Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,074 --> 00:00:23,234
Als ik aan mijn vrouw denk...
2
00:00:25,494 --> 00:00:27,996
...denk ik altijd aan haar hoofd.
3
00:00:29,456 --> 00:00:32,250
Dat ik haar schedel kraak...
4
00:00:32,418 --> 00:00:34,544
...haar hersenen afwikkel...
5
00:00:34,712 --> 00:00:37,338
...op zoek naar antwoorden.
6
00:00:38,549 --> 00:00:41,926
De grote vragen
van een huwelijk.
7
00:00:42,094 --> 00:00:44,303
Wat denk je?
8
00:00:44,471 --> 00:00:46,597
Hoe voel je je?
9
00:00:46,765 --> 00:00:49,392
Wat hebben we elkaar aangedaan?
10
00:01:51,580 --> 00:01:58,127
5 JULI
DE BEWUSTE OCHTEND
11
00:02:25,280 --> 00:02:28,366
De lerse prins vereert ons
met zijn aanwezigheid.
12
00:02:30,035 --> 00:02:33,162
Zijne majesteit wenst niet
nat gespat te worden.
13
00:02:34,373 --> 00:02:35,665
Een cadeautje voor je.
14
00:02:37,251 --> 00:02:39,919
- Ik haatte dit spel.
- Jij vond 't leuk.
15
00:02:40,087 --> 00:02:42,380
Dank je.
Het gaat bij de collectie.
16
00:02:43,173 --> 00:02:45,341
Mag ik een bourbon?
17
00:02:51,598 --> 00:02:53,683
Hoe gaat ie, Jitters?
18
00:02:57,396 --> 00:02:59,605
Als jij niks zegt,
vul ik de stilte...
19
00:02:59,773 --> 00:03:03,025
...met nog een kwellend verhaal
van Margo Dunne.
20
00:03:03,193 --> 00:03:05,736
Bijvoorbeeld over de
klantenservice...
21
00:03:05,904 --> 00:03:07,784
...van mijn nieuwe provider.
- Dat was 'n goeie.
22
00:03:07,948 --> 00:03:10,700
Of over die vrouw
die op Monica leek?
23
00:03:10,868 --> 00:03:14,745
Alleen was het Monica niet.
- Maar ze heette wel Monica.
24
00:03:15,205 --> 00:03:17,039
Dat was zo bijzonder.
- Fijn.
25
00:03:17,541 --> 00:03:18,749
Ik heb een rotdag.
26
00:03:18,917 --> 00:03:20,751
Amy?
- Onze trouwdag.
27
00:03:20,919 --> 00:03:23,963
Vijf jaar.
- Vijf? Dat is snel gegaan.
28
00:03:24,131 --> 00:03:25,464
En heftig.
29
00:03:30,012 --> 00:03:33,097
Ik ben zo waanzinnig stom gelukkig.
30
00:03:35,934 --> 00:03:37,268
Ik heb een jongen ontmoet.
31
00:03:37,436 --> 00:03:41,856
Een geweldige, lieve, knappe,
coole jongen.
32
00:03:44,109 --> 00:03:45,276
Pardon, juffrouw?
33
00:03:45,444 --> 00:03:49,614
Pas op waar je dat
Belgische witbiertje neerzet...
34
00:03:49,781 --> 00:03:52,366
...want er zijn alleen
nog drie maltjes.
35
00:03:52,534 --> 00:03:54,118
Het trekt wanhopige types aan.
36
00:03:54,286 --> 00:03:57,121
Ja. De Amish hebben
weer een Rumspringa.
37
00:04:01,210 --> 00:04:03,628
Ze hebben mijn artisanale
vleeswaren al.
38
00:04:03,795 --> 00:04:06,547
Dus zo spreek je dat woord uit.
39
00:04:06,715 --> 00:04:08,966
Vlees...?
- Ja, ��n lettergreep.
40
00:04:09,301 --> 00:04:13,304
Dank je. Wiens biertje ga ik
opdrinken? Niet zeggen.
41
00:04:13,972 --> 00:04:15,640
Wie is jouw type?
42
00:04:16,058 --> 00:04:20,645
Ik zie jou niet niet stil zitten luisteren
als hij opschept over zijn proefschrift.
43
00:04:20,812 --> 00:04:23,022
Is dat hem?
44
00:04:23,148 --> 00:04:25,524
Zelfbewuste hipster,
die van alles een grapje maakt.
45
00:04:25,651 --> 00:04:28,653
Ik hou van geestige mannen,
geen grappenmakers.
46
00:04:30,489 --> 00:04:33,199
Wat voor type ben jij?
- Een eerlijke Missouri-jongen.
47
00:04:33,367 --> 00:04:35,326
Missouri?
Leuk...
48
00:04:35,494 --> 00:04:37,703
Geboren New Yorker?
- Verder is er niets.
49
00:04:37,871 --> 00:04:39,830
Hoe heet je?
- Amy...
50
00:04:39,998 --> 00:04:42,333
Amy, wie ben je?
51
00:04:43,669 --> 00:04:46,712
A: Een bekroonde ivoorbewerker.
52
00:04:46,880 --> 00:04:50,925
B: Een gematigd invloedrijke warlord.
53
00:04:51,093 --> 00:04:54,220
C: Ik schrijf persoonlijkheidstesten
voor weekbladen.
54
00:04:54,596 --> 00:04:58,683
Goed, je handen zijn te fijntjes
voor snijwerk...
55
00:04:58,850 --> 00:05:01,936
...en ik ben geabonneerd
op Warlords Weekblad...
56
00:05:02,104 --> 00:05:04,897
...dus dan had ik je herkend.
Ik ga voor C.
57
00:05:05,065 --> 00:05:06,440
En jij?
58
00:05:07,276 --> 00:05:08,734
Wie ben jij?
59
00:05:08,902 --> 00:05:13,239
Ik ben de man die jou gaat redden
van al deze geweldigheid.
60
00:05:17,327 --> 00:05:20,037
Dus je schrijft
voor een mannenblad.
61
00:05:20,205 --> 00:05:23,291
Ben je dan een expert
in mannelijkheid?
62
00:05:23,458 --> 00:05:24,583
Nee...
63
00:05:25,377 --> 00:05:28,546
Wat je draagt, wat je drinkt.
- Hoe je liegt.
64
00:05:28,714 --> 00:05:30,131
Nooit tegen jou.
65
00:05:31,216 --> 00:05:32,717
Nee, echt.
66
00:05:32,884 --> 00:05:35,386
Ik geloof je niet.
- Hoezo?
67
00:05:35,554 --> 00:05:37,054
Vanwege je kin.
68
00:05:37,222 --> 00:05:40,933
Mijn kin?
- Ja, die is nogal schurkachtig.
69
00:05:41,101 --> 00:05:42,727
En nu?
70
00:05:43,729 --> 00:05:46,897
Honderd procent waar,
ik lieg niet.
71
00:05:48,275 --> 00:05:49,734
We gaan naar New York...
72
00:05:49,901 --> 00:05:53,904
...en eindigen in zo'n piepklein
woninkje. Maar dat is het niet.
73
00:05:54,072 --> 00:05:57,491
Ga naar buiten.
Dan ben je in New York.
74
00:05:59,953 --> 00:06:01,662
Dit moet je zien.
75
00:06:21,350 --> 00:06:24,435
Ik moet je nu kussen.
- Is dat zo?
76
00:06:24,603 --> 00:06:27,772
Bij een suikerstorm
hoort een kus.
77
00:06:29,608 --> 00:06:30,775
Wacht even.
78
00:06:33,487 --> 00:06:34,945
Daar gaan we.
79
00:06:46,875 --> 00:06:48,292
Nick Dunne...
80
00:06:50,045 --> 00:06:52,129
Ik vind je echt leuk.
81
00:06:58,303 --> 00:07:02,681
Heeft Amy voor jullie trouwdag
weer zo'n speurtocht bedacht?
82
00:07:02,849 --> 00:07:07,728
Om aan te tonen dat haar man
een onverschillige klootzak is?
83
00:07:11,817 --> 00:07:13,401
Levenswandel.
Wat is het nut?
84
00:07:13,568 --> 00:07:15,653
Diepe Hasbro-gedachten.
85
00:07:15,821 --> 00:07:17,154
Draaien...
86
00:07:17,989 --> 00:07:20,074
Om welke aanwijzing
werd ze zo boos?
87
00:07:20,242 --> 00:07:25,162
Als arme Amy verkouden is,
is dit het toetje dat ze mist.
88
00:07:25,330 --> 00:07:27,998
Het antwoord?
- Dat weet ik nog steeds niet.
89
00:07:28,166 --> 00:07:30,209
Een paarjaar geleden wel.
- Toen was 't leuk.
90
00:07:30,377 --> 00:07:31,919
Het eerste jaar is papier.
91
00:07:32,087 --> 00:07:35,423
Ik kreeg een notitieboekje,
om een roman te schrijven.
92
00:07:35,590 --> 00:07:37,758
Wat kreeg ze van jou?
- Een vlieger.
93
00:07:37,926 --> 00:07:39,760
Ze had nog nooit gevliegerd.
94
00:07:40,720 --> 00:07:43,180
Vierde jaar, bloemen.
95
00:07:43,348 --> 00:07:46,600
Ze nam me mee naar de
stervende rozenstruik in de tuin.
96
00:07:46,935 --> 00:07:47,935
Symbolisch.
97
00:07:49,020 --> 00:07:51,188
Wat staat er voor vijf?
- Hout...
98
00:07:51,356 --> 00:07:53,691
Wat heb je gekocht?
- Er is niks moois voor hout.
99
00:07:53,859 --> 00:07:57,069
Ik weet wat. Neuk haar kapot
en sla haar met je penis.
100
00:07:57,237 --> 00:07:58,696
Hier is mijn knuppel, bitch.
101
00:08:02,242 --> 00:08:03,534
The Bar.
102
00:08:04,286 --> 00:08:06,579
Ja, ogenblikje.
103
00:08:06,746 --> 00:08:07,913
Waakzame Wally.
104
00:08:10,208 --> 00:08:12,209
Walt, wat is er?
105
00:08:14,588 --> 00:08:17,673
Dank je. Ik kom eraan.
106
00:08:29,895 --> 00:08:32,563
H�, makker.
Wat doe jij hier?
107
00:08:33,773 --> 00:08:35,274
Dank je, Walt.
108
00:08:50,957 --> 00:08:52,333
Ame...?
109
00:09:12,687 --> 00:09:14,146
Amy...
110
00:09:27,994 --> 00:09:29,453
Kom verder.
111
00:09:31,039 --> 00:09:32,331
Meneer Dunne?
112
00:09:32,499 --> 00:09:36,877
Rechercheur Boney, dit is agent Gilpin.
U maakt zich zorgen om uw vrouw.
113
00:09:37,045 --> 00:09:40,965
Ik weet niet waar ze is.
Toen ik thuiskwam, zag ik dit.
114
00:09:42,008 --> 00:09:44,802
Ik raak niet gauw in paniek...
115
00:09:45,136 --> 00:09:47,221
...maar dit is wel vreemd.
116
00:09:48,473 --> 00:09:50,516
Mogen we even rondkijken?
- Ga uw gang.
117
00:09:50,684 --> 00:09:53,352
Hoelang wonen jullie hier?
- ln september twee jaar.
118
00:09:53,478 --> 00:09:55,813
We woonden in New York.
- De stad?
119
00:09:55,981 --> 00:09:58,983
Ja, ik was schrijver.
Wij allebei.
120
00:09:59,150 --> 00:10:02,319
Waarom gingen jullie hierheen?
- Mijn moeder werd ziek.
121
00:10:02,487 --> 00:10:05,322
Wat naar. Hoe gaat 't met haar?
122
00:10:05,490 --> 00:10:07,950
Ze is overleden.
- Dat spijt me heel erg.
123
00:10:13,707 --> 00:10:16,000
Wat doet u nu voor werk?
124
00:10:16,876 --> 00:10:19,044
Mijn zus Margo en ik
hebben The Bar.
125
00:10:19,170 --> 00:10:20,879
The Bar.
126
00:10:21,047 --> 00:10:24,425
Geweldige naam. Zo meta.
- Dank u.
127
00:10:27,387 --> 00:10:29,179
Mooie spullen.
128
00:10:33,935 --> 00:10:35,144
Blijf...
129
00:10:35,312 --> 00:10:37,062
Mijn kantoor.
130
00:10:40,108 --> 00:10:42,151
Prachtige jurk.
131
00:10:46,156 --> 00:10:48,240
Gaan jullie uit?
- Het is onze trouwdag.
132
00:10:51,411 --> 00:10:54,705
Dat is een logeerkamer.
Die kamer is voor de kat.
133
00:10:54,873 --> 00:10:56,415
Ik heb hier al gekeken.
134
00:11:00,795 --> 00:11:03,255
Dit is de keuken,
vanzelfsprekend.
135
00:11:19,022 --> 00:11:22,524
Het kantoor van mijn vrouw.
Van Amy.
136
00:11:36,414 --> 00:11:39,750
Indrukwekkend.
- Ja. Moet ik me zorgen maken?
137
00:11:39,918 --> 00:11:43,587
Deze herinner ik me.
Ik was dol op die boeken.
138
00:11:47,759 --> 00:11:49,051
Wacht 's even.
139
00:11:49,219 --> 00:11:51,220
Is uw vrouw Amazing Amy?
140
00:11:51,805 --> 00:11:54,014
Ja, dat klopt.
141
00:11:58,937 --> 00:12:02,314
Amazing-fucking-Amy
gaat fucking trouwen.
142
00:12:02,482 --> 00:12:04,149
Zo begon de avond.
143
00:12:04,317 --> 00:12:08,404
Met mij, de gewone, echte Amy,
jaloers op het gouden kind.
144
00:12:08,530 --> 00:12:10,239
Als je iets doet,
doe het dan slim.
145
00:12:10,448 --> 00:12:15,035
De perfecte, briljante Amazing Amy,
die fucking gaat trouwen.
146
00:12:15,370 --> 00:12:17,037
Toen ik tien was,
stopte ik met de cello.
147
00:12:17,205 --> 00:12:20,791
In het volgende boek werd
Amazing Amy een wonderkind.
148
00:12:23,253 --> 00:12:26,046
Heb je gevolleybald?
- Ik werd eruit gezet.
149
00:12:26,214 --> 00:12:28,132
Zij kwam in het schoolteam.
150
00:12:29,551 --> 00:12:31,427
Wanneer had je een hond?
151
00:12:31,594 --> 00:12:35,597
Zij kreeg die hond.
Puddles maakte haar sympathieker.
152
00:12:37,142 --> 00:12:39,143
Ik mag je ouders graag...
153
00:12:39,310 --> 00:12:40,978
...maar het kunnen
wel hufters zijn.
154
00:12:41,146 --> 00:12:42,479
Nick.
- Meneer.
155
00:12:42,647 --> 00:12:45,149
Fijn dat je gekomen bent.
- Geen probleem.
156
00:12:45,316 --> 00:12:48,610
H�, liefje.
Een grote avond voor je moeder.
157
00:12:48,778 --> 00:12:52,489
Het zou zo fijn zijn als je
met een paarjournalisten praat...
158
00:12:52,657 --> 00:12:56,326
...en ze wat van Amy laat zien.
Ze willen wat van je horen.
159
00:12:56,494 --> 00:13:00,330
We blijven niet lang.
- Mooi. Maximaal 15 minuten.
160
00:13:00,665 --> 00:13:04,835
Daaraan dank ik mijn huis.
Mijn trust. Ik mag niet klagen.
161
00:13:05,003 --> 00:13:07,504
Je ouders hebben je jeugd
gebruikt voor de boeken.
162
00:13:07,672 --> 00:13:11,550
Nee, ze hebben 'm verbeterd
en aan de massa verkocht.
163
00:13:11,718 --> 00:13:15,345
Je zou iets wits aantrekken.
- Dat vond ik wat eng.
164
00:13:15,513 --> 00:13:17,848
Als je iets doet,
doe het dan...
165
00:13:18,016 --> 00:13:22,060
Stop, ik ken dat. Niet zeggen.
- Heel leuk, Nick.
166
00:13:22,228 --> 00:13:25,522
Amy, doe je vader een plezier.
- Ik ga al.
167
00:13:26,816 --> 00:13:29,693
Heerlijk als vreemden
aan je littekens krabben.
168
00:13:29,861 --> 00:13:33,363
Hoe moeilijk is het
Amazing Amy te zien trouwen?
169
00:13:33,490 --> 00:13:36,200
En dan dit grote feest
voor een nepbruiloft.
170
00:13:36,367 --> 00:13:40,412
Want jij bent niet getrouwd.
- Klopt dat?
171
00:13:41,372 --> 00:13:45,000
Ja. Amazing Amy is me altijd
��n stap voor.
172
00:13:45,168 --> 00:13:49,004
Pardon. Ik heb ook
een paar vragen.
173
00:13:49,380 --> 00:13:52,883
Jij...
- Ik ben hier als journalist.
174
00:13:53,176 --> 00:13:56,386
Hoelang heb je al 't genoegen
met Nick Dunne te daten?
175
00:13:56,554 --> 00:13:59,223
Twee magische jaren.
- Twee magische jaren.
176
00:13:59,390 --> 00:14:03,602
Je hebt de kans gekregen
om hoffelijk te zijn, zoals...
177
00:14:03,770 --> 00:14:07,564
...Nick niet te verbeteren
als hij quinoa uitspreekt als kwinnoa.
178
00:14:07,732 --> 00:14:10,275
Een begrijpelijke fout.
- En hij dacht dat 't een vis was.
179
00:14:10,443 --> 00:14:12,027
Hij denkt dat Velveeta kaas is.
180
00:14:13,071 --> 00:14:15,239
Je speelt ook
dat je verrukt bent...
181
00:14:15,406 --> 00:14:20,118
...als Nicks moeder New York,
New York zingt zodra ze jou ziet.
182
00:14:22,372 --> 00:14:23,413
Genoeg...
183
00:14:23,581 --> 00:14:26,083
Je gaf hem ook
zijn eerste schaar.
184
00:14:26,251 --> 00:14:27,793
Met bijpassende nietmachine.
185
00:14:27,961 --> 00:14:30,754
Amy Elliott, jij bent meer
dan geweldig.
186
00:14:30,922 --> 00:14:34,299
Je bent briljant
en absoluut geen snob.
187
00:14:34,467 --> 00:14:37,970
Je daagt me uit.
Je verrast me.
188
00:14:38,137 --> 00:14:39,763
En nog een weetje voor de lezers.
189
00:14:39,889 --> 00:14:41,598
Je hebt een heerlijke vagina.
190
00:14:44,394 --> 00:14:47,145
Volgens mijn collega's
ben je nog niet getrouwd.
191
00:14:47,272 --> 00:14:48,939
Klopt dat?
192
00:14:49,107 --> 00:14:50,440
Inderdaad.
193
00:14:50,608 --> 00:14:51,942
Moeten we daar niet wat aan doen?
194
00:14:53,403 --> 00:14:54,945
En toen...
195
00:14:55,113 --> 00:14:57,948
...was de avond
niet meer zo beroerd.
196
00:15:14,299 --> 00:15:16,675
Handen gedaan.
Streep maar door.
197
00:15:16,843 --> 00:15:20,679
Normaal zien we dit niet zo snel
als een vermissing...
198
00:15:20,847 --> 00:15:24,308
...maar gezien de situatie in huis,
en de toename van geweld...
199
00:15:24,475 --> 00:15:27,811
...nemen we dit zeer serieus.
- Mooi.
200
00:15:27,979 --> 00:15:31,148
We gaan je huis doorzoeken.
Kun je ergens terecht?
201
00:15:31,316 --> 00:15:32,774
Ja, bij mijn zus.
202
00:15:32,942 --> 00:15:36,820
We gaan haar telefoon na, creditcards.
We gaan zoekacties organiseren.
203
00:15:36,988 --> 00:15:39,865
Morgen een persconferentie.
- Echt?
204
00:15:40,033 --> 00:15:41,491
Ik wil het bekendmaken.
205
00:15:41,659 --> 00:15:45,954
Ja, het is net of ik in een
aflevering van Law & Orderzit.
206
00:15:54,005 --> 00:15:56,048
Tijd is cruciaal.
207
00:15:56,215 --> 00:15:58,842
Maar wil je wachten
en een advocaat bellen?
208
00:15:59,010 --> 00:16:01,845
Nee, ik wil helpen.
- Dus jullie wonen hier twee jaar.
209
00:16:02,013 --> 00:16:05,140
Je staat achter de bar...
- Ik ben de eigenaar van The Bar.
210
00:16:05,308 --> 00:16:08,685
En ik doceer creatief schrijven
aan MVCC.
211
00:16:08,853 --> 00:16:10,520
Geen kinderen?
- Nog niet.
212
00:16:10,688 --> 00:16:14,399
Wat doet Amy? Een vrouw
met zoveel diploma's. Wat doet ze?
213
00:16:14,901 --> 00:16:17,861
Ze is altijd wel bezig.
- Waarmee?
214
00:16:20,073 --> 00:16:24,576
Ze is een verwoed lezer.
Altijd een boek in haar hand.
215
00:16:25,662 --> 00:16:26,995
Dagen kunnen lang zijn.
216
00:16:27,163 --> 00:16:30,874
Ik ken huisvrouwen die om
twaalf uur al aan de borrel gaan.
217
00:16:31,042 --> 00:16:32,209
Of pillen.
218
00:16:32,377 --> 00:16:36,254
Vorige week een voetbalmoeder.
Mishandeld voor wat OxyContin.
219
00:16:36,422 --> 00:16:39,883
De halve stad zit zonder werk.
Het drugsgeweld loopt de spuigaten uit.
220
00:16:40,093 --> 00:16:44,388
Ik weet zeker dat dat 't niet is.
- Heeft ze vriendinnen?
221
00:16:46,391 --> 00:16:49,559
Nee, niet echt.
- Geen vriendinnen?
222
00:16:49,727 --> 00:16:53,230
Ze was erg close met mijn moeder,
voordat die overleed.
223
00:16:53,398 --> 00:16:56,692
Wij hebben in onze buurt
wel een probleem met daklozen.
224
00:16:57,026 --> 00:16:59,528
Misschien moeten jullie
dat eens natrekken.
225
00:17:00,071 --> 00:17:01,071
Doen we.
226
00:17:01,114 --> 00:17:03,615
Je was vandaag
om elf uur in The Bar.
227
00:17:03,783 --> 00:17:06,243
Waar was je daarvoor?
- Ik was thuis.
228
00:17:06,411 --> 00:17:08,912
Ik ging om half tien weg,
koffie en een krant gekocht.
229
00:17:09,080 --> 00:17:12,791
Daarna ging ik naar Sawyer Beach.
- Heb je daar iemand bezocht?
230
00:17:12,959 --> 00:17:14,918
Ik ga daarheen
om alleen te zijn.
231
00:17:16,087 --> 00:17:20,424
Dus je vrouw heeft geen vrienden.
Is ze afstandelijk?
232
00:17:20,591 --> 00:17:22,884
Streek ze mensen
tegen de haren?
233
00:17:23,052 --> 00:17:24,553
Ze komt uit New York.
234
00:17:25,722 --> 00:17:28,932
Ze is gecompliceerd.
Ze stelt hoge eisen.
235
00:17:29,100 --> 00:17:32,728
Type A? Daar word je gek van
als je zelf zo niet bent.
236
00:17:32,895 --> 00:17:35,605
Jij bent nogal relaxed.
Type B.
237
00:17:35,773 --> 00:17:37,941
Wat is Amy's bloedgroep?
238
00:17:38,484 --> 00:17:40,152
Dat moet ik thuis opzoeken.
239
00:17:40,319 --> 00:17:42,988
Je weet niet of ze vrienden heeft,
wat ze doet...
240
00:17:43,156 --> 00:17:46,241
...en wat haar bloedgroep is.
- Zijn jullie echt getrouwd?
241
00:17:47,994 --> 00:17:51,079
Misschien O.
- Waar wonen haar ouders? New York?
242
00:17:51,247 --> 00:17:54,916
Kunnen ze bij de persconferentie zijn?
- Ik heb ze nog niet gesproken.
243
00:17:55,084 --> 00:17:59,254
Heb je ze nog niet gebeld?
- Je hebt hier geen bereik.
244
00:17:59,422 --> 00:18:03,133
Ga ze alsjeblieft bellen, Nick.
- Prima.
245
00:18:08,639 --> 00:18:10,974
Moet ik mijn vrouws
bloedgroep weten?
246
00:18:11,976 --> 00:18:15,645
Mijn excuses, Marybeth.
