All language subtitles for Gone Girl 2014 4K MULTI 2160p HDR WEB DTS 5.1 HEVC-DDR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,074 --> 00:00:23,234 Als ik aan mijn vrouw denk... 2 00:00:25,494 --> 00:00:27,996 ...denk ik altijd aan haar hoofd. 3 00:00:29,456 --> 00:00:32,250 Dat ik haar schedel kraak... 4 00:00:32,418 --> 00:00:34,544 ...haar hersenen afwikkel... 5 00:00:34,712 --> 00:00:37,338 ...op zoek naar antwoorden. 6 00:00:38,549 --> 00:00:41,926 De grote vragen van een huwelijk. 7 00:00:42,094 --> 00:00:44,303 Wat denk je? 8 00:00:44,471 --> 00:00:46,597 Hoe voel je je? 9 00:00:46,765 --> 00:00:49,392 Wat hebben we elkaar aangedaan? 10 00:01:51,580 --> 00:01:58,127 5 JULI DE BEWUSTE OCHTEND 11 00:02:25,280 --> 00:02:28,366 De lerse prins vereert ons met zijn aanwezigheid. 12 00:02:30,035 --> 00:02:33,162 Zijne majesteit wenst niet nat gespat te worden. 13 00:02:34,373 --> 00:02:35,665 Een cadeautje voor je. 14 00:02:37,251 --> 00:02:39,919 - Ik haatte dit spel. - Jij vond 't leuk. 15 00:02:40,087 --> 00:02:42,380 Dank je. Het gaat bij de collectie. 16 00:02:43,173 --> 00:02:45,341 Mag ik een bourbon? 17 00:02:51,598 --> 00:02:53,683 Hoe gaat ie, Jitters? 18 00:02:57,396 --> 00:02:59,605 Als jij niks zegt, vul ik de stilte... 19 00:02:59,773 --> 00:03:03,025 ...met nog een kwellend verhaal van Margo Dunne. 20 00:03:03,193 --> 00:03:05,736 Bijvoorbeeld over de klantenservice... 21 00:03:05,904 --> 00:03:07,784 ...van mijn nieuwe provider. - Dat was 'n goeie. 22 00:03:07,948 --> 00:03:10,700 Of over die vrouw die op Monica leek? 23 00:03:10,868 --> 00:03:14,745 Alleen was het Monica niet. - Maar ze heette wel Monica. 24 00:03:15,205 --> 00:03:17,039 Dat was zo bijzonder. - Fijn. 25 00:03:17,541 --> 00:03:18,749 Ik heb een rotdag. 26 00:03:18,917 --> 00:03:20,751 Amy? - Onze trouwdag. 27 00:03:20,919 --> 00:03:23,963 Vijf jaar. - Vijf? Dat is snel gegaan. 28 00:03:24,131 --> 00:03:25,464 En heftig. 29 00:03:30,012 --> 00:03:33,097 Ik ben zo waanzinnig stom gelukkig. 30 00:03:35,934 --> 00:03:37,268 Ik heb een jongen ontmoet. 31 00:03:37,436 --> 00:03:41,856 Een geweldige, lieve, knappe, coole jongen. 32 00:03:44,109 --> 00:03:45,276 Pardon, juffrouw? 33 00:03:45,444 --> 00:03:49,614 Pas op waar je dat Belgische witbiertje neerzet... 34 00:03:49,781 --> 00:03:52,366 ...want er zijn alleen nog drie maltjes. 35 00:03:52,534 --> 00:03:54,118 Het trekt wanhopige types aan. 36 00:03:54,286 --> 00:03:57,121 Ja. De Amish hebben weer een Rumspringa. 37 00:04:01,210 --> 00:04:03,628 Ze hebben mijn artisanale vleeswaren al. 38 00:04:03,795 --> 00:04:06,547 Dus zo spreek je dat woord uit. 39 00:04:06,715 --> 00:04:08,966 Vlees...? - Ja, ��n lettergreep. 40 00:04:09,301 --> 00:04:13,304 Dank je. Wiens biertje ga ik opdrinken? Niet zeggen. 41 00:04:13,972 --> 00:04:15,640 Wie is jouw type? 42 00:04:16,058 --> 00:04:20,645 Ik zie jou niet niet stil zitten luisteren als hij opschept over zijn proefschrift. 43 00:04:20,812 --> 00:04:23,022 Is dat hem? 44 00:04:23,148 --> 00:04:25,524 Zelfbewuste hipster, die van alles een grapje maakt. 45 00:04:25,651 --> 00:04:28,653 Ik hou van geestige mannen, geen grappenmakers. 46 00:04:30,489 --> 00:04:33,199 Wat voor type ben jij? - Een eerlijke Missouri-jongen. 47 00:04:33,367 --> 00:04:35,326 Missouri? Leuk... 48 00:04:35,494 --> 00:04:37,703 Geboren New Yorker? - Verder is er niets. 49 00:04:37,871 --> 00:04:39,830 Hoe heet je? - Amy... 50 00:04:39,998 --> 00:04:42,333 Amy, wie ben je? 51 00:04:43,669 --> 00:04:46,712 A: Een bekroonde ivoorbewerker. 52 00:04:46,880 --> 00:04:50,925 B: Een gematigd invloedrijke warlord. 53 00:04:51,093 --> 00:04:54,220 C: Ik schrijf persoonlijkheidstesten voor weekbladen. 54 00:04:54,596 --> 00:04:58,683 Goed, je handen zijn te fijntjes voor snijwerk... 55 00:04:58,850 --> 00:05:01,936 ...en ik ben geabonneerd op Warlords Weekblad... 56 00:05:02,104 --> 00:05:04,897 ...dus dan had ik je herkend. Ik ga voor C. 57 00:05:05,065 --> 00:05:06,440 En jij? 58 00:05:07,276 --> 00:05:08,734 Wie ben jij? 59 00:05:08,902 --> 00:05:13,239 Ik ben de man die jou gaat redden van al deze geweldigheid. 60 00:05:17,327 --> 00:05:20,037 Dus je schrijft voor een mannenblad. 61 00:05:20,205 --> 00:05:23,291 Ben je dan een expert in mannelijkheid? 62 00:05:23,458 --> 00:05:24,583 Nee... 63 00:05:25,377 --> 00:05:28,546 Wat je draagt, wat je drinkt. - Hoe je liegt. 64 00:05:28,714 --> 00:05:30,131 Nooit tegen jou. 65 00:05:31,216 --> 00:05:32,717 Nee, echt. 66 00:05:32,884 --> 00:05:35,386 Ik geloof je niet. - Hoezo? 67 00:05:35,554 --> 00:05:37,054 Vanwege je kin. 68 00:05:37,222 --> 00:05:40,933 Mijn kin? - Ja, die is nogal schurkachtig. 69 00:05:41,101 --> 00:05:42,727 En nu? 70 00:05:43,729 --> 00:05:46,897 Honderd procent waar, ik lieg niet. 71 00:05:48,275 --> 00:05:49,734 We gaan naar New York... 72 00:05:49,901 --> 00:05:53,904 ...en eindigen in zo'n piepklein woninkje. Maar dat is het niet. 73 00:05:54,072 --> 00:05:57,491 Ga naar buiten. Dan ben je in New York. 74 00:05:59,953 --> 00:06:01,662 Dit moet je zien. 75 00:06:21,350 --> 00:06:24,435 Ik moet je nu kussen. - Is dat zo? 76 00:06:24,603 --> 00:06:27,772 Bij een suikerstorm hoort een kus. 77 00:06:29,608 --> 00:06:30,775 Wacht even. 78 00:06:33,487 --> 00:06:34,945 Daar gaan we. 79 00:06:46,875 --> 00:06:48,292 Nick Dunne... 80 00:06:50,045 --> 00:06:52,129 Ik vind je echt leuk. 81 00:06:58,303 --> 00:07:02,681 Heeft Amy voor jullie trouwdag weer zo'n speurtocht bedacht? 82 00:07:02,849 --> 00:07:07,728 Om aan te tonen dat haar man een onverschillige klootzak is? 83 00:07:11,817 --> 00:07:13,401 Levenswandel. Wat is het nut? 84 00:07:13,568 --> 00:07:15,653 Diepe Hasbro-gedachten. 85 00:07:15,821 --> 00:07:17,154 Draaien... 86 00:07:17,989 --> 00:07:20,074 Om welke aanwijzing werd ze zo boos? 87 00:07:20,242 --> 00:07:25,162 Als arme Amy verkouden is, is dit het toetje dat ze mist. 88 00:07:25,330 --> 00:07:27,998 Het antwoord? - Dat weet ik nog steeds niet. 89 00:07:28,166 --> 00:07:30,209 Een paarjaar geleden wel. - Toen was 't leuk. 90 00:07:30,377 --> 00:07:31,919 Het eerste jaar is papier. 91 00:07:32,087 --> 00:07:35,423 Ik kreeg een notitieboekje, om een roman te schrijven. 92 00:07:35,590 --> 00:07:37,758 Wat kreeg ze van jou? - Een vlieger. 93 00:07:37,926 --> 00:07:39,760 Ze had nog nooit gevliegerd. 94 00:07:40,720 --> 00:07:43,180 Vierde jaar, bloemen. 95 00:07:43,348 --> 00:07:46,600 Ze nam me mee naar de stervende rozenstruik in de tuin. 96 00:07:46,935 --> 00:07:47,935 Symbolisch. 97 00:07:49,020 --> 00:07:51,188 Wat staat er voor vijf? - Hout... 98 00:07:51,356 --> 00:07:53,691 Wat heb je gekocht? - Er is niks moois voor hout. 99 00:07:53,859 --> 00:07:57,069 Ik weet wat. Neuk haar kapot en sla haar met je penis. 100 00:07:57,237 --> 00:07:58,696 Hier is mijn knuppel, bitch. 101 00:08:02,242 --> 00:08:03,534 The Bar. 102 00:08:04,286 --> 00:08:06,579 Ja, ogenblikje. 103 00:08:06,746 --> 00:08:07,913 Waakzame Wally. 104 00:08:10,208 --> 00:08:12,209 Walt, wat is er? 105 00:08:14,588 --> 00:08:17,673 Dank je. Ik kom eraan. 106 00:08:29,895 --> 00:08:32,563 H�, makker. Wat doe jij hier? 107 00:08:33,773 --> 00:08:35,274 Dank je, Walt. 108 00:08:50,957 --> 00:08:52,333 Ame...? 109 00:09:12,687 --> 00:09:14,146 Amy... 110 00:09:27,994 --> 00:09:29,453 Kom verder. 111 00:09:31,039 --> 00:09:32,331 Meneer Dunne? 112 00:09:32,499 --> 00:09:36,877 Rechercheur Boney, dit is agent Gilpin. U maakt zich zorgen om uw vrouw. 113 00:09:37,045 --> 00:09:40,965 Ik weet niet waar ze is. Toen ik thuiskwam, zag ik dit. 114 00:09:42,008 --> 00:09:44,802 Ik raak niet gauw in paniek... 115 00:09:45,136 --> 00:09:47,221 ...maar dit is wel vreemd. 116 00:09:48,473 --> 00:09:50,516 Mogen we even rondkijken? - Ga uw gang. 117 00:09:50,684 --> 00:09:53,352 Hoelang wonen jullie hier? - ln september twee jaar. 118 00:09:53,478 --> 00:09:55,813 We woonden in New York. - De stad? 119 00:09:55,981 --> 00:09:58,983 Ja, ik was schrijver. Wij allebei. 120 00:09:59,150 --> 00:10:02,319 Waarom gingen jullie hierheen? - Mijn moeder werd ziek. 121 00:10:02,487 --> 00:10:05,322 Wat naar. Hoe gaat 't met haar? 122 00:10:05,490 --> 00:10:07,950 Ze is overleden. - Dat spijt me heel erg. 123 00:10:13,707 --> 00:10:16,000 Wat doet u nu voor werk? 124 00:10:16,876 --> 00:10:19,044 Mijn zus Margo en ik hebben The Bar. 125 00:10:19,170 --> 00:10:20,879 The Bar. 126 00:10:21,047 --> 00:10:24,425 Geweldige naam. Zo meta. - Dank u. 127 00:10:27,387 --> 00:10:29,179 Mooie spullen. 128 00:10:33,935 --> 00:10:35,144 Blijf... 129 00:10:35,312 --> 00:10:37,062 Mijn kantoor. 130 00:10:40,108 --> 00:10:42,151 Prachtige jurk. 131 00:10:46,156 --> 00:10:48,240 Gaan jullie uit? - Het is onze trouwdag. 132 00:10:51,411 --> 00:10:54,705 Dat is een logeerkamer. Die kamer is voor de kat. 133 00:10:54,873 --> 00:10:56,415 Ik heb hier al gekeken. 134 00:11:00,795 --> 00:11:03,255 Dit is de keuken, vanzelfsprekend. 135 00:11:19,022 --> 00:11:22,524 Het kantoor van mijn vrouw. Van Amy. 136 00:11:36,414 --> 00:11:39,750 Indrukwekkend. - Ja. Moet ik me zorgen maken? 137 00:11:39,918 --> 00:11:43,587 Deze herinner ik me. Ik was dol op die boeken. 138 00:11:47,759 --> 00:11:49,051 Wacht 's even. 139 00:11:49,219 --> 00:11:51,220 Is uw vrouw Amazing Amy? 140 00:11:51,805 --> 00:11:54,014 Ja, dat klopt. 141 00:11:58,937 --> 00:12:02,314 Amazing-fucking-Amy gaat fucking trouwen. 142 00:12:02,482 --> 00:12:04,149 Zo begon de avond. 143 00:12:04,317 --> 00:12:08,404 Met mij, de gewone, echte Amy, jaloers op het gouden kind. 144 00:12:08,530 --> 00:12:10,239 Als je iets doet, doe het dan slim. 145 00:12:10,448 --> 00:12:15,035 De perfecte, briljante Amazing Amy, die fucking gaat trouwen. 146 00:12:15,370 --> 00:12:17,037 Toen ik tien was, stopte ik met de cello. 147 00:12:17,205 --> 00:12:20,791 In het volgende boek werd Amazing Amy een wonderkind. 148 00:12:23,253 --> 00:12:26,046 Heb je gevolleybald? - Ik werd eruit gezet. 149 00:12:26,214 --> 00:12:28,132 Zij kwam in het schoolteam. 150 00:12:29,551 --> 00:12:31,427 Wanneer had je een hond? 151 00:12:31,594 --> 00:12:35,597 Zij kreeg die hond. Puddles maakte haar sympathieker. 152 00:12:37,142 --> 00:12:39,143 Ik mag je ouders graag... 153 00:12:39,310 --> 00:12:40,978 ...maar het kunnen wel hufters zijn. 154 00:12:41,146 --> 00:12:42,479 Nick. - Meneer. 155 00:12:42,647 --> 00:12:45,149 Fijn dat je gekomen bent. - Geen probleem. 156 00:12:45,316 --> 00:12:48,610 H�, liefje. Een grote avond voor je moeder. 157 00:12:48,778 --> 00:12:52,489 Het zou zo fijn zijn als je met een paarjournalisten praat... 158 00:12:52,657 --> 00:12:56,326 ...en ze wat van Amy laat zien. Ze willen wat van je horen. 159 00:12:56,494 --> 00:13:00,330 We blijven niet lang. - Mooi. Maximaal 15 minuten. 160 00:13:00,665 --> 00:13:04,835 Daaraan dank ik mijn huis. Mijn trust. Ik mag niet klagen. 161 00:13:05,003 --> 00:13:07,504 Je ouders hebben je jeugd gebruikt voor de boeken. 162 00:13:07,672 --> 00:13:11,550 Nee, ze hebben 'm verbeterd en aan de massa verkocht. 163 00:13:11,718 --> 00:13:15,345 Je zou iets wits aantrekken. - Dat vond ik wat eng. 164 00:13:15,513 --> 00:13:17,848 Als je iets doet, doe het dan... 165 00:13:18,016 --> 00:13:22,060 Stop, ik ken dat. Niet zeggen. - Heel leuk, Nick. 166 00:13:22,228 --> 00:13:25,522 Amy, doe je vader een plezier. - Ik ga al. 167 00:13:26,816 --> 00:13:29,693 Heerlijk als vreemden aan je littekens krabben. 168 00:13:29,861 --> 00:13:33,363 Hoe moeilijk is het Amazing Amy te zien trouwen? 169 00:13:33,490 --> 00:13:36,200 En dan dit grote feest voor een nepbruiloft. 170 00:13:36,367 --> 00:13:40,412 Want jij bent niet getrouwd. - Klopt dat? 171 00:13:41,372 --> 00:13:45,000 Ja. Amazing Amy is me altijd ��n stap voor. 172 00:13:45,168 --> 00:13:49,004 Pardon. Ik heb ook een paar vragen. 173 00:13:49,380 --> 00:13:52,883 Jij... - Ik ben hier als journalist. 174 00:13:53,176 --> 00:13:56,386 Hoelang heb je al 't genoegen met Nick Dunne te daten? 175 00:13:56,554 --> 00:13:59,223 Twee magische jaren. - Twee magische jaren. 176 00:13:59,390 --> 00:14:03,602 Je hebt de kans gekregen om hoffelijk te zijn, zoals... 177 00:14:03,770 --> 00:14:07,564 ...Nick niet te verbeteren als hij quinoa uitspreekt als kwinnoa. 178 00:14:07,732 --> 00:14:10,275 Een begrijpelijke fout. - En hij dacht dat 't een vis was. 179 00:14:10,443 --> 00:14:12,027 Hij denkt dat Velveeta kaas is. 180 00:14:13,071 --> 00:14:15,239 Je speelt ook dat je verrukt bent... 181 00:14:15,406 --> 00:14:20,118 ...als Nicks moeder New York, New York zingt zodra ze jou ziet. 182 00:14:22,372 --> 00:14:23,413 Genoeg... 183 00:14:23,581 --> 00:14:26,083 Je gaf hem ook zijn eerste schaar. 184 00:14:26,251 --> 00:14:27,793 Met bijpassende nietmachine. 185 00:14:27,961 --> 00:14:30,754 Amy Elliott, jij bent meer dan geweldig. 186 00:14:30,922 --> 00:14:34,299 Je bent briljant en absoluut geen snob. 187 00:14:34,467 --> 00:14:37,970 Je daagt me uit. Je verrast me. 188 00:14:38,137 --> 00:14:39,763 En nog een weetje voor de lezers. 189 00:14:39,889 --> 00:14:41,598 Je hebt een heerlijke vagina. 190 00:14:44,394 --> 00:14:47,145 Volgens mijn collega's ben je nog niet getrouwd. 191 00:14:47,272 --> 00:14:48,939 Klopt dat? 192 00:14:49,107 --> 00:14:50,440 Inderdaad. 193 00:14:50,608 --> 00:14:51,942 Moeten we daar niet wat aan doen? 194 00:14:53,403 --> 00:14:54,945 En toen... 195 00:14:55,113 --> 00:14:57,948 ...was de avond niet meer zo beroerd. 196 00:15:14,299 --> 00:15:16,675 Handen gedaan. Streep maar door. 197 00:15:16,843 --> 00:15:20,679 Normaal zien we dit niet zo snel als een vermissing... 198 00:15:20,847 --> 00:15:24,308 ...maar gezien de situatie in huis, en de toename van geweld... 199 00:15:24,475 --> 00:15:27,811 ...nemen we dit zeer serieus. - Mooi. 200 00:15:27,979 --> 00:15:31,148 We gaan je huis doorzoeken. Kun je ergens terecht? 201 00:15:31,316 --> 00:15:32,774 Ja, bij mijn zus. 202 00:15:32,942 --> 00:15:36,820 We gaan haar telefoon na, creditcards. We gaan zoekacties organiseren. 203 00:15:36,988 --> 00:15:39,865 Morgen een persconferentie. - Echt? 204 00:15:40,033 --> 00:15:41,491 Ik wil het bekendmaken. 205 00:15:41,659 --> 00:15:45,954 Ja, het is net of ik in een aflevering van Law & Orderzit. 206 00:15:54,005 --> 00:15:56,048 Tijd is cruciaal. 207 00:15:56,215 --> 00:15:58,842 Maar wil je wachten en een advocaat bellen? 208 00:15:59,010 --> 00:16:01,845 Nee, ik wil helpen. - Dus jullie wonen hier twee jaar. 209 00:16:02,013 --> 00:16:05,140 Je staat achter de bar... - Ik ben de eigenaar van The Bar. 210 00:16:05,308 --> 00:16:08,685 En ik doceer creatief schrijven aan MVCC. 211 00:16:08,853 --> 00:16:10,520 Geen kinderen? - Nog niet. 212 00:16:10,688 --> 00:16:14,399 Wat doet Amy? Een vrouw met zoveel diploma's. Wat doet ze? 213 00:16:14,901 --> 00:16:17,861 Ze is altijd wel bezig. - Waarmee? 214 00:16:20,073 --> 00:16:24,576 Ze is een verwoed lezer. Altijd een boek in haar hand. 215 00:16:25,662 --> 00:16:26,995 Dagen kunnen lang zijn. 216 00:16:27,163 --> 00:16:30,874 Ik ken huisvrouwen die om twaalf uur al aan de borrel gaan. 217 00:16:31,042 --> 00:16:32,209 Of pillen. 218 00:16:32,377 --> 00:16:36,254 Vorige week een voetbalmoeder. Mishandeld voor wat OxyContin. 219 00:16:36,422 --> 00:16:39,883 De halve stad zit zonder werk. Het drugsgeweld loopt de spuigaten uit. 220 00:16:40,093 --> 00:16:44,388 Ik weet zeker dat dat 't niet is. - Heeft ze vriendinnen? 221 00:16:46,391 --> 00:16:49,559 Nee, niet echt. - Geen vriendinnen? 222 00:16:49,727 --> 00:16:53,230 Ze was erg close met mijn moeder, voordat die overleed. 223 00:16:53,398 --> 00:16:56,692 Wij hebben in onze buurt wel een probleem met daklozen. 224 00:16:57,026 --> 00:16:59,528 Misschien moeten jullie dat eens natrekken. 225 00:17:00,071 --> 00:17:01,071 Doen we. 226 00:17:01,114 --> 00:17:03,615 Je was vandaag om elf uur in The Bar. 227 00:17:03,783 --> 00:17:06,243 Waar was je daarvoor? - Ik was thuis. 228 00:17:06,411 --> 00:17:08,912 Ik ging om half tien weg, koffie en een krant gekocht. 229 00:17:09,080 --> 00:17:12,791 Daarna ging ik naar Sawyer Beach. - Heb je daar iemand bezocht? 230 00:17:12,959 --> 00:17:14,918 Ik ga daarheen om alleen te zijn. 231 00:17:16,087 --> 00:17:20,424 Dus je vrouw heeft geen vrienden. Is ze afstandelijk? 232 00:17:20,591 --> 00:17:22,884 Streek ze mensen tegen de haren? 233 00:17:23,052 --> 00:17:24,553 Ze komt uit New York. 234 00:17:25,722 --> 00:17:28,932 Ze is gecompliceerd. Ze stelt hoge eisen. 235 00:17:29,100 --> 00:17:32,728 Type A? Daar word je gek van als je zelf zo niet bent. 236 00:17:32,895 --> 00:17:35,605 Jij bent nogal relaxed. Type B. 237 00:17:35,773 --> 00:17:37,941 Wat is Amy's bloedgroep? 238 00:17:38,484 --> 00:17:40,152 Dat moet ik thuis opzoeken. 239 00:17:40,319 --> 00:17:42,988 Je weet niet of ze vrienden heeft, wat ze doet... 240 00:17:43,156 --> 00:17:46,241 ...en wat haar bloedgroep is. - Zijn jullie echt getrouwd? 241 00:17:47,994 --> 00:17:51,079 Misschien O. - Waar wonen haar ouders? New York? 242 00:17:51,247 --> 00:17:54,916 Kunnen ze bij de persconferentie zijn? - Ik heb ze nog niet gesproken. 243 00:17:55,084 --> 00:17:59,254 Heb je ze nog niet gebeld? - Je hebt hier geen bereik. 244 00:17:59,422 --> 00:18:03,133 Ga ze alsjeblieft bellen, Nick. - Prima. 245 00:18:08,639 --> 00:18:10,974 Moet ik mijn vrouws bloedgroep weten? 