a meeting about you. 390 00:30:40,480 --> 00:30:43,080 Why? Because I counseled someone after I drank? 391 00:30:43,080 --> 00:30:45,920 How can you be so shameless? 392 00:30:45,920 --> 00:30:50,680 Hey, since we're on the subject, when did you start drinking alcohol? Why were you drinking? 393 00:30:50,680 --> 00:30:52,580 I don't know. 394 00:30:52,580 --> 00:30:54,050 When did it start? 395 00:30:54,050 --> 00:30:57,800 I can't hold it in if the patients start crying! It's just an automatic response! 396 00:30:57,800 --> 00:31:01,040 In my opinion, you're not in any state to see patients. 397 00:31:01,040 --> 00:31:03,470 You're lucky that you didn't get your license suspended. 398 00:31:03,470 --> 00:31:07,430 Anyway, the rumors have spread, so all your patients have left. You're about to quit your practice, right? 399 00:31:07,430 --> 00:31:11,910 Actually, I'm the victim, so why would my license be suspended? 400 00:31:11,910 --> 00:31:16,970 Who do you think you're... Hey, don't eat that. Give it to me. Who do you think you're raising your voice to? 401 00:31:16,970 --> 00:31:20,570 You must have been cold. You should warm up your body before you leave. 402 00:31:20,570 --> 00:31:24,290 If not, then you should at least eat. There's a really good soup and rice place nearby. 403 00:31:24,290 --> 00:31:27,430 I'm sorry. You must be busy, but she was troublesome. 404 00:31:27,430 --> 00:31:29,990 No, it's fine. Goodbye. 405 00:31:29,990 --> 00:31:32,650 Go home safely. It was no trouble at all. 406 00:31:32,650 --> 00:31:34,410 Goodbye. - Be careful of the stairs. 407 00:31:34,410 --> 00:31:38,410 Moon Jung, if anything happens, call me. I'll be waiting. 408 00:31:40,650 --> 00:31:44,650 Wow, the world is just going completely crazy. 409 00:31:44,650 --> 00:31:47,990 Do you know what that woman's job is? She's a curator. 410 00:31:47,990 --> 00:31:53,010 I mean, why would a normal woman with a job run around naked during the day? 411 00:31:53,010 --> 00:31:54,940 Did you fart? - Yeah. 412 00:31:54,940 --> 00:31:57,770 You should wash up, it stinks. 413 00:31:57,770 --> 00:31:59,850 Why wash? I even went to the swimming pool. 414 00:31:59,850 --> 00:32:03,170 What is this, "shik"? What's "shik"? 415 00:32:04,770 --> 00:32:06,590 Oh, this got sent! 416 00:32:06,590 --> 00:32:09,140 Hey, I sent the wrong text. 417 00:32:09,140 --> 00:32:10,840 Should I call her? She won't pick up, right? 418 00:32:10,840 --> 00:32:14,480 Meet a woman that is like a woman, instead of her! 419 00:32:14,480 --> 00:32:17,500 Mind your own business. Just go make some coffee, you farter. 420 00:32:17,500 --> 00:32:19,080 You're not going to blind dates anymore? 421 00:32:19,080 --> 00:32:22,110 Blind dates? I'm going to have a family meeting with the in-laws. 422 00:32:22,110 --> 00:32:24,610 Wow, you don't know anything. 423 00:32:24,610 --> 00:32:28,690 You can't already have the family meeting and get married right after a blind date! 424 00:32:28,690 --> 00:32:32,570 You should date, meet some women, and go to a lot of marriage meetings, so that... 425 00:32:32,570 --> 00:32:36,090 Sheesh, be quiet! You're making me confused. 426 00:32:36,090 --> 00:32:38,410 Quickly, go make coffee! 427 00:32:38,410 --> 00:32:43,010 Sheesh, he should be drinking coffee with a woman. 