All language subtitles for Frasier.2023.S01E01.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,135 --> 00:00:07,180 ♪ 2 00:00:12,316 --> 00:00:13,578 [tires screeching] 3 00:00:18,713 --> 00:00:19,671 Frasier! 4 00:00:19,714 --> 00:00:21,368 Corny! 5 00:00:21,412 --> 00:00:25,068 [laughing] Welcome back to Boston. 6 00:00:25,111 --> 00:00:26,982 My God, you haven't aged a day. 7 00:00:27,026 --> 00:00:28,593 And you... 8 00:00:28,636 --> 00:00:30,073 Well, thanks for coming to pick me up. 9 00:00:30,116 --> 00:00:32,292 My pleasure. 10 00:00:32,336 --> 00:00:33,859 How was your father's funeral? 11 00:00:33,902 --> 00:00:37,167 Emotional, but it was a good sendoff. 12 00:00:37,210 --> 00:00:38,646 He'll be missed. 13 00:00:38,690 --> 00:00:41,649 -Of course. My condolences. -Thank you. 14 00:00:41,693 --> 00:00:44,304 Weren't you traveling with your nephew? Niles and Daphne's son? 15 00:00:44,348 --> 00:00:45,653 Yes, yes, he should be along any minute. 16 00:00:45,697 --> 00:00:47,829 Sorry for the delay, Uncle Frasier. 17 00:00:47,873 --> 00:00:50,310 I took a sleeping pill on the flight for my anxiety 18 00:00:50,354 --> 00:00:52,921 and I had to balance it out with three shots of espresso. 19 00:00:52,965 --> 00:00:55,054 So, I am feeling... 20 00:00:55,098 --> 00:00:57,926 amazing, I am feeling so good. 21 00:00:57,970 --> 00:01:00,451 David, I'd like you to meet Alan Cornwall. 22 00:01:00,494 --> 00:01:03,149 Alan, meet my nephew David. 23 00:01:03,193 --> 00:01:05,020 Alan is an old pal of mine from my Oxford days 24 00:01:05,064 --> 00:01:07,545 and the professor who wrote your recommendation to Harvard. 25 00:01:07,588 --> 00:01:09,199 Well met, David. 26 00:01:09,242 --> 00:01:10,809 How have your first few weeks at school been? 27 00:01:10,852 --> 00:01:12,419 A little rocky, to be honest. 28 00:01:12,463 --> 00:01:14,117 Well, chin up. 29 00:01:14,160 --> 00:01:16,031 You can't be doing any worse than this one poor kid 30 00:01:16,075 --> 00:01:17,294 in my Intro to Psych class. 31 00:01:17,337 --> 00:01:20,210 On day one, in front of 300 students, 32 00:01:20,253 --> 00:01:21,863 he runs in late, trips, 33 00:01:21,907 --> 00:01:23,517 spills coffee all down his white shirt, 34 00:01:23,561 --> 00:01:26,738 and then he loses a shoe that we still haven't found. 35 00:01:26,781 --> 00:01:28,261 [laughter] 36 00:01:28,305 --> 00:01:29,871 Yeah, look. Look at this dolt. 37 00:01:36,921 --> 00:01:38,924 So, lots of changes in your life. 38 00:01:38,967 --> 00:01:42,493 Still can't believe how big TV personality 39 00:01:42,536 --> 00:01:45,147 Frasier Crane walks away from his talk show. 40 00:01:45,191 --> 00:01:47,019 It was time. I told them, 41 00:01:47,062 --> 00:01:48,281 "Get off your knees, stop begging, 42 00:01:48,325 --> 00:01:50,109 I'm already out the door." 43 00:01:50,153 --> 00:01:52,024 -And things with Charlotte? -She told me the same thing. 44 00:01:52,067 --> 00:01:54,026 But it was for the best. 45 00:01:54,069 --> 00:01:55,766 After 20 years in Chicago, 46 00:01:55,810 --> 00:01:57,421 it was time for George Bailey to get that old bag 47 00:01:57,463 --> 00:01:59,423 out of the closet and see the world. 48 00:01:59,466 --> 00:02:01,033 -Ah. -Ubp, ubp, ubp. 49 00:02:01,076 --> 00:02:03,688 Let me, Uncle. 50 00:02:04,689 --> 00:02:06,604 [grunts] 51 00:02:09,215 --> 00:02:10,521 Sorry. 52 00:02:10,564 --> 00:02:11,957 [grunting] 53 00:02:12,000 --> 00:02:13,176 Here. 54 00:02:13,219 --> 00:02:14,699 [grunting] 55 00:02:16,570 --> 00:02:18,572 Oh! 56 00:02:20,008 --> 00:02:22,968 I don't have the heart to tell him that's not my luggage. 57 00:02:28,930 --> 00:02:31,411 Oh, gosh, I could sure use a breve latte 58 00:02:31,455 --> 00:02:32,934 before we hit the road. 59 00:02:32,978 --> 00:02:34,675 -Excuse me? Frasier Crane? -Yes? 60 00:02:34,719 --> 00:02:37,243 Sir, I know it's exciting to see a celebrity like my uncle, 61 00:02:37,287 --> 00:02:38,810 but I beg you for a little privacy. 62 00:02:38,853 --> 00:02:40,551 He just had a very exhausting trip. 63 00:02:40,594 --> 00:02:42,030 Look how haggard he is. 64 00:02:42,074 --> 00:02:44,207 Don't worry, I have an eidetic memory. 65 00:02:44,250 --> 00:02:46,078 So you tell me your address, 66 00:02:46,121 --> 00:02:47,862 and I'll make sure you get an autographed photo. 67 00:02:47,906 --> 00:02:49,386 I don't know either of you. 68 00:02:49,429 --> 00:02:51,866 He dropped his wallet and I saw the license. 69 00:02:51,910 --> 00:02:55,740 Oh, good Lord. Oh, thank you. Thank you so much. 70 00:02:55,783 --> 00:02:57,959 -Sorry about that, Uncle. -Oh, forget it. 71 00:02:58,003 --> 00:02:59,961 I can't. Eidetic memory. 72 00:03:00,005 --> 00:03:01,354 I'll get the coffee. 73 00:03:03,530 --> 00:03:05,228 He's fun. 74 00:03:05,271 --> 00:03:06,620 [laughs] 75 00:03:06,664 --> 00:03:07,839 I'm so pleased you finally agreed 76 00:03:07,882 --> 00:03:09,362 to come and guest lecture my class. 77 00:03:09,406 --> 00:03:10,885 Oh, it was my pleasure. 78 00:03:10,929 --> 00:03:14,106 Plus, I wanted to stop in and check on my son. 79 00:03:14,149 --> 00:03:15,803 Well, didn't you just see Freddy in Seattle? 80 00:03:15,847 --> 00:03:17,675 Ugh, you Americans and your ghastly attachments 81 00:03:17,718 --> 00:03:19,111 to your children. 82 00:03:19,154 --> 00:03:20,982 No, no, he didn't make it to the funeral. 83 00:03:21,026 --> 00:03:22,680 Some sort of a work emergency. 