All language subtitles for Fireheart.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[Mkvking.com].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:23,374 --> 00:01:25,676 Hey, that's a great idea. 3 00:01:28,312 --> 00:01:31,649 Clear the way! 4 00:01:45,796 --> 00:01:49,133 Whoo! 5 00:01:49,233 --> 00:01:52,103 We have a third-alarm call from the Clock Tower! 6 00:01:52,203 --> 00:01:54,872 There are people trapped on the top floor! 7 00:01:56,173 --> 00:01:57,308 I'm not Georgia. 8 00:01:57,408 --> 00:01:59,610 I'm Captain Georgia! 9 00:02:01,379 --> 00:02:03,381 It looks like a bad one! 10 00:02:03,481 --> 00:02:06,117 Hurry, Probie! We have people to save! 11 00:02:06,217 --> 00:02:08,452 Look out! 12 00:02:12,924 --> 00:02:15,059 Whoo-hoo! 13 00:02:21,699 --> 00:02:23,000 Ember, stretch a line, 14 00:02:23,100 --> 00:02:25,236 hook up to the hydrant and extend the ladder. 15 00:02:25,336 --> 00:02:28,472 I've got to get to the top floor. 16 00:02:36,681 --> 00:02:38,349 Whoa! 17 00:03:06,911 --> 00:03:10,348 - Aaah! - No...! 18 00:03:10,448 --> 00:03:12,283 You see that amazing girl? 19 00:03:12,383 --> 00:03:14,285 Well, it's me, Georgia Nolan. 20 00:03:14,385 --> 00:03:17,121 And this is my faithful dog, Ember Nolan. 21 00:03:17,221 --> 00:03:18,623 She's sweet, right? 22 00:03:18,723 --> 00:03:21,325 Oh, and by the way, the man freaking out 23 00:03:21,425 --> 00:03:23,294 is my dad, Captain Shawn Nolan. 24 00:03:23,394 --> 00:03:25,429 Let me tell you about him. 25 00:03:27,098 --> 00:03:29,166 Captain Shawn Nolan 26 00:03:29,267 --> 00:03:31,269 was the best and bravest fireman 27 00:03:31,369 --> 00:03:34,105 in the whole wide world of New York. 28 00:03:36,307 --> 00:03:38,342 He saved so many lives. 29 00:03:38,442 --> 00:03:40,878 - He was a legend! - Yeah! 30 00:03:40,978 --> 00:03:43,814 But he couldn't save my mom when she had a baby... 31 00:03:43,915 --> 00:03:45,650 who was me. 32 00:03:45,750 --> 00:03:48,286 At first he tried to be a fireman and a dad 33 00:03:48,386 --> 00:03:49,687 at the same time. 34 00:03:49,787 --> 00:03:51,756 Oh! No! No, no, no, no! 35 00:03:51,856 --> 00:03:53,691 That was very difficult. 36 00:03:55,359 --> 00:03:59,530 So he became a tailor instead, like his dad. 37 00:03:59,630 --> 00:04:04,535 He said he didn't mind because he loves me so, so, so much. 38 00:04:04,635 --> 00:04:07,672 Along with Ember, we have a super great life together. 39 00:04:07,772 --> 00:04:11,375 And now I'm training to be a fireman and save lives 40 00:04:11,475 --> 00:04:16,047 just like my hero Captain Shawn Nolan used to do. 41 00:04:16,147 --> 00:04:20,117 It's my dream. It's my destiny! 42 00:04:20,218 --> 00:04:22,119 Oh! 43 00:04:22,220 --> 00:04:24,121 Emergency at the chemical factory! 44 00:04:24,222 --> 00:04:26,991 Georgia, no! 45 00:04:27,091 --> 00:04:28,726 Emergency! Fire on the zip line! 46 00:04:28,826 --> 00:04:30,561 - Georgia, no! - Whoa! 47 00:04:30,661 --> 00:04:32,296 Whoa! 48 00:04:32,396 --> 00:04:33,698 Emergency on Brooklyn Bridge! 49 00:04:33,798 --> 00:04:36,100 - But I got it... - No, Georgia, no! 50 00:04:36,200 --> 00:04:38,603 - ...under control! - No! 51 00:04:43,808 --> 00:04:46,210 - The doctor says it's nothing. - Stop with that! 52 00:04:46,310 --> 00:04:48,412 - Oh? - You could've broken your neck. 53 00:04:48,512 --> 00:04:50,114 But Ember was the fire truck. 54 00:04:50,214 --> 00:04:53,417 - And we had to go save people! - Georgia, enough! 55 00:04:53,517 --> 00:04:56,387 No more rescues inside the house or on the street, 56 00:04:56,487 --> 00:04:59,023 or at the bottom of the sea, or on top of a mountain, 57 00:04:59,123 --> 00:05:01,325 in the jungle, in the desert, or on the moon. 58 00:05:01,425 --> 00:05:04,962 Dad, there can't be a fire on the moon. There's no oxygen. 59 00:05:05,062 --> 00:05:07,298 I know that. 60 00:05:07,398 --> 00:05:11,535 Listen to me. No more fireman games anywhere at all. 61 00:05:11,636 --> 00:05:14,038 But I have to train to be a fireman 62 00:05:14,138 --> 00:05:16,340 if I want to save lots of people just like you. 63 00:05:16,440 --> 00:05:19,010 Georgia, I'm a tailor now. 64 00:05:19,110 --> 00:05:21,579 I don't save people from fires. 65 00:05:21,679 --> 00:05:24,715 I save them from holes in their pants. 66 00:05:24,815 --> 00:05:27,652 Do you think I would be a good fireman? 67 00:05:27,752 --> 00:05:30,221 Yes, you'd be a great fireman. 68 00:05:30,321 --> 00:05:32,356 You have the heart for it, but... 69 00:05:32,456 --> 00:05:36,561 In that case, no one can stop me. Not even you. 70 00:05:39,363 --> 00:05:41,699 I have to tell her, Ember. 71 00:05:41,799 --> 00:05:44,802 The longer we wait, the worse it will be. 72 00:05:52,210 --> 00:05:53,778 Nice hat. 73 00:05:53,878 --> 00:05:56,447 I may need to borrow it for the spaghetti later, though. 74 00:05:56,547 --> 00:05:59,617 Or else there'd be a meatball emergency. 75 00:05:59,717 --> 00:06:02,119 Yeah. Funny. 76 00:06:02,920 --> 00:06:05,590 Georgia... 77 00:06:05,690 --> 00:06:10,695 Do you know why we say fireman and not firewoman? 78 00:06:10,795 --> 00:06:12,463 To save time? 79 00:06:12,563 --> 00:06:14,465 No, Peanut. 80 00:06:14,565 --> 00:06:17,068 Because girls aren't allowed to be firemen. 81 00:06:17,168 --> 00:06:20,538 - It's against the rules. - Why? 82 00:06:20,638 --> 00:06:24,008 Well, people don't think girls are strong enough 83 00:06:24,108 --> 00:06:25,643 for such a dangerous job. 84 00:06:25,743 --> 00:06:29,146 But I'm training so I get really strong. 85 00:06:29,247 --> 00:06:30,715 And I'm brave. 86 00:06:30,815 --> 00:06:32,383 As brave as any boy. 87 00:06:32,483 --> 00:06:33,851 You know I am. 88 00:06:33,951 --> 00:06:37,855 I do know. There's no one who deserves it more. 89 00:06:37,955 --> 00:06:41,158 But I'm afraid those are the rules. 90 00:06:41,259 --> 00:06:44,395 - Will the rules change? - I hope they will. 91 00:06:44,495 --> 00:06:46,964 But these things can take a long time. 92 00:06:47,064 --> 00:06:48,432 And I wouldn't want you waiting around 93 00:06:48,532 --> 00:06:50,501 for something that might never happen. 94 00:06:50,601 --> 00:06:54,872 But you can be a seamstress and work with me! 95 00:06:54,972 --> 00:06:57,375 Is the sewing machine on fire? 96 00:06:57,475 --> 00:06:58,743 No. 97 00:06:58,843 --> 00:07:00,311 In that case, no, thank you. 98 00:07:00,411 --> 00:07:02,413 Georgia, I don't how else to say this: 99 00:07:02,513 --> 00:07:04,415 you will never be a fireman! 100 00:07:06,417 --> 00:07:09,787 Oh, I'm sorry, Peanut. 101 00:07:10,855 --> 00:07:13,391 I know it's unfair. 102 00:07:44,422 --> 00:07:46,057 I know. 103 00:07:46,157 --> 00:07:49,460 One day I'll have to tell her the whole story... 104 00:07:50,695 --> 00:07:52,630 Just not yet. 105 00:07:57,835 --> 00:07:59,770 Okay, Ember, let's go. 106 00:08:09,280 --> 00:08:14,018 I promise I'll always protect you. 107 00:09:11,242 --> 00:09:12,977 Approaching the auditorium now. 108 00:09:13,077 --> 00:09:14,845 It's just like the other fires. 109 00:09:14,946 --> 00:09:17,281 Colored smoke, intense light, 110 00:09:17,381 --> 00:09:20,117 and the same strange music. 111 00:09:20,218 --> 00:09:22,253 Enter with extreme caution. 112 00:09:22,353 --> 00:09:24,689 You know what happened to the others. 113 00:09:27,291 --> 00:09:30,294 - Send water. - Sending water. 114 00:09:30,394 --> 00:09:33,297 Wait for my order to open the nozzle. 115 00:09:33,998 --> 00:09:35,666 We're going in. 116 00:09:50,681 --> 00:09:52,783 Georgia! Come on! 117 00:09:54,085 --> 00:09:57,521 Ooh! Yes! 118 00:09:57,622 --> 00:09:58,823 Oh, yeah, hmm... 119 00:09:58,923 --> 00:10:01,292 Georgia, this is your last call! 120 00:10:01,392 --> 00:10:03,961 - Morning, Daddy. - Finally. Now hurry up and eat. 121 00:10:04,061 --> 00:10:06,664 We have sew much to do today. 122 00:10:06,764 --> 00:10:10,835 Argh, you're hilarious. You have me in stitches. 123 00:10:10,935 --> 00:10:13,271 Oh, you're as cute as a button. 124 00:10:13,371 --> 00:10:16,707 Well, we are cut from the same cloth. 125 00:10:41,299 --> 00:10:43,100 We interrupt the Champion Spark Plug Hour 126 00:10:43,200 --> 00:10:44,869 with a special news flash. 127 00:10:44,969 --> 00:10:46,871 Yet another Broadway theater has been hit by the arsonist. 128 00:10:46,971 --> 00:10:49,073 Mayor Jimmy Murray wants everyone to calm down. 129 00:10:49,173 --> 00:10:50,541 He had this to say earlier today: 130 00:10:50,641 --> 00:10:52,610 Everyone needs to calm down. 131 00:10:53,711 --> 00:10:55,146 You know what we need? 132 00:10:55,246 --> 00:10:57,381 Here is Georgia Nolan for WKBZ 133 00:10:57,481 --> 00:10:59,317 interviewing Shawn Nolan. 134 00:10:59,417 --> 00:11:01,719 I heard you hit a new alteration record today. 135 00:11:01,819 --> 00:11:03,087 Is this true? 136 00:11:03,187 --> 00:11:04,956 Before I answer, have we punned out yet? 137 00:11:05,056 --> 00:11:06,390 Of course not. 138 00:11:06,490 --> 00:11:10,061 In that case, it seams I'm going to be inducted 139 00:11:10,161 --> 00:11:11,729 into the sewing hall of fame. 140 00:11:11,829 --> 00:11:13,798 Nice one. 141 00:11:16,968 --> 00:11:18,502 Do you think it's the arsonist? 142 00:11:18,603 --> 00:11:22,740 I don't know. Anyway, I'm happy you're not on that truck. 143 00:11:22,840 --> 00:11:24,709 - What do you mean? - Well, don't you remember? 144 00:11:24,809 --> 00:11:27,511 When you were little, you wanted to be a fireman? 145 00:11:27,612 --> 00:11:28,913 - Did I? - Pff... 146 00:11:29,013 --> 00:11:31,482 Oh, yeah. Very, very badly. 147 00:11:31,582 --> 00:11:35,253 That's silly. Girls don't get to be firemen. 148 00:11:35,353 --> 00:11:39,390 Yeah. You could have lived your dream if you were a boy. 149 00:11:51,636 --> 00:11:52,837 Come on, lazybones. 150 00:11:57,909 --> 00:11:59,810 Ember! 151 00:11:59,911 --> 00:12:01,078 Stop! 152 00:12:07,985 --> 00:12:09,921 Girls can't be firemen? 153 00:12:10,021 --> 00:12:11,956 Give me a break. 154 00:12:12,056 --> 00:12:14,825 You wanna know what I think, Ember? 155 00:12:14,926 --> 00:12:17,361 Well, I'll tell you anyway. 156 00:12:18,496 --> 00:12:20,131 All these years of training 157 00:12:20,231 --> 00:12:23,167 at night, in the cold, in the rain, in the snow 158 00:12:23,267 --> 00:12:25,369 are finally gonna pay off. 159 00:12:25,469 --> 00:12:28,072 I've worked and worked and worked 160 00:12:28,172 --> 00:12:29,407 and now my chance is coming. 161 00:12:29,507 --> 00:12:31,809 I can smell it. Can you smell it? 162 00:12:34,712 --> 00:12:36,547 Smell harder. 