428 00:32:58,670 --> 00:33:01,950 What are you going to do if he wants to meet for real? 429 00:33:04,290 --> 00:33:09,710 What are you going to do if he wants to meet for real and have a meal? 430 00:33:10,810 --> 00:33:13,610 Are you going to go in the granny disguise? 431 00:33:15,290 --> 00:33:18,190 Are you going to go out in this helmet? 432 00:35:06,740 --> 00:35:09,180 You must have felt confused to receive a text like this, didn't you? 433 00:35:09,180 --> 00:35:11,720 Something came up while I was sending the text. 434 00:35:11,720 --> 00:35:15,680 In any case, I'm sorry. After "shik" was "sa". 435 00:35:15,680 --> 00:35:17,450 "Sa"? Meal 436 00:35:19,110 --> 00:35:20,710 "Sa"? 437 00:35:20,710 --> 00:35:24,010 I'd like to treat you to a meal tomorrow. Would that be alright? 438 00:35:28,490 --> 00:35:32,130 ♫ There is no fun in my play, ♫ 439 00:35:32,130 --> 00:35:37,370 ♫ So I have come to you. ♫ 440 00:35:37,370 --> 00:35:46,960 ♫ I'm wasting all of my life, and hold too tight to my heart.♫ 441 00:35:46,960 --> 00:35:55,500 ♫ Say love, I love you all my heart ♫ 442 00:35:55,500 --> 00:36:03,120 ♫ Say love. Music simply moves... ♫ 443 00:36:35,900 --> 00:36:40,380 One o'clock in the afternoon, I will wait for you in Chihangryo in the crossroads. 444 00:36:41,660 --> 00:36:45,400 Are you going somewhere to steal something? 445 00:36:45,400 --> 00:36:50,640 If I do this, no matter how red I get it won't show, right? 446 00:36:51,860 --> 00:36:54,780 It seems fresh, don't you think? 447 00:36:54,780 --> 00:36:59,700 Throw away abnormal thoughts, because anyone can love. 448 00:37:01,700 --> 00:37:03,780 Damnit. 449 00:37:07,820 --> 00:37:12,140 ♫ Your everything is lovely. ♫ 450 00:37:12,140 --> 00:37:16,210 ♫ Your everything is precious. ♫ 451 00:37:16,210 --> 00:37:20,730 ♫ Even in this moment, I'm falling in love ♫ 452 00:37:20,730 --> 00:37:24,990 ♫ I fall in love everyday. ♫ 453 00:37:35,780 --> 00:37:38,940 Hello, this is the call taxi, right? 454 00:37:38,940 --> 00:37:42,600 I'm the one who made the reservation. 455 00:37:44,640 --> 00:37:46,260 What? 456 00:37:47,080 --> 00:37:51,920 No...wait...mister. 457 00:37:52,790 --> 00:37:56,310 Wait a moment let me go look at it. 458 00:37:56,310 --> 00:37:58,150 On the day I meet Detective Jang, 459 00:37:58,150 --> 00:38:04,490 the first thing is making a reservation with the call taxi beforehand and ask them to come to the front of my house. 460 00:38:04,490 --> 00:38:08,920 I will ask for an especially quiet person for the driver. 461 00:38:10,380 --> 00:38:13,670 Since there's construction in front, the car can't get through. 462 00:38:13,670 --> 00:38:16,490 Oh, c...c...construction? 463 00:38:16,490 --> 00:38:19,630 Can you come out to the end of of the market, to the road? 464 00:38:19,630 --> 00:38:20,630 Yes. 465 00:38:20,630 --> 00:38:22,470 I'm sorry. 466 00:38:25,190 --> 00:38:28,560 This can't happen, it can't. 467 00:38:28,560 --> 00:38:33,360 Then, I'll reschedule the appointment. Yes, I understand. 468 00:38:33,360 --> 00:38:39,800 Director, all the patients have cancelled their appointments for today, and nearly everyone else also. 469 00:38:39,800 --> 00:38:46,120 There are a lot of angry people yelling that it was in the newspaper that you're treating patients after drinking. 470 00:38:46,120 --> 00:38:48,600 Just hang up on those calls, okay? 471 00:38:48,600 --> 00:38:51,380 Excuse me, Director. 472 00:38:51,380 --> 00:38:54,900 Ah, there's no patients so you can leave, ok? 473 00:38:54,900 --> 00:38:59,190 It's not that, I'm so scared of being here. 474 00:38:59,190 --> 00:39:01,950 I apologize. 