Ik wist niet wat er aan de hand was.
247
00:18:15,813 --> 00:18:17,189
Ik ben nu op het bureau...
248
00:18:17,356 --> 00:18:20,859
...de politie is bij me thuis
en het is ernstig.
249
00:18:21,569 --> 00:18:24,404
Er moet van alles gedaan worden.
250
00:18:24,572 --> 00:18:27,699
Ik sta naast rechercheur
Rhonda Boney...
251
00:18:27,867 --> 00:18:29,826
...die het onderzoek leidt en...
252
00:18:32,080 --> 00:18:34,247
Mijn schoonmoeder
wil je spreken.
253
00:18:35,666 --> 00:18:36,833
Met rechercheur Boney.
254
00:18:37,001 --> 00:18:40,712
Ik wil naar huis.
Ik weet niet wat ik hier nog moet.
255
00:18:40,880 --> 00:18:43,381
Ik wil hier weg.
Ik wil naar huis.
256
00:18:43,549 --> 00:18:44,674
Pap...?
257
00:18:45,093 --> 00:18:47,761
Dit is mijn vader.
- Bent u Nick Dunne?
258
00:18:48,012 --> 00:18:51,598
We proberen u te bereiken.
- Ik was hier. Mijn vrouw is zoek.
259
00:18:51,766 --> 00:18:52,766
Bitch.
- Niet doen.
260
00:18:52,934 --> 00:18:57,604
Uw vader is uit het tehuis weggelopen.
Hij liep verward op Route 79.
261
00:18:57,772 --> 00:19:00,398
We proberen u al...
- Ik heb hier geen bereik.
262
00:19:00,566 --> 00:19:02,526
Ik zit op een paar meter
van je vandaan.
263
00:19:02,860 --> 00:19:04,361
Sla niet zo'n toon aan.
264
00:19:04,529 --> 00:19:07,239
Stomme, lelijke bitch.
- Pap, hou op.
265
00:19:09,909 --> 00:19:11,118
Wil je hem naar huis brengen?
266
00:19:11,786 --> 00:19:14,079
Dat lijkt me wel verstandig.
Bedankt.
267
00:19:33,641 --> 00:19:36,726
Deze mailbox is vol.
268
00:19:40,773 --> 00:19:43,233
Blijf met je poten van me af.
269
00:19:43,401 --> 00:19:44,776
Bedankt.
270
00:19:57,582 --> 00:20:01,626
Iedereen heeft ons verteld
en verteld en verteld...
271
00:20:01,794 --> 00:20:04,254
...dat het huwelijk
hard werken is.
272
00:20:04,422 --> 00:20:07,340
Compromissen sluiten
en nog harder werken.
273
00:20:07,508 --> 00:20:09,634
Er is geen hoop,
als ge daar binnen treedt.
274
00:20:09,802 --> 00:20:13,972
Als Amy's hoop verdween,
ging ze hier...
275
00:20:14,140 --> 00:20:16,516
Dat geldt niet voor mij en Nick.
276
00:20:16,684 --> 00:20:19,186
...op zoek naar Jane.
277
00:20:19,353 --> 00:20:22,272
Tussen ons, die twee jaar...
278
00:20:22,523 --> 00:20:23,940
...gaat 't goed.
279
00:20:24,442 --> 00:20:26,276
Austen...
280
00:20:27,778 --> 00:20:31,781
Je was een buitenbeentje en alleen
Elizabeth Bennet begreep je.
281
00:20:32,283 --> 00:20:34,284
Kijk eens.
282
00:20:36,120 --> 00:20:37,495
Mijn god...
283
00:20:37,997 --> 00:20:39,164
Stoute meid.
284
00:20:39,332 --> 00:20:42,292
Eigenlijk kunnen we pas neuken
bij de volgende halte.
285
00:20:42,460 --> 00:20:43,960
Volgens de traditie.
286
00:20:44,128 --> 00:20:47,505
Maar ik wil wel een keer
de regels overtreden.
287
00:20:47,673 --> 00:20:49,382
God zegene Jane Austen.
288
00:21:04,732 --> 00:21:08,735
Ik ben enthousiast. Kijk eens.
Bevestigd door de...
289
00:21:11,697 --> 00:21:13,990
Dank je wel.
290
00:21:15,034 --> 00:21:16,493
Tweede jaar. Katoen.
291
00:21:23,251 --> 00:21:27,379
We zeggen altijd dat onze seks
te goed is voor gewoon beddengoed.
292
00:21:27,546 --> 00:21:30,006
Dus dit zijn 2000 draden...
293
00:21:35,054 --> 00:21:37,847
We zijn zo schattig.
Ik heb zin om ons te slaan.
294
00:21:38,015 --> 00:21:41,226
Het is geweldig.
Echt geweldig.
295
00:21:42,687 --> 00:21:46,356
Vroegen ze of je een advocaat wilde?
- Ik hoef geen advocaat.
296
00:21:46,857 --> 00:21:50,026
Vroegen ze persoonlijke dingen?
- Ze wilden weten...
297
00:21:50,361 --> 00:21:52,570
...waarom ze geen vrienden heeft.
- Wat zei je?
298
00:21:52,738 --> 00:21:54,739
Dat ze gecompliceerd was.
- Nick.
299
00:21:55,741 --> 00:21:58,368
ledereen weet dat dat de code is
voor bitch.
300
00:22:03,791 --> 00:22:07,043
Ik voel me beroerd.
- Dank je.
301
00:22:08,045 --> 00:22:11,756
Het is zo bizar.
Alsof het Amy wel moest overkomen.
302
00:22:11,924 --> 00:22:14,718
Ze zorgt altijd voor...
- Drama?
303
00:22:15,553 --> 00:22:16,803
Zeg het maar.
304
00:22:16,971 --> 00:22:20,807
Ook al vind ik Amy niet echt aardig,
toch geef ik wel om haar.
305
00:22:23,894 --> 00:22:26,062
Maar ik weet zeker
dat ze haar terugbrengen.
306
00:22:35,406 --> 00:22:37,324
Rechercheur? Sorry.
307
00:22:37,491 --> 00:22:40,118
Ik ben Noelle Hawthorne,
Amy's beste vriendin.
308
00:22:41,245 --> 00:22:43,913
Mooi. Waar woon je, Noelle?
309
00:22:44,081 --> 00:22:45,832
Vijf huizen verderop. 1032.
310
00:22:46,000 --> 00:22:48,084
Ik wil graag met je praten.
311
00:22:48,252 --> 00:22:50,962
Kan ik over een half uur langskomen?
- Weten jullie al wat?
312
00:22:51,088 --> 00:22:54,591
Sorry, ik heb mensen aan het werk.
Geef me 30 minuten.
313
00:22:54,759 --> 00:22:56,092
Dan gaan de kinderen in bad.
314
00:22:56,844 --> 00:22:59,429
Dan doen we het
tijdens het haren wassen.
315
00:23:02,183 --> 00:23:03,433
Wat heb je gevonden?
316
00:23:03,517 --> 00:23:06,144
Het zijn absoluut bloedspatten
in de keuken.
317
00:23:06,645 --> 00:23:10,607
Da's normaal. Messen en zo.
Maar dat zit wel erg hoog.
318
00:23:10,775 --> 00:23:13,610
We gaan zoeken met luminol.
- Prima...
319
00:23:16,322 --> 00:23:18,448
lnteressant.
- Wat?
320
00:23:18,616 --> 00:23:21,993
Het huis staat op haar naam.
De auto.
321
00:23:22,161 --> 00:23:25,163
Creditcards, apparaten,
telefoon. Alles op haar naam.
322
00:23:25,331 --> 00:23:27,040
Zelfs zijn bar.
323
00:23:27,208 --> 00:23:30,668
Is dat zo verrassend?
- Nee, wel vernederend.
324
00:23:30,836 --> 00:23:34,631
Wat heb je?
- Tussen haar onderkleding.
325
00:23:46,977 --> 00:23:49,854
Nou, onze eerste aanwijzing.
326
00:23:50,022 --> 00:23:51,981
AANWIJZING ��N
327
00:23:55,027 --> 00:23:58,363
6 JULI
��N DAG VERMIST
328
00:24:00,950 --> 00:24:04,327
Ik moet douchen.
- Nee, je was de hele nacht wakker.
329
00:24:04,495 --> 00:24:06,663
Zo moet je er ook uit zien.
330
00:24:08,290 --> 00:24:10,500
Voorzichtig vandaag, ok�?
331
00:24:10,668 --> 00:24:11,876
Rare opmerking.
332
00:24:12,044 --> 00:24:15,672
Je bent in de war.
Je kan heel boos worden, net als...
333
00:24:15,840 --> 00:24:20,009
Niet als pa zeggen.
- Of je schiet in je moedersjochie-rol.
334
00:24:20,177 --> 00:24:23,638
Lekker. Ik balanceer
op het randje van je emotiemes.
335
00:24:23,806 --> 00:24:27,475
Ok�, wees gewoon...
- Mezelf?
336
00:24:41,407 --> 00:24:42,740
Je schoonouders zijn er.
337
00:24:44,743 --> 00:24:45,743
Hallo, Rand.
338
00:24:45,828 --> 00:24:48,538
Ik ben rechercheur Boney.
- Zijn tweelingzus. Margo.
339
00:24:48,706 --> 00:24:51,666
We hebben gisteren nog getennist.
Ik snap het niet.
340
00:24:51,834 --> 00:24:54,878
Marybeth, het spijt me heel erg.
- Hier gaan wonen was fout.
341
00:24:55,045 --> 00:24:56,045
We hadden weinig keus.
342
00:24:56,213 --> 00:24:59,757
We zijn allemaal bezorgd.
We zijn bang.
343
00:24:59,925 --> 00:25:04,387
Maar we zijn allemaal hier.
En we vinden Amy terug, samen.
344
00:25:14,607 --> 00:25:16,399
Zal ik beginnen?
345
00:25:16,567 --> 00:25:17,567
Prima.
346
00:25:19,195 --> 00:25:23,406
Zoals u weet, is mijn vrouw
Amy Elliott Dunne...
347
00:25:23,574 --> 00:25:26,367
...op de ochtend van 5 juli
verdwenen...
348
00:25:27,328 --> 00:25:29,746
...onder verdachte
omstandigheden.
349
00:25:29,914 --> 00:25:31,247
Harder...
350
00:25:31,415 --> 00:25:35,668
Als er iemand informatie heeft...
351
00:25:35,878 --> 00:25:38,087
...meld je alsjeblieft.
352
00:25:38,255 --> 00:25:39,881
Dank u.
353
00:25:42,218 --> 00:25:44,928
Ik ben Rand Elliott.
Mijn vrouw...
354
00:25:45,095 --> 00:25:46,596
Had ik mijn naam moeten zeggen?
355
00:25:46,764 --> 00:25:48,598
Amy is ons enige kind.
356
00:25:48,766 --> 00:25:52,769
Ze is intelligent, knap.
Vriendelijk.
357
00:25:53,270 --> 00:25:57,690
Ze is echt Amazing Amy.
Er zijn miljoenen mensen...
358
00:25:57,858 --> 00:26:00,276
...die met haar opgegroeid zijn.
359
00:26:00,444 --> 00:26:03,071
Wij houden van haar.
360
00:26:03,781 --> 00:26:06,366
We willen haar gewoon terug.
361
00:26:08,285 --> 00:26:10,787
Amy is een briljant student.
362
00:26:10,955 --> 00:26:13,790
Ze had een succesvolle
loopbaan als journalist.
363
00:26:13,958 --> 00:26:16,125
Ze verhuisde naar de stad
van haar man...
364
00:26:16,293 --> 00:26:21,965
...en begon een nieuw leven.
En nu heeft Amy uw hulp nodig.
365
00:26:22,132 --> 00:26:26,135
We richten een hoofdkwartier op
in de Drury Lodge.
366
00:26:26,303 --> 00:26:31,641
We hebben een hotline.
1-855-4-AMY-TIPS.
367
00:26:31,892 --> 00:26:37,313
Onze website is
www.FindAmazingAmy.com.
368
00:26:37,815 --> 00:26:39,774
Mr Dunne...
- Mr Elliott...
369
00:26:41,151 --> 00:26:42,986
Zijn er sporen van een misdrijf?
370
00:26:44,738 --> 00:26:48,408
Mr Elliott, wanneer hebt u
uw dochter voor 't laatst gesproken?
371
00:26:49,910 --> 00:26:50,910
Lachen...
372
00:26:57,501 --> 00:26:59,085
Dat was 't voor nu.
373
00:27:01,672 --> 00:27:05,300
Amy heeft bewonderaars.
Toch, Nick?
374
00:27:05,467 --> 00:27:06,509
Absoluut.
375
00:27:06,677 --> 00:27:11,139
Er zijn momenten geweest dat het...
- Griezelig was.
376
00:27:11,307 --> 00:27:14,350
Weet je 't van Desi Collings?
- Ja, daar weet ik alles van.
377
00:27:14,518 --> 00:27:15,643
Hij was bezeten.
378
00:27:15,811 --> 00:27:19,022
Hij deed een zelfmoordpoging
toen Amy het uitmaakte.
379
00:27:19,189 --> 00:27:20,607
Hij kreeg een straatverbod.
380
00:27:20,774 --> 00:27:23,026
Was dit in highschool?
Twintig jaar geleden?
381
00:27:23,193 --> 00:27:26,279
Hij is naar St. Louis verhuisd,
slechts twee uur rijden.
382
00:27:26,447 --> 00:27:29,866
Hij komt ook uit St. Louis.
- En dan is er Tommy O'Hara.
383
00:27:30,034 --> 00:27:32,118
Dat is pas acht jaar geleden,
in New York.
384
00:27:32,286 --> 00:27:34,996
Ze maakte het uit en hij werd
gewelddadig. Ze deed aangifte.
385
00:27:35,122 --> 00:27:38,291
Van wat? Seksuele intimidatie,
bedreiging, mishandeling?
386
00:27:38,459 --> 00:27:42,128
Ik weet alleen dat 't erg was.
- Dat wist ik niet.
387
00:27:42,296 --> 00:27:45,548
Dank jullie wel.
Nog iets recents?
388
00:27:48,886 --> 00:27:50,887
Niet dat ik weet.
389
00:27:53,349 --> 00:27:56,267
H�, Nick?
Heb je even?
390
00:28:04,443 --> 00:28:05,693
Dit is vreemd.
391
00:28:05,861 --> 00:28:09,530
We hebben een envelop gevonden
met het woord aanwijzing erop.
392
00:28:09,698 --> 00:28:14,160
Dat is voor onze trouwdag.
Mijn vrouw organiseert speurtochten.
393
00:28:14,328 --> 00:28:16,579
Vertel dan maar wat dit betekent.
394
00:28:16,747 --> 00:28:18,039
Om die speurtocht op te lossen?
395
00:28:18,165 --> 00:28:20,583
Om te weten wat ze deed
voor haar verdwijning.
396
00:28:20,709 --> 00:28:22,752
Uiteraard. Ok�.
397
00:28:22,920 --> 00:28:25,505
Ik zocht dit kleine plekje vol ijver...
398
00:28:26,256 --> 00:28:28,966
...voor mijn favoriete schrijver.
399
00:28:31,804 --> 00:28:33,012
Ik weet 't.
400
00:28:33,514 --> 00:28:37,016
Ik zocht dit kleine
plekje vol ijver...
401
00:28:37,643 --> 00:28:40,436
...voor mijn favoriete schrijver.
402
00:28:41,939 --> 00:28:45,233
Na schooltijd,
hoe vind je dat?
403
00:28:45,401 --> 00:28:48,319
Misschien leer ik je wel wat.
404
00:28:48,487 --> 00:28:51,239
AANWIJZING TWEE
405
00:28:52,366 --> 00:28:54,575
Nou, wat staat er?
406
00:28:54,743 --> 00:28:56,244
Aanwijzing twee.
407
00:28:57,371 --> 00:29:00,748
H�, knappe man,
ga mee undercover.
408
00:29:01,250 --> 00:29:05,128
Jij als spion,
en ik als zijn lover.
409
00:29:05,963 --> 00:29:08,464
We gaan naar het bruine huis.
410
00:29:08,632 --> 00:29:12,343
Dan spelen we
"vader en moeder zijn alleen thuis".
411
00:29:15,389 --> 00:29:16,681
Van jou?
412
00:29:18,058 --> 00:29:19,392
Maar je hebt de eerste aanwijzing.
413
00:29:19,560 --> 00:29:22,562
Wellustige professor,
stoute leerling.
414
00:29:22,730 --> 00:29:25,565
Ik ga ervan blozen.
Mijn ex en ik gaven elkaar een kaart.
415
00:29:26,775 --> 00:29:29,694
Waar is het bruine huis?
- Geen idee.
416
00:29:33,615 --> 00:29:36,409
HELP AMY DUNNE VINDEN
BEL 1-855-4-AMY-TIPS
417
00:30:14,948 --> 00:30:16,824
Nicholas Dunne.
418
00:30:17,493 --> 00:30:20,578
Op mijn vaders naam, William Dunne.
419
00:30:21,330 --> 00:30:23,372
AANWIJZING DRIE
420
00:30:27,002 --> 00:30:30,963
Mijn vrouws eerste huisdier?
Kan dat ding...
421
00:30:31,131 --> 00:30:33,758
Ik weet het.
Dat is...
422
00:30:36,220 --> 00:30:38,513
Puddles, toch?
Of is het Poodles?
423
00:30:42,434 --> 00:30:44,060
Alles ok�.
424
00:30:45,646 --> 00:30:48,815
Hallo, vreemdeling.
Leuk je hier te zien.
425
00:30:48,982 --> 00:30:51,150
Het is je vaders huis, h�?
426
00:30:51,318 --> 00:30:53,736
Volgen jullie me?
- Wat doe je?
427
00:30:53,904 --> 00:30:55,947
Dit is mijn vaders huis.
428
00:30:56,114 --> 00:30:58,825
Ik ga elke week even kijken
of 't er nog staat.
429
00:30:59,409 --> 00:31:01,911
Maar het ziet er goed uit.
430
00:31:02,663 --> 00:31:04,539
Ik laat je uit.
431
00:31:07,793 --> 00:31:09,168
Weet je...
432
00:31:09,336 --> 00:31:12,463
...ik dacht dat dit
het bruine huis was.
433
00:31:12,631 --> 00:31:15,842
Van die aanwijzing.
- Nee, nog steeds blauw.
434
00:31:32,317 --> 00:31:36,404
Zie me voor je,
een heel stoute meid.
435
00:31:36,572 --> 00:31:40,283
Ik verdien straf,
een straf die ergens toe leidt.
436
00:31:40,784 --> 00:31:43,911
Waar je wat leuks bewaart,
voor trouwdag vijf.
437
00:31:44,204 --> 00:31:47,957
Open de deur,
en denk om je lijf.
438
00:31:49,251 --> 00:31:50,293
Bitch...
439
00:31:54,006 --> 00:31:57,008
Wil je je huwelijk testen
op zwakke plekken?
440
00:31:57,676 --> 00:32:00,761
Voeg ��n recessie toe
en trek twee banen af.
441
00:32:01,346 --> 00:32:03,347
Verrassend effectief.
442
00:32:03,515 --> 00:32:05,808
Beloof me dat we nooit
zo worden als zij.
443
00:32:05,976 --> 00:32:08,769
Als wie?
- Al die vreselijke stellen.
444
00:32:08,937 --> 00:32:12,773
Vrouwen die hun mannen
als dansende aapjes behandelen.
445
00:32:12,941 --> 00:32:14,901
Volmaakt afgericht.
446
00:32:15,027 --> 00:32:17,737
Mannen die hun vrouwen
als de politie behandelen.
447
00:32:18,113 --> 00:32:20,698
Om afgebekt te worden.
448
00:32:25,454 --> 00:32:27,121
Ik denk dat ik ontslagen word.
449
00:32:27,915 --> 00:32:30,583
We zitten in een recessie.
We komen er wel uit.
450
00:32:30,751 --> 00:32:32,835
Ik ben vast de volgende.
451
00:32:33,003 --> 00:32:37,173
We hebben elkaar.
De rest is geroezemoes.
452
00:32:38,258 --> 00:32:40,051
Je bent buitengewoon.
453
00:32:47,768 --> 00:32:49,018
Nu ik.
454
00:32:50,896 --> 00:32:54,231
Mijn ouders zijn hun uitgever kwijt,
ze hebben torenhoge schulden.
455
00:32:54,399 --> 00:32:57,568
Wat erg.
- Ze moeten lenen uit mijn trust.
456
00:32:57,736 --> 00:33:01,489
Hoeveel?
- Bijna een miljoen.
457
00:33:02,074 --> 00:33:03,532
Dat is bijna alles.
458
00:33:03,700 --> 00:33:05,868
En dan zeg jij:
De rest is geroezemoes.
459
00:33:06,036 --> 00:33:08,371
Als jij geen werk meer hebt
en ik ook niet...
460
00:33:08,538 --> 00:33:10,831
Ik heb gezegd dat 't goed is.
- Zonder te overleggen?
461
00:33:10,999 --> 00:33:12,458
Het is...
- Jouw beslissing.
462
00:33:12,626 --> 00:33:14,210
...feitelijk hun geld.
463
00:33:18,632 --> 00:33:20,299
Je hebt gelijk.
464
00:33:20,926 --> 00:33:22,927
De rest is geroezemoes.
465
00:33:37,025 --> 00:33:39,860
Nog meer games?
- Ik wil wat mensen neerschieten.
466
00:33:41,071 --> 00:33:42,530
Waar is die laptop voor?
467
00:33:43,615 --> 00:33:44,615
Om te laptoppen.
468
00:33:46,868 --> 00:33:51,247
O ja. Jij geeft je ouders
879.000 dollar...
469
00:33:51,373 --> 00:33:53,874
...maar ik mag geen
videogame kopen.
470
00:33:54,042 --> 00:33:57,253
Je geeft erg veel uit.
- Je vertrouwt mijn verstand niet...
471
00:33:57,421 --> 00:33:59,839
...en mijn intentie.
- Wat bedoel je?
472
00:34:00,007 --> 00:34:03,801
Huwelijkse voorwaarden.
- Waarom kom je daar weer mee?
473
00:34:03,969 --> 00:34:06,220
Omdat het makkelijk is.
- Ik snap het niet.
474
00:34:06,388 --> 00:34:09,598
Waarom wil je dat ik iemand word
die ik niet wil zijn?
475
00:34:09,766 --> 00:34:12,727
Het zeikwijf.
De bazige bitch.
476
00:34:12,894 --> 00:34:15,146
Dat ben ik niet.
Ik ben jouw vrouw.
477
00:34:15,313 --> 00:34:16,355
Het spijt me.
478
00:34:16,523 --> 00:34:18,733
Ik heb nog nooit
zonder werk gezeten.
479
00:34:18,900 --> 00:34:20,776
Ik heb hamburgers gebakken,
huizen geschilderd.
480
00:34:20,944 --> 00:34:22,945
Je krijgt wel weer werk.
481
00:34:27,367 --> 00:34:28,576
Hallo, Go.
482
00:34:30,328 --> 00:34:31,954
Wat? Wacht even. Wat?
483
00:34:32,122 --> 00:34:35,458
En ineens besefte ik
dat alles erger zou worden.
484
00:34:35,625 --> 00:34:37,209
Wat is er dan?
485
00:34:47,137 --> 00:34:50,306
7 JULI
TWEE DAGEN VERMIST
486
00:35:04,571 --> 00:35:06,072
Het beste, Nick.
- Eerwaarde.
487
00:35:06,740 --> 00:35:10,367
H�, Tom. Burgemeester.
Fijn dat u er bent.
488
00:35:10,535 --> 00:35:11,786
H�, jongens.
489
00:35:14,206 --> 00:35:15,706
Jodie...
- Nick...
490
00:35:17,417 --> 00:35:19,043
We vinden haar wel.
491
00:35:34,017 --> 00:35:35,601
Je ziet er belabberd uit.
492
00:35:35,769 --> 00:35:37,436
Dank je wel.
493
00:35:45,529 --> 00:35:46,987
Ken je die vent met die bril?
494
00:35:47,906 --> 00:35:50,533
Geen zorgen.
We filmen iedereen.
495
00:35:50,700 --> 00:35:52,368
Je krijgt altijd veel...
496
00:35:52,536 --> 00:35:53,536
Goed-doeners?
497
00:35:53,620 --> 00:35:54,703
Freaks.
498
00:35:54,871 --> 00:35:56,705
Ik wil je nog wat vragen.
499
00:35:56,873 --> 00:35:58,332
Noelle Hawthorne?