163 00:12:37,582 --> 00:12:39,884 - Wait. I hear something. - Huh? 164 00:12:39,984 --> 00:12:42,053 Ember, shh! 165 00:12:44,088 --> 00:12:45,756 Oh! Look. 166 00:12:45,856 --> 00:12:47,592 Look. The police. 167 00:12:47,692 --> 00:12:49,760 Wh...? Ember. Ember. 168 00:12:49,860 --> 00:12:51,195 Jimmy Murray. 169 00:12:51,295 --> 00:12:53,331 That's Jimmy Murray, the mayor of New York! 170 00:12:53,431 --> 00:12:55,533 - Shawn! - What's he doing here? 171 00:12:55,633 --> 00:12:57,001 Dad? 172 00:12:57,101 --> 00:12:59,604 - OK. - They know each other? 173 00:12:59,704 --> 00:13:00,972 I'm going down! 174 00:13:01,072 --> 00:13:03,941 Oh, Ember, don't fuss. They'll never see me. 175 00:13:04,041 --> 00:13:06,010 Ooh! 176 00:13:06,110 --> 00:13:07,645 - Oh! - Listen to me, Shawn. 177 00:13:07,745 --> 00:13:11,349 This arsonist has already burnt 40 theaters. 178 00:13:11,449 --> 00:13:16,287 And get this, with no flames, just blue and red smoke. 179 00:13:16,387 --> 00:13:18,389 And creepy music. 180 00:13:18,489 --> 00:13:20,491 The newspapers spoke of missing firemen... 181 00:13:20,591 --> 00:13:23,895 Nah, idle gossip, maybe one or two. 182 00:13:23,995 --> 00:13:25,396 - Hah! - Come on, Jimmy, spill it. 183 00:13:25,496 --> 00:13:27,265 Alright. All of them. 184 00:13:27,365 --> 00:13:29,267 - All of them? - What do you mean? 185 00:13:29,367 --> 00:13:34,238 The firemen that go into the theaters, they don't come out. 186 00:13:34,338 --> 00:13:36,574 They just disappear. 187 00:13:36,674 --> 00:13:38,976 You're telling me that all the firemen 188 00:13:39,076 --> 00:13:40,711 in New York have vanished? 189 00:13:42,079 --> 00:13:43,848 All but one. 190 00:13:43,948 --> 00:13:45,550 Oh, no, no, no, Jimmy. 191 00:13:45,650 --> 00:13:48,119 I know what you're gonna ask me, but I'm out. 192 00:13:48,219 --> 00:13:50,721 Hey, Shabbat Shalom, y'all! How ya doin'? 193 00:13:50,821 --> 00:13:53,424 Don't forget to vote Jimmy Murray! Polls open on Tuesday. 194 00:13:53,524 --> 00:13:55,693 Not Saturday. Good, right? 195 00:13:55,793 --> 00:13:57,028 You got it? Okay. 196 00:13:57,128 --> 00:13:59,096 No excuses, now. The show must go on! 197 00:13:59,196 --> 00:14:01,198 I gotta do something now. 198 00:14:01,299 --> 00:14:05,102 So I need you to run the fire investigation, 199 00:14:05,202 --> 00:14:07,371 just for a few days, for old times' sake... 200 00:14:07,471 --> 00:14:10,641 whaddya say ol' buddy, ol' pal o' mine? Oh, please, don't say... 201 00:14:10,741 --> 00:14:12,009 - No. - No? 202 00:14:14,278 --> 00:14:15,580 I appreciate the offer, Jimmy. 203 00:14:15,680 --> 00:14:18,416 But I'm a tailor now. Sorry. I'm sorry. 204 00:14:18,516 --> 00:14:20,785 Listen, I know why you left, Shawn. 205 00:14:20,885 --> 00:14:23,721 But this is your chance to get over what happened. 206 00:14:23,821 --> 00:14:26,023 Finish your career with a bang. 207 00:14:26,123 --> 00:14:27,925 I'll never get over it. 208 00:14:28,025 --> 00:14:31,162 - Hmm. - Good night, Jimmy. 209 00:14:34,332 --> 00:14:37,001 The whole city is in danger. 210 00:14:37,101 --> 00:14:41,339 Nobody's safe... not even your daughter. 211 00:14:46,878 --> 00:14:48,512 - I'll need a team. - Yes! 212 00:14:48,613 --> 00:14:51,148 Oh-ho-ho... As many guys as you want. 213 00:14:51,249 --> 00:14:52,583 No, no, no. A small team. 214 00:14:52,683 --> 00:14:55,953 Just a chemist and a driver, a fast one. 215 00:14:56,053 --> 00:14:58,089 And I want all the evidence you've got. 216 00:14:58,189 --> 00:15:00,725 - Photos, samples, everything. - Done and done! 217 00:15:00,825 --> 00:15:05,162 Your team will be at the firehouse tomorrow, Shawnie. 218 00:15:05,263 --> 00:15:08,599 Excuse me. Captain Nolan. 219 00:15:13,504 --> 00:15:15,973 I'm okay. 220 00:15:16,073 --> 00:15:17,642 I'm okay. I'm okay. 221 00:15:19,510 --> 00:15:21,812 Oh, my gosh! What kind of tailoring emergency? 222 00:15:21,913 --> 00:15:23,881 It's a corduroy disaster. 223 00:15:23,981 --> 00:15:25,383 That does sound serious. 224 00:15:25,483 --> 00:15:28,219 I know, so I have no choice but to leave you alone 225 00:15:28,319 --> 00:15:30,187 for a couple of days, and I'm worried. 226 00:15:30,288 --> 00:15:32,557 Relax. Everything will be fine. Ember will protect me. 227 00:15:32,657 --> 00:15:34,125 Hmm? 228 00:15:34,225 --> 00:15:36,861 Honey, you know what? Don't work. You know? 229 00:15:36,961 --> 00:15:38,362 - Take a personal day. - Oh! 230 00:15:38,462 --> 00:15:39,864 I didn't know we had personal days. 231 00:15:39,964 --> 00:15:41,566 We do now. You stay home! 232 00:15:41,666 --> 00:15:44,101 Of course. I have a radio. I'm all set. 233 00:15:44,201 --> 00:15:47,238 Dad, go deal with that corduroy disaster. 234 00:15:47,338 --> 00:15:48,673 Wait, wait, wait! 235 00:15:48,773 --> 00:15:50,207 Okay, okay! 236 00:15:50,308 --> 00:15:53,578 - Uh, love you! See you tonight. - So, here's the plan. 237 00:15:55,513 --> 00:15:58,282 I join Dad's team, I catch the arsonist, 238 00:15:58,382 --> 00:16:00,117 I save the city, they change the rules, 239 00:16:00,218 --> 00:16:03,554 and I get to be the first fireman... woman. 240 00:16:04,689 --> 00:16:06,891 For hair, a mix of engine oil, 241 00:16:06,991 --> 00:16:08,693 black shoe polish and honey. 242 00:16:08,793 --> 00:16:11,262 Marshmallow in the cheeks to form the jaw. 243 00:16:11,362 --> 00:16:12,697 Putty for the nose. 244 00:16:12,797 --> 00:16:13,898 For thighs, a mix of sawdust 245 00:16:13,998 --> 00:16:15,066 and cucumber peel. 246 00:16:15,166 --> 00:16:16,400 Pillows in the shoulders. 247 00:16:16,500 --> 00:16:18,236 Egg crate for the stomach muscles. 248 00:16:18,336 --> 00:16:19,770 Mango for the biceps. 249 00:16:22,807 --> 00:16:24,976 Don't worry, Ember. Dad won't recognize me. 250 00:16:26,344 --> 00:16:28,713 And for the mustache, carpet fringes. 251 00:16:28,813 --> 00:16:30,281 Huh. Hello. 252 00:16:30,381 --> 00:16:33,885 Why, yeah, I do fight fires... with my bare hands. 253 00:16:35,586 --> 00:16:37,521 Thanks for giving me a better idea. 254 00:16:43,794 --> 00:16:46,530 Hey, sister, looking for a mister? 255 00:16:47,832 --> 00:16:48,633 What? 256 00:16:48,733 --> 00:16:49,800 Oh! 257 00:16:49,901 --> 00:16:51,435 Okay. Too much. Too much. 258 00:16:51,535 --> 00:16:53,404 I knew it was too much. I said it. 259 00:17:12,056 --> 00:17:14,058 Creep! 260 00:17:17,595 --> 00:17:19,497 Oh! 261 00:17:25,436 --> 00:17:29,173 Uh, you're squishing my mangoes. 262 00:17:38,616 --> 00:17:40,518 Aaah! 263 00:17:40,618 --> 00:17:45,723 Wow. 264 00:17:53,831 --> 00:17:57,668 Manhattan, here I am. 265 00:17:57,768 --> 00:17:58,936 Whoa. 266 00:17:59,036 --> 00:18:01,205 Extra! Extra! Read all about it! 267 00:18:01,305 --> 00:18:03,975 Panic grips city! Arsonist strikes again! 268 00:18:04,075 --> 00:18:06,978 Plus: the Chrysler Building is now the tallest building in the world! 269 00:18:07,078 --> 00:18:08,713 - And couple does the jitterbug. - Wow! 270 00:18:08,813 --> 00:18:10,815 Hey, excuse me. Hey. 271 00:18:10,915 --> 00:18:12,750 Hey. Excuse me. Excuse me. 272 00:18:12,850 --> 00:18:15,620 I'm looking for the Times Square firehouse. Hey... 273 00:18:15,720 --> 00:18:18,222 - Hey! Whoa! Hey! - Watch it, okay! 274 00:18:18,322 --> 00:18:21,425 - Go back to Jersey, you bum! - Whoa! 275 00:18:25,696 --> 00:18:27,198 Hey! You want a pickle? 276 00:18:27,298 --> 00:18:30,234 We got, uh, garlic, and, uh... 277 00:18:30,334 --> 00:18:31,869 extra garlic too. 278 00:18:31,969 --> 00:18:33,571 Smells like it. 279 00:18:33,671 --> 00:18:35,439 Um, could you point me in the direction 280 00:18:35,539 --> 00:18:37,074 of the Times Square firehouse? 281 00:18:37,174 --> 00:18:39,544 Sure, so, uh, what you wanna do 282 00:18:39,644 --> 00:18:43,281 is take your first right onto Who Cares Street. 283 00:18:43,381 --> 00:18:46,217 Then head straight down to, uh, oh, what is it again? 284 00:18:46,317 --> 00:18:50,221 Oh, right. Do-I-Look-Like-a-Map Boulevard! 285 00:18:50,321 --> 00:18:52,557 Whoa! Thank you, sir. 286 00:18:52,657 --> 00:18:54,959 That's so kind of you. 287 00:18:55,059 --> 00:18:58,029 Lousy tourist. Didn't even buy a pickle. 288 00:18:58,129 --> 00:18:59,997 - Garlic pickle? - Argh! 289 00:19:00,097 --> 00:19:02,266 Taxi! 290 00:19:14,045 --> 00:19:16,247 H... Hello? 291 00:19:16,347 --> 00:19:18,282 I mean, hello! 292 00:19:18,382 --> 00:19:21,319 Anyone here? 293 00:19:47,578 --> 00:19:48,813 Hey! 294 00:19:48,913 --> 00:19:50,648 Hi! 295 00:19:50,748 --> 00:19:53,117 Ting. Pooh! 296 00:20:04,528 --> 00:20:06,564 Huh... 297 00:20:11,235 --> 00:20:12,603 Oh! 298 00:20:13,137 --> 00:20:15,439 Huh... 299 00:20:17,441 --> 00:20:19,010 Are you one of the volunteers? 300 00:20:19,110 --> 00:20:21,546 Mm-hm. 301 00:20:22,847 --> 00:20:25,583 Do I know you? 302 00:20:25,683 --> 00:20:27,318 Mh-mm-mm-mm-mh. 303 00:20:27,418 --> 00:20:29,820 Come on, then. You're late. 304 00:20:35,660 --> 00:20:36,761 Pfff! 305 00:20:36,861 --> 00:20:38,429 Okay, I'm Captain Shawn Nolan 306 00:20:38,529 --> 00:20:40,965 and I will be running the fire investigation. 307 00:20:41,065 --> 00:20:45,836 We have an arsonist to stop and we have 800 firemen to find. 308 00:20:45,937 --> 00:20:48,539 Now, I know you aren't professionals and it's a... 309 00:20:48,639 --> 00:20:50,007 Oh, yes! Yes! 310 00:20:50,107 --> 00:20:51,876 An amazing speech! 311 00:20:51,976 --> 00:20:53,344 Goosebumps! I'm telling you. 312 00:20:53,444 --> 00:20:54,979 We have no time. 313 00:20:55,079 --> 00:20:56,614 Let me introduce your team. 314 00:20:56,714 --> 00:21:00,384 Now, here's the brains of your operation, Ricardo. 315 00:21:00,484 --> 00:21:02,453 - Your chemist. - Actually, sir, 316 00:21:02,553 --> 00:21:04,455 I would describe myself more as a physicist, 317 00:21:04,555 --> 00:21:07,058 given my experiments on Einstein's theory of quanta 318 00:21:07,158 --> 00:21:09,360 in photoelectric effects in kinetic energy. 319 00:21:09,460 --> 00:21:12,330 That's my man! 320 00:21:12,430 --> 00:21:14,131 He talks like a calculator. 321 00:21:14,232 --> 00:21:16,367 Where did you graduate college, Ricardo? 322 00:21:16,467 --> 00:21:20,004 Actually I, uh, do my research at home in my basement. 323 00:21:20,104 --> 00:21:22,073 - Hmm... - Where I live with my mama. 324 00:21:22,173 --> 00:21:23,841 Very nice. 325 00:21:23,941 --> 00:21:25,376 Home school. Amazing. 326 00:21:25,476 --> 00:21:27,011 You did that with your kid, right, Shawn? 327 00:21:27,111 --> 00:21:28,512 Oh... yeah, yeah, yeah. 328 00:21:28,613 --> 00:21:31,549 Jin's your driver. Fastest cabbie in Manhattan. 329 00:21:31,649 --> 00:21:34,552 Everyone knows him as the Checker Cheetah of Chelsea. 330 00:21:34,652 --> 00:21:36,087 Yeah, I'm the Cheetah. 