246 00:18:11,976 --> 00:18:15,645 Mijn excuses, Marybeth. Ik wist niet wat er aan de hand was. 247 00:18:15,813 --> 00:18:17,189 Ik ben nu op het bureau... 248 00:18:17,356 --> 00:18:20,859 ...de politie is bij me thuis en het is ernstig. 249 00:18:21,569 --> 00:18:24,404 Er moet van alles gedaan worden. 250 00:18:24,572 --> 00:18:27,699 Ik sta naast rechercheur Rhonda Boney... 251 00:18:27,867 --> 00:18:29,826 ...die het onderzoek leidt en... 252 00:18:32,080 --> 00:18:34,247 Mijn schoonmoeder wil je spreken. 253 00:18:35,666 --> 00:18:36,833 Met rechercheur Boney. 254 00:18:37,001 --> 00:18:40,712 Ik wil naar huis. Ik weet niet wat ik hier nog moet. 255 00:18:40,880 --> 00:18:43,381 Ik wil hier weg. Ik wil naar huis. 256 00:18:43,549 --> 00:18:44,674 Pap...? 257 00:18:45,093 --> 00:18:47,761 Dit is mijn vader. - Bent u Nick Dunne? 258 00:18:48,012 --> 00:18:51,598 We proberen u te bereiken. - Ik was hier. Mijn vrouw is zoek. 259 00:18:51,766 --> 00:18:52,766 Bitch. - Niet doen. 260 00:18:52,934 --> 00:18:57,604 Uw vader is uit het tehuis weggelopen. Hij liep verward op Route 79. 261 00:18:57,772 --> 00:19:00,398 We proberen u al... - Ik heb hier geen bereik. 262 00:19:00,566 --> 00:19:02,526 Ik zit op een paar meter van je vandaan. 263 00:19:02,860 --> 00:19:04,361 Sla niet zo'n toon aan. 264 00:19:04,529 --> 00:19:07,239 Stomme, lelijke bitch. - Pap, hou op. 265 00:19:09,909 --> 00:19:11,118 Wil je hem naar huis brengen? 266 00:19:11,786 --> 00:19:14,079 Dat lijkt me wel verstandig. Bedankt. 267 00:19:33,641 --> 00:19:36,726 Deze mailbox is vol. 268 00:19:40,773 --> 00:19:43,233 Blijf met je poten van me af. 269 00:19:43,401 --> 00:19:44,776 Bedankt. 270 00:19:57,582 --> 00:20:01,626 Iedereen heeft ons verteld en verteld en verteld... 271 00:20:01,794 --> 00:20:04,254 ...dat het huwelijk hard werken is. 272 00:20:04,422 --> 00:20:07,340 Compromissen sluiten en nog harder werken. 273 00:20:07,508 --> 00:20:09,634 Er is geen hoop, als ge daar binnen treedt. 274 00:20:09,802 --> 00:20:13,972 Als Amy's hoop verdween, ging ze hier... 275 00:20:14,140 --> 00:20:16,516 Dat geldt niet voor mij en Nick. 276 00:20:16,684 --> 00:20:19,186 ...op zoek naar Jane. 277 00:20:19,353 --> 00:20:22,272 Tussen ons, die twee jaar... 278 00:20:22,523 --> 00:20:23,940 ...gaat 't goed. 279 00:20:24,442 --> 00:20:26,276 Austen... 280 00:20:27,778 --> 00:20:31,781 Je was een buitenbeentje en alleen Elizabeth Bennet begreep je. 281 00:20:32,283 --> 00:20:34,284 Kijk eens. 282 00:20:36,120 --> 00:20:37,495 Mijn god... 283 00:20:37,997 --> 00:20:39,164 Stoute meid. 284 00:20:39,332 --> 00:20:42,292 Eigenlijk kunnen we pas neuken bij de volgende halte. 285 00:20:42,460 --> 00:20:43,960 Volgens de traditie. 286 00:20:44,128 --> 00:20:47,505 Maar ik wil wel een keer de regels overtreden. 287 00:20:47,673 --> 00:20:49,382 God zegene Jane Austen. 288 00:21:04,732 --> 00:21:08,735 Ik ben enthousiast. Kijk eens. Bevestigd door de... 289 00:21:11,697 --> 00:21:13,990 Dank je wel. 290 00:21:15,034 --> 00:21:16,493 Tweede jaar. Katoen. 291 00:21:23,251 --> 00:21:27,379 We zeggen altijd dat onze seks te goed is voor gewoon beddengoed. 292 00:21:27,546 --> 00:21:30,006 Dus dit zijn 2000 draden... 293 00:21:35,054 --> 00:21:37,847 We zijn zo schattig. Ik heb zin om ons te slaan. 294 00:21:38,015 --> 00:21:41,226 Het is geweldig. Echt geweldig. 295 00:21:42,687 --> 00:21:46,356 Vroegen ze of je een advocaat wilde? - Ik hoef geen advocaat. 296 00:21:46,857 --> 00:21:50,026 Vroegen ze persoonlijke dingen? - Ze wilden weten... 297 00:21:50,361 --> 00:21:52,570 ...waarom ze geen vrienden heeft. - Wat zei je? 298 00:21:52,738 --> 00:21:54,739 Dat ze gecompliceerd was. - Nick. 299 00:21:55,741 --> 00:21:58,368 ledereen weet dat dat de code is voor bitch. 300 00:22:03,791 --> 00:22:07,043 Ik voel me beroerd. - Dank je. 301 00:22:08,045 --> 00:22:11,756 Het is zo bizar. Alsof het Amy wel moest overkomen. 302 00:22:11,924 --> 00:22:14,718 Ze zorgt altijd voor... - Drama? 303 00:22:15,553 --> 00:22:16,803 Zeg het maar. 304 00:22:16,971 --> 00:22:20,807 Ook al vind ik Amy niet echt aardig, toch geef ik wel om haar. 305 00:22:23,894 --> 00:22:26,062 Maar ik weet zeker dat ze haar terugbrengen. 306 00:22:35,406 --> 00:22:37,324 Rechercheur? Sorry. 307 00:22:37,491 --> 00:22:40,118 Ik ben Noelle Hawthorne, Amy's beste vriendin. 308 00:22:41,245 --> 00:22:43,913 Mooi. Waar woon je, Noelle? 309 00:22:44,081 --> 00:22:45,832 Vijf huizen verderop. 1032. 310 00:22:46,000 --> 00:22:48,084 Ik wil graag met je praten. 311 00:22:48,252 --> 00:22:50,962 Kan ik over een half uur langskomen? - Weten jullie al wat? 312 00:22:51,088 --> 00:22:54,591 Sorry, ik heb mensen aan het werk. Geef me 30 minuten. 313 00:22:54,759 --> 00:22:56,092 Dan gaan de kinderen in bad. 314 00:22:56,844 --> 00:22:59,429 Dan doen we het tijdens het haren wassen. 315 00:23:02,183 --> 00:23:03,433 Wat heb je gevonden? 316 00:23:03,517 --> 00:23:06,144 Het zijn absoluut bloedspatten in de keuken. 317 00:23:06,645 --> 00:23:10,607 Da's normaal. Messen en zo. Maar dat zit wel erg hoog. 318 00:23:10,775 --> 00:23:13,610 We gaan zoeken met luminol. - Prima... 319 00:23:16,322 --> 00:23:18,448 lnteressant. - Wat? 320 00:23:18,616 --> 00:23:21,993 Het huis staat op haar naam. De auto. 321 00:23:22,161 --> 00:23:25,163 Creditcards, apparaten, telefoon. Alles op haar naam. 322 00:23:25,331 --> 00:23:27,040 Zelfs zijn bar. 323 00:23:27,208 --> 00:23:30,668 Is dat zo verrassend? - Nee, wel vernederend. 324 00:23:30,836 --> 00:23:34,631 Wat heb je? - Tussen haar onderkleding. 325 00:23:46,977 --> 00:23:49,854 Nou, onze eerste aanwijzing. 326 00:23:50,022 --> 00:23:51,981 AANWIJZING ��N 327 00:23:55,027 --> 00:23:58,363 6 JULI ��N DAG VERMIST 328 00:24:00,950 --> 00:24:04,327 Ik moet douchen. - Nee, je was de hele nacht wakker. 329 00:24:04,495 --> 00:24:06,663 Zo moet je er ook uit zien. 330 00:24:08,290 --> 00:24:10,500 Voorzichtig vandaag, ok�? 331 00:24:10,668 --> 00:24:11,876 Rare opmerking. 332 00:24:12,044 --> 00:24:15,672 Je bent in de war. Je kan heel boos worden, net als... 333 00:24:15,840 --> 00:24:20,009 Niet als pa zeggen. - Of je schiet in je moedersjochie-rol. 334 00:24:20,177 --> 00:24:23,638 Lekker. Ik balanceer op het randje van je emotiemes. 335 00:24:23,806 --> 00:24:27,475 Ok�, wees gewoon... - Mezelf? 336 00:24:41,407 --> 00:24:42,740 Je schoonouders zijn er. 337 00:24:44,743 --> 00:24:45,743 Hallo, Rand. 338 00:24:45,828 --> 00:24:48,538 Ik ben rechercheur Boney. - Zijn tweelingzus. Margo. 339 00:24:48,706 --> 00:24:51,666 We hebben gisteren nog getennist. Ik snap het niet. 340 00:24:51,834 --> 00:24:54,878 Marybeth, het spijt me heel erg. - Hier gaan wonen was fout. 341 00:24:55,045 --> 00:24:56,045 We hadden weinig keus. 342 00:24:56,213 --> 00:24:59,757 We zijn allemaal bezorgd. We zijn bang. 343 00:24:59,925 --> 00:25:04,387 Maar we zijn allemaal hier. En we vinden Amy terug, samen. 344 00:25:14,607 --> 00:25:16,399 Zal ik beginnen? 345 00:25:16,567 --> 00:25:17,567 Prima. 346 00:25:19,195 --> 00:25:23,406 Zoals u weet, is mijn vrouw Amy Elliott Dunne... 347 00:25:23,574 --> 00:25:26,367 ...op de ochtend van 5 juli verdwenen... 348 00:25:27,328 --> 00:25:29,746 ...onder verdachte omstandigheden. 349 00:25:29,914 --> 00:25:31,247 Harder... 350 00:25:31,415 --> 00:25:35,668 Als er iemand informatie heeft... 351 00:25:35,878 --> 00:25:38,087 ...meld je alsjeblieft. 352 00:25:38,255 --> 00:25:39,881 Dank u. 353 00:25:42,218 --> 00:25:44,928 Ik ben Rand Elliott. Mijn vrouw... 354 00:25:45,095 --> 00:25:46,596 Had ik mijn naam moeten zeggen? 355 00:25:46,764 --> 00:25:48,598 Amy is ons enige kind. 356 00:25:48,766 --> 00:25:52,769 Ze is intelligent, knap. Vriendelijk. 357 00:25:53,270 --> 00:25:57,690 Ze is echt Amazing Amy. Er zijn miljoenen mensen... 358 00:25:57,858 --> 00:26:00,276 ...die met haar opgegroeid zijn. 359 00:26:00,444 --> 00:26:03,071 Wij houden van haar. 360 00:26:03,781 --> 00:26:06,366 We willen haar gewoon terug. 361 00:26:08,285 --> 00:26:10,787 Amy is een briljant student. 362 00:26:10,955 --> 00:26:13,790 Ze had een succesvolle loopbaan als journalist. 363 00:26:13,958 --> 00:26:16,125 Ze verhuisde naar de stad van haar man... 364 00:26:16,293 --> 00:26:21,965 ...en begon een nieuw leven. En nu heeft Amy uw hulp nodig. 365 00:26:22,132 --> 00:26:26,135 We richten een hoofdkwartier op in de Drury Lodge. 366 00:26:26,303 --> 00:26:31,641 We hebben een hotline. 1-855-4-AMY-TIPS. 367 00:26:31,892 --> 00:26:37,313 Onze website is www.FindAmazingAmy.com. 368 00:26:37,815 --> 00:26:39,774 Mr Dunne... - Mr Elliott... 369 00:26:41,151 --> 00:26:42,986 Zijn er sporen van een misdrijf? 370 00:26:44,738 --> 00:26:48,408 Mr Elliott, wanneer hebt u uw dochter voor 't laatst gesproken? 371 00:26:49,910 --> 00:26:50,910 Lachen... 372 00:26:57,501 --> 00:26:59,085 Dat was 't voor nu. 373 00:27:01,672 --> 00:27:05,300 Amy heeft bewonderaars. Toch, Nick? 374 00:27:05,467 --> 00:27:06,509 Absoluut. 375 00:27:06,677 --> 00:27:11,139 Er zijn momenten geweest dat het... - Griezelig was. 376 00:27:11,307 --> 00:27:14,350 Weet je 't van Desi Collings? - Ja, daar weet ik alles van. 377 00:27:14,518 --> 00:27:15,643 Hij was bezeten. 378 00:27:15,811 --> 00:27:19,022 Hij deed een zelfmoordpoging toen Amy het uitmaakte. 379 00:27:19,189 --> 00:27:20,607 Hij kreeg een straatverbod. 380 00:27:20,774 --> 00:27:23,026 Was dit in highschool? Twintig jaar geleden? 381 00:27:23,193 --> 00:27:26,279 Hij is naar St. Louis verhuisd, slechts twee uur rijden. 382 00:27:26,447 --> 00:27:29,866 Hij komt ook uit St. Louis. - En dan is er Tommy O'Hara. 383 00:27:30,034 --> 00:27:32,118 Dat is pas acht jaar geleden, in New York. 384 00:27:32,286 --> 00:27:34,996 Ze maakte het uit en hij werd gewelddadig. Ze deed aangifte. 385 00:27:35,122 --> 00:27:38,291 Van wat? Seksuele intimidatie, bedreiging, mishandeling? 386 00:27:38,459 --> 00:27:42,128 Ik weet alleen dat 't erg was. - Dat wist ik niet. 387 00:27:42,296 --> 00:27:45,548 Dank jullie wel. Nog iets recents? 388 00:27:48,886 --> 00:27:50,887 Niet dat ik weet. 389 00:27:53,349 --> 00:27:56,267 H�, Nick? Heb je even? 390 00:28:04,443 --> 00:28:05,693 Dit is vreemd. 391 00:28:05,861 --> 00:28:09,530 We hebben een envelop gevonden met het woord aanwijzing erop. 392 00:28:09,698 --> 00:28:14,160 Dat is voor onze trouwdag. Mijn vrouw organiseert speurtochten. 393 00:28:14,328 --> 00:28:16,579 Vertel dan maar wat dit betekent. 394 00:28:16,747 --> 00:28:18,039 Om die speurtocht op te lossen? 395 00:28:18,165 --> 00:28:20,583 Om te weten wat ze deed voor haar verdwijning. 396 00:28:20,709 --> 00:28:22,752 Uiteraard. Ok�. 397 00:28:22,920 --> 00:28:25,505 Ik zocht dit kleine plekje vol ijver... 398 00:28:26,256 --> 00:28:28,966 ...voor mijn favoriete schrijver. 399 00:28:31,804 --> 00:28:33,012 Ik weet 't. 400 00:28:33,514 --> 00:28:37,016 Ik zocht dit kleine plekje vol ijver... 401 00:28:37,643 --> 00:28:40,436 ...voor mijn favoriete schrijver. 402 00:28:41,939 --> 00:28:45,233 Na schooltijd, hoe vind je dat? 403 00:28:45,401 --> 00:28:48,319 Misschien leer ik je wel wat. 404 00:28:48,487 --> 00:28:51,239 AANWIJZING TWEE 405 00:28:52,366 --> 00:28:54,575 Nou, wat staat er? 406 00:28:54,743 --> 00:28:56,244 Aanwijzing twee. 407 00:28:57,371 --> 00:29:00,748 H�, knappe man, ga mee undercover. 408 00:29:01,250 --> 00:29:05,128 Jij als spion, en ik als zijn lover. 409 00:29:05,963 --> 00:29:08,464 We gaan naar het bruine huis. 410 00:29:08,632 --> 00:29:12,343 Dan spelen we "vader en moeder zijn alleen thuis". 411 00:29:15,389 --> 00:29:16,681 Van jou? 412 00:29:18,058 --> 00:29:19,392 Maar je hebt de eerste aanwijzing. 413 00:29:19,560 --> 00:29:22,562 Wellustige professor, stoute leerling. 414 00:29:22,730 --> 00:29:25,565 Ik ga ervan blozen. Mijn ex en ik gaven elkaar een kaart. 415 00:29:26,775 --> 00:29:29,694 Waar is het bruine huis? - Geen idee. 416 00:29:33,615 --> 00:29:36,409 HELP AMY DUNNE VINDEN BEL 1-855-4-AMY-TIPS 417 00:30:14,948 --> 00:30:16,824 Nicholas Dunne. 418 00:30:17,493 --> 00:30:20,578 Op mijn vaders naam, William Dunne. 419 00:30:21,330 --> 00:30:23,372 AANWIJZING DRIE 420 00:30:27,002 --> 00:30:30,963 Mijn vrouws eerste huisdier? Kan dat ding... 421 00:30:31,131 --> 00:30:33,758 Ik weet het. Dat is... 422 00:30:36,220 --> 00:30:38,513 Puddles, toch? Of is het Poodles? 423 00:30:42,434 --> 00:30:44,060 Alles ok�. 424 00:30:45,646 --> 00:30:48,815 Hallo, vreemdeling. Leuk je hier te zien. 425 00:30:48,982 --> 00:30:51,150 Het is je vaders huis, h�? 426 00:30:51,318 --> 00:30:53,736 Volgen jullie me? - Wat doe je? 427 00:30:53,904 --> 00:30:55,947 Dit is mijn vaders huis. 428 00:30:56,114 --> 00:30:58,825 Ik ga elke week even kijken of 't er nog staat. 429 00:30:59,409 --> 00:31:01,911 Maar het ziet er goed uit. 430 00:31:02,663 --> 00:31:04,539 Ik laat je uit. 431 00:31:07,793 --> 00:31:09,168 Weet je... 432 00:31:09,336 --> 00:31:12,463 ...ik dacht dat dit het bruine huis was. 433 00:31:12,631 --> 00:31:15,842 Van die aanwijzing. - Nee, nog steeds blauw. 434 00:31:32,317 --> 00:31:36,404 Zie me voor je, een heel stoute meid. 435 00:31:36,572 --> 00:31:40,283 Ik verdien straf, een straf die ergens toe leidt. 436 00:31:40,784 --> 00:31:43,911 Waar je wat leuks bewaart, voor trouwdag vijf. 437 00:31:44,204 --> 00:31:47,957 Open de deur, en denk om je lijf. 438 00:31:49,251 --> 00:31:50,293 Bitch... 439 00:31:54,006 --> 00:31:57,008 Wil je je huwelijk testen op zwakke plekken? 440 00:31:57,676 --> 00:32:00,761 Voeg ��n recessie toe en trek twee banen af. 441 00:32:01,346 --> 00:32:03,347 Verrassend effectief. 442 00:32:03,515 --> 00:32:05,808 Beloof me dat we nooit zo worden als zij. 443 00:32:05,976 --> 00:32:08,769 Als wie? - Al die vreselijke stellen. 444 00:32:08,937 --> 00:32:12,773 Vrouwen die hun mannen als dansende aapjes behandelen. 445 00:32:12,941 --> 00:32:14,901 Volmaakt afgericht. 446 00:32:15,027 --> 00:32:17,737 Mannen die hun vrouwen als de politie behandelen. 447 00:32:18,113 --> 00:32:20,698 Om afgebekt te worden. 448 00:32:25,454 --> 00:32:27,121 Ik denk dat ik ontslagen word. 449 00:32:27,915 --> 00:32:30,583 We zitten in een recessie. We komen er wel uit. 450 00:32:30,751 --> 00:32:32,835 Ik ben vast de volgende. 451 00:32:33,003 --> 00:32:37,173 We hebben elkaar. De rest is geroezemoes. 452 00:32:38,258 --> 00:32:40,051 Je bent buitengewoon. 453 00:32:47,768 --> 00:32:49,018 Nu ik. 454 00:32:50,896 --> 00:32:54,231 Mijn ouders zijn hun uitgever kwijt, ze hebben torenhoge schulden. 455 00:32:54,399 --> 00:32:57,568 Wat erg. - Ze moeten lenen uit mijn trust. 456 00:32:57,736 --> 00:33:01,489 Hoeveel? - Bijna een miljoen. 457 00:33:02,074 --> 00:33:03,532 Dat is bijna alles. 458 00:33:03,700 --> 00:33:05,868 En dan zeg jij: De rest is geroezemoes. 459 00:33:06,036 --> 00:33:08,371 Als jij geen werk meer hebt en ik ook niet... 460 00:33:08,538 --> 00:33:10,831 Ik heb gezegd dat 't goed is. - Zonder te overleggen? 461 00:33:10,999 --> 00:33:12,458 Het is... - Jouw beslissing. 462 00:33:12,626 --> 00:33:14,210 ...feitelijk hun geld. 463 00:33:18,632 --> 00:33:20,299 Je hebt gelijk. 464 00:33:20,926 --> 00:33:22,927 De rest is geroezemoes. 465 00:33:37,025 --> 00:33:39,860 Nog meer games? - Ik wil wat mensen neerschieten. 466 00:33:41,071 --> 00:33:42,530 Waar is die laptop voor? 467 00:33:43,615 --> 00:33:44,615 Om te laptoppen. 468 00:33:46,868 --> 00:33:51,247 O ja. Jij geeft je ouders 879.000 dollar... 469 00:33:51,373 --> 00:33:53,874 ...maar ik mag geen videogame kopen. 470 00:33:54,042 --> 00:33:57,253 Je geeft erg veel uit. - Je vertrouwt mijn verstand niet... 471 00:33:57,421 --> 00:33:59,839 ...en mijn intentie. - Wat bedoel je? 472 00:34:00,007 --> 00:34:03,801 Huwelijkse voorwaarden. - Waarom kom je daar weer mee? 473 00:34:03,969 --> 00:34:06,220 Omdat het makkelijk is. - Ik snap het niet. 474 00:34:06,388 --> 00:34:09,598 Waarom wil je dat ik iemand word die ik niet wil zijn? 475 00:34:09,766 --> 00:34:12,727 Het zeikwijf. De bazige bitch. 476 00:34:12,894 --> 00:34:15,146 Dat ben ik niet. Ik ben jouw vrouw. 477 00:34:15,313 --> 00:34:16,355 Het spijt me. 478 00:34:16,523 --> 00:34:18,733 Ik heb nog nooit zonder werk gezeten. 479 00:34:18,900 --> 00:34:20,776 Ik heb hamburgers gebakken, huizen geschilderd. 480 00:34:20,944 --> 00:34:22,945 Je krijgt wel weer werk. 481 00:34:27,367 --> 00:34:28,576 Hallo, Go. 482 00:34:30,328 --> 00:34:31,954 Wat? Wacht even. Wat? 483 00:34:32,122 --> 00:34:35,458 En ineens besefte ik dat alles erger zou worden. 484 00:34:35,625 --> 00:34:37,209 Wat is er dan? 485 00:34:47,137 --> 00:34:50,306 7 JULI TWEE DAGEN VERMIST 486 00:35:04,571 --> 00:35:06,072 Het beste, Nick. - Eerwaarde. 487 00:35:06,740 --> 00:35:10,367 H�, Tom. Burgemeester. Fijn dat u er bent. 488 00:35:10,535 --> 00:35:11,786 H�, jongens. 489 00:35:14,206 --> 00:35:15,706 Jodie... - Nick... 490 00:35:17,417 --> 00:35:19,043 We vinden haar wel. 491 00:35:34,017 --> 00:35:35,601 Je ziet er belabberd uit. 492 00:35:35,769 --> 00:35:37,436 Dank je wel. 493 00:35:45,529 --> 00:35:46,987 Ken je die vent met die bril? 494 00:35:47,906 --> 00:35:50,533 Geen zorgen. We filmen iedereen. 495 00:35:50,700 --> 00:35:52,368 Je krijgt altijd veel... 496 00:35:52,536 --> 00:35:53,536 Goed-doeners? 497 00:35:53,620 --> 00:35:54,703 Freaks. 498 00:35:54,871 --> 00:35:56,705 Ik wil je nog wat vragen. 499 00:35:56,873 --> 00:35:58,332 Noelle Hawthorne? 