All language subtitles for Frasier (2023) S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,135 --> 00:00:07,180 ♪ 2 00:00:18,713 --> 00:00:19,671 Frasier! 3 00:00:19,714 --> 00:00:21,368 Corny! 4 00:00:21,412 --> 00:00:25,068 Welcome back to Boston. 5 00:00:25,111 --> 00:00:26,982 My God, you haven't aged a day. 6 00:00:27,026 --> 00:00:28,593 And you... 7 00:00:28,636 --> 00:00:30,073 Well, thanks for coming to pick me up. 8 00:00:30,116 --> 00:00:32,292 My pleasure. 9 00:00:32,336 --> 00:00:33,859 How was your father's funeral? 10 00:00:33,902 --> 00:00:37,167 Emotional, but it was a good sendoff. 11 00:00:37,210 --> 00:00:38,646 He'll be missed. 12 00:00:38,690 --> 00:00:41,649 -Of course. My condolences. -Thank you. 13 00:00:41,693 --> 00:00:44,304 Weren't you traveling with your nephew? Niles and Daphne's son? 14 00:00:44,348 --> 00:00:45,653 Yes, yes, he should be along any minute. 15 00:00:45,697 --> 00:00:47,829 Sorry for the delay, Uncle Frasier. 16 00:00:47,873 --> 00:00:50,310 I took a sleeping pill on the flight for my anxiety 17 00:00:50,354 --> 00:00:52,921 and I had to balance it out with three shots of espresso. 18 00:00:52,965 --> 00:00:55,054 So, I am feeling... 19 00:00:55,098 --> 00:00:57,926 amazing, I am feeling so good. 20 00:00:57,970 --> 00:01:00,451 David, I'd like you to meet Alan Cornwall. 21 00:01:00,494 --> 00:01:03,149 Alan, meet my nephew David. 22 00:01:03,193 --> 00:01:05,020 Alan is an old pal of mine from my Oxford days 23 00:01:05,064 --> 00:01:07,545 and the professor who wrote your recommendation to Harvard. 24 00:01:07,588 --> 00:01:09,199 Well met, David. 25 00:01:09,242 --> 00:01:10,809 How have your first few weeks at school been? 26 00:01:10,852 --> 00:01:12,419 A little rocky, to be honest. 27 00:01:12,463 --> 00:01:14,117 Well, chin up. 28 00:01:14,160 --> 00:01:16,031 You can't be doing any worse than this one poor kid 29 00:01:16,075 --> 00:01:17,294 in my Intro to Psych class. 30 00:01:17,337 --> 00:01:20,210 On day one, in front of 300 students, 31 00:01:20,253 --> 00:01:21,863 he runs in late, trips, 32 00:01:21,907 --> 00:01:23,517 spills coffee all down his white shirt, 33 00:01:23,561 --> 00:01:26,738 and then he loses a shoe that we still haven't found. 34 00:01:28,305 --> 00:01:29,871 Yeah, look. Look at this dolt. 35 00:01:36,921 --> 00:01:38,924 So, lots of changes in your life. 36 00:01:38,967 --> 00:01:42,493 Still can't believe how big TV personality 37 00:01:42,536 --> 00:01:45,147 Frasier Crane walks away from his talk show. 38 00:01:45,191 --> 00:01:47,019 It was time. I told them, 39 00:01:47,062 --> 00:01:48,281 "Get off your knees, stop begging, 40 00:01:48,325 --> 00:01:50,109 I'm already out the door." 41 00:01:50,153 --> 00:01:52,024 -And things with Charlotte? -She told me the same thing. 42 00:01:52,067 --> 00:01:54,026 But it was for the best. 43 00:01:54,069 --> 00:01:55,766 After 20 years in Chicago, 44 00:01:55,810 --> 00:01:57,421 it was time for George Bailey to get that old bag 45 00:01:57,463 --> 00:01:59,423 out of the closet and see the world. 46 00:01:59,466 --> 00:02:01,033 -Ah. -Ubp, ubp, ubp. 47 00:02:01,076 --> 00:02:03,688 Let me, Uncle. 48 00:02:09,215 --> 00:02:10,521 Sorry. 49 00:02:12,000 --> 00:02:13,176 Here. 50 00:02:16,570 --> 00:02:18,572 Oh! 51 00:02:20,008 --> 00:02:22,968 I don't have the heart to tell him that's not my luggage. 52 00:02:28,930 --> 00:02:31,411 Oh, gosh, I could sure use a breve latte 53 00:02:31,455 --> 00:02:32,934 before we hit the road. 54 00:02:32,978 --> 00:02:34,675 -Excuse me? Frasier Crane? -Yes? 55 00:02:34,719 --> 00:02:37,243 Sir, I know it's exciting to see a celebrity like my uncle, 56 00:02:37,287 --> 00:02:38,810 but I beg you for a little privacy. 57 00:02:38,853 --> 00:02:40,551 He just had a very exhausting trip. 58 00:02:40,594 --> 00:02:42,030 Look how haggard he is. 59 00:02:42,074 --> 00:02:44,207 Don't worry, I have an eidetic memory. 60 00:02:44,250 --> 00:02:46,078 So you tell me your address, 61 00:02:46,121 --> 00:02:47,862 and I'll make sure you get an autographed photo. 62 00:02:47,906 --> 00:02:49,386 I don't know either of you. 63 00:02:49,429 --> 00:02:51,866 He dropped his wallet and I saw the license. 64 00:02:51,910 --> 00:02:55,740 Oh, good Lord. Oh, thank you. Thank you so much. 65 00:02:55,783 --> 00:02:57,959 -Sorry about that, Uncle. -Oh, forget it. 66 00:02:58,003 --> 00:02:59,961 I can't. Eidetic memory. 67 00:03:00,005 --> 00:03:01,354 I'll get the coffee. 68 00:03:03,530 --> 00:03:05,228 He's fun. 69 00:03:06,664 --> 00:03:07,839 I'm so pleased you finally agreed 70 00:03:07,882 --> 00:03:09,362 to come and guest lecture my class. 71 00:03:09,406 --> 00:03:10,885 Oh, it was my pleasure. 72 00:03:10,929 --> 00:03:14,106 Plus, I wanted to stop in and check on my son. 73 00:03:14,149 --> 00:03:15,803 Well, didn't you just see Freddy in Seattle? 74 00:03:15,847 --> 00:03:17,675 Ugh, you Americans and your ghastly attachments 75 00:03:17,718 --> 00:03:19,111 to your children. 76 00:03:19,154 --> 00:03:20,982 No, no, he didn't make it to the funeral. 77 00:03:21,026 --> 00:03:22,680 Some sort of a work emergency. 78 00:03:22,723 --> 00:03:24,899 And how are things between you two? 79 00:03:24,943 --> 00:03:27,771 I remember how tense it was when he dropped out of Harvard. 