331 00:21:36,187 --> 00:21:37,755 The Cheetah? How old are you? 332 00:21:37,855 --> 00:21:39,156 - Fifteen, sir. - Fifteen? 333 00:21:39,257 --> 00:21:40,691 - Twenty-one. - You just said fifteen. 334 00:21:40,791 --> 00:21:42,226 No, I said twenty-one. 335 00:21:42,326 --> 00:21:44,629 - He said fifteen. - No, no, he said twenty-one. 336 00:21:44,729 --> 00:21:48,766 Oh... And who's this third one? I only asked for the two. 337 00:21:48,866 --> 00:21:51,535 - Wait. You didn't find him? - Me? No. Who are you? 338 00:21:51,636 --> 00:21:54,939 Oh, me? Uh, I'm Georg... uh, Georg... 339 00:21:55,039 --> 00:21:57,942 Gior-gio, Giorgio, Giorgio. Joe! 340 00:21:58,042 --> 00:21:59,844 I'm Joe! I'm Joe! I'm a fireman. 341 00:21:59,944 --> 00:22:01,746 I'm Joe the fireman! Fireman Joe. 342 00:22:06,684 --> 00:22:09,220 A fireman? Are you sure I don't know you? 343 00:22:09,320 --> 00:22:13,157 No! No, no. I live, I live, uh, far away. 344 00:22:13,257 --> 00:22:15,726 Uh, I'm a man. And I'm strong. 345 00:22:15,826 --> 00:22:17,461 - I'm strong! - Take him. 346 00:22:17,562 --> 00:22:19,764 - I'm a fireman. - He has experience. 347 00:22:19,864 --> 00:22:21,432 Alright. Welcome... 348 00:22:21,532 --> 00:22:22,767 Ugh. 349 00:22:22,867 --> 00:22:23,868 - ...aboard! - Ho! 350 00:22:23,968 --> 00:22:26,370 Oh, uh, I'm a sweater. 351 00:22:26,470 --> 00:22:29,073 Uh, and I eat a lot of mangoes. 352 00:22:29,173 --> 00:22:31,242 - A lot of mangoes. - Can I uh, talk to you? 353 00:22:31,342 --> 00:22:33,911 - You can taste it... - Tell me this is a joke. 354 00:22:34,011 --> 00:22:36,581 Nah, they're the only ones who accepted this suicide mission. 355 00:22:36,681 --> 00:22:38,816 I mean potentially suic... You know what I mean. 356 00:22:38,916 --> 00:22:42,386 I'm strong and a fireman! 357 00:22:42,486 --> 00:22:44,388 Okay, team, suit up! Suit up! Suit up! 358 00:22:44,488 --> 00:22:47,692 - Excuse me? For what? - Maybe a fire? 359 00:22:47,792 --> 00:22:48,960 Oh! 360 00:22:50,628 --> 00:22:51,996 Ooh! 361 00:22:52,096 --> 00:22:54,131 - Oh, good gravy! - Good luck, my friend. 362 00:22:54,232 --> 00:22:57,768 City is counting on me! I mean, you. Counting on you. 363 00:23:03,007 --> 00:23:06,077 I'm actually doing this? Hoo! 364 00:23:20,057 --> 00:23:22,426 Come on, you know there's an alarm, right? 365 00:23:22,526 --> 00:23:24,295 We shouldn't be wasting our time. 366 00:23:26,397 --> 00:23:29,200 Hey! Easy there, Cheetah! 367 00:23:29,300 --> 00:23:31,102 Relax. I'm an expert driver. 368 00:23:31,202 --> 00:23:33,004 In a cab, not a ladder truck! 369 00:23:33,104 --> 00:23:35,273 One's red, one's yellow, same diff! 370 00:23:35,373 --> 00:23:37,275 The Cheetah's back! 371 00:23:37,375 --> 00:23:39,477 Whoa! 372 00:23:40,945 --> 00:23:42,346 Whoa, whoa, whoa! 373 00:23:42,446 --> 00:23:45,283 Wrong way! Turn around! Turn around! 374 00:23:45,383 --> 00:23:48,619 But this is my shortcut. Normally I'd ask for a tip. 375 00:23:48,719 --> 00:23:51,822 Normally a fifteen-year-old kid doesn't drive a ladder truck! 376 00:23:51,923 --> 00:23:52,857 I'm twenty-one. 377 00:23:52,957 --> 00:23:54,191 In Cheetah years? 378 00:23:54,292 --> 00:23:56,494 - Yeah, baby! - Are you okay? 379 00:23:58,863 --> 00:24:00,031 Oh no! 380 00:24:00,131 --> 00:24:02,400 Oh! No, no, no, no, no! Oh, not good. 381 00:24:11,576 --> 00:24:16,447 Nice. Wha... That's it. Whoa, whoa. 382 00:24:18,749 --> 00:24:21,152 Whoa! Oh... 383 00:24:21,852 --> 00:24:23,454 Beautiful butt hair. 384 00:24:23,554 --> 00:24:24,755 Ho-ho-ho-ho! 385 00:24:24,855 --> 00:24:25,856 Oh, I could be 386 00:24:25,957 --> 00:24:28,159 doing alterations right now. 387 00:24:28,259 --> 00:24:30,127 Whoa... Whoaaa! 388 00:24:30,228 --> 00:24:32,830 Whoa. Whoa. Whoa! 389 00:24:32,930 --> 00:24:37,501 ♪ I got pickles in my pocket and I don't care who knows... ♪ 390 00:24:37,602 --> 00:24:40,271 Help me! Help me! Help me, please! 391 00:24:40,371 --> 00:24:42,173 Watch out! 392 00:24:42,273 --> 00:24:43,875 Dividing the width of the truck 393 00:24:43,975 --> 00:24:45,176 by the width of the road, 394 00:24:45,276 --> 00:24:46,711 I calculate a 99% chance of death! 395 00:24:46,811 --> 00:24:48,479 Jin, did you hear him? 396 00:24:48,579 --> 00:24:51,182 Jin, did you hear him regarding our chances of survival? 397 00:24:51,282 --> 00:24:53,417 Jin, stop the engine! Jin, stop this truck! 398 00:24:53,517 --> 00:24:57,021 Stop the truck! Jin! Jin! 399 00:25:04,028 --> 00:25:06,631 Captain, look! We saved 12 seconds! 400 00:25:06,731 --> 00:25:11,836 No more shortcuts allowed! No more shortcuts allowed. 401 00:25:11,936 --> 00:25:15,373 Okay, the theater is on the next block. Get ready. 402 00:25:15,473 --> 00:25:18,009 Tanks on and follow my orders. 403 00:25:18,109 --> 00:25:19,710 - Any questions? - What? 404 00:25:19,810 --> 00:25:21,546 Oh, hi. What did I miss? 405 00:25:21,646 --> 00:25:23,247 The street! 406 00:25:28,920 --> 00:25:32,089 Oh, Captain, are we there yet? 407 00:25:32,189 --> 00:25:35,693 - Not yet. - Hmm... 408 00:25:40,131 --> 00:25:41,699 Whoa! 409 00:25:43,067 --> 00:25:46,170 - Wow! - Wh... What is it? 410 00:25:46,269 --> 00:25:48,906 I don't know... Ricardo? 411 00:25:49,006 --> 00:25:52,910 It could be potassium or copper acetate, maybe lithium chlorate. 412 00:25:53,010 --> 00:25:56,380 But that would only make sense for the flames, not the smoke. 413 00:25:56,480 --> 00:25:59,517 I need to run tests. At home. With mi mama. 414 00:25:59,617 --> 00:26:02,086 Arsonist, we're coming to get you! 415 00:26:02,186 --> 00:26:05,656 Yeah! We're gonna kick your flaming multicolored butt! 416 00:26:05,756 --> 00:26:08,793 Yeah! 417 00:26:08,893 --> 00:26:10,695 - Hmm. - Captain, what's going on? 418 00:26:10,795 --> 00:26:13,831 Some arsonists like to come back to the scene of the crime, 419 00:26:13,931 --> 00:26:15,333 so keep your eyes peeled. 420 00:26:15,433 --> 00:26:18,302 Keep my eyes peeled, got it. 421 00:26:18,402 --> 00:26:20,104 Hmm... 422 00:26:22,707 --> 00:26:24,342 Who is that? 423 00:26:24,442 --> 00:26:27,378 Only the most luminous star on Broadway: 424 00:26:27,478 --> 00:26:30,114 Laura Divine. 425 00:26:30,214 --> 00:26:32,817 Captain Neil, Chief of the New York Police Department. 426 00:26:32,917 --> 00:26:34,385 Shawn Nolan. 427 00:26:34,485 --> 00:26:36,187 Happy to have you on the fire investigation, Captain. 428 00:26:36,287 --> 00:26:39,156 With you here, the police, led by yours truly, 429 00:26:39,257 --> 00:26:40,925 can now focus on finding the missing firemen. 430 00:26:41,025 --> 00:26:42,260 Glad to be of service, Captain. 431 00:26:42,360 --> 00:26:44,195 Amazing! We secured the perimeter, 432 00:26:44,295 --> 00:26:46,197 and there are no civilians inside the building. 433 00:26:46,297 --> 00:26:48,332 - Empty! - Thank you, Captain Neil. 434 00:26:48,432 --> 00:26:50,067 Okay, I'll go see what we're up against. 435 00:26:50,167 --> 00:26:52,703 - Joe, stretch a line. - Right away, Captain. 436 00:26:53,671 --> 00:26:54,872 Ah! 437 00:26:54,972 --> 00:26:57,375 Really hope no one saw that. 438 00:27:06,350 --> 00:27:08,553 Slow down, Joe! Did you even check the... 439 00:27:08,653 --> 00:27:09,720 Aaah! 440 00:27:09,820 --> 00:27:12,156 The water pressure. 441 00:27:16,360 --> 00:27:17,662 That's one crazy hose. 442 00:27:17,762 --> 00:27:18,996 It's not the hose. 443 00:27:19,096 --> 00:27:20,932 Stay calm! 444 00:27:21,032 --> 00:27:22,533 Stay calm! 445 00:27:22,633 --> 00:27:25,136 Okay, panic! Panic! 446 00:27:25,236 --> 00:27:28,539 I miss my mama! I want to go... 447 00:27:30,975 --> 00:27:33,311 It will be fine! I'm coming, buddy! 448 00:27:33,411 --> 00:27:34,745 Eeeh... 449 00:27:46,190 --> 00:27:48,125 You said you had training. 450 00:27:48,226 --> 00:27:50,695 - I've been training for years. - Where, clown school? 451 00:27:50,795 --> 00:27:53,331 Never mind. Come with me. We're gonna water the front. 452 00:27:53,431 --> 00:27:55,233 But if the smoke contains cyanogen, 453 00:27:55,333 --> 00:27:57,735 you'll die of hypoxia in only 29 seconds! 454 00:27:57,835 --> 00:28:00,671 That's why I need you to collect smoke samples. 455 00:28:00,771 --> 00:28:03,841 And that's why I'm going home! 456 00:28:03,941 --> 00:28:06,010 Great! 457 00:28:06,110 --> 00:28:09,614 Okay, we all know that firemen who go inside burning theaters disappear, 458 00:28:09,714 --> 00:28:11,883 they vanish, but that will not happen to us 459 00:28:11,983 --> 00:28:14,919 because we will stay outside watering the front until the fire is out. 460 00:28:15,019 --> 00:28:18,723 Then and only then will we go inside and look for clues. 461 00:28:18,823 --> 00:28:20,825 Okay? Jin, extend the ladder. 462 00:28:20,925 --> 00:28:22,793 - Extend the ladder! - Ugh! 463 00:28:25,763 --> 00:28:30,334 On it like a bonnet. Let's get vertical, people. 464 00:28:30,434 --> 00:28:33,471 Top floor: ladies' hosiery, 465 00:28:33,571 --> 00:28:35,139 Brylcreem, 466 00:28:35,239 --> 00:28:37,608 and arsonists. 467 00:28:58,829 --> 00:29:00,932 Get a load of me. 468 00:29:01,032 --> 00:29:03,100 - I'm a natural. - Oh! 469 00:29:03,200 --> 00:29:05,803 Jin, wake up! Wake up, please! 470 00:29:05,903 --> 00:29:08,573 - He's asleep! Jin! - Stop, Jin! 471 00:29:08,673 --> 00:29:10,808 - Hold on! - Whoa! 472 00:29:25,089 --> 00:29:26,958 How is this possible? 473 00:29:27,058 --> 00:29:28,459 I have no idea! 474 00:29:28,559 --> 00:29:30,461 Back up. We shouldn't be in here. 475 00:29:30,561 --> 00:29:32,430 That wasn't the plan. We're getting out now! 476 00:29:32,530 --> 00:29:34,565 Captain! Captain, I saw something move. 477 00:29:34,665 --> 00:29:36,667 - Never mind that now. Come on! - I got this! 478 00:29:36,767 --> 00:29:39,070 No, no, no! Joe, that's an... Oh, for Pete's sake! 479 00:29:39,170 --> 00:29:40,938 What is it, ignore the captain day? 480 00:29:49,113 --> 00:29:51,048 Ahh! 481 00:29:57,889 --> 00:30:00,091 I know you're here somewhere! 482 00:30:00,191 --> 00:30:01,893 You show yourself! 483 00:30:08,699 --> 00:30:11,402 I thought I disposed of all of your kind. 484 00:30:11,502 --> 00:30:13,070 You... You don't scare me. 485 00:30:13,170 --> 00:30:14,639 Yes, I do. 486 00:30:14,739 --> 00:30:17,575 Aaahh! 487 00:30:17,675 --> 00:30:21,045 In the name of the great city of New York, 488 00:30:21,145 --> 00:30:23,781 you're... you're under arrest! 489 00:30:23,881 --> 00:30:25,883 How cute. Here. 490 00:30:25,983 --> 00:30:28,352 - Catch. - Oh! 491 00:30:29,487 --> 00:30:30,855 Aaah! 492 00:30:32,623 --> 00:30:34,058 Ah! 493 00:30:35,693 --> 00:30:37,094 What was that? 494 00:30:38,796 --> 00:30:40,097 The arsonist. 