84 00:03:22,723 --> 00:03:24,899 And how are things between you two? 85 00:03:24,943 --> 00:03:27,771 I remember how tense it was when he dropped out of Harvard. 86 00:03:27,815 --> 00:03:29,991 All these years later, I still don't get it. 87 00:03:30,035 --> 00:03:33,125 But he's forging his own path and I support that. 88 00:03:33,168 --> 00:03:34,692 And I believe you. 89 00:03:34,735 --> 00:03:36,607 Now, look, now we're both liars. 90 00:03:36,650 --> 00:03:38,086 Come on. 91 00:03:40,350 --> 00:03:41,742 Oh, thank you. 92 00:03:55,103 --> 00:03:56,801 [knocking] 93 00:03:58,368 --> 00:03:59,891 Hey, can I help you? 94 00:03:59,934 --> 00:04:02,241 Freddy! Surprise! 95 00:04:02,285 --> 00:04:05,984 Dad. You're... at my door. 96 00:04:06,027 --> 00:04:07,420 Unannounced. 97 00:04:07,464 --> 00:04:08,900 You know, there's a shorter way to say that. 98 00:04:08,943 --> 00:04:10,336 "Surprise!" 99 00:04:10,380 --> 00:04:11,946 [chuckling] 100 00:04:11,990 --> 00:04:13,339 I'm in town for a guest lecture, 101 00:04:13,383 --> 00:04:14,558 I wanted to say hello. 102 00:04:14,601 --> 00:04:16,386 Oh, great. 103 00:04:17,473 --> 00:04:18,692 Hello. 104 00:04:19,606 --> 00:04:21,651 [both chuckling] 105 00:04:23,784 --> 00:04:25,525 Okay. 106 00:04:27,266 --> 00:04:29,137 Yes, thank you, I'd love to come in. 107 00:04:30,095 --> 00:04:32,445 So... 108 00:04:32,489 --> 00:04:34,969 Your place is so... 109 00:04:36,057 --> 00:04:37,537 Damn, when I started that sentence 110 00:04:37,581 --> 00:04:38,973 I thought I'd think of something. 111 00:04:39,017 --> 00:04:42,629 Yeah, sorry. The Picasso's getting reframed 112 00:04:42,673 --> 00:04:44,936 and the whole second floor's in the shop. 113 00:04:44,979 --> 00:04:48,026 You know, you have your mother's sense of humor, Frederick. 114 00:04:48,069 --> 00:04:49,244 [chuckling] 115 00:04:49,288 --> 00:04:51,072 No, no, it's-it's charming, 116 00:04:51,116 --> 00:04:52,639 it reminds me of the sort of place one would... 117 00:04:52,683 --> 00:04:54,946 wrestle a cartoon rat for a crust of bread. 118 00:04:54,989 --> 00:04:56,730 There it is. 119 00:04:56,774 --> 00:04:59,080 Your subtle reminder I'd make more money 120 00:04:59,124 --> 00:05:00,778 if I wasn't just a firefighter. 121 00:05:00,821 --> 00:05:02,780 No, no, I admire what you do. 122 00:05:02,823 --> 00:05:04,869 It's a noble profession, it's just that... 123 00:05:04,912 --> 00:05:07,045 you did so well in your psych classes at Harvard. 124 00:05:07,088 --> 00:05:09,221 Right, but I wanted to do something important. 125 00:05:09,264 --> 00:05:10,701 What I do is important. 126 00:05:10,744 --> 00:05:11,789 It's at least as important as what you do. 127 00:05:11,832 --> 00:05:13,356 Okay, sure, let's find someone 128 00:05:13,399 --> 00:05:15,270 who has low self-esteem and is also on fire, 129 00:05:15,314 --> 00:05:17,360 and see which one of us they run to first. 130 00:05:17,403 --> 00:05:21,581 [laughs] There's that mother of yours again. 131 00:05:21,625 --> 00:05:23,366 Sorry. 132 00:05:23,409 --> 00:05:26,499 No, I'm sorry. 133 00:05:26,543 --> 00:05:29,546 We missed you at the funeral. 134 00:05:29,589 --> 00:05:31,025 And, um... 135 00:05:31,069 --> 00:05:32,723 I brought you something. 136 00:05:32,766 --> 00:05:34,551 I think your grandfather would've wanted you to have it. 137 00:05:34,594 --> 00:05:38,206 Oh, cool. Thanks. 138 00:05:38,250 --> 00:05:40,644 I'll open it later. 139 00:05:40,687 --> 00:05:42,123 Later? Well, I know he's not 140 00:05:42,167 --> 00:05:44,691 waiting for a thank-you note, but still. 141 00:05:44,735 --> 00:05:47,694 Freddy, can you turn down your dad's TV show, it's r-- 142 00:05:47,738 --> 00:05:49,348 Oh! 143 00:05:49,392 --> 00:05:50,741 It's a live show. 144 00:05:50,784 --> 00:05:52,438 Wow. Hi. 145 00:05:52,482 --> 00:05:54,919 I don't need to be told who you are. 146 00:05:54,962 --> 00:05:58,009 I wish I could say the same. 147 00:05:58,052 --> 00:05:59,750 Oh, I'm sorry, I'm Eve. 148 00:05:59,793 --> 00:06:01,969 I'm sure Freddy's told you all about me. 149 00:06:02,013 --> 00:06:05,277 I have a funny anecdote about that: no, he has not. 150 00:06:05,320 --> 00:06:06,670 Didn't know you had a girlfriend, 151 00:06:06,713 --> 00:06:07,888 let alone one who'd moved in with you. 152 00:06:07,932 --> 00:06:09,368 -Oh, we-- -We've been caught up 153 00:06:09,412 --> 00:06:11,196 in the, you know, whirlwind romance. 154 00:06:11,239 --> 00:06:13,372 You know how that is. 155 00:06:13,416 --> 00:06:15,330 Anyway, Dad, so good to see you. 156 00:06:15,374 --> 00:06:17,332 What? Well, hold on, 157 00:06:17,375 --> 00:06:19,378 why don't I get you guys a cup of coffee or something, 158 00:06:19,422 --> 00:06:21,685 or even dinner? I mean, we've got a lot to catch up on. 159 00:06:21,728 --> 00:06:22,947 Oh, sure, yeah, let's see. 160 00:06:22,990 --> 00:06:24,557 Uh, I got a new pair of sneakers, 161 00:06:24,601 --> 00:06:26,124 hit a triple in softball, 162 00:06:26,167 --> 00:06:29,127 and I realized I just don't get jazz. 163 00:06:30,476 --> 00:06:31,869 Anyway, now you're all caught up. 164 00:06:31,912 --> 00:06:34,480 Freddy. I'm leaving for Paris tomorrow. 165 00:06:34,524 --> 00:06:36,047 Can't you just spare me half an hour? 166 00:06:36,090 --> 00:06:37,918 Dad, I wish I could. 