500 00:35:59,209 --> 00:36:01,752 Ze woont in jullie straat. Amy's beste vriendin. 501 00:36:02,045 --> 00:36:05,464 Nooit van gehoord. - Ze hebben een drieling. 502 00:36:06,925 --> 00:36:09,760 O ja, we zeggen ze wel eens gedag. 503 00:36:10,137 --> 00:36:12,304 Maar beste vriendin? Nee. 504 00:36:12,848 --> 00:36:14,056 Ogenblikje. 505 00:36:18,353 --> 00:36:21,564 Hij deed alsof ze een vreemde was. - Natuurlijk. 506 00:36:21,940 --> 00:36:23,107 Deze moeten hier. 507 00:36:23,275 --> 00:36:25,526 Hij is een nette vent... 508 00:36:25,694 --> 00:36:29,321 ...en laat dat aan iedereen zien. - Je mag hem echt niet, h�? 509 00:36:29,489 --> 00:36:30,990 Wat valt er te mogen? 510 00:36:52,679 --> 00:36:56,182 Deze mailbox zit vol. 511 00:36:56,349 --> 00:36:59,727 Nick? Ik wil me even voorstellen. Ik ben Shawna Kelly. 512 00:36:59,978 --> 00:37:03,522 Ik vind het zo erg voor je. - Dank je wel. 513 00:37:03,690 --> 00:37:06,150 Eet je wel? - Veel vleeswaren. 514 00:37:06,318 --> 00:37:10,362 Ik maak voor jou mijn beroemde kipschotel. 515 00:37:10,530 --> 00:37:13,699 Dat is echt niet nodig. - Je moet sterk blijven. 516 00:37:14,242 --> 00:37:15,242 Wil je... 517 00:37:16,119 --> 00:37:17,995 Zeg maar kipschotel. 518 00:37:22,209 --> 00:37:23,500 Weet je...? 519 00:37:24,753 --> 00:37:27,046 Zou je die foto willen wissen? - Het is een leuke foto. 520 00:37:27,172 --> 00:37:30,174 Dat weet ik. Maar doe me een plezier. 521 00:37:31,343 --> 00:37:34,136 Wil je alsjeblieft die foto wissen? 522 00:37:34,304 --> 00:37:35,304 Druk op... 523 00:37:35,347 --> 00:37:36,722 Wat heb jij? 524 00:37:36,890 --> 00:37:41,560 Zou je 'm niet willen delen? - Ik deel 'm met wie ik maar wil. 525 00:37:45,357 --> 00:37:46,607 Gast... 526 00:37:46,775 --> 00:37:48,108 Marybeth is boos. 527 00:37:48,818 --> 00:37:49,818 Waarom? 528 00:37:52,489 --> 00:37:53,948 Marybeth? 529 00:37:54,115 --> 00:37:57,534 Je wordt verdomme als een koning onthaald. 530 00:37:59,955 --> 00:38:02,289 Mijn moeder wilde altijd dat ik beleefd was... 531 00:38:02,457 --> 00:38:06,001 ...en vriendelijk. Een heer. - Het leek wel of je ervan genoot. 532 00:38:06,169 --> 00:38:08,420 Ik zit in een nachtmerrie. 533 00:38:09,130 --> 00:38:11,423 Ik ben alleen maar aardig... 534 00:38:11,591 --> 00:38:15,302 ...voor de vrijwilligers die naar Amy helpen zoeken. 535 00:38:17,264 --> 00:38:19,014 Je hebt gelijk. 536 00:38:19,891 --> 00:38:21,850 Het spijt me. 537 00:38:23,853 --> 00:38:27,481 Het ruikt hier echt naar uitwerpselen. 538 00:38:38,451 --> 00:38:41,662 Ben je golfclubs tegengekomen, van die dure? 539 00:38:44,374 --> 00:38:47,251 Een nieuwe Stratocaster? - Nee, ook niet. 540 00:38:47,961 --> 00:38:50,045 Goed dan. 541 00:38:55,051 --> 00:38:59,305 Die tv is toch geen 65 inch? - Nee, bij lange na niet. 542 00:39:01,016 --> 00:39:02,308 Korrels? - Pardon? 543 00:39:02,475 --> 00:39:04,435 Ik moest zijn kat voeren. 544 00:39:04,602 --> 00:39:05,811 Staat in de bijkeuken. 545 00:39:06,146 --> 00:39:10,774 Rechercheur Boney, agent Gilpin? Noelle Hawthorne. 546 00:39:10,942 --> 00:39:12,401 Ik weet dat jullie er zijn. 547 00:39:12,569 --> 00:39:17,031 Wil je Miss Hawthorne en haar kinderen de straat op sturen? 548 00:39:17,949 --> 00:39:19,867 Rechercheur Boney. 549 00:39:20,035 --> 00:39:23,871 Zeg tegen haar dat dit wellicht een plaats delict is. 550 00:39:32,630 --> 00:39:37,468 Moet je die grijns zien, een man wiens vrouw vermist wordt. 551 00:39:43,266 --> 00:39:44,850 Hoe gaat 't? - Fantastisch. 552 00:39:46,603 --> 00:39:49,855 En Marybeth? - Een wrak. 553 00:39:50,023 --> 00:39:51,482 En jij? 554 00:39:52,108 --> 00:39:53,609 Super... 555 00:39:53,777 --> 00:39:56,362 H�, heb jij me wel alles verteld? 556 00:39:56,613 --> 00:39:58,447 Natuurlijk. - Alles? 557 00:39:58,615 --> 00:39:59,656 Dat je dat vraagt. 558 00:39:59,824 --> 00:40:03,994 Sinds de ochtend dat Amy vermist werd, ben je zo... 559 00:40:05,288 --> 00:40:06,955 ...anders. - Ik ben anders. 560 00:40:07,332 --> 00:40:10,542 ledereen bestudeert me en richt z'n sores op mij. 561 00:40:10,710 --> 00:40:14,004 Ik wil alleen maar met jou een biertje drinken... 562 00:40:14,172 --> 00:40:17,049 ...zonder veroordeeld te worden. Kan dat? 563 00:40:18,134 --> 00:40:19,468 Natuurlijk. 564 00:40:20,845 --> 00:40:22,721 Weet je wat ik steeds denk? 565 00:40:22,889 --> 00:40:27,393 Was mam er maar? - Ja, alsof ik twaalf ben. 566 00:40:28,853 --> 00:40:31,647 Nick, mam zou dit oplossen. 567 00:40:38,863 --> 00:40:42,074 Ik ga wat Benadryl nemen om te slapen. 568 00:40:44,994 --> 00:40:47,329 Hou van je. - Hou van je. 569 00:40:51,668 --> 00:40:53,585 Hier is een vreemde, nieuwe zin. 570 00:40:53,753 --> 00:40:57,214 Ik ben een Missouriaan. 571 00:41:04,013 --> 00:41:05,389 Dag, pap. 572 00:41:07,267 --> 00:41:10,602 Geen geld, geen werk, geen vooruitzichten. 573 00:41:10,770 --> 00:41:12,855 En toen hoorden we van Go. 574 00:41:13,022 --> 00:41:17,818 Mama Maureen, stadium 4 borstkanker. 575 00:41:19,988 --> 00:41:22,698 Dus verhuisden we naar Missouri. 576 00:41:22,866 --> 00:41:24,366 Ik vind het niet erg. 577 00:41:24,534 --> 00:41:27,703 Ik wou alleen dat ie het gevraagd had. 578 00:41:39,382 --> 00:41:41,717 Nick is blij weer thuis te zijn. 579 00:41:41,885 --> 00:41:44,386 Ik weet niet of ie blij is dat ik erbij ben. 580 00:41:45,889 --> 00:41:49,016 Ik voel me als iets dat hij per ongeluk had ingepakt. 581 00:41:49,184 --> 00:41:52,227 Iets wat overboord kon, indien nodig. 582 00:41:52,395 --> 00:41:54,605 Een wegwerpartikel. 583 00:41:56,441 --> 00:41:59,067 Alsof ik zo kon verdwijnen. 584 00:42:03,281 --> 00:42:04,948 Ik sta buiten 585 00:42:43,071 --> 00:42:44,947 Mijn god. 586 00:42:45,114 --> 00:42:46,949 Ik zag je op tv. 587 00:42:47,116 --> 00:42:49,618 Krankzinnig. ls ze verdwenen? 588 00:42:49,786 --> 00:42:51,954 Gewoon weg. - Ik was zo ongerust. 589 00:42:52,038 --> 00:42:54,665 Waar was je? Ik heb wel honderd keer gebeld. 590 00:42:54,832 --> 00:42:56,833 Repetities. - Wat? 591 00:42:57,001 --> 00:42:58,293 Godspell. 592 00:43:00,129 --> 00:43:02,673 Mijn zus slaapt hiernaast. - Ik moest je zien. 593 00:43:02,882 --> 00:43:06,009 Dit is geen goed idee. - Zeg dat je van me houdt. 594 00:43:06,177 --> 00:43:09,805 Ik hou van je, maar we moeten nu echt voorzichtig zijn. 595 00:43:09,973 --> 00:43:12,349 Ik was zo bang. - Tussen de repetities door? 596 00:43:12,517 --> 00:43:15,686 Ik moest een eigen leven hebben. - Ik weet 't. 597 00:43:15,853 --> 00:43:18,313 We moeten stoppen. - Ik heb je nodig. 598 00:43:19,399 --> 00:43:21,233 Streel me. 599 00:43:24,696 --> 00:43:27,322 Stop. Kom mee. 600 00:43:28,700 --> 00:43:30,242 Ga zitten. 601 00:43:31,828 --> 00:43:35,747 Heb je toevallig iemand over ons verteld? 602 00:43:35,915 --> 00:43:40,168 SMS, op Facebook... - Facebook? Ik gebruik de prepaid. 603 00:43:40,336 --> 00:43:42,087 Ik ben niet achterlijk. 604 00:43:42,255 --> 00:43:45,048 Weet ik. Heb jij een rood slipje in mijn kantoor laten liggen? 605 00:43:45,216 --> 00:43:48,510 Zou kunnen. Als ie maar wel van mij is. 606 00:43:48,678 --> 00:43:52,014 Denk goed na. - Dan moet ik mijn rode slipjes tellen. 607 00:43:52,181 --> 00:43:54,683 Andie, ik wil dat je dit serieus neemt. 608 00:43:54,851 --> 00:43:58,103 We zien elkaar pas weer als... - Wanneer? 609 00:43:58,688 --> 00:44:01,607 Als het veilig is. - Je zou gaan scheiden. 610 00:44:01,774 --> 00:44:06,695 Zeg dat nooit meer hardop. - Ok�. Het spijt me. 611 00:44:07,572 --> 00:44:08,572 Ik wil geen ruzie. 612 00:44:10,575 --> 00:44:13,368 Ik wil alleen bij je zijn. - Andie, alsjeblieft... 613 00:44:14,203 --> 00:44:15,871 Dat is alles wat ik wil. 614 00:44:17,206 --> 00:44:18,290 Ik kan niet. 615 00:44:20,627 --> 00:44:24,963 Onze laatste keer samen. Laten we ervan genieten. 616 00:44:31,721 --> 00:44:35,057 Even snel. En dan moet je gaan. 617 00:44:37,894 --> 00:44:40,562 Mijn man is in de war. 618 00:44:40,730 --> 00:44:43,565 We verhuisden om Maureen te redden... 619 00:44:43,733 --> 00:44:46,443 ...maar dat kon niet meer. 620 00:44:49,739 --> 00:44:51,490 Wat fijn dat je er bent. 621 00:44:52,659 --> 00:44:53,909 We verkochten mijn huis... 622 00:44:54,077 --> 00:44:57,079 ...en van mijn laatste geld kocht ik een bar. 623 00:44:57,163 --> 00:44:59,414 Tot nu toe moet er geld bij. 624 00:45:03,628 --> 00:45:07,422 Nick gebruikt me voor de seks, als hij dat wil. 625 00:45:10,593 --> 00:45:13,095 Verder besta ik niet. 626 00:45:14,347 --> 00:45:16,306 We gaan bij Outback eten. 627 00:45:16,474 --> 00:45:17,599 Wat leuk. 628 00:45:17,767 --> 00:45:20,852 Gisteravond ging ik van wanhopig naar zielig. 629 00:45:21,771 --> 00:45:24,815 Ik werd iemand die ik niet wilde zijn. 630 00:45:24,982 --> 00:45:27,109 Het soort vrouw waar ik de spot mee dreef. 631 00:45:27,193 --> 00:45:28,777 Je bent zo vaak weg. 632 00:45:28,945 --> 00:45:31,154 Ik weet 't. - Blijf nou thuis. 633 00:45:31,322 --> 00:45:33,532 Ik ben al laat. - Mag ik dan mee? 634 00:45:33,700 --> 00:45:35,367 Niks voor jou. 635 00:45:35,535 --> 00:45:38,787 Een stelletje sukkelige schoolvrienden van me. 636 00:45:39,789 --> 00:45:42,666 Onze code. Geen leugens. 637 00:45:43,126 --> 00:45:45,502 Ik dacht dat we niet zo'n stel zouden worden. 638 00:45:55,513 --> 00:45:59,891 Ik heb nagedacht. Iets positiefs. 639 00:46:01,310 --> 00:46:02,430 Misschien is dit het moment. 640 00:46:03,646 --> 00:46:06,857 Dit is het slechtste moment. - Een nieuw begin. 641 00:46:06,983 --> 00:46:09,568 En dan heb ik hier eindelijk een doel. 642 00:46:09,736 --> 00:46:11,987 Een kind is geen hobby. - Geen hobby. 643 00:46:12,989 --> 00:46:14,656 Een inspiratie. 644 00:46:14,741 --> 00:46:17,743 Deze ruzie hadden we eerder kunnen doen. Ik ben laat. 645 00:46:17,910 --> 00:46:19,035 Ik wist niet dat 't ruzie zou worden. 646 00:46:19,203 --> 00:46:22,497 Wil jij zo'n stel zijn dat een kind neemt om hun huwelijk te redden? 647 00:46:22,665 --> 00:46:23,665 Redden? 648 00:46:24,167 --> 00:46:28,420 Reboot, vernieuwen, wat dan ook. - Ga je nu echt weg? 649 00:46:28,588 --> 00:46:31,006 Je bent een lafaard. 650 00:46:31,174 --> 00:46:34,009 Zo kan 't niet doorgaan. - Is dat zo? 651 00:46:34,177 --> 00:46:35,552 Het gebeurt niet. - O nee? 652 00:46:35,720 --> 00:46:38,889 Is het niet goed genoeg voor je? - Bijna lange na niet. 653 00:46:39,056 --> 00:46:41,183 Stomme bitch. 654 00:46:41,768 --> 00:46:44,603 Ik schrok niet zozeer van die duw. 655 00:46:44,771 --> 00:46:48,607 Ik schrok van het feit dat hij me nog meer pijn wilde doen. 656 00:46:48,941 --> 00:46:51,526 En dat ik eindelijk besefte... 657 00:46:52,028 --> 00:46:55,697 ...dat ik bang voor mijn man ben. 658 00:47:07,585 --> 00:47:08,960 Zal ik om assistentie vragen? 659 00:47:09,128 --> 00:47:11,213 Nee, ik bescherm je wel. 660 00:47:18,971 --> 00:47:20,388 Jezus... 661 00:47:25,436 --> 00:47:28,104 Ze moeten dit platbranden. 662 00:47:28,564 --> 00:47:30,232 Dat proberen ze al. 663 00:47:35,738 --> 00:47:37,906 Denk je dat dit wat oplevert? 664 00:47:38,074 --> 00:47:40,242 Kunnen we dit doorstrepen. 665 00:47:51,337 --> 00:47:54,506 H�, Jason. - Hoe gaat ie, Rhonda? 666 00:47:54,674 --> 00:47:57,634 ...en toegewijd aan het beginsel dat alle mensen gelijk zijn. 667 00:47:58,010 --> 00:48:00,512 Heb je dit meisje gezien? - Hoezo? 668 00:48:00,763 --> 00:48:02,597 Ze wordt vermist. 669 00:48:05,768 --> 00:48:07,519 ...en toegewijd... 670 00:48:07,687 --> 00:48:09,479 Ja, ik herinner me haar. 671 00:48:09,647 --> 00:48:11,773 Wat wilde ze? Wiet? pillen? 672 00:48:13,442 --> 00:48:16,611 Een pistool. Ik zei dat dat niet mijn ding was. 673 00:48:16,779 --> 00:48:19,656 Maar ze leek me echt wanhopig. 674 00:48:19,824 --> 00:48:23,285 Het moest klein zijn, zodat ze het bij zich kon houden. 675 00:48:23,452 --> 00:48:25,161 Weet je het zeker? 676 00:48:25,329 --> 00:48:27,455 Zo'n meisje vergeet je niet. 677 00:48:28,457 --> 00:48:32,544 Ze was helemaal in het roze. Het was Valentijnsdag. 678 00:48:35,506 --> 00:48:38,133 Met Valentijnsdag besloot ik een pistool te kopen. 679 00:48:38,301 --> 00:48:40,886 Zo gek was ik geworden. 680 00:48:41,971 --> 00:48:45,974 Nick wil van me af, maar hij wil niet scheiden. 681 00:48:46,142 --> 00:48:50,145 Ik ben de eigenaar van zijn bar, zijn enige bron van inkomsten. 682 00:48:50,313 --> 00:48:51,833 De bitch met de huwelijkse voorwaarden. 683 00:48:53,649 --> 00:48:55,859 Ik zou naar mijn ouders kunnen gaan... 684 00:48:56,027 --> 00:48:58,320 ...maar dan moet ik de waarheid vertellen. 685 00:48:58,487 --> 00:49:02,198 En ik weet niet eens of ik die zelf wel geloof. 686 00:49:02,366 --> 00:49:05,160 Zou Nick me echt wat aandoen? 687 00:49:05,745 --> 00:49:08,163 Ik ben parano�de. Gestoord. 688 00:49:09,498 --> 00:49:10,498 Het is... 689 00:49:11,417 --> 00:49:14,002 Met een pistool slaap ik beter. 690 00:49:21,594 --> 00:49:23,887 8 JULI DRIE DAGEN VERMIST 691 00:49:24,889 --> 00:49:29,935 Shit. Kleed je aan. Mijn zus komt hier zo. 692 00:49:34,357 --> 00:49:36,566 Sorry dat ik je opjaag. - Geeft niet. 693 00:49:38,527 --> 00:49:41,071 Ik help je wel even. 694 00:49:44,784 --> 00:49:46,284 Wees voorzichtig. 695 00:49:47,119 --> 00:49:50,622 Het gaat wel. - Alsjeblieft. 696 00:49:50,790 --> 00:49:53,875 Beloof dat we elkaar elke dag spreken. - Is goed. 697 00:49:54,043 --> 00:49:56,753 Elke dag, Nick, anders word ik gek. 698 00:49:57,546 --> 00:49:59,047 Niet gek worden. 699 00:50:04,303 --> 00:50:07,555 Stomme idioot. 700 00:50:07,723 --> 00:50:11,559 Vuile lul. Je loog keihard tegen me. 701 00:50:13,062 --> 00:50:14,604 Het spijt me. 702 00:50:16,399 --> 00:50:17,399 Hoe oud is ze? 703 00:50:17,733 --> 00:50:18,942 Begin twintig. 704 00:50:19,819 --> 00:50:20,819 Hoelang? 705 00:50:21,404 --> 00:50:24,072 Anderhalf jaar. - Lieg je al dik een jaar tegen me? 706 00:50:24,240 --> 00:50:27,409 Anders had ik moeten stoppen. - Wat vreselijk zielig. 707 00:50:27,576 --> 00:50:30,412 Je liegt en bedriegt. Net als pa. 708 00:50:30,579 --> 00:50:33,123 Hoe heb je haar ontmoet? - Ze is een van mijn leerlingen. 709 00:50:34,333 --> 00:50:36,793 Schrijvers haten toch clich�s? - Ik ben geen schrijver. 710 00:50:36,961 --> 00:50:39,087 Ik ben ontslagen. Ik ga een tiener neuken. 711 00:50:39,255 --> 00:50:41,923 Zo ging het niet. Het was zo klote met Amy. 712 00:50:42,091 --> 00:50:43,842 Ze gaf me echt een rotgevoel. 713 00:50:44,010 --> 00:50:47,095 Het boertje. Ik kreeg knopen in mijn maag... 714 00:50:47,263 --> 00:50:48,972 ...bij het idee dat ze daar zou zitten. 715 00:50:49,140 --> 00:50:52,600 Ontevreden, nog voordat ik... - Dit is echt erg. 716 00:50:52,768 --> 00:50:54,686 Als ze het ontdekken, ben je de lul. 717 00:50:54,854 --> 00:50:57,355 Boney vond een slipje in mijn kantoor... 718 00:50:57,523 --> 00:50:59,441 ...waar Andie en ik wel eens... 719 00:50:59,525 --> 00:51:01,776 Ik weet niet wat 't betekent. - Van superkutje? 720 00:51:01,944 --> 00:51:05,447 Ze heet Andie. En ze weet 't niet zeker. 721 00:51:05,614 --> 00:51:08,616 Dus dit is een 20-jarige die niet weet waar ze haar slipjes laat? 722 00:51:08,784 --> 00:51:12,662 Anders is het van Amy en wilde ze dat ik het zou vinden. 723 00:51:12,830 --> 00:51:16,458 Nick, eerst was ik bang, maar nu ben ik als de dood. 724 00:51:16,625 --> 00:51:18,793 We houden vanavond een wake voor je vrouw... 725 00:51:18,961 --> 00:51:21,963 ...en jij zoent met je studievriendinnetje. 726 00:51:22,131 --> 00:51:23,298 Kun je je voorstellen? 727 00:51:23,924 --> 00:51:27,135 Kijk je wel naar de tv? 728 00:51:27,303 --> 00:51:30,305 Het nieuws gaat alleen nog maar over jou. 729 00:51:30,931 --> 00:51:34,976 Wat heeft die barkeeper? Zijn vrouw is onvindbaar... 730 00:51:35,144 --> 00:51:38,688 ...en Nick Dunne loopt te flirten. Leuke foto, h�? 731 00:51:38,856 --> 00:51:41,191 Wie is dat? - Een ramp-groupie. 732 00:51:41,358 --> 00:51:44,319 Wie is dat? - Ze wilde me voor me koken. 733 00:51:44,487 --> 00:51:47,489 We hebben in de studio strafadvocaat Tanner Bolt... 734 00:51:47,656 --> 00:51:50,200 ...beschermheilige van vrouwenmoordenaars. 735 00:51:50,493 --> 00:51:53,870 Tanner Bolt, zou jij Nick Dunne willen verdedigen? 736 00:51:54,038 --> 00:51:57,832 Ik wil je eerst bedanken voor dit warme welkom. 737 00:51:58,000 --> 00:51:59,709 En natuurlijk zou ik hem verdedigen. 738 00:51:59,835 --> 00:52:03,671 Het feit dat we hem niet zien huilen zegt niet dat hij geen pijn heeft. 739 00:52:03,839 --> 00:52:07,050 Een eigenschap van een psychopaat is het gebrek aan gevoel. 740 00:52:07,218 --> 00:52:11,346 Maar je moet een psychopaat zijn om rustig te blijven... 741 00:52:11,514 --> 00:52:14,140 ...want dit is een abnormale situatie. 742 00:52:14,308 --> 00:52:16,851 Tanner, ga je nu zeggen dat deze foto... 743 00:52:17,019 --> 00:52:19,145 ...acceptabel gedrag laat zien? 744 00:52:19,313 --> 00:52:21,981 Ik kan niet tegen kritiek van vrouwen. 745 00:52:23,359 --> 00:52:25,235 Je moet Tanner Bolt inhuren. 746 00:52:27,321 --> 00:52:27,987 Dat verdien ik niet. 747 00:52:28,155 --> 00:52:29,906 ...tot zijn schuld bewezen is. 748 00:52:30,074 --> 00:52:34,035 Dat verdien je juist wel. Ga naar huis, Nick. 749 00:53:00,020 --> 00:53:01,437 H�, makker. 750 00:53:17,288 --> 00:53:18,955 We moeten hem arresteren. 751 00:53:19,123 --> 00:53:22,959 We arresteren niet iemand omdat een blond mokkel dat zegt. 752 00:53:23,085 --> 00:53:25,587 Waarom ben je zo soft? Verliefd? 