500
00:35:59,209 --> 00:36:01,752
Ze woont in jullie straat.
Amy's beste vriendin.
501
00:36:02,045 --> 00:36:05,464
Nooit van gehoord.
- Ze hebben een drieling.
502
00:36:06,925 --> 00:36:09,760
O ja, we zeggen ze
wel eens gedag.
503
00:36:10,137 --> 00:36:12,304
Maar beste vriendin? Nee.
504
00:36:12,848 --> 00:36:14,056
Ogenblikje.
505
00:36:18,353 --> 00:36:21,564
Hij deed alsof ze een vreemde was.
- Natuurlijk.
506
00:36:21,940 --> 00:36:23,107
Deze moeten hier.
507
00:36:23,275 --> 00:36:25,526
Hij is een nette vent...
508
00:36:25,694 --> 00:36:29,321
...en laat dat aan iedereen zien.
- Je mag hem echt niet, h�?
509
00:36:29,489 --> 00:36:30,990
Wat valt er te mogen?
510
00:36:52,679 --> 00:36:56,182
Deze mailbox zit vol.
511
00:36:56,349 --> 00:36:59,727
Nick? Ik wil me even voorstellen.
Ik ben Shawna Kelly.
512
00:36:59,978 --> 00:37:03,522
Ik vind het zo erg voor je.
- Dank je wel.
513
00:37:03,690 --> 00:37:06,150
Eet je wel?
- Veel vleeswaren.
514
00:37:06,318 --> 00:37:10,362
Ik maak voor jou
mijn beroemde kipschotel.
515
00:37:10,530 --> 00:37:13,699
Dat is echt niet nodig.
- Je moet sterk blijven.
516
00:37:14,242 --> 00:37:15,242
Wil je...
517
00:37:16,119 --> 00:37:17,995
Zeg maar kipschotel.
518
00:37:22,209 --> 00:37:23,500
Weet je...?
519
00:37:24,753 --> 00:37:27,046
Zou je die foto willen wissen?
- Het is een leuke foto.
520
00:37:27,172 --> 00:37:30,174
Dat weet ik.
Maar doe me een plezier.
521
00:37:31,343 --> 00:37:34,136
Wil je alsjeblieft
die foto wissen?
522
00:37:34,304 --> 00:37:35,304
Druk op...
523
00:37:35,347 --> 00:37:36,722
Wat heb jij?
524
00:37:36,890 --> 00:37:41,560
Zou je 'm niet willen delen?
- Ik deel 'm met wie ik maar wil.
525
00:37:45,357 --> 00:37:46,607
Gast...
526
00:37:46,775 --> 00:37:48,108
Marybeth is boos.
527
00:37:48,818 --> 00:37:49,818
Waarom?
528
00:37:52,489 --> 00:37:53,948
Marybeth?
529
00:37:54,115 --> 00:37:57,534
Je wordt verdomme
als een koning onthaald.
530
00:37:59,955 --> 00:38:02,289
Mijn moeder wilde altijd
dat ik beleefd was...
531
00:38:02,457 --> 00:38:06,001
...en vriendelijk. Een heer.
- Het leek wel of je ervan genoot.
532
00:38:06,169 --> 00:38:08,420
Ik zit in een nachtmerrie.
533
00:38:09,130 --> 00:38:11,423
Ik ben alleen maar aardig...
534
00:38:11,591 --> 00:38:15,302
...voor de vrijwilligers
die naar Amy helpen zoeken.
535
00:38:17,264 --> 00:38:19,014
Je hebt gelijk.
536
00:38:19,891 --> 00:38:21,850
Het spijt me.
537
00:38:23,853 --> 00:38:27,481
Het ruikt hier echt
naar uitwerpselen.
538
00:38:38,451 --> 00:38:41,662
Ben je golfclubs tegengekomen,
van die dure?
539
00:38:44,374 --> 00:38:47,251
Een nieuwe Stratocaster?
- Nee, ook niet.
540
00:38:47,961 --> 00:38:50,045
Goed dan.
541
00:38:55,051 --> 00:38:59,305
Die tv is toch geen 65 inch?
- Nee, bij lange na niet.
542
00:39:01,016 --> 00:39:02,308
Korrels?
- Pardon?
543
00:39:02,475 --> 00:39:04,435
Ik moest zijn kat voeren.
544
00:39:04,602 --> 00:39:05,811
Staat in de bijkeuken.
545
00:39:06,146 --> 00:39:10,774
Rechercheur Boney, agent Gilpin?
Noelle Hawthorne.
546
00:39:10,942 --> 00:39:12,401
Ik weet dat jullie er zijn.
547
00:39:12,569 --> 00:39:17,031
Wil je Miss Hawthorne en haar
kinderen de straat op sturen?
548
00:39:17,949 --> 00:39:19,867
Rechercheur Boney.
549
00:39:20,035 --> 00:39:23,871
Zeg tegen haar dat dit wellicht
een plaats delict is.
550
00:39:32,630 --> 00:39:37,468
Moet je die grijns zien,
een man wiens vrouw vermist wordt.
551
00:39:43,266 --> 00:39:44,850
Hoe gaat 't?
- Fantastisch.
552
00:39:46,603 --> 00:39:49,855
En Marybeth?
- Een wrak.
553
00:39:50,023 --> 00:39:51,482
En jij?
554
00:39:52,108 --> 00:39:53,609
Super...
555
00:39:53,777 --> 00:39:56,362
H�, heb jij me wel alles verteld?
556
00:39:56,613 --> 00:39:58,447
Natuurlijk.
- Alles?
557
00:39:58,615 --> 00:39:59,656
Dat je dat vraagt.
558
00:39:59,824 --> 00:40:03,994
Sinds de ochtend
dat Amy vermist werd, ben je zo...
559
00:40:05,288 --> 00:40:06,955
...anders.
- Ik ben anders.
560
00:40:07,332 --> 00:40:10,542
ledereen bestudeert me
en richt z'n sores op mij.
561
00:40:10,710 --> 00:40:14,004
Ik wil alleen maar
met jou een biertje drinken...
562
00:40:14,172 --> 00:40:17,049
...zonder veroordeeld te worden.
Kan dat?
563
00:40:18,134 --> 00:40:19,468
Natuurlijk.
564
00:40:20,845 --> 00:40:22,721
Weet je wat ik steeds denk?
565
00:40:22,889 --> 00:40:27,393
Was mam er maar?
- Ja, alsof ik twaalf ben.
566
00:40:28,853 --> 00:40:31,647
Nick, mam zou dit oplossen.
567
00:40:38,863 --> 00:40:42,074
Ik ga wat Benadryl nemen
om te slapen.
568
00:40:44,994 --> 00:40:47,329
Hou van je.
- Hou van je.
569
00:40:51,668 --> 00:40:53,585
Hier is een vreemde,
nieuwe zin.
570
00:40:53,753 --> 00:40:57,214
Ik ben een Missouriaan.
571
00:41:04,013 --> 00:41:05,389
Dag, pap.
572
00:41:07,267 --> 00:41:10,602
Geen geld, geen werk,
geen vooruitzichten.
573
00:41:10,770 --> 00:41:12,855
En toen hoorden we van Go.
574
00:41:13,022 --> 00:41:17,818
Mama Maureen,
stadium 4 borstkanker.
575
00:41:19,988 --> 00:41:22,698
Dus verhuisden we naar Missouri.
576
00:41:22,866 --> 00:41:24,366
Ik vind het niet erg.
577
00:41:24,534 --> 00:41:27,703
Ik wou alleen dat ie het gevraagd had.
578
00:41:39,382 --> 00:41:41,717
Nick is blij weer thuis te zijn.
579
00:41:41,885 --> 00:41:44,386
Ik weet niet of ie blij is
dat ik erbij ben.
580
00:41:45,889 --> 00:41:49,016
Ik voel me als iets dat hij
per ongeluk had ingepakt.
581
00:41:49,184 --> 00:41:52,227
Iets wat overboord kon,
indien nodig.
582
00:41:52,395 --> 00:41:54,605
Een wegwerpartikel.
583
00:41:56,441 --> 00:41:59,067
Alsof ik zo kon verdwijnen.
584
00:42:03,281 --> 00:42:04,948
Ik sta buiten
585
00:42:43,071 --> 00:42:44,947
Mijn god.
586
00:42:45,114 --> 00:42:46,949
Ik zag je op tv.
587
00:42:47,116 --> 00:42:49,618
Krankzinnig.
ls ze verdwenen?
588
00:42:49,786 --> 00:42:51,954
Gewoon weg.
- Ik was zo ongerust.
589
00:42:52,038 --> 00:42:54,665
Waar was je?
Ik heb wel honderd keer gebeld.
590
00:42:54,832 --> 00:42:56,833
Repetities.
- Wat?
591
00:42:57,001 --> 00:42:58,293
Godspell.
592
00:43:00,129 --> 00:43:02,673
Mijn zus slaapt hiernaast.
- Ik moest je zien.
593
00:43:02,882 --> 00:43:06,009
Dit is geen goed idee.
- Zeg dat je van me houdt.
594
00:43:06,177 --> 00:43:09,805
Ik hou van je, maar we moeten
nu echt voorzichtig zijn.
595
00:43:09,973 --> 00:43:12,349
Ik was zo bang.
- Tussen de repetities door?
596
00:43:12,517 --> 00:43:15,686
Ik moest een eigen leven hebben.
- Ik weet 't.
597
00:43:15,853 --> 00:43:18,313
We moeten stoppen.
- Ik heb je nodig.
598
00:43:19,399 --> 00:43:21,233
Streel me.
599
00:43:24,696 --> 00:43:27,322
Stop. Kom mee.
600
00:43:28,700 --> 00:43:30,242
Ga zitten.
601
00:43:31,828 --> 00:43:35,747
Heb je toevallig
iemand over ons verteld?
602
00:43:35,915 --> 00:43:40,168
SMS, op Facebook...
- Facebook? Ik gebruik de prepaid.
603
00:43:40,336 --> 00:43:42,087
Ik ben niet achterlijk.
604
00:43:42,255 --> 00:43:45,048
Weet ik. Heb jij een rood slipje
in mijn kantoor laten liggen?
605
00:43:45,216 --> 00:43:48,510
Zou kunnen.
Als ie maar wel van mij is.
606
00:43:48,678 --> 00:43:52,014
Denk goed na.
- Dan moet ik mijn rode slipjes tellen.
607
00:43:52,181 --> 00:43:54,683
Andie, ik wil dat je
dit serieus neemt.
608
00:43:54,851 --> 00:43:58,103
We zien elkaar pas weer als...
- Wanneer?
609
00:43:58,688 --> 00:44:01,607
Als het veilig is.
- Je zou gaan scheiden.
610
00:44:01,774 --> 00:44:06,695
Zeg dat nooit meer hardop.
- Ok�. Het spijt me.
611
00:44:07,572 --> 00:44:08,572
Ik wil geen ruzie.
612
00:44:10,575 --> 00:44:13,368
Ik wil alleen bij je zijn.
- Andie, alsjeblieft...
613
00:44:14,203 --> 00:44:15,871
Dat is alles wat ik wil.
614
00:44:17,206 --> 00:44:18,290
Ik kan niet.
615
00:44:20,627 --> 00:44:24,963
Onze laatste keer samen.
Laten we ervan genieten.
616
00:44:31,721 --> 00:44:35,057
Even snel.
En dan moet je gaan.
617
00:44:37,894 --> 00:44:40,562
Mijn man is in de war.
618
00:44:40,730 --> 00:44:43,565
We verhuisden om Maureen te redden...
619
00:44:43,733 --> 00:44:46,443
...maar dat kon niet meer.
620
00:44:49,739 --> 00:44:51,490
Wat fijn dat je er bent.
621
00:44:52,659 --> 00:44:53,909
We verkochten mijn huis...
622
00:44:54,077 --> 00:44:57,079
...en van mijn laatste geld
kocht ik een bar.
623
00:44:57,163 --> 00:44:59,414
Tot nu toe moet er geld bij.
624
00:45:03,628 --> 00:45:07,422
Nick gebruikt me voor de seks,
als hij dat wil.
625
00:45:10,593 --> 00:45:13,095
Verder besta ik niet.
626
00:45:14,347 --> 00:45:16,306
We gaan bij Outback eten.
627
00:45:16,474 --> 00:45:17,599
Wat leuk.
628
00:45:17,767 --> 00:45:20,852
Gisteravond ging ik van wanhopig
naar zielig.
629
00:45:21,771 --> 00:45:24,815
Ik werd iemand
die ik niet wilde zijn.
630
00:45:24,982 --> 00:45:27,109
Het soort vrouw
waar ik de spot mee dreef.
631
00:45:27,193 --> 00:45:28,777
Je bent zo vaak weg.
632
00:45:28,945 --> 00:45:31,154
Ik weet 't.
- Blijf nou thuis.
633
00:45:31,322 --> 00:45:33,532
Ik ben al laat.
- Mag ik dan mee?
634
00:45:33,700 --> 00:45:35,367
Niks voor jou.
635
00:45:35,535 --> 00:45:38,787
Een stelletje sukkelige
schoolvrienden van me.
636
00:45:39,789 --> 00:45:42,666
Onze code.
Geen leugens.
637
00:45:43,126 --> 00:45:45,502
Ik dacht dat we
niet zo'n stel zouden worden.
638
00:45:55,513 --> 00:45:59,891
Ik heb nagedacht.
Iets positiefs.
639
00:46:01,310 --> 00:46:02,430
Misschien is dit het moment.
640
00:46:03,646 --> 00:46:06,857
Dit is het slechtste moment.
- Een nieuw begin.
641
00:46:06,983 --> 00:46:09,568
En dan heb ik hier
eindelijk een doel.
642
00:46:09,736 --> 00:46:11,987
Een kind is geen hobby.
- Geen hobby.
643
00:46:12,989 --> 00:46:14,656
Een inspiratie.
644
00:46:14,741 --> 00:46:17,743
Deze ruzie hadden we eerder
kunnen doen. Ik ben laat.
645
00:46:17,910 --> 00:46:19,035
Ik wist niet dat 't ruzie zou worden.
646
00:46:19,203 --> 00:46:22,497
Wil jij zo'n stel zijn dat een kind
neemt om hun huwelijk te redden?
647
00:46:22,665 --> 00:46:23,665
Redden?
648
00:46:24,167 --> 00:46:28,420
Reboot, vernieuwen, wat dan ook.
- Ga je nu echt weg?
649
00:46:28,588 --> 00:46:31,006
Je bent een lafaard.
650
00:46:31,174 --> 00:46:34,009
Zo kan 't niet doorgaan.
- Is dat zo?
651
00:46:34,177 --> 00:46:35,552
Het gebeurt niet.
- O nee?
652
00:46:35,720 --> 00:46:38,889
Is het niet goed genoeg voor je?
- Bijna lange na niet.
653
00:46:39,056 --> 00:46:41,183
Stomme bitch.
654
00:46:41,768 --> 00:46:44,603
Ik schrok niet zozeer
van die duw.
655
00:46:44,771 --> 00:46:48,607
Ik schrok van het feit dat hij
me nog meer pijn wilde doen.
656
00:46:48,941 --> 00:46:51,526
En dat ik eindelijk besefte...
657
00:46:52,028 --> 00:46:55,697
...dat ik bang voor mijn man ben.
658
00:47:07,585 --> 00:47:08,960
Zal ik om assistentie vragen?
659
00:47:09,128 --> 00:47:11,213
Nee, ik bescherm je wel.
660
00:47:18,971 --> 00:47:20,388
Jezus...
661
00:47:25,436 --> 00:47:28,104
Ze moeten dit platbranden.
662
00:47:28,564 --> 00:47:30,232
Dat proberen ze al.
663
00:47:35,738 --> 00:47:37,906
Denk je dat dit wat oplevert?
664
00:47:38,074 --> 00:47:40,242
Kunnen we dit doorstrepen.
665
00:47:51,337 --> 00:47:54,506
H�, Jason.
- Hoe gaat ie, Rhonda?
666
00:47:54,674 --> 00:47:57,634
...en toegewijd aan het beginsel
dat alle mensen gelijk zijn.
667
00:47:58,010 --> 00:48:00,512
Heb je dit meisje gezien?
- Hoezo?
668
00:48:00,763 --> 00:48:02,597
Ze wordt vermist.
669
00:48:05,768 --> 00:48:07,519
...en toegewijd...
670
00:48:07,687 --> 00:48:09,479
Ja, ik herinner me haar.
671
00:48:09,647 --> 00:48:11,773
Wat wilde ze?
Wiet? pillen?
672
00:48:13,442 --> 00:48:16,611
Een pistool.
Ik zei dat dat niet mijn ding was.
673
00:48:16,779 --> 00:48:19,656
Maar ze leek me echt wanhopig.
674
00:48:19,824 --> 00:48:23,285
Het moest klein zijn,
zodat ze het bij zich kon houden.
675
00:48:23,452 --> 00:48:25,161
Weet je het zeker?
676
00:48:25,329 --> 00:48:27,455
Zo'n meisje vergeet je niet.
677
00:48:28,457 --> 00:48:32,544
Ze was helemaal in het roze.
Het was Valentijnsdag.
678
00:48:35,506 --> 00:48:38,133
Met Valentijnsdag besloot ik
een pistool te kopen.
679
00:48:38,301 --> 00:48:40,886
Zo gek was ik geworden.
680
00:48:41,971 --> 00:48:45,974
Nick wil van me af,
maar hij wil niet scheiden.
681
00:48:46,142 --> 00:48:50,145
Ik ben de eigenaar van zijn bar,
zijn enige bron van inkomsten.
682
00:48:50,313 --> 00:48:51,833
De bitch met de huwelijkse
voorwaarden.
683
00:48:53,649 --> 00:48:55,859
Ik zou naar mijn ouders
kunnen gaan...
684
00:48:56,027 --> 00:48:58,320
...maar dan moet ik
de waarheid vertellen.
685
00:48:58,487 --> 00:49:02,198
En ik weet niet eens
of ik die zelf wel geloof.
686
00:49:02,366 --> 00:49:05,160
Zou Nick me echt wat aandoen?
687
00:49:05,745 --> 00:49:08,163
Ik ben parano�de. Gestoord.
688
00:49:09,498 --> 00:49:10,498
Het is...
689
00:49:11,417 --> 00:49:14,002
Met een pistool slaap ik beter.
690
00:49:21,594 --> 00:49:23,887
8 JULI
DRIE DAGEN VERMIST
691
00:49:24,889 --> 00:49:29,935
Shit. Kleed je aan.
Mijn zus komt hier zo.
692
00:49:34,357 --> 00:49:36,566
Sorry dat ik je opjaag.
- Geeft niet.
693
00:49:38,527 --> 00:49:41,071
Ik help je wel even.
694
00:49:44,784 --> 00:49:46,284
Wees voorzichtig.
695
00:49:47,119 --> 00:49:50,622
Het gaat wel.
- Alsjeblieft.
696
00:49:50,790 --> 00:49:53,875
Beloof dat we elkaar elke dag spreken.
- Is goed.
697
00:49:54,043 --> 00:49:56,753
Elke dag, Nick,
anders word ik gek.
698
00:49:57,546 --> 00:49:59,047
Niet gek worden.
699
00:50:04,303 --> 00:50:07,555
Stomme idioot.
700
00:50:07,723 --> 00:50:11,559
Vuile lul.
Je loog keihard tegen me.
701
00:50:13,062 --> 00:50:14,604
Het spijt me.
702
00:50:16,399 --> 00:50:17,399
Hoe oud is ze?
703
00:50:17,733 --> 00:50:18,942
Begin twintig.
704
00:50:19,819 --> 00:50:20,819
Hoelang?
705
00:50:21,404 --> 00:50:24,072
Anderhalf jaar.
- Lieg je al dik een jaar tegen me?
706
00:50:24,240 --> 00:50:27,409
Anders had ik moeten stoppen.
- Wat vreselijk zielig.
707
00:50:27,576 --> 00:50:30,412
Je liegt en bedriegt.
Net als pa.
708
00:50:30,579 --> 00:50:33,123
Hoe heb je haar ontmoet?
- Ze is een van mijn leerlingen.
709
00:50:34,333 --> 00:50:36,793
Schrijvers haten toch clich�s?
- Ik ben geen schrijver.
710
00:50:36,961 --> 00:50:39,087
Ik ben ontslagen.
Ik ga een tiener neuken.
711
00:50:39,255 --> 00:50:41,923
Zo ging het niet.
Het was zo klote met Amy.
712
00:50:42,091 --> 00:50:43,842
Ze gaf me echt een rotgevoel.
713
00:50:44,010 --> 00:50:47,095
Het boertje.
Ik kreeg knopen in mijn maag...
714
00:50:47,263 --> 00:50:48,972
...bij het idee dat ze daar
zou zitten.
715
00:50:49,140 --> 00:50:52,600
Ontevreden, nog voordat ik...
- Dit is echt erg.
716
00:50:52,768 --> 00:50:54,686
Als ze het ontdekken,
ben je de lul.
717
00:50:54,854 --> 00:50:57,355
Boney vond een slipje
in mijn kantoor...
718
00:50:57,523 --> 00:50:59,441
...waar Andie en ik wel eens...
719
00:50:59,525 --> 00:51:01,776
Ik weet niet wat 't betekent.
- Van superkutje?
720
00:51:01,944 --> 00:51:05,447
Ze heet Andie.
En ze weet 't niet zeker.
721
00:51:05,614 --> 00:51:08,616
Dus dit is een 20-jarige die niet
weet waar ze haar slipjes laat?
722
00:51:08,784 --> 00:51:12,662
Anders is het van Amy
en wilde ze dat ik het zou vinden.
723
00:51:12,830 --> 00:51:16,458
Nick, eerst was ik bang,
maar nu ben ik als de dood.
724
00:51:16,625 --> 00:51:18,793
We houden vanavond
een wake voor je vrouw...
725
00:51:18,961 --> 00:51:21,963
...en jij zoent met je
studievriendinnetje.
726
00:51:22,131 --> 00:51:23,298
Kun je je voorstellen?
727
00:51:23,924 --> 00:51:27,135
Kijk je wel naar de tv?
728
00:51:27,303 --> 00:51:30,305
Het nieuws gaat alleen nog
maar over jou.
729
00:51:30,931 --> 00:51:34,976
Wat heeft die barkeeper?
Zijn vrouw is onvindbaar...
730
00:51:35,144 --> 00:51:38,688
...en Nick Dunne loopt te flirten.
Leuke foto, h�?
731
00:51:38,856 --> 00:51:41,191
Wie is dat?
- Een ramp-groupie.
732
00:51:41,358 --> 00:51:44,319
Wie is dat?
- Ze wilde me voor me koken.
733
00:51:44,487 --> 00:51:47,489
We hebben in de studio
strafadvocaat Tanner Bolt...
734
00:51:47,656 --> 00:51:50,200
...beschermheilige
van vrouwenmoordenaars.
735
00:51:50,493 --> 00:51:53,870
Tanner Bolt, zou jij Nick Dunne
willen verdedigen?
736
00:51:54,038 --> 00:51:57,832
Ik wil je eerst bedanken
voor dit warme welkom.
737
00:51:58,000 --> 00:51:59,709
En natuurlijk zou ik hem
verdedigen.
738
00:51:59,835 --> 00:52:03,671
Het feit dat we hem niet zien huilen
zegt niet dat hij geen pijn heeft.
739
00:52:03,839 --> 00:52:07,050
Een eigenschap van een psychopaat
is het gebrek aan gevoel.
740
00:52:07,218 --> 00:52:11,346
Maar je moet een psychopaat zijn
om rustig te blijven...
741
00:52:11,514 --> 00:52:14,140
...want dit is een
abnormale situatie.
742
00:52:14,308 --> 00:52:16,851
Tanner, ga je nu zeggen
dat deze foto...
743
00:52:17,019 --> 00:52:19,145
...acceptabel gedrag laat zien?
744
00:52:19,313 --> 00:52:21,981
Ik kan niet tegen kritiek
van vrouwen.
745
00:52:23,359 --> 00:52:25,235
Je moet Tanner Bolt inhuren.
746
00:52:27,321 --> 00:52:27,987
Dat verdien ik niet.
747
00:52:28,155 --> 00:52:29,906
...tot zijn schuld bewezen is.
748
00:52:30,074 --> 00:52:34,035
Dat verdien je juist wel.
Ga naar huis, Nick.
749
00:53:00,020 --> 00:53:01,437
H�, makker.
750
00:53:17,288 --> 00:53:18,955
We moeten hem arresteren.
751
00:53:19,123 --> 00:53:22,959
We arresteren niet iemand
omdat een blond mokkel dat zegt.