495 00:30:40,197 --> 00:30:41,966 Were you planning on dancing with him? 496 00:30:42,066 --> 00:30:43,334 Stop that! 497 00:30:43,434 --> 00:30:44,635 We have to get out of here. 498 00:30:44,735 --> 00:30:46,804 Right now! Come on! 499 00:30:53,144 --> 00:30:55,246 Oh, thank goodness! They're alive! 500 00:30:55,346 --> 00:30:56,847 They're alive, everyone! 501 00:30:56,948 --> 00:31:00,251 Come quickly! Quickly! 502 00:31:01,619 --> 00:31:03,354 You... 503 00:31:03,454 --> 00:31:07,358 - You just saw a ghost! - A ghost? 504 00:31:07,458 --> 00:31:09,427 Okay, that's where I draw the line. The occult? 505 00:31:09,527 --> 00:31:11,495 - I am done! - I don't know what it was. 506 00:31:11,596 --> 00:31:14,298 What I do know is I almost caught the arsonist. 507 00:31:14,398 --> 00:31:16,200 Hey, Captain, I was just telling them abo... 508 00:31:16,300 --> 00:31:18,302 Telling them what? That it was a fiasco? 509 00:31:18,402 --> 00:31:20,238 Actually, Comandante, I would say it's a success 510 00:31:20,338 --> 00:31:21,872 considering we are still alive. 511 00:31:21,973 --> 00:31:23,441 Of course you're alive. You ran! 512 00:31:23,541 --> 00:31:27,511 True, but in my defense, I didn't get very far. 513 00:31:27,612 --> 00:31:28,546 Firemen go in together, 514 00:31:28,646 --> 00:31:30,481 stay together, come out together. 515 00:31:30,581 --> 00:31:33,150 - That's how this works. - Yes, Comandante. 516 00:31:33,251 --> 00:31:36,254 And Jin, explain to me how you fell asleep. 517 00:31:36,354 --> 00:31:40,424 Not me, Jackson. The Cheetah never falls as... 518 00:31:43,427 --> 00:31:46,631 What? Oh, hi. What did I miss? 519 00:31:46,731 --> 00:31:48,266 Oh... Okay. 520 00:31:48,366 --> 00:31:53,070 Sometimes I "faint" when my emotions are too strong. 521 00:31:53,170 --> 00:31:55,406 I was "fired" by the cab company 522 00:31:55,506 --> 00:31:58,409 for "allegedly" running over a newsstand. 523 00:31:58,509 --> 00:32:01,579 I guess I "should" have told you, Captain. 524 00:32:01,679 --> 00:32:03,147 Hmm. 525 00:32:03,247 --> 00:32:05,182 Anybody got anything else to tell me? 526 00:32:05,283 --> 00:32:07,552 - Mm-mm. - No, Captain. 527 00:32:07,652 --> 00:32:09,320 We won't disappoint you again, Captain. 528 00:32:09,420 --> 00:32:11,122 I wasn't talking to you, Joe. 529 00:32:11,222 --> 00:32:13,090 You lied to me, and that's it. 530 00:32:13,190 --> 00:32:16,360 I don't wanna see you around here ever again. 531 00:32:18,095 --> 00:32:20,131 Captain, Nolan. 532 00:32:20,231 --> 00:32:22,600 My men haven't seen any more signs of smoke. 533 00:32:22,700 --> 00:32:24,969 You're clear to enter and start your investigation. 534 00:32:25,069 --> 00:32:26,637 Thank you, Captain Neil. 535 00:32:26,737 --> 00:32:29,340 I'll use the stage door. 536 00:32:32,276 --> 00:32:34,078 Captain! Captain! 537 00:32:34,178 --> 00:32:35,913 Go back to wherever you came from, Joe. 538 00:32:36,013 --> 00:32:39,884 I just wanna say you're right. I'm not a real fireman... yet. 539 00:32:39,984 --> 00:32:41,786 But it's all I've ever wanted. 540 00:32:41,886 --> 00:32:45,289 I've read every single book and I train every single day, 541 00:32:45,389 --> 00:32:49,060 but firefighting for real is... well, it's a lot different. 542 00:32:49,160 --> 00:32:50,928 Of course it's a lot different. It's not a game. 543 00:32:51,028 --> 00:32:52,296 And pretending you were a fireman 544 00:32:52,396 --> 00:32:54,098 put all our lives at risk. 545 00:32:55,399 --> 00:32:57,034 I'm a father, Joe. 546 00:32:57,134 --> 00:32:58,970 I need to go home at night. 547 00:32:59,070 --> 00:33:00,371 You understand me? 548 00:33:00,471 --> 00:33:02,640 Yeah. Yeah. Believe me, I do. 549 00:33:02,740 --> 00:33:05,243 But I really wanna help you stop the arsonist. 550 00:33:05,343 --> 00:33:07,578 Please, please give me another chance. 551 00:33:15,987 --> 00:33:18,089 Hmm. 552 00:33:20,391 --> 00:33:23,527 Complete honesty from here on in. Do you understand? 553 00:33:23,628 --> 00:33:26,397 Oh, thank you. Thank you, thank you, thank you! 554 00:33:26,497 --> 00:33:29,133 Yeah, yeah. Okay. Now follow me. 555 00:33:29,233 --> 00:33:31,469 Yes! 556 00:33:32,670 --> 00:33:34,171 Cheetah loves that guy. 557 00:33:34,272 --> 00:33:37,675 He's the cat's pajamas. 558 00:33:42,813 --> 00:33:44,248 Oh... 559 00:33:44,348 --> 00:33:46,317 What is going on? 560 00:33:46,417 --> 00:33:48,953 This isn't normal, is it? 561 00:33:49,053 --> 00:33:50,454 No... 562 00:33:50,555 --> 00:33:53,524 We're about 40 miles from normal. 563 00:33:53,624 --> 00:33:55,660 - Um... - Oh! 564 00:33:55,760 --> 00:33:57,261 Sorry. 565 00:34:00,565 --> 00:34:04,502 Everything is burnt to a crisp and yet still standing. 566 00:34:04,602 --> 00:34:07,505 How could the fire burn the entire auditorium 567 00:34:07,605 --> 00:34:09,740 but not destroy the rest of the theater? 568 00:34:09,840 --> 00:34:11,342 That's the question. 569 00:34:11,442 --> 00:34:12,777 Mm-hm... 570 00:34:12,877 --> 00:34:16,180 It's burning, but it's cold. 571 00:34:16,280 --> 00:34:18,849 - Don't touch it... - Oops. 572 00:34:18,950 --> 00:34:21,185 Unless I say you can. 573 00:34:21,285 --> 00:34:23,421 Could have been worse... 574 00:34:25,323 --> 00:34:28,059 Good grief... 575 00:34:28,526 --> 00:34:29,727 Okay... 576 00:34:29,827 --> 00:34:34,065 To collect clues, you have to use your senses. 577 00:34:34,732 --> 00:34:37,435 Touch... Sight. 578 00:34:37,535 --> 00:34:39,403 Sound... 579 00:34:42,206 --> 00:34:44,008 I didn't say taste. 580 00:34:44,108 --> 00:34:46,110 I was gonna say smell. 581 00:34:50,748 --> 00:34:53,117 Do you think that's what happened to the firemen? 582 00:34:53,217 --> 00:34:55,620 I... I mean, vaporized? 583 00:34:55,719 --> 00:34:57,321 Hmm. One step at a time. 584 00:34:57,421 --> 00:35:00,091 First we have to figure out the origin of the fire 585 00:35:00,191 --> 00:35:01,292 to know what happened. 586 00:35:01,392 --> 00:35:03,160 The origin, got it. 587 00:35:03,261 --> 00:35:04,862 Each fire has a story. 588 00:35:04,962 --> 00:35:07,431 We are looking for various marks and patterns 589 00:35:07,531 --> 00:35:10,167 imprinted by the smoke, heat, and fire. 590 00:35:10,268 --> 00:35:12,336 And when we find these patterns, 591 00:35:12,436 --> 00:35:15,606 we can trace the path of fire back to its origin. 592 00:35:15,706 --> 00:35:17,742 Good golly. 593 00:35:17,842 --> 00:35:19,443 Hey! 594 00:35:19,544 --> 00:35:20,878 Am I boring you? 595 00:35:20,978 --> 00:35:22,613 - Dad! - What? 596 00:35:22,713 --> 00:35:24,282 Uh, had, ha... 597 00:35:24,382 --> 00:35:26,250 I had... I have... Pfff! 598 00:35:26,350 --> 00:35:28,052 I have something to show you. Come here! 599 00:35:28,152 --> 00:35:30,154 Uh... This better be good, kid. 600 00:35:30,254 --> 00:35:31,989 Yeah, yeah, yeah, it's good. Come here. Look. 601 00:35:32,089 --> 00:35:34,792 Hurry up. Come on. 602 00:35:34,892 --> 00:35:36,761 Look! Look at the impact! 603 00:35:36,861 --> 00:35:38,496 Whoa... 604 00:35:38,596 --> 00:35:41,399 Whatever it was, it was thrown from here... 605 00:35:41,499 --> 00:35:44,268 From the stage. He's not an arsonist. 606 00:35:44,368 --> 00:35:47,038 I mean, he is, but he sees himself as a performer... 607 00:35:47,138 --> 00:35:50,041 Doing a show, with lights and music. 608 00:35:50,141 --> 00:35:53,044 Interesting... but just a theory 609 00:35:53,144 --> 00:35:56,714 unless we can figure out what caused that impact. 610 00:35:56,814 --> 00:35:58,549 Hmm. 611 00:35:58,649 --> 00:35:59,517 This? 612 00:35:59,617 --> 00:36:00,851 Hmm? 613 00:36:00,952 --> 00:36:03,221 The arsonist threw it at me. 614 00:36:05,556 --> 00:36:07,091 Mm-hm. 615 00:36:07,191 --> 00:36:10,361 You just found the origin of the story. 616 00:36:11,762 --> 00:36:13,030 Well done, son. 617 00:36:13,130 --> 00:36:15,700 I like that you call me "son." 618 00:36:15,800 --> 00:36:18,135 Firemen are a big family. 619 00:36:18,236 --> 00:36:20,671 Let's take this back to the firehouse. 620 00:36:20,771 --> 00:36:23,608 Huh. Origin of the story! 621 00:36:23,708 --> 00:36:26,143 Yes! Ooh! 622 00:36:26,244 --> 00:36:28,045 Sorry... 623 00:36:28,145 --> 00:36:30,281 Something in my throat. 624 00:36:31,349 --> 00:36:33,184 Hey, Joe, come on! 625 00:36:35,019 --> 00:36:36,654 Ah, this is great! 626 00:36:36,754 --> 00:36:40,091 We'll give it to Ricardo first thing in the morning to analyze. 627 00:36:40,191 --> 00:36:42,360 I haven't seen you this happy in a long time. 628 00:36:42,460 --> 00:36:45,229 Yeah? Well, you've known me since this morning. 629 00:36:45,329 --> 00:36:48,199 Oh, of course. It's just, uh, I feel like I've known you 630 00:36:48,299 --> 00:36:49,800 my, you know, my whole life. 631 00:36:49,901 --> 00:36:50,801 Yeah, really? 632 00:36:50,902 --> 00:36:54,238 - Oh, God! - Ow! 633 00:36:54,338 --> 00:36:55,706 Say hello to the brave men 634 00:36:55,806 --> 00:36:58,175 who are going to bring the arsonist to justice! 635 00:36:59,443 --> 00:37:01,012 You called the press, Jimmy? 636 00:37:01,112 --> 00:37:03,180 Sorry. City Hall leaks like a sieve. 637 00:37:03,281 --> 00:37:05,616 Let today put an end to the rumors 638 00:37:05,716 --> 00:37:08,953 about there being fewer and fewer firemen to protect us! 639 00:37:09,053 --> 00:37:11,055 - See, here... - Oh! 640 00:37:11,155 --> 00:37:14,091 ...is Joe, a truly unique fireman. 641 00:37:14,191 --> 00:37:15,560 He's strong. 642 00:37:15,660 --> 00:37:17,194 He's a real man. 643 00:37:17,295 --> 00:37:19,864 Don't look at me. You look into the camera. 644 00:37:19,964 --> 00:37:21,465 You're working for my re-election. 645 00:37:21,566 --> 00:37:23,901 - Look happy. Now go! - You're crushing my hand! Oh! 646 00:37:24,001 --> 00:37:26,070 Don't forget to vote Jimmy Murray. 647 00:37:26,170 --> 00:37:27,605 Polls open on Tuesday! 648 00:37:27,705 --> 00:37:29,640 The show must go on! 649 00:37:29,740 --> 00:37:33,477 Captain, Jimmy is using this crisis to get re-elected. 650 00:37:33,578 --> 00:37:35,479 Yeah, tell me something I don't know. 651 00:37:35,580 --> 00:37:38,216 Okay. I... I think he's the arsonist! 652 00:37:38,316 --> 00:37:40,084 Jimmy? No way. 653 00:37:40,184 --> 00:37:42,486 He'd sell out his own grandmother to get re-elected. 654 00:37:42,587 --> 00:37:45,089 Actually, he did. She's doing three years in Sing Sing... 655 00:37:45,189 --> 00:37:47,858 But arson? Nah, he's not that kind of guy. 656 00:37:47,959 --> 00:37:50,228 - I know you're friends, but... - Don't run, Joe. 657 00:37:50,328 --> 00:37:54,332 - Firemen walk with purpose. - But I am walking. 658 00:37:54,432 --> 00:37:57,702 It's an expression, son. It means don't jump to conclusions. 