167 00:06:37,962 --> 00:06:40,573 But Eve's got a double shift, I got a crazy week at work... 168 00:06:40,617 --> 00:06:42,096 How do you know? 169 00:06:42,140 --> 00:06:43,576 Are they scheduling the fires in advance now? 170 00:06:43,620 --> 00:06:47,319 Dad, it's just... It's just not a good time. 171 00:06:49,060 --> 00:06:50,844 All right, well... 172 00:06:52,106 --> 00:06:53,760 I'll see you next time. 173 00:06:53,804 --> 00:06:55,762 [Freddy sighs] 174 00:06:55,806 --> 00:06:58,809 You know, I am still not used to you 175 00:06:58,851 --> 00:07:00,550 calling me your girlfriend. 176 00:07:00,593 --> 00:07:02,334 Do you know why? 177 00:07:02,377 --> 00:07:03,553 Because you're not my girlfriend? 178 00:07:03,596 --> 00:07:04,902 Because I'm not your girlfriend. 179 00:07:04,945 --> 00:07:07,252 I'm sorry for roping you in like that, 180 00:07:07,295 --> 00:07:08,558 it's just I didn't feel like explaining 181 00:07:08,601 --> 00:07:10,690 our whole situation to my dad, he... 182 00:07:10,734 --> 00:07:13,432 And I-I love the guy, but he can be kind of... 183 00:07:13,476 --> 00:07:15,347 Ugh! 184 00:07:15,390 --> 00:07:17,654 So, he doesn't know about John? 185 00:07:17,697 --> 00:07:20,004 He does not know about John. 186 00:07:20,047 --> 00:07:21,875 Thank God I got him out of here fast enough. 187 00:07:21,919 --> 00:07:23,442 He smelled really good, though. 188 00:07:23,486 --> 00:07:25,749 Yeah, he always smells really good. 189 00:07:27,664 --> 00:07:29,666 [applause] 190 00:07:31,363 --> 00:07:33,713 Thank you. Gosh, that was exhilarating. 191 00:07:33,757 --> 00:07:35,759 That was great, Uncle Frasier. 192 00:07:35,802 --> 00:07:37,761 That's right. Uncle Frasier. 193 00:07:37,804 --> 00:07:39,545 He's my uncle. 194 00:07:39,589 --> 00:07:41,808 He's right, you know. 195 00:07:41,851 --> 00:07:44,681 I've rarely seen these students so engaged. 196 00:07:44,724 --> 00:07:46,465 Then again, I've rarely seen these students. 197 00:07:46,509 --> 00:07:48,989 I really should pop into class more often. 198 00:07:50,295 --> 00:07:52,297 -Oh, no. -What? What? Who's that? 199 00:07:52,340 --> 00:07:54,691 It's our department head Olivia Finch. 200 00:07:54,734 --> 00:07:57,084 Brilliant scholar, but an absolute terror. 201 00:07:57,128 --> 00:08:00,305 Cold. Disengaged. Narcissistic. 202 00:08:00,348 --> 00:08:02,699 She's called me all those things. 203 00:08:02,742 --> 00:08:04,004 She sounds dreadful. 204 00:08:04,048 --> 00:08:05,789 Dr. Crane, you are a true legend. 205 00:08:05,832 --> 00:08:08,792 And yet there's something about her I just like. 206 00:08:08,835 --> 00:08:09,967 -Olivia Finch. -Hello. 207 00:08:10,010 --> 00:08:11,446 Mm, if I may be so bold, 208 00:08:11,490 --> 00:08:12,709 I'd like to skip straight to the point. 209 00:08:12,752 --> 00:08:14,537 Every morning, I wake up and I think, 210 00:08:14,580 --> 00:08:15,973 "How can I make this department better?" 211 00:08:16,016 --> 00:08:17,278 And since I can't fire Alan-- 212 00:08:17,322 --> 00:08:19,280 Tenure! 213 00:08:19,324 --> 00:08:21,369 the next best thing would be to have you teach here permanently. 214 00:08:21,413 --> 00:08:23,197 Wow, uh, uh... 215 00:08:23,241 --> 00:08:24,721 That is a tempting offer-- 216 00:08:24,764 --> 00:08:27,550 -So it's a yes! -But I have plans in Paris. 217 00:08:27,593 --> 00:08:29,508 -So it's a maybe. -I leave in the morning. 218 00:08:29,552 --> 00:08:31,118 So it's a soft maybe. 219 00:08:31,162 --> 00:08:35,427 You see, I-I'm starting research on my next book, 220 00:08:35,470 --> 00:08:37,168 The Lost Manuscripts of Marivaux. 221 00:08:37,211 --> 00:08:40,214 -[gasps] Marivaux? -Mm. 222 00:08:40,258 --> 00:08:42,390 You know, if you're interested in obscure Europeans 223 00:08:42,433 --> 00:08:44,087 who haven't been published in 300 years, 224 00:08:44,130 --> 00:08:46,264 you should just stay here and study Alan. 225 00:08:50,660 --> 00:08:54,359 I'm not going to stand here and let you insult me. 226 00:08:54,402 --> 00:08:56,317 I insist you do it over drinks. 227 00:08:56,361 --> 00:08:58,102 To the bar? 228 00:08:58,145 --> 00:09:00,234 -Don't you have a class right now? -Probably. 229 00:09:00,278 --> 00:09:02,715 Tenure. 230 00:09:05,152 --> 00:09:07,024 What is it about the city of Boston 231 00:09:07,067 --> 00:09:08,678 that leads me to forego the more sophisticated 232 00:09:08,721 --> 00:09:10,680 temptation of the fermented grape? 233 00:09:10,723 --> 00:09:14,118 Sitting here, with a cold brew in my hand, 234 00:09:14,161 --> 00:09:19,210 I feel... amalgamated with the hoi polloi. 235 00:09:19,253 --> 00:09:21,342 You are the classic everyman. 236 00:09:21,386 --> 00:09:22,866 [chuckling] 237 00:09:22,909 --> 00:09:24,215 How does it feel being back in Boston? 238 00:09:24,258 --> 00:09:26,652 Mixed emotions, honestly. 239 00:09:26,696 --> 00:09:29,394 I'm not sure I was ever my best self here. 240 00:09:29,437 --> 00:09:31,396 I may have spent a little too much time... 241 00:09:31,439 --> 00:09:33,267 at a certain bar. 242 00:09:34,529 --> 00:09:36,270 -Dr. Crane? -Hmm? 243 00:09:36,314 --> 00:09:37,707 I was in your lecture. It was life-changing. 244 00:09:37,750 --> 00:09:39,404 I was going to be a dance major, 245 00:09:39,447 --> 00:09:41,580 but now I'm switching to pre-med to be a psychiatrist. 246 00:09:41,624 --> 00:09:44,104 Well, I thank you. 247 00:09:44,148 --> 00:09:46,933 And I'm certain your parents will thank me. 248 00:09:46,977 --> 00:09:48,456 [chuckling] 249 00:09:48,500 --> 00:09:49,980 Apologies, Frasier. 250 00:09:50,023 --> 00:09:52,199 The worst thing about teaching are the students. 