475 00:39:01,950 --> 00:39:04,870 What is there to be scared about? 476 00:39:04,870 --> 00:39:07,650 What? Is this a ghost house? 477 00:39:20,460 --> 00:39:22,440 No. 478 00:39:22,440 --> 00:39:25,900 Le't's go. You can do it. 479 00:39:27,230 --> 00:39:28,890 Let's go. 480 00:39:28,890 --> 00:39:31,950 The second thing to do on the day I meet Detective Jang. 481 00:39:31,950 --> 00:39:36,990 In an emergency, wear an umbrella instead of a helmet. 482 00:39:46,240 --> 00:39:55,020 ♫ The sun, which is shining warmly, is bright♫ 483 00:39:55,020 --> 00:40:04,330 ♫ But the wind which tickles me does not leave me alone ♫ 484 00:40:13,020 --> 00:40:17,000 Mister! I'm the person who made the reservation! 485 00:40:21,660 --> 00:40:26,140 ♫ Cause it's love, love ♫ 486 00:40:26,140 --> 00:40:29,040 The third thing to do on the day I meet Detective Jang. 487 00:40:29,040 --> 00:40:35,840 To prevent the driver from talking to you, pretend to sleep or listen to music. 488 00:40:40,260 --> 00:40:42,280 Isn't it yours? 489 00:40:45,610 --> 00:40:49,040 The customer before you left it. Can you answer it? 490 00:40:49,040 --> 00:40:51,220 Damn it. 491 00:40:51,220 --> 00:40:55,620 Miss! MISS! 492 00:41:03,550 --> 00:41:07,310 Hello? Yes, this is the taxi driver. 493 00:41:07,310 --> 00:41:09,030 Oh, you left your cellphone here. 494 00:41:09,030 --> 00:41:11,180 8020, stop your car at the right side. 495 00:41:11,180 --> 00:41:14,650 Damn it! Why now of all times? 496 00:41:14,650 --> 00:41:18,880 Because of you, I'm going to get a ticket! 497 00:41:18,880 --> 00:41:23,440 Miss, can you...to the police, can you explain to the police? 498 00:41:23,440 --> 00:41:26,430 I had to do it because you didn't answer. 499 00:41:27,460 --> 00:41:29,750 Miss! Miss! 500 00:41:29,750 --> 00:41:33,760 Miss! Stop right there! 501 00:41:33,760 --> 00:41:38,940 Miss! This isn't right! Miss! 502 00:41:42,770 --> 00:41:46,340 Hello. - Over here please. 503 00:41:46,340 --> 00:41:49,610 I made a reservation. 504 00:41:50,560 --> 00:41:51,660 Bye. 505 00:41:51,660 --> 00:41:53,600 Hello. 506 00:41:53,600 --> 00:41:55,740 Welcome, over here please. 507 00:41:55,740 --> 00:41:58,910 Honey, I'm sorry. I'm really late right? 508 00:41:58,910 --> 00:42:01,450 Aren't you cold? The weather is so cold. 509 00:42:01,450 --> 00:42:02,520 Weren't you cold? 510 00:42:02,520 --> 00:42:06,170 Wow, it's seriously so cold. I felt like I was gonna die. 511 00:42:06,170 --> 00:42:08,090 Wow. 512 00:42:16,620 --> 00:42:19,770 Miss! Give me the money for the taxi ride! 513 00:42:19,770 --> 00:42:23,420 How can you only give me two dollars! Stop right there! 514 00:42:23,420 --> 00:42:26,320 Miss! 515 00:42:30,810 --> 00:42:37,810 ♫ I'm in love with you. The sunshine's over us. ♫ 516 00:42:37,810 --> 00:42:41,560 ♫ I'm in love with you. ♫ 517 00:42:41,560 --> 00:42:44,830 Car, car! 518 00:42:44,830 --> 00:42:51,870 ♫ I'm in love with you, oh oh oh oh. ♫ 519 00:42:51,870 --> 00:42:58,940 ♫ I'm in love with you. ♫ 520 00:43:06,010 --> 00:43:13,110 Come here, it's dangerous. 521 00:43:13,110 --> 00:43:19,740 ♫ I'm in love with you, sunshine...