752
00:53:23,085 --> 00:53:25,587
Waarom ben je zo soft?
Verliefd?
753
00:53:25,880 --> 00:53:29,090
Ten eerste is dit een onderzoek,
geen heksenjacht.
754
00:53:29,258 --> 00:53:32,385
En ten tweede, zeg dat nooit meer.
- Ze wilde een pistool kopen.
755
00:53:32,553 --> 00:53:35,638
We weten niet waar ze zo bang
voor was. Mag ik de update?
756
00:53:36,265 --> 00:53:38,766
Geen drugszaken,
dus dat kan weg.
757
00:53:38,934 --> 00:53:40,894
Ik heb de verpleegsters
van Nicks vader gesproken.
758
00:53:40,936 --> 00:53:43,479
Een hufter, maar broos.
Dus die kan ook weg.
759
00:53:44,899 --> 00:53:48,151
Luminol zorgde voor
een zee van licht.
760
00:53:49,653 --> 00:53:52,947
Massa's bloed. Van Amy,
bloedgroep B, DNA komt eraan.
761
00:53:53,115 --> 00:53:54,115
Soort wapen?
762
00:53:54,241 --> 00:53:55,992
De sporen wijzen op een
stomp voorwerp.
763
00:53:56,160 --> 00:53:58,494
Een golfclub of een stuk hout.
764
00:53:59,121 --> 00:54:02,248
Ze viel daar,
ik denk niet dat ze nog opstond.
765
00:54:02,416 --> 00:54:05,835
Hebben we haar medische gegevens?
- Nee, vanavond pas.
766
00:54:07,463 --> 00:54:11,466
Mijn vrouw vindt hem een killer.
- En als Tiffany dat zegt...
767
00:54:43,832 --> 00:54:45,333
Bedankt voor jullie komst.
768
00:54:46,669 --> 00:54:48,169
Donnie, hoe gaat ie?
769
00:54:48,337 --> 00:54:51,673
Rich, heel erg bedankt.
770
00:55:07,022 --> 00:55:10,483
Dank jullie wel, mensen,
dat jullie gekomen zijn.
771
00:55:10,651 --> 00:55:14,404
Dat betekent heel veel voor ons.
En voor Amy.
772
00:55:15,030 --> 00:55:17,031
Zoals jullie weten...
773
00:55:17,866 --> 00:55:21,035
...is mijn vrouw,
Amy Elliott Dunne...
774
00:55:21,203 --> 00:55:23,162
...drie dagen geleden verdwenen.
775
00:55:23,247 --> 00:55:26,708
En ik vraag met klem,
als iemand informatie heeft...
776
00:55:26,875 --> 00:55:29,669
...meld je dan. Help ons.
777
00:55:29,837 --> 00:55:32,046
Zo sexy.
- Hij is eng.
778
00:55:32,214 --> 00:55:35,550
Ik wil nog wat zeggen,
omdat sommigen dat wellicht denken...
779
00:55:35,718 --> 00:55:37,593
...of het niet durven te vragen.
780
00:55:38,095 --> 00:55:41,222
Ik heb niets met
haar verdwijning te maken.
781
00:55:41,765 --> 00:55:45,727
Ik werk mee met de politie.
Ik heb geen advocaat.
782
00:55:45,894 --> 00:55:47,020
Ik heb niets te verbergen.
783
00:55:48,272 --> 00:55:50,773
Amy is mijn soulmate.
784
00:55:51,066 --> 00:55:52,358
Ze is briljant...
785
00:55:52,901 --> 00:55:55,945
...charmant en verstandig.
786
00:55:56,280 --> 00:55:58,031
Ik hou van je, Amy.
787
00:56:02,119 --> 00:56:03,244
Klootzak.
788
00:56:04,580 --> 00:56:08,082
Ik hou zielsveel
van mijn vrouw.
789
00:56:10,586 --> 00:56:14,922
En misschien gedraag ik me
niet goed voor de camera...
790
00:56:15,299 --> 00:56:18,426
...en als ze me daarvoor willen
straffen, prima.
791
00:56:18,594 --> 00:56:22,180
Maar ik wil de media vragen,
val mij maar lastig...
792
00:56:22,348 --> 00:56:25,266
...maar niet de bewoners
van deze stad.
793
00:56:25,434 --> 00:56:28,603
Je mag mij bespotten.
- Nick...
794
00:56:28,771 --> 00:56:30,772
Maar maak van dit onderzoek
geen circus.
795
00:56:30,939 --> 00:56:33,858
Waar is je vrouw, Nick?
- Laat de politie haar werk doen.
796
00:56:33,942 --> 00:56:36,110
Wat heb je gedaan
met je zwangere vrouw?
797
00:56:37,946 --> 00:56:41,282
Heb je ze dat al verteld?
Dat Amy zes weken zwanger was?
798
00:56:45,037 --> 00:56:48,039
Bedankt voor jullie hulp.
Laten we Amy gaan zoeken.
799
00:56:49,375 --> 00:56:50,792
Als jullie nog wat willen zeggen...
800
00:56:55,089 --> 00:56:56,464
Gil, snel.
801
00:56:58,801 --> 00:57:01,427
Nick, waar ga je heen?
- Hou hem tegen.
802
00:57:01,595 --> 00:57:03,805
Geen vragen. Dank u wel.
803
00:57:06,308 --> 00:57:07,809
Waarom ren je weg?
804
00:57:08,936 --> 00:57:10,311
Niet wegrennen.
805
00:57:11,438 --> 00:57:12,438
Achteruit, mensen.
806
00:57:17,236 --> 00:57:19,278
Kom op, jullie weten beter.
807
00:57:19,446 --> 00:57:21,781
Van het gras af.
Op de stoep.
808
00:57:21,949 --> 00:57:23,241
H�, Gil...
- Ik regel 't.
809
00:57:24,493 --> 00:57:26,285
Geen foto's.
810
00:57:30,833 --> 00:57:32,208
Je laat me schrikken.
Wat drinken?
811
00:57:32,376 --> 00:57:33,751
Wist je dat ze zwanger was?
812
00:57:33,919 --> 00:57:37,130
Noelle Hawthorne is gestoord.
Ze kent Amy niet eens.
813
00:57:37,798 --> 00:57:39,757
Het lijken me goede vriendinnen.
814
00:57:46,974 --> 00:57:50,268
Ik weet 't niet. Maar het bewijst
niet dat ze zwanger is.
815
00:57:50,436 --> 00:57:53,438
Haar medische gegevens zijn onderweg.
Laten we even praten.
816
00:57:53,605 --> 00:57:55,690
We beginnen hier.
De plek van het misdrijf.
817
00:57:55,858 --> 00:57:58,609
We hebben al tientallen
overvallen gezien.
818
00:57:58,777 --> 00:58:00,611
Tientallen.
819
00:58:00,779 --> 00:58:06,200
Dit riep meteen argwaan op.
Het lijkt in sc�ne gezet. Let op.
820
00:58:08,120 --> 00:58:11,539
Maar ze bleven staan tijdens
een gevecht op leven en dood?
821
00:58:11,957 --> 00:58:13,583
Wat moet ik daarop zeggen?
822
00:58:13,750 --> 00:58:16,252
Deed je die dag iets in het huis?
- Nee.
823
00:58:16,420 --> 00:58:21,257
We hebben een luminoltest gedaan.
En de hele keuken lichtte op.
824
00:58:21,425 --> 00:58:24,552
Amy heeft daar veel bloed verloren.
- Mijn god.
825
00:58:24,720 --> 00:58:29,724
En iemand heeft 't opgedweild.
- Waarom zouden ze dat doen?
826
00:58:29,850 --> 00:58:32,852
Geen bloed en geen lijk
suggereert ontvoering.
827
00:58:33,020 --> 00:58:36,772
Dat de daders van buiten komen.
- Zoals die daklozen van je.
828
00:58:36,940 --> 00:58:39,901
Bloed en geen lijk
suggereert moord.
829
00:58:40,068 --> 00:58:44,697
Dan zoeken we binnen het huis.
En dat doen we nu, Nick.
830
00:58:44,865 --> 00:58:47,700
Hoe was je huwelijk, Nick?
Want we hebben nu alleen Noelle.
831
00:58:47,868 --> 00:58:50,828
En die zegt: Niet goed.
- Gil, waar maken jullie ruzie over?
832
00:58:50,996 --> 00:58:52,997
Wat maakt je kwaad?
- Geld.
833
00:58:53,165 --> 00:58:54,790
Bij mij en mijn ex ook.
834
00:58:54,958 --> 00:58:58,169
We hebben je financi�n
bekeken, Nick.
835
00:58:58,337 --> 00:59:01,422
117.000 dollar
creditcard-schuld.
836
00:59:01,548 --> 00:59:04,967
Daar ligt een lijst
met aangeschafte spullen.
837
00:59:05,135 --> 00:59:07,720
Dat heb ik niet gekocht.
Ik golf niet eens.
838
00:59:07,888 --> 00:59:10,431
Ik wel. Het zijn goeie clubs.
- Ik vind die robothond gaaf.
839
00:59:10,599 --> 00:59:13,434
Dit is identiteitsfraude.
We moeten de dader vinden.
840
00:59:13,602 --> 00:59:15,186
Goed, levensverzekering.
841
00:59:15,312 --> 00:59:18,856
In april verhoogde je Amy's
verzekering naar 1,2 miljoen.
842
00:59:19,024 --> 00:59:21,275
Ja, maar dat was haar idee.
843
00:59:21,443 --> 00:59:23,861
Jij vulde alles in.
- Dat moest van haar.
844
00:59:24,696 --> 00:59:25,696
Wacht even.
845
00:59:29,368 --> 00:59:30,535
Zeker...?
846
00:59:36,208 --> 00:59:37,208
Ze was zwanger.
847
00:59:41,296 --> 00:59:42,797
Dit is krankzinnig.
848
00:59:42,965 --> 00:59:45,341
Mijn vraag is nu...
849
00:59:45,509 --> 00:59:48,302
Ik praat niet meer met jullie...
850
00:59:48,470 --> 00:59:49,637
...zonder advocaat.
851
00:59:57,980 --> 00:59:58,980
Margo...
852
01:00:13,245 --> 01:00:15,538
Wacht even.
Even afmaken.
853
01:00:16,665 --> 01:00:19,333
Ik hoor je.
Ik was ook verrast.
854
01:00:19,501 --> 01:00:23,337
Ik had geen idee
dat ze zwanger was.
855
01:00:23,755 --> 01:00:26,882
Dat dacht ik ook,
maar blijkbaar...
856
01:00:29,386 --> 01:00:31,387
Wil je de waarheid horen?
857
01:00:31,555 --> 01:00:33,931
Amy wilde geen kinderen.
858
01:00:36,351 --> 01:00:38,394
Ik ben net zo verrast...
859
01:00:39,730 --> 01:00:41,522
Je zei dat jij geen kinderen wilde.
860
01:00:42,524 --> 01:00:45,693
Dat zei ik voor de vorm.
- En ineens is je vrouw zwanger.
861
01:00:45,861 --> 01:00:47,069
Dat is een probleem.
862
01:00:47,237 --> 01:00:50,197
Met name met die geheime
tienervriendin.
863
01:00:50,365 --> 01:00:53,200
Je kijkt te veel televisie.
- Praat tegen me.
864
01:00:55,871 --> 01:00:59,790
Ik heb jou niets verteld
omdat zij dat niet wilde.
865
01:00:59,958 --> 01:01:03,961
Want dan zou je haar nog meer haten.
Dus het was makkelijker om te...
866
01:01:04,129 --> 01:01:06,213
Liegen?
- Ik wilde kinderen.
867
01:01:06,381 --> 01:01:08,424
Ik ben hier naar
een kliniek geweest.
868
01:01:08,592 --> 01:01:10,134
En dat hielp niet?
- Ik deed mijn best.
869
01:01:10,302 --> 01:01:12,970
Masturberen.
- En als 't haar beurt was, zei ze:
870
01:01:13,138 --> 01:01:16,724
Ik weet het niet. Misschien.
- Wie gelooft jou?
871
01:01:28,737 --> 01:01:32,907
Een brief van de kliniek.
Ze vernietigen mijn monster...
872
01:01:33,075 --> 01:01:35,076
...als ik geen contact opneem.
873
01:01:36,328 --> 01:01:37,745
Dus gaf ik hem aan Amy.
874
01:01:37,913 --> 01:01:40,790
De volgende dag
lag ie in de vuilnisbak.
875
01:01:40,957 --> 01:01:45,294
Maar toen ging je al met Andie, h�?
- Ik wilde een baby met Amy.
876
01:01:45,462 --> 01:01:49,632
Een jaar geleden was een zwangerschap
het allermooiste geweest.
877
01:01:56,181 --> 01:01:59,350
Als Amy verkouden is...
De onoplosbare aanwijzing.
878
01:02:02,354 --> 01:02:05,606
Een brief van Desi.
Dat enge vriendje van Amy?
879
01:02:05,774 --> 01:02:08,025
Die rijke gozer
die alles voor haar deed.
880
01:02:08,193 --> 01:02:11,404
Het bleef maar aan me knagen.
- De huwelijkse voorwaarden?
881
01:02:11,530 --> 01:02:14,365
Waarom bewaar je dit?
Het is een doos vol haat.
882
01:02:14,533 --> 01:02:16,325
Misschien haat ik haar wel.
883
01:02:19,204 --> 01:02:23,624
Ik zal altijd van je blijven houden.
Maar je moet het me vertellen.
884
01:02:23,792 --> 01:02:25,209
Wat...?
885
01:02:26,044 --> 01:02:27,670
Wat vraag je me?
886
01:02:29,256 --> 01:02:32,425
Vraag je me of ik mijn vrouw
heb vermoord? Go?
887
01:02:32,884 --> 01:02:37,430
Of ik mijn vrouw heb vermoord?
- Dat zou ik je nooit vragen.
888
01:02:41,393 --> 01:02:42,393
Margo...
889
01:02:55,198 --> 01:02:57,408
Niet op het glas lopen.
890
01:02:59,119 --> 01:03:01,746
Je hebt geen idee
wat er gebeurt, h�?
891
01:03:16,303 --> 01:03:18,220
AANWIJZING DRIE
892
01:03:19,556 --> 01:03:21,140
Waarom was hij die avond hier?
893
01:03:22,768 --> 01:03:25,478
Zijn vrouw wordt vermist.
Waarom was ie hier?
894
01:03:25,645 --> 01:03:29,023
Wat boeit 't?
Rhonda, laten we hem arresteren.
895
01:03:29,149 --> 01:03:32,651
Weet je hoe moeilijk het is
moord te bewijzen zonder lijk?
896
01:03:32,778 --> 01:03:34,820
Vreselijk moeilijk.
897
01:03:34,988 --> 01:03:38,741
Dus ik wil nog ��n ding.
- Wat dan?
898
01:03:40,535 --> 01:03:42,828
Een lijk.
899
01:03:43,997 --> 01:03:48,292
Zie me voor je,
een heel stoute meid.
900
01:03:48,460 --> 01:03:50,085
Voorzichtig.
901
01:03:54,633 --> 01:03:57,760
Ik verdien straf,
een straf die ergens toe leidt.
902
01:03:57,928 --> 01:03:59,053
STRAF - ZWEPEN - BONDAGE
903
01:04:06,144 --> 01:04:09,396
Waar je wat leuks bewaart,
voor trouwdag vijf.
904
01:04:10,649 --> 01:04:12,691
Open de deur...
905
01:04:12,859 --> 01:04:14,109
Straf. Hout. Strand.
906
01:04:14,277 --> 01:04:16,779
...en denk om je lijf.
907
01:04:19,908 --> 01:04:22,493
Straf. Hout.
908
01:04:23,662 --> 01:04:25,246
Hout...
909
01:04:57,362 --> 01:04:59,947
Ik wil graag geloven
dat mijn man van me houdt...
910
01:05:00,115 --> 01:05:02,533
...en van deze baby.
911
01:05:03,201 --> 01:05:06,829
Dat dit kind
ons huwelijk gaat redden.
912
01:05:07,706 --> 01:05:09,164
Maar ik kan me vergissen.
913
01:05:15,338 --> 01:05:17,256
Want soms...
914
01:05:18,258 --> 01:05:20,467
...als hij naar me kijkt...
915
01:05:21,553 --> 01:05:23,178
...denk ik...
916
01:05:23,346 --> 01:05:25,180
...dat de man van mijn dromen...
917
01:05:26,349 --> 01:05:28,434
...de vader van mijn kind...
918
01:05:29,227 --> 01:05:33,230
...dat mijn man me gaat vermoorden.
919
01:05:34,608 --> 01:05:36,609
Dat hij me echt...
920
01:05:37,527 --> 01:05:38,861
...gaat vermoorden.
921
01:05:41,239 --> 01:05:42,239
WTF?
922
01:06:07,182 --> 01:06:09,767
Ik ben zoveel gelukkiger
nu ik dood ben.
923
01:06:12,437 --> 01:06:14,647
5 JULI
DE BEWUSTE OCHTEND
924
01:06:14,814 --> 01:06:16,398
Feitelijk vermist.
925
01:06:17,233 --> 01:06:19,068
Binnenkort dood beschouwd.
926
01:06:20,612 --> 01:06:21,737
Vermist...
927
01:06:22,697 --> 01:06:25,824
En mijn luie, leugenachtige,
bedrieger van een man...
928
01:06:25,992 --> 01:06:29,286
...gaat de gevangenis in
wegens moord.
929
01:06:30,580 --> 01:06:32,998
Nick Dunne stal mijn trots
en waardigheid...
930
01:06:33,166 --> 01:06:35,542
...mijn hoop en mijn geld.
931
01:06:35,710 --> 01:06:39,171
Hij ontnam me alles
tot ik niet meer bestond.
932
01:06:39,339 --> 01:06:40,631
Dat is moord.
933
01:06:40,799 --> 01:06:43,592
Laat het een passende straf zijn.
934
01:06:44,177 --> 01:06:47,179
Om een moord te faken,
moet je discipline hebben.
935
01:06:51,393 --> 01:06:54,395
Je sluit vriendschap
met een plaatselijke idioot.
936
01:06:57,941 --> 01:07:01,110
Verzamelt de details
van haar saaie leventje.
937
01:07:01,486 --> 01:07:05,072
Je vertelt haar details
over je gewelddadige echtgenoot.
938
01:07:06,199 --> 01:07:08,492
Je zorgt voor geldproblemen.
939
01:07:08,743 --> 01:07:11,912
Creditcards, online gokken.
940
01:07:14,541 --> 01:07:18,794
Met de hulp van de onwetende
verhoog je je levensverzekering.
941
01:07:20,505 --> 01:07:23,549
Je koopt een vluchtwagen.
Craigslist.
942
01:07:23,717 --> 01:07:27,011
Onopvallend. Goedkoop.
Betaal contant.
943
01:07:27,470 --> 01:07:31,974
Bedenk dingen waarom mensen
echt verdrietig zullen zijn.
944
01:07:32,142 --> 01:07:35,102
En Amerika houdt van
zwangere vrouwen.
945
01:07:35,437 --> 01:07:38,313
Alsof het zo moeilijk is
je benen wijd te doen.
946
01:07:38,481 --> 01:07:39,773
Weet je wat moeilijk is?
947
01:07:40,275 --> 01:07:42,109
Een zwangerschap faken.
948
01:07:42,277 --> 01:07:44,445
Laat eerstje toilet leeglopen.
949
01:07:46,156 --> 01:07:48,782
Nodig de zwangere idioot uit...
950
01:07:48,950 --> 01:07:51,452
...en geef haar veel limonade.
951
01:07:56,624 --> 01:07:58,792
Steel urine van de idioot.
952
01:08:01,004 --> 01:08:02,379
Voil�.
953
01:08:02,547 --> 01:08:06,508
Een zwangerschap staat nu
in je medisch dossier.
954
01:08:13,016 --> 01:08:14,349
Gefeliciteerd met je trouwdag.
955
01:08:17,020 --> 01:08:21,690
Wacht tot je argeloze man
zijn dag begint.
956
01:08:23,151 --> 01:08:24,485
Daar gaat ie.
957
01:08:24,652 --> 01:08:26,820
En de klok tikt.
958
01:08:27,989 --> 01:08:30,491
Cre�er zorgvuldig de plek
van het misdrijf...
959
01:08:31,159 --> 01:08:35,162
...met net genoeg fouten
om twijfel te zaaien.
960
01:08:36,581 --> 01:08:38,540
Je moet bloeden.
961
01:08:38,875 --> 01:08:39,875
Hevig...
962
01:08:40,502 --> 01:08:42,169
Heel hevig.
963
01:08:45,507 --> 01:08:47,341
Een hoofdwond bloedt hevig.
964
01:08:48,009 --> 01:08:50,511
Op een plaats delict is veel bloed.
965
01:08:53,515 --> 01:08:56,517
Je maakt het slordig schoon,
zoals hij zou doen.
966
01:08:57,393 --> 01:08:59,895
Schoonmaken en bloeden.
Bloeden en schoonmaken.
967
01:09:00,522 --> 01:09:03,107
En laat een beetje achter.
968
01:09:03,775 --> 01:09:05,526
Vuur in juli?
969
01:09:07,070 --> 01:09:09,446
En omdat je slim bent,
houdt 't daarbij niet op.
970
01:09:09,864 --> 01:09:11,949
Je hebt een dagboek nodig.
971
01:09:12,117 --> 01:09:15,536
Minimaal 300 passages
over het Nick en Amy verhaal.
972
01:09:15,703 --> 01:09:17,871
Begin met hoe het sprookje begon.
973
01:09:18,039 --> 01:09:20,207
Waar en cruciaal.
974
01:09:20,375 --> 01:09:22,376
Nick en Amy zijn een leuk stel.
975
01:09:22,710 --> 01:09:25,212
Daarna ga je dingen bedenken.
976
01:09:25,380 --> 01:09:28,048
De uitgaven.
De mishandeling. De angst.
977
01:09:28,216 --> 01:09:33,178
Het geweld. En Nick dacht
dat hij de schrijver was.
978
01:09:33,888 --> 01:09:35,180
Verbrand een gedeelte.
979
01:09:37,016 --> 01:09:39,726
Zorg dat de politie
het kan vinden.
980
01:09:42,605 --> 01:09:43,730
AANWIJZING DRIE
981
01:09:43,898 --> 01:09:46,942
Organiseer volgens de traditie
een speurtocht.
982
01:09:49,571 --> 01:09:50,571
5 JULI
TWEE UUR VERMIST
983
01:09:50,613 --> 01:09:52,197
Iedereen zal Nick haten...
984
01:09:52,365 --> 01:09:54,950
...voor de moord op zijn
mooie, zwangere vrouw.
985
01:09:55,118 --> 01:09:57,619
En als ik zover ben...
986
01:09:57,787 --> 01:09:59,747
...ga ik naar het water,
met een handvol pillen...
987
01:09:59,789 --> 01:10:02,207
...en een zak vol stenen.
988
01:10:02,375 --> 01:10:05,043
Als ze mijn lichaam vinden,
weten ze...
989
01:10:05,211 --> 01:10:08,380
...dat Nick Dunne zijn geliefde
heeft gedumpt.
990
01:10:08,548 --> 01:10:10,757
En dat ze wegdreef
met al die andere...
991
01:10:10,925 --> 01:10:14,261
...mishandelde, ongewenste,
hinderlijke vrouwen.
992
01:10:15,638 --> 01:10:17,598
En Nick gaat ook dood.
993
01:10:18,474 --> 01:10:22,394
Nick en Amy zijn weg.
Maar we hebben ook nooit bestaan.
994
01:10:22,562 --> 01:10:25,647
Nick hield van het meisje
dat ik speelde.
995
01:10:25,815 --> 01:10:26,815
Een coole griet.
996
01:10:27,275 --> 01:10:30,986
Dat is het ultieme
compliment van mannen.
997
01:10:31,154 --> 01:10:32,654
Ze is een coole griet.
998
01:10:33,281 --> 01:10:35,741
Een coole griet is sexy.
Ze is er voor in.
999
01:10:35,909 --> 01:10:39,620
Ze is grappig. Ze wordt nooit
boos op haar man.
1000
01:10:39,787 --> 01:10:42,956
Ze glimlacht
Iicht ge�rriteerd...
1001
01:10:43,082 --> 01:10:45,918
...en biedt haar mond aan
voor seks.
1002
01:10:46,085 --> 01:10:47,961
Ze houdt van waar hij van houdt.
1003
01:10:48,129 --> 01:10:51,590
Hij is dus een vinyl-hipster
die van manga houdt.
1004
01:10:52,634 --> 01:10:55,802
Als hij van Girls Gone Wild houdt,
is ze een babe...