753 00:53:25,880 --> 00:53:29,090 Ten eerste is dit een onderzoek, geen heksenjacht. 754 00:53:29,258 --> 00:53:32,385 En ten tweede, zeg dat nooit meer. - Ze wilde een pistool kopen. 755 00:53:32,553 --> 00:53:35,638 We weten niet waar ze zo bang voor was. Mag ik de update? 756 00:53:36,265 --> 00:53:38,766 Geen drugszaken, dus dat kan weg. 757 00:53:38,934 --> 00:53:40,894 Ik heb de verpleegsters van Nicks vader gesproken. 758 00:53:40,936 --> 00:53:43,479 Een hufter, maar broos. Dus die kan ook weg. 759 00:53:44,899 --> 00:53:48,151 Luminol zorgde voor een zee van licht. 760 00:53:49,653 --> 00:53:52,947 Massa's bloed. Van Amy, bloedgroep B, DNA komt eraan. 761 00:53:53,115 --> 00:53:54,115 Soort wapen? 762 00:53:54,241 --> 00:53:55,992 De sporen wijzen op een stomp voorwerp. 763 00:53:56,160 --> 00:53:58,494 Een golfclub of een stuk hout. 764 00:53:59,121 --> 00:54:02,248 Ze viel daar, ik denk niet dat ze nog opstond. 765 00:54:02,416 --> 00:54:05,835 Hebben we haar medische gegevens? - Nee, vanavond pas. 766 00:54:07,463 --> 00:54:11,466 Mijn vrouw vindt hem een killer. - En als Tiffany dat zegt... 767 00:54:43,832 --> 00:54:45,333 Bedankt voor jullie komst. 768 00:54:46,669 --> 00:54:48,169 Donnie, hoe gaat ie? 769 00:54:48,337 --> 00:54:51,673 Rich, heel erg bedankt. 770 00:55:07,022 --> 00:55:10,483 Dank jullie wel, mensen, dat jullie gekomen zijn. 771 00:55:10,651 --> 00:55:14,404 Dat betekent heel veel voor ons. En voor Amy. 772 00:55:15,030 --> 00:55:17,031 Zoals jullie weten... 773 00:55:17,866 --> 00:55:21,035 ...is mijn vrouw, Amy Elliott Dunne... 774 00:55:21,203 --> 00:55:23,162 ...drie dagen geleden verdwenen. 775 00:55:23,247 --> 00:55:26,708 En ik vraag met klem, als iemand informatie heeft... 776 00:55:26,875 --> 00:55:29,669 ...meld je dan. Help ons. 777 00:55:29,837 --> 00:55:32,046 Zo sexy. - Hij is eng. 778 00:55:32,214 --> 00:55:35,550 Ik wil nog wat zeggen, omdat sommigen dat wellicht denken... 779 00:55:35,718 --> 00:55:37,593 ...of het niet durven te vragen. 780 00:55:38,095 --> 00:55:41,222 Ik heb niets met haar verdwijning te maken. 781 00:55:41,765 --> 00:55:45,727 Ik werk mee met de politie. Ik heb geen advocaat. 782 00:55:45,894 --> 00:55:47,020 Ik heb niets te verbergen. 783 00:55:48,272 --> 00:55:50,773 Amy is mijn soulmate. 784 00:55:51,066 --> 00:55:52,358 Ze is briljant... 785 00:55:52,901 --> 00:55:55,945 ...charmant en verstandig. 786 00:55:56,280 --> 00:55:58,031 Ik hou van je, Amy. 787 00:56:02,119 --> 00:56:03,244 Klootzak. 788 00:56:04,580 --> 00:56:08,082 Ik hou zielsveel van mijn vrouw. 789 00:56:10,586 --> 00:56:14,922 En misschien gedraag ik me niet goed voor de camera... 790 00:56:15,299 --> 00:56:18,426 ...en als ze me daarvoor willen straffen, prima. 791 00:56:18,594 --> 00:56:22,180 Maar ik wil de media vragen, val mij maar lastig... 792 00:56:22,348 --> 00:56:25,266 ...maar niet de bewoners van deze stad. 793 00:56:25,434 --> 00:56:28,603 Je mag mij bespotten. - Nick... 794 00:56:28,771 --> 00:56:30,772 Maar maak van dit onderzoek geen circus. 795 00:56:30,939 --> 00:56:33,858 Waar is je vrouw, Nick? - Laat de politie haar werk doen. 796 00:56:33,942 --> 00:56:36,110 Wat heb je gedaan met je zwangere vrouw? 797 00:56:37,946 --> 00:56:41,282 Heb je ze dat al verteld? Dat Amy zes weken zwanger was? 798 00:56:45,037 --> 00:56:48,039 Bedankt voor jullie hulp. Laten we Amy gaan zoeken. 799 00:56:49,375 --> 00:56:50,792 Als jullie nog wat willen zeggen... 800 00:56:55,089 --> 00:56:56,464 Gil, snel. 801 00:56:58,801 --> 00:57:01,427 Nick, waar ga je heen? - Hou hem tegen. 802 00:57:01,595 --> 00:57:03,805 Geen vragen. Dank u wel. 803 00:57:06,308 --> 00:57:07,809 Waarom ren je weg? 804 00:57:08,936 --> 00:57:10,311 Niet wegrennen. 805 00:57:11,438 --> 00:57:12,438 Achteruit, mensen. 806 00:57:17,236 --> 00:57:19,278 Kom op, jullie weten beter. 807 00:57:19,446 --> 00:57:21,781 Van het gras af. Op de stoep. 808 00:57:21,949 --> 00:57:23,241 H�, Gil... - Ik regel 't. 809 00:57:24,493 --> 00:57:26,285 Geen foto's. 810 00:57:30,833 --> 00:57:32,208 Je laat me schrikken. Wat drinken? 811 00:57:32,376 --> 00:57:33,751 Wist je dat ze zwanger was? 812 00:57:33,919 --> 00:57:37,130 Noelle Hawthorne is gestoord. Ze kent Amy niet eens. 813 00:57:37,798 --> 00:57:39,757 Het lijken me goede vriendinnen. 814 00:57:46,974 --> 00:57:50,268 Ik weet 't niet. Maar het bewijst niet dat ze zwanger is. 815 00:57:50,436 --> 00:57:53,438 Haar medische gegevens zijn onderweg. Laten we even praten. 816 00:57:53,605 --> 00:57:55,690 We beginnen hier. De plek van het misdrijf. 817 00:57:55,858 --> 00:57:58,609 We hebben al tientallen overvallen gezien. 818 00:57:58,777 --> 00:58:00,611 Tientallen. 819 00:58:00,779 --> 00:58:06,200 Dit riep meteen argwaan op. Het lijkt in sc�ne gezet. Let op. 820 00:58:08,120 --> 00:58:11,539 Maar ze bleven staan tijdens een gevecht op leven en dood? 821 00:58:11,957 --> 00:58:13,583 Wat moet ik daarop zeggen? 822 00:58:13,750 --> 00:58:16,252 Deed je die dag iets in het huis? - Nee. 823 00:58:16,420 --> 00:58:21,257 We hebben een luminoltest gedaan. En de hele keuken lichtte op. 824 00:58:21,425 --> 00:58:24,552 Amy heeft daar veel bloed verloren. - Mijn god. 825 00:58:24,720 --> 00:58:29,724 En iemand heeft 't opgedweild. - Waarom zouden ze dat doen? 826 00:58:29,850 --> 00:58:32,852 Geen bloed en geen lijk suggereert ontvoering. 827 00:58:33,020 --> 00:58:36,772 Dat de daders van buiten komen. - Zoals die daklozen van je. 828 00:58:36,940 --> 00:58:39,901 Bloed en geen lijk suggereert moord. 829 00:58:40,068 --> 00:58:44,697 Dan zoeken we binnen het huis. En dat doen we nu, Nick. 830 00:58:44,865 --> 00:58:47,700 Hoe was je huwelijk, Nick? Want we hebben nu alleen Noelle. 831 00:58:47,868 --> 00:58:50,828 En die zegt: Niet goed. - Gil, waar maken jullie ruzie over? 832 00:58:50,996 --> 00:58:52,997 Wat maakt je kwaad? - Geld. 833 00:58:53,165 --> 00:58:54,790 Bij mij en mijn ex ook. 834 00:58:54,958 --> 00:58:58,169 We hebben je financi�n bekeken, Nick. 835 00:58:58,337 --> 00:59:01,422 117.000 dollar creditcard-schuld. 836 00:59:01,548 --> 00:59:04,967 Daar ligt een lijst met aangeschafte spullen. 837 00:59:05,135 --> 00:59:07,720 Dat heb ik niet gekocht. Ik golf niet eens. 838 00:59:07,888 --> 00:59:10,431 Ik wel. Het zijn goeie clubs. - Ik vind die robothond gaaf. 839 00:59:10,599 --> 00:59:13,434 Dit is identiteitsfraude. We moeten de dader vinden. 840 00:59:13,602 --> 00:59:15,186 Goed, levensverzekering. 841 00:59:15,312 --> 00:59:18,856 In april verhoogde je Amy's verzekering naar 1,2 miljoen. 842 00:59:19,024 --> 00:59:21,275 Ja, maar dat was haar idee. 843 00:59:21,443 --> 00:59:23,861 Jij vulde alles in. - Dat moest van haar. 844 00:59:24,696 --> 00:59:25,696 Wacht even. 845 00:59:29,368 --> 00:59:30,535 Zeker...? 846 00:59:36,208 --> 00:59:37,208 Ze was zwanger. 847 00:59:41,296 --> 00:59:42,797 Dit is krankzinnig. 848 00:59:42,965 --> 00:59:45,341 Mijn vraag is nu... 849 00:59:45,509 --> 00:59:48,302 Ik praat niet meer met jullie... 850 00:59:48,470 --> 00:59:49,637 ...zonder advocaat. 851 00:59:57,980 --> 00:59:58,980 Margo... 852 01:00:13,245 --> 01:00:15,538 Wacht even. Even afmaken. 853 01:00:16,665 --> 01:00:19,333 Ik hoor je. Ik was ook verrast. 854 01:00:19,501 --> 01:00:23,337 Ik had geen idee dat ze zwanger was. 855 01:00:23,755 --> 01:00:26,882 Dat dacht ik ook, maar blijkbaar... 856 01:00:29,386 --> 01:00:31,387 Wil je de waarheid horen? 857 01:00:31,555 --> 01:00:33,931 Amy wilde geen kinderen. 858 01:00:36,351 --> 01:00:38,394 Ik ben net zo verrast... 859 01:00:39,730 --> 01:00:41,522 Je zei dat jij geen kinderen wilde. 860 01:00:42,524 --> 01:00:45,693 Dat zei ik voor de vorm. - En ineens is je vrouw zwanger. 861 01:00:45,861 --> 01:00:47,069 Dat is een probleem. 862 01:00:47,237 --> 01:00:50,197 Met name met die geheime tienervriendin. 863 01:00:50,365 --> 01:00:53,200 Je kijkt te veel televisie. - Praat tegen me. 864 01:00:55,871 --> 01:00:59,790 Ik heb jou niets verteld omdat zij dat niet wilde. 865 01:00:59,958 --> 01:01:03,961 Want dan zou je haar nog meer haten. Dus het was makkelijker om te... 866 01:01:04,129 --> 01:01:06,213 Liegen? - Ik wilde kinderen. 867 01:01:06,381 --> 01:01:08,424 Ik ben hier naar een kliniek geweest. 868 01:01:08,592 --> 01:01:10,134 En dat hielp niet? - Ik deed mijn best. 869 01:01:10,302 --> 01:01:12,970 Masturberen. - En als 't haar beurt was, zei ze: 870 01:01:13,138 --> 01:01:16,724 Ik weet het niet. Misschien. - Wie gelooft jou? 871 01:01:28,737 --> 01:01:32,907 Een brief van de kliniek. Ze vernietigen mijn monster... 872 01:01:33,075 --> 01:01:35,076 ...als ik geen contact opneem. 873 01:01:36,328 --> 01:01:37,745 Dus gaf ik hem aan Amy. 874 01:01:37,913 --> 01:01:40,790 De volgende dag lag ie in de vuilnisbak. 875 01:01:40,957 --> 01:01:45,294 Maar toen ging je al met Andie, h�? - Ik wilde een baby met Amy. 876 01:01:45,462 --> 01:01:49,632 Een jaar geleden was een zwangerschap het allermooiste geweest. 877 01:01:56,181 --> 01:01:59,350 Als Amy verkouden is... De onoplosbare aanwijzing. 878 01:02:02,354 --> 01:02:05,606 Een brief van Desi. Dat enge vriendje van Amy? 879 01:02:05,774 --> 01:02:08,025 Die rijke gozer die alles voor haar deed. 880 01:02:08,193 --> 01:02:11,404 Het bleef maar aan me knagen. - De huwelijkse voorwaarden? 881 01:02:11,530 --> 01:02:14,365 Waarom bewaar je dit? Het is een doos vol haat. 882 01:02:14,533 --> 01:02:16,325 Misschien haat ik haar wel. 883 01:02:19,204 --> 01:02:23,624 Ik zal altijd van je blijven houden. Maar je moet het me vertellen. 884 01:02:23,792 --> 01:02:25,209 Wat...? 885 01:02:26,044 --> 01:02:27,670 Wat vraag je me? 886 01:02:29,256 --> 01:02:32,425 Vraag je me of ik mijn vrouw heb vermoord? Go? 887 01:02:32,884 --> 01:02:37,430 Of ik mijn vrouw heb vermoord? - Dat zou ik je nooit vragen. 888 01:02:41,393 --> 01:02:42,393 Margo... 889 01:02:55,198 --> 01:02:57,408 Niet op het glas lopen. 890 01:02:59,119 --> 01:03:01,746 Je hebt geen idee wat er gebeurt, h�? 891 01:03:16,303 --> 01:03:18,220 AANWIJZING DRIE 892 01:03:19,556 --> 01:03:21,140 Waarom was hij die avond hier? 893 01:03:22,768 --> 01:03:25,478 Zijn vrouw wordt vermist. Waarom was ie hier? 894 01:03:25,645 --> 01:03:29,023 Wat boeit 't? Rhonda, laten we hem arresteren. 895 01:03:29,149 --> 01:03:32,651 Weet je hoe moeilijk het is moord te bewijzen zonder lijk? 896 01:03:32,778 --> 01:03:34,820 Vreselijk moeilijk. 897 01:03:34,988 --> 01:03:38,741 Dus ik wil nog ��n ding. - Wat dan? 898 01:03:40,535 --> 01:03:42,828 Een lijk. 899 01:03:43,997 --> 01:03:48,292 Zie me voor je, een heel stoute meid. 900 01:03:48,460 --> 01:03:50,085 Voorzichtig. 901 01:03:54,633 --> 01:03:57,760 Ik verdien straf, een straf die ergens toe leidt. 902 01:03:57,928 --> 01:03:59,053 STRAF - ZWEPEN - BONDAGE 903 01:04:06,144 --> 01:04:09,396 Waar je wat leuks bewaart, voor trouwdag vijf. 904 01:04:10,649 --> 01:04:12,691 Open de deur... 905 01:04:12,859 --> 01:04:14,109 Straf. Hout. Strand. 906 01:04:14,277 --> 01:04:16,779 ...en denk om je lijf. 907 01:04:19,908 --> 01:04:22,493 Straf. Hout. 908 01:04:23,662 --> 01:04:25,246 Hout... 909 01:04:57,362 --> 01:04:59,947 Ik wil graag geloven dat mijn man van me houdt... 910 01:05:00,115 --> 01:05:02,533 ...en van deze baby. 911 01:05:03,201 --> 01:05:06,829 Dat dit kind ons huwelijk gaat redden. 912 01:05:07,706 --> 01:05:09,164 Maar ik kan me vergissen. 913 01:05:15,338 --> 01:05:17,256 Want soms... 914 01:05:18,258 --> 01:05:20,467 ...als hij naar me kijkt... 915 01:05:21,553 --> 01:05:23,178 ...denk ik... 916 01:05:23,346 --> 01:05:25,180 ...dat de man van mijn dromen... 917 01:05:26,349 --> 01:05:28,434 ...de vader van mijn kind... 918 01:05:29,227 --> 01:05:33,230 ...dat mijn man me gaat vermoorden. 919 01:05:34,608 --> 01:05:36,609 Dat hij me echt... 920 01:05:37,527 --> 01:05:38,861 ...gaat vermoorden. 921 01:05:41,239 --> 01:05:42,239 WTF? 922 01:06:07,182 --> 01:06:09,767 Ik ben zoveel gelukkiger nu ik dood ben. 923 01:06:12,437 --> 01:06:14,647 5 JULI DE BEWUSTE OCHTEND 924 01:06:14,814 --> 01:06:16,398 Feitelijk vermist. 925 01:06:17,233 --> 01:06:19,068 Binnenkort dood beschouwd. 926 01:06:20,612 --> 01:06:21,737 Vermist... 927 01:06:22,697 --> 01:06:25,824 En mijn luie, leugenachtige, bedrieger van een man... 928 01:06:25,992 --> 01:06:29,286 ...gaat de gevangenis in wegens moord. 929 01:06:30,580 --> 01:06:32,998 Nick Dunne stal mijn trots en waardigheid... 930 01:06:33,166 --> 01:06:35,542 ...mijn hoop en mijn geld. 931 01:06:35,710 --> 01:06:39,171 Hij ontnam me alles tot ik niet meer bestond. 932 01:06:39,339 --> 01:06:40,631 Dat is moord. 933 01:06:40,799 --> 01:06:43,592 Laat het een passende straf zijn. 934 01:06:44,177 --> 01:06:47,179 Om een moord te faken, moet je discipline hebben. 935 01:06:51,393 --> 01:06:54,395 Je sluit vriendschap met een plaatselijke idioot. 936 01:06:57,941 --> 01:07:01,110 Verzamelt de details van haar saaie leventje. 937 01:07:01,486 --> 01:07:05,072 Je vertelt haar details over je gewelddadige echtgenoot. 938 01:07:06,199 --> 01:07:08,492 Je zorgt voor geldproblemen. 939 01:07:08,743 --> 01:07:11,912 Creditcards, online gokken. 940 01:07:14,541 --> 01:07:18,794 Met de hulp van de onwetende verhoog je je levensverzekering. 941 01:07:20,505 --> 01:07:23,549 Je koopt een vluchtwagen. Craigslist. 942 01:07:23,717 --> 01:07:27,011 Onopvallend. Goedkoop. Betaal contant. 943 01:07:27,470 --> 01:07:31,974 Bedenk dingen waarom mensen echt verdrietig zullen zijn. 944 01:07:32,142 --> 01:07:35,102 En Amerika houdt van zwangere vrouwen. 945 01:07:35,437 --> 01:07:38,313 Alsof het zo moeilijk is je benen wijd te doen. 946 01:07:38,481 --> 01:07:39,773 Weet je wat moeilijk is? 947 01:07:40,275 --> 01:07:42,109 Een zwangerschap faken. 948 01:07:42,277 --> 01:07:44,445 Laat eerstje toilet leeglopen. 949 01:07:46,156 --> 01:07:48,782 Nodig de zwangere idioot uit... 950 01:07:48,950 --> 01:07:51,452 ...en geef haar veel limonade. 951 01:07:56,624 --> 01:07:58,792 Steel urine van de idioot. 952 01:08:01,004 --> 01:08:02,379 Voil�. 953 01:08:02,547 --> 01:08:06,508 Een zwangerschap staat nu in je medisch dossier. 954 01:08:13,016 --> 01:08:14,349 Gefeliciteerd met je trouwdag. 955 01:08:17,020 --> 01:08:21,690 Wacht tot je argeloze man zijn dag begint. 956 01:08:23,151 --> 01:08:24,485 Daar gaat ie. 957 01:08:24,652 --> 01:08:26,820 En de klok tikt. 958 01:08:27,989 --> 01:08:30,491 Cre�er zorgvuldig de plek van het misdrijf... 959 01:08:31,159 --> 01:08:35,162 ...met net genoeg fouten om twijfel te zaaien. 960 01:08:36,581 --> 01:08:38,540 Je moet bloeden. 961 01:08:38,875 --> 01:08:39,875 Hevig... 962 01:08:40,502 --> 01:08:42,169 Heel hevig. 963 01:08:45,507 --> 01:08:47,341 Een hoofdwond bloedt hevig. 964 01:08:48,009 --> 01:08:50,511 Op een plaats delict is veel bloed. 965 01:08:53,515 --> 01:08:56,517 Je maakt het slordig schoon, zoals hij zou doen. 966 01:08:57,393 --> 01:08:59,895 Schoonmaken en bloeden. Bloeden en schoonmaken. 967 01:09:00,522 --> 01:09:03,107 En laat een beetje achter. 968 01:09:03,775 --> 01:09:05,526 Vuur in juli? 969 01:09:07,070 --> 01:09:09,446 En omdat je slim bent, houdt 't daarbij niet op. 970 01:09:09,864 --> 01:09:11,949 Je hebt een dagboek nodig. 971 01:09:12,117 --> 01:09:15,536 Minimaal 300 passages over het Nick en Amy verhaal. 972 01:09:15,703 --> 01:09:17,871 Begin met hoe het sprookje begon. 973 01:09:18,039 --> 01:09:20,207 Waar en cruciaal. 974 01:09:20,375 --> 01:09:22,376 Nick en Amy zijn een leuk stel. 975 01:09:22,710 --> 01:09:25,212 Daarna ga je dingen bedenken. 976 01:09:25,380 --> 01:09:28,048 De uitgaven. De mishandeling. De angst. 977 01:09:28,216 --> 01:09:33,178 Het geweld. En Nick dacht dat hij de schrijver was. 978 01:09:33,888 --> 01:09:35,180 Verbrand een gedeelte. 979 01:09:37,016 --> 01:09:39,726 Zorg dat de politie het kan vinden. 980 01:09:42,605 --> 01:09:43,730 AANWIJZING DRIE 981 01:09:43,898 --> 01:09:46,942 Organiseer volgens de traditie een speurtocht. 982 01:09:49,571 --> 01:09:50,571 5 JULI TWEE UUR VERMIST 983 01:09:50,613 --> 01:09:52,197 Iedereen zal Nick haten... 984 01:09:52,365 --> 01:09:54,950 ...voor de moord op zijn mooie, zwangere vrouw. 985 01:09:55,118 --> 01:09:57,619 En als ik zover ben... 986 01:09:57,787 --> 01:09:59,747 ...ga ik naar het water, met een handvol pillen... 987 01:09:59,789 --> 01:10:02,207 ...en een zak vol stenen. 988 01:10:02,375 --> 01:10:05,043 Als ze mijn lichaam vinden, weten ze... 989 01:10:05,211 --> 01:10:08,380 ...dat Nick Dunne zijn geliefde heeft gedumpt. 990 01:10:08,548 --> 01:10:10,757 En dat ze wegdreef met al die andere... 991 01:10:10,925 --> 01:10:14,261 ...mishandelde, ongewenste, hinderlijke vrouwen. 992 01:10:15,638 --> 01:10:17,598 En Nick gaat ook dood. 993 01:10:18,474 --> 01:10:22,394 Nick en Amy zijn weg. Maar we hebben ook nooit bestaan. 994 01:10:22,562 --> 01:10:25,647 Nick hield van het meisje dat ik speelde. 995 01:10:25,815 --> 01:10:26,815 Een coole griet. 996 01:10:27,275 --> 01:10:30,986 Dat is het ultieme compliment van mannen. 997 01:10:31,154 --> 01:10:32,654 Ze is een coole griet. 998 01:10:33,281 --> 01:10:35,741 Een coole griet is sexy. Ze is er voor in. 999 01:10:35,909 --> 01:10:39,620 Ze is grappig. Ze wordt nooit boos op haar man. 1000 01:10:39,787 --> 01:10:42,956 Ze glimlacht Iicht ge�rriteerd... 