80 00:03:27,815 --> 00:03:29,991 All these years later, I still don't get it. 81 00:03:30,035 --> 00:03:33,125 But he's forging his own path and I support that. 82 00:03:33,168 --> 00:03:34,692 And I believe you. 83 00:03:34,735 --> 00:03:36,607 Now, look, now we're both liars. 84 00:03:36,650 --> 00:03:38,086 Come on. 85 00:03:40,350 --> 00:03:41,742 Oh, thank you. 86 00:03:58,368 --> 00:03:59,891 Hey, can I help you? 87 00:03:59,934 --> 00:04:02,241 Freddy! Surprise! 88 00:04:02,285 --> 00:04:05,984 Dad. You're... at my door. 89 00:04:06,027 --> 00:04:07,420 Unannounced. 90 00:04:07,464 --> 00:04:08,900 You know, there's a shorter way to say that. 91 00:04:08,943 --> 00:04:10,336 "Surprise!" 92 00:04:11,990 --> 00:04:13,339 I'm in town for a guest lecture, 93 00:04:13,383 --> 00:04:14,558 I wanted to say hello. 94 00:04:14,601 --> 00:04:16,386 Oh, great. 95 00:04:17,473 --> 00:04:18,692 Hello. 96 00:04:23,784 --> 00:04:25,525 Okay. 97 00:04:27,266 --> 00:04:29,137 Yes, thank you, I'd love to come in. 98 00:04:30,095 --> 00:04:32,445 So... 99 00:04:32,489 --> 00:04:34,969 Your place is so... 100 00:04:36,057 --> 00:04:37,537 Damn, when I started that sentence 101 00:04:37,581 --> 00:04:38,973 I thought I'd think of something. 102 00:04:39,017 --> 00:04:42,629 Yeah, sorry. The Picasso's getting reframed 103 00:04:42,673 --> 00:04:44,936 and the whole second floor's in the shop. 104 00:04:44,979 --> 00:04:48,026 You know, you have your mother's sense of humor, Frederick. 105 00:04:49,288 --> 00:04:51,072 No, no, it's-it's charming, 106 00:04:51,116 --> 00:04:52,639 it reminds me of the sort of place one would... 107 00:04:52,683 --> 00:04:54,946 wrestle a cartoon rat for a crust of bread. 108 00:04:54,989 --> 00:04:56,730 There it is. 109 00:04:56,774 --> 00:04:59,080 Your subtle reminder I'd make more money 110 00:04:59,124 --> 00:05:00,778 if I wasn't just a firefighter. 111 00:05:00,821 --> 00:05:02,780 No, no, I admire what you do. 112 00:05:02,823 --> 00:05:04,869 It's a noble profession, it's just that... 113 00:05:04,912 --> 00:05:07,045 you did so well in your psych classes at Harvard. 114 00:05:07,088 --> 00:05:09,221 Right, but I wanted to do something important. 115 00:05:09,264 --> 00:05:10,701 What I do is important. 116 00:05:10,744 --> 00:05:11,789 It's at least as important as what you do. 117 00:05:11,832 --> 00:05:13,356 Okay, sure, let's find someone 118 00:05:13,399 --> 00:05:15,270 who has low self-esteem and is also on fire, 119 00:05:15,314 --> 00:05:17,360 and see which one of us they run to first. 120 00:05:17,403 --> 00:05:21,581 There's that mother of yours again. 121 00:05:21,625 --> 00:05:23,366 Sorry. 122 00:05:23,409 --> 00:05:26,499 No, I'm sorry. 123 00:05:26,543 --> 00:05:29,546 We missed you at the funeral. 124 00:05:29,589 --> 00:05:31,025 And, um... 125 00:05:31,069 --> 00:05:32,723 I brought you something. 126 00:05:32,766 --> 00:05:34,551 I think your grandfather would've wanted you to have it. 127 00:05:34,594 --> 00:05:38,206 Oh, cool. Thanks. 128 00:05:38,250 --> 00:05:40,644 I'll open it later. 129 00:05:40,687 --> 00:05:42,123 Later? Well, I know he's not 130 00:05:42,167 --> 00:05:44,691 waiting for a thank-you note, but still. 131 00:05:44,735 --> 00:05:47,694 Freddy, can you turn down your dad's TV show, it's r-- 132 00:05:47,738 --> 00:05:49,348 Oh! 133 00:05:49,392 --> 00:05:50,741 It's a live show. 134 00:05:50,784 --> 00:05:52,438 Wow. Hi. 135 00:05:52,482 --> 00:05:54,919 I don't need to be told who you are. 136 00:05:54,962 --> 00:05:58,009 I wish I could say the same. 137 00:05:58,052 --> 00:05:59,750 Oh, I'm sorry, I'm Eve. 138 00:05:59,793 --> 00:06:01,969 I'm sure Freddy's told you all about me. 139 00:06:02,013 --> 00:06:05,277 I have a funny anecdote about that: no, he has not. 140 00:06:05,320 --> 00:06:06,670 Didn't know you had a girlfriend, 141 00:06:06,713 --> 00:06:07,888 let alone one who'd moved in with you. 142 00:06:07,932 --> 00:06:09,368 -Oh, we-- -We've been caught up 143 00:06:09,412 --> 00:06:11,196 in the, you know, whirlwind romance. 144 00:06:11,239 --> 00:06:13,372 You know how that is. 145 00:06:13,416 --> 00:06:15,330 Anyway, Dad, so good to see you. 146 00:06:15,374 --> 00:06:17,332 What? Well, hold on, 147 00:06:17,375 --> 00:06:19,378 why don't I get you guys a cup of coffee or something, 148 00:06:19,422 --> 00:06:21,685 or even dinner? I mean, we've got a lot to catch up on. 149 00:06:21,728 --> 00:06:22,947 Oh, sure, yeah, let's see. 150 00:06:22,990 --> 00:06:24,557 Uh, I got a new pair of sneakers, 151 00:06:24,601 --> 00:06:26,124 hit a triple in softball, 152 00:06:26,167 --> 00:06:29,127 and I realized I just don't get jazz. 153 00:06:30,476 --> 00:06:31,869 Anyway, now you're all caught up. 154 00:06:31,912 --> 00:06:34,480 Freddy. I'm leaving for Paris tomorrow. 155 00:06:34,524 --> 00:06:36,047 Can't you just spare me half an hour? 156 00:06:36,090 --> 00:06:37,918 Dad, I wish I could. 157 00:06:37,962 --> 00:06:40,573 But Eve's got a double shift, I got a crazy week at work... 158 00:06:40,617 --> 00:06:42,096 How do you know? 159 00:06:42,140 --> 00:06:43,576 Are they scheduling the fires in advance now? 160 00:06:43,620 --> 00:06:47,319 Dad, it's just... It's just not a good time. 161 00:06:49,060 --> 00:06:50,844 All right, well... 162 00:06:52,106 --> 00:06:53,760 I'll see you next time. 163 00:06:55,806 --> 00:06:58,809 You know, I am still not used to you 164 00:06:58,851 --> 00:07:00,550 calling me your girlfriend. 