1005
01:10:55,970 --> 01:10:59,640
...die over football praat
en meegaat naar Hooters.
1006
01:10:59,807 --> 01:11:03,268
Toen ik Nick ontmoette,
wist ik dat hij een coole griet wilde.
1007
01:11:03,436 --> 01:11:05,979
En voor hem, ik geef 't toe,
wilde ik het proberen.
1008
01:11:06,147 --> 01:11:08,148
Ik harste mijn kutje kaal.
1009
01:11:08,816 --> 01:11:11,944
Ik dronk blikjes bier
en keek naar Adam Sandler-films.
1010
01:11:12,195 --> 01:11:14,821
Ik at kouwe pizza
en bleef slank.
1011
01:11:15,031 --> 01:11:16,990
Ik pijpte hem vrij regelmatig.
1012
01:11:18,326 --> 01:11:22,496
Ik leefde in het moment.
Ik was er voor in.
1013
01:11:23,122 --> 01:11:25,165
En van sommige dingen
genoot ik ook wel.
1014
01:11:26,000 --> 01:11:29,169
Nick haalde dingen in me naar boven
die ik niet kende.
1015
01:11:29,337 --> 01:11:32,506
Vrolijkheid, humor, ontspannenheid.
1016
01:11:32,674 --> 01:11:35,467
Maar ik maakte hem slimmer.
Scherper.
1017
01:11:35,635 --> 01:11:39,137
Ik inspireerde hem
om mijn niveau te halen.
1018
01:11:39,305 --> 01:11:43,058
Ik smeedde de man
van mijn dromen.
1019
01:11:43,226 --> 01:11:45,227
5 JULI
TIEN UUR VERMIST
1020
01:11:45,395 --> 01:11:48,188
We deden net of we
andere mensen waren.
1021
01:11:48,356 --> 01:11:50,190
Het gelukkigste stel
dat we kenden.
1022
01:11:51,818 --> 01:11:54,820
Waarom zou je anders samen zijn?
1023
01:11:55,488 --> 01:11:57,572
Maar Nick werd lui.
1024
01:11:57,740 --> 01:11:59,825
Hij werd iemand met wie ik
niet had willen trouwen.
1025
01:11:59,993 --> 01:12:03,161
Hij wilde dat ik onvoorwaardelijk
van hem zou houden.
1026
01:12:03,830 --> 01:12:08,208
En toen sleepte hij me, zonder geld,
naar de navel van dit mooie land...
1027
01:12:08,376 --> 01:12:12,212
...en vond daar een nieuwe,
jongere, stevigere...
1028
01:12:12,380 --> 01:12:13,380
...coole griet.
1029
01:12:15,717 --> 01:12:19,886
Denk je dat ik hem gelukkiger
dan ooit zou laten worden?
1030
01:12:20,388 --> 01:12:22,055
Ik dacht het niet.
1031
01:12:22,432 --> 01:12:24,224
Hij gaat niet winnen.
1032
01:12:34,569 --> 01:12:38,530
Mijn leuke, charmante,
eerlijke Missouri-jongen.
1033
01:12:40,950 --> 01:12:43,410
Hij moest het leren.
1034
01:12:44,120 --> 01:12:46,747
Volwassenen werken
voor hun spullen.
1035
01:12:47,290 --> 01:12:49,249
Volwassenen moeten betalen.
1036
01:12:50,626 --> 01:12:53,712
Volwassenen ondergaan
de gevolgen.
1037
01:12:56,716 --> 01:12:57,924
Wacht...
1038
01:12:58,301 --> 01:13:00,969
Je mag me 20 tellen
niet veroordelen...
1039
01:13:01,137 --> 01:13:02,763
...of boos worden.
1040
01:13:08,603 --> 01:13:11,563
Is dat wat je met die
creditcards heb gekocht?
1041
01:13:11,731 --> 01:13:14,775
Waar verstop je cadeautjes
voor het vijfde jaar?
1042
01:13:14,942 --> 01:13:15,609
Hout...
1043
01:13:15,777 --> 01:13:18,779
De houtschuur.
- Ja, mijn houtschuur.
1044
01:13:18,946 --> 01:13:21,448
Die vuile bitch.
1045
01:13:23,284 --> 01:13:26,119
Ik dacht...
- Geeft niet. Had ik ook gedacht.
1046
01:13:29,582 --> 01:13:32,459
Wat zit daarin?
- Geen idee.
1047
01:13:32,627 --> 01:13:34,586
We gaan kijken.
1048
01:13:41,177 --> 01:13:44,971
Lieve echtgenoot, jij denkt
dat je ongezien blijft.
1049
01:13:45,139 --> 01:13:46,431
Maar geloof 't maar niet.
1050
01:13:46,599 --> 01:13:49,476
Ik weet waar je was
en waar je heengaat.
1051
01:13:52,105 --> 01:13:55,941
Op deze trouwdag
mag je gaan brommen.
1052
01:13:56,109 --> 01:13:58,693
Dus ontspan maar,
je bent er geweest.
1053
01:13:58,861 --> 01:14:02,322
Brommen?
- ln de gevangenis.
1054
01:14:02,532 --> 01:14:05,992
Dat wijf is gestoord.
- Dat bedoelt ze.
1055
01:14:06,160 --> 01:14:08,328
Ze schuift me haar moord
in de schoenen.
1056
01:14:08,496 --> 01:14:11,790
Ze is een psychopaat.
- Op de ochtend van onze trouwdag...
1057
01:14:11,999 --> 01:14:15,460
...wilde ik haar vragen
of ze van me wilde scheiden.
1058
01:14:15,545 --> 01:14:18,672
Ik kon het geen dag meer faken.
1059
01:14:18,840 --> 01:14:20,966
Wat gebeurde er?
- Ze zei:
1060
01:14:21,134 --> 01:14:24,386
Ik wil dat je ergens heengaat
en nadenkt over ons huwelijk.
1061
01:14:24,554 --> 01:14:27,013
Ze wist van Sawyer Beach.
- Zodat je geen alibi had.
1062
01:14:27,181 --> 01:14:29,391
Ze had alles onder controle.
1063
01:14:29,684 --> 01:14:33,228
Ze wist wat ik zou doen.
En ik deed het.
1064
01:14:33,396 --> 01:14:34,813
Ik ging naar het strand,
dacht na...
1065
01:14:34,981 --> 01:14:36,565
...en besloot dat ik
wilde scheiden.
1066
01:14:36,732 --> 01:14:39,526
En toen je thuis kwam...
- Was ze weg.
1067
01:14:40,153 --> 01:14:42,654
Sukkel.
- Wat goed.
1068
01:14:43,656 --> 01:14:45,532
Ik voelde me opgelucht...
1069
01:14:45,700 --> 01:14:47,993
...toen ik dacht dat ze weg was.
1070
01:14:52,373 --> 01:14:54,082
Jan Klaassen en Katrijn.
1071
01:14:56,544 --> 01:15:00,046
Hij slaat Katrijn dood
en vermoordt de baby.
1072
01:15:00,214 --> 01:15:01,339
Ik ben Jan Klaassen.
1073
01:15:02,341 --> 01:15:04,342
Wat is je punt, Amy?
1074
01:15:05,511 --> 01:15:08,346
Heeft Missouri de doodstraf?
1075
01:15:12,727 --> 01:15:17,063
6 JULI
��N DAG VERMIST
1076
01:15:18,274 --> 01:15:21,359
DECEMBER 2012
MEZELF DODEN?
1077
01:15:21,527 --> 01:15:22,736
NOVEMBER
MEZELF DODEN?
1078
01:15:24,447 --> 01:15:26,072
Auto dumpen
MEZELF DODEN?
1079
01:15:27,700 --> 01:15:29,117
Plek zoeken voor auto
1080
01:15:35,249 --> 01:15:36,666
H�, buurvrouw.
1081
01:15:37,543 --> 01:15:39,961
Ik heb weken geen
fatsoenlijke buren gehad.
1082
01:15:40,546 --> 01:15:43,048
Nou, wat voel ik me fatsoenlijk.
1083
01:15:43,216 --> 01:15:46,218
Als je geen python hebt
en geen death metal draait...
1084
01:15:46,385 --> 01:15:48,303
...worden we goeie vrienden.
1085
01:15:48,471 --> 01:15:50,388
Ok�. Leuk je ontmoet te hebben.
1086
01:15:50,556 --> 01:15:52,182
Ik heet Greta.
1087
01:15:52,808 --> 01:15:53,975
Ik heet Nancy.
1088
01:15:54,143 --> 01:15:55,977
Ga je naar de winkel?
Ik heb creamer nodig.
1089
01:15:56,145 --> 01:15:58,813
Nee, sorry.
Ik moet werken.
1090
01:15:59,065 --> 01:16:01,149
Ok�. Ik zie je.
1091
01:16:01,442 --> 01:16:03,360
Zeker...
1092
01:16:14,997 --> 01:16:18,542
7 JULI
TWEE DAGEN VERMIST
1093
01:16:49,282 --> 01:16:54,536
Kom op. Laat me die
schattige Nicky-lach zien.
1094
01:16:56,330 --> 01:16:58,206
Klootzak.
1095
01:17:12,305 --> 01:17:13,513
8 JULI
DRIE DAGEN VERMIST
1096
01:17:17,935 --> 01:17:19,728
Nancy...
1097
01:17:24,859 --> 01:17:27,068
Het is weer warm vandaag.
1098
01:17:29,322 --> 01:17:31,197
Waar kom je vandaan?
1099
01:17:31,699 --> 01:17:32,866
Laat me raden.
1100
01:17:35,953 --> 01:17:36,953
Nebraska.
1101
01:17:39,206 --> 01:17:40,415
New Orleans.
1102
01:17:43,878 --> 01:17:48,089
H�, ik kan heel goed insmeren.
- Dat zal best.
1103
01:17:48,257 --> 01:17:50,884
Lotion, cr�me. Olie.
1104
01:17:51,594 --> 01:17:55,555
Je mag geen strepen krijgen.
- Wat een schat.
1105
01:17:56,390 --> 01:17:59,059
Ok�, jullie weten me te vinden.
1106
01:18:01,937 --> 01:18:04,314
We vallen op dezelfde mannen.
1107
01:18:06,067 --> 01:18:11,404
Gestoten tegen een kastje.
- Je moet hem niet beschermen.
1108
01:18:12,448 --> 01:18:13,657
Laat me raden.
1109
01:18:13,824 --> 01:18:17,744
Hij zit naar de wedstrijd te kijken
en jij praat er steeds doorheen.
1110
01:18:17,995 --> 01:18:21,748
Nee, je lijkt me geen prater.
Ik weet het al.
1111
01:18:21,916 --> 01:18:24,250
Je betrapte je vent
met een lekker ding...
1112
01:18:24,418 --> 01:18:26,795
...en hij zei sorry met een klap.
1113
01:18:28,798 --> 01:18:30,924
Erger...
- Erger?
1114
01:18:31,759 --> 01:18:35,303
Ik ging naar de bar waar hij werkt
om hem te verrassen.
1115
01:18:35,471 --> 01:18:40,183
En hij komt naar buiten met een
meisje dat daar niks te zoeken had.
1116
01:18:43,145 --> 01:18:45,146
Op onze eerste avond...
1117
01:18:45,439 --> 01:18:49,609
...liepen we langs een bakkerij
die net suiker geleverd kreeg.
1118
01:18:50,444 --> 01:18:52,654
Het dwarrelde door de lucht.
1119
01:18:52,822 --> 01:18:54,989
Een suikerstorm.
1120
01:18:55,157 --> 01:18:57,158
En voordat hij me kuste...
1121
01:18:57,326 --> 01:18:59,452
...boog hij naar me toe...
1122
01:19:00,955 --> 01:19:03,206
...en deed dit.
1123
01:19:13,884 --> 01:19:16,261
En raad eens.
- Wat?
1124
01:19:16,429 --> 01:19:18,138
Hij deed hetzelfde bij haar.
1125
01:19:22,351 --> 01:19:25,270
Ik heb nog nooit
zoiets walgelijks gehoord.
1126
01:19:25,438 --> 01:19:27,147
Dank je.
1127
01:19:41,871 --> 01:19:43,496
Dank u wel.
1128
01:19:50,296 --> 01:19:52,589
Zo, we gaan nu landelijk.
1129
01:19:52,923 --> 01:19:57,010
9 JULI
VIER DAGEN VERMIST
1130
01:20:08,189 --> 01:20:11,191
Dit is een beroepszaak,
dus we doen een beroep op ze.
1131
01:20:11,358 --> 01:20:13,485
Mr Bolt. Tanner Bolt?
1132
01:20:15,362 --> 01:20:16,654
Nick Dunne.
1133
01:20:16,822 --> 01:20:19,073
Ik zat al bij de telefoon, mijn vriend.
1134
01:20:22,536 --> 01:20:23,703
Sorry hoor.
1135
01:20:23,871 --> 01:20:25,538
Geloof je me niet?
1136
01:20:25,706 --> 01:20:28,875
Nee, ik geloof je. Ik heb alleen
nog nooit zoiets krankzinnigs gehoord.
1137
01:20:29,043 --> 01:20:32,378
Geweldig.
Maar voor jou is het klote.
1138
01:20:33,047 --> 01:20:36,216
Maar je moet wel respect
voor je vrouw hebben.
1139
01:20:36,383 --> 01:20:39,677
Lach je me uit?
- Nee. Ik doe het.
1140
01:20:39,845 --> 01:20:43,848
Je bent hier aan het juiste adres.
Dit is mijn werk.
1141
01:20:44,016 --> 01:20:47,310
Daarom vraag ik
100.000 dollar voorschot.
1142
01:20:47,478 --> 01:20:50,563
100.000 dollar?
- Daar komen we wel uit.
1143
01:20:50,731 --> 01:20:54,567
Je krijgt het speciale
wraakzuchtige vrouwen tarief.
1144
01:20:55,861 --> 01:20:59,239
Wat is het plan?
- Het is nu "hij zei, zij zei".
1145
01:20:59,406 --> 01:21:01,741
Haar verhaal is beter.
- Nee, Nick.
1146
01:21:01,909 --> 01:21:03,743
Haar verhaal is perfect.
1147
01:21:04,078 --> 01:21:07,247
Dus we moeten vandaag
al beginnen met je verdediging.
1148
01:21:07,414 --> 01:21:09,749
Als we kiezen voor jouw versie...
- De waarheid.
1149
01:21:10,709 --> 01:21:13,920
Dan moeten we zorgen dat
het publiek Amy anders gaat zien.
1150
01:21:14,088 --> 01:21:16,214
Niet langer als het lieve meisje...
1151
01:21:16,382 --> 01:21:19,717
...maar wat ze echt is,
een eerste klas manipulator.
1152
01:21:20,094 --> 01:21:23,930
Dat wordt een hele klus.
We hebben nog meer mensen nodig.
1153
01:21:24,098 --> 01:21:26,266
lemand die ze in het verleden
genaaid heeft.
1154
01:21:26,433 --> 01:21:29,394
Een gast in New York.
Tommy O'Hara.
1155
01:21:29,562 --> 01:21:31,771
Ze heeft acht jaar terug
aangifte tegen hem gedaan.
1156
01:21:31,939 --> 01:21:34,107
Dat is zo gevonden.
1157
01:21:34,692 --> 01:21:37,944
Ex-klasgenoot. Desi Collings.
1158
01:21:38,112 --> 01:21:39,696
Woont in St. Louis.
1159
01:21:41,282 --> 01:21:43,491
Praat met Tommy,
ik laat het contract opstellen.
1160
01:21:47,788 --> 01:21:50,790
Ik zei toch dat ik
het juiste adres ben?
1161
01:21:53,002 --> 01:21:54,252
Blijkbaar.
1162
01:22:03,304 --> 01:22:04,971
Tommy...?
1163
01:22:07,099 --> 01:22:09,017
Fijn dat ik mocht komen.
1164
01:22:12,146 --> 01:22:13,813
Neem maar wat te drinken.
1165
01:22:15,774 --> 01:22:18,443
Ze zegt dat je haar mishandelde.
1166
01:22:18,611 --> 01:22:21,446
Nee, dat ik haar verkracht had.
1167
01:22:21,614 --> 01:22:23,990
Dat is een zwaar misdrijf.
1168
01:22:24,700 --> 01:22:26,451
Heb je dat gedaan?
- Jij?
1169
01:22:27,620 --> 01:22:31,331
Ik kon levenslang krijgen.
- Ben je voorgekomen?
1170
01:22:31,498 --> 01:22:33,875
Nee. Denk je dat ik
de bajes overleef?
1171
01:22:34,043 --> 01:22:37,003
Ik heb geschikt.
Aanranding, geen celstraf.
1172
01:22:37,379 --> 01:22:40,381
Dat is wat.
- Ik ben al acht jaar werkloos...
1173
01:22:40,549 --> 01:22:42,967
...omdat ik sekscrimineel
moet vermelden.
1174
01:22:43,135 --> 01:22:45,970
Ik word in de gaten gehouden
door de buurt.
1175
01:22:46,138 --> 01:22:49,474
Ik krijg geen date, want als
een meisje me googelt...
1176
01:22:51,393 --> 01:22:53,353
Wat is er precies gebeurd?
1177
01:22:53,646 --> 01:22:56,648
Ik ontmoet Amy op een party.
1178
01:22:56,815 --> 01:23:00,693
We hebben een klik.
Ze is mooi, slim, belezen...
1179
01:23:00,861 --> 01:23:04,864
...met de kont van een 20-jarige stripper.
Ik denk: wat is 't addertje?
1180
01:23:05,032 --> 01:23:08,201
Na een paar maanden wist ik het.
Dit gaat niet meevallen.
1181
01:23:08,869 --> 01:23:11,746
Meisjes willen een opknapper.
Maar Amy?
1182
01:23:11,914 --> 01:23:15,249
Ze annexeerde me.
Ik werd haar project.
1183
01:23:15,417 --> 01:23:19,087
Het werd me te veel.
Ze kocht stropdassen voor me.
1184
01:23:19,254 --> 01:23:24,175
Daar hadden we enorme ruzies om.
Dassen. Het werd zo...
1185
01:23:24,343 --> 01:23:28,012
Dus je maakte het uit.
- Nee, ik nam wat meer afstand.
1186
01:23:28,180 --> 01:23:30,848
Ik gaf haar wat ruimte.
Niks bijzonders, toch?
1187
01:23:31,016 --> 01:23:32,558
Dat dacht ik.
1188
01:23:32,726 --> 01:23:34,894
Op een avond
komt Amy bij me langs...
1189
01:23:35,062 --> 01:23:37,855
...met een fles bourbon
en een cd van mijn lievelingsband.
1190
01:23:38,023 --> 01:23:40,900
Binnen twee minuten
heb ik m'n broek op m'n enkels...
1191
01:23:41,068 --> 01:23:42,527
...en zij knielt en...
1192
01:23:42,695 --> 01:23:45,446
Sorry, het is jouw vrouw.
- Hadden jullie seks?
1193
01:23:45,572 --> 01:23:48,741
Vrijwillig. En hard,
maar ze schreeuwde erom.
1194
01:23:49,201 --> 01:23:51,536
De volgende dag
staat de politie voor de deur.
1195
01:23:51,870 --> 01:23:54,622
Amy heeft verwondingen
die wijzen op verkrachting.
1196
01:23:54,790 --> 01:23:57,875
Touwsporen op haar polsen,
en mijn sperma.
1197
01:23:58,043 --> 01:24:01,587
Alsof ik haar had vastgebonden
en verkracht.
1198
01:24:01,755 --> 01:24:03,089
Ik...
1199
01:24:03,257 --> 01:24:07,093
En raad eens wat ze vinden.
Aan het hoofdeinde van mijn bed.
1200
01:24:07,469 --> 01:24:10,221
Die stropdassen.
- Je kent je vrouw.
1201
01:24:10,889 --> 01:24:12,598
Zag je haar nog terug?
- Ja.
1202
01:24:12,766 --> 01:24:16,060
Op tv, met jou.
Ik dacht: daar is Amy.
1203
01:24:16,228 --> 01:24:20,231
Opgewaardeerd van verkracht
tot vermoord.
1204
01:24:24,069 --> 01:24:25,149
Kijk je hier wel eens naar?
1205
01:24:25,279 --> 01:24:26,320
Een enorme ontdekking.
1206
01:24:26,488 --> 01:24:27,488
We horen net...
1207
01:24:27,614 --> 01:24:30,783
...dat Amy Dunne zwanger was
toen ze verdween.
1208
01:24:30,951 --> 01:24:33,786
Kelly Capitono,
het is om te kotsen.
1209
01:24:33,954 --> 01:24:38,291
Waarom worden mannen beesten
als ze een zwangere vrouw zien?
1210
01:24:38,459 --> 01:24:39,959
Ellen, het is een epidemie.
1211
01:24:40,252 --> 01:24:42,336
De derde doodsoorzaak
onder zwangere vrouwen...
1212
01:24:42,504 --> 01:24:44,797
...is vermoord worden
door hun partner.
1213
01:24:44,965 --> 01:24:47,675
We mogen de vrouw nooit vergeten.
1214
01:24:47,843 --> 01:24:51,804
Hier is Amy's beste vriendin,
Noelle Hawthorne.
1215
01:24:51,972 --> 01:24:54,182
Fijn dat je er bent, Noelle.
1216
01:24:54,349 --> 01:24:57,101
Dank je, Ellen.
Ik wil ��n ding zeggen.
1217
01:24:57,269 --> 01:25:00,688
Amy had van je gehouden,
en wat je voor vrouwen doet.
1218
01:25:00,856 --> 01:25:03,983
O, wat lief. Vertel eens wat
over je vriendin, Noelle.
1219
01:25:04,151 --> 01:25:06,527
Amy was zo zorgzaam.
1220
01:25:06,695 --> 01:25:10,448
Ik wou dat iemand een keer zei:
Ze was een zeikwijf.
1221
01:25:12,951 --> 01:25:15,369
Ze was mooi, en slim en vriendelijk.
1222
01:25:15,537 --> 01:25:20,166
Ze lijkt me een rijke bitch.
- De mensen zijn dol op haar.
1223
01:25:20,334 --> 01:25:22,710
Ik weet 't niet.
Ze is zo arrogant.
1224
01:25:24,004 --> 01:25:26,839
Een verwend rijk kind,
getrouwd met een vreemdganger.
1225
01:25:27,007 --> 01:25:28,167
Ze betaalde de ultieme prijs.
1226
01:25:28,217 --> 01:25:31,552
Het enige geheim was haar man.
We hebben Nick nooit ontmoet.
1227
01:25:31,720 --> 01:25:35,681
Hij stelde zich nooit voor.
- Waarom zou dat zijn, Noelle?
1228
01:25:35,849 --> 01:25:39,727
We hebben wel een idee.
Hij had een gewelddadig karakter.
1229
01:25:39,895 --> 01:25:42,480
Tikje wreed.
- Zo is het leven.
1230
01:25:42,648 --> 01:25:43,898
Hij wist dat ik hem doorhad.
1231
01:25:45,150 --> 01:25:48,236
Begrijp me niet verkeerd.
Ik praat 't niet goed.
1232
01:25:48,403 --> 01:25:51,864
Maar er zijn altijd consequenties.
1233
01:25:55,035 --> 01:25:57,328
Ze was zo alleen.
1234
01:25:57,496 --> 01:25:59,247
En ze was zo onschuldig.
1235
01:25:59,414 --> 01:26:03,543
Je bent een echte vriendin.
En een echte vriendin van de show.
1236
01:26:04,211 --> 01:26:05,611
Zeg dat je Tanner Bolt binnen hebt.
1237
01:26:05,712 --> 01:26:07,880
Tanner Bolt heeft mij binnen.
1238
01:26:08,048 --> 01:26:11,217
Ik ga bij Desi Collings langs
op de weg terug.
1239
01:26:11,385 --> 01:26:13,219
En, Go...
1240
01:26:13,387 --> 01:26:18,391
Tanner wil een ton als voorschot.
Als voorschot.
1241
01:26:18,517 --> 01:26:22,353
Ik heb 47.000 dollar spaargeld,
en 2500 pensioen.
1242
01:26:22,521 --> 01:26:25,439
Ik krijg zo een tweede hypotheek.
Dat is voldoende.
1243
01:26:25,607 --> 01:26:27,400
Dank je wel.
1244
01:26:28,110 --> 01:26:29,694
Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
1245
01:26:29,862 --> 01:26:32,446
Nicks demente vader
zit in een tehuis.
1246
01:26:32,614 --> 01:26:34,949
En hij is vorig jaar
��n keer op bezoek geweest.