1001 01:10:43,082 --> 01:10:45,918 ...en biedt haar mond aan voor seks. 1002 01:10:46,085 --> 01:10:47,961 Ze houdt van waar hij van houdt. 1003 01:10:48,129 --> 01:10:51,590 Hij is dus een vinyl-hipster die van manga houdt. 1004 01:10:52,634 --> 01:10:55,802 Als hij van Girls Gone Wild houdt, is ze een babe... 1005 01:10:55,970 --> 01:10:59,640 ...die over football praat en meegaat naar Hooters. 1006 01:10:59,807 --> 01:11:03,268 Toen ik Nick ontmoette, wist ik dat hij een coole griet wilde. 1007 01:11:03,436 --> 01:11:05,979 En voor hem, ik geef 't toe, wilde ik het proberen. 1008 01:11:06,147 --> 01:11:08,148 Ik harste mijn kutje kaal. 1009 01:11:08,816 --> 01:11:11,944 Ik dronk blikjes bier en keek naar Adam Sandler-films. 1010 01:11:12,195 --> 01:11:14,821 Ik at kouwe pizza en bleef slank. 1011 01:11:15,031 --> 01:11:16,990 Ik pijpte hem vrij regelmatig. 1012 01:11:18,326 --> 01:11:22,496 Ik leefde in het moment. Ik was er voor in. 1013 01:11:23,122 --> 01:11:25,165 En van sommige dingen genoot ik ook wel. 1014 01:11:26,000 --> 01:11:29,169 Nick haalde dingen in me naar boven die ik niet kende. 1015 01:11:29,337 --> 01:11:32,506 Vrolijkheid, humor, ontspannenheid. 1016 01:11:32,674 --> 01:11:35,467 Maar ik maakte hem slimmer. Scherper. 1017 01:11:35,635 --> 01:11:39,137 Ik inspireerde hem om mijn niveau te halen. 1018 01:11:39,305 --> 01:11:43,058 Ik smeedde de man van mijn dromen. 1019 01:11:43,226 --> 01:11:45,227 5 JULI TIEN UUR VERMIST 1020 01:11:45,395 --> 01:11:48,188 We deden net of we andere mensen waren. 1021 01:11:48,356 --> 01:11:50,190 Het gelukkigste stel dat we kenden. 1022 01:11:51,818 --> 01:11:54,820 Waarom zou je anders samen zijn? 1023 01:11:55,488 --> 01:11:57,572 Maar Nick werd lui. 1024 01:11:57,740 --> 01:11:59,825 Hij werd iemand met wie ik niet had willen trouwen. 1025 01:11:59,993 --> 01:12:03,161 Hij wilde dat ik onvoorwaardelijk van hem zou houden. 1026 01:12:03,830 --> 01:12:08,208 En toen sleepte hij me, zonder geld, naar de navel van dit mooie land... 1027 01:12:08,376 --> 01:12:12,212 ...en vond daar een nieuwe, jongere, stevigere... 1028 01:12:12,380 --> 01:12:13,380 ...coole griet. 1029 01:12:15,717 --> 01:12:19,886 Denk je dat ik hem gelukkiger dan ooit zou laten worden? 1030 01:12:20,388 --> 01:12:22,055 Ik dacht het niet. 1031 01:12:22,432 --> 01:12:24,224 Hij gaat niet winnen. 1032 01:12:34,569 --> 01:12:38,530 Mijn leuke, charmante, eerlijke Missouri-jongen. 1033 01:12:40,950 --> 01:12:43,410 Hij moest het leren. 1034 01:12:44,120 --> 01:12:46,747 Volwassenen werken voor hun spullen. 1035 01:12:47,290 --> 01:12:49,249 Volwassenen moeten betalen. 1036 01:12:50,626 --> 01:12:53,712 Volwassenen ondergaan de gevolgen. 1037 01:12:56,716 --> 01:12:57,924 Wacht... 1038 01:12:58,301 --> 01:13:00,969 Je mag me 20 tellen niet veroordelen... 1039 01:13:01,137 --> 01:13:02,763 ...of boos worden. 1040 01:13:08,603 --> 01:13:11,563 Is dat wat je met die creditcards heb gekocht? 1041 01:13:11,731 --> 01:13:14,775 Waar verstop je cadeautjes voor het vijfde jaar? 1042 01:13:14,942 --> 01:13:15,609 Hout... 1043 01:13:15,777 --> 01:13:18,779 De houtschuur. - Ja, mijn houtschuur. 1044 01:13:18,946 --> 01:13:21,448 Die vuile bitch. 1045 01:13:23,284 --> 01:13:26,119 Ik dacht... - Geeft niet. Had ik ook gedacht. 1046 01:13:29,582 --> 01:13:32,459 Wat zit daarin? - Geen idee. 1047 01:13:32,627 --> 01:13:34,586 We gaan kijken. 1048 01:13:41,177 --> 01:13:44,971 Lieve echtgenoot, jij denkt dat je ongezien blijft. 1049 01:13:45,139 --> 01:13:46,431 Maar geloof 't maar niet. 1050 01:13:46,599 --> 01:13:49,476 Ik weet waar je was en waar je heengaat. 1051 01:13:52,105 --> 01:13:55,941 Op deze trouwdag mag je gaan brommen. 1052 01:13:56,109 --> 01:13:58,693 Dus ontspan maar, je bent er geweest. 1053 01:13:58,861 --> 01:14:02,322 Brommen? - ln de gevangenis. 1054 01:14:02,532 --> 01:14:05,992 Dat wijf is gestoord. - Dat bedoelt ze. 1055 01:14:06,160 --> 01:14:08,328 Ze schuift me haar moord in de schoenen. 1056 01:14:08,496 --> 01:14:11,790 Ze is een psychopaat. - Op de ochtend van onze trouwdag... 1057 01:14:11,999 --> 01:14:15,460 ...wilde ik haar vragen of ze van me wilde scheiden. 1058 01:14:15,545 --> 01:14:18,672 Ik kon het geen dag meer faken. 1059 01:14:18,840 --> 01:14:20,966 Wat gebeurde er? - Ze zei: 1060 01:14:21,134 --> 01:14:24,386 Ik wil dat je ergens heengaat en nadenkt over ons huwelijk. 1061 01:14:24,554 --> 01:14:27,013 Ze wist van Sawyer Beach. - Zodat je geen alibi had. 1062 01:14:27,181 --> 01:14:29,391 Ze had alles onder controle. 1063 01:14:29,684 --> 01:14:33,228 Ze wist wat ik zou doen. En ik deed het. 1064 01:14:33,396 --> 01:14:34,813 Ik ging naar het strand, dacht na... 1065 01:14:34,981 --> 01:14:36,565 ...en besloot dat ik wilde scheiden. 1066 01:14:36,732 --> 01:14:39,526 En toen je thuis kwam... - Was ze weg. 1067 01:14:40,153 --> 01:14:42,654 Sukkel. - Wat goed. 1068 01:14:43,656 --> 01:14:45,532 Ik voelde me opgelucht... 1069 01:14:45,700 --> 01:14:47,993 ...toen ik dacht dat ze weg was. 1070 01:14:52,373 --> 01:14:54,082 Jan Klaassen en Katrijn. 1071 01:14:56,544 --> 01:15:00,046 Hij slaat Katrijn dood en vermoordt de baby. 1072 01:15:00,214 --> 01:15:01,339 Ik ben Jan Klaassen. 1073 01:15:02,341 --> 01:15:04,342 Wat is je punt, Amy? 1074 01:15:05,511 --> 01:15:08,346 Heeft Missouri de doodstraf? 1075 01:15:12,727 --> 01:15:17,063 6 JULI ��N DAG VERMIST 1076 01:15:18,274 --> 01:15:21,359 DECEMBER 2012 MEZELF DODEN? 1077 01:15:21,527 --> 01:15:22,736 NOVEMBER MEZELF DODEN? 1078 01:15:24,447 --> 01:15:26,072 Auto dumpen MEZELF DODEN? 1079 01:15:27,700 --> 01:15:29,117 Plek zoeken voor auto 1080 01:15:35,249 --> 01:15:36,666 H�, buurvrouw. 1081 01:15:37,543 --> 01:15:39,961 Ik heb weken geen fatsoenlijke buren gehad. 1082 01:15:40,546 --> 01:15:43,048 Nou, wat voel ik me fatsoenlijk. 1083 01:15:43,216 --> 01:15:46,218 Als je geen python hebt en geen death metal draait... 1084 01:15:46,385 --> 01:15:48,303 ...worden we goeie vrienden. 1085 01:15:48,471 --> 01:15:50,388 Ok�. Leuk je ontmoet te hebben. 1086 01:15:50,556 --> 01:15:52,182 Ik heet Greta. 1087 01:15:52,808 --> 01:15:53,975 Ik heet Nancy. 1088 01:15:54,143 --> 01:15:55,977 Ga je naar de winkel? Ik heb creamer nodig. 1089 01:15:56,145 --> 01:15:58,813 Nee, sorry. Ik moet werken. 1090 01:15:59,065 --> 01:16:01,149 Ok�. Ik zie je. 1091 01:16:01,442 --> 01:16:03,360 Zeker... 1092 01:16:14,997 --> 01:16:18,542 7 JULI TWEE DAGEN VERMIST 1093 01:16:49,282 --> 01:16:54,536 Kom op. Laat me die schattige Nicky-lach zien. 1094 01:16:56,330 --> 01:16:58,206 Klootzak. 1095 01:17:12,305 --> 01:17:13,513 8 JULI DRIE DAGEN VERMIST 1096 01:17:17,935 --> 01:17:19,728 Nancy... 1097 01:17:24,859 --> 01:17:27,068 Het is weer warm vandaag. 1098 01:17:29,322 --> 01:17:31,197 Waar kom je vandaan? 1099 01:17:31,699 --> 01:17:32,866 Laat me raden. 1100 01:17:35,953 --> 01:17:36,953 Nebraska. 1101 01:17:39,206 --> 01:17:40,415 New Orleans. 1102 01:17:43,878 --> 01:17:48,089 H�, ik kan heel goed insmeren. - Dat zal best. 1103 01:17:48,257 --> 01:17:50,884 Lotion, cr�me. Olie. 1104 01:17:51,594 --> 01:17:55,555 Je mag geen strepen krijgen. - Wat een schat. 1105 01:17:56,390 --> 01:17:59,059 Ok�, jullie weten me te vinden. 1106 01:18:01,937 --> 01:18:04,314 We vallen op dezelfde mannen. 1107 01:18:06,067 --> 01:18:11,404 Gestoten tegen een kastje. - Je moet hem niet beschermen. 1108 01:18:12,448 --> 01:18:13,657 Laat me raden. 1109 01:18:13,824 --> 01:18:17,744 Hij zit naar de wedstrijd te kijken en jij praat er steeds doorheen. 1110 01:18:17,995 --> 01:18:21,748 Nee, je lijkt me geen prater. Ik weet het al. 1111 01:18:21,916 --> 01:18:24,250 Je betrapte je vent met een lekker ding... 1112 01:18:24,418 --> 01:18:26,795 ...en hij zei sorry met een klap. 1113 01:18:28,798 --> 01:18:30,924 Erger... - Erger? 1114 01:18:31,759 --> 01:18:35,303 Ik ging naar de bar waar hij werkt om hem te verrassen. 1115 01:18:35,471 --> 01:18:40,183 En hij komt naar buiten met een meisje dat daar niks te zoeken had. 1116 01:18:43,145 --> 01:18:45,146 Op onze eerste avond... 1117 01:18:45,439 --> 01:18:49,609 ...liepen we langs een bakkerij die net suiker geleverd kreeg. 1118 01:18:50,444 --> 01:18:52,654 Het dwarrelde door de lucht. 1119 01:18:52,822 --> 01:18:54,989 Een suikerstorm. 1120 01:18:55,157 --> 01:18:57,158 En voordat hij me kuste... 1121 01:18:57,326 --> 01:18:59,452 ...boog hij naar me toe... 1122 01:19:00,955 --> 01:19:03,206 ...en deed dit. 1123 01:19:13,884 --> 01:19:16,261 En raad eens. - Wat? 1124 01:19:16,429 --> 01:19:18,138 Hij deed hetzelfde bij haar. 1125 01:19:22,351 --> 01:19:25,270 Ik heb nog nooit zoiets walgelijks gehoord. 1126 01:19:25,438 --> 01:19:27,147 Dank je. 1127 01:19:41,871 --> 01:19:43,496 Dank u wel. 1128 01:19:50,296 --> 01:19:52,589 Zo, we gaan nu landelijk. 1129 01:19:52,923 --> 01:19:57,010 9 JULI VIER DAGEN VERMIST 1130 01:20:08,189 --> 01:20:11,191 Dit is een beroepszaak, dus we doen een beroep op ze. 1131 01:20:11,358 --> 01:20:13,485 Mr Bolt. Tanner Bolt? 1132 01:20:15,362 --> 01:20:16,654 Nick Dunne. 1133 01:20:16,822 --> 01:20:19,073 Ik zat al bij de telefoon, mijn vriend. 1134 01:20:22,536 --> 01:20:23,703 Sorry hoor. 1135 01:20:23,871 --> 01:20:25,538 Geloof je me niet? 1136 01:20:25,706 --> 01:20:28,875 Nee, ik geloof je. Ik heb alleen nog nooit zoiets krankzinnigs gehoord. 1137 01:20:29,043 --> 01:20:32,378 Geweldig. Maar voor jou is het klote. 1138 01:20:33,047 --> 01:20:36,216 Maar je moet wel respect voor je vrouw hebben. 1139 01:20:36,383 --> 01:20:39,677 Lach je me uit? - Nee. Ik doe het. 1140 01:20:39,845 --> 01:20:43,848 Je bent hier aan het juiste adres. Dit is mijn werk. 1141 01:20:44,016 --> 01:20:47,310 Daarom vraag ik 100.000 dollar voorschot. 1142 01:20:47,478 --> 01:20:50,563 100.000 dollar? - Daar komen we wel uit. 1143 01:20:50,731 --> 01:20:54,567 Je krijgt het speciale wraakzuchtige vrouwen tarief. 1144 01:20:55,861 --> 01:20:59,239 Wat is het plan? - Het is nu "hij zei, zij zei". 1145 01:20:59,406 --> 01:21:01,741 Haar verhaal is beter. - Nee, Nick. 1146 01:21:01,909 --> 01:21:03,743 Haar verhaal is perfect. 1147 01:21:04,078 --> 01:21:07,247 Dus we moeten vandaag al beginnen met je verdediging. 1148 01:21:07,414 --> 01:21:09,749 Als we kiezen voor jouw versie... - De waarheid. 1149 01:21:10,709 --> 01:21:13,920 Dan moeten we zorgen dat het publiek Amy anders gaat zien. 1150 01:21:14,088 --> 01:21:16,214 Niet langer als het lieve meisje... 1151 01:21:16,382 --> 01:21:19,717 ...maar wat ze echt is, een eerste klas manipulator. 1152 01:21:20,094 --> 01:21:23,930 Dat wordt een hele klus. We hebben nog meer mensen nodig. 1153 01:21:24,098 --> 01:21:26,266 lemand die ze in het verleden genaaid heeft. 1154 01:21:26,433 --> 01:21:29,394 Een gast in New York. Tommy O'Hara. 1155 01:21:29,562 --> 01:21:31,771 Ze heeft acht jaar terug aangifte tegen hem gedaan. 1156 01:21:31,939 --> 01:21:34,107 Dat is zo gevonden. 1157 01:21:34,692 --> 01:21:37,944 Ex-klasgenoot. Desi Collings. 1158 01:21:38,112 --> 01:21:39,696 Woont in St. Louis. 1159 01:21:41,282 --> 01:21:43,491 Praat met Tommy, ik laat het contract opstellen. 1160 01:21:47,788 --> 01:21:50,790 Ik zei toch dat ik het juiste adres ben? 1161 01:21:53,002 --> 01:21:54,252 Blijkbaar. 1162 01:22:03,304 --> 01:22:04,971 Tommy...? 1163 01:22:07,099 --> 01:22:09,017 Fijn dat ik mocht komen. 1164 01:22:12,146 --> 01:22:13,813 Neem maar wat te drinken. 1165 01:22:15,774 --> 01:22:18,443 Ze zegt dat je haar mishandelde. 1166 01:22:18,611 --> 01:22:21,446 Nee, dat ik haar verkracht had. 1167 01:22:21,614 --> 01:22:23,990 Dat is een zwaar misdrijf. 1168 01:22:24,700 --> 01:22:26,451 Heb je dat gedaan? - Jij? 1169 01:22:27,620 --> 01:22:31,331 Ik kon levenslang krijgen. - Ben je voorgekomen? 1170 01:22:31,498 --> 01:22:33,875 Nee. Denk je dat ik de bajes overleef? 1171 01:22:34,043 --> 01:22:37,003 Ik heb geschikt. Aanranding, geen celstraf. 1172 01:22:37,379 --> 01:22:40,381 Dat is wat. - Ik ben al acht jaar werkloos... 1173 01:22:40,549 --> 01:22:42,967 ...omdat ik sekscrimineel moet vermelden. 1174 01:22:43,135 --> 01:22:45,970 Ik word in de gaten gehouden door de buurt. 1175 01:22:46,138 --> 01:22:49,474 Ik krijg geen date, want als een meisje me googelt... 1176 01:22:51,393 --> 01:22:53,353 Wat is er precies gebeurd? 1177 01:22:53,646 --> 01:22:56,648 Ik ontmoet Amy op een party. 1178 01:22:56,815 --> 01:23:00,693 We hebben een klik. Ze is mooi, slim, belezen... 1179 01:23:00,861 --> 01:23:04,864 ...met de kont van een 20-jarige stripper. Ik denk: wat is 't addertje? 1180 01:23:05,032 --> 01:23:08,201 Na een paar maanden wist ik het. Dit gaat niet meevallen. 1181 01:23:08,869 --> 01:23:11,746 Meisjes willen een opknapper. Maar Amy? 1182 01:23:11,914 --> 01:23:15,249 Ze annexeerde me. Ik werd haar project. 1183 01:23:15,417 --> 01:23:19,087 Het werd me te veel. Ze kocht stropdassen voor me. 1184 01:23:19,254 --> 01:23:24,175 Daar hadden we enorme ruzies om. Dassen. Het werd zo... 1185 01:23:24,343 --> 01:23:28,012 Dus je maakte het uit. - Nee, ik nam wat meer afstand. 1186 01:23:28,180 --> 01:23:30,848 Ik gaf haar wat ruimte. Niks bijzonders, toch? 1187 01:23:31,016 --> 01:23:32,558 Dat dacht ik. 1188 01:23:32,726 --> 01:23:34,894 Op een avond komt Amy bij me langs... 1189 01:23:35,062 --> 01:23:37,855 ...met een fles bourbon en een cd van mijn lievelingsband. 1190 01:23:38,023 --> 01:23:40,900 Binnen twee minuten heb ik m'n broek op m'n enkels... 1191 01:23:41,068 --> 01:23:42,527 ...en zij knielt en... 1192 01:23:42,695 --> 01:23:45,446 Sorry, het is jouw vrouw. - Hadden jullie seks? 1193 01:23:45,572 --> 01:23:48,741 Vrijwillig. En hard, maar ze schreeuwde erom. 1194 01:23:49,201 --> 01:23:51,536 De volgende dag staat de politie voor de deur. 1195 01:23:51,870 --> 01:23:54,622 Amy heeft verwondingen die wijzen op verkrachting. 1196 01:23:54,790 --> 01:23:57,875 Touwsporen op haar polsen, en mijn sperma. 1197 01:23:58,043 --> 01:24:01,587 Alsof ik haar had vastgebonden en verkracht. 1198 01:24:01,755 --> 01:24:03,089 Ik... 1199 01:24:03,257 --> 01:24:07,093 En raad eens wat ze vinden. Aan het hoofdeinde van mijn bed. 1200 01:24:07,469 --> 01:24:10,221 Die stropdassen. - Je kent je vrouw. 1201 01:24:10,889 --> 01:24:12,598 Zag je haar nog terug? - Ja. 1202 01:24:12,766 --> 01:24:16,060 Op tv, met jou. Ik dacht: daar is Amy. 1203 01:24:16,228 --> 01:24:20,231 Opgewaardeerd van verkracht tot vermoord. 1204 01:24:24,069 --> 01:24:25,149 Kijk je hier wel eens naar? 1205 01:24:25,279 --> 01:24:26,320 Een enorme ontdekking. 1206 01:24:26,488 --> 01:24:27,488 We horen net... 1207 01:24:27,614 --> 01:24:30,783 ...dat Amy Dunne zwanger was toen ze verdween. 1208 01:24:30,951 --> 01:24:33,786 Kelly Capitono, het is om te kotsen. 1209 01:24:33,954 --> 01:24:38,291 Waarom worden mannen beesten als ze een zwangere vrouw zien? 1210 01:24:38,459 --> 01:24:39,959 Ellen, het is een epidemie. 1211 01:24:40,252 --> 01:24:42,336 De derde doodsoorzaak onder zwangere vrouwen... 1212 01:24:42,504 --> 01:24:44,797 ...is vermoord worden door hun partner. 1213 01:24:44,965 --> 01:24:47,675 We mogen de vrouw nooit vergeten. 1214 01:24:47,843 --> 01:24:51,804 Hier is Amy's beste vriendin, Noelle Hawthorne. 1215 01:24:51,972 --> 01:24:54,182 Fijn dat je er bent, Noelle. 1216 01:24:54,349 --> 01:24:57,101 Dank je, Ellen. Ik wil ��n ding zeggen. 1217 01:24:57,269 --> 01:25:00,688 Amy had van je gehouden, en wat je voor vrouwen doet. 1218 01:25:00,856 --> 01:25:03,983 O, wat lief. Vertel eens wat over je vriendin, Noelle. 1219 01:25:04,151 --> 01:25:06,527 Amy was zo zorgzaam. 1220 01:25:06,695 --> 01:25:10,448 Ik wou dat iemand een keer zei: Ze was een zeikwijf. 1221 01:25:12,951 --> 01:25:15,369 Ze was mooi, en slim en vriendelijk. 1222 01:25:15,537 --> 01:25:20,166 Ze lijkt me een rijke bitch. - De mensen zijn dol op haar. 1223 01:25:20,334 --> 01:25:22,710 Ik weet 't niet. Ze is zo arrogant. 1224 01:25:24,004 --> 01:25:26,839 Een verwend rijk kind, getrouwd met een vreemdganger. 1225 01:25:27,007 --> 01:25:28,167 Ze betaalde de ultieme prijs. 1226 01:25:28,217 --> 01:25:31,552 Het enige geheim was haar man. We hebben Nick nooit ontmoet. 1227 01:25:31,720 --> 01:25:35,681 Hij stelde zich nooit voor. - Waarom zou dat zijn, Noelle? 1228 01:25:35,849 --> 01:25:39,727 We hebben wel een idee. Hij had een gewelddadig karakter. 1229 01:25:39,895 --> 01:25:42,480 Tikje wreed. - Zo is het leven. 1230 01:25:42,648 --> 01:25:43,898 Hij wist dat ik hem doorhad. 1231 01:25:45,150 --> 01:25:48,236 Begrijp me niet verkeerd. Ik praat 't niet goed. 1232 01:25:48,403 --> 01:25:51,864 Maar er zijn altijd consequenties. 1233 01:25:55,035 --> 01:25:57,328 Ze was zo alleen. 1234 01:25:57,496 --> 01:25:59,247 En ze was zo onschuldig. 1235 01:25:59,414 --> 01:26:03,543 Je bent een echte vriendin. En een echte vriendin van de show. 1236 01:26:04,211 --> 01:26:05,611 Zeg dat je Tanner Bolt binnen hebt. 1237 01:26:05,712 --> 01:26:07,880 Tanner Bolt heeft mij binnen. 1238 01:26:08,048 --> 01:26:11,217 Ik ga bij Desi Collings langs op de weg terug. 1239 01:26:11,385 --> 01:26:13,219 En, Go... 1240 01:26:13,387 --> 01:26:18,391 Tanner wil een ton als voorschot. Als voorschot. 1241 01:26:18,517 --> 01:26:22,353 Ik heb 47.000 dollar spaargeld, en 2500 pensioen. 1242 01:26:22,521 --> 01:26:25,439 Ik krijg zo een tweede hypotheek. Dat is voldoende. 