165 00:07:00,593 --> 00:07:02,334 Do you know why? 166 00:07:02,377 --> 00:07:03,553 Because you're not my girlfriend? 167 00:07:03,596 --> 00:07:04,902 Because I'm not your girlfriend. 168 00:07:04,945 --> 00:07:07,252 I'm sorry for roping you in like that, 169 00:07:07,295 --> 00:07:08,558 it's just I didn't feel like explaining 170 00:07:08,601 --> 00:07:10,690 our whole situation to my dad, he... 171 00:07:10,734 --> 00:07:13,432 And I-I love the guy, but he can be kind of... 172 00:07:13,476 --> 00:07:15,347 Ugh! 173 00:07:15,390 --> 00:07:17,654 So, he doesn't know about John? 174 00:07:17,697 --> 00:07:20,004 He does not know about John. 175 00:07:20,047 --> 00:07:21,875 Thank God I got him out of here fast enough. 176 00:07:21,919 --> 00:07:23,442 He smelled really good, though. 177 00:07:23,486 --> 00:07:25,749 Yeah, he always smells really good. 178 00:07:31,363 --> 00:07:33,713 Thank you. Gosh, that was exhilarating. 179 00:07:33,757 --> 00:07:35,759 That was great, Uncle Frasier. 180 00:07:35,802 --> 00:07:37,761 That's right. Uncle Frasier. 181 00:07:37,804 --> 00:07:39,545 He's my uncle. 182 00:07:39,589 --> 00:07:41,808 He's right, you know. 183 00:07:41,851 --> 00:07:44,681 I've rarely seen these students so engaged. 184 00:07:44,724 --> 00:07:46,465 Then again, I've rarely seen these students. 185 00:07:46,509 --> 00:07:48,989 I really should pop into class more often. 186 00:07:50,295 --> 00:07:52,297 -Oh, no. -What? What? Who's that? 187 00:07:52,340 --> 00:07:54,691 It's our department head Olivia Finch. 188 00:07:54,734 --> 00:07:57,084 Brilliant scholar, but an absolute terror. 189 00:07:57,128 --> 00:08:00,305 Cold. Disengaged. Narcissistic. 190 00:08:00,348 --> 00:08:02,699 She's called me all those things. 191 00:08:02,742 --> 00:08:04,004 She sounds dreadful. 192 00:08:04,048 --> 00:08:05,789 Dr. Crane, you are a true legend. 193 00:08:05,832 --> 00:08:08,792 And yet there's something about her I just like. 194 00:08:08,835 --> 00:08:09,967 -Olivia Finch. -Hello. 195 00:08:10,010 --> 00:08:11,446 Mm, if I may be so bold, 196 00:08:11,490 --> 00:08:12,709 I'd like to skip straight to the point. 197 00:08:12,752 --> 00:08:14,537 Every morning, I wake up and I think, 198 00:08:14,580 --> 00:08:15,973 "How can I make this department better?" 199 00:08:16,016 --> 00:08:17,278 And since I can't fire Alan-- 200 00:08:17,322 --> 00:08:19,280 Tenure! 201 00:08:19,324 --> 00:08:21,369 the next best thing would be to have you teach here permanently. 202 00:08:21,413 --> 00:08:23,197 Wow, uh, uh... 203 00:08:23,241 --> 00:08:24,721 That is a tempting offer-- 204 00:08:24,764 --> 00:08:27,550 -So it's a yes! -But I have plans in Paris. 205 00:08:27,593 --> 00:08:29,508 -So it's a maybe. -I leave in the morning. 206 00:08:29,552 --> 00:08:31,118 So it's a soft maybe. 207 00:08:31,162 --> 00:08:35,427 You see, I-I'm starting research on my next book, 208 00:08:35,470 --> 00:08:37,168 The Lost Manuscripts of Marivaux. 209 00:08:37,211 --> 00:08:40,214 - Marivaux? - Mm. 210 00:08:40,258 --> 00:08:42,390 You know, if you're interested in obscure Europeans 211 00:08:42,433 --> 00:08:44,087 who haven't been published in 300 years, 212 00:08:44,130 --> 00:08:46,264 you should just stay here and study Alan. 213 00:08:50,660 --> 00:08:54,359 I'm not going to stand here and let you insult me. 214 00:08:54,402 --> 00:08:56,317 I insist you do it over drinks. 215 00:08:56,361 --> 00:08:58,102 To the bar? 216 00:08:58,145 --> 00:09:00,234 -Don't you have a class right now? -Probably. 217 00:09:00,278 --> 00:09:02,715 Tenure. 218 00:09:05,152 --> 00:09:07,024 What is it about the city of Boston 219 00:09:07,067 --> 00:09:08,678 that leads me to forego the more sophisticated 220 00:09:08,721 --> 00:09:10,680 temptation of the fermented grape? 221 00:09:10,723 --> 00:09:14,118 Sitting here, with a cold brew in my hand, 222 00:09:14,161 --> 00:09:19,210 I feel... amalgamated with the hoi polloi. 223 00:09:19,253 --> 00:09:21,342 You are the classic everyman. 224 00:09:22,909 --> 00:09:24,215 How does it feel being back in Boston? 225 00:09:24,258 --> 00:09:26,652 Mixed emotions, honestly. 226 00:09:26,696 --> 00:09:29,394 I'm not sure I was ever my best self here. 227 00:09:29,437 --> 00:09:31,396 I may have spent a little too much time... 228 00:09:31,439 --> 00:09:33,267 at a certain bar. 229 00:09:34,529 --> 00:09:36,270 -Dr. Crane? -Hmm? 230 00:09:36,314 --> 00:09:37,707 I was in your lecture. It was life-changing. 231 00:09:37,750 --> 00:09:39,404 I was going to be a dance major, 232 00:09:39,447 --> 00:09:41,580 but now I'm switching to pre-med to be a psychiatrist. 233 00:09:41,624 --> 00:09:44,104 Well, I thank you. 234 00:09:44,148 --> 00:09:46,933 And I'm certain your parents will thank me. 235 00:09:48,500 --> 00:09:49,980 Apologies, Frasier. 236 00:09:50,023 --> 00:09:52,199 The worst thing about teaching are the students. 