1247
01:26:35,909 --> 01:26:38,452
Zijn tweelingzus Margo
is ook een schatje.
1248
01:26:38,620 --> 01:26:41,455
Ze zitten meestal in de bar
die Amy voor ze kocht.
1249
01:26:41,582 --> 01:26:44,750
Spelen ze vader en moedertje?
- Wat nou?
1250
01:26:44,918 --> 01:26:47,920
Tweelingen helpen elkaar met alles.
1251
01:26:48,088 --> 01:26:52,800
Ik heb die twee nooit onderzocht
maar ik vind ze erg close.
1252
01:26:53,135 --> 01:26:54,427
Tweelincest.
1253
01:26:54,761 --> 01:26:57,305
Verontrustend close, Lauren.
1254
01:26:57,472 --> 01:27:00,933
We sluiten af met een vraag.
Welk moreel verval...
1255
01:27:01,101 --> 01:27:05,646
...laat een mooie, getalenteerde,
aardige, slimme moeder...
1256
01:27:05,814 --> 01:27:09,442
...verdwijnen zonder een
kreet van woede te slaken?
1257
01:27:09,610 --> 01:27:10,610
Mag ik een sigaret?
1258
01:27:10,652 --> 01:27:14,780
Amy Elliott Dunne, we geven om je
en we vergeten je niet.
1259
01:27:14,948 --> 01:27:16,991
En weet je wat we
ook niet vergeten?
1260
01:27:17,159 --> 01:27:19,452
Missouri heeft de doodstraf.
1261
01:27:19,620 --> 01:27:20,786
Amen...
1262
01:27:46,647 --> 01:27:48,814
Er zijn vreemde
activiteiten gaande...
1263
01:27:48,982 --> 01:27:52,485
...bij de houtschuur
van Margo Dunne.
1264
01:27:57,491 --> 01:27:58,991
Zwangerschap onthuld?
Tiplijn bellen
1265
01:28:03,830 --> 01:28:05,164
MEZELF DODEN?
1266
01:28:40,701 --> 01:28:42,827
Mr Dunne.
- Mr Collings.
1267
01:28:43,829 --> 01:28:46,747
Ik ken u.
U was bij de vrijwilligers.
1268
01:28:46,915 --> 01:28:48,666
Ik wilde helpen.
1269
01:28:49,418 --> 01:28:51,043
Ik hoop dat u dit niet vervelend vindt.
1270
01:28:51,211 --> 01:28:54,255
Uw adres stond op een brief
aan mijn vrouw.
1271
01:28:55,173 --> 01:28:58,551
Amy en ik geloofden nog
in brieven schrijven.
1272
01:28:58,719 --> 01:29:04,390
Waarom hield u contact
na alles wat er gebeurd is?
1273
01:29:04,558 --> 01:29:06,851
Jullie zaten samen
op het internaat, h�?
1274
01:29:07,019 --> 01:29:09,061
Ze was mijn eerste
echte vriendinnetje.
1275
01:29:09,229 --> 01:29:11,897
Waarom ging 't uit?
- Wat 'n vreemde vraag.
1276
01:29:12,065 --> 01:29:13,899
Behandelde u haar slecht?
Ging u vreemd?
1277
01:29:14,067 --> 01:29:16,902
Wat 'n onbeschofte vraag.
- Weet u wat Amy zei?
1278
01:29:17,070 --> 01:29:19,905
Ze had u gedumpt,
u was helemaal in de war.
1279
01:29:20,073 --> 01:29:22,033
U stalkte haar,
bedreigde haar...
1280
01:29:22,200 --> 01:29:25,578
...deed een zelfmoordpoging in
haar bed en werd opgenomen.
1281
01:29:25,746 --> 01:29:29,540
Uw vrouw is zoek
en u komt me dit vertellen?
1282
01:29:29,708 --> 01:29:31,917
Misschien is er een
andere kant aan het verhaal.
1283
01:29:35,589 --> 01:29:37,423
Mr Collings.
1284
01:29:47,059 --> 01:29:49,935
...de vermiste Amy Elliott Dunne.
1285
01:29:50,103 --> 01:29:53,773
Zij vormde de inspiratie
voor de Amazing Amy boeken.
1286
01:30:10,957 --> 01:30:13,000
Zit je weer in dat dagboek te lezen?
1287
01:30:13,168 --> 01:30:16,629
Je weet hoe 't afloopt.
- Het boeit me.
1288
01:30:16,797 --> 01:30:20,174
H�, Rhonda.
Hij gaat me vermoorden. Einde.
1289
01:30:20,342 --> 01:30:22,343
Waarom verbrandde hij 't
bij zijn vader?
1290
01:30:22,511 --> 01:30:23,511
Omdat daar niemand is.
1291
01:30:23,678 --> 01:30:26,347
Waarom verbrandde hij 't
niet helemaal?
1292
01:30:26,515 --> 01:30:29,350
Omdat het alarm afging,
en dan zou jij komen.
1293
01:30:29,518 --> 01:30:31,769
Erg vreemd allemaal.
1294
01:30:31,937 --> 01:30:33,854
Zoals die envelop.
1295
01:30:34,022 --> 01:30:36,982
Je weet dat het antwoord
meestal voor de hand ligt?
1296
01:30:37,776 --> 01:30:39,652
Dat heb ik nog nooit meegemaakt.
1297
01:30:39,820 --> 01:30:41,612
Goeienavond.
- Goeienavond.
1298
01:30:49,871 --> 01:30:52,790
10 JULI
VIJF DAGEN VERMIST
1299
01:30:54,709 --> 01:30:56,502
Elvis is in Missouri.
1300
01:30:56,670 --> 01:30:58,671
Goddank. Kom binnen.
1301
01:30:58,839 --> 01:31:01,215
Wat Amy graag doet,
is mensen een lesje leren.
1302
01:31:01,842 --> 01:31:04,176
God spelen.
- Uit het Oude Testament.
1303
01:31:04,344 --> 01:31:05,344
Ga door.
1304
01:31:05,387 --> 01:31:08,639
Ze ontdekt dat ik vreemdga
en wil mij een lesje leren.
1305
01:31:08,807 --> 01:31:10,558
Ze doet alsof ik haar
vermoord heb.
1306
01:31:10,725 --> 01:31:12,852
Bloed in huis, creditcards,
levensverzekering.
1307
01:31:13,019 --> 01:31:15,479
Zij zet de speurtocht uit.
- En die is belangrijk.
1308
01:31:15,647 --> 01:31:19,191
Een trip langs mijn overspeligheden.
Om het me in te wrijven.
1309
01:31:19,359 --> 01:31:23,028
Aanwijzing ��n voor de politie,
die ze naar mijn kantoor leidt...
1310
01:31:23,196 --> 01:31:25,573
...waar Andie en ik vaak...
1311
01:31:25,740 --> 01:31:28,742
En daar legt ze een rood slipje.
- Ja, heel gewaagd. Aanwijzing twee?
1312
01:31:28,869 --> 01:31:32,371
Mijn vaders huis.
Ook waar Andie en ik af en toe...
1313
01:31:32,539 --> 01:31:35,332
Aanwijzing drie?
- Houtschuur. Ook een locatie...
1314
01:31:35,500 --> 01:31:37,084
We hadden niet veel opties.
- Een hotel.
1315
01:31:37,252 --> 01:31:39,670
Dat had Amy gezien.
- Met Andie's creditcard.
1316
01:31:39,838 --> 01:31:43,591
Die liep via haar ouders.
- Nick, Margo, het bruine huis?
1317
01:31:43,758 --> 01:31:45,426
Wat is dat?
- Mijn vaders huis.
1318
01:31:45,594 --> 01:31:47,386
Dat is blauw.
1319
01:31:48,680 --> 01:31:51,724
Na de scheiding,
toen pap er niet meer was...
1320
01:31:52,058 --> 01:31:56,187
...deed ik alsof hij een spion was,
Mr Brown...
1321
01:31:56,354 --> 01:31:59,899
...die voor de veiligheid van zijn
kinderen hun bestaan ontkende.
1322
01:32:00,066 --> 01:32:03,402
Dat heb je me nooit verteld.
Wel aan haar?
1323
01:32:03,570 --> 01:32:06,071
Een rood slipje in je kantoor.
1324
01:32:06,198 --> 01:32:08,574
Een wagonlading spullen
in je houtschuur.
1325
01:32:09,701 --> 01:32:12,912
Wat is er in het huis
van je vader, Nick?
1326
01:32:13,079 --> 01:32:16,040
Wees eerlijk.
- Ik heb echt geen idee.
1327
01:32:23,215 --> 01:32:26,926
Wat ze ook gevonden hebben,
het lijkt me ernstig.
1328
01:32:28,762 --> 01:32:31,013
We hebben weinig onder controle.
1329
01:32:31,264 --> 01:32:34,350
Nick, weet jij
hoe het met Andie is?
1330
01:32:35,560 --> 01:32:37,360
We hebben elkaar niet gesproken
sinds de wake.
1331
01:32:37,395 --> 01:32:38,604
En Amy's ouders?
1332
01:32:38,772 --> 01:32:40,231
Nee...
- Nog meer druk.
1333
01:32:40,398 --> 01:32:43,526
Een gekwetste vriendin
die haar mond open kan doen.
1334
01:32:43,693 --> 01:32:46,946
Dat doet Andie niet.
- Jawel, dat doen ze altijd.
1335
01:32:47,447 --> 01:32:52,117
Amy maakt het ons lastig.
De politie moet het weten van Andie.
1336
01:32:52,285 --> 01:32:54,453
Want Andie is nu een motief.
1337
01:32:55,288 --> 01:32:58,040
Vertel ze over de houtschuur.
We moeten ze voor zijn.
1338
01:32:58,208 --> 01:33:00,543
Maar wees gewaarschuwd.
1339
01:33:01,127 --> 01:33:03,254
Ze gaan achter Margo aan.
- Dat kan toch niet?
1340
01:33:03,421 --> 01:33:05,214
Ze heeft je geholpen.
1341
01:33:05,382 --> 01:33:08,050
Dus ze zou kunnen weten
of je Amy hebt vermoord.
1342
01:33:08,385 --> 01:33:09,802
God...
1343
01:33:10,136 --> 01:33:12,096
Wat gaan we nu doen?
1344
01:33:12,264 --> 01:33:15,766
Amy vinden.
Dat is de enige strategie.
1345
01:33:15,934 --> 01:33:19,812
Ik zet er twee ex-leden
van de geheime dienst op.
1346
01:33:19,980 --> 01:33:22,898
Maar waar moeten ze beginnen?
Waar zou Amy naartoe gaan?
1347
01:33:25,068 --> 01:33:26,694
Ik heb geen idee.
1348
01:33:31,157 --> 01:33:33,784
Houden we de score bij?
1349
01:33:37,455 --> 01:33:40,499
We zouden mannen
toch even vermijden?
1350
01:33:40,667 --> 01:33:41,667
Hij is aardig.
1351
01:33:41,668 --> 01:33:44,169
Omdat hij je wil neuken.
1352
01:33:45,797 --> 01:33:47,339
Nog steeds in de rouw
over haar ex?
1353
01:33:49,134 --> 01:33:51,802
Hij is ook bedrogen.
1354
01:33:55,181 --> 01:33:57,933
Wij zijn de zieligste mensen
van heel Ozarks.
1355
01:33:58,101 --> 01:33:59,643
Ik ben niet zielig.
1356
01:34:00,186 --> 01:34:02,855
Ik ben boos.
- Heel goed.
1357
01:34:03,023 --> 01:34:05,524
Ik dronk me bijna dood
toen mijn vrouw me verliet.
1358
01:34:05,692 --> 01:34:08,986
Ik wilde zelfmoord plegen.
- Die lol moet je hem niet gunnen.
1359
01:34:09,154 --> 01:34:12,156
Ik wilde mezelf verdrinken
in de Golf van Mexico...
1360
01:34:12,324 --> 01:34:14,700
...als voer voor witte haaien.
1361
01:34:14,868 --> 01:34:16,535
In de Golf zwemmen stierhaaien.
1362
01:34:16,703 --> 01:34:20,497
Waarom zou ik sterven?
Ik ben hier niet de klootzak.
1363
01:34:20,665 --> 01:34:23,125
Zet dat op een T-shirt.
1364
01:34:31,134 --> 01:34:34,053
Juffrouw Geldzak.
Je was toch blut?
1365
01:34:35,555 --> 01:34:36,847
Wat een pak.
1366
01:34:38,642 --> 01:34:40,309
Voornamelijk eentjes.
1367
01:34:40,477 --> 01:34:42,353
Ben je soms stripper?
1368
01:34:43,146 --> 01:34:45,731
Swamp Girls of Treasure Chest?
1369
01:34:46,858 --> 01:34:47,900
We plagen maar.
1370
01:34:48,693 --> 01:34:50,486
Plagen ze niemand in New Orleans?
1371
01:34:52,906 --> 01:34:55,741
Nick Dunne kan elk moment
opgepakt worden.
1372
01:34:55,909 --> 01:34:59,495
Bloedsporen in het huis,
schulden, een zwangerschap.
1373
01:34:59,663 --> 01:35:03,499
En Amy Elliott Dunne
is nu vijf dagen zoek...
1374
01:35:03,667 --> 01:35:05,751
...en schreeuwt om gerechtigheid.
1375
01:35:06,586 --> 01:35:08,253
We zijn zo terug.
1376
01:35:38,535 --> 01:35:42,204
11 JULI
ZES DAGEN VERMIST
1377
01:36:00,557 --> 01:36:03,434
Tanner heeft
een heel slecht idee.
1378
01:36:04,018 --> 01:36:08,313
Je gaat naar Sharon Schieber.
En je vertelt haar over Andie.
1379
01:36:08,481 --> 01:36:11,692
Nee.
- Dat lijkt me een slecht idee.
1380
01:36:11,860 --> 01:36:13,819
Er is al drie dagen geen contact.
1381
01:36:13,987 --> 01:36:17,573
Dit is een tikkende tijdbom.
Je moet jezelf erop storten.
1382
01:36:17,741 --> 01:36:20,159
Het publiek zal me haten.
- En vergeven.
1383
01:36:20,326 --> 01:36:24,496
lemand die toegeeft dat ie een
klootzak is? Dat vinden ze mooi.
1384
01:36:25,915 --> 01:36:27,708
Waarom geen verklaring?
- Ze moeten je zien.
1385
01:36:27,876 --> 01:36:30,836
Sharon trekt tien miljoen kijkers.
1386
01:36:31,004 --> 01:36:33,380
Ze is een kruisvaarder.
Als ze jou gelooft...
1387
01:36:33,548 --> 01:36:37,217
Ze gaat lastige vragen stellen.
- Ik ga je trainen.
1388
01:36:37,385 --> 01:36:39,887
Wat je wel en niet moet zeggen.
- Een afgerichte aap?
1389
01:36:40,054 --> 01:36:42,097
Die niet de doodstraf krijgt.
1390
01:36:43,433 --> 01:36:46,769
Nick, het gaat erom
wat de mensen van je vinden.
1391
01:36:46,936 --> 01:36:48,562
Ze moeten je aardig vinden.
1392
01:36:48,730 --> 01:36:52,566
Hiermee kun je miljoenen
mensen bereiken.
1393
01:36:53,735 --> 01:36:56,236
Misschien wil ik er maar
��n bereiken.
1394
01:37:06,539 --> 01:37:07,748
H�, schatje.
1395
01:37:09,209 --> 01:37:10,793
Ogenblikje.
1396
01:37:21,054 --> 01:37:23,764
Ga je weg?
- Nee, ik ben aan het schoonmaken.
1397
01:37:23,932 --> 01:37:26,475
We komen even gedag zeggen.
- Ik kom wel langs...
1398
01:37:26,643 --> 01:37:28,393
We komen helpen.
1399
01:37:34,567 --> 01:37:37,027
Ja, alles moet weg.
1400
01:37:38,696 --> 01:37:41,406
Dorothy is heel erg lastig.
1401
01:37:42,742 --> 01:37:46,036
Je mag nog geen hangertje
laten hangen.
1402
01:37:48,623 --> 01:37:50,082
Zorg dat er niets meer ligt.
1403
01:37:52,710 --> 01:37:53,710
Een sok...
1404
01:37:54,629 --> 01:37:57,422
...of ondergoed of zo.
1405
01:38:02,262 --> 01:38:03,595
Goed werk.
1406
01:38:05,598 --> 01:38:07,724
Waar is het geld, schat?
1407
01:38:11,062 --> 01:38:12,145
Kijk onder haarjurk.
1408
01:38:13,940 --> 01:38:16,441
Moest dit van hem?
- Het moest van mij.
1409
01:38:16,609 --> 01:38:18,610
Zodra je weg bent,
bel ik de politie.
1410
01:38:19,112 --> 01:38:22,656
Je bril is niet echt.
Je haar is geverfd.
1411
01:38:22,824 --> 01:38:25,784
Op de naam Nancy
reageerje meestal niet.
1412
01:38:25,952 --> 01:38:28,287
Je verbergt je.
En het boeit me niet waarom.
1413
01:38:28,454 --> 01:38:30,497
Jij gaat de politie niet bellen.
1414
01:38:30,832 --> 01:38:32,833
Jij hebt nog nooit
een klap gehad.
1415
01:38:39,132 --> 01:38:41,133
Godsamme.
1416
01:38:44,178 --> 01:38:46,847
Sorry, maar we hebben het geld nodig.
1417
01:38:47,015 --> 01:38:50,851
Wees voortaan voorzichtiger.
Er zijn veel slechtere mensen dan wij.
1418
01:39:25,637 --> 01:39:27,262
Sorry, je mag hier niet slapen.
1419
01:39:52,872 --> 01:39:54,706
12 JULI
ZEVEN DAGEN VERMIST
1420
01:39:54,874 --> 01:39:57,960
Ik heb mijn vrouw niet vermoord.
1421
01:39:58,962 --> 01:40:02,130
Nog eens,
maar iets minder emotieloos.
1422
01:40:02,298 --> 01:40:03,578
Ik heb mijn vrouw niet vermoord.
1423
01:40:05,218 --> 01:40:06,938
Wat doe je?
- Als je zelfvoldaan overkomt...
1424
01:40:06,970 --> 01:40:09,513
...of gespannen,
gooi ik een gummybeertje.
1425
01:40:09,681 --> 01:40:11,515
Maakt dat me minder gespannen?
- Nog een keer.
1426
01:40:11,683 --> 01:40:14,977
Mr Dunne, ik begrijp dat u en uw
vrouw wat moeilijkheden hadden.
1427
01:40:16,020 --> 01:40:19,856
Ja, het waren moeilijke jaren.
Ik raakte mijn baan kwijt.
1428
01:40:20,024 --> 01:40:21,024
Jullie allebei.
1429
01:40:23,736 --> 01:40:25,487
We raakten onze banen kwijt.
1430
01:40:25,655 --> 01:40:28,073
Ik moest voor mijn moeder
gaan zorgen...
1431
01:40:28,241 --> 01:40:30,659
...die kanker had,
en voor mijn vader, die...
1432
01:40:30,827 --> 01:40:34,162
Je vader is verschroeide aarde.
Praat over je moeder.
1433
01:40:34,330 --> 01:40:35,372
Ga door.
1434
01:40:35,540 --> 01:40:37,916
Een tijd lang
liepen de spanningen op.
1435
01:40:38,084 --> 01:40:41,461
Dat verwijst naar een explosie.
Niet doen.
1436
01:40:41,629 --> 01:40:44,047
We zaten op het verkeerde spoor.
1437
01:40:44,882 --> 01:40:46,383
Ik had een zwak moment.
1438
01:40:46,551 --> 01:40:48,969
Dat moment duurde 15 maanden.
1439
01:40:52,765 --> 01:40:54,850
Ik had geen respect voor haar.
1440
01:40:55,518 --> 01:40:57,936
Geen respect voor mijn huwelijk.
1441
01:40:58,396 --> 01:40:59,771
En daar heb ik spijt van.
1442
01:41:00,523 --> 01:41:03,692
Dat is goed.
- Speel de domme echtgenoot.
1443
01:41:03,860 --> 01:41:06,319
Ik was een idioot. Een sukkel.
Ik doe alles verkeerd.
1444
01:41:06,487 --> 01:41:08,530
Wat mannen in het algemeen doen.
1445
01:41:10,658 --> 01:41:11,658
Dank je.
- Hoe voel je je?
1446
01:41:11,743 --> 01:41:14,953
Heel goed.
Go, geef me dat doosje eens.
1447
01:41:15,371 --> 01:41:18,915
Die gafAmy me toen ik 33 werd.
- Je haat dat horloge.
1448
01:41:19,083 --> 01:41:23,086
Nee, ik hou van dat horloge.
En van deze stropdas.
1449
01:41:23,254 --> 01:41:26,381
Zoals ik ook van mijn vrouw hou.
1450
01:41:56,746 --> 01:42:00,165
Jij bent het.
1451
01:42:01,000 --> 01:42:05,003
Het spijt me.
1452
01:42:05,922 --> 01:42:07,798
Goeie god.
1453
01:42:07,965 --> 01:42:09,341
Vorige week...
1454
01:42:09,842 --> 01:42:15,013
...dreigde ik weg te gaan. Hij zei
dat ie me dan zou vermoorden.
1455
01:42:15,348 --> 01:42:17,516
Dus ik verdween.
1456
01:42:18,684 --> 01:42:22,687
Ik had een miskraam.
Mijn ouders weten het niet eens.
1457
01:42:22,855 --> 01:42:26,775
Ik schaam me zo,
en ik ben zo bang.
1458
01:42:27,527 --> 01:42:28,693
Hij is op zoek naar je.
1459
01:42:29,362 --> 01:42:31,196
Hij stond drie dagen geleden
voor de deur.
1460
01:42:31,364 --> 01:42:33,865
Hij had me opgespoord
via mijn brieven.
1461
01:42:34,992 --> 01:42:36,201
Je had ze bewaard.
1462
01:42:36,786 --> 01:42:40,372
De gedachte aan jou
heeft me in leven gehouden.
1463
01:42:40,540 --> 01:42:43,125
Ga naar de politie.
- Dat kan nu niet meer.
1464
01:42:43,292 --> 01:42:46,378
Dan word ik een paria.
ledereen zal me haten.
1465
01:42:48,214 --> 01:42:50,382
Is het verkeerd dat ik Nick
wil laten opsluiten?
1466
01:42:50,550 --> 01:42:52,384
Het is zijn verdiende loon.
1467
01:42:55,221 --> 01:42:58,723
Je kan naar mijn huis bij het meer.
Dat ligt afgelegen.
1468
01:43:00,143 --> 01:43:03,228
Waarom ben je zo lief voor me?
- Dat weet je best.
1469
01:43:03,396 --> 01:43:04,396
Pardon...
1470
01:43:04,564 --> 01:43:06,398
Ik ken jou toch?
- Nee.
1471
01:43:06,566 --> 01:43:11,319
Een van de zusjes Nolan, toch?
- Nee, we komen uit Winnipeg. Sorry.
1472
01:43:11,487 --> 01:43:12,237
We gaan.
1473
01:43:12,405 --> 01:43:13,488
Ogenblikje.
1474
01:43:14,073 --> 01:43:17,200
Dat was Boney.
Die bel ik straks wel.
1475
01:43:17,368 --> 01:43:20,537
Tanner. Leuk je te zien.
- Sharon, hallo.
1476
01:43:20,705 --> 01:43:23,540
Dit is hopelijk de moeite waard.
- Je zult blij zijn.
1477
01:43:24,000 --> 01:43:24,666
Sharon...
1478
01:43:24,834 --> 01:43:29,087
Miss Schieber. Fijn dat u dit wilt doen.
- Wil je misschien eerst wat eten?
1479
01:43:29,255 --> 01:43:31,256
Nee, ik heb gummybeertjes gegeten.
1480
01:43:32,341 --> 01:43:33,925
Wat is dat?
1481
01:43:35,094 --> 01:43:36,219
Pardon...?
1482
01:43:36,637 --> 01:43:40,390
Schokkende ontwikkelingen
in de verdwijning van Amazing Amy.
1483
01:43:40,558 --> 01:43:41,808
We schakelen live over.
1484
01:43:41,976 --> 01:43:43,268
O, god.
1485
01:43:45,438 --> 01:43:47,105
Vuile slet.
1486
01:43:47,273 --> 01:43:50,275
Ik heet Andie Fitzgerald.
1487
01:43:51,277 --> 01:43:52,819
Ik ontmoette Nicholas Dunne...
1488
01:43:52,987 --> 01:43:56,489
...toen hij mijn docent was
op Mill Valley.