♫ 522 00:43:19,740 --> 00:43:22,720 ♫ I'm in love with you ♫ 523 00:43:22,720 --> 00:43:25,590 Those rascals! ♫ Now, ♫ 524 00:43:25,590 --> 00:43:28,430 ♫ I'm in love ♫ 525 00:43:28,430 --> 00:43:31,300 Thank you. 526 00:43:34,310 --> 00:43:40,000 ♫ I'm in love, with you. ♫ 527 00:43:40,030 --> 00:43:42,090 Why did you run off, why? Put your hands behind your back. 528 00:43:42,090 --> 00:43:44,870 Ah! - Ah you. 529 00:43:47,310 --> 00:43:50,300 Father-in-law, I sincerely wish you a happy birthday. 530 00:43:50,300 --> 00:43:51,270 Live a long, healthy life. 531 00:43:51,270 --> 00:43:54,760 Happy birthday, Grandpa! - Thank you. 532 00:43:54,760 --> 00:43:57,710 Cheers-cheers. 533 00:43:57,710 --> 00:44:01,260 Son, I'm so happy to be with you. 534 00:44:01,260 --> 00:44:05,990 Oh, right, can't you just live here? It's boring without you. 535 00:44:05,990 --> 00:44:08,490 Butler Ahn, Ahjumma, sit down. 536 00:44:08,490 --> 00:44:12,800 You guys were here longer than me. You should sit down and eat. 537 00:44:12,800 --> 00:44:16,260 I have many things to do. 538 00:44:16,260 --> 00:44:18,110 Let's eat together. 539 00:44:18,110 --> 00:44:20,800 Please sit down. It's time to eat. 540 00:44:20,800 --> 00:44:24,280 Hey, what happened to your hospital? 541 00:44:24,280 --> 00:44:28,330 What is this? You never asked about my hospital. 542 00:44:28,330 --> 00:44:32,990 Immature bastard. I heard that you examined a patient after drinking. 543 00:44:32,990 --> 00:44:36,540 Wow, I trusted you. 544 00:44:36,540 --> 00:44:42,180 But all you did was drink and cause trouble? 545 00:44:42,180 --> 00:44:46,250 Like mother, like son. Nothing is different. 546 00:44:46,250 --> 00:44:47,290 Grandfather. 547 00:44:47,290 --> 00:44:50,590 Father-in-law, Yi Suk doesn't drink alcohol. 548 00:44:50,590 --> 00:44:53,420 Did you drink? 549 00:44:53,420 --> 00:44:57,270 No, no. It's okay. 550 00:44:57,270 --> 00:44:58,990 Let's drink. -Hey hey. 551 00:44:58,990 --> 00:45:01,230 Are you really a doctor? 552 00:45:01,230 --> 00:45:04,290 If you are going to act like that, stop being a doctor. 553 00:45:04,330 --> 00:45:06,850 Don't embarrass the family. 554 00:45:06,850 --> 00:45:11,850 Grandfather, Yi Suk is working so hard. He's the most popular in Gangnam. 555 00:45:11,850 --> 00:45:13,510 You, too. 556 00:45:13,510 --> 00:45:18,060 When I look at you, it seems like you are black beans being fried. I don't know where you are going to end up in. 557 00:45:18,060 --> 00:45:21,850 What? An extra that supports the main character? 558 00:45:21,850 --> 00:45:26,280 Wow, if you are going to do that, go back to America. 559 00:45:26,280 --> 00:45:32,040 Chairman, on a good day like this, please don't say that. 560 00:45:32,070 --> 00:45:37,520 Father, is today a day where we all get scolded? 561 00:45:37,520 --> 00:45:41,360 Are you already drunk? When did you start to drink? 562 00:45:41,360 --> 00:45:43,620 No, I'm not drunk. 563 00:45:43,620 --> 00:45:48,950 We went around a couple days looking for your presents. Can you at least be happy? 564 00:45:48,950 --> 00:45:52,920 You went around the whole day looking for my present? 565 00:45:52,920 --> 00:45:55,580 Who gave you that money? 566 00:45:55,580 --> 00:45:58,780 Wow, I'm about to go crazy. 567 00:45:58,780 --> 00:46:03,030 Let's go, Mom. Us two can drink by ourselves, or us three can drink. 568 00:46:03,030 --> 00:46:07,210 We can't. Today's father-in-law's birthday, we can't do that. 569 00:46:07,210 --> 00:46:11,190 Father! - Of course, you can't do that. The leader of the family is not here. 570 00:46:11,190 --> 00:46:12,770 Dad! 571 00:46:12,770 --> 00:46:17,170 They're the same, totally the same. 572 00:46:17,170 --> 00:46:20,430 Father, happy birthday. I wish you longevity. 