237 00:09:52,243 --> 00:09:55,333 No, no, that was lovely, I... 238 00:09:55,376 --> 00:09:58,641 Why is it I am able to connect with all those young people, 239 00:09:58,684 --> 00:10:00,817 yet it's impossible with my own son? 240 00:10:00,860 --> 00:10:02,383 Oh, what's going on with your son? 241 00:10:02,427 --> 00:10:04,168 Well, I wish I knew. 242 00:10:04,211 --> 00:10:05,691 He missed his grandfather's funeral, 243 00:10:05,735 --> 00:10:07,998 he's got a girlfriend I've never even heard of, 244 00:10:08,041 --> 00:10:09,216 and when I told him I wanted to spend 245 00:10:09,260 --> 00:10:11,566 more time with him, he said no. 246 00:10:11,610 --> 00:10:14,787 Have you considered that he hates you? 247 00:10:16,571 --> 00:10:18,095 You mustn't give up. 248 00:10:18,138 --> 00:10:21,185 As they say, a no is just a yes in a trench coat. 249 00:10:21,228 --> 00:10:23,187 Who says that? 250 00:10:23,230 --> 00:10:24,667 It's an American thing. 251 00:10:26,538 --> 00:10:27,757 All I'm trying to say is 252 00:10:27,800 --> 00:10:29,280 you cannot take no for an answer. 253 00:10:29,323 --> 00:10:31,586 The door is never firmly shut. 254 00:10:31,630 --> 00:10:33,327 You will connect with your son, 255 00:10:33,371 --> 00:10:35,939 and I will get you to teach at Harvard. 256 00:10:35,982 --> 00:10:38,115 I'm not teaching at Harvard. I'm getting on a plane tomorrow. 257 00:10:38,158 --> 00:10:40,030 We'll see. 258 00:10:41,379 --> 00:10:44,687 You know, from the wreckage of your logic, 259 00:10:44,730 --> 00:10:47,864 I am pulling a thread of wisdom. 260 00:10:47,907 --> 00:10:50,823 I could buy a couple of steaks, a bottle of Scotch, 261 00:10:50,867 --> 00:10:52,825 stop by, and we'll hash things out. 262 00:10:52,869 --> 00:10:54,827 He'll be alone. 263 00:10:54,871 --> 00:10:57,612 C'est l'occasion parfait pour un tête-à-tête. 264 00:10:59,745 --> 00:11:01,791 Another brewski for the everyman. 265 00:11:03,793 --> 00:11:05,751 I'll get it. 266 00:11:05,795 --> 00:11:08,449 My God, he'd be such an asset to our department. 267 00:11:08,493 --> 00:11:11,148 He would draw more students, which would mean more funding, 268 00:11:11,191 --> 00:11:13,019 which would set me on track to being provost 269 00:11:13,063 --> 00:11:15,630 one year younger than my sister became provost at Yale! 270 00:11:17,154 --> 00:11:19,330 My God, you're tightly wound, aren't you? 271 00:11:20,635 --> 00:11:23,769 When was the last time you had a... date? 272 00:11:23,813 --> 00:11:26,554 Some of us care about our careers, Alan. 273 00:11:26,598 --> 00:11:30,080 -So it's been...? -Men are afraid of smart women. 274 00:11:30,123 --> 00:11:32,822 It would be nice to have my old friend back in town, though. 275 00:11:32,865 --> 00:11:34,388 But he's leaving tomorrow 276 00:11:34,432 --> 00:11:35,912 and tonight he's having dinner with his son. 277 00:11:35,955 --> 00:11:38,001 Damn it, why do family always get in the way 278 00:11:38,044 --> 00:11:40,786 of the important things in life? 279 00:11:40,830 --> 00:11:42,440 -Here we are. -Mm. 280 00:11:42,483 --> 00:11:44,094 Well, what happened to the beers? 281 00:11:44,137 --> 00:11:46,009 Sherry saw me. 282 00:11:46,052 --> 00:11:47,793 I can't say no to her. 283 00:11:49,490 --> 00:11:51,188 Cheers. 284 00:11:54,844 --> 00:11:56,497 This is bad sherry. 285 00:12:04,418 --> 00:12:07,421 Freddy, tonight I am cooking you a five-star meal, 286 00:12:07,465 --> 00:12:08,988 and I won't take no for an answer. 287 00:12:09,032 --> 00:12:11,121 Would you take "not now"? 288 00:12:11,164 --> 00:12:14,080 Please, I miss you. I'd like to spend some time with you. 289 00:12:14,124 --> 00:12:18,258 You know, I have a Kagoshima A5, decadently marbled, 290 00:12:18,302 --> 00:12:21,958 bursting with umami in a retronasal symphony. 291 00:12:23,698 --> 00:12:25,526 Steaks. I have steaks. 292 00:12:25,570 --> 00:12:27,964 Damn it, I love steaks. Sure, come on in. 293 00:12:28,007 --> 00:12:29,704 Great. A one-on-one dinner with my son. 294 00:12:29,748 --> 00:12:31,619 Hey, fam! 295 00:12:32,577 --> 00:12:34,492 David, what are you doing here? 296 00:12:34,535 --> 00:12:36,146 I thought it'd be a fun surprise. 297 00:12:36,189 --> 00:12:38,409 David, you can't just barge in here unexpectedly. 298 00:12:38,452 --> 00:12:40,803 It's incredibly... thoughtful of you. 299 00:12:40,846 --> 00:12:43,849 So, this is your place. 300 00:12:43,893 --> 00:12:45,285 So cool. 301 00:12:46,591 --> 00:12:49,507 You ever kiss a girl in here? 302 00:12:49,550 --> 00:12:51,857 Uh, David, do you think Freddy and I 303 00:12:51,901 --> 00:12:53,641 could just have an evening alone? 304 00:12:53,685 --> 00:12:56,035 I-I, we really need a deep dive into our relationship. 305 00:12:56,079 --> 00:12:59,996 Or we could stay in the shallows, with David. 306 00:13:00,039 --> 00:13:01,084 Welcome, cuz. 307 00:13:01,127 --> 00:13:04,914 "Cuz"? You gave me a nickname? 308 00:13:04,957 --> 00:13:06,829 It's happening, David. 309 00:13:06,872 --> 00:13:08,395 Be cool. 310 00:13:08,439 --> 00:13:10,441 Well, dinner for three, then. 311 00:13:10,484 --> 00:13:11,746 Room for two more? 312 00:13:11,790 --> 00:13:13,139 Oh, for the love of God! 313 00:13:13,183 --> 00:13:14,662 Well, we thought we'd help you cook 314 00:13:14,706 --> 00:13:15,968 so you could have more time with your son. 315 00:13:16,012 --> 00:13:18,318 Oh, that is... 316 00:13:18,362 --> 00:13:20,407 Actually, that's quite helpful. Thank you. 317 00:13:20,451 --> 00:13:21,800 And if it comes up organically, 318 00:13:21,844 --> 00:13:23,541 we can chat about how Harvard professors 319 00:13:23,584 --> 00:13:26,979 have access to the world's preeminent research library. 