659 00:37:57,802 --> 00:38:00,104 Oh, yeah, no, I knew that. I knew that. 660 00:38:00,204 --> 00:38:02,240 No, you didn't. But I like your spirit. 661 00:38:02,340 --> 00:38:03,908 Alright, Joe, go home. 662 00:38:04,008 --> 00:38:07,245 Come on. Tomorrow will be critical and I need you rested. 663 00:38:07,345 --> 00:38:09,814 And, yeah, I'm happy. 664 00:38:09,914 --> 00:38:12,416 I've missed all this. 665 00:38:14,852 --> 00:38:16,888 I knew you did. 666 00:38:16,988 --> 00:38:19,390 And you gave it all up for me. 667 00:38:20,057 --> 00:38:21,158 Hoh! Hoh! 668 00:38:21,259 --> 00:38:23,094 Gotta fly! 669 00:38:33,437 --> 00:38:35,139 Oh! 670 00:38:41,045 --> 00:38:43,381 Oh! Hey! Hey! Ember! 671 00:38:43,481 --> 00:38:44,982 Ember! 672 00:38:45,082 --> 00:38:47,652 Hey! Hey! Hey, Ember! 673 00:38:47,752 --> 00:38:50,254 - Yes! Yes! I'm home! - Hey! 674 00:38:50,354 --> 00:38:52,089 Hooo! My little doggie doggie-doodoo. 675 00:38:52,189 --> 00:38:54,458 How are ya? Did you girls have a nice day? 676 00:38:54,559 --> 00:38:56,894 What's this smile you're giving me. That's sweet. 677 00:38:56,994 --> 00:38:59,030 Hmm? 678 00:39:01,966 --> 00:39:04,402 Let's go see what Georgia's been up to, shall we? 679 00:39:04,502 --> 00:39:08,205 She won't believe the day I've had. 680 00:39:10,775 --> 00:39:13,010 Upstairs. 681 00:39:14,045 --> 00:39:15,613 Hey, Georgia, I'm back! 682 00:39:15,713 --> 00:39:18,082 I'll be right up! 683 00:39:26,757 --> 00:39:28,392 Hey, Ember! 684 00:39:29,560 --> 00:39:31,829 Stall him! Stall him, please. 685 00:39:31,929 --> 00:39:33,764 Georgia? 686 00:39:37,034 --> 00:39:39,704 Are you there, Georgia? 687 00:39:43,374 --> 00:39:44,575 How was your day? 688 00:39:44,675 --> 00:39:45,943 Ruff! 689 00:39:46,043 --> 00:39:47,745 Yeah, mine was pretty rough too. 690 00:39:47,845 --> 00:39:50,014 Can I come in? 691 00:39:52,350 --> 00:39:54,619 Wha...? 692 00:39:55,920 --> 00:39:58,689 - Hey, Dad. How was your day? - What? 693 00:39:58,789 --> 00:40:01,692 I'll be with you in one second? 694 00:40:01,792 --> 00:40:03,427 Did you see that, Ember? 695 00:40:05,162 --> 00:40:07,598 Gotta switch to decaf. 696 00:40:12,169 --> 00:40:15,106 Wow. You're so good under pressure. 697 00:40:17,074 --> 00:40:19,076 Dad, tell me everything that happened 698 00:40:19,176 --> 00:40:20,778 with the corduroy crisis. 699 00:40:20,878 --> 00:40:22,280 The what? Oh, right! 700 00:40:22,380 --> 00:40:24,115 The corduroy crisis! 701 00:40:24,215 --> 00:40:25,917 Oh! Oh! It was... 702 00:40:26,017 --> 00:40:28,352 It was... terrifying. 703 00:40:28,452 --> 00:40:31,556 The lines, they were going the wrong way. 704 00:40:31,656 --> 00:40:34,725 - And there was the texture... - Oh, wow... 705 00:40:34,825 --> 00:40:36,427 What? 706 00:40:36,527 --> 00:40:39,230 I just think you're amazing, 707 00:40:39,330 --> 00:40:42,867 and I think I'm lucky to have you as my dad. 708 00:40:44,802 --> 00:40:46,470 Well, it'll be over soon, 709 00:40:46,571 --> 00:40:49,106 and we'll get back to our quiet, 710 00:40:49,206 --> 00:40:51,842 safe and peaceful little life. 711 00:40:51,943 --> 00:40:54,378 Tsk. I can't wait. 712 00:41:02,153 --> 00:41:03,554 Sorry, boys. 713 00:41:03,654 --> 00:41:06,524 Last-minute change in the program. 714 00:41:06,624 --> 00:41:09,460 I have to deal with the last four of you. 715 00:41:09,560 --> 00:41:13,197 Then I'll be ready for my grand opening. 716 00:41:13,297 --> 00:41:22,273 But this time, all of New York will be my stage. 717 00:41:37,188 --> 00:41:39,724 Have a good day, my love. 718 00:41:39,824 --> 00:41:41,659 Dad! 719 00:41:41,759 --> 00:41:43,160 Dad, how are you? 720 00:41:43,261 --> 00:41:45,229 I've been thinking. 721 00:41:45,329 --> 00:41:47,865 In... in... in... my sleep, in my dreams. 722 00:41:47,965 --> 00:41:49,867 Why don't you take Ember with you today? 723 00:41:49,967 --> 00:41:51,769 - Huh? - She'd love it. 724 00:41:51,869 --> 00:41:53,204 Look how happy she is! 725 00:41:53,304 --> 00:41:54,872 Aren't you so happy, Ember? 726 00:41:54,972 --> 00:41:58,175 Oh, you're so happy! Yes, you are. You're so happy. 727 00:41:58,276 --> 00:42:01,178 I... I can't take her. Who would look after you? 728 00:42:01,279 --> 00:42:03,981 Dad, stop treating me like a baby. Don't you trust me? 729 00:42:04,081 --> 00:42:06,183 - Of course I do, but... - Then prove it. 730 00:42:06,284 --> 00:42:07,885 Take her. It'll be good for my independence. 731 00:42:07,985 --> 00:42:10,221 Are you all right, Peanut? Do you want me to call a doctor? 732 00:42:10,321 --> 00:42:12,857 - Oh, no, no, I'm good. - Huh. Hmm... 733 00:42:12,957 --> 00:42:18,162 - You'll stay home all day? - Tsk. Just like yesterday! 734 00:42:18,262 --> 00:42:20,598 Okay, then. Ember, let's go! 735 00:42:22,934 --> 00:42:24,669 Bye, Ember. 736 00:42:24,769 --> 00:42:26,370 See you later. 737 00:42:26,470 --> 00:42:29,507 Yes, I will. Oh, yes, I will. 738 00:42:34,145 --> 00:42:36,047 - Yoo-hoo! - Huh! 739 00:42:36,147 --> 00:42:38,349 You again? 740 00:42:38,449 --> 00:42:41,719 Argh! Do I look like a taxi cab? 741 00:42:57,201 --> 00:43:00,137 What in the world...? 742 00:43:00,238 --> 00:43:01,906 Buenos dias, Comandante. 743 00:43:02,006 --> 00:43:05,176 Hey, chief! We gonna nab this no-goodnik fire ghost or what? 744 00:43:05,276 --> 00:43:08,713 Morning, Captain! One cream, two sugars, right? 745 00:43:08,813 --> 00:43:11,349 Hmm. Yeah, that's right... 746 00:43:11,449 --> 00:43:13,384 We came in early to get a jump-start on things. 747 00:43:13,484 --> 00:43:16,287 - Hmm. - Oh, what a sweet doggie. 748 00:43:16,387 --> 00:43:20,925 - Hello, boy. What's your name? - It's Ember. She's a girl. 749 00:43:21,025 --> 00:43:23,261 Oh, Ember. I'm so happy you're here. 750 00:43:23,361 --> 00:43:24,562 We're gonna have an amazing day. 751 00:43:25,529 --> 00:43:27,798 So that's how it's gonna be. 752 00:43:29,367 --> 00:43:32,436 Captain, Rick is analyzing the fireball. 753 00:43:32,536 --> 00:43:34,705 He's trying to find out why it didn't explode. 754 00:43:34,805 --> 00:43:37,875 Inside the ball, there's a mixture of sulfur, 755 00:43:37,975 --> 00:43:40,144 charcoal and potassium nitrate... 756 00:43:40,244 --> 00:43:42,246 plus a trace of nitro glycerin and sorbents. 757 00:43:42,346 --> 00:43:43,681 Translation, please. 758 00:43:45,716 --> 00:43:47,084 Gunpowder and dynamite. 759 00:43:47,184 --> 00:43:49,086 Oh, hey, don't worry, Captain. 760 00:43:49,185 --> 00:43:51,289 The glass is unbreakable. 761 00:43:51,389 --> 00:43:53,958 - Oh, I see. - And over here... 762 00:43:54,058 --> 00:43:56,994 Jin is making some amazing improvements to the truck. 763 00:43:57,094 --> 00:44:01,399 It's Cheetah. I already added my hanging dice and my wooden-bead seat cover. 764 00:44:01,499 --> 00:44:03,568 So, Captain, can I drive? 765 00:44:03,668 --> 00:44:07,038 - Of course you can't drive. - What? But I'm the best driver! 766 00:44:08,639 --> 00:44:11,943 Am I the only one who sees this as a problem? 767 00:44:12,043 --> 00:44:14,111 Jin is awfully fast when he's awake. 768 00:44:14,212 --> 00:44:15,680 And he does know all the quickest routes. 769 00:44:15,780 --> 00:44:19,283 Amazingly, I need a driver who's always awake. 770 00:44:19,383 --> 00:44:22,820 So, look what we've installed. 771 00:44:22,920 --> 00:44:24,288 Ow! 772 00:44:24,388 --> 00:44:26,691 What? Oh, hi. What did I miss? 773 00:44:26,791 --> 00:44:28,559 Nothing. You can drive. 774 00:44:28,659 --> 00:44:30,595 Skiddle-dee-do! 775 00:44:30,695 --> 00:44:32,296 The Cheetah is back! 776 00:44:32,396 --> 00:44:35,933 Captain Neil delivered all the evidence compiled so far. 777 00:44:36,033 --> 00:44:40,104 Photos, samples, even audio recordings. 778 00:44:40,204 --> 00:44:42,907 There's only the one theater left on Broadway. 779 00:44:43,007 --> 00:44:44,442 The mystery is, 780 00:44:44,542 --> 00:44:46,444 how does the arsonist get into the theaters 781 00:44:46,544 --> 00:44:48,246 when there are police everywhere? 782 00:44:48,346 --> 00:44:52,016 Isn't it obvious? He's a ghost! 783 00:44:52,116 --> 00:44:53,117 Huh? A ghost? 784 00:44:53,217 --> 00:44:54,819 Aah! Oh... 785 00:44:54,919 --> 00:44:58,189 Can you drop the silly ghost theory, Jin? 786 00:44:58,289 --> 00:45:00,524 Okay. Let me try. Nope, I can't. It's too good. 787 00:45:00,625 --> 00:45:04,161 Enough! We only have one more chance to catch the arsonist. 788 00:45:04,262 --> 00:45:06,097 - Ricardo? - Hmm? 789 00:45:06,197 --> 00:45:07,932 You take a shower. 790 00:45:08,032 --> 00:45:09,667 And then keep analyzing that fireball. 791 00:45:09,767 --> 00:45:11,068 Okay, Comandante. 792 00:45:11,168 --> 00:45:13,604 Jin turn this truck into a rocket. 793 00:45:13,704 --> 00:45:14,972 Done and done, Captain. 794 00:45:15,072 --> 00:45:16,440 - Good briefing, Joe. - Thank you. 795 00:45:16,540 --> 00:45:19,510 You come with me. I'm gonna train you. 796 00:45:29,353 --> 00:45:32,290 Welcome to the fire simulation room. 797 00:45:32,390 --> 00:45:35,293 Ooh... It's really hot. 798 00:45:35,393 --> 00:45:37,962 Temperatures can reach 2,000 degrees. 799 00:45:38,062 --> 00:45:41,499 Relax. Get to know your worst enemy. 800 00:45:41,599 --> 00:45:43,267 He is fierce... 801 00:45:43,367 --> 00:45:45,202 - Oh! - Powerful. 802 00:45:45,303 --> 00:45:46,771 Hey! Where you going? 803 00:45:46,871 --> 00:45:50,174 Okay. I can do this. Give it to me. What have you got? 804 00:45:50,274 --> 00:45:52,343 - I can do this. - Okay. Okay, Joe, relax. 805 00:45:52,443 --> 00:45:54,879 I know you're strong and in excellent condition, 806 00:45:54,979 --> 00:45:57,014 but technique... Wait, wait! 807 00:46:00,651 --> 00:46:02,153 That was a back draft. 808 00:46:02,253 --> 00:46:05,289 I told you, don't run. Walk with purpose. 809 00:46:05,389 --> 00:46:09,961 But firemen have to be... fast and brave. 810 00:46:11,262 --> 00:46:13,598 You take recklessness for bravery. 811 00:46:16,934 --> 00:46:18,803 - Aaah! Oh! - Reckless. 812 00:46:18,903 --> 00:46:22,039 You didn't analyze the situation or assess the risk. 813 00:46:22,139 --> 00:46:24,675 That's not bravery, it's just stupid. 814 00:46:24,775 --> 00:46:27,411 Um, I think I get it. Can you pull me up now? 815 00:46:27,511 --> 00:46:30,181 I'll think about it a little longer. 816 00:46:30,281 --> 00:46:34,986 Captain... Captain, that's not funny. Come on... 817 00:46:35,086 --> 00:46:36,787 Captain! 818 00:46:38,122 --> 00:46:39,657 Very impressive, Joe. 819 00:46:39,757 --> 00:46:41,859 - You're a fast learner. - Oh, thank you, Captain. 