1489
01:43:56,657 --> 01:43:58,617
Waarom ziet ze eruit als een babysitter?
1490
01:43:58,784 --> 01:44:00,118
Ik schaam me diep...
1491
01:44:00,286 --> 01:44:03,288
...voor mijn affaire
met een getrouwde man.
1492
01:44:03,456 --> 01:44:05,248
Het meisje met de grote tieten.
1493
01:44:05,416 --> 01:44:07,292
Ik dacht echt dat het liefde was.
1494
01:44:07,460 --> 01:44:09,294
Ze lijkt nu wel een Mennoniet.
1495
01:44:10,796 --> 01:44:13,465
Ik weet dat dat geen excuus is.
- Zeker niet.
1496
01:44:13,633 --> 01:44:17,844
Ik geloof oprecht dat Nick
niemand voor mij heeft vermoord.
1497
01:44:18,012 --> 01:44:20,305
Ik bid voor iedereen
die van Amy houdt.
1498
01:44:20,473 --> 01:44:23,475
Mijn excuses voor het leed
dat ik ze heb aangedaan.
1499
01:44:28,689 --> 01:44:30,649
We hielden van Nick Dunne
als een zoon.
1500
01:44:31,484 --> 01:44:32,859
Maar dat houdt nu op.
1501
01:44:33,152 --> 01:44:34,653
Dat zijn geesten.
1502
01:44:34,820 --> 01:44:37,489
Hij heeft ons vertrouwen
met leugens beschaamd.
1503
01:44:37,823 --> 01:44:39,616
We zijn ervan overtuigd...
1504
01:44:39,784 --> 01:44:42,184
...dat Nick betrokken is
bij de verdwijning van onze dochter.
1505
01:44:42,203 --> 01:44:44,454
Onze Amazing Amy.
1506
01:44:45,331 --> 01:44:47,457
Het wordt spannend.
1507
01:44:48,167 --> 01:44:49,876
Geef ons een ogenblikje.
1508
01:44:51,879 --> 01:44:53,505
We moeten dit niet doen.
1509
01:44:53,673 --> 01:44:55,393
Er is niets veranderd.
- Alles is veranderd.
1510
01:44:55,508 --> 01:44:57,801
We hebben de situatie
niet meer onder controle.
1511
01:44:57,969 --> 01:45:01,554
Ik kan dit wel aan.
- Het is nu helemaal anders.
1512
01:45:01,722 --> 01:45:04,474
Ik kan 't.
- Ze vreet je levend op.
1513
01:45:05,017 --> 01:45:06,685
Geloof me.
1514
01:45:12,483 --> 01:45:13,566
Lekker...
1515
01:45:14,402 --> 01:45:15,860
Geef hem een microfoon.
1516
01:45:35,589 --> 01:45:37,382
E�n, twee, drie, vier, vijf.
1517
01:45:43,723 --> 01:45:44,723
Dank je.
1518
01:45:45,891 --> 01:45:48,226
Hij moet niet tegen haar lachen.
- Meen je niet.
1519
01:45:52,898 --> 01:45:55,900
Opname. Vijf, vier...
1520
01:45:56,068 --> 01:45:57,694
...drie, twee...
1521
01:45:59,905 --> 01:46:04,200
Je was echt hartstikke goed.
- Amy haalt 't beste uit me naar boven.
1522
01:46:04,368 --> 01:46:07,412
Blijf gefocust.
Zeker de komende 24 uur.
1523
01:46:07,580 --> 01:46:09,873
Vrouwen willen nog steeds
je ogen eruit krabben.
1524
01:46:10,041 --> 01:46:11,791
Andie was goeie televisie.
1525
01:46:11,959 --> 01:46:13,877
Ze is een goed mens.
- Dat is het probleem.
1526
01:46:14,045 --> 01:46:17,964
Als je dit overleeft, hebben we
na de uitzending een nieuwe jij.
1527
01:46:18,132 --> 01:46:19,591
Tot die tijd...
1528
01:46:19,759 --> 01:46:21,593
...laat je je niet zien.
1529
01:46:21,761 --> 01:46:23,595
Geen probleem.
1530
01:46:39,904 --> 01:46:41,279
Welkom.
1531
01:46:43,282 --> 01:46:44,991
Doe alsof je thuis bent.
1532
01:46:45,159 --> 01:46:48,995
Ik heb muziek, satelliet-tv...
1533
01:46:49,163 --> 01:46:50,163
...Netflix.
1534
01:46:51,290 --> 01:46:52,290
Roku...
1535
01:46:52,833 --> 01:46:55,335
lnternet, vanzelfsprekend.
1536
01:46:55,920 --> 01:46:58,505
Een volwassen man...
1537
01:46:58,672 --> 01:47:02,342
Als je iets wil,
en je kan het niet vinden...
1538
01:47:02,510 --> 01:47:04,636
...dan regel ik het voor je.
1539
01:47:04,804 --> 01:47:07,806
Hij leerde haar met name
over de bloemetjes en de bijtjes.
1540
01:47:07,973 --> 01:47:10,767
Hoe zou haar moeder
zich nu wel niet voelen?
1541
01:47:10,935 --> 01:47:12,936
De wijnkelder is beneden.
1542
01:47:16,399 --> 01:47:21,236
Ik zal kleren voor je regelen.
Ook al hou ik wel van visserskleding.
1543
01:47:22,405 --> 01:47:24,781
Je kan de vloerverwarming
zelf regelen.
1544
01:47:24,949 --> 01:47:27,992
Er zijn handdoeken,
een stoomcabine.
1545
01:47:28,160 --> 01:47:30,495
In het bad zitten massagestralen.
1546
01:47:32,331 --> 01:47:35,834
Je hebt een prachtig uitzicht.
En anders dikke gordijnen.
1547
01:47:36,001 --> 01:47:38,336
Een Savoir-bed.
1548
01:47:38,504 --> 01:47:40,755
Beter is er niet.
1549
01:47:44,635 --> 01:47:46,970
Net wat ik nodig heb.
1550
01:47:48,431 --> 01:47:50,348
Ik ben doodop.
1551
01:47:51,851 --> 01:47:54,018
Ik laat je alleen.
1552
01:47:55,771 --> 01:47:58,523
Amy, ik ben zo blij dat je er bent.
1553
01:47:59,525 --> 01:48:02,527
Je hoeft je geen zorgen
meer te maken.
1554
01:48:02,695 --> 01:48:04,529
Overal hangen camera's.
1555
01:48:04,697 --> 01:48:07,449
Buiten, op het terrein,
de ingang.
1556
01:48:07,616 --> 01:48:11,035
Ledereen die het terrein betreedt
of verlaat...
1557
01:48:14,290 --> 01:48:15,874
...wordt vastgelegd.
1558
01:48:17,460 --> 01:48:20,170
Je bent meer dan veilig.
1559
01:48:22,131 --> 01:48:25,633
Ik laat je niet meer gaan.
1560
01:48:34,518 --> 01:48:38,021
13 JULI
ACHT DAGEN VERMIST
1561
01:49:11,388 --> 01:49:12,972
Goedemorgen.
- Doe dat nooit meer.
1562
01:49:14,725 --> 01:49:15,850
Sorry...
1563
01:49:17,853 --> 01:49:19,354
Ik moet me veilig voelen.
1564
01:49:19,688 --> 01:49:22,690
Je bent veilig.
1565
01:49:24,902 --> 01:49:26,402
Wat heb je gedaan?
- Niets.
1566
01:49:26,570 --> 01:49:29,155
Amy, ik ben Nick niet.
1567
01:49:29,323 --> 01:49:31,324
Het is moeilijk voor me.
1568
01:49:34,245 --> 01:49:37,872
Als je zolang
onder de duim gehouden wordt...
1569
01:49:40,125 --> 01:49:41,417
Ik weet wat je bedoelt.
1570
01:49:42,336 --> 01:49:44,337
Ik had je nooit onder de duim.
1571
01:49:44,922 --> 01:49:46,839
Aan de leiband.
- Nooit.
1572
01:49:47,007 --> 01:49:48,508
Een nieuw begin.
1573
01:49:49,802 --> 01:49:51,427
Nette kleren.
1574
01:49:52,346 --> 01:49:54,597
Haarverf. Make-up. Pincet.
1575
01:49:54,890 --> 01:49:56,391
En er is een sportzaaltje.
1576
01:49:56,767 --> 01:50:00,186
Hoe eerder je op jezelf lijkt,
hoe eerder je jezelf voelt.
1577
01:50:00,354 --> 01:50:03,356
Ik doe boodschappen,
we kijken naar Sharon Schieber...
1578
01:50:03,524 --> 01:50:06,067
Ik wil daar alleen naar kijken.
1579
01:50:06,485 --> 01:50:08,194
Onzin...
1580
01:50:11,824 --> 01:50:13,241
Ik ben zo terug.
1581
01:50:14,868 --> 01:50:19,998
En ik kijk uit naar mijn hereniging
met Amy Elliott.
1582
01:50:43,188 --> 01:50:44,355
Lekker...
1583
01:50:45,399 --> 01:50:48,359
Goedenavond, ik ben
Sharon Schieber. Vanavond...
1584
01:50:48,485 --> 01:50:49,944
Schiet op.
1585
01:50:50,070 --> 01:50:54,324
Een echtgenoot vertelt
over zijn vrouws verdwijning...
1586
01:50:54,491 --> 01:50:58,286
...en over zijn ontrouw
en alle andere geruchten.
1587
01:51:00,748 --> 01:51:02,165
Nick Dunne...
1588
01:51:02,333 --> 01:51:05,710
...jij bent misschien wel de meeste
gehate man in Amerika.
1589
01:51:05,878 --> 01:51:08,338
Vast. En misschien
verdien ik dat ook wel.
1590
01:51:08,505 --> 01:51:09,964
Die das heb ik gekocht.
1591
01:51:10,132 --> 01:51:12,050
Heb je je vrouw vermoord, Nick?
1592
01:51:12,217 --> 01:51:15,303
Ik heb mijn vrouw niet vermoord.
1593
01:51:15,971 --> 01:51:19,349
Ik ben geen moordenaar.
- Maar je was ontrouw.
1594
01:51:19,516 --> 01:51:21,601
Ik was ontrouw.
1595
01:51:21,769 --> 01:51:23,311
En daar schaam ik me voor.
1596
01:51:23,479 --> 01:51:25,813
En je liet Amy's ouders geloven...
1597
01:51:26,106 --> 01:51:28,733
...en haar vrienden
en je stadsgenoten...
1598
01:51:28,901 --> 01:51:33,696
...dat je wanhopig op zoek was
naar je vermiste vrouw.
1599
01:51:33,864 --> 01:51:35,615
Dat ben ik ook.
1600
01:51:35,783 --> 01:51:40,536
Denk je dat wij dat geloven
nu blijkt dat je een leugenaar bent?
1601
01:51:40,829 --> 01:51:43,831
Ik sprak niet over mijn affaire...
1602
01:51:43,999 --> 01:51:47,168
...omdat ik wist wat dat
voor me zou betekenen.
1603
01:51:48,003 --> 01:51:51,339
Maar dan kan me niets meer schelen.
Ik wil mijn vrouw vinden.
1604
01:51:51,507 --> 01:51:53,925
Voor de duidelijkheid...
- Luister...
1605
01:51:54,093 --> 01:51:58,388
Dat ik geen moordenaar ben,
maakt me nog geen goed mens.
1606
01:51:58,555 --> 01:51:59,722
Ik ben geen goed mens.
1607
01:52:00,140 --> 01:52:02,600
Ik was de slechte echtgenoot
van een geweldige vrouw.
1608
01:52:02,976 --> 01:52:04,727
Ik brak mijn belofte.
1609
01:52:04,978 --> 01:52:09,482
Dat zijn mooie woorden.
Maar wat zegt dat?
1610
01:52:09,650 --> 01:52:11,693
Dat ik een bedrieger was.
1611
01:52:12,653 --> 01:52:15,738
Ik ontmoette Amy Elliott
zeven jaar geleden.
1612
01:52:15,906 --> 01:52:19,742
Ik was helemaal gefixeerd.
Amy kan dat.
1613
01:52:19,910 --> 01:52:22,328
Een gewone jongen,
uit een gewoon stadje...
1614
01:52:22,496 --> 01:52:24,372
...met gemiddelde ambities.
1615
01:52:24,540 --> 01:52:26,916
En ik ontmoette
een betoverende vrouw.
1616
01:52:27,084 --> 01:52:28,918
Ik wilde dat ze
van me ging houden...
1617
01:52:29,086 --> 01:52:31,421
...dus ik deed me beter voor.
1618
01:52:32,297 --> 01:52:35,842
Toen we trouwden,
beloofde ik dat ik die man zou worden.
1619
01:52:36,009 --> 01:52:39,971
De man die harder werkt.
De man die leeft en dingen doet...
1620
01:52:40,139 --> 01:52:43,057
...met net zoveel passie als zij.
1621
01:52:43,308 --> 01:52:44,517
Maar ik stelde haar teleur.
1622
01:52:45,436 --> 01:52:46,836
In plaats van het juiste te doen...
1623
01:52:48,063 --> 01:52:49,814
...koos ik voor wat makkelijk was.
1624
01:52:49,982 --> 01:52:53,484
Je praat als een man
die zijn vrouw beterschap belooft.
1625
01:52:53,652 --> 01:52:56,612
Die gelooft dat ze nog leeft.
- Ze leeft ook nog.
1626
01:52:58,490 --> 01:53:01,325
Kijk eens in die camera.
1627
01:53:01,660 --> 01:53:04,495
Kijk recht in de lens...
1628
01:53:04,663 --> 01:53:06,497
...en praat tegen je vrouw.
1629
01:53:06,665 --> 01:53:09,625
Als ze hiernaar kijkt,
en je hoort en ziet...
1630
01:53:09,793 --> 01:53:12,462
...wat zou je dan
tegen haar willen zeggen?
1631
01:53:16,008 --> 01:53:18,301
Amy, ik hou van je.
1632
01:53:19,011 --> 01:53:21,679
Ik ken geen beter mens dan jij.
1633
01:53:21,847 --> 01:53:26,184
Voor straf heb ik
in de houtschuur gezeten.
1634
01:53:26,351 --> 01:53:28,186
En als je terugkomt...
1635
01:53:28,353 --> 01:53:30,855
...zal ik het elke dag
goedmaken.
1636
01:53:31,356 --> 01:53:35,193
Dan ben ik de man
die ik je beloofd had.
1637
01:53:37,780 --> 01:53:38,780
Ik hou van je.
1638
01:53:39,698 --> 01:53:41,282
Kom thuis.
1639
01:53:46,038 --> 01:53:47,038
Geef maar.
1640
01:53:55,547 --> 01:53:56,881
Wat staat er?
1641
01:53:58,467 --> 01:54:00,009
Mijn god, het is je gelukt.
1642
01:54:01,136 --> 01:54:02,345
Ze zijn straks gek op je.
1643
01:54:02,513 --> 01:54:06,891
Ze hadden een hekel aan me,
vonden me aardig, haatten me.
1644
01:54:07,059 --> 01:54:08,559
En nu houden ze van me.
1645
01:54:14,483 --> 01:54:15,566
Wat is er?
1646
01:54:18,403 --> 01:54:21,572
Ik ben Sharon Schieber.
Goedenavond.
1647
01:54:26,495 --> 01:54:29,163
Margo Dunne, we hebben
een huiszoekingsbevel.
1648
01:54:29,331 --> 01:54:31,415
Meestal negeer ik de tiplijn...
1649
01:54:31,583 --> 01:54:36,170
...maar een van de buren zag
een vreemde man bij je houtschuur.
1650
01:54:36,588 --> 01:54:37,588
Bel Tanner.
1651
01:54:42,886 --> 01:54:44,345
Leuk vriendinnetje, Nick.
1652
01:54:45,597 --> 01:54:46,764
Is dat de reden?
1653
01:54:48,100 --> 01:54:52,728
Ik heb je gedurende dit onderzoek
meer dan redelijk behandeld.
1654
01:54:52,896 --> 01:54:55,064
Ik gaf je het voordeel
van de twijfel.
1655
01:54:55,232 --> 01:54:59,026
Als je wat doms zei, dacht ik:
misschien is ie wel dom.
1656
01:54:59,194 --> 01:55:01,612
Maar ik had 't fout.
Dat is de reden.
1657
01:55:01,780 --> 01:55:05,700
Zijn dit de clubs waarmee je niet golft?
- Dat is allemaal niet van mij.
1658
01:55:05,868 --> 01:55:09,287
Mooie clubs.
Dit is een echte mannengrot.
1659
01:55:09,454 --> 01:55:12,456
Wachtend tot de vrouw
voorgoed verdwenen is.
1660
01:55:12,624 --> 01:55:13,708
Nick...
1661
01:55:14,960 --> 01:55:17,879
Dat mag niet.
- Natuurlijk wel.
1662
01:55:26,179 --> 01:55:28,639
Amy, je moet verder.
1663
01:55:28,807 --> 01:55:30,516
Hoe kan ik je helpen?
1664
01:55:31,226 --> 01:55:35,187
Ik heb tijd nodig om na te denken.
- Dat is wel het laatste.
1665
01:55:35,355 --> 01:55:37,815
Je hebt me twintig jaar
laten bungelen.
1666
01:55:37,983 --> 01:55:41,652
Gisteravond kwam je naar me toe,
en koos je voor mij.
1667
01:55:42,362 --> 01:55:46,574
Volg dat instinct, niet het instinct
dat een dakloze van je maakte.
1668
01:55:46,700 --> 01:55:49,869
Slapend in je auto,
vrezend voor je leven.
1669
01:55:53,206 --> 01:55:55,917
Ik doe niets tegen je zin.
1670
01:55:58,337 --> 01:56:01,005
Ik begrijp wat je zegt, Desi.
1671
01:56:02,257 --> 01:56:03,883
Echt...
1672
01:56:05,928 --> 01:56:09,221
Ik ben zo lang mishandeld.
1673
01:56:11,892 --> 01:56:14,769
Ik weet niet meer
hoe ik me moet gedragen.
1674
01:56:20,525 --> 01:56:22,693
Morgen trek ik hier in...
1675
01:56:22,861 --> 01:56:25,446
...en dan komen we
er samen wel uit.
1676
01:56:27,532 --> 01:56:31,243
Ik wil dat je weerjezelf wordt.
1677
01:56:39,086 --> 01:56:42,213
Ze willen je intimideren.
- Ze blijft daar geen seconde langer.
1678
01:56:42,381 --> 01:56:45,132
Ik ga naar binnen
en vertel ze alles.
1679
01:56:49,554 --> 01:56:53,224
Vertel Boney zo min mogelijk.
Zonder lijk, zonder moordwapen...
1680
01:56:53,392 --> 01:56:55,559
...kunnen ze alleen hopen
op een bekentenis.
1681
01:56:55,727 --> 01:56:57,561
Dus laat hen maar praten.
1682
01:56:57,729 --> 01:56:59,730
Dan richten wij ons
op je verdediging.
1683
01:56:59,898 --> 01:57:02,274
De waarheid is mijn verdediging.
1684
01:57:08,240 --> 01:57:11,242
Herken je deze?
- Ja, die kreeg ik van Amy.
1685
01:57:11,410 --> 01:57:13,077
Vertelde ze zo dat ze zwanger was?
1686
01:57:13,245 --> 01:57:16,080
Mama, papa, baby.
En werd je toen kwaad?
1687
01:57:18,667 --> 01:57:20,918
Herken je dit?
- Nog nooit gezien.
1688
01:57:21,003 --> 01:57:24,255
Amy's dagboek.
Het lag in het huis van je vader.
1689
01:57:26,258 --> 01:57:28,134
Is dit haar handschrift?
- Hij is geen...
1690
01:57:28,260 --> 01:57:31,262
Zo te zien wel.
- Volgens onze experts ook.
1691
01:57:32,097 --> 01:57:34,432
Zin in een spelletje
waar of niet waar?
1692
01:57:34,558 --> 01:57:35,641
Ja hoor.
1693
01:57:35,809 --> 01:57:40,271
Hij veegt de suiker van mijn lippen
zodat hij me kan proeven.
1694
01:57:41,398 --> 01:57:43,399
Dat is waar.
1695
01:57:44,651 --> 01:57:46,652
Je dacht dat quinoa een vis was?
1696
01:57:47,946 --> 01:57:49,280
Dat is ook waar.
1697
01:57:51,450 --> 01:57:53,451
Zij wilde zwanger worden,
jij viel haar aan.
1698
01:57:53,618 --> 01:57:55,494
Geslagen? Nee hoor.
1699
01:57:55,662 --> 01:57:58,414
Hier staat duwen.
- Ik heb haar nooit aangeraakt.
1700
01:58:00,834 --> 01:58:02,460
Ze wilde een pistool kopen.
1701
01:58:03,128 --> 01:58:05,004
Lijkt me sterk,
maar ik weet 't niet.
1702
01:58:06,423 --> 01:58:09,133
Zal ik haar laatste notitie voorlezen?
- Goed.
1703
01:58:10,427 --> 01:58:12,428
Deze man kan me vermoorden.
1704
01:58:12,596 --> 01:58:14,680
In haar eigen woorden.
1705
01:58:14,848 --> 01:58:16,974
Altijd goed als slot.
1706
01:58:23,482 --> 01:58:24,774
Voor de toekomst...
1707
01:58:24,941 --> 01:58:28,360
...je bent geen handschriftexpert.
- Ik weet 't.
1708
01:58:36,787 --> 01:58:38,621
Katrijns ontbrekende stok.
1709
01:58:40,165 --> 01:58:42,333
Ongeveer zo groot
als een golfclub.
1710
01:58:42,501 --> 01:58:45,127
We vonden dit in de haard
van je kantoor.
1711
01:58:45,295 --> 01:58:48,464
We wisten niet wat 't was,
maar vuur in juli?
1712
01:58:48,548 --> 01:58:52,551
Nog nooit gezien.
- Vuur wist geen bloed uit, Nick.
1713
01:58:52,719 --> 01:58:56,472
Nicholas Dunne, je bent aangehouden
wegens moord op je vrouw.
1714
01:58:56,640 --> 01:58:59,225
Niks meer zeggen.
- En mijn kant van het verhaal?
1715
01:59:05,148 --> 01:59:08,150
26 JULI
21 DAGEN VERMIST
1716
01:59:12,572 --> 01:59:15,866
Wil je nog koffie?
- Graag.
1717
01:59:18,161 --> 01:59:21,664
Weet je nog dat we spijbelden
en naar de Cape reden?
1718
01:59:21,832 --> 01:59:26,043
O ja, kreeft zo uit de oceaan.
- Dit doet me daar aan denken.
1719
01:59:26,545 --> 01:59:28,212
Een eeuwige vakantie.
1720
01:59:29,756 --> 01:59:33,384
Verveel je je niet?
- Desi, hoe kan ik me vervelen?
1721
01:59:33,552 --> 01:59:35,886
Jij vertelt over
18e eeuwse symfonie�n...
1722
01:59:36,054 --> 01:59:39,223
...lmpressionisten,
en je citeert Proust in het Frans.
1723
01:59:39,349 --> 01:59:43,352
Nicks idee van cultuur
was een reality-soap...
1724
01:59:43,520 --> 01:59:45,396
...met zijn hand in zijn broek.
1725
01:59:47,399 --> 01:59:48,983
Ik moet gaan.
1726
01:59:49,317 --> 01:59:52,653
Maar ik kom
zo snel mogelijk terug.
1727
01:59:59,244 --> 02:00:00,327
Mijn sleutels.
1728
02:00:05,542 --> 02:00:07,543
Dank je.
1729
02:00:18,763 --> 02:00:20,347
Zo dragen de kids het.
1730
02:01:21,159 --> 02:01:24,995
Dunne? Je hebt een topadvocaat.
1731
02:01:29,417 --> 02:01:31,669
Alles ok�?
- Ja, met jou?
1732
02:01:33,129 --> 02:01:35,005
We gaan.
1733
02:01:36,841 --> 02:01:40,135
Wat betekent dit?
- Je bent op borgtocht vrij.
1734
02:01:40,303 --> 02:01:43,514
Je kunt je thuis voorbereiden
op het proces.
1735
02:01:49,020 --> 02:01:51,021
Hoofd laag.
1736
02:02:06,454 --> 02:02:08,706
Tanner, is er al een spoor
naar Amy?
1737
02:02:08,873 --> 02:02:10,874
Mijn beste mensen zitten erop.
1738
02:02:11,376 --> 02:02:13,002
Ze is opgelost.
1739
02:02:15,046 --> 02:02:18,007
Kom thuis, Amy.