320 00:13:27,023 --> 00:13:29,852 You also get a T.A. 321 00:13:29,895 --> 00:13:32,550 I use mine to walk my cat. 322 00:13:33,507 --> 00:13:34,944 Good God, Macallan 25? 323 00:13:34,987 --> 00:13:37,685 This can cost thousands a bottle. 324 00:13:37,729 --> 00:13:41,689 I can't let you waste it on people who won't appreciate it. 325 00:13:41,733 --> 00:13:43,343 No, no, come on, come on. 326 00:13:43,387 --> 00:13:46,607 I know a lovely little bridge we can drink this under. 327 00:13:46,651 --> 00:13:50,263 Freddy, you remember Alan, of course, and this is Olivia. 328 00:13:50,307 --> 00:13:52,396 They're going to help us with dinner this evening. 329 00:13:52,439 --> 00:13:53,658 -Hi. -Freddy. 330 00:13:53,701 --> 00:13:55,007 You're a firefighter. 331 00:13:55,051 --> 00:13:57,401 Where do I buy the calendar? 332 00:13:58,489 --> 00:14:01,405 I heard about your grandfather. I'm so sorry for your loss. 333 00:14:03,581 --> 00:14:05,191 Not exactly the evening I'd envisioned, 334 00:14:05,235 --> 00:14:07,933 but I promise you this, no more unexpected guests. 335 00:14:07,977 --> 00:14:09,587 Hey, guys. 336 00:14:09,630 --> 00:14:11,197 Okay, that one's not mine. 337 00:14:11,241 --> 00:14:14,461 Eve. You're home earlier than we expected you to be. 338 00:14:14,505 --> 00:14:16,594 Dad, will just give me one second? 339 00:14:19,553 --> 00:14:21,468 I don't get it. 340 00:14:21,512 --> 00:14:24,558 Why is Frederick acting so strangely? 341 00:14:24,602 --> 00:14:27,300 Maybe I can help you, Uncle Frasier. 342 00:14:27,344 --> 00:14:29,520 Be the Watson to your Sherlock. 343 00:14:31,000 --> 00:14:34,307 That's very kind of you, David. 344 00:14:34,351 --> 00:14:37,745 You know, you remind me of your mother. 345 00:14:37,789 --> 00:14:40,444 Perpetually optimistic. Always seeing the... 346 00:14:40,487 --> 00:14:41,836 Do you have to put in eye drops 347 00:14:41,880 --> 00:14:44,578 right as we're having a nice moment? 348 00:14:46,624 --> 00:14:49,453 You can't tell me it's not Sahara dry in here. 349 00:14:49,496 --> 00:14:52,630 Now you remind me of your father. 350 00:14:52,673 --> 00:14:54,719 I know, I'm sorry, this is weird, 351 00:14:54,762 --> 00:14:57,156 but would you please keep pretending to be my girlfriend? 352 00:14:57,200 --> 00:15:00,507 So, I'm just supposed to lie about who I am all night? 353 00:15:00,551 --> 00:15:01,987 Look, I know it's a lot to ask-- 354 00:15:02,031 --> 00:15:04,120 No, I love it. 355 00:15:05,338 --> 00:15:09,255 As an actor, creating characters is what I do. 356 00:15:09,299 --> 00:15:11,388 -Ooh, maybe I gives myself an accent. -No. 357 00:15:11,431 --> 00:15:15,044 Let's... Let's just otherwise stick to the truth. 358 00:15:15,087 --> 00:15:16,871 -You're a waitress. -But we're dating. 359 00:15:16,915 --> 00:15:19,004 -Right. -Got it. 360 00:15:19,048 --> 00:15:20,571 So, what do we do about John? 361 00:15:20,614 --> 00:15:22,660 Right, the baby. 362 00:15:22,703 --> 00:15:27,056 Uh, he can't just hang out on the stoop? 363 00:15:27,099 --> 00:15:29,972 He can't just hang out on the stoop! 364 00:15:32,017 --> 00:15:35,281 Come, Watson. The game's afoot. 365 00:15:36,891 --> 00:15:40,504 Let us canvass the area for clues. 366 00:15:40,547 --> 00:15:42,767 To... Ah. 367 00:15:42,810 --> 00:15:44,029 What's this? 368 00:15:45,204 --> 00:15:46,727 A bedsheet? 369 00:15:46,771 --> 00:15:48,381 On a couch? 370 00:15:48,425 --> 00:15:49,643 Did they have a fight? 371 00:15:49,687 --> 00:15:52,603 Is there trouble in paradise? 372 00:15:52,646 --> 00:15:54,518 Uncle Frasier, look. 373 00:15:56,520 --> 00:15:58,000 Cheerios! 374 00:15:58,043 --> 00:16:00,611 Not only is he sleeping on the couch, 375 00:16:00,654 --> 00:16:05,137 he's also eating dry cereal like some sort of an infant. 376 00:16:05,181 --> 00:16:07,705 See, David, this is why we can't let a single detail 377 00:16:07,748 --> 00:16:09,446 escape our notice. 378 00:16:09,489 --> 00:16:13,363 Observe, if you will, the linear pattern of these Cheerios. 379 00:16:13,406 --> 00:16:15,234 Dr. Crane? 380 00:16:17,889 --> 00:16:19,804 Does anyone have any food allergies? 381 00:16:19,847 --> 00:16:22,459 Oh, do I? 382 00:16:22,502 --> 00:16:24,548 Here, I have a laminated card. 383 00:16:26,158 --> 00:16:27,986 The ones in red are fatal. 384 00:16:29,640 --> 00:16:31,207 Eve, any allergies? 385 00:16:31,250 --> 00:16:32,425 No. 386 00:16:35,863 --> 00:16:39,432 That girl out there, Freddy's girlfriend. 387 00:16:39,476 --> 00:16:41,043 There's something about her. 388 00:16:41,086 --> 00:16:43,958 She doesn't seem all that special to me. 389 00:16:44,002 --> 00:16:45,569 No, I mean she looks familiar. 390 00:16:45,612 --> 00:16:48,920 -Was she in one of your classes? -Possible. 391 00:16:48,963 --> 00:16:50,748 Doesn't explain why she looks familiar. 392 00:16:50,791 --> 00:16:52,967 Can we focus for just a moment? 393 00:16:53,011 --> 00:16:55,492 We are here tonight for one reason and one reason only. 394 00:16:55,535 --> 00:16:58,147 To drink the Macallan 25. 395 00:16:58,190 --> 00:17:00,279 To convince Dr. Crane to teach at Harvard. 