820 00:46:41,959 --> 00:46:43,361 That means so much coming from you. 821 00:46:43,461 --> 00:46:45,129 Whoa, whoa, whoa! Don't get distracted. 822 00:46:45,229 --> 00:46:47,164 - You keep the nozzle turning. - Yeah, yeah! 823 00:46:47,265 --> 00:46:50,167 Of course, Captain. Sorry, Captain. 824 00:46:50,268 --> 00:46:53,237 It's funny, you remind me of my daughter. 825 00:46:53,337 --> 00:46:55,106 - Huh? - She's about your age. 826 00:46:55,206 --> 00:46:57,308 Really? Yeah, that is funny. 827 00:46:57,408 --> 00:46:59,577 Hmm. Yeah, she wanted to be a fireman too. 828 00:46:59,677 --> 00:47:02,313 But you don't think girls should be firemen? 829 00:47:02,413 --> 00:47:04,348 No, of course they should be firemen. 830 00:47:04,448 --> 00:47:06,851 So why didn't you teach her what you're teaching me? 831 00:47:06,951 --> 00:47:09,287 - It's complicated. - Why, because she's a girl? 832 00:47:09,387 --> 00:47:11,122 No, because she's my daughter. 833 00:47:11,222 --> 00:47:13,991 I mean, I love her and I worry about her every second of my life. 834 00:47:14,091 --> 00:47:17,595 - Aw. - And I have to protect her. 835 00:47:17,695 --> 00:47:20,097 I mean, she's lots of attention, she's delicate, 836 00:47:20,197 --> 00:47:22,400 she's sensitive, the world freaks her out... 837 00:47:22,500 --> 00:47:24,168 Aaaah! 838 00:47:24,268 --> 00:47:26,470 Hey! What the heck was that? 839 00:47:26,571 --> 00:47:27,605 Sorry, Captain. 840 00:47:27,705 --> 00:47:30,875 Yeah, you'll see how fragile I am. 841 00:47:33,344 --> 00:47:36,214 It's the Lyceum, Laura Divine's theater. 842 00:47:36,314 --> 00:47:38,049 - Hurry, Jin! - The Cheetah's on it! 843 00:47:38,149 --> 00:47:39,917 Hoh! Hoh! Wake up, Jin! 844 00:47:40,017 --> 00:47:41,586 On it! 845 00:47:41,686 --> 00:47:44,155 Hey! Easy on the ol' pie hole there. 846 00:47:44,255 --> 00:47:45,623 Well, that works... 847 00:47:45,723 --> 00:47:46,757 Ricardo, how's it going? 848 00:47:46,857 --> 00:47:48,559 Are you getting any closer? 849 00:47:48,659 --> 00:47:50,494 Hold on. 850 00:47:52,797 --> 00:47:54,966 Can I call you later? 851 00:47:56,133 --> 00:47:57,535 Pauline, turn that off! 852 00:47:57,635 --> 00:48:00,004 Right away, Miss Divine! 853 00:48:00,104 --> 00:48:03,007 Okay. From the top! 854 00:48:05,676 --> 00:48:08,412 ♪ Baby, look at me ♪ 855 00:48:08,512 --> 00:48:10,414 ♪ And tell me what you see... ♪ 856 00:48:10,514 --> 00:48:14,218 All that smoke on stage must have tripped the alarm. 857 00:48:14,318 --> 00:48:16,120 I thought you shut all the theaters, Captain Neil. 858 00:48:16,220 --> 00:48:19,523 We did! We've kicked Miss Divine out four times! 859 00:48:19,624 --> 00:48:22,059 And this is the fifth time she's come back. 860 00:48:22,159 --> 00:48:24,095 ♪ Don't you know who I am? ♪ 861 00:48:24,195 --> 00:48:26,230 ♪ Remember my name ♪ 862 00:48:26,330 --> 00:48:29,166 ♪ I'm gonna live forever ♪ 863 00:48:29,267 --> 00:48:32,270 ♪ I'm gonna learn how to fly ♪ 864 00:48:32,370 --> 00:48:33,938 ♪ I feel it co... ♪ 865 00:48:34,038 --> 00:48:35,406 Stop! Stop! Stop! 866 00:48:35,506 --> 00:48:38,175 I have replicas of every tiara she's worn 867 00:48:38,276 --> 00:48:41,479 since she took Broadway by storm 20 years ago, mm-hm! 868 00:48:41,579 --> 00:48:43,481 The star is never out of the spotlight! 869 00:48:43,581 --> 00:48:46,851 You think I like hanging here like a side of beef? 870 00:48:46,951 --> 00:48:49,954 - Reset me! - Yes, Miss Divine! 871 00:48:50,054 --> 00:48:52,189 Right away, Miss Divine! 872 00:48:52,290 --> 00:48:55,192 Joe, go talk to that poor lady working the ropes 873 00:48:55,293 --> 00:48:56,561 and see if she has any information. 874 00:48:56,661 --> 00:48:58,529 - Hmm. - I'll take the drama queen. 875 00:48:58,629 --> 00:49:01,165 - Oh! Where are we going? - I meant Miss Divine. 876 00:49:01,265 --> 00:49:03,768 Ahem! Of course. Hmm! 877 00:49:06,003 --> 00:49:08,406 ♪ Baby, look at me ♪ 878 00:49:08,506 --> 00:49:10,975 ♪ And tell me what... ♪ Whoa! 879 00:49:11,075 --> 00:49:13,911 Ms. Divine! Captain Nolan from the FDNY. 880 00:49:14,011 --> 00:49:16,714 - May I have a word? - Lights! 881 00:49:16,814 --> 00:49:18,916 Talk fast or there's a chance 882 00:49:19,016 --> 00:49:21,919 I may lose my signature good humor. 883 00:49:22,019 --> 00:49:24,021 The police evacuated your theater 884 00:49:24,121 --> 00:49:25,556 for your own safety, Miss Divine. 885 00:49:25,656 --> 00:49:27,425 Huge fan! 886 00:49:30,494 --> 00:49:32,396 There is a very good chance 887 00:49:32,496 --> 00:49:34,899 that this theater will go up in smoke like all the others. 888 00:49:34,999 --> 00:49:36,701 My premiere is in three days. 889 00:49:36,801 --> 00:49:39,303 Have you ever heard what the show must do? 890 00:49:39,403 --> 00:49:40,972 Umm... Go on? 891 00:49:41,072 --> 00:49:42,306 That's right! 892 00:49:42,406 --> 00:49:44,075 I don't know who you think you are 893 00:49:44,175 --> 00:49:45,443 or where you come from, but... 894 00:49:45,543 --> 00:49:46,611 - Ahem! - Oh! 895 00:49:46,711 --> 00:49:48,846 So, Pauline, is it? 896 00:49:48,946 --> 00:49:51,249 - You work for Miss Divine? - Yes. 897 00:49:51,349 --> 00:49:53,818 Her personal assistant for two months now, 898 00:49:53,918 --> 00:49:55,887 but I've been kicking around Broadway for 20 years. 899 00:49:55,987 --> 00:49:57,154 Uh-huh. 900 00:49:57,255 --> 00:49:59,156 Just don't have much to show for it. 901 00:49:59,257 --> 00:50:03,094 Anyway, you must be part of the mayor's heroic fire team. 902 00:50:03,194 --> 00:50:04,862 That's right. I'm Joe. 903 00:50:04,962 --> 00:50:07,698 Oh, I saw your photo in the paper. 904 00:50:07,798 --> 00:50:10,234 I never forget a handsome face. 905 00:50:10,334 --> 00:50:12,837 No, no... Ahem. 906 00:50:12,937 --> 00:50:14,138 Oh. 907 00:50:14,238 --> 00:50:16,674 Oh... Uh, thank you. 908 00:50:16,774 --> 00:50:18,543 I'm so glad you're here, Joe. 909 00:50:18,643 --> 00:50:20,111 I'm a little jittery. 910 00:50:20,211 --> 00:50:22,380 Actually, very. 911 00:50:22,480 --> 00:50:24,882 But nothing scares Miss Divine. 912 00:50:24,982 --> 00:50:27,118 Say it! Unless I'm the arsonist? 913 00:50:27,218 --> 00:50:31,822 Uh, well, I'm just doing my job, Miss Divine, covering all my bases. 914 00:50:31,923 --> 00:50:33,658 I grew up cleaning houses 915 00:50:33,758 --> 00:50:36,460 and babysitting for rich people who told me: 916 00:50:36,561 --> 00:50:39,564 "Now, don't you kiss the baby, Miss Laura." 917 00:50:39,664 --> 00:50:42,233 "Don't you eat off the china, Miss Laura." 918 00:50:42,333 --> 00:50:44,101 I saved every penny I earned 919 00:50:44,201 --> 00:50:46,671 so I could get out of there and come to Broadway. 920 00:50:46,771 --> 00:50:48,573 And when a dancer quit... 921 00:50:48,673 --> 00:50:52,009 ...guess who was ready to step in and save the day? 922 00:50:52,109 --> 00:50:54,212 - You were. - Yes. 923 00:50:54,312 --> 00:50:57,882 Now, respectfully, get the heck out of my theater. 924 00:50:57,982 --> 00:50:59,884 Pull me back up, Pauline! 925 00:50:59,984 --> 00:51:03,254 Right away, Miss Divine! 926 00:51:03,354 --> 00:51:06,891 Miss Divine, I can't let you continue to rehearse. 927 00:51:06,991 --> 00:51:08,593 You gotta come with me. 928 00:51:08,693 --> 00:51:09,994 Would you say something? 929 00:51:10,094 --> 00:51:12,563 Will you sign my face? 930 00:51:12,663 --> 00:51:13,998 Not that! 931 00:51:14,098 --> 00:51:17,034 I wanna fly! Yes! 932 00:51:17,568 --> 00:51:19,737 Yes! Higher! 933 00:51:19,837 --> 00:51:21,405 Yes, Miss Divine! 934 00:51:21,505 --> 00:51:22,907 I wanna fly! 935 00:51:24,108 --> 00:51:25,376 Higher! 936 00:51:25,476 --> 00:51:27,745 Whoa! 937 00:51:33,851 --> 00:51:35,653 Pauline! 938 00:51:37,021 --> 00:51:41,659 You just clipped the wings of an angel! 939 00:51:43,828 --> 00:51:46,264 Oh... I feel like a failure in my life. 940 00:51:46,364 --> 00:51:48,132 There's nothing I can do. 941 00:51:48,232 --> 00:51:50,701 Oh, Pauline, please don't worry. 942 00:51:50,801 --> 00:51:52,837 I'm... I'm pretty sure she's gonna recover. 943 00:51:52,937 --> 00:51:54,605 Get me out of here right now! 944 00:51:54,705 --> 00:51:57,675 Miss Divine, there is no need to get upset. 945 00:51:57,775 --> 00:51:59,510 Everything is gonna be fine. 946 00:51:59,610 --> 00:52:01,712 Where's the crane? Don't worry, Miss Divine! 947 00:52:01,812 --> 00:52:03,014 Get me the crane. 948 00:52:03,114 --> 00:52:06,183 See? Sounds like she'll recover. 949 00:52:06,284 --> 00:52:09,420 - I mess everything up. - Don't be so hard on yourself. 950 00:52:09,520 --> 00:52:12,790 Maybe this is a sign that it's time you follow your own dreams. 951 00:52:12,890 --> 00:52:15,126 I never gave up on mine. 952 00:52:15,226 --> 00:52:17,995 Easy for you to say. You're a man. 953 00:52:18,095 --> 00:52:20,331 Not really. 954 00:52:21,098 --> 00:52:23,000 I'm all girl. 955 00:52:23,100 --> 00:52:24,902 My name is Georgia. 956 00:52:25,002 --> 00:52:26,837 Georgia? 957 00:52:26,938 --> 00:52:29,106 What an amazing costume. 958 00:52:29,206 --> 00:52:31,142 The mustache is very convincing. 959 00:52:31,242 --> 00:52:33,744 It's my dog's butt hair. It was the only way. 960 00:52:33,844 --> 00:52:36,981 If I catch the arsonist, they'll have to change the rules. 961 00:52:37,081 --> 00:52:38,883 Then I'll be the first fireman woman. 962 00:52:38,983 --> 00:52:42,987 Oh... The first... firefighter. 963 00:52:43,087 --> 00:52:44,956 Firefighter. 964 00:52:45,056 --> 00:52:47,325 Yeah! I love that. 965 00:52:47,425 --> 00:52:50,595 - You're very inspiring. - Hmm. 966 00:52:59,103 --> 00:53:02,540 It's not the first time you've seen him here? 967 00:53:02,640 --> 00:53:04,075 No. 968 00:53:04,175 --> 00:53:06,944 He's always sneaking around. 969 00:53:07,044 --> 00:53:09,680 Hmm. Okay. 970 00:53:10,348 --> 00:53:13,050 Psst! Be careful... 971 00:53:13,818 --> 00:53:15,486 Joe. 972 00:53:42,547 --> 00:53:43,247 Hmmm. 973 00:53:49,854 --> 00:53:52,089 The music... 974 00:53:52,189 --> 00:53:54,191 Aah! 975 00:53:54,292 --> 00:53:56,661 I'm so sorry, Captain. Are you okay? 976 00:53:56,761 --> 00:53:58,095 I'm really, really sorry, 977 00:53:58,195 --> 00:54:00,031 but we have to go back to the firehouse, okay? 978 00:54:00,131 --> 00:54:01,866 Can you breathe? 979 00:54:01,966 --> 00:54:03,834 I hope you have a good explanation. 980 00:54:03,935 --> 00:54:07,638 I do. I really do. I am so sorry for your... for your throat. 981 00:54:12,043 --> 00:54:14,245 Experiment number 26: 982 00:54:14,345 --> 00:54:17,548 integrating the music recorded at the scene of the fires. 983 00:54:18,583 --> 00:54:19,784 Here we go. 984 00:54:23,154 --> 00:54:24,689 Oh, you were right, Joe. 985 00:54:24,789 --> 00:54:27,158 The music, it activates the fireball. 