Ik daag je uit.
1740
02:02:26,182 --> 02:02:29,059
3 AUGUSTUS
29 DAGEN VERMIST
1741
02:03:15,231 --> 02:03:17,649
Mr Collings is thuis.
1742
02:03:17,817 --> 02:03:20,069
Hallo, Mr Collings.
1743
02:03:20,236 --> 02:03:21,987
Ik heb je gemist.
1744
02:03:22,155 --> 02:03:23,781
Ik heb nagedacht.
1745
02:03:24,240 --> 02:03:26,408
Ik wil niet meer zonder jou zijn.
1746
02:03:27,118 --> 02:03:29,328
Blijf bij me.
1747
02:03:29,496 --> 02:03:32,331
Als dit voorbij is,
gaan we naar Griekenland.
1748
02:03:32,499 --> 02:03:34,792
Inktvis en scrabble?
1749
02:03:36,795 --> 02:03:38,921
Hoe lang gaat 't nog duren?
1750
02:03:39,089 --> 02:03:42,674
Niet zo lang. Zes maanden voor
het proces en dan een vonnis.
1751
02:03:43,176 --> 02:03:46,428
Hij gaat in beroep.
- Dat volg ik vanuit het buitenland.
1752
02:04:03,822 --> 02:04:06,031
Rustig aan.
- Ik wil 't.
1753
02:04:26,511 --> 02:04:27,970
Niet zo snel.
1754
02:04:28,138 --> 02:04:30,222
Doe 't.
1755
02:04:38,690 --> 02:04:40,232
Harder...
1756
02:05:34,787 --> 02:05:40,375
4 AUGUSTUS
30 DAGEN VERMIST
1757
02:06:18,790 --> 02:06:21,959
Vuile bitch.
1758
02:06:30,635 --> 02:06:34,304
Maak je geen zorgen,
je krijgt heel veel baby's.
1759
02:06:35,932 --> 02:06:39,309
Haar wonden wijzen op verkrachting.
En er was ook sperma.
1760
02:06:39,477 --> 02:06:42,271
Wij zorgen dat er een match is.
- Ja.
1761
02:06:42,438 --> 02:06:44,773
Dank je wel.
1762
02:06:44,941 --> 02:06:47,651
Wat denk je?
- Zijn we weer vrienden?
1763
02:06:47,819 --> 02:06:51,238
Nu ik weet dat je je vrouw
niet hebt vermoord, ja.
1764
02:06:51,406 --> 02:06:55,325
Wat denk jij?
- Ontvoering? Krankzinnig verhaal.
1765
02:06:57,495 --> 02:07:01,790
Ze gebruikt zware pijnstillers.
- Ik wil helpen.
1766
02:07:01,958 --> 02:07:05,627
Ik weet wat u hebt doorgemaakt,
dus we houden 't kort.
1767
02:07:05,795 --> 02:07:08,171
Kunt u ons vertellen
wat er is gebeurd?
1768
02:07:10,800 --> 02:07:13,427
Er werd die ochtend aangebeld.
1769
02:07:14,304 --> 02:07:16,179
Heel normaal.
1770
02:07:16,347 --> 02:07:18,181
Ik doe open.
1771
02:07:18,808 --> 02:07:20,642
Zo vreemd.
1772
02:07:21,269 --> 02:07:24,771
Sinds highschool
bleef hij me volgen.
1773
02:07:24,939 --> 02:07:27,858
En ik bleef aardig tegen hem doen.
1774
02:07:28,026 --> 02:07:31,945
Ik beantwoordde zijn brieven.
Hield hem rustig.
1775
02:07:33,364 --> 02:07:34,823
Mijn god.
1776
02:07:35,450 --> 02:07:36,950
Ik heb hem aangemoedigd.
1777
02:07:37,118 --> 02:07:38,869
Het is niet uw schuld.
1778
02:07:40,538 --> 02:07:42,706
Hij drong naar binnen.
1779
02:07:44,292 --> 02:07:46,335
En greep me.
1780
02:07:47,045 --> 02:07:50,130
Ik rukte me los
en rende naar de keuken.
1781
02:07:50,465 --> 02:07:52,174
Hij sloeg me neer.
1782
02:07:52,634 --> 02:07:53,925
Ik viel op de grond.
1783
02:07:54,093 --> 02:07:58,013
Hij sloeg met de stok
van een poppenkastpop.
1784
02:08:00,516 --> 02:08:01,933
Speurtocht.
1785
02:08:03,853 --> 02:08:07,648
Ik had poppen verstopt bij Go...
- Hoe kwam Desi aan die stok?
1786
02:08:09,525 --> 02:08:14,613
Ik had 'm net gevonden.
Hij was er zeker afgevallen.
1787
02:08:16,532 --> 02:08:20,077
Ik had 'm in m'n hand toen Desi kwam.
Hij pakte 'm van me af.
1788
02:08:20,244 --> 02:08:23,163
Die houtschuur...
- Hij nam me mee naar zijn buitenhuis.
1789
02:08:23,748 --> 02:08:25,332
Bond me vast op het bed.
1790
02:08:25,500 --> 02:08:27,918
Even snel terug
naar de houtschuur.
1791
02:08:28,086 --> 02:08:31,213
Toen je de poppen ging verstoppen,
zag je toen dat 't vol stond...
1792
02:08:31,381 --> 02:08:32,422
Heel veel spullen.
1793
02:08:32,590 --> 02:08:36,885
Aangeschaft met de creditcards
van je man.
1794
02:08:37,053 --> 02:08:41,014
Nick en creditcards.
Hij koopt, ik zeur. Het zou kunnen.
1795
02:08:41,182 --> 02:08:43,975
Hij verstop te heel veel bij Go.
1796
02:08:44,519 --> 02:08:48,730
Mag ik nu teruggaan naar de plek
waar ik gevangen werd gehouden...
1797
02:08:48,898 --> 02:08:51,525
...door een man
met psychische problemen?
1798
02:08:51,693 --> 02:08:52,693
Gaat u door, Miss Dunne.
1799
02:08:57,073 --> 02:08:59,157
Desi vergreep zich aan me.
1800
02:09:00,118 --> 02:09:01,952
Elke avond.
1801
02:09:03,079 --> 02:09:05,497
Hij bond me vast als een hond.
1802
02:09:06,874 --> 02:09:09,376
En dan strafte hij me.
1803
02:09:11,295 --> 02:09:13,338
Hongerde me uit.
1804
02:09:14,632 --> 02:09:16,550
Schoor me.
1805
02:09:18,177 --> 02:09:20,137
Pleegde sodomie.
1806
02:09:20,930 --> 02:09:22,639
Overal hingen camera's.
1807
02:09:22,807 --> 02:09:25,767
Vind ze.
Vind de opnames.
1808
02:09:27,437 --> 02:09:30,647
Ze sneed zijn keel door
met een stanleymes.
1809
02:09:31,733 --> 02:09:36,570
Hoe kwam ze daar aan
als ze vastgebonden was?
1810
02:09:37,530 --> 02:09:39,573
Ben je niet blij dat ze terug is?
1811
02:09:40,366 --> 02:09:42,200
We hebben je dagboek gevonden.
1812
02:09:42,368 --> 02:09:46,329
Er staat in dat je geestelijk
en lichamelijk misbruikt werd.
1813
02:09:46,497 --> 02:09:49,374
Het is de waarheid.
1814
02:09:50,209 --> 02:09:51,710
Nick wilde geen kind.
1815
02:09:53,546 --> 02:09:56,840
Hij is heetgebakerd.
We hadden geldproblemen.
1816
02:09:57,759 --> 02:10:00,677
Maar ik hou van hem.
- Waarom wilde je dan een pistool kopen?
1817
02:10:02,638 --> 02:10:06,475
Sorry, ik raak een beetje weg.
- Ik wil ��n ding duidelijk stellen...
1818
02:10:06,642 --> 02:10:09,728
Als dit onderzoek in jouw
onbekwame handen was gebleven...
1819
02:10:09,896 --> 02:10:11,772
...zat mijn man nu in de dodencel...
1820
02:10:12,064 --> 02:10:15,817
...en lag ik nog vastgebonden
op dat bed...
1821
02:10:16,110 --> 02:10:19,780
Ms Dunne, dat was erg
dapper van u. We zijn klaar.
1822
02:10:20,656 --> 02:10:22,699
Ik heb nog ��n vraag.
1823
02:10:22,867 --> 02:10:25,702
Durft u met uw man
naar huis te gaan?
1824
02:10:38,132 --> 02:10:42,052
God heeft onze gebeden beantwoord.
Amy Dunne is weer thuis.
1825
02:10:42,220 --> 02:10:46,223
Ik weet dat er veel vragen zijn,
maar we willen even rust...
1826
02:10:46,390 --> 02:10:51,311
...en we zijn dankbaar voor
dit wonder van de Mississippi.
1827
02:10:58,778 --> 02:11:00,570
Pardon. Pardon, mensen.
1828
02:11:52,331 --> 02:11:53,540
We houden van je, Amy.
1829
02:11:58,170 --> 02:12:01,715
Ok�, stop maar met acteren.
- Ik acteer niet.
1830
02:12:02,425 --> 02:12:04,134
Je was perfect.
1831
02:12:04,760 --> 02:12:07,178
De Nick op tv
is de Nick waar ik voor viel.
1832
02:12:07,346 --> 02:12:09,931
Ik zei alleen maar
wat je wilde horen.
1833
02:12:10,099 --> 02:12:11,808
Zo goed ken je me dus.
1834
02:12:11,976 --> 02:12:14,603
Tot in je vezels.
1835
02:12:17,231 --> 02:12:20,567
Je moet me vertellen
wat er gebeurd is.
1836
02:12:21,861 --> 02:12:23,111
Kleed je uit.
1837
02:12:23,613 --> 02:12:26,823
Ik wil zeker weten
dat je geen zender draagt.
1838
02:12:40,129 --> 02:12:44,007
Je hebt iemand gedood, Amy.
Je bent een moordenaar.
1839
02:12:44,175 --> 02:12:48,136
Ik ben een knokker.
Ik knokte mezelf terug naar jou.
1840
02:12:48,304 --> 02:12:52,015
Je hebt een man gedood.
Je hebt zijn keel doorgesneden.
1841
02:12:52,183 --> 02:12:56,853
Jij was op de televisie
en smeekte me je leven te redden.
1842
02:12:57,438 --> 02:13:00,190
En dat heb ik gedaan.
Maar ik wil die Nick.
1843
02:13:00,524 --> 02:13:04,611
Ik ga bij je weg.
- Denk je dat dat verstandig is?
1844
02:13:05,279 --> 02:13:06,279
Shampoo...
1845
02:13:08,991 --> 02:13:12,786
Verwonde en verkrachte vrouw
knokt zich terug naar haar man...
1846
02:13:12,954 --> 02:13:15,914
...en hij verlaat haar.
Ze maken je af.
1847
02:13:16,666 --> 02:13:18,041
De buren negeren je.
1848
02:13:18,209 --> 02:13:22,420
En ik zorg dat niemand zal vergeten
welk leed je me hebt aangedaan.
1849
02:13:24,507 --> 02:13:29,594
Ik wil niets te maken hebben
met die groupies van je.
1850
02:13:30,179 --> 02:13:31,805
Als zij weg zijn...
1851
02:13:32,682 --> 02:13:33,473
...ga ik weg.
1852
02:13:33,641 --> 02:13:37,060
Denk erover na.
Slaap er een nachtje over.
1853
02:13:53,911 --> 02:13:55,495
Was er een baby?
1854
02:13:55,788 --> 02:13:57,872
Het kan.
1855
02:14:01,877 --> 02:14:02,877
Welterusten.
1856
02:14:52,553 --> 02:14:55,805
5 AUGUSTUS
��N DAG THUIS
1857
02:14:55,973 --> 02:14:57,640
H�, Nick.
1858
02:15:09,612 --> 02:15:10,862
Hallo, stuk.
1859
02:15:13,991 --> 02:15:15,742
Cr�pe...?
1860
02:15:16,452 --> 02:15:17,243
Ja hoor.
1861
02:15:17,411 --> 02:15:18,995
Ze was zijn droommeisje.
1862
02:15:19,163 --> 02:15:22,457
En toen dit verwende, rijke jochie
haar niet kon krijgen...
1863
02:15:22,625 --> 02:15:24,000
...nam hij haar.
1864
02:15:31,383 --> 02:15:32,717
Jullie moeten wel trots zijn.
1865
02:15:39,975 --> 02:15:41,976
Het duurt nu al vier uur.
1866
02:15:42,478 --> 02:15:45,313
Nick? Nick?
Hoe gaat 't nu met jou en Amy?
1867
02:15:49,485 --> 02:15:52,320
Alles draait nu om ons huwelijk.
1868
02:15:53,155 --> 02:15:56,533
Als mensen van elkaar houden
en hun relatie faalt...
1869
02:15:56,700 --> 02:15:59,119
...dan is dat een echte tragedie.
1870
02:16:02,873 --> 02:16:04,916
Kus me op mijn wang.
1871
02:16:11,257 --> 02:16:12,882
Dat zij het lievelingetje
van Amerika is.
1872
02:16:12,967 --> 02:16:13,967
9 AUGUSTUS
5 DAGEN THUIS
1873
02:16:14,093 --> 02:16:17,554
Ze zei dat zij Desi had vermoord.
Het was geen zelfverdediging.
1874
02:16:17,721 --> 02:16:20,348
Kunnen we een zender krijgen?
- Ze zei het al eerder.
1875
02:16:20,516 --> 02:16:22,725
Ik stond naakt onder de douche.
1876
02:16:22,893 --> 02:16:26,020
Jullie zijn echt
twee gestoorden.
1877
02:16:26,188 --> 02:16:29,607
En dat is mijn specialiteit.
Jij en Amy onder ��n dak?
1878
02:16:29,775 --> 02:16:31,568
Daar zit een reality-show in.
1879
02:16:32,194 --> 02:16:34,445
Amy Dunne, en het
wonder van de Mississippi.
1880
02:16:34,613 --> 02:16:38,366
Nick en ik hebben moeilijke
tijden doorgemaakt.
1881
02:16:38,534 --> 02:16:40,368
Maar we danken jullie...
1882
02:16:40,870 --> 02:16:45,415
...voor jullie steun bij ons nieuwe leven
en het vergeven van Nick.
1883
02:16:45,666 --> 02:16:49,252
Julie steun betekent zoveel voor ons.
1884
02:16:49,420 --> 02:16:50,712
Ze is goed.
1885
02:16:50,880 --> 02:16:53,339
Amazing Amy
en de Nederige Echtgenoot.
1886
02:16:53,507 --> 02:16:55,466
De huisvrouwen van Branson.
1887
02:16:55,634 --> 02:16:58,136
Zorg voor hem.
- Hoe kun je nu weggaan?
1888
02:16:58,387 --> 02:17:01,347
Je loopt geen risico meer.
- Ik ben de definitie van risico.
1889
02:17:01,557 --> 02:17:05,560
Je hebt een boekcontract, een film,
een franchise voor The Bar.
1890
02:17:05,728 --> 02:17:06,769
Bedank haar maar.
1891
02:17:09,815 --> 02:17:11,232
Maak haar niet kwaad.
1892
02:17:12,067 --> 02:17:13,067
Tot ziens.
1893
02:17:15,196 --> 02:17:17,864
Elvis heeft Missouri verlaten.
- Ze moet een fout gemaakt hebben.
1894
02:17:18,032 --> 02:17:20,200
We moeten Amy's verhaal
helemaal analyseren.
1895
02:17:20,367 --> 02:17:22,243
Nick, ik kan niks doen.
1896
02:17:22,661 --> 02:17:25,371
Het hele land keek naar ons.
1897
02:17:25,539 --> 02:17:27,123
Het is nu een zaak voor de FBl.
1898
02:17:27,291 --> 02:17:30,543
Maar jij bent nog niet klaar.
- Wel.
1899
02:17:33,172 --> 02:17:38,259
9 SEPTEMBER
VIJF WEKEN THUIS
1900
02:18:02,117 --> 02:18:03,576
Wat doe je?
1901
02:18:05,496 --> 02:18:07,789
Ik kan niet slapen.
- Kom...
1902
02:18:08,415 --> 02:18:10,583
...ik stop je wel in.
1903
02:18:23,264 --> 02:18:25,890
Je weet dat je
bij me mag slapen, h�?
1904
02:18:27,977 --> 02:18:29,936
Ja, maar ik...
1905
02:18:30,104 --> 02:18:31,437
Ik heb meer tijd nodig.
1906
02:18:31,647 --> 02:18:35,191
Ik zou je nooit pijn doen.
1907
02:18:36,986 --> 02:18:39,320
Maar je moet wel meespelen.
1908
02:18:39,488 --> 02:18:41,656
Je moet je rol spelen.
1909
02:18:52,876 --> 02:18:53,876
23 SEPTEMBER
ZEVEN WEKEN THUIS
1910
02:18:53,961 --> 02:18:57,839
Alles wat ze zeggen over mijn vrouw,
is gelogen.
1911
02:18:58,007 --> 02:19:02,093
Ze is een berekenende,
moordlustige psychopaat.
1912
02:19:02,720 --> 02:19:04,137
En ik moet mee...
1913
02:19:04,305 --> 02:19:05,430
Nick...
1914
02:19:11,103 --> 02:19:13,146
Nick? Ontbijten.
1915
02:19:13,314 --> 02:19:14,314
Liefje...?
1916
02:19:17,860 --> 02:19:20,194
We moeten elkaars
hand vasthouden.
1917
02:19:20,362 --> 02:19:23,448
Niet de hele tijd,
maar zo af en toe.
1918
02:19:24,867 --> 02:19:27,702
Nick, hoe is 't om je vrouw
weer terug te hebben?
1919
02:19:29,705 --> 02:19:31,456
Fantastisch.
1920
02:19:31,623 --> 02:19:34,542
Hoeveel mensen krijgen
een tweede kans in de liefde?
1921
02:19:34,710 --> 02:19:37,837
Fantastisch klinkt wat luchthartig.
- Verbazingwekkend?
1922
02:19:38,005 --> 02:19:40,715
Ik wil dat je bekent
dat het jouw creditcards waren...
1923
02:19:40,883 --> 02:19:43,885
...en je alles bij Go had verstopt
en dat je me duwde.
1924
02:19:44,636 --> 02:19:47,680
Anders voel ik me niet veilig.
1925
02:19:48,891 --> 02:19:50,725
Je moet het doen, Nick.
1926
02:19:51,518 --> 02:19:55,063
Geen zorgen.
Ik weet precies wat ik moet zeggen.
1927
02:19:56,648 --> 02:19:58,399
Nick...
1928
02:20:01,362 --> 02:20:03,988
Wat een schitterend huis.
1929
02:20:05,240 --> 02:20:07,784
Dank je dat je tijd
voor ons vrijmaakt, Nick.
1930
02:20:07,951 --> 02:20:12,497
Je hebt op tv gezegd
dat ik mijn vrouw had vermoord.
1931
02:20:12,664 --> 02:20:13,790
Dat was het verhaal.
1932
02:20:13,957 --> 02:20:16,793
Je zei dat ik een relatie
met mijn zus had.
1933
02:20:16,960 --> 02:20:20,380
Ik heb geen incest gezegd,
maar zeer close.
1934
02:20:20,547 --> 02:20:25,218
Jij en een stelletje sukkels
noemden mij een psychopaat.
1935
02:20:26,428 --> 02:20:28,179
IJsbreker.
1936
02:20:31,892 --> 02:20:33,559
Voor bij je robot-hond.
1937
02:20:33,727 --> 02:20:35,770
Ik ga Amy halen.
1938
02:20:37,815 --> 02:20:39,899
Ze is beneden.
1939
02:20:42,403 --> 02:20:45,488
Wat is dat?
- Voor jou. Maak open.
1940
02:20:45,781 --> 02:20:49,283
Ik wil van jou geen cadeautjes meer.
- Maak open.
1941
02:21:01,839 --> 02:21:04,465
Ik heb je niet aangeraakt.
- Dat hoefde ook niet.
1942
02:21:04,633 --> 02:21:09,262
Gelul. Die brief van de kliniek.
Die had je weggegooid.
1943
02:21:09,430 --> 02:21:11,264
De brief wel.
1944
02:21:11,640 --> 02:21:14,142
Ik wil een bloedtest.
Dat ik de vader ben.
1945
02:21:14,935 --> 02:21:18,020
Daar ben ik dol op.
- Maak me maar bij iedereen zwart.
1946
02:21:18,188 --> 02:21:20,898
Het doet me niks.
Ik ga bij je weg.
1947
02:21:23,026 --> 02:21:28,030
Ik hoef je kind niks te leren.
Die zal je automatisch haten.
1948
02:21:28,198 --> 02:21:30,074
Vuil kutwijf.
1949
02:21:31,952 --> 02:21:34,203
Waar jij mee getrouwd bent.
1950
02:21:34,371 --> 02:21:36,038
Jij hield alleen maar van jezelf...
1951
02:21:36,206 --> 02:21:39,750
...toen je bij dit kutwijf
in de smaak wilde vallen.
1952
02:21:39,918 --> 02:21:43,379
Ik ben geen opgever.
Ik ben dat kutwijf.
1953
02:21:47,134 --> 02:21:50,386
Ik heb voor je gemoord.
Wie kan dat nog meer zeggen?
1954
02:21:51,638 --> 02:21:54,056
Was je gelukkig geweest
met een meisje uit de Midwest?
1955
02:21:54,224 --> 02:21:56,934
Nee, schat.
Ik ben 't.
1956
02:21:57,102 --> 02:22:00,396
Je hebt waanidee�n.
Je bent krankzinnig.
1957
02:22:00,564 --> 02:22:02,064
Waarom wil je dit?
1958
02:22:02,441 --> 02:22:03,441
Ja, ik hield van je.
1959
02:22:03,567 --> 02:22:06,903
Maar wij wilden alleen maar
elkaar domineren.
1960
02:22:07,070 --> 02:22:08,070
En elkaar pijn doen.
1961
02:22:08,614 --> 02:22:10,406
Zo is het huwelijk.
1962
02:22:13,076 --> 02:22:15,453
Ik ga me gereed maken.
1963
02:22:40,771 --> 02:22:43,731
Ik wil niet dat je nog 18 jaar
vader en moedertje speelt.
1964
02:22:43,899 --> 02:22:47,068
Ik kan niet zomaar weglopen.
- Je kan de voogdij krijgen.
1965
02:22:47,236 --> 02:22:50,988
Nee. En dat weet jij best.
1966
02:22:51,156 --> 02:22:53,658
Het is mijn kind.
Ik laat het niet in de steek.
1967
02:22:54,284 --> 02:22:55,952
Je wil dus blijven.
1968
02:22:56,119 --> 02:22:59,914
Ik ben verantwoordelijk.
Het gaat niet meer om wat ik wil.
1969
02:23:00,082 --> 02:23:01,332
Je wil bij haar blijven.
1970
02:23:11,969 --> 02:23:13,344
Je breekt mijn hart.
1971
02:23:13,470 --> 02:23:16,973
Go, jij bent mijn raadgever.
1972
02:23:17,140 --> 02:23:19,517
Ik heb je steun nodig.
1973
02:23:19,685 --> 02:23:22,144
Natuurlijk steun ik je.
1974
02:23:24,773 --> 02:23:28,776
Ik steunde je al
voordat we geboren waren.
1975
02:23:30,529 --> 02:23:33,322
We hebben duistere tijden doorstaan.
1976
02:23:33,865 --> 02:23:37,159
We zijn eruit gekomen, samen.
1977
02:23:40,163 --> 02:23:42,331
We communiceren.
1978
02:23:44,626 --> 02:23:47,003
We zijn eerlijk tegen elkaar.
1979
02:23:47,170 --> 02:23:48,671
Toch...?
1980
02:23:50,591 --> 02:23:53,092
Broeders in het kwaad.
1981
02:23:56,471 --> 02:24:00,516
En...?
1982
02:24:04,021 --> 02:24:05,938
We worden ouders.
1983
02:24:07,649 --> 02:24:09,275
Lieve help.
1984
02:24:09,693 --> 02:24:11,652
Wat geweldig.
- Dank je.
1985
02:24:16,450 --> 02:24:18,826
Wat denk je?
1986
02:24:21,663 --> 02:24:23,873
Hoe voel je je?
1987
02:24:25,834 --> 02:24:28,461
Wat hebben we elkaar aangedaan?
1988
02:24:30,047 --> 02:24:32,131
Wat gaan we doen?
1989
02:24:32,931 --> 02:24:40,331
Subrip by Slabak for www.place2use.net
150377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.