396 00:17:01,846 --> 00:17:04,196 Finally, Freddy, we have a chance to talk a bit. 397 00:17:04,239 --> 00:17:06,285 Dr. Crane? Could you join us in the kitchen please? 398 00:17:06,329 --> 00:17:08,418 I have a question about the steaks. 399 00:17:08,460 --> 00:17:10,593 Excuse me. 400 00:17:10,637 --> 00:17:12,378 What about the steaks? 401 00:17:12,421 --> 00:17:15,120 They could not be higher. 402 00:17:15,164 --> 00:17:17,166 With your help, we could turn the Harvard Psyche Department 403 00:17:17,208 --> 00:17:18,558 into the Harvard of psyche departments. 404 00:17:18,602 --> 00:17:20,821 We are not having this discussion. 405 00:17:20,864 --> 00:17:23,215 Please just help me with the dinner. 406 00:17:23,258 --> 00:17:24,651 Mm. 407 00:17:24,695 --> 00:17:26,305 Oh, Freddy, finally we have a chance-- 408 00:17:26,349 --> 00:17:28,219 We know you've been eating breakfast on the floor! 409 00:17:29,874 --> 00:17:32,050 What we don't know is why! 410 00:17:32,094 --> 00:17:35,923 David, perhaps you could be of some help in the kitchen. 411 00:17:37,229 --> 00:17:39,579 Thank you. 412 00:17:39,623 --> 00:17:41,625 So, Freddy-- 413 00:17:41,668 --> 00:17:43,670 Dr. Cornwall said no. 414 00:17:46,195 --> 00:17:47,500 That British wit. 415 00:18:01,775 --> 00:18:03,690 All right, great. 416 00:18:04,691 --> 00:18:07,216 Say, how about some Macallan? 417 00:18:07,259 --> 00:18:08,826 Not right now, thanks. 418 00:18:11,959 --> 00:18:13,396 Eve, why don't you tell me about yourself. 419 00:18:13,439 --> 00:18:15,485 What do you do for a living? 420 00:18:15,528 --> 00:18:18,009 Uh, I'm a private investigator. 421 00:18:18,966 --> 00:18:23,188 Oh, my. That sounds fascinating. 422 00:18:23,232 --> 00:18:25,799 Do you specialize in any particular area? 423 00:18:25,843 --> 00:18:27,279 Heartbreak. 424 00:18:28,280 --> 00:18:30,239 There's 10,000 tales in this city 425 00:18:30,282 --> 00:18:31,805 and I've heard 'em all. 426 00:18:32,806 --> 00:18:34,852 This one skirt knocked on my door. 427 00:18:34,895 --> 00:18:37,507 She had six-inch heels and a four-inch scar-- 428 00:18:37,550 --> 00:18:40,249 You know what? Drinking sounds great. 429 00:18:40,292 --> 00:18:42,816 -Where's that Macallan? -Oh, thank you, Alan. 430 00:18:42,860 --> 00:18:44,731 Oh, too much? 431 00:18:44,775 --> 00:18:46,255 Not enough? 432 00:18:46,298 --> 00:18:48,039 I have a fake gun in the bedroom if we need it. 433 00:18:48,082 --> 00:18:49,606 W-What? No. What? 434 00:18:49,649 --> 00:18:51,347 What we need is to speed this up. 435 00:18:51,390 --> 00:18:53,566 John can wake up any second. 436 00:18:53,610 --> 00:18:56,569 Dad, ugh, I think we're gonna have to cut this short. 437 00:18:56,613 --> 00:18:59,485 Eve was just telling me she doesn't feel very well. 438 00:19:03,141 --> 00:19:05,491 See? She sounds terrible. 439 00:19:05,535 --> 00:19:07,319 I mean, I think we should call it a night. 440 00:19:07,363 --> 00:19:10,496 -But we haven't eaten yet. -Just opened the Macallan. 441 00:19:10,540 --> 00:19:11,889 I'm gonna check on the baby. 442 00:19:11,932 --> 00:19:14,761 Dad, I'll be, uh, I'll be right back. 443 00:19:19,810 --> 00:19:23,640 I'm no stranger to an underperforming dinner party. 444 00:19:26,120 --> 00:19:29,080 But I had high hopes. 445 00:19:29,123 --> 00:19:30,603 I know something's going on. 446 00:19:30,647 --> 00:19:32,779 I just wish Freddy and I were close enough 447 00:19:32,823 --> 00:19:35,521 that he would trust me. 448 00:19:35,565 --> 00:19:37,044 I, uh... 449 00:19:37,088 --> 00:19:38,742 guess that's just the way things are 450 00:19:38,785 --> 00:19:41,223 between fathers and sons. 451 00:19:41,266 --> 00:19:43,616 I'll tell them to wrap things up in the kitchen. 452 00:19:43,660 --> 00:19:45,009 We'll be on our way soon. 453 00:19:45,052 --> 00:19:47,577 -Dr. Crane, uh... -Yes? 454 00:19:48,578 --> 00:19:52,016 Freddy wouldn't want me to tell you this, but... 455 00:19:52,059 --> 00:19:55,280 you have raised one heck of a son. 456 00:19:55,324 --> 00:20:00,851 He's smart and strong and brave. 457 00:20:00,894 --> 00:20:03,506 He's always been there for us. 458 00:20:06,204 --> 00:20:09,207 Would you excuse me a moment? 459 00:20:14,647 --> 00:20:16,867 Eve said "us." 460 00:20:17,998 --> 00:20:22,089 She said "Freddy's always been there for us." 461 00:20:22,133 --> 00:20:24,788 What do you suppose that means? 462 00:20:24,831 --> 00:20:26,790 Eve! Yes, that's her name. 463 00:20:26,833 --> 00:20:28,270 I thought I knew that girl. 464 00:20:28,313 --> 00:20:29,619 She works down at the bar. 465 00:20:29,662 --> 00:20:31,882 -She does? -Indeed, yeah. 466 00:20:31,925 --> 00:20:36,365 I believe she's also just had a baby with some fireman. 467 00:20:42,022 --> 00:20:43,285 Oh. 468 00:20:45,287 --> 00:20:47,245 Oh... 469 00:20:47,289 --> 00:20:49,203 They have a child. 470 00:20:49,247 --> 00:20:50,596 Freddy must have gotten in over his head, 471 00:20:50,640 --> 00:20:51,989 and he was too ashamed to tell me. 472 00:20:52,032 --> 00:20:54,644 That's why he wants to get rid of me. 473 00:20:54,687 --> 00:20:57,777 I'm... I'm a grandfather. 474 00:20:57,821 --> 00:21:01,607 I always wanted to be a grandfather. Gosh... 475 00:21:01,651 --> 00:21:03,827 Why wouldn't he just tell me the truth? 