251 00:09:52,243 --> 00:09:55,333 No, no, that was lovely, I... 252 00:09:55,376 --> 00:09:58,641 Why is it I am able to connect with all those young people, 253 00:09:58,684 --> 00:10:00,817 yet it's impossible with my own son? 254 00:10:00,860 --> 00:10:02,383 Oh, what's going on with your son? 255 00:10:02,427 --> 00:10:04,168 Well, I wish I knew. 256 00:10:04,211 --> 00:10:05,691 He missed his grandfather's funeral, 257 00:10:05,735 --> 00:10:07,998 he's got a girlfriend I've never even heard of, 258 00:10:08,041 --> 00:10:09,216 and when I told him I wanted to spend 259 00:10:09,260 --> 00:10:11,566 more time with him, he said no. 260 00:10:11,610 --> 00:10:14,787 Have you considered that he hates you? 261 00:10:16,571 --> 00:10:18,095 You mustn't give up. 262 00:10:18,138 --> 00:10:21,185 As they say, a no is just a yes in a trench coat. 263 00:10:21,228 --> 00:10:23,187 Who says that? 264 00:10:23,230 --> 00:10:24,667 It's an American thing. 265 00:10:26,538 --> 00:10:27,757 All I'm trying to say is 266 00:10:27,800 --> 00:10:29,280 you cannot take no for an answer. 267 00:10:29,323 --> 00:10:31,586 The door is never firmly shut. 268 00:10:31,630 --> 00:10:33,327 You will connect with your son, 269 00:10:33,371 --> 00:10:35,939 and I will get you to teach at Harvard. 270 00:10:35,982 --> 00:10:38,115 I'm not teaching at Harvard. I'm getting on a plane tomorrow. 271 00:10:38,158 --> 00:10:40,030 [chuckles] We'll see. 272 00:10:41,379 --> 00:10:44,687 You know, from the wreckage of your logic, 273 00:10:44,730 --> 00:10:47,864 I am pulling a thread of wisdom. 274 00:10:47,907 --> 00:10:50,823 I could buy a couple of steaks, a bottle of Scotch, 275 00:10:50,867 --> 00:10:52,825 stop by, and we'll hash things out. 276 00:10:52,869 --> 00:10:54,827 He'll be alone. 277 00:10:54,871 --> 00:10:57,612 C'est l'occasion parfait pour un tête-à-tête. 278 00:10:59,745 --> 00:11:01,791 Another brewski for the everyman. 279 00:11:03,793 --> 00:11:05,751 I'll get it. 280 00:11:05,795 --> 00:11:08,449 My God, he'd be such an asset to our department. 281 00:11:08,493 --> 00:11:11,148 He would draw more students, which would mean more funding, 282 00:11:11,191 --> 00:11:13,019 which would set me on track to being provost 283 00:11:13,063 --> 00:11:15,630 one year younger than my sister became provost at Yale! 284 00:11:15,674 --> 00:11:17,110 [laughs] 285 00:11:17,154 --> 00:11:19,330 My God, you're tightly wound, aren't you? 286 00:11:20,635 --> 00:11:23,769 When was the last time you had a... date? 287 00:11:23,813 --> 00:11:26,554 Some of us care about our careers, Alan. 288 00:11:26,598 --> 00:11:30,080 -So it's been...? -Men are afraid of smart women. 289 00:11:30,123 --> 00:11:32,822 It would be nice to have my old friend back in town, though. 290 00:11:32,865 --> 00:11:34,388 But he's leaving tomorrow 291 00:11:34,432 --> 00:11:35,912 and tonight he's having dinner with his son. 292 00:11:35,955 --> 00:11:38,001 Damn it, why do family always get in the way 293 00:11:38,044 --> 00:11:40,786 of the important things in life? 294 00:11:40,830 --> 00:11:42,440 -Here we are. -Mm. 295 00:11:42,483 --> 00:11:44,094 Well, what happened to the beers? 296 00:11:44,137 --> 00:11:46,009 Sherry saw me. 297 00:11:46,052 --> 00:11:47,793 I can't say no to her. 298 00:11:47,837 --> 00:11:49,447 [laughs] 299 00:11:49,490 --> 00:11:51,188 Cheers. 300 00:11:54,844 --> 00:11:56,497 This is bad sherry. 301 00:12:02,808 --> 00:12:04,375 [knocking] 302 00:12:04,418 --> 00:12:07,421 Freddy, tonight I am cooking you a five-star meal, 303 00:12:07,465 --> 00:12:08,988 and I won't take no for an answer. 304 00:12:09,032 --> 00:12:11,121 Would you take "not now"? 305 00:12:11,164 --> 00:12:14,080 Please, I miss you. I'd like to spend some time with you. 306 00:12:14,124 --> 00:12:18,258 You know, I have a Kagoshima A5, decadently marbled, 307 00:12:18,302 --> 00:12:21,958 bursting with umami in a retronasal symphony. 308 00:12:23,698 --> 00:12:25,526 Steaks. I have steaks. 309 00:12:25,570 --> 00:12:27,964 Damn it, I love steaks. Sure, come on in. 310 00:12:28,007 --> 00:12:29,704 Great. A one-on-one dinner with my son. 311 00:12:29,748 --> 00:12:31,619 Hey, fam! 312 00:12:32,577 --> 00:12:34,492 David, what are you doing here? 313 00:12:34,535 --> 00:12:36,146 I thought it'd be a fun surprise. 314 00:12:36,189 --> 00:12:38,409 David, you can't just barge in here unexpectedly. 315 00:12:38,452 --> 00:12:40,803 It's incredibly... thoughtful of you. 316 00:12:40,846 --> 00:12:43,849 So, this is your place. 317 00:12:43,893 --> 00:12:45,285 So cool. 318 00:12:46,591 --> 00:12:49,507 You ever kiss a girl in here? 319 00:12:49,550 --> 00:12:51,857 FRASIER: Uh, David, do you think Freddy and I 320 00:12:51,901 --> 00:12:53,641 could just have an evening alone? 321 00:12:53,685 --> 00:12:56,035 I-I, we really need a deep dive into our relationship. 322 00:12:56,079 --> 00:12:59,996 Or we could stay in the shallows, with David. 323 00:13:00,039 --> 00:13:01,084 Welcome, cuz. 324 00:13:01,127 --> 00:13:04,914 "Cuz"? You gave me a nickname? 325 00:13:04,957 --> 00:13:06,829 It's happening, David. 326 00:13:06,872 --> 00:13:08,395 Be cool. 327 00:13:08,439 --> 00:13:10,441 Well, dinner for three, then. 328 00:13:10,484 --> 00:13:11,746 Room for two more? 329 00:13:11,790 --> 00:13:13,139 Oh, for the love of God! 330 00:13:13,183 --> 00:13:14,662 Well, we thought we'd help you cook 331 00:13:14,706 --> 00:13:15,968 so you could have more time with your son. 332 00:13:16,012 --> 00:13:18,318 Oh, that is... 333 00:13:18,362 --> 00:13:20,407 Actually, that's quite helpful. Thank you. 334 00:13:20,451 --> 00:13:21,800 And if it comes up organically, 335 00:13:21,844 --> 00:13:23,541 we can chat about how Harvard professors 336 00:13:23,584 --> 00:13:26,979 have access to the world's preeminent research library. 