1243 01:26:25,607 --> 01:26:27,400 Dank je wel. 1244 01:26:28,110 --> 01:26:29,694 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 1245 01:26:29,862 --> 01:26:32,446 Nicks demente vader zit in een tehuis. 1246 01:26:32,614 --> 01:26:34,949 En hij is vorig jaar ��n keer op bezoek geweest. 1247 01:26:35,909 --> 01:26:38,452 Zijn tweelingzus Margo is ook een schatje. 1248 01:26:38,620 --> 01:26:41,455 Ze zitten meestal in de bar die Amy voor ze kocht. 1249 01:26:41,582 --> 01:26:44,750 Spelen ze vader en moedertje? - Wat nou? 1250 01:26:44,918 --> 01:26:47,920 Tweelingen helpen elkaar met alles. 1251 01:26:48,088 --> 01:26:52,800 Ik heb die twee nooit onderzocht maar ik vind ze erg close. 1252 01:26:53,135 --> 01:26:54,427 Tweelincest. 1253 01:26:54,761 --> 01:26:57,305 Verontrustend close, Lauren. 1254 01:26:57,472 --> 01:27:00,933 We sluiten af met een vraag. Welk moreel verval... 1255 01:27:01,101 --> 01:27:05,646 ...laat een mooie, getalenteerde, aardige, slimme moeder... 1256 01:27:05,814 --> 01:27:09,442 ...verdwijnen zonder een kreet van woede te slaken? 1257 01:27:09,610 --> 01:27:10,610 Mag ik een sigaret? 1258 01:27:10,652 --> 01:27:14,780 Amy Elliott Dunne, we geven om je en we vergeten je niet. 1259 01:27:14,948 --> 01:27:16,991 En weet je wat we ook niet vergeten? 1260 01:27:17,159 --> 01:27:19,452 Missouri heeft de doodstraf. 1261 01:27:19,620 --> 01:27:20,786 Amen... 1262 01:27:46,647 --> 01:27:48,814 Er zijn vreemde activiteiten gaande... 1263 01:27:48,982 --> 01:27:52,485 ...bij de houtschuur van Margo Dunne. 1264 01:27:57,491 --> 01:27:58,991 Zwangerschap onthuld? Tiplijn bellen 1265 01:28:03,830 --> 01:28:05,164 MEZELF DODEN? 1266 01:28:40,701 --> 01:28:42,827 Mr Dunne. - Mr Collings. 1267 01:28:43,829 --> 01:28:46,747 Ik ken u. U was bij de vrijwilligers. 1268 01:28:46,915 --> 01:28:48,666 Ik wilde helpen. 1269 01:28:49,418 --> 01:28:51,043 Ik hoop dat u dit niet vervelend vindt. 1270 01:28:51,211 --> 01:28:54,255 Uw adres stond op een brief aan mijn vrouw. 1271 01:28:55,173 --> 01:28:58,551 Amy en ik geloofden nog in brieven schrijven. 1272 01:28:58,719 --> 01:29:04,390 Waarom hield u contact na alles wat er gebeurd is? 1273 01:29:04,558 --> 01:29:06,851 Jullie zaten samen op het internaat, h�? 1274 01:29:07,019 --> 01:29:09,061 Ze was mijn eerste echte vriendinnetje. 1275 01:29:09,229 --> 01:29:11,897 Waarom ging 't uit? - Wat 'n vreemde vraag. 1276 01:29:12,065 --> 01:29:13,899 Behandelde u haar slecht? Ging u vreemd? 1277 01:29:14,067 --> 01:29:16,902 Wat 'n onbeschofte vraag. - Weet u wat Amy zei? 1278 01:29:17,070 --> 01:29:19,905 Ze had u gedumpt, u was helemaal in de war. 1279 01:29:20,073 --> 01:29:22,033 U stalkte haar, bedreigde haar... 1280 01:29:22,200 --> 01:29:25,578 ...deed een zelfmoordpoging in haar bed en werd opgenomen. 1281 01:29:25,746 --> 01:29:29,540 Uw vrouw is zoek en u komt me dit vertellen? 1282 01:29:29,708 --> 01:29:31,917 Misschien is er een andere kant aan het verhaal. 1283 01:29:35,589 --> 01:29:37,423 Mr Collings. 1284 01:29:47,059 --> 01:29:49,935 ...de vermiste Amy Elliott Dunne. 1285 01:29:50,103 --> 01:29:53,773 Zij vormde de inspiratie voor de Amazing Amy boeken. 1286 01:30:10,957 --> 01:30:13,000 Zit je weer in dat dagboek te lezen? 1287 01:30:13,168 --> 01:30:16,629 Je weet hoe 't afloopt. - Het boeit me. 1288 01:30:16,797 --> 01:30:20,174 H�, Rhonda. Hij gaat me vermoorden. Einde. 1289 01:30:20,342 --> 01:30:22,343 Waarom verbrandde hij 't bij zijn vader? 1290 01:30:22,511 --> 01:30:23,511 Omdat daar niemand is. 1291 01:30:23,678 --> 01:30:26,347 Waarom verbrandde hij 't niet helemaal? 1292 01:30:26,515 --> 01:30:29,350 Omdat het alarm afging, en dan zou jij komen. 1293 01:30:29,518 --> 01:30:31,769 Erg vreemd allemaal. 1294 01:30:31,937 --> 01:30:33,854 Zoals die envelop. 1295 01:30:34,022 --> 01:30:36,982 Je weet dat het antwoord meestal voor de hand ligt? 1296 01:30:37,776 --> 01:30:39,652 Dat heb ik nog nooit meegemaakt. 1297 01:30:39,820 --> 01:30:41,612 Goeienavond. - Goeienavond. 1298 01:30:49,871 --> 01:30:52,790 10 JULI VIJF DAGEN VERMIST 1299 01:30:54,709 --> 01:30:56,502 Elvis is in Missouri. 1300 01:30:56,670 --> 01:30:58,671 Goddank. Kom binnen. 1301 01:30:58,839 --> 01:31:01,215 Wat Amy graag doet, is mensen een lesje leren. 1302 01:31:01,842 --> 01:31:04,176 God spelen. - Uit het Oude Testament. 1303 01:31:04,344 --> 01:31:05,344 Ga door. 1304 01:31:05,387 --> 01:31:08,639 Ze ontdekt dat ik vreemdga en wil mij een lesje leren. 1305 01:31:08,807 --> 01:31:10,558 Ze doet alsof ik haar vermoord heb. 1306 01:31:10,725 --> 01:31:12,852 Bloed in huis, creditcards, levensverzekering. 1307 01:31:13,019 --> 01:31:15,479 Zij zet de speurtocht uit. - En die is belangrijk. 1308 01:31:15,647 --> 01:31:19,191 Een trip langs mijn overspeligheden. Om het me in te wrijven. 1309 01:31:19,359 --> 01:31:23,028 Aanwijzing ��n voor de politie, die ze naar mijn kantoor leidt... 1310 01:31:23,196 --> 01:31:25,573 ...waar Andie en ik vaak... 1311 01:31:25,740 --> 01:31:28,742 En daar legt ze een rood slipje. - Ja, heel gewaagd. Aanwijzing twee? 1312 01:31:28,869 --> 01:31:32,371 Mijn vaders huis. Ook waar Andie en ik af en toe... 1313 01:31:32,539 --> 01:31:35,332 Aanwijzing drie? - Houtschuur. Ook een locatie... 1314 01:31:35,500 --> 01:31:37,084 We hadden niet veel opties. - Een hotel. 1315 01:31:37,252 --> 01:31:39,670 Dat had Amy gezien. - Met Andie's creditcard. 1316 01:31:39,838 --> 01:31:43,591 Die liep via haar ouders. - Nick, Margo, het bruine huis? 1317 01:31:43,758 --> 01:31:45,426 Wat is dat? - Mijn vaders huis. 1318 01:31:45,594 --> 01:31:47,386 Dat is blauw. 1319 01:31:48,680 --> 01:31:51,724 Na de scheiding, toen pap er niet meer was... 1320 01:31:52,058 --> 01:31:56,187 ...deed ik alsof hij een spion was, Mr Brown... 1321 01:31:56,354 --> 01:31:59,899 ...die voor de veiligheid van zijn kinderen hun bestaan ontkende. 1322 01:32:00,066 --> 01:32:03,402 Dat heb je me nooit verteld. Wel aan haar? 1323 01:32:03,570 --> 01:32:06,071 Een rood slipje in je kantoor. 1324 01:32:06,198 --> 01:32:08,574 Een wagonlading spullen in je houtschuur. 1325 01:32:09,701 --> 01:32:12,912 Wat is er in het huis van je vader, Nick? 1326 01:32:13,079 --> 01:32:16,040 Wees eerlijk. - Ik heb echt geen idee. 1327 01:32:23,215 --> 01:32:26,926 Wat ze ook gevonden hebben, het lijkt me ernstig. 1328 01:32:28,762 --> 01:32:31,013 We hebben weinig onder controle. 1329 01:32:31,264 --> 01:32:34,350 Nick, weet jij hoe het met Andie is? 1330 01:32:35,560 --> 01:32:37,360 We hebben elkaar niet gesproken sinds de wake. 1331 01:32:37,395 --> 01:32:38,604 En Amy's ouders? 1332 01:32:38,772 --> 01:32:40,231 Nee... - Nog meer druk. 1333 01:32:40,398 --> 01:32:43,526 Een gekwetste vriendin die haar mond open kan doen. 1334 01:32:43,693 --> 01:32:46,946 Dat doet Andie niet. - Jawel, dat doen ze altijd. 1335 01:32:47,447 --> 01:32:52,117 Amy maakt het ons lastig. De politie moet het weten van Andie. 1336 01:32:52,285 --> 01:32:54,453 Want Andie is nu een motief. 1337 01:32:55,288 --> 01:32:58,040 Vertel ze over de houtschuur. We moeten ze voor zijn. 1338 01:32:58,208 --> 01:33:00,543 Maar wees gewaarschuwd. 1339 01:33:01,127 --> 01:33:03,254 Ze gaan achter Margo aan. - Dat kan toch niet? 1340 01:33:03,421 --> 01:33:05,214 Ze heeft je geholpen. 1341 01:33:05,382 --> 01:33:08,050 Dus ze zou kunnen weten of je Amy hebt vermoord. 1342 01:33:08,385 --> 01:33:09,802 God... 1343 01:33:10,136 --> 01:33:12,096 Wat gaan we nu doen? 1344 01:33:12,264 --> 01:33:15,766 Amy vinden. Dat is de enige strategie. 1345 01:33:15,934 --> 01:33:19,812 Ik zet er twee ex-leden van de geheime dienst op. 1346 01:33:19,980 --> 01:33:22,898 Maar waar moeten ze beginnen? Waar zou Amy naartoe gaan? 1347 01:33:25,068 --> 01:33:26,694 Ik heb geen idee. 1348 01:33:31,157 --> 01:33:33,784 Houden we de score bij? 1349 01:33:37,455 --> 01:33:40,499 We zouden mannen toch even vermijden? 1350 01:33:40,667 --> 01:33:41,667 Hij is aardig. 1351 01:33:41,668 --> 01:33:44,169 Omdat hij je wil neuken. 1352 01:33:45,797 --> 01:33:47,339 Nog steeds in de rouw over haar ex? 1353 01:33:49,134 --> 01:33:51,802 Hij is ook bedrogen. 1354 01:33:55,181 --> 01:33:57,933 Wij zijn de zieligste mensen van heel Ozarks. 1355 01:33:58,101 --> 01:33:59,643 Ik ben niet zielig. 1356 01:34:00,186 --> 01:34:02,855 Ik ben boos. - Heel goed. 1357 01:34:03,023 --> 01:34:05,524 Ik dronk me bijna dood toen mijn vrouw me verliet. 1358 01:34:05,692 --> 01:34:08,986 Ik wilde zelfmoord plegen. - Die lol moet je hem niet gunnen. 1359 01:34:09,154 --> 01:34:12,156 Ik wilde mezelf verdrinken in de Golf van Mexico... 1360 01:34:12,324 --> 01:34:14,700 ...als voer voor witte haaien. 1361 01:34:14,868 --> 01:34:16,535 In de Golf zwemmen stierhaaien. 1362 01:34:16,703 --> 01:34:20,497 Waarom zou ik sterven? Ik ben hier niet de klootzak. 1363 01:34:20,665 --> 01:34:23,125 Zet dat op een T-shirt. 1364 01:34:31,134 --> 01:34:34,053 Juffrouw Geldzak. Je was toch blut? 1365 01:34:35,555 --> 01:34:36,847 Wat een pak. 1366 01:34:38,642 --> 01:34:40,309 Voornamelijk eentjes. 1367 01:34:40,477 --> 01:34:42,353 Ben je soms stripper? 1368 01:34:43,146 --> 01:34:45,731 Swamp Girls of Treasure Chest? 1369 01:34:46,858 --> 01:34:47,900 We plagen maar. 1370 01:34:48,693 --> 01:34:50,486 Plagen ze niemand in New Orleans? 1371 01:34:52,906 --> 01:34:55,741 Nick Dunne kan elk moment opgepakt worden. 1372 01:34:55,909 --> 01:34:59,495 Bloedsporen in het huis, schulden, een zwangerschap. 1373 01:34:59,663 --> 01:35:03,499 En Amy Elliott Dunne is nu vijf dagen zoek... 1374 01:35:03,667 --> 01:35:05,751 ...en schreeuwt om gerechtigheid. 1375 01:35:06,586 --> 01:35:08,253 We zijn zo terug. 1376 01:35:38,535 --> 01:35:42,204 11 JULI ZES DAGEN VERMIST 1377 01:36:00,557 --> 01:36:03,434 Tanner heeft een heel slecht idee. 1378 01:36:04,018 --> 01:36:08,313 Je gaat naar Sharon Schieber. En je vertelt haar over Andie. 1379 01:36:08,481 --> 01:36:11,692 Nee. - Dat lijkt me een slecht idee. 1380 01:36:11,860 --> 01:36:13,819 Er is al drie dagen geen contact. 1381 01:36:13,987 --> 01:36:17,573 Dit is een tikkende tijdbom. Je moet jezelf erop storten. 1382 01:36:17,741 --> 01:36:20,159 Het publiek zal me haten. - En vergeven. 1383 01:36:20,326 --> 01:36:24,496 lemand die toegeeft dat ie een klootzak is? Dat vinden ze mooi. 1384 01:36:25,915 --> 01:36:27,708 Waarom geen verklaring? - Ze moeten je zien. 1385 01:36:27,876 --> 01:36:30,836 Sharon trekt tien miljoen kijkers. 1386 01:36:31,004 --> 01:36:33,380 Ze is een kruisvaarder. Als ze jou gelooft... 1387 01:36:33,548 --> 01:36:37,217 Ze gaat lastige vragen stellen. - Ik ga je trainen. 1388 01:36:37,385 --> 01:36:39,887 Wat je wel en niet moet zeggen. - Een afgerichte aap? 1389 01:36:40,054 --> 01:36:42,097 Die niet de doodstraf krijgt. 1390 01:36:43,433 --> 01:36:46,769 Nick, het gaat erom wat de mensen van je vinden. 1391 01:36:46,936 --> 01:36:48,562 Ze moeten je aardig vinden. 1392 01:36:48,730 --> 01:36:52,566 Hiermee kun je miljoenen mensen bereiken. 1393 01:36:53,735 --> 01:36:56,236 Misschien wil ik er maar ��n bereiken. 1394 01:37:06,539 --> 01:37:07,748 H�, schatje. 1395 01:37:09,209 --> 01:37:10,793 Ogenblikje. 1396 01:37:21,054 --> 01:37:23,764 Ga je weg? - Nee, ik ben aan het schoonmaken. 1397 01:37:23,932 --> 01:37:26,475 We komen even gedag zeggen. - Ik kom wel langs... 1398 01:37:26,643 --> 01:37:28,393 We komen helpen. 1399 01:37:34,567 --> 01:37:37,027 Ja, alles moet weg. 1400 01:37:38,696 --> 01:37:41,406 Dorothy is heel erg lastig. 1401 01:37:42,742 --> 01:37:46,036 Je mag nog geen hangertje laten hangen. 1402 01:37:48,623 --> 01:37:50,082 Zorg dat er niets meer ligt. 1403 01:37:52,710 --> 01:37:53,710 Een sok... 1404 01:37:54,629 --> 01:37:57,422 ...of ondergoed of zo. 1405 01:38:02,262 --> 01:38:03,595 Goed werk. 1406 01:38:05,598 --> 01:38:07,724 Waar is het geld, schat? 1407 01:38:11,062 --> 01:38:12,145 Kijk onder haarjurk. 1408 01:38:13,940 --> 01:38:16,441 Moest dit van hem? - Het moest van mij. 1409 01:38:16,609 --> 01:38:18,610 Zodra je weg bent, bel ik de politie. 1410 01:38:19,112 --> 01:38:22,656 Je bril is niet echt. Je haar is geverfd. 1411 01:38:22,824 --> 01:38:25,784 Op de naam Nancy reageerje meestal niet. 1412 01:38:25,952 --> 01:38:28,287 Je verbergt je. En het boeit me niet waarom. 1413 01:38:28,454 --> 01:38:30,497 Jij gaat de politie niet bellen. 1414 01:38:30,832 --> 01:38:32,833 Jij hebt nog nooit een klap gehad. 1415 01:38:39,132 --> 01:38:41,133 Godsamme. 1416 01:38:44,178 --> 01:38:46,847 Sorry, maar we hebben het geld nodig. 1417 01:38:47,015 --> 01:38:50,851 Wees voortaan voorzichtiger. Er zijn veel slechtere mensen dan wij. 1418 01:39:25,637 --> 01:39:27,262 Sorry, je mag hier niet slapen. 1419 01:39:52,872 --> 01:39:54,706 12 JULI ZEVEN DAGEN VERMIST 1420 01:39:54,874 --> 01:39:57,960 Ik heb mijn vrouw niet vermoord. 1421 01:39:58,962 --> 01:40:02,130 Nog eens, maar iets minder emotieloos. 1422 01:40:02,298 --> 01:40:03,578 Ik heb mijn vrouw niet vermoord. 1423 01:40:05,218 --> 01:40:06,938 Wat doe je? - Als je zelfvoldaan overkomt... 1424 01:40:06,970 --> 01:40:09,513 ...of gespannen, gooi ik een gummybeertje. 1425 01:40:09,681 --> 01:40:11,515 Maakt dat me minder gespannen? - Nog een keer. 1426 01:40:11,683 --> 01:40:14,977 Mr Dunne, ik begrijp dat u en uw vrouw wat moeilijkheden hadden. 1427 01:40:16,020 --> 01:40:19,856 Ja, het waren moeilijke jaren. Ik raakte mijn baan kwijt. 1428 01:40:20,024 --> 01:40:21,024 Jullie allebei. 1429 01:40:23,736 --> 01:40:25,487 We raakten onze banen kwijt. 1430 01:40:25,655 --> 01:40:28,073 Ik moest voor mijn moeder gaan zorgen... 1431 01:40:28,241 --> 01:40:30,659 ...die kanker had, en voor mijn vader, die... 1432 01:40:30,827 --> 01:40:34,162 Je vader is verschroeide aarde. Praat over je moeder. 1433 01:40:34,330 --> 01:40:35,372 Ga door. 1434 01:40:35,540 --> 01:40:37,916 Een tijd lang liepen de spanningen op. 1435 01:40:38,084 --> 01:40:41,461 Dat verwijst naar een explosie. Niet doen. 1436 01:40:41,629 --> 01:40:44,047 We zaten op het verkeerde spoor. 1437 01:40:44,882 --> 01:40:46,383 Ik had een zwak moment. 1438 01:40:46,551 --> 01:40:48,969 Dat moment duurde 15 maanden. 1439 01:40:52,765 --> 01:40:54,850 Ik had geen respect voor haar. 1440 01:40:55,518 --> 01:40:57,936 Geen respect voor mijn huwelijk. 1441 01:40:58,396 --> 01:40:59,771 En daar heb ik spijt van. 1442 01:41:00,523 --> 01:41:03,692 Dat is goed. - Speel de domme echtgenoot. 1443 01:41:03,860 --> 01:41:06,319 Ik was een idioot. Een sukkel. Ik doe alles verkeerd. 1444 01:41:06,487 --> 01:41:08,530 Wat mannen in het algemeen doen. 1445 01:41:10,658 --> 01:41:11,658 Dank je. - Hoe voel je je? 1446 01:41:11,743 --> 01:41:14,953 Heel goed. Go, geef me dat doosje eens. 1447 01:41:15,371 --> 01:41:18,915 Die gafAmy me toen ik 33 werd. - Je haat dat horloge. 1448 01:41:19,083 --> 01:41:23,086 Nee, ik hou van dat horloge. En van deze stropdas. 1449 01:41:23,254 --> 01:41:26,381 Zoals ik ook van mijn vrouw hou. 1450 01:41:56,746 --> 01:42:00,165 Jij bent het. 1451 01:42:01,000 --> 01:42:05,003 Het spijt me. 1452 01:42:05,922 --> 01:42:07,798 Goeie god. 1453 01:42:07,965 --> 01:42:09,341 Vorige week... 1454 01:42:09,842 --> 01:42:15,013 ...dreigde ik weg te gaan. Hij zei dat ie me dan zou vermoorden. 1455 01:42:15,348 --> 01:42:17,516 Dus ik verdween. 1456 01:42:18,684 --> 01:42:22,687 Ik had een miskraam. Mijn ouders weten het niet eens. 1457 01:42:22,855 --> 01:42:26,775 Ik schaam me zo, en ik ben zo bang. 1458 01:42:27,527 --> 01:42:28,693 Hij is op zoek naar je. 1459 01:42:29,362 --> 01:42:31,196 Hij stond drie dagen geleden voor de deur. 1460 01:42:31,364 --> 01:42:33,865 Hij had me opgespoord via mijn brieven. 1461 01:42:34,992 --> 01:42:36,201 Je had ze bewaard. 1462 01:42:36,786 --> 01:42:40,372 De gedachte aan jou heeft me in leven gehouden. 1463 01:42:40,540 --> 01:42:43,125 Ga naar de politie. - Dat kan nu niet meer. 1464 01:42:43,292 --> 01:42:46,378 Dan word ik een paria. ledereen zal me haten. 1465 01:42:48,214 --> 01:42:50,382 Is het verkeerd dat ik Nick wil laten opsluiten? 1466 01:42:50,550 --> 01:42:52,384 Het is zijn verdiende loon. 1467 01:42:55,221 --> 01:42:58,723 Je kan naar mijn huis bij het meer. Dat ligt afgelegen. 1468 01:43:00,143 --> 01:43:03,228 Waarom ben je zo lief voor me? - Dat weet je best. 1469 01:43:03,396 --> 01:43:04,396 Pardon... 1470 01:43:04,564 --> 01:43:06,398 Ik ken jou toch? - Nee. 1471 01:43:06,566 --> 01:43:11,319 Een van de zusjes Nolan, toch? - Nee, we komen uit Winnipeg. Sorry. 1472 01:43:11,487 --> 01:43:12,237 We gaan. 1473 01:43:12,405 --> 01:43:13,488 Ogenblikje. 1474 01:43:14,073 --> 01:43:17,200 Dat was Boney. Die bel ik straks wel. 1475 01:43:17,368 --> 01:43:20,537 Tanner. Leuk je te zien. - Sharon, hallo. 1476 01:43:20,705 --> 01:43:23,540 Dit is hopelijk de moeite waard. - Je zult blij zijn. 1477 01:43:24,000 --> 01:43:24,666 Sharon... 1478 01:43:24,834 --> 01:43:29,087 Miss Schieber. Fijn dat u dit wilt doen. - Wil je misschien eerst wat eten? 1479 01:43:29,255 --> 01:43:31,256 Nee, ik heb gummybeertjes gegeten. 1480 01:43:32,341 --> 01:43:33,925 Wat is dat? 1481 01:43:35,094 --> 01:43:36,219 Pardon...? 1482 01:43:36,637 --> 01:43:40,390 Schokkende ontwikkelingen in de verdwijning van Amazing Amy. 1483 01:43:40,558 --> 01:43:41,808 We schakelen live over. 1484 01:43:41,976 --> 01:43:43,268 O, god. 1485 01:43:45,438 --> 01:43:47,105 Vuile slet. 1486 01:43:47,273 --> 01:43:50,275 Ik heet Andie Fitzgerald. 