573 00:46:20,430 --> 00:46:21,680 Sit down. 574 00:46:21,680 --> 00:46:24,480 You came alone? 575 00:46:24,480 --> 00:46:27,640 Wow, our princess got prettier. 576 00:46:27,650 --> 00:46:31,780 Eat now, ok? Eat. 577 00:46:33,570 --> 00:46:35,490 Father, you're coming back? 578 00:46:35,490 --> 00:46:37,840 Back here. Why? 579 00:46:37,840 --> 00:46:40,210 You don't deserve to come back here. 580 00:46:40,210 --> 00:46:42,860 Why did you come here, instead of the villa in Nohyungdong? 581 00:46:42,860 --> 00:46:46,370 Do you want to kill mom? 582 00:46:46,370 --> 00:46:47,950 I disapprove of you staying here. 583 00:46:47,950 --> 00:46:50,270 You rascal, it's been years since we seen each other. What are you... 584 00:46:50,270 --> 00:46:55,220 After abandoning Mom, don't you know how you lived for twenty three years? 585 00:46:55,220 --> 00:46:59,480 Weren't you almost shot, playing around with a girl younger than me in the backseat of a car, right? 586 00:46:59,480 --> 00:47:04,290 How dare you come here, so shamelessly? Go back to Nohyungdong! 587 00:47:05,300 --> 00:47:06,500 This rascal... 588 00:47:06,500 --> 00:47:10,840 You rascal, is this your house? 589 00:47:22,700 --> 00:47:25,040 Are you okay, Mom? 590 00:47:26,210 --> 00:47:28,610 You don't have to worry about a thing. 591 00:47:28,610 --> 00:47:32,730 I won't let father be around you. 592 00:47:34,530 --> 00:47:39,140 I promise you. I'll take care of you. 593 00:47:45,960 --> 00:47:48,780 The fourth thing to do on a day where I meet Detective Jang. 594 00:47:48,780 --> 00:47:51,800 Go inside the restaurant right after I get off the taxi. 595 00:47:51,800 --> 00:47:56,880 And I will sit on the reserved seat. Without being afraid, confidently. 596 00:48:01,850 --> 00:48:04,390 Excuse me, have you seen a girl wearing a helmet-- 597 00:48:04,390 --> 00:48:06,910 Sorry, we are closed. 598 00:48:06,910 --> 00:48:10,070 I'm sorry, please continue your meal. 599 00:48:17,010 --> 00:48:19,560 Isn't this Cha Hong Do's phone? 600 00:48:21,830 --> 00:48:24,530 She got hit by a bicycle? 601 00:48:24,530 --> 00:48:27,050 Did she get very hurt? 602 00:48:27,050 --> 00:48:29,060 Where is that? 603 00:48:29,060 --> 00:48:33,330 Left turn at the crossroads, in the street near the convenience store? 604 00:48:33,330 --> 00:48:35,930 Yes, I understand. 605 00:48:42,450 --> 00:48:46,600 The last thing to do on a day when I meet Detective Jang. 606 00:48:46,600 --> 00:48:50,550 When Detective Jang comes, smile for him. 607 00:48:50,550 --> 00:48:55,480 Like how you practiced in front of a mirror, all brightly. 608 00:48:58,570 --> 00:49:04,190 ♫ Softly, ♫ 609 00:49:05,640 --> 00:49:13,180 610 00:49:13,700 --> 00:49:19,330 ♫ If I can feel you.. ♫ 611 00:49:19,330 --> 00:49:24,370 ♫ Now we can go together. ♫ 612 00:49:24,370 --> 00:49:32,980 ♫You and my dream,♫ 613 00:49:32,980 --> 00:49:41,450 ♫ If I'm going with you, it's not hard. ♫ 614 00:49:44,590 --> 00:49:46,910 I need to wash my bedding. 615 00:49:48,430 --> 00:49:52,990 I have to wash my bedding. I should. 616 00:50:00,090 --> 00:50:02,970 Did someone poop? 617 00:50:02,970 --> 00:50:08,640 I wash my hair every two days! Why does it smell like poop? 618 00:50:14,250 --> 00:50:18,620 Ah, who sleeps in this house? 619 00:50:18,620 --> 00:50:21,130 It's so dirty. 