337 00:13:27,023 --> 00:13:29,852 You also get a T.A. 338 00:13:29,895 --> 00:13:32,550 I use mine to walk my cat. 339 00:13:33,507 --> 00:13:34,944 Good God, Macallan 25? 340 00:13:34,987 --> 00:13:37,685 This can cost thousands a bottle. 341 00:13:37,729 --> 00:13:41,689 I can't let you waste it on people who won't appreciate it. 342 00:13:41,733 --> 00:13:43,343 No, no, come on, come on. 343 00:13:43,387 --> 00:13:46,607 I know a lovely little bridge we can drink this under. 344 00:13:46,651 --> 00:13:50,263 Freddy, you remember Alan, of course, and this is Olivia. 345 00:13:50,307 --> 00:13:52,396 They're going to help us with dinner this evening. 346 00:13:52,439 --> 00:13:53,658 -Hi. -Freddy. 347 00:13:53,701 --> 00:13:55,007 You're a firefighter. 348 00:13:55,051 --> 00:13:57,401 Where do I buy the calendar? [laughs] 349 00:13:58,489 --> 00:14:01,405 I heard about your grandfather. I'm so sorry for your loss. 350 00:14:03,581 --> 00:14:05,191 Not exactly the evening I'd envisioned, 351 00:14:05,235 --> 00:14:07,933 but I promise you this, no more unexpected guests. 352 00:14:07,977 --> 00:14:09,587 Hey, guys. 353 00:14:09,630 --> 00:14:11,197 Okay, that one's not mine. 354 00:14:11,241 --> 00:14:14,461 Eve. You're home earlier than we expected you to be. 355 00:14:14,505 --> 00:14:16,594 Dad, will just give me one second? 356 00:14:16,637 --> 00:14:18,248 [door closes] 357 00:14:19,553 --> 00:14:21,468 I don't get it. 358 00:14:21,512 --> 00:14:24,558 Why is Frederick acting so strangely? 359 00:14:24,602 --> 00:14:27,300 Maybe I can help you, Uncle Frasier. 360 00:14:27,344 --> 00:14:29,520 Be the Watson to your Sherlock. 361 00:14:31,000 --> 00:14:34,307 [chuckles] That's very kind of you, David. 362 00:14:34,351 --> 00:14:37,745 You know, you remind me of your mother. 363 00:14:37,789 --> 00:14:40,444 Perpetually optimistic. Always seeing the... 364 00:14:40,487 --> 00:14:41,836 Do you have to put in eye drops 365 00:14:41,880 --> 00:14:44,578 right as we're having a nice moment? 366 00:14:46,624 --> 00:14:49,453 You can't tell me it's not Sahara dry in here. 367 00:14:49,496 --> 00:14:52,630 Now you remind me of your father. 368 00:14:52,673 --> 00:14:54,719 I know, I'm sorry, this is weird, 369 00:14:54,762 --> 00:14:57,156 but would you please keep pretending to be my girlfriend? 370 00:14:57,200 --> 00:15:00,507 So, I'm just supposed to lie about who I am all night? 371 00:15:00,551 --> 00:15:01,987 Look, I know it's a lot to ask-- 372 00:15:02,031 --> 00:15:04,120 No, I love it. 373 00:15:05,338 --> 00:15:09,255 As an actor, creating characters is what I do. 374 00:15:09,299 --> 00:15:11,388 -Ooh, maybe I gives myself an accent. -No. 375 00:15:11,431 --> 00:15:15,044 Let's... Let's just otherwise stick to the truth. 376 00:15:15,087 --> 00:15:16,871 -You're a waitress. -But we're dating. 377 00:15:16,915 --> 00:15:19,004 -Right. -Got it. 378 00:15:19,048 --> 00:15:20,571 So, what do we do about John? 379 00:15:20,614 --> 00:15:22,660 FREDDY: Right, the baby. 380 00:15:22,703 --> 00:15:27,056 Uh, he can't just hang out on the stoop? 381 00:15:27,099 --> 00:15:29,972 He can't just hang out on the stoop! 382 00:15:32,017 --> 00:15:35,281 Come, Watson. The game's afoot. 383 00:15:36,891 --> 00:15:40,504 Let us canvass the area for clues. 384 00:15:40,547 --> 00:15:42,767 -To... Ah. -[snaps fingers] 385 00:15:42,810 --> 00:15:44,029 What's this? 386 00:15:45,204 --> 00:15:46,727 A bedsheet? 387 00:15:46,771 --> 00:15:48,381 On a couch? 388 00:15:48,425 --> 00:15:49,643 Did they have a fight? 389 00:15:49,687 --> 00:15:52,603 Is there trouble in paradise? 390 00:15:52,646 --> 00:15:54,518 Uncle Frasier, look. 391 00:15:56,520 --> 00:15:58,000 Cheerios! 392 00:15:58,043 --> 00:16:00,611 Not only is he sleeping on the couch, 393 00:16:00,654 --> 00:16:05,137 he's also eating dry cereal like some sort of an infant. 394 00:16:05,181 --> 00:16:07,705 See, David, this is why we can't let a single detail 395 00:16:07,748 --> 00:16:09,446 escape our notice. 396 00:16:09,489 --> 00:16:13,363 Observe, if you will, the linear pattern of these Cheerios. 397 00:16:13,406 --> 00:16:15,234 OLIVIA: Dr. Crane? 398 00:16:17,889 --> 00:16:19,804 Does anyone have any food allergies? 399 00:16:19,847 --> 00:16:22,459 Oh, do I? 400 00:16:22,502 --> 00:16:24,548 Here, I have a laminated card. 401 00:16:26,158 --> 00:16:27,986 The ones in red are fatal. 402 00:16:29,640 --> 00:16:31,207 Eve, any allergies? 403 00:16:31,250 --> 00:16:32,425 No. 404 00:16:35,863 --> 00:16:39,432 That girl out there, Freddy's girlfriend. 405 00:16:39,476 --> 00:16:41,043 There's something about her. 406 00:16:41,086 --> 00:16:43,958 [scoffs] She doesn't seem all that special to me. 407 00:16:44,002 --> 00:16:45,569 No, I mean she looks familiar. 408 00:16:45,612 --> 00:16:48,920 -Was she in one of your classes? -Possible. 409 00:16:48,963 --> 00:16:50,748 Doesn't explain why she looks familiar. 410 00:16:50,791 --> 00:16:52,967 Can we focus for just a moment? 411 00:16:53,011 --> 00:16:55,492 We are here tonight for one reason and one reason only. 412 00:16:55,535 --> 00:16:58,147 To drink the Macallan 25. 413 00:16:58,190 --> 00:17:00,279 To convince Dr. Crane to teach at Harvard. 