476 00:21:03,870 --> 00:21:06,264 Mm. Maybe you should just talk to him. 477 00:21:06,308 --> 00:21:09,528 Maybe. Or... 478 00:21:13,358 --> 00:21:15,186 I could let them twist in the wind 479 00:21:15,229 --> 00:21:17,362 with their little lie. 480 00:21:18,537 --> 00:21:21,845 Possibly provide a few gusts of my own 481 00:21:21,888 --> 00:21:23,586 to further entangle them in their deception. 482 00:21:23,629 --> 00:21:26,153 And when they're finally dripping in deceit, 483 00:21:26,197 --> 00:21:28,330 I'll pounce! 484 00:21:29,766 --> 00:21:31,855 -That's your plan? -It's a great plan. 485 00:21:33,378 --> 00:21:35,206 He's starting to wake up. 486 00:21:35,249 --> 00:21:37,991 So, tell me, you two... 487 00:21:38,035 --> 00:21:40,211 now that you're living together... 488 00:21:41,430 --> 00:21:43,823 ...any thoughts about progeny? 489 00:21:43,867 --> 00:21:45,390 -The band? -Kids? 490 00:21:47,218 --> 00:21:48,654 I don't think we're... 491 00:21:48,698 --> 00:21:50,526 ready for kids just yet, Dad. 492 00:21:50,569 --> 00:21:52,658 You're both in your 30s. Clock's ticking. 493 00:21:52,702 --> 00:21:54,356 Ticktock. 494 00:21:54,399 --> 00:21:57,402 I'm 28, but thanks for that. 495 00:21:57,446 --> 00:21:59,796 Ah, 28. 496 00:21:59,839 --> 00:22:02,712 That's awfully young for a private investigator. 497 00:22:02,755 --> 00:22:07,325 Well, perhaps you could help me solve a case. 498 00:22:07,369 --> 00:22:10,981 The case of the baby who wasn't there. 499 00:22:11,024 --> 00:22:13,287 Or was he? 500 00:22:13,331 --> 00:22:15,333 It might be a she. 501 00:22:15,377 --> 00:22:16,595 Dad... 502 00:22:16,639 --> 00:22:18,989 I demand to see my grandchild. 503 00:22:19,032 --> 00:22:22,166 Whoa, okay. Uh, "grandchild"? 504 00:22:22,209 --> 00:22:26,953 Uh, look, Dad, no one is hiding a grandchild from you. 505 00:22:26,997 --> 00:22:29,565 Okay, a-and I resent that accusation. 506 00:22:33,743 --> 00:22:36,746 -Dad, I've decided to tell you something. -Mm. 507 00:22:36,789 --> 00:22:38,835 So it's true. 508 00:22:38,878 --> 00:22:40,445 You wanted me out of your life so badly 509 00:22:40,489 --> 00:22:41,707 you didn't want to tell me about your girlfriend 510 00:22:41,751 --> 00:22:43,056 or your child. 511 00:22:43,100 --> 00:22:46,538 No. That's not it, at all. 512 00:22:46,582 --> 00:22:48,540 Eve's not my girlfriend, she's my roommate. 513 00:22:48,584 --> 00:22:50,194 Yes! 514 00:22:51,543 --> 00:22:54,764 And the baby's hers, not mine. 515 00:22:54,807 --> 00:22:57,070 And we're just living together to save money. 516 00:22:57,114 --> 00:23:00,422 The life of a P.I. might sound glamorous, but the harsh-- 517 00:23:00,465 --> 00:23:01,901 Eve. 518 00:23:03,468 --> 00:23:05,209 Why didn't you just tell me the truth? 519 00:23:05,252 --> 00:23:08,168 If you're short of cash, I could just give you some money. 520 00:23:08,212 --> 00:23:09,300 Here we go. 521 00:23:09,343 --> 00:23:11,345 And, also, what did you expect 522 00:23:11,389 --> 00:23:12,608 dropping out of Harvard? 523 00:23:12,651 --> 00:23:14,523 This is why I didn't tell you. 524 00:23:14,566 --> 00:23:16,350 Because I knew you'd just judge me 525 00:23:16,394 --> 00:23:18,440 and tell me how I should be living my life. 526 00:23:20,093 --> 00:23:21,965 And I've had enough of that. 527 00:23:30,713 --> 00:23:32,802 A toast to the new baby. 528 00:23:39,199 --> 00:23:41,114 What the hell's going on? 529 00:23:41,158 --> 00:23:42,899 Why are you suddenly blocking me out of your life? 530 00:23:42,942 --> 00:23:44,683 Why are you suddenly trying to be a part of my life? 531 00:23:44,727 --> 00:23:46,511 What is that supposed to mean? 532 00:23:46,555 --> 00:23:48,948 Means we haven't been close in a long time, Dad. 533 00:23:48,992 --> 00:23:51,211 Let's just accept that. 534 00:23:51,255 --> 00:23:53,213 I'm never gonna be the person that you wanted me to be, 535 00:23:53,257 --> 00:23:54,476 and you're never gonna understand 536 00:23:54,519 --> 00:23:56,173 why I don't want to be that person. 537 00:23:56,216 --> 00:23:57,304 We just... 538 00:23:57,348 --> 00:23:58,915 We have different values. 539 00:23:58,958 --> 00:24:00,351 Boy... 540 00:24:00,394 --> 00:24:02,005 that much is certain. 541 00:24:02,048 --> 00:24:03,659 What's that supposed to mean? 542 00:24:03,702 --> 00:24:05,356 You missed your grandfather's funeral. 543 00:24:06,879 --> 00:24:09,578 He had everything planned to the last detail. 544 00:24:09,621 --> 00:24:11,623 And you missed it! 545 00:24:11,667 --> 00:24:13,451 The police send-off. 546 00:24:13,495 --> 00:24:14,887 Daphne's toast. 547 00:24:14,931 --> 00:24:16,498 Bulldog's "Ave Maria." 548 00:24:18,848 --> 00:24:20,632 What possible excuse can you have 549 00:24:20,676 --> 00:24:22,199 for not being there with your family? 550 00:24:22,242 --> 00:24:23,592 I don't have one. 551 00:24:23,635 --> 00:24:26,595 I-I was about to get on the plane 552 00:24:26,638 --> 00:24:28,466 and then I was thinking about Grandpa and I... 553 00:24:28,510 --> 00:24:30,860 and I just couldn't do it. 554 00:24:34,646 --> 00:24:37,170 You remember when my buddy died in a fire downtown? 555 00:24:37,214 --> 00:24:39,433 Yes, of course. Horrible. 