620 00:50:21,130 --> 00:50:26,110 Miss Hong Do. It's Jang Doo Soo, are you inside? 621 00:50:31,740 --> 00:50:35,560 If you're there, you can just listen to me. 622 00:50:35,560 --> 00:50:41,260 I came because I was worried. I heard that you were hit by a bike. 623 00:50:42,530 --> 00:50:47,800 The person that was riding the bike had your phone, so I brought it. 624 00:50:51,450 --> 00:50:57,010 ♫ To not fall in love, ♫ 625 00:50:58,540 --> 00:51:02,730 Here... I'll put it by the plants. 626 00:51:09,090 --> 00:51:14,550 I'm very, very sorry that I couldn't keep the promise today. 627 00:51:14,550 --> 00:51:19,100 You waited a long time, right? 628 00:51:19,100 --> 00:51:23,770 Can you give me another chance to treat you to a meal? 629 00:51:23,770 --> 00:51:28,410 You're a nice person, so I believe that you will understand. 630 00:51:29,120 --> 00:51:34,750 The person who was on the bicycle said that you were a very pretty woman in a dress. 631 00:51:34,750 --> 00:51:38,530 I am really regretting it and thinking back on it. 632 00:51:40,120 --> 00:51:42,950 We were supposed to actually meet today. 633 00:51:44,050 --> 00:51:46,520 Make sure to close your doors. 634 00:51:46,520 --> 00:51:50,310 Have a good night, I'm leaving. 635 00:51:56,280 --> 00:52:00,350 You have to give me a call. I'll be waiting. 636 00:52:00,350 --> 00:52:04,450 I'm a very persistent man. 637 00:52:07,020 --> 00:52:09,760 ♫ Please pray. ♫ 638 00:52:11,900 --> 00:52:15,320 ♫ for me ♫ 639 00:52:23,700 --> 00:52:26,030 ♫ I... ♫ 640 00:52:27,790 --> 00:52:32,140 ♫ From now on, never ♫ 641 00:52:34,780 --> 00:52:43,430 ♫ To not fall in love, Pray ♫ 642 00:52:45,470 --> 00:52:48,960 ♫ for me ♫ 643 00:52:52,420 --> 00:52:55,000 My father came back. 644 00:52:55,020 --> 00:52:59,740 He said he was going to the Sungbukdong house. What is my mom going to do now? 645 00:52:59,740 --> 00:53:02,350 What do you want to do? 646 00:53:02,350 --> 00:53:06,420 I am not a patient, alright? Don't answer questions with questions. 647 00:53:06,420 --> 00:53:10,700 My feelings right now? I wanna just die. 648 00:53:10,700 --> 00:53:12,630 I don't want to see him ever again. 649 00:53:12,630 --> 00:53:16,630 Alright, I got it. Hey, sit down for a bit. 650 00:53:16,630 --> 00:53:19,220 Sit. 651 00:53:20,100 --> 00:53:24,290 I got a call from the president. I told them the truth. 652 00:53:24,290 --> 00:53:26,800 I was already scolded. 653 00:53:26,800 --> 00:53:30,070 Do you still want to be a psychiatrist? 654 00:53:30,070 --> 00:53:33,530 Why? Did a decision come forth? 655 00:53:33,530 --> 00:53:35,190 That's right. 656 00:53:35,190 --> 00:53:38,790 What is it? Is my license suspended? 657 00:53:38,790 --> 00:53:42,070 Whether it's a relief or not, there's a condition. 658 00:53:42,070 --> 00:53:44,620 You... quit drinking. 659 00:53:44,620 --> 00:53:47,710 I don't drink when I examine patients... - I don't trust you! 660 00:53:47,710 --> 00:53:49,750 You are now my responsibility. 661 00:53:49,750 --> 00:53:55,680 If you go around drunk and causing problems, then I have to take some of the blame, too. Starting tomorrow, you're going to work here. 662 00:53:55,680 --> 00:53:59,910 Leave my workplace and work here? 663 00:53:59,910 --> 00:54:01,340 In this crappy place? 664 00:54:01,340 --> 00:54:04,230 Crappy. 665 00:54:04,230 --> 00:54:05,880 Hey, Ko Yi Suk. 666 00:54:05,880 --> 00:54:13,070 Have you ever thought about being a true doctor who can cry along with a patient? 