414 00:17:01,846 --> 00:17:04,196 Finally, Freddy, we have a chance to talk a bit. 415 00:17:04,239 --> 00:17:06,285 Dr. Crane? Could you join us in the kitchen please? 416 00:17:06,329 --> 00:17:08,418 I have a question about the steaks. 417 00:17:08,460 --> 00:17:10,593 Excuse me. 418 00:17:10,637 --> 00:17:12,378 What about the steaks? 419 00:17:12,421 --> 00:17:15,120 They could not be higher. 420 00:17:15,164 --> 00:17:17,166 With your help, we could turn the Harvard Psyche Department 421 00:17:17,208 --> 00:17:18,558 into the Harvard of psyche departments. 422 00:17:18,602 --> 00:17:20,821 We are not having this discussion. 423 00:17:20,864 --> 00:17:23,215 Please just help me with the dinner. 424 00:17:23,258 --> 00:17:24,651 Mm. 425 00:17:24,695 --> 00:17:26,305 Oh, Freddy, finally we have a chance-- 426 00:17:26,349 --> 00:17:28,219 We know you've been eating breakfast on the floor! 427 00:17:29,874 --> 00:17:32,050 What we don't know is why! 428 00:17:32,094 --> 00:17:35,923 David, perhaps you could be of some help in the kitchen. 429 00:17:37,229 --> 00:17:39,579 [chuckling]: Thank you. 430 00:17:39,623 --> 00:17:41,625 So, Freddy-- 431 00:17:41,668 --> 00:17:43,670 Dr. Cornwall said no. 432 00:17:43,714 --> 00:17:46,151 [chuckling] 433 00:17:46,195 --> 00:17:47,500 That British wit. 434 00:17:47,544 --> 00:17:50,155 [chuckling] 435 00:17:50,199 --> 00:17:52,766 [thudding] 436 00:17:55,856 --> 00:17:58,990 [thudding continues] 437 00:17:59,033 --> 00:18:00,339 [thudding stops] 438 00:18:01,775 --> 00:18:03,690 All right, great. 439 00:18:04,691 --> 00:18:07,216 Say, how about some Macallan? 440 00:18:07,259 --> 00:18:08,826 Not right now, thanks. 441 00:18:11,959 --> 00:18:13,396 Eve, why don't you tell me about yourself. 442 00:18:13,439 --> 00:18:15,485 What do you do for a living? 443 00:18:15,528 --> 00:18:18,009 Uh, I'm a private investigator. 444 00:18:18,966 --> 00:18:23,188 Oh, my. That sounds fascinating. 445 00:18:23,232 --> 00:18:25,799 Do you specialize in any particular area? 446 00:18:25,843 --> 00:18:27,279 Heartbreak. 447 00:18:28,280 --> 00:18:30,239 There's 10,000 tales in this city 448 00:18:30,282 --> 00:18:31,805 and I've heard 'em all. 449 00:18:32,806 --> 00:18:34,852 This one skirt knocked on my door. 450 00:18:34,895 --> 00:18:37,507 She had six-inch heels and a four-inch scar-- 451 00:18:37,550 --> 00:18:40,249 You know what? Drinking sounds great. 452 00:18:40,292 --> 00:18:42,816 -Where's that Macallan? -Oh, thank you, Alan. 453 00:18:42,860 --> 00:18:44,731 Oh, too much? 454 00:18:44,775 --> 00:18:46,255 Not enough? 455 00:18:46,298 --> 00:18:48,039 I have a fake gun in the bedroom if we need it. 456 00:18:48,082 --> 00:18:49,606 W-What? No. What? 457 00:18:49,649 --> 00:18:51,347 What we need is to speed this up. 458 00:18:51,390 --> 00:18:53,566 John can wake up any second. 459 00:18:53,610 --> 00:18:56,569 Dad, ugh, I think we're gonna have to cut this short. 460 00:18:56,613 --> 00:18:59,485 Eve was just telling me she doesn't feel very well. 461 00:19:02,140 --> 00:19:03,097 [coughs] 462 00:19:03,141 --> 00:19:05,491 See? She sounds terrible. 463 00:19:05,535 --> 00:19:07,319 I mean, I think we should call it a night. 464 00:19:07,363 --> 00:19:10,496 -But we haven't eaten yet. -Just opened the Macallan. 465 00:19:10,540 --> 00:19:11,889 I'm gonna check on the baby. 466 00:19:11,932 --> 00:19:14,761 Dad, I'll be, uh, I'll be right back. 467 00:19:19,810 --> 00:19:23,640 I'm no stranger to an underperforming dinner party. 468 00:19:26,120 --> 00:19:29,080 But I had high hopes. 469 00:19:29,123 --> 00:19:30,603 I know something's going on. 470 00:19:30,647 --> 00:19:32,779 I just wish Freddy and I were close enough 471 00:19:32,823 --> 00:19:35,521 that he would trust me. 472 00:19:35,565 --> 00:19:37,044 I, uh... 473 00:19:37,088 --> 00:19:38,742 guess that's just the way things are 474 00:19:38,785 --> 00:19:41,223 between fathers and sons. 475 00:19:41,266 --> 00:19:43,616 I'll tell them to wrap things up in the kitchen. 476 00:19:43,660 --> 00:19:45,009 We'll be on our way soon. 477 00:19:45,052 --> 00:19:47,577 -Dr. Crane, uh... -Yes? 478 00:19:48,578 --> 00:19:52,016 Freddy wouldn't want me to tell you this, but... 479 00:19:52,059 --> 00:19:55,280 you have raised one heck of a son. 480 00:19:55,324 --> 00:20:00,851 He's smart and strong and brave. 481 00:20:00,894 --> 00:20:03,506 He's always been there for us. 482 00:20:06,204 --> 00:20:09,207 Would you excuse me a moment? 483 00:20:14,647 --> 00:20:16,867 Eve said "us." 484 00:20:17,998 --> 00:20:22,089 She said "Freddy's always been there for us." 485 00:20:22,133 --> 00:20:24,788 What do you suppose that means? 486 00:20:24,831 --> 00:20:26,790 Eve! Yes, that's her name. 487 00:20:26,833 --> 00:20:28,270 I thought I knew that girl. 488 00:20:28,313 --> 00:20:29,619 She works down at the bar. 489 00:20:29,662 --> 00:20:31,882 -She does? -Indeed, yeah. 490 00:20:31,925 --> 00:20:36,365 I believe she's also just had a baby with some fireman. 491 00:20:42,022 --> 00:20:43,285 Oh. 492 00:20:45,287 --> 00:20:47,245 Oh... 493 00:20:47,289 --> 00:20:49,203 They have a child. 494 00:20:49,247 --> 00:20:50,596 Freddy must have gotten in over his head, 495 00:20:50,640 --> 00:20:51,989 and he was too ashamed to tell me. 496 00:20:52,032 --> 00:20:54,644 That's why he wants to get rid of me. 497 00:20:54,687 --> 00:20:57,777 I'm... I'm a grandfather. 498 00:20:57,821 --> 00:21:01,607 [chuckles] I always wanted to be a grandfather. Gosh... 499 00:21:01,651 --> 00:21:03,827 Why wouldn't he just tell me the truth? 