556 00:24:39,477 --> 00:24:42,567 Yeah, well, we were more like brothers t-than friends 557 00:24:42,611 --> 00:24:46,571 and I was friends with his girlfriend, too, and... 558 00:24:46,615 --> 00:24:48,704 they were about to have a kid. 559 00:24:50,488 --> 00:24:52,577 Eve and her baby. 560 00:24:52,621 --> 00:24:56,146 I was just so angry. 561 00:24:56,189 --> 00:24:58,104 You know, why him and not me? He has a family and... 562 00:24:58,148 --> 00:25:00,454 I know, it's... 563 00:25:00,498 --> 00:25:02,848 textbook survivor guilt, but I, uh... 564 00:25:04,241 --> 00:25:06,286 I was in a bad place. 565 00:25:06,330 --> 00:25:08,114 Well, why didn't you reach out to me? 566 00:25:08,158 --> 00:25:10,203 I've always told you, you can call and talk to me anytime. 567 00:25:10,247 --> 00:25:12,118 Grandpa got on a plane. 568 00:25:14,773 --> 00:25:16,862 He flew out to see me and we... 569 00:25:16,906 --> 00:25:19,082 We talked about some friends that he'd lost on the force 570 00:25:19,125 --> 00:25:22,868 and how he'd gotten through it, and I just... 571 00:25:22,912 --> 00:25:25,436 I didn't feel alone anymore. 572 00:25:26,437 --> 00:25:28,091 You felt alone. 573 00:25:32,399 --> 00:25:35,141 You know, why don't we open that gift. 574 00:25:47,371 --> 00:25:50,417 "This flag was flown over the state capitol 575 00:25:50,461 --> 00:25:52,463 "in honor of Detective Martin Crane 576 00:25:52,506 --> 00:25:55,205 "for his service to the nation 577 00:25:55,248 --> 00:25:58,469 and his beloved city of Seattle." 578 00:26:02,821 --> 00:26:04,736 I'm gonna miss him. 579 00:26:04,780 --> 00:26:06,912 Me, too. 580 00:26:08,131 --> 00:26:10,220 He was a hell of a guy. 581 00:26:11,264 --> 00:26:14,180 Tough act to follow. 582 00:26:15,181 --> 00:26:19,272 If there's anything I've ever wanted to be in life, 583 00:26:19,316 --> 00:26:22,362 more than anything else, 584 00:26:22,406 --> 00:26:25,409 it's to be a good father. 585 00:26:26,584 --> 00:26:28,107 Sorry I let you down. 586 00:26:29,718 --> 00:26:31,763 I promise I'll do better. 587 00:26:34,897 --> 00:26:37,334 Thanks, Dad. 588 00:26:48,562 --> 00:26:50,869 Hey. What's with the champagne? 589 00:26:50,913 --> 00:26:52,697 We are celebrating. I've taken a job at Harvard 590 00:26:52,741 --> 00:26:54,394 and I found a place to live. 591 00:26:54,438 --> 00:26:55,744 -Amazing. Good for you. -Oh, so you're actually staying? 592 00:26:55,787 --> 00:26:57,223 That's terrific. 593 00:26:57,267 --> 00:26:58,572 And even better, it's not too far from here. 594 00:26:58,616 --> 00:27:00,400 -Wow, really? -Even more terrific. 595 00:27:00,444 --> 00:27:02,533 Yes, yes. Come on, it's a short walk, I'll show you. 596 00:27:02,576 --> 00:27:03,621 We can toast my new apartment. 597 00:27:03,665 --> 00:27:04,666 Now, let me see. 598 00:27:04,709 --> 00:27:07,320 Got to get this right. We... 599 00:27:07,364 --> 00:27:08,800 step out the door, 600 00:27:08,844 --> 00:27:11,673 there's a short walk, yes, and here we are. 601 00:27:15,111 --> 00:27:16,547 Come on in. Furniture's on the way. 602 00:27:16,590 --> 00:27:18,592 Not bad, eh? 603 00:27:18,636 --> 00:27:20,072 You're renting the apartment next to mine? 604 00:27:20,116 --> 00:27:23,336 Renting? No, no, I bought the whole building. 605 00:27:25,817 --> 00:27:27,384 What? How? 606 00:27:27,427 --> 00:27:29,473 With money, Frederick, lots and lots of money. 607 00:27:29,516 --> 00:27:33,520 Okay, uh, I'm starting to have some serious doubts about this. 608 00:27:33,564 --> 00:27:35,305 I understand, I understand, but this will be good. 609 00:27:35,348 --> 00:27:36,654 For the both of us. 610 00:27:36,698 --> 00:27:38,917 I-I don't know... 611 00:27:38,961 --> 00:27:40,440 That's the spirit. 612 00:27:40,484 --> 00:27:43,095 And I don't want a silly hallway separating us, 613 00:27:43,139 --> 00:27:45,010 that's why Eve and John are going to live in that apartment 614 00:27:45,054 --> 00:27:46,708 and you are going to live in this one with me. 615 00:27:46,751 --> 00:27:48,144 -What? -I kind of love the way things are. 616 00:27:48,187 --> 00:27:49,493 No, I-I don't think so. 617 00:27:49,536 --> 00:27:51,234 If you both agree to this arrangement, 618 00:27:51,277 --> 00:27:52,714 you can live here rent-free. 619 00:27:52,757 --> 00:27:53,802 -You have a deal, we both agree. -Still a no. 620 00:27:53,845 --> 00:27:55,586 Come on, let's look around. 621 00:27:55,629 --> 00:27:57,022 We don't agree. 622 00:27:58,197 --> 00:27:59,590 We don't agree! 623 00:28:06,249 --> 00:28:08,164 It all works out. 624 00:28:18,565 --> 00:28:21,568 Y'all know how this goes. 625 00:28:21,612 --> 00:28:23,832 ♪ Hey, baby, I hear the blues a-callin'♪ 626 00:28:23,875 --> 00:28:26,660 ♪ Tossed salads and scrambled eggs♪ 627 00:28:26,704 --> 00:28:28,488 ♪ 628 00:28:28,532 --> 00:28:31,535 ♪ And maybe I seem a bit confused♪ 629 00:28:31,578 --> 00:28:34,625 ♪ Yeah, maybe, but I got you pegged♪ 630 00:28:36,453 --> 00:28:38,324 ♪ But I don't know what to do♪ 631 00:28:38,368 --> 00:28:42,328 ♪ With those tossed salads and scrambled eggs♪ 632 00:28:44,243 --> 00:28:46,419 ♪ Life's callin' again♪ 633 00:28:46,463 --> 00:28:51,207 ♪ Beantown, we do love you madly♪ 634 00:28:54,514 --> 00:28:55,341 Good night, Boston! 635 00:28:57,648 --> 00:28:58,649 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 45983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.