667 00:54:24,500 --> 00:54:27,400 Your hot flush... 668 00:54:27,400 --> 00:54:32,730 and anthrophobia, don't you want to fix it? 669 00:54:32,730 --> 00:54:37,720 I am the best person in this world who can fix that illness. 670 00:54:37,720 --> 00:54:41,290 I will heal you. 671 00:54:46,620 --> 00:54:49,830 I'm going to meet Detective Jang again. 672 00:54:49,830 --> 00:54:54,600 Then, I won't be needing your help. 673 00:55:04,810 --> 00:55:06,750 Good morning. - Hyung, you came? 674 00:55:06,750 --> 00:55:09,560 You came early. 675 00:55:09,560 --> 00:55:11,350 Have some rice cake... enjoy. 676 00:55:11,350 --> 00:55:14,710 Starting from the morning, you're giving me rice cakes? Hey, get me some water. 677 00:55:14,710 --> 00:55:16,990 Water? - Yeah. 678 00:55:26,020 --> 00:55:28,530 Complaint 679 00:55:29,990 --> 00:55:32,710 The complainant is Ko Se Ro? 680 00:56:05,910 --> 00:56:08,300 What is all this? 681 00:56:11,830 --> 00:56:13,870 Amazing. 682 00:56:18,350 --> 00:56:20,520 Um, excuse me. 683 00:56:20,520 --> 00:56:22,560 What's this? 684 00:56:25,720 --> 00:56:28,670 What are you doing here? 685 00:56:28,670 --> 00:56:34,820 You can't be...stealing, right? 686 00:56:43,370 --> 00:56:49,270 Hey, what's wrong with your face? 687 00:56:53,050 --> 00:56:56,120 It's to this degree? This is serious. 688 00:56:56,120 --> 00:57:01,560 C...can you fix this? 689 00:57:01,560 --> 00:57:08,060 Even if it's this serious, can you fix it? 690 00:57:08,060 --> 00:57:10,760 You have to fix it. 691 00:57:10,760 --> 00:57:13,680 Even if you aren't the best doctor out there, 692 00:57:13,680 --> 00:57:16,500 even if you're a psycho, player, or fickly swindler, you have to fix me. 693 00:57:16,500 --> 00:57:20,130 If you can't... If you can't, then you... 694 00:57:21,640 --> 00:57:27,080 then...I'm going to die here. 695 00:57:33,780 --> 00:57:36,300 Please fix me. 696 00:57:37,890 --> 00:57:39,790 Please. 697 00:57:39,790 --> 00:57:46,660 ♫ You heal my scars ♫ 698 00:57:46,660 --> 00:57:56,000 ♫ And end the clumsy love ♫ 699 00:57:56,000 --> 00:58:02,770 ♫ A new love is coming. ♫ 700 00:58:02,770 --> 00:58:11,450 ♫ Even though it's winter now, it looks like spring is going to come. ♫ 701 00:58:11,450 --> 00:58:14,430 I should tell him. The illness that is hidden inside me. 702 00:58:14,430 --> 00:58:16,400 Did...you sleep well? 703 00:58:16,400 --> 00:58:18,670 Hey, don't imagine. Stop fantasizing. 704 00:58:18,670 --> 00:58:21,390 It's $350 per hour for consultations. 705 00:58:21,390 --> 00:58:24,310 My money is rotten! 706 00:58:24,360 --> 00:58:25,300 Miss Hong Do. 707 00:58:25,300 --> 00:58:27,520 You weren't able to catch him, when it happened five times? 708 00:58:27,520 --> 00:58:30,950 Hong Do! - How are you going to seduce a man when your face gets that red? 709 00:58:30,950 --> 00:58:33,070 You got the complaint, right? 710 00:58:33,070 --> 00:58:37,440 I am doing something really important right now, but you are interfering with it. 711 00:58:37,440 --> 00:58:42,160 While I see my patients, you just have to be next to me. 712 00:58:42,990 --> 00:58:46,490 Why did you eat that? It's for Detective Jang! 713 00:58:46,490 --> 00:58:48,630 My symptoms don't show up when that woman is near me. 714 00:58:48,630 --> 00:58:54,730 Medicine... I think the lady wearing the helmet is my medicine. 55289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.