500 00:21:03,870 --> 00:21:06,264 Mm. Maybe you should just talk to him. 501 00:21:06,308 --> 00:21:09,528 Maybe. Or... 502 00:21:13,358 --> 00:21:15,186 I could let them twist in the wind 503 00:21:15,229 --> 00:21:17,362 with their little lie. 504 00:21:18,537 --> 00:21:21,845 Possibly provide a few gusts of my own 505 00:21:21,888 --> 00:21:23,586 to further entangle them in their deception. 506 00:21:23,629 --> 00:21:26,153 And when they're finally dripping in deceit, 507 00:21:26,197 --> 00:21:28,330 I'll pounce! 508 00:21:29,766 --> 00:21:31,855 -That's your plan? -It's a great plan. 509 00:21:33,378 --> 00:21:35,206 He's starting to wake up. 510 00:21:35,249 --> 00:21:37,991 So, tell me, you two... 511 00:21:38,035 --> 00:21:40,211 now that you're living together... 512 00:21:41,430 --> 00:21:43,823 ...any thoughts about progeny? 513 00:21:43,867 --> 00:21:45,390 -The band? -Kids? 514 00:21:47,218 --> 00:21:48,654 I don't think we're... 515 00:21:48,698 --> 00:21:50,526 ready for kids just yet, Dad. 516 00:21:50,569 --> 00:21:52,658 You're both in your 30s. Clock's ticking. 517 00:21:52,702 --> 00:21:54,356 Ticktock. 518 00:21:54,399 --> 00:21:57,402 I'm 28, but thanks for that. 519 00:21:57,446 --> 00:21:59,796 Ah, 28. [chuckles] 520 00:21:59,839 --> 00:22:02,712 That's awfully young for a private investigator. 521 00:22:02,755 --> 00:22:07,325 Well, perhaps you could help me solve a case. 522 00:22:07,369 --> 00:22:10,981 The case of the baby who wasn't there. 523 00:22:11,024 --> 00:22:13,287 Or was he? 524 00:22:13,331 --> 00:22:15,333 It might be a she. 525 00:22:15,377 --> 00:22:16,595 Dad... 526 00:22:16,639 --> 00:22:18,989 I demand to see my grandchild. 527 00:22:19,032 --> 00:22:22,166 Whoa, okay. Uh, "grandchild"? 528 00:22:22,209 --> 00:22:26,953 Uh, look, Dad, no one is hiding a grandchild from you. 529 00:22:26,997 --> 00:22:29,565 Okay, a-and I resent that accusation. 530 00:22:29,608 --> 00:22:31,044 [John crying] 531 00:22:33,743 --> 00:22:36,746 -Dad, I've decided to tell you something. -Mm. 532 00:22:36,789 --> 00:22:38,835 So it's true. 533 00:22:38,878 --> 00:22:40,445 You wanted me out of your life so badly 534 00:22:40,489 --> 00:22:41,707 you didn't want to tell me about your girlfriend 535 00:22:41,751 --> 00:22:43,056 or your child. 536 00:22:43,100 --> 00:22:46,538 No. That's not it, at all. 537 00:22:46,582 --> 00:22:48,540 Eve's not my girlfriend, she's my roommate. 538 00:22:48,584 --> 00:22:50,194 Yes! 539 00:22:50,237 --> 00:22:51,500 [coughing] 540 00:22:51,543 --> 00:22:54,764 And the baby's hers, not mine. 541 00:22:54,807 --> 00:22:57,070 And we're just living together to save money. 542 00:22:57,114 --> 00:23:00,422 The life of a P.I. might sound glamorous, but the harsh-- 543 00:23:00,465 --> 00:23:01,901 Eve. 544 00:23:03,468 --> 00:23:05,209 Why didn't you just tell me the truth? 545 00:23:05,252 --> 00:23:08,168 If you're short of cash, I could just give you some money. 546 00:23:08,212 --> 00:23:09,300 Here we go. 547 00:23:09,343 --> 00:23:11,345 And, also, what did you expect 548 00:23:11,389 --> 00:23:12,608 dropping out of Harvard? 549 00:23:12,651 --> 00:23:14,523 This is why I didn't tell you. 550 00:23:14,566 --> 00:23:16,350 Because I knew you'd just judge me 551 00:23:16,394 --> 00:23:18,440 and tell me how I should be living my life. 552 00:23:20,093 --> 00:23:21,965 And I've had enough of that. 553 00:23:30,713 --> 00:23:32,802 A toast to the new baby. 554 00:23:39,199 --> 00:23:41,114 What the hell's going on? 555 00:23:41,158 --> 00:23:42,899 Why are you suddenly blocking me out of your life? 556 00:23:42,942 --> 00:23:44,683 Why are you suddenly trying to be a part of my life? 557 00:23:44,727 --> 00:23:46,511 What is that supposed to mean? 558 00:23:46,555 --> 00:23:48,948 Means we haven't been close in a long time, Dad. 559 00:23:48,992 --> 00:23:51,211 Let's just accept that. 560 00:23:51,255 --> 00:23:53,213 I'm never gonna be the person that you wanted me to be, 561 00:23:53,257 --> 00:23:54,476 and you're never gonna understand 562 00:23:54,519 --> 00:23:56,173 why I don't want to be that person. 563 00:23:56,216 --> 00:23:57,304 We just... 564 00:23:57,348 --> 00:23:58,915 We have different values. 565 00:23:58,958 --> 00:24:00,351 Boy... 566 00:24:00,394 --> 00:24:02,005 that much is certain. 567 00:24:02,048 --> 00:24:03,659 What's that supposed to mean? 568 00:24:03,702 --> 00:24:05,356 You missed your grandfather's funeral. 569 00:24:05,399 --> 00:24:06,836 [sighs] 570 00:24:06,879 --> 00:24:09,578 He had everything planned to the last detail. 571 00:24:09,621 --> 00:24:11,623 And you missed it! 572 00:24:11,667 --> 00:24:13,451 The police send-off. 573 00:24:13,495 --> 00:24:14,887 Daphne's toast. 574 00:24:14,931 --> 00:24:16,498 Bulldog's "Ave Maria." 575 00:24:18,848 --> 00:24:20,632 What possible excuse can you have 576 00:24:20,676 --> 00:24:22,199 for not being there with your family? 577 00:24:22,242 --> 00:24:23,592 I don't have one. 578 00:24:23,635 --> 00:24:26,595 I-I was about to get on the plane 579 00:24:26,638 --> 00:24:28,466 and then I was thinking about Grandpa and I... 580 00:24:28,510 --> 00:24:30,860 and I just couldn't do it. 581 00:24:31,861 --> 00:24:33,384 [sighs] 582 00:24:34,646 --> 00:24:37,170 You remember when my buddy died in a fire downtown? 583 00:24:37,214 --> 00:24:39,433 Yes, of course. Horrible. 