986 00:54:27,258 --> 00:54:28,526 Jiminy cricket! 987 00:54:28,626 --> 00:54:31,162 Oh... I've never seen a material 988 00:54:31,262 --> 00:54:33,664 create light in reaction to sound. 989 00:54:33,764 --> 00:54:36,400 - The work of a true artist. - Or a ghost... 990 00:54:36,500 --> 00:54:38,336 - Bu-bu-bu-bu-bu. - Mm-hm? 991 00:54:38,436 --> 00:54:40,471 From the future. 992 00:54:40,571 --> 00:54:43,741 No, no, no. Ember. Ember, come back. Sit here. 993 00:54:43,841 --> 00:54:46,978 - Sit here with me. - Approaching 90 seconds. 994 00:54:48,679 --> 00:54:50,348 Oh! Oh! Oh! 995 00:54:50,448 --> 00:54:54,518 Ember! Ember? Captain, Jin, get down, get down! 996 00:54:54,619 --> 00:54:56,053 What's going on? What's happening? 997 00:54:56,153 --> 00:54:57,455 The light has hypnotized them! 998 00:54:57,555 --> 00:55:00,324 The last five notes cause the explosion! 999 00:55:00,424 --> 00:55:03,661 - I cannot move. - Rick! Rick, it's spreading. 1000 00:55:03,761 --> 00:55:05,363 We have to get them out of here right now! 1001 00:55:05,463 --> 00:55:07,565 I cannot move. I cannot move! 1002 00:55:07,665 --> 00:55:10,268 Hey, it's okay. It's okay to be scared. I'm scared too. 1003 00:55:10,368 --> 00:55:13,304 But you can still be brave. Rick. Rick, look at me. 1004 00:55:13,404 --> 00:55:16,507 Go in together, stay together, come out together. 1005 00:55:16,607 --> 00:55:18,142 Come on! 1006 00:55:19,176 --> 00:55:22,313 Okay. Okay. 1007 00:55:27,285 --> 00:55:30,588 Oh, wow. I didn't expect that. 1008 00:55:47,638 --> 00:55:49,807 Oh, I did it. I did it! 1009 00:55:49,907 --> 00:55:52,176 Yes, I did it! 1010 00:55:53,277 --> 00:55:56,347 Looks like the training paid off, Dad. 1011 00:55:58,316 --> 00:56:01,152 Captain Neil, we know how to stop the arsonist. 1012 00:56:01,252 --> 00:56:03,287 I repeat, we know how to stop the arsonist. 1013 00:56:03,387 --> 00:56:05,156 Oh! That's fabulous. 1014 00:56:05,256 --> 00:56:07,358 We are on our way to Laura Divine's theater. 1015 00:56:07,458 --> 00:56:09,894 But Captain Nolan wants you to evacuate all of Midtown. 1016 00:56:09,994 --> 00:56:11,829 I'm all over it! 1017 00:56:11,929 --> 00:56:14,465 Guys, I'm sorry I was hard on you. 1018 00:56:14,565 --> 00:56:18,536 I expected nothing, and at first that's exactly what I got. 1019 00:56:18,636 --> 00:56:21,138 But this turned out to be a pretty darn good crew. 1020 00:56:21,239 --> 00:56:23,007 Ricardo, you saved us in there. 1021 00:56:23,107 --> 00:56:24,442 Thank you, Captain. 1022 00:56:24,542 --> 00:56:27,445 But perhaps this bravery was always inside of me, 1023 00:56:27,545 --> 00:56:29,013 and it was Joe who revealed it with... 1024 00:56:32,984 --> 00:56:36,187 Big truck... sick. I... sorry. 1025 00:56:36,287 --> 00:56:38,089 - I'm better now. - Ugh. 1026 00:56:38,189 --> 00:56:41,325 And you too. Amazing work, Joe. 1027 00:56:42,260 --> 00:56:43,394 Thank you. 1028 00:56:53,404 --> 00:56:56,240 Captain Nolan. Good to have you here. 1029 00:56:56,340 --> 00:56:58,543 We'll have the perimeter secured in a quick 10 minutes. 1030 00:56:58,643 --> 00:57:01,112 We have everything under control. 1031 00:57:01,212 --> 00:57:04,081 Thank you, Captain Neil. I'll get my men in position too. 1032 00:57:04,181 --> 00:57:06,584 - Are you ready? - Yes, Captain! 1033 00:57:12,657 --> 00:57:16,394 Okay, team, I want 10 lines, inch and three quarters. 1034 00:57:16,494 --> 00:57:18,529 Open all the nozzles in the auditorium 1035 00:57:18,629 --> 00:57:20,264 and lock them between the seats. 1036 00:57:20,364 --> 00:57:22,333 I want all of them targeting the stage. 1037 00:57:22,433 --> 00:57:24,902 As soon as the alarm starts, we turn on the water 1038 00:57:25,002 --> 00:57:27,271 and we drown that arsonist. 1039 00:57:29,540 --> 00:57:31,509 - Great job team. - Thank you. 1040 00:57:31,609 --> 00:57:32,910 Yeah! 1041 00:57:33,010 --> 00:57:33,978 Hey, Captain Neil. 1042 00:57:34,078 --> 00:57:36,314 Georgia! Oh, sorry! 1043 00:57:36,414 --> 00:57:37,381 Joe! 1044 00:57:37,481 --> 00:57:39,517 Pauline! 1045 00:57:39,617 --> 00:57:41,819 - Where you going? - I got fired. 1046 00:57:41,919 --> 00:57:43,588 But I'm happy! 1047 00:57:43,688 --> 00:57:46,591 You were absolutely right. It's time for a change. 1048 00:57:46,691 --> 00:57:49,427 - Time for me to shine. - Well, I'm happy for you. 1049 00:57:49,527 --> 00:57:50,828 Good luck. 1050 00:57:50,928 --> 00:57:52,730 You too, Georgia. 1051 00:57:52,830 --> 00:57:54,966 Well, then, this is goodbye. 1052 00:57:55,066 --> 00:57:58,102 I just need to fetch my lucky slippers and then I'm off. 1053 00:57:58,202 --> 00:58:00,204 I'm done with New York. 1054 00:58:00,304 --> 00:58:02,306 Okay. Well, hurry. 1055 00:58:02,406 --> 00:58:04,375 The police are shutting down all of Midtown. 1056 00:58:08,079 --> 00:58:09,947 Everybody move back. 1057 00:58:10,047 --> 00:58:12,183 Hey, you, pickle guy! Get outta here! 1058 00:58:12,283 --> 00:58:14,085 Oh yeah, sure. I understand. I understand. 1059 00:58:14,185 --> 00:58:16,153 - Oh... - Don't boss me around! 1060 00:58:16,254 --> 00:58:17,955 Hmm... 1061 00:58:18,055 --> 00:58:20,057 He's here. Turn on the water. 1062 00:58:20,157 --> 00:58:22,393 Darn it! We've been tricked! 1063 00:58:22,493 --> 00:58:24,996 The fire isn't coming from the auditorium this time! 1064 00:58:25,096 --> 00:58:26,931 - Where is it? - Everywhere! 1065 00:58:27,031 --> 00:58:28,699 It's a trap! Abort! 1066 00:58:28,799 --> 00:58:31,669 But Pauline just went inside! I have to save her! 1067 00:58:32,937 --> 00:58:35,773 Get ready! We're going in! 1068 00:58:47,618 --> 00:58:49,053 Come on! 1069 00:58:49,153 --> 00:58:50,955 Pauline! Where'd she go? 1070 00:58:51,055 --> 00:58:53,190 Pauline! Can you see her? 1071 00:58:53,291 --> 00:58:55,626 You go right, I'll go left! 1072 00:58:55,726 --> 00:58:58,896 And use your hose so you don't get lost in the smoke. 1073 00:58:58,996 --> 00:59:01,299 Okay, Captain. 1074 00:59:06,537 --> 00:59:07,605 Pauline! 1075 00:59:07,705 --> 00:59:09,774 Pauline! 1076 00:59:09,874 --> 00:59:11,142 Pauline! 1077 00:59:11,242 --> 00:59:13,711 Pauline, I've got you. 1078 00:59:15,613 --> 00:59:19,116 I thought I would perish. 1079 00:59:20,418 --> 00:59:22,053 - Aaah! - Pauline! 1080 00:59:22,153 --> 00:59:24,989 Save me! Save me! 1081 00:59:25,089 --> 00:59:28,226 - Pauline! - Don't let go! 1082 00:59:28,326 --> 00:59:33,531 Georgia! Georgia, I can't... Georgia! 1083 00:59:34,665 --> 00:59:37,134 Pauline! 1084 00:59:37,235 --> 00:59:39,370 - Stop! - But Pauline's down there! 1085 00:59:39,470 --> 00:59:41,439 - She might still be alive! - It's too late. 1086 00:59:41,539 --> 00:59:43,274 No, I can't risk losing you both. 1087 00:59:43,374 --> 00:59:45,843 We have to get out. That is an order! 1088 00:59:45,943 --> 00:59:47,645 Come on! 1089 00:59:49,714 --> 00:59:51,549 Come on! 1090 01:00:13,271 --> 01:00:16,540 I wanted to be a fireman to save people. 1091 01:00:18,576 --> 01:00:23,714 Sixteen years ago, just after I'd been made captain, 1092 01:00:23,814 --> 01:00:24,949 there was a terrible house fire 1093 01:00:25,049 --> 01:00:27,118 with a young couple trapped inside. 1094 01:00:28,219 --> 01:00:29,954 When we got there, we hacked at the walls, 1095 01:00:30,054 --> 01:00:32,590 trying to get them out, but it was too late. 1096 01:00:32,690 --> 01:00:34,225 I couldn't save them. 1097 01:00:34,325 --> 01:00:38,930 I didn't know how I could go on. I was devastated. 1098 01:00:39,030 --> 01:00:40,565 And I needed to... 1099 01:00:40,665 --> 01:00:43,267 I needed to be there for my daughter. 1100 01:00:44,235 --> 01:00:47,238 She was so little then and I... 1101 01:00:47,338 --> 01:00:51,042 Anyway, my battalion chief told me that if I... 1102 01:00:51,142 --> 01:00:53,110 wanted to be a real fireman, 1103 01:00:53,211 --> 01:00:56,581 I'd have to accept that sometimes bad things happen 1104 01:00:56,681 --> 01:00:59,517 and there's nothing more you could do. 1105 01:00:59,617 --> 01:01:02,086 You have to let it go. 1106 01:01:02,987 --> 01:01:04,855 Shawn! 1107 01:01:04,956 --> 01:01:06,924 Congratulations! 1108 01:01:07,024 --> 01:01:09,227 - For what? - The auditorium! 1109 01:01:09,327 --> 01:01:13,064 - It's saved! - We lost someone, Jimmy. 1110 01:01:13,164 --> 01:01:14,665 And the arsonist is still on the loose. 1111 01:01:14,765 --> 01:01:17,802 Oh, I know, I know. Terrible, terrible. 1112 01:01:17,902 --> 01:01:19,937 I gotta do something. You know what I'm gonna do? 1113 01:01:20,037 --> 01:01:23,641 I'm gonna put the police. The police are taking over. 1114 01:01:23,741 --> 01:01:26,711 What? No! I have to stop the arsonist. 1115 01:01:26,811 --> 01:01:28,279 Jimmy, don't do this. 1116 01:01:28,379 --> 01:01:29,881 We still don't know where the firemen are. 1117 01:01:29,981 --> 01:01:32,383 - Hey! - The police will find them. 1118 01:01:32,483 --> 01:01:34,719 As for the arsonist, he doesn't have any more theaters to burn. 1119 01:01:34,819 --> 01:01:38,356 He's finished. And I have places to go and people to see. 1120 01:01:38,456 --> 01:01:42,660 So, Shawnie, get some rest, and thanks for the great show. 1121 01:01:42,760 --> 01:01:44,195 Show? 1122 01:01:44,295 --> 01:01:47,431 Oh, by the way, I've been re-elected! 1123 01:01:47,531 --> 01:01:50,835 ♪ Four more years Four more years... ♪ 1124 01:01:50,935 --> 01:01:53,871 - I know he's your friend... - Yeah, whatever. 1125 01:01:53,971 --> 01:01:56,574 We stick to him like white on rice. 1126 01:01:56,674 --> 01:01:58,409 Like stink on diapers. 1127 01:01:58,509 --> 01:02:00,144 - Hmm. - Too much, right? 1128 01:02:00,244 --> 01:02:02,113 Yeah, too much. 1129 01:02:12,490 --> 01:02:13,491 Hmm. 1130 01:02:13,591 --> 01:02:17,895 Shhh! Hmm. 1131 01:02:17,995 --> 01:02:20,598 Three, two, one... 1132 01:02:23,968 --> 01:02:26,537 Hmm? 1133 01:02:28,406 --> 01:02:32,043 - Don't. - No, I got this, I got this. 1134 01:02:34,512 --> 01:02:36,647 Okay, get out of the way, son. 1135 01:02:37,515 --> 01:02:40,518 No, no! No! 1136 01:02:57,668 --> 01:02:59,203 Aaah! 1137 01:02:59,303 --> 01:03:00,838 - Dad! - Dad? 1138 01:03:00,938 --> 01:03:02,974 - Cupcake! - Cupcake? 1139 01:03:06,277 --> 01:03:08,346 - Get it open! - There's no handle! 1140 01:03:08,446 --> 01:03:11,782 Get it open! Get it open. Get it open. 1141 01:03:13,251 --> 01:03:15,553 Good job, Ember. 1142 01:03:16,954 --> 01:03:18,789 Cupcake? 1143 01:03:20,391 --> 01:03:22,493 At least she hasn't lost her voice. 1144 01:03:22,593 --> 01:03:24,128 Jokes, huh? 1145 01:03:24,228 --> 01:03:26,063 We'll see how hard you laugh 1146 01:03:26,163 --> 01:03:28,566 when you're scrubbing toilets at Yankee Stadium. 