1487 01:43:51,277 --> 01:43:52,819 Ik ontmoette Nicholas Dunne... 1488 01:43:52,987 --> 01:43:56,489 ...toen hij mijn docent was op Mill Valley. 1489 01:43:56,657 --> 01:43:58,617 Waarom ziet ze eruit als een babysitter? 1490 01:43:58,784 --> 01:44:00,118 Ik schaam me diep... 1491 01:44:00,286 --> 01:44:03,288 ...voor mijn affaire met een getrouwde man. 1492 01:44:03,456 --> 01:44:05,248 Het meisje met de grote tieten. 1493 01:44:05,416 --> 01:44:07,292 Ik dacht echt dat het liefde was. 1494 01:44:07,460 --> 01:44:09,294 Ze lijkt nu wel een Mennoniet. 1495 01:44:10,796 --> 01:44:13,465 Ik weet dat dat geen excuus is. - Zeker niet. 1496 01:44:13,633 --> 01:44:17,844 Ik geloof oprecht dat Nick niemand voor mij heeft vermoord. 1497 01:44:18,012 --> 01:44:20,305 Ik bid voor iedereen die van Amy houdt. 1498 01:44:20,473 --> 01:44:23,475 Mijn excuses voor het leed dat ik ze heb aangedaan. 1499 01:44:28,689 --> 01:44:30,649 We hielden van Nick Dunne als een zoon. 1500 01:44:31,484 --> 01:44:32,859 Maar dat houdt nu op. 1501 01:44:33,152 --> 01:44:34,653 Dat zijn geesten. 1502 01:44:34,820 --> 01:44:37,489 Hij heeft ons vertrouwen met leugens beschaamd. 1503 01:44:37,823 --> 01:44:39,616 We zijn ervan overtuigd... 1504 01:44:39,784 --> 01:44:42,184 ...dat Nick betrokken is bij de verdwijning van onze dochter. 1505 01:44:42,203 --> 01:44:44,454 Onze Amazing Amy. 1506 01:44:45,331 --> 01:44:47,457 Het wordt spannend. 1507 01:44:48,167 --> 01:44:49,876 Geef ons een ogenblikje. 1508 01:44:51,879 --> 01:44:53,505 We moeten dit niet doen. 1509 01:44:53,673 --> 01:44:55,393 Er is niets veranderd. - Alles is veranderd. 1510 01:44:55,508 --> 01:44:57,801 We hebben de situatie niet meer onder controle. 1511 01:44:57,969 --> 01:45:01,554 Ik kan dit wel aan. - Het is nu helemaal anders. 1512 01:45:01,722 --> 01:45:04,474 Ik kan 't. - Ze vreet je levend op. 1513 01:45:05,017 --> 01:45:06,685 Geloof me. 1514 01:45:12,483 --> 01:45:13,566 Lekker... 1515 01:45:14,402 --> 01:45:15,860 Geef hem een microfoon. 1516 01:45:35,589 --> 01:45:37,382 E�n, twee, drie, vier, vijf. 1517 01:45:43,723 --> 01:45:44,723 Dank je. 1518 01:45:45,891 --> 01:45:48,226 Hij moet niet tegen haar lachen. - Meen je niet. 1519 01:45:52,898 --> 01:45:55,900 Opname. Vijf, vier... 1520 01:45:56,068 --> 01:45:57,694 ...drie, twee... 1521 01:45:59,905 --> 01:46:04,200 Je was echt hartstikke goed. - Amy haalt 't beste uit me naar boven. 1522 01:46:04,368 --> 01:46:07,412 Blijf gefocust. Zeker de komende 24 uur. 1523 01:46:07,580 --> 01:46:09,873 Vrouwen willen nog steeds je ogen eruit krabben. 1524 01:46:10,041 --> 01:46:11,791 Andie was goeie televisie. 1525 01:46:11,959 --> 01:46:13,877 Ze is een goed mens. - Dat is het probleem. 1526 01:46:14,045 --> 01:46:17,964 Als je dit overleeft, hebben we na de uitzending een nieuwe jij. 1527 01:46:18,132 --> 01:46:19,591 Tot die tijd... 1528 01:46:19,759 --> 01:46:21,593 ...laat je je niet zien. 1529 01:46:21,761 --> 01:46:23,595 Geen probleem. 1530 01:46:39,904 --> 01:46:41,279 Welkom. 1531 01:46:43,282 --> 01:46:44,991 Doe alsof je thuis bent. 1532 01:46:45,159 --> 01:46:48,995 Ik heb muziek, satelliet-tv... 1533 01:46:49,163 --> 01:46:50,163 ...Netflix. 1534 01:46:51,290 --> 01:46:52,290 Roku... 1535 01:46:52,833 --> 01:46:55,335 lnternet, vanzelfsprekend. 1536 01:46:55,920 --> 01:46:58,505 Een volwassen man... 1537 01:46:58,672 --> 01:47:02,342 Als je iets wil, en je kan het niet vinden... 1538 01:47:02,510 --> 01:47:04,636 ...dan regel ik het voor je. 1539 01:47:04,804 --> 01:47:07,806 Hij leerde haar met name over de bloemetjes en de bijtjes. 1540 01:47:07,973 --> 01:47:10,767 Hoe zou haar moeder zich nu wel niet voelen? 1541 01:47:10,935 --> 01:47:12,936 De wijnkelder is beneden. 1542 01:47:16,399 --> 01:47:21,236 Ik zal kleren voor je regelen. Ook al hou ik wel van visserskleding. 1543 01:47:22,405 --> 01:47:24,781 Je kan de vloerverwarming zelf regelen. 1544 01:47:24,949 --> 01:47:27,992 Er zijn handdoeken, een stoomcabine. 1545 01:47:28,160 --> 01:47:30,495 In het bad zitten massagestralen. 1546 01:47:32,331 --> 01:47:35,834 Je hebt een prachtig uitzicht. En anders dikke gordijnen. 1547 01:47:36,001 --> 01:47:38,336 Een Savoir-bed. 1548 01:47:38,504 --> 01:47:40,755 Beter is er niet. 1549 01:47:44,635 --> 01:47:46,970 Net wat ik nodig heb. 1550 01:47:48,431 --> 01:47:50,348 Ik ben doodop. 1551 01:47:51,851 --> 01:47:54,018 Ik laat je alleen. 1552 01:47:55,771 --> 01:47:58,523 Amy, ik ben zo blij dat je er bent. 1553 01:47:59,525 --> 01:48:02,527 Je hoeft je geen zorgen meer te maken. 1554 01:48:02,695 --> 01:48:04,529 Overal hangen camera's. 1555 01:48:04,697 --> 01:48:07,449 Buiten, op het terrein, de ingang. 1556 01:48:07,616 --> 01:48:11,035 Ledereen die het terrein betreedt of verlaat... 1557 01:48:14,290 --> 01:48:15,874 ...wordt vastgelegd. 1558 01:48:17,460 --> 01:48:20,170 Je bent meer dan veilig. 1559 01:48:22,131 --> 01:48:25,633 Ik laat je niet meer gaan. 1560 01:48:34,518 --> 01:48:38,021 13 JULI ACHT DAGEN VERMIST 1561 01:49:11,388 --> 01:49:12,972 Goedemorgen. - Doe dat nooit meer. 1562 01:49:14,725 --> 01:49:15,850 Sorry... 1563 01:49:17,853 --> 01:49:19,354 Ik moet me veilig voelen. 1564 01:49:19,688 --> 01:49:22,690 Je bent veilig. 1565 01:49:24,902 --> 01:49:26,402 Wat heb je gedaan? - Niets. 1566 01:49:26,570 --> 01:49:29,155 Amy, ik ben Nick niet. 1567 01:49:29,323 --> 01:49:31,324 Het is moeilijk voor me. 1568 01:49:34,245 --> 01:49:37,872 Als je zolang onder de duim gehouden wordt... 1569 01:49:40,125 --> 01:49:41,417 Ik weet wat je bedoelt. 1570 01:49:42,336 --> 01:49:44,337 Ik had je nooit onder de duim. 1571 01:49:44,922 --> 01:49:46,839 Aan de leiband. - Nooit. 1572 01:49:47,007 --> 01:49:48,508 Een nieuw begin. 1573 01:49:49,802 --> 01:49:51,427 Nette kleren. 1574 01:49:52,346 --> 01:49:54,597 Haarverf. Make-up. Pincet. 1575 01:49:54,890 --> 01:49:56,391 En er is een sportzaaltje. 1576 01:49:56,767 --> 01:50:00,186 Hoe eerder je op jezelf lijkt, hoe eerder je jezelf voelt. 1577 01:50:00,354 --> 01:50:03,356 Ik doe boodschappen, we kijken naar Sharon Schieber... 1578 01:50:03,524 --> 01:50:06,067 Ik wil daar alleen naar kijken. 1579 01:50:06,485 --> 01:50:08,194 Onzin... 1580 01:50:11,824 --> 01:50:13,241 Ik ben zo terug. 1581 01:50:14,868 --> 01:50:19,998 En ik kijk uit naar mijn hereniging met Amy Elliott. 1582 01:50:43,188 --> 01:50:44,355 Lekker... 1583 01:50:45,399 --> 01:50:48,359 Goedenavond, ik ben Sharon Schieber. Vanavond... 1584 01:50:48,485 --> 01:50:49,944 Schiet op. 1585 01:50:50,070 --> 01:50:54,324 Een echtgenoot vertelt over zijn vrouws verdwijning... 1586 01:50:54,491 --> 01:50:58,286 ...en over zijn ontrouw en alle andere geruchten. 1587 01:51:00,748 --> 01:51:02,165 Nick Dunne... 1588 01:51:02,333 --> 01:51:05,710 ...jij bent misschien wel de meeste gehate man in Amerika. 1589 01:51:05,878 --> 01:51:08,338 Vast. En misschien verdien ik dat ook wel. 1590 01:51:08,505 --> 01:51:09,964 Die das heb ik gekocht. 1591 01:51:10,132 --> 01:51:12,050 Heb je je vrouw vermoord, Nick? 1592 01:51:12,217 --> 01:51:15,303 Ik heb mijn vrouw niet vermoord. 1593 01:51:15,971 --> 01:51:19,349 Ik ben geen moordenaar. - Maar je was ontrouw. 1594 01:51:19,516 --> 01:51:21,601 Ik was ontrouw. 1595 01:51:21,769 --> 01:51:23,311 En daar schaam ik me voor. 1596 01:51:23,479 --> 01:51:25,813 En je liet Amy's ouders geloven... 1597 01:51:26,106 --> 01:51:28,733 ...en haar vrienden en je stadsgenoten... 1598 01:51:28,901 --> 01:51:33,696 ...dat je wanhopig op zoek was naar je vermiste vrouw. 1599 01:51:33,864 --> 01:51:35,615 Dat ben ik ook. 1600 01:51:35,783 --> 01:51:40,536 Denk je dat wij dat geloven nu blijkt dat je een leugenaar bent? 1601 01:51:40,829 --> 01:51:43,831 Ik sprak niet over mijn affaire... 1602 01:51:43,999 --> 01:51:47,168 ...omdat ik wist wat dat voor me zou betekenen. 1603 01:51:48,003 --> 01:51:51,339 Maar dan kan me niets meer schelen. Ik wil mijn vrouw vinden. 1604 01:51:51,507 --> 01:51:53,925 Voor de duidelijkheid... - Luister... 1605 01:51:54,093 --> 01:51:58,388 Dat ik geen moordenaar ben, maakt me nog geen goed mens. 1606 01:51:58,555 --> 01:51:59,722 Ik ben geen goed mens. 1607 01:52:00,140 --> 01:52:02,600 Ik was de slechte echtgenoot van een geweldige vrouw. 1608 01:52:02,976 --> 01:52:04,727 Ik brak mijn belofte. 1609 01:52:04,978 --> 01:52:09,482 Dat zijn mooie woorden. Maar wat zegt dat? 1610 01:52:09,650 --> 01:52:11,693 Dat ik een bedrieger was. 1611 01:52:12,653 --> 01:52:15,738 Ik ontmoette Amy Elliott zeven jaar geleden. 1612 01:52:15,906 --> 01:52:19,742 Ik was helemaal gefixeerd. Amy kan dat. 1613 01:52:19,910 --> 01:52:22,328 Een gewone jongen, uit een gewoon stadje... 1614 01:52:22,496 --> 01:52:24,372 ...met gemiddelde ambities. 1615 01:52:24,540 --> 01:52:26,916 En ik ontmoette een betoverende vrouw. 1616 01:52:27,084 --> 01:52:28,918 Ik wilde dat ze van me ging houden... 1617 01:52:29,086 --> 01:52:31,421 ...dus ik deed me beter voor. 1618 01:52:32,297 --> 01:52:35,842 Toen we trouwden, beloofde ik dat ik die man zou worden. 1619 01:52:36,009 --> 01:52:39,971 De man die harder werkt. De man die leeft en dingen doet... 1620 01:52:40,139 --> 01:52:43,057 ...met net zoveel passie als zij. 1621 01:52:43,308 --> 01:52:44,517 Maar ik stelde haar teleur. 1622 01:52:45,436 --> 01:52:46,836 In plaats van het juiste te doen... 1623 01:52:48,063 --> 01:52:49,814 ...koos ik voor wat makkelijk was. 1624 01:52:49,982 --> 01:52:53,484 Je praat als een man die zijn vrouw beterschap belooft. 1625 01:52:53,652 --> 01:52:56,612 Die gelooft dat ze nog leeft. - Ze leeft ook nog. 1626 01:52:58,490 --> 01:53:01,325 Kijk eens in die camera. 1627 01:53:01,660 --> 01:53:04,495 Kijk recht in de lens... 1628 01:53:04,663 --> 01:53:06,497 ...en praat tegen je vrouw. 1629 01:53:06,665 --> 01:53:09,625 Als ze hiernaar kijkt, en je hoort en ziet... 1630 01:53:09,793 --> 01:53:12,462 ...wat zou je dan tegen haar willen zeggen? 1631 01:53:16,008 --> 01:53:18,301 Amy, ik hou van je. 1632 01:53:19,011 --> 01:53:21,679 Ik ken geen beter mens dan jij. 1633 01:53:21,847 --> 01:53:26,184 Voor straf heb ik in de houtschuur gezeten. 1634 01:53:26,351 --> 01:53:28,186 En als je terugkomt... 1635 01:53:28,353 --> 01:53:30,855 ...zal ik het elke dag goedmaken. 1636 01:53:31,356 --> 01:53:35,193 Dan ben ik de man die ik je beloofd had. 1637 01:53:37,780 --> 01:53:38,780 Ik hou van je. 1638 01:53:39,698 --> 01:53:41,282 Kom thuis. 1639 01:53:46,038 --> 01:53:47,038 Geef maar. 1640 01:53:55,547 --> 01:53:56,881 Wat staat er? 1641 01:53:58,467 --> 01:54:00,009 Mijn god, het is je gelukt. 1642 01:54:01,136 --> 01:54:02,345 Ze zijn straks gek op je. 1643 01:54:02,513 --> 01:54:06,891 Ze hadden een hekel aan me, vonden me aardig, haatten me. 1644 01:54:07,059 --> 01:54:08,559 En nu houden ze van me. 1645 01:54:14,483 --> 01:54:15,566 Wat is er? 1646 01:54:18,403 --> 01:54:21,572 Ik ben Sharon Schieber. Goedenavond. 1647 01:54:26,495 --> 01:54:29,163 Margo Dunne, we hebben een huiszoekingsbevel. 1648 01:54:29,331 --> 01:54:31,415 Meestal negeer ik de tiplijn... 1649 01:54:31,583 --> 01:54:36,170 ...maar een van de buren zag een vreemde man bij je houtschuur. 1650 01:54:36,588 --> 01:54:37,588 Bel Tanner. 1651 01:54:42,886 --> 01:54:44,345 Leuk vriendinnetje, Nick. 1652 01:54:45,597 --> 01:54:46,764 Is dat de reden? 1653 01:54:48,100 --> 01:54:52,728 Ik heb je gedurende dit onderzoek meer dan redelijk behandeld. 1654 01:54:52,896 --> 01:54:55,064 Ik gaf je het voordeel van de twijfel. 1655 01:54:55,232 --> 01:54:59,026 Als je wat doms zei, dacht ik: misschien is ie wel dom. 1656 01:54:59,194 --> 01:55:01,612 Maar ik had 't fout. Dat is de reden. 1657 01:55:01,780 --> 01:55:05,700 Zijn dit de clubs waarmee je niet golft? - Dat is allemaal niet van mij. 1658 01:55:05,868 --> 01:55:09,287 Mooie clubs. Dit is een echte mannengrot. 1659 01:55:09,454 --> 01:55:12,456 Wachtend tot de vrouw voorgoed verdwenen is. 1660 01:55:12,624 --> 01:55:13,708 Nick... 1661 01:55:14,960 --> 01:55:17,879 Dat mag niet. - Natuurlijk wel. 1662 01:55:26,179 --> 01:55:28,639 Amy, je moet verder. 1663 01:55:28,807 --> 01:55:30,516 Hoe kan ik je helpen? 1664 01:55:31,226 --> 01:55:35,187 Ik heb tijd nodig om na te denken. - Dat is wel het laatste. 1665 01:55:35,355 --> 01:55:37,815 Je hebt me twintig jaar laten bungelen. 1666 01:55:37,983 --> 01:55:41,652 Gisteravond kwam je naar me toe, en koos je voor mij. 1667 01:55:42,362 --> 01:55:46,574 Volg dat instinct, niet het instinct dat een dakloze van je maakte. 1668 01:55:46,700 --> 01:55:49,869 Slapend in je auto, vrezend voor je leven. 1669 01:55:53,206 --> 01:55:55,917 Ik doe niets tegen je zin. 1670 01:55:58,337 --> 01:56:01,005 Ik begrijp wat je zegt, Desi. 1671 01:56:02,257 --> 01:56:03,883 Echt... 1672 01:56:05,928 --> 01:56:09,221 Ik ben zo lang mishandeld. 1673 01:56:11,892 --> 01:56:14,769 Ik weet niet meer hoe ik me moet gedragen. 1674 01:56:20,525 --> 01:56:22,693 Morgen trek ik hier in... 1675 01:56:22,861 --> 01:56:25,446 ...en dan komen we er samen wel uit. 1676 01:56:27,532 --> 01:56:31,243 Ik wil dat je weerjezelf wordt. 1677 01:56:39,086 --> 01:56:42,213 Ze willen je intimideren. - Ze blijft daar geen seconde langer. 1678 01:56:42,381 --> 01:56:45,132 Ik ga naar binnen en vertel ze alles. 1679 01:56:49,554 --> 01:56:53,224 Vertel Boney zo min mogelijk. Zonder lijk, zonder moordwapen... 1680 01:56:53,392 --> 01:56:55,559 ...kunnen ze alleen hopen op een bekentenis. 1681 01:56:55,727 --> 01:56:57,561 Dus laat hen maar praten. 1682 01:56:57,729 --> 01:56:59,730 Dan richten wij ons op je verdediging. 1683 01:56:59,898 --> 01:57:02,274 De waarheid is mijn verdediging. 1684 01:57:08,240 --> 01:57:11,242 Herken je deze? - Ja, die kreeg ik van Amy. 1685 01:57:11,410 --> 01:57:13,077 Vertelde ze zo dat ze zwanger was? 1686 01:57:13,245 --> 01:57:16,080 Mama, papa, baby. En werd je toen kwaad? 1687 01:57:18,667 --> 01:57:20,918 Herken je dit? - Nog nooit gezien. 1688 01:57:21,003 --> 01:57:24,255 Amy's dagboek. Het lag in het huis van je vader. 1689 01:57:26,258 --> 01:57:28,134 Is dit haar handschrift? - Hij is geen... 1690 01:57:28,260 --> 01:57:31,262 Zo te zien wel. - Volgens onze experts ook. 1691 01:57:32,097 --> 01:57:34,432 Zin in een spelletje waar of niet waar? 1692 01:57:34,558 --> 01:57:35,641 Ja hoor. 1693 01:57:35,809 --> 01:57:40,271 Hij veegt de suiker van mijn lippen zodat hij me kan proeven. 1694 01:57:41,398 --> 01:57:43,399 Dat is waar. 1695 01:57:44,651 --> 01:57:46,652 Je dacht dat quinoa een vis was? 1696 01:57:47,946 --> 01:57:49,280 Dat is ook waar. 1697 01:57:51,450 --> 01:57:53,451 Zij wilde zwanger worden, jij viel haar aan. 1698 01:57:53,618 --> 01:57:55,494 Geslagen? Nee hoor. 1699 01:57:55,662 --> 01:57:58,414 Hier staat duwen. - Ik heb haar nooit aangeraakt. 1700 01:58:00,834 --> 01:58:02,460 Ze wilde een pistool kopen. 1701 01:58:03,128 --> 01:58:05,004 Lijkt me sterk, maar ik weet 't niet. 1702 01:58:06,423 --> 01:58:09,133 Zal ik haar laatste notitie voorlezen? - Goed. 1703 01:58:10,427 --> 01:58:12,428 Deze man kan me vermoorden. 1704 01:58:12,596 --> 01:58:14,680 In haar eigen woorden. 1705 01:58:14,848 --> 01:58:16,974 Altijd goed als slot. 1706 01:58:23,482 --> 01:58:24,774 Voor de toekomst... 1707 01:58:24,941 --> 01:58:28,360 ...je bent geen handschriftexpert. - Ik weet 't. 1708 01:58:36,787 --> 01:58:38,621 Katrijns ontbrekende stok. 1709 01:58:40,165 --> 01:58:42,333 Ongeveer zo groot als een golfclub. 1710 01:58:42,501 --> 01:58:45,127 We vonden dit in de haard van je kantoor. 1711 01:58:45,295 --> 01:58:48,464 We wisten niet wat 't was, maar vuur in juli? 1712 01:58:48,548 --> 01:58:52,551 Nog nooit gezien. - Vuur wist geen bloed uit, Nick. 1713 01:58:52,719 --> 01:58:56,472 Nicholas Dunne, je bent aangehouden wegens moord op je vrouw. 1714 01:58:56,640 --> 01:58:59,225 Niks meer zeggen. - En mijn kant van het verhaal? 1715 01:59:05,148 --> 01:59:08,150 26 JULI 21 DAGEN VERMIST 1716 01:59:12,572 --> 01:59:15,866 Wil je nog koffie? - Graag. 1717 01:59:18,161 --> 01:59:21,664 Weet je nog dat we spijbelden en naar de Cape reden? 1718 01:59:21,832 --> 01:59:26,043 O ja, kreeft zo uit de oceaan. - Dit doet me daar aan denken. 1719 01:59:26,545 --> 01:59:28,212 Een eeuwige vakantie. 1720 01:59:29,756 --> 01:59:33,384 Verveel je je niet? - Desi, hoe kan ik me vervelen? 1721 01:59:33,552 --> 01:59:35,886 Jij vertelt over 18e eeuwse symfonie�n... 1722 01:59:36,054 --> 01:59:39,223 ...lmpressionisten, en je citeert Proust in het Frans. 1723 01:59:39,349 --> 01:59:43,352 Nicks idee van cultuur was een reality-soap... 1724 01:59:43,520 --> 01:59:45,396 ...met zijn hand in zijn broek. 1725 01:59:47,399 --> 01:59:48,983 Ik moet gaan. 1726 01:59:49,317 --> 01:59:52,653 Maar ik kom zo snel mogelijk terug. 1727 01:59:59,244 --> 02:00:00,327 Mijn sleutels. 1728 02:00:05,542 --> 02:00:07,543 Dank je. 1729 02:00:18,763 --> 02:00:20,347 Zo dragen de kids het. 1730 02:01:21,159 --> 02:01:24,995 Dunne? Je hebt een topadvocaat. 1731 02:01:29,417 --> 02:01:31,669 Alles ok�? - Ja, met jou? 1732 02:01:33,129 --> 02:01:35,005 We gaan. 1733 02:01:36,841 --> 02:01:40,135 Wat betekent dit? - Je bent op borgtocht vrij. 1734 02:01:40,303 --> 02:01:43,514 Je kunt je thuis voorbereiden op het proces. 1735 02:01:49,020 --> 02:01:51,021 Hoofd laag. 1736 02:02:06,454 --> 02:02:08,706 Tanner, is er al een spoor naar Amy? 1737 02:02:08,873 --> 02:02:10,874 Mijn beste mensen zitten erop. 1738 02:02:11,376 --> 02:02:13,002 Ze is opgelost. 