584 00:24:39,477 --> 00:24:42,567 Yeah, well, we were more like brothers t-than friends 585 00:24:42,611 --> 00:24:46,571 and I was friends with his girlfriend, too, and... 586 00:24:46,615 --> 00:24:48,704 they were about to have a kid. 587 00:24:50,488 --> 00:24:52,577 Eve and her baby. 588 00:24:52,621 --> 00:24:56,146 I was just so angry. 589 00:24:56,189 --> 00:24:58,104 You know, why him and not me? He has a family and... 590 00:24:58,148 --> 00:25:00,454 I know, it's... 591 00:25:00,498 --> 00:25:02,848 textbook survivor guilt, but I, uh... 592 00:25:04,241 --> 00:25:06,286 I was in a bad place. 593 00:25:06,330 --> 00:25:08,114 Well, why didn't you reach out to me? 594 00:25:08,158 --> 00:25:10,203 I've always told you, you can call and talk to me anytime. 595 00:25:10,247 --> 00:25:12,118 Grandpa got on a plane. 596 00:25:14,773 --> 00:25:16,862 He flew out to see me and we... 597 00:25:16,906 --> 00:25:19,082 We talked about some friends that he'd lost on the force 598 00:25:19,125 --> 00:25:22,868 and how he'd gotten through it, and I just... 599 00:25:22,912 --> 00:25:25,436 I didn't feel alone anymore. 600 00:25:26,437 --> 00:25:28,091 You felt alone. 601 00:25:32,399 --> 00:25:35,141 You know, why don't we open that gift. 602 00:25:47,371 --> 00:25:50,417 "This flag was flown over the state capitol 603 00:25:50,461 --> 00:25:52,463 "in honor of Detective Martin Crane 604 00:25:52,506 --> 00:25:55,205 "for his service to the nation 605 00:25:55,248 --> 00:25:58,469 and his beloved city of Seattle." 606 00:26:02,821 --> 00:26:04,736 I'm gonna miss him. 607 00:26:04,780 --> 00:26:06,912 Me, too. 608 00:26:08,131 --> 00:26:10,220 He was a hell of a guy. 609 00:26:11,264 --> 00:26:14,180 -Tough act to follow. -[chuckles softly] 610 00:26:15,181 --> 00:26:19,272 If there's anything I've ever wanted to be in life, 611 00:26:19,316 --> 00:26:22,362 more than anything else, 612 00:26:22,406 --> 00:26:25,409 it's to be a good father. 613 00:26:26,584 --> 00:26:28,107 Sorry I let you down. 614 00:26:29,718 --> 00:26:31,763 I promise I'll do better. 615 00:26:34,897 --> 00:26:37,334 Thanks, Dad. 616 00:26:44,907 --> 00:26:46,082 [knocking] 617 00:26:48,562 --> 00:26:50,869 Hey. What's with the champagne? 618 00:26:50,913 --> 00:26:52,697 We are celebrating. I've taken a job at Harvard 619 00:26:52,741 --> 00:26:54,394 and I found a place to live. 620 00:26:54,438 --> 00:26:55,744 -Amazing. Good for you. -Oh, so you're actually staying? 621 00:26:55,787 --> 00:26:57,223 That's terrific. 622 00:26:57,267 --> 00:26:58,572 And even better, it's not too far from here. 623 00:26:58,616 --> 00:27:00,400 -Wow, really? -Even more terrific. 624 00:27:00,444 --> 00:27:02,533 Yes, yes. Come on, it's a short walk, I'll show you. 625 00:27:02,576 --> 00:27:03,621 We can toast my new apartment. 626 00:27:03,665 --> 00:27:04,666 Now, let me see. 627 00:27:04,709 --> 00:27:07,320 Got to get this right. We... 628 00:27:07,364 --> 00:27:08,800 step out the door, 629 00:27:08,844 --> 00:27:11,673 there's a short walk, yes, and here we are. 630 00:27:15,111 --> 00:27:16,547 Come on in. Furniture's on the way. 631 00:27:16,590 --> 00:27:18,592 Not bad, eh? 632 00:27:18,636 --> 00:27:20,072 You're renting the apartment next to mine? 633 00:27:20,116 --> 00:27:23,336 Renting? No, no, I bought the whole building. 634 00:27:25,817 --> 00:27:27,384 What? How? 635 00:27:27,427 --> 00:27:29,473 With money, Frederick, lots and lots of money. 636 00:27:29,516 --> 00:27:33,520 Okay, uh, I'm starting to have some serious doubts about this. 637 00:27:33,564 --> 00:27:35,305 I understand, I understand, but this will be good. 638 00:27:35,348 --> 00:27:36,654 For the both of us. 639 00:27:36,698 --> 00:27:38,917 I-I don't know... 640 00:27:38,961 --> 00:27:40,440 That's the spirit. 641 00:27:40,484 --> 00:27:43,095 And I don't want a silly hallway separating us, 642 00:27:43,139 --> 00:27:45,010 that's why Eve and John are going to live in that apartment 643 00:27:45,054 --> 00:27:46,708 and you are going to live in this one with me. 644 00:27:46,751 --> 00:27:48,144 -What? -I kind of love the way things are. 645 00:27:48,187 --> 00:27:49,493 No, I-I don't think so. 646 00:27:49,536 --> 00:27:51,234 If you both agree to this arrangement, 647 00:27:51,277 --> 00:27:52,714 you can live here rent-free. 648 00:27:52,757 --> 00:27:53,802 -You have a deal, we both agree. -Still a no. 649 00:27:53,845 --> 00:27:55,586 Come on, let's look around. 650 00:27:55,629 --> 00:27:57,022 We don't agree. 651 00:27:58,197 --> 00:27:59,590 We don't agree! 652 00:28:06,249 --> 00:28:08,164 It all works out. 653 00:28:16,563 --> 00:28:18,522 ["Tossed Salads and Scrambled Eggs" playing] 654 00:28:18,565 --> 00:28:21,568 FRASIER: Y'all know how this goes. 655 00:28:21,612 --> 00:28:23,832 ♪ Hey, baby, I hear the blues a-callin'♪ 656 00:28:23,875 --> 00:28:26,660 ♪ Tossed salads and scrambled eggs♪ 657 00:28:26,704 --> 00:28:28,488 ♪ 658 00:28:28,532 --> 00:28:31,535 ♪ And maybe I seem a bit confused♪ 659 00:28:31,578 --> 00:28:34,625 ♪ Yeah, maybe, but I got you pegged♪ 660 00:28:34,668 --> 00:28:36,409 [chuckles] 661 00:28:36,453 --> 00:28:38,324 ♪ But I don't know what to do♪ 662 00:28:38,368 --> 00:28:42,328 ♪ With those tossed salads and scrambled eggs♪ 663 00:28:44,243 --> 00:28:46,419 ♪ Life's callin' again♪ 664 00:28:46,463 --> 00:28:51,207 ♪ Beantown, we do love you madly♪ 665 00:28:54,514 --> 00:28:55,341 Good night, Boston! 666 00:28:57,648 --> 00:28:58,649 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 47777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.