1147 01:03:31,702 --> 01:03:33,571 Cupcake, look at you! 1148 01:03:33,671 --> 01:03:37,241 Look at you, my cupcake. 1149 01:03:37,341 --> 01:03:38,976 What are you trying to do to my fiancée? 1150 01:03:39,076 --> 01:03:43,714 Fiancée? I think there's been a terrible misunderstanding. 1151 01:03:43,814 --> 01:03:46,817 We, uh, we... we kind of thought you were the arsonist. 1152 01:03:46,918 --> 01:03:48,553 The arsonist? Me? 1153 01:03:48,653 --> 01:03:51,389 It's just you were always sneaking around the theater. 1154 01:03:51,489 --> 01:03:55,293 Only because I love this woman and we can't be seen together. 1155 01:03:55,393 --> 01:03:57,995 Oh, yeah, of course, I totally understand. 1156 01:03:58,095 --> 01:04:00,264 - Society has to change. - No, no, no, not that. 1157 01:04:00,364 --> 01:04:02,266 She doesn't wanna be seen with me. 1158 01:04:02,366 --> 01:04:04,368 Of course I don't wanna be seen with him! 1159 01:04:04,468 --> 01:04:06,470 It's bad for my reputation to be seen 1160 01:04:06,571 --> 01:04:08,606 with a sleazy double-dealing scoundrel. 1161 01:04:08,706 --> 01:04:11,142 But I'm your sleazy double-dealing scoundrel. 1162 01:04:11,242 --> 01:04:15,213 Oh, cupcake. 1163 01:04:16,881 --> 01:04:18,549 Captain! Look! 1164 01:04:18,649 --> 01:04:20,985 The firemen must be down here somewhere. 1165 01:04:21,085 --> 01:04:22,687 Hey, Cap, everything alright? 1166 01:04:22,787 --> 01:04:24,922 Jin! Get down here and help Jimmy and Laura! 1167 01:04:25,022 --> 01:04:27,692 Call Captain Neil. We found something. 1168 01:04:27,792 --> 01:04:30,628 Sorry, Jimmy, but we have to go search this subway tunnel. 1169 01:04:30,728 --> 01:04:34,165 Congratulations. She'll make a charming first lady of New York. 1170 01:04:34,265 --> 01:04:37,101 When she's back in one piece. 1171 01:04:37,201 --> 01:04:39,971 Out of my sight! 1172 01:04:40,071 --> 01:04:42,673 Aaah! My arm! Oh! Oh, it hurts. 1173 01:04:42,773 --> 01:04:45,176 Hey, hey, Captain, where are we? 1174 01:04:45,276 --> 01:04:48,579 The track for the BMT train. 1175 01:04:51,549 --> 01:04:53,050 Okay. Okay. 1176 01:04:53,150 --> 01:04:55,720 Which way, Ember? 1177 01:04:57,521 --> 01:04:59,156 Go! Go! 1178 01:05:14,372 --> 01:05:15,640 Joe... 1179 01:05:15,740 --> 01:05:20,311 I think we just found the lair of the arsonist. 1180 01:05:22,813 --> 01:05:24,415 What is this place? 1181 01:05:24,515 --> 01:05:28,219 It's an air distribution chamber. 1182 01:05:28,319 --> 01:05:30,688 This must be where he rehearsed his show. 1183 01:05:43,167 --> 01:05:45,937 It's hooked up to the fan like a turbine. 1184 01:05:46,037 --> 01:05:47,738 Must take a crazy amount of energy 1185 01:05:47,838 --> 01:05:49,574 to create those fireballs. 1186 01:05:49,674 --> 01:05:51,676 Hmm. 1187 01:05:56,280 --> 01:05:57,715 - Captain, come here! - Huh? 1188 01:05:57,815 --> 01:06:01,118 Rejection letters. From every theater on Broadway. 1189 01:06:01,219 --> 01:06:04,021 "You belong in a loony bin, not a theater." 1190 01:06:04,121 --> 01:06:06,691 Yeah... PhD in chemistry. 1191 01:06:06,791 --> 01:06:10,027 The scientist is a failed artist who's looking for revenge. 1192 01:06:13,064 --> 01:06:14,532 Broadway was just the rehearsal. 1193 01:06:14,632 --> 01:06:16,601 The real performance is happening tonight. 1194 01:06:16,701 --> 01:06:19,203 From the top of the Chrysler Building. 1195 01:06:23,541 --> 01:06:25,142 What? 1196 01:06:32,416 --> 01:06:34,285 Hey! I think we found them! 1197 01:06:34,385 --> 01:06:36,420 - They're alive! - Oh, we did it! 1198 01:06:36,520 --> 01:06:38,122 We did it! We did it! We did it! 1199 01:06:38,222 --> 01:06:39,590 We certainly did. 1200 01:06:39,690 --> 01:06:42,326 I couldn't be more proud of you, son. 1201 01:06:43,261 --> 01:06:45,429 Well, actually... 1202 01:06:47,565 --> 01:06:49,166 ...daughter? 1203 01:06:57,575 --> 01:06:59,710 Look, I know... I know it was crazy, 1204 01:06:59,810 --> 01:07:02,079 I know I promised to give up this dream, but I couldn't. 1205 01:07:02,179 --> 01:07:04,515 And doing this was the only way to prove myself. 1206 01:07:04,615 --> 01:07:07,652 To you. To everyone. 1207 01:07:07,752 --> 01:07:09,587 Well, no, you see, 1208 01:07:09,687 --> 01:07:11,923 you said that Joe is an excellent fireman! 1209 01:07:12,023 --> 01:07:14,225 I mean... I mean, he's me, 1210 01:07:14,325 --> 01:07:16,127 and I'm him, and when you give me your blessing, 1211 01:07:16,227 --> 01:07:17,695 they're gonna have to change the rules. 1212 01:07:17,795 --> 01:07:21,499 - No! - What? No what? 1213 01:07:21,599 --> 01:07:23,534 No, you can't be a fireman, Georgia. 1214 01:07:23,634 --> 01:07:25,670 No matter how good and strong you are. 1215 01:07:25,769 --> 01:07:28,573 - What do you mean? - I will never allow it. 1216 01:07:28,673 --> 01:07:31,442 Oh! But it wasn't a problem when I was Joe. 1217 01:07:31,542 --> 01:07:33,678 Yes, but it's a huge problem when it's you. 1218 01:07:33,778 --> 01:07:36,347 - The job is far too dangerous. - I don't understand. 1219 01:07:36,447 --> 01:07:38,282 You know it's all I've ever wanted. 1220 01:07:38,382 --> 01:07:40,585 You gave this passion to me. It's in my blood! 1221 01:07:40,685 --> 01:07:42,587 It's not in your blood! 1222 01:07:44,889 --> 01:07:46,390 What do you mean? 1223 01:07:49,393 --> 01:07:52,763 I'm not your real father, Georgia. 1224 01:07:52,863 --> 01:07:56,033 Of... of... of course you are. 1225 01:07:57,468 --> 01:07:59,403 I'm not. 1226 01:08:01,439 --> 01:08:04,175 Do you remember when I told you 1227 01:08:04,275 --> 01:08:08,012 about the couple I couldn't save 16 years ago? 1228 01:08:08,112 --> 01:08:10,448 Even though they were trapped... 1229 01:08:10,548 --> 01:08:14,018 they managed to pass their baby daughter to me... 1230 01:08:14,118 --> 01:08:16,888 three months old. 1231 01:08:16,988 --> 01:08:19,190 Her name was Georgia. 1232 01:08:19,290 --> 01:08:22,393 I swore to them I would always protect her. 1233 01:08:28,065 --> 01:08:30,167 If you become a fireman, 1234 01:08:30,268 --> 01:08:32,403 I can't keep that promise. 1235 01:08:32,503 --> 01:08:34,739 Look at the danger you're in now. 1236 01:08:34,839 --> 01:08:39,343 You used "girls can't be firemen" to lock me up at home. 1237 01:08:39,443 --> 01:08:42,146 That was the only way I could think to protect you. 1238 01:08:42,246 --> 01:08:44,916 I'm sorry, I was wrong. 1239 01:08:46,651 --> 01:08:47,919 Georgia! 1240 01:08:54,292 --> 01:08:57,061 What happened? What happened? 1241 01:09:03,901 --> 01:09:05,736 Dad! Dad! 1242 01:09:05,836 --> 01:09:08,072 People despise change. 1243 01:09:08,172 --> 01:09:10,341 Even those who are closest to you. 1244 01:09:10,441 --> 01:09:12,076 No. Ember! Ember! Ember! 1245 01:09:12,176 --> 01:09:14,979 Wait! Wait! No! Ember, come back! 1246 01:09:15,079 --> 01:09:16,948 Ember! Ember! 1247 01:09:17,048 --> 01:09:18,716 Ember, wake up. Wake up, Ember. 1248 01:09:18,816 --> 01:09:20,952 I hate little dogs. 1249 01:09:21,052 --> 01:09:23,120 Sorry. 1250 01:09:30,127 --> 01:09:33,431 Wait... Pauline? 1251 01:09:33,531 --> 01:09:36,334 Pauline is dead. 1252 01:09:36,434 --> 01:09:39,604 My stage name is Supreme Fury. 1253 01:09:39,704 --> 01:09:44,909 What'd you think of my little death scene? Too much? 1254 01:09:45,009 --> 01:09:47,511 We have the same enemies, you and I. 1255 01:09:47,612 --> 01:09:50,815 The ones who say my art isn't art, 1256 01:09:50,915 --> 01:09:52,850 that women can't fight fires. 1257 01:09:52,950 --> 01:09:55,953 We are stuck in their stupid world, 1258 01:09:56,053 --> 01:09:58,890 held back just because we wanna do something 1259 01:09:58,990 --> 01:10:01,158 that's never been done before. 1260 01:10:01,259 --> 01:10:05,062 Your father... is one of them. 1261 01:10:07,064 --> 01:10:10,434 If we wait for them to catch up, 1262 01:10:10,534 --> 01:10:13,671 we could wait our entire lives. 1263 01:10:13,771 --> 01:10:15,806 We don't have time for that. 1264 01:10:15,907 --> 01:10:18,576 That's why we have to act now. 1265 01:10:18,676 --> 01:10:23,014 We'll burn it all down and start over. 1266 01:10:27,685 --> 01:10:29,353 The thing is, Pauline... 1267 01:10:29,453 --> 01:10:33,057 I might never be a fireman, but I have the fire in my heart, 1268 01:10:33,157 --> 01:10:35,693 and no one can change that. 1269 01:10:35,793 --> 01:10:38,696 Not even my father. 1270 01:10:38,796 --> 01:10:40,598 Wrong answer, sis. 1271 01:10:40,698 --> 01:10:44,135 You're clearly not ready for center stage. 1272 01:10:44,235 --> 01:10:47,071 Too bad you'll miss my grand finale. 1273 01:10:47,171 --> 01:10:51,008 Dad, wake up! Dad! Dad! 1274 01:10:53,911 --> 01:10:58,182 Dad! Dad, don't worry, I'm gonna get you out of this. 1275 01:10:58,282 --> 01:11:00,585 Dad, no! No, no, no, no, no! 1276 01:11:00,685 --> 01:11:02,420 Dad! Wake up! 1277 01:11:02,520 --> 01:11:05,056 Dad! No! 1278 01:11:05,156 --> 01:11:07,725 No! 1279 01:11:07,825 --> 01:11:09,227 What? 1280 01:11:09,327 --> 01:11:11,862 Oh, Ember! Oh, thank you. 1281 01:11:11,963 --> 01:11:13,531 Thank you, Ember. 1282 01:11:32,116 --> 01:11:34,352 Oh, Dad. Dad, come back! Come back, please! 1283 01:11:34,452 --> 01:11:36,888 Dad, you can do this. You can do this, Dad. 1284 01:11:41,425 --> 01:11:44,962 Dad! Dad! Dad, come back! Please. 1285 01:11:52,203 --> 01:11:53,437 I smell mangoes. 1286 01:11:56,073 --> 01:11:59,610 Oh... very funny. Very funny. 1287 01:12:02,813 --> 01:12:05,383 You saved me. 1288 01:12:05,483 --> 01:12:07,885 Just... Just doing my job, Captain. 1289 01:12:07,985 --> 01:12:10,288 Just doing my job. 1290 01:12:12,423 --> 01:12:15,693 I'm so sorry I held you back. 1291 01:12:17,895 --> 01:12:21,332 My captain told me that if wanted to be a real fireman, 1292 01:12:21,432 --> 01:12:24,969 I'd have to accept that sometimes bad things happen, 1293 01:12:25,069 --> 01:12:27,138 and there's nothing more I can do. 1294 01:12:27,238 --> 01:12:30,508 You have to let it go. 1295 01:12:36,447 --> 01:12:38,182 The day that you were put in my arms 1296 01:12:38,282 --> 01:12:40,451 is the day my life began. 1297 01:12:41,953 --> 01:12:43,521 I love you, Dad. 1298 01:12:45,890 --> 01:12:47,558 Okay, you find Pauline, 1299 01:12:47,658 --> 01:12:49,860 go find the team, and call Captain Neil. 1300 01:12:49,961 --> 01:12:52,063 Ember and I will release the firemen. 1301 01:12:52,163 --> 01:12:54,165 Are you sure? 1302 01:12:54,265 --> 01:12:57,668 Yeah, go save our city, Georgia. 1303 01:13:01,372 --> 01:13:04,442 Looks like I'm gonna have to get used to this. 1304 01:13:06,777 --> 01:13:09,847 Captain