1739 02:02:15,046 --> 02:02:18,007 Kom thuis, Amy. Ik daag je uit. 1740 02:02:26,182 --> 02:02:29,059 3 AUGUSTUS 29 DAGEN VERMIST 1741 02:03:15,231 --> 02:03:17,649 Mr Collings is thuis. 1742 02:03:17,817 --> 02:03:20,069 Hallo, Mr Collings. 1743 02:03:20,236 --> 02:03:21,987 Ik heb je gemist. 1744 02:03:22,155 --> 02:03:23,781 Ik heb nagedacht. 1745 02:03:24,240 --> 02:03:26,408 Ik wil niet meer zonder jou zijn. 1746 02:03:27,118 --> 02:03:29,328 Blijf bij me. 1747 02:03:29,496 --> 02:03:32,331 Als dit voorbij is, gaan we naar Griekenland. 1748 02:03:32,499 --> 02:03:34,792 Inktvis en scrabble? 1749 02:03:36,795 --> 02:03:38,921 Hoe lang gaat 't nog duren? 1750 02:03:39,089 --> 02:03:42,674 Niet zo lang. Zes maanden voor het proces en dan een vonnis. 1751 02:03:43,176 --> 02:03:46,428 Hij gaat in beroep. - Dat volg ik vanuit het buitenland. 1752 02:04:03,822 --> 02:04:06,031 Rustig aan. - Ik wil 't. 1753 02:04:26,511 --> 02:04:27,970 Niet zo snel. 1754 02:04:28,138 --> 02:04:30,222 Doe 't. 1755 02:04:38,690 --> 02:04:40,232 Harder... 1756 02:05:34,787 --> 02:05:40,375 4 AUGUSTUS 30 DAGEN VERMIST 1757 02:06:18,790 --> 02:06:21,959 Vuile bitch. 1758 02:06:30,635 --> 02:06:34,304 Maak je geen zorgen, je krijgt heel veel baby's. 1759 02:06:35,932 --> 02:06:39,309 Haar wonden wijzen op verkrachting. En er was ook sperma. 1760 02:06:39,477 --> 02:06:42,271 Wij zorgen dat er een match is. - Ja. 1761 02:06:42,438 --> 02:06:44,773 Dank je wel. 1762 02:06:44,941 --> 02:06:47,651 Wat denk je? - Zijn we weer vrienden? 1763 02:06:47,819 --> 02:06:51,238 Nu ik weet dat je je vrouw niet hebt vermoord, ja. 1764 02:06:51,406 --> 02:06:55,325 Wat denk jij? - Ontvoering? Krankzinnig verhaal. 1765 02:06:57,495 --> 02:07:01,790 Ze gebruikt zware pijnstillers. - Ik wil helpen. 1766 02:07:01,958 --> 02:07:05,627 Ik weet wat u hebt doorgemaakt, dus we houden 't kort. 1767 02:07:05,795 --> 02:07:08,171 Kunt u ons vertellen wat er is gebeurd? 1768 02:07:10,800 --> 02:07:13,427 Er werd die ochtend aangebeld. 1769 02:07:14,304 --> 02:07:16,179 Heel normaal. 1770 02:07:16,347 --> 02:07:18,181 Ik doe open. 1771 02:07:18,808 --> 02:07:20,642 Zo vreemd. 1772 02:07:21,269 --> 02:07:24,771 Sinds highschool bleef hij me volgen. 1773 02:07:24,939 --> 02:07:27,858 En ik bleef aardig tegen hem doen. 1774 02:07:28,026 --> 02:07:31,945 Ik beantwoordde zijn brieven. Hield hem rustig. 1775 02:07:33,364 --> 02:07:34,823 Mijn god. 1776 02:07:35,450 --> 02:07:36,950 Ik heb hem aangemoedigd. 1777 02:07:37,118 --> 02:07:38,869 Het is niet uw schuld. 1778 02:07:40,538 --> 02:07:42,706 Hij drong naar binnen. 1779 02:07:44,292 --> 02:07:46,335 En greep me. 1780 02:07:47,045 --> 02:07:50,130 Ik rukte me los en rende naar de keuken. 1781 02:07:50,465 --> 02:07:52,174 Hij sloeg me neer. 1782 02:07:52,634 --> 02:07:53,925 Ik viel op de grond. 1783 02:07:54,093 --> 02:07:58,013 Hij sloeg met de stok van een poppenkastpop. 1784 02:08:00,516 --> 02:08:01,933 Speurtocht. 1785 02:08:03,853 --> 02:08:07,648 Ik had poppen verstopt bij Go... - Hoe kwam Desi aan die stok? 1786 02:08:09,525 --> 02:08:14,613 Ik had 'm net gevonden. Hij was er zeker afgevallen. 1787 02:08:16,532 --> 02:08:20,077 Ik had 'm in m'n hand toen Desi kwam. Hij pakte 'm van me af. 1788 02:08:20,244 --> 02:08:23,163 Die houtschuur... - Hij nam me mee naar zijn buitenhuis. 1789 02:08:23,748 --> 02:08:25,332 Bond me vast op het bed. 1790 02:08:25,500 --> 02:08:27,918 Even snel terug naar de houtschuur. 1791 02:08:28,086 --> 02:08:31,213 Toen je de poppen ging verstoppen, zag je toen dat 't vol stond... 1792 02:08:31,381 --> 02:08:32,422 Heel veel spullen. 1793 02:08:32,590 --> 02:08:36,885 Aangeschaft met de creditcards van je man. 1794 02:08:37,053 --> 02:08:41,014 Nick en creditcards. Hij koopt, ik zeur. Het zou kunnen. 1795 02:08:41,182 --> 02:08:43,975 Hij verstop te heel veel bij Go. 1796 02:08:44,519 --> 02:08:48,730 Mag ik nu teruggaan naar de plek waar ik gevangen werd gehouden... 1797 02:08:48,898 --> 02:08:51,525 ...door een man met psychische problemen? 1798 02:08:51,693 --> 02:08:52,693 Gaat u door, Miss Dunne. 1799 02:08:57,073 --> 02:08:59,157 Desi vergreep zich aan me. 1800 02:09:00,118 --> 02:09:01,952 Elke avond. 1801 02:09:03,079 --> 02:09:05,497 Hij bond me vast als een hond. 1802 02:09:06,874 --> 02:09:09,376 En dan strafte hij me. 1803 02:09:11,295 --> 02:09:13,338 Hongerde me uit. 1804 02:09:14,632 --> 02:09:16,550 Schoor me. 1805 02:09:18,177 --> 02:09:20,137 Pleegde sodomie. 1806 02:09:20,930 --> 02:09:22,639 Overal hingen camera's. 1807 02:09:22,807 --> 02:09:25,767 Vind ze. Vind de opnames. 1808 02:09:27,437 --> 02:09:30,647 Ze sneed zijn keel door met een stanleymes. 1809 02:09:31,733 --> 02:09:36,570 Hoe kwam ze daar aan als ze vastgebonden was? 1810 02:09:37,530 --> 02:09:39,573 Ben je niet blij dat ze terug is? 1811 02:09:40,366 --> 02:09:42,200 We hebben je dagboek gevonden. 1812 02:09:42,368 --> 02:09:46,329 Er staat in dat je geestelijk en lichamelijk misbruikt werd. 1813 02:09:46,497 --> 02:09:49,374 Het is de waarheid. 1814 02:09:50,209 --> 02:09:51,710 Nick wilde geen kind. 1815 02:09:53,546 --> 02:09:56,840 Hij is heetgebakerd. We hadden geldproblemen. 1816 02:09:57,759 --> 02:10:00,677 Maar ik hou van hem. - Waarom wilde je dan een pistool kopen? 1817 02:10:02,638 --> 02:10:06,475 Sorry, ik raak een beetje weg. - Ik wil ��n ding duidelijk stellen... 1818 02:10:06,642 --> 02:10:09,728 Als dit onderzoek in jouw onbekwame handen was gebleven... 1819 02:10:09,896 --> 02:10:11,772 ...zat mijn man nu in de dodencel... 1820 02:10:12,064 --> 02:10:15,817 ...en lag ik nog vastgebonden op dat bed... 1821 02:10:16,110 --> 02:10:19,780 Ms Dunne, dat was erg dapper van u. We zijn klaar. 1822 02:10:20,656 --> 02:10:22,699 Ik heb nog ��n vraag. 1823 02:10:22,867 --> 02:10:25,702 Durft u met uw man naar huis te gaan? 1824 02:10:38,132 --> 02:10:42,052 God heeft onze gebeden beantwoord. Amy Dunne is weer thuis. 1825 02:10:42,220 --> 02:10:46,223 Ik weet dat er veel vragen zijn, maar we willen even rust... 1826 02:10:46,390 --> 02:10:51,311 ...en we zijn dankbaar voor dit wonder van de Mississippi. 1827 02:10:58,778 --> 02:11:00,570 Pardon. Pardon, mensen. 1828 02:11:52,331 --> 02:11:53,540 We houden van je, Amy. 1829 02:11:58,170 --> 02:12:01,715 Ok�, stop maar met acteren. - Ik acteer niet. 1830 02:12:02,425 --> 02:12:04,134 Je was perfect. 1831 02:12:04,760 --> 02:12:07,178 De Nick op tv is de Nick waar ik voor viel. 1832 02:12:07,346 --> 02:12:09,931 Ik zei alleen maar wat je wilde horen. 1833 02:12:10,099 --> 02:12:11,808 Zo goed ken je me dus. 1834 02:12:11,976 --> 02:12:14,603 Tot in je vezels. 1835 02:12:17,231 --> 02:12:20,567 Je moet me vertellen wat er gebeurd is. 1836 02:12:21,861 --> 02:12:23,111 Kleed je uit. 1837 02:12:23,613 --> 02:12:26,823 Ik wil zeker weten dat je geen zender draagt. 1838 02:12:40,129 --> 02:12:44,007 Je hebt iemand gedood, Amy. Je bent een moordenaar. 1839 02:12:44,175 --> 02:12:48,136 Ik ben een knokker. Ik knokte mezelf terug naar jou. 1840 02:12:48,304 --> 02:12:52,015 Je hebt een man gedood. Je hebt zijn keel doorgesneden. 1841 02:12:52,183 --> 02:12:56,853 Jij was op de televisie en smeekte me je leven te redden. 1842 02:12:57,438 --> 02:13:00,190 En dat heb ik gedaan. Maar ik wil die Nick. 1843 02:13:00,524 --> 02:13:04,611 Ik ga bij je weg. - Denk je dat dat verstandig is? 1844 02:13:05,279 --> 02:13:06,279 Shampoo... 1845 02:13:08,991 --> 02:13:12,786 Verwonde en verkrachte vrouw knokt zich terug naar haar man... 1846 02:13:12,954 --> 02:13:15,914 ...en hij verlaat haar. Ze maken je af. 1847 02:13:16,666 --> 02:13:18,041 De buren negeren je. 1848 02:13:18,209 --> 02:13:22,420 En ik zorg dat niemand zal vergeten welk leed je me hebt aangedaan. 1849 02:13:24,507 --> 02:13:29,594 Ik wil niets te maken hebben met die groupies van je. 1850 02:13:30,179 --> 02:13:31,805 Als zij weg zijn... 1851 02:13:32,682 --> 02:13:33,473 ...ga ik weg. 1852 02:13:33,641 --> 02:13:37,060 Denk erover na. Slaap er een nachtje over. 1853 02:13:53,911 --> 02:13:55,495 Was er een baby? 1854 02:13:55,788 --> 02:13:57,872 Het kan. 1855 02:14:01,877 --> 02:14:02,877 Welterusten. 1856 02:14:52,553 --> 02:14:55,805 5 AUGUSTUS ��N DAG THUIS 1857 02:14:55,973 --> 02:14:57,640 H�, Nick. 1858 02:15:09,612 --> 02:15:10,862 Hallo, stuk. 1859 02:15:13,991 --> 02:15:15,742 Cr�pe...? 1860 02:15:16,452 --> 02:15:17,243 Ja hoor. 1861 02:15:17,411 --> 02:15:18,995 Ze was zijn droommeisje. 1862 02:15:19,163 --> 02:15:22,457 En toen dit verwende, rijke jochie haar niet kon krijgen... 1863 02:15:22,625 --> 02:15:24,000 ...nam hij haar. 1864 02:15:31,383 --> 02:15:32,717 Jullie moeten wel trots zijn. 1865 02:15:39,975 --> 02:15:41,976 Het duurt nu al vier uur. 1866 02:15:42,478 --> 02:15:45,313 Nick? Nick? Hoe gaat 't nu met jou en Amy? 1867 02:15:49,485 --> 02:15:52,320 Alles draait nu om ons huwelijk. 1868 02:15:53,155 --> 02:15:56,533 Als mensen van elkaar houden en hun relatie faalt... 1869 02:15:56,700 --> 02:15:59,119 ...dan is dat een echte tragedie. 1870 02:16:02,873 --> 02:16:04,916 Kus me op mijn wang. 1871 02:16:11,257 --> 02:16:12,882 Dat zij het lievelingetje van Amerika is. 1872 02:16:12,967 --> 02:16:13,967 9 AUGUSTUS 5 DAGEN THUIS 1873 02:16:14,093 --> 02:16:17,554 Ze zei dat zij Desi had vermoord. Het was geen zelfverdediging. 1874 02:16:17,721 --> 02:16:20,348 Kunnen we een zender krijgen? - Ze zei het al eerder. 1875 02:16:20,516 --> 02:16:22,725 Ik stond naakt onder de douche. 1876 02:16:22,893 --> 02:16:26,020 Jullie zijn echt twee gestoorden. 1877 02:16:26,188 --> 02:16:29,607 En dat is mijn specialiteit. Jij en Amy onder ��n dak? 1878 02:16:29,775 --> 02:16:31,568 Daar zit een reality-show in. 1879 02:16:32,194 --> 02:16:34,445 Amy Dunne, en het wonder van de Mississippi. 1880 02:16:34,613 --> 02:16:38,366 Nick en ik hebben moeilijke tijden doorgemaakt. 1881 02:16:38,534 --> 02:16:40,368 Maar we danken jullie... 1882 02:16:40,870 --> 02:16:45,415 ...voor jullie steun bij ons nieuwe leven en het vergeven van Nick. 1883 02:16:45,666 --> 02:16:49,252 Julie steun betekent zoveel voor ons. 1884 02:16:49,420 --> 02:16:50,712 Ze is goed. 1885 02:16:50,880 --> 02:16:53,339 Amazing Amy en de Nederige Echtgenoot. 1886 02:16:53,507 --> 02:16:55,466 De huisvrouwen van Branson. 1887 02:16:55,634 --> 02:16:58,136 Zorg voor hem. - Hoe kun je nu weggaan? 1888 02:16:58,387 --> 02:17:01,347 Je loopt geen risico meer. - Ik ben de definitie van risico. 1889 02:17:01,557 --> 02:17:05,560 Je hebt een boekcontract, een film, een franchise voor The Bar. 1890 02:17:05,728 --> 02:17:06,769 Bedank haar maar. 1891 02:17:09,815 --> 02:17:11,232 Maak haar niet kwaad. 1892 02:17:12,067 --> 02:17:13,067 Tot ziens. 1893 02:17:15,196 --> 02:17:17,864 Elvis heeft Missouri verlaten. - Ze moet een fout gemaakt hebben. 1894 02:17:18,032 --> 02:17:20,200 We moeten Amy's verhaal helemaal analyseren. 1895 02:17:20,367 --> 02:17:22,243 Nick, ik kan niks doen. 1896 02:17:22,661 --> 02:17:25,371 Het hele land keek naar ons. 1897 02:17:25,539 --> 02:17:27,123 Het is nu een zaak voor de FBl. 1898 02:17:27,291 --> 02:17:30,543 Maar jij bent nog niet klaar. - Wel. 1899 02:17:33,172 --> 02:17:38,259 9 SEPTEMBER VIJF WEKEN THUIS 1900 02:18:02,117 --> 02:18:03,576 Wat doe je? 1901 02:18:05,496 --> 02:18:07,789 Ik kan niet slapen. - Kom... 1902 02:18:08,415 --> 02:18:10,583 ...ik stop je wel in. 1903 02:18:23,264 --> 02:18:25,890 Je weet dat je bij me mag slapen, h�? 1904 02:18:27,977 --> 02:18:29,936 Ja, maar ik... 1905 02:18:30,104 --> 02:18:31,437 Ik heb meer tijd nodig. 1906 02:18:31,647 --> 02:18:35,191 Ik zou je nooit pijn doen. 1907 02:18:36,986 --> 02:18:39,320 Maar je moet wel meespelen. 1908 02:18:39,488 --> 02:18:41,656 Je moet je rol spelen. 1909 02:18:52,876 --> 02:18:53,876 23 SEPTEMBER ZEVEN WEKEN THUIS 1910 02:18:53,961 --> 02:18:57,839 Alles wat ze zeggen over mijn vrouw, is gelogen. 1911 02:18:58,007 --> 02:19:02,093 Ze is een berekenende, moordlustige psychopaat. 1912 02:19:02,720 --> 02:19:04,137 En ik moet mee... 1913 02:19:04,305 --> 02:19:05,430 Nick... 1914 02:19:11,103 --> 02:19:13,146 Nick? Ontbijten. 1915 02:19:13,314 --> 02:19:14,314 Liefje...? 1916 02:19:17,860 --> 02:19:20,194 We moeten elkaars hand vasthouden. 1917 02:19:20,362 --> 02:19:23,448 Niet de hele tijd, maar zo af en toe. 1918 02:19:24,867 --> 02:19:27,702 Nick, hoe is 't om je vrouw weer terug te hebben? 1919 02:19:29,705 --> 02:19:31,456 Fantastisch. 1920 02:19:31,623 --> 02:19:34,542 Hoeveel mensen krijgen een tweede kans in de liefde? 1921 02:19:34,710 --> 02:19:37,837 Fantastisch klinkt wat luchthartig. - Verbazingwekkend? 1922 02:19:38,005 --> 02:19:40,715 Ik wil dat je bekent dat het jouw creditcards waren... 1923 02:19:40,883 --> 02:19:43,885 ...en je alles bij Go had verstopt en dat je me duwde. 1924 02:19:44,636 --> 02:19:47,680 Anders voel ik me niet veilig. 1925 02:19:48,891 --> 02:19:50,725 Je moet het doen, Nick. 1926 02:19:51,518 --> 02:19:55,063 Geen zorgen. Ik weet precies wat ik moet zeggen. 1927 02:19:56,648 --> 02:19:58,399 Nick... 1928 02:20:01,362 --> 02:20:03,988 Wat een schitterend huis. 1929 02:20:05,240 --> 02:20:07,784 Dank je dat je tijd voor ons vrijmaakt, Nick. 1930 02:20:07,951 --> 02:20:12,497 Je hebt op tv gezegd dat ik mijn vrouw had vermoord. 1931 02:20:12,664 --> 02:20:13,790 Dat was het verhaal. 1932 02:20:13,957 --> 02:20:16,793 Je zei dat ik een relatie met mijn zus had. 1933 02:20:16,960 --> 02:20:20,380 Ik heb geen incest gezegd, maar zeer close. 1934 02:20:20,547 --> 02:20:25,218 Jij en een stelletje sukkels noemden mij een psychopaat. 1935 02:20:26,428 --> 02:20:28,179 IJsbreker. 1936 02:20:31,892 --> 02:20:33,559 Voor bij je robot-hond. 1937 02:20:33,727 --> 02:20:35,770 Ik ga Amy halen. 1938 02:20:37,815 --> 02:20:39,899 Ze is beneden. 1939 02:20:42,403 --> 02:20:45,488 Wat is dat? - Voor jou. Maak open. 1940 02:20:45,781 --> 02:20:49,283 Ik wil van jou geen cadeautjes meer. - Maak open. 1941 02:21:01,839 --> 02:21:04,465 Ik heb je niet aangeraakt. - Dat hoefde ook niet. 1942 02:21:04,633 --> 02:21:09,262 Gelul. Die brief van de kliniek. Die had je weggegooid. 1943 02:21:09,430 --> 02:21:11,264 De brief wel. 1944 02:21:11,640 --> 02:21:14,142 Ik wil een bloedtest. Dat ik de vader ben. 1945 02:21:14,935 --> 02:21:18,020 Daar ben ik dol op. - Maak me maar bij iedereen zwart. 1946 02:21:18,188 --> 02:21:20,898 Het doet me niks. Ik ga bij je weg. 1947 02:21:23,026 --> 02:21:28,030 Ik hoef je kind niks te leren. Die zal je automatisch haten. 1948 02:21:28,198 --> 02:21:30,074 Vuil kutwijf. 1949 02:21:31,952 --> 02:21:34,203 Waar jij mee getrouwd bent. 1950 02:21:34,371 --> 02:21:36,038 Jij hield alleen maar van jezelf... 1951 02:21:36,206 --> 02:21:39,750 ...toen je bij dit kutwijf in de smaak wilde vallen. 1952 02:21:39,918 --> 02:21:43,379 Ik ben geen opgever. Ik ben dat kutwijf. 1953 02:21:47,134 --> 02:21:50,386 Ik heb voor je gemoord. Wie kan dat nog meer zeggen? 1954 02:21:51,638 --> 02:21:54,056 Was je gelukkig geweest met een meisje uit de Midwest? 1955 02:21:54,224 --> 02:21:56,934 Nee, schat. Ik ben 't. 1956 02:21:57,102 --> 02:22:00,396 Je hebt waanidee�n. Je bent krankzinnig. 1957 02:22:00,564 --> 02:22:02,064 Waarom wil je dit? 1958 02:22:02,441 --> 02:22:03,441 Ja, ik hield van je. 1959 02:22:03,567 --> 02:22:06,903 Maar wij wilden alleen maar elkaar domineren. 1960 02:22:07,070 --> 02:22:08,070 En elkaar pijn doen. 1961 02:22:08,614 --> 02:22:10,406 Zo is het huwelijk. 1962 02:22:13,076 --> 02:22:15,453 Ik ga me gereed maken. 1963 02:22:40,771 --> 02:22:43,731 Ik wil niet dat je nog 18 jaar vader en moedertje speelt. 1964 02:22:43,899 --> 02:22:47,068 Ik kan niet zomaar weglopen. - Je kan de voogdij krijgen. 1965 02:22:47,236 --> 02:22:50,988 Nee. En dat weet jij best. 1966 02:22:51,156 --> 02:22:53,658 Het is mijn kind. Ik laat het niet in de steek. 1967 02:22:54,284 --> 02:22:55,952 Je wil dus blijven. 1968 02:22:56,119 --> 02:22:59,914 Ik ben verantwoordelijk. Het gaat niet meer om wat ik wil. 1969 02:23:00,082 --> 02:23:01,332 Je wil bij haar blijven. 1970 02:23:11,969 --> 02:23:13,344 Je breekt mijn hart. 1971 02:23:13,470 --> 02:23:16,973 Go, jij bent mijn raadgever. 1972 02:23:17,140 --> 02:23:19,517 Ik heb je steun nodig. 1973 02:23:19,685 --> 02:23:22,144 Natuurlijk steun ik je. 1974 02:23:24,773 --> 02:23:28,776 Ik steunde je al voordat we geboren waren. 1975 02:23:30,529 --> 02:23:33,322 We hebben duistere tijden doorstaan. 1976 02:23:33,865 --> 02:23:37,159 We zijn eruit gekomen, samen. 1977 02:23:40,163 --> 02:23:42,331 We communiceren. 1978 02:23:44,626 --> 02:23:47,003 We zijn eerlijk tegen elkaar. 1979 02:23:47,170 --> 02:23:48,671 Toch...? 1980 02:23:50,591 --> 02:23:53,092 Broeders in het kwaad. 1981 02:23:56,471 --> 02:24:00,516 En...? 1982 02:24:04,021 --> 02:24:05,938 We worden ouders. 1983 02:24:07,649 --> 02:24:09,275 Lieve help. 1984 02:24:09,693 --> 02:24:11,652 Wat geweldig. - Dank je. 1985 02:24:16,450 --> 02:24:18,826 Wat denk je? 1986 02:24:21,663 --> 02:24:23,873 Hoe voel je je? 1987 02:24:25,834 --> 02:24:28,461 Wat hebben we elkaar aangedaan? 1988 02:24:30,047 --> 02:24:32,131 Wat gaan we doen? 1989 02:24:32,931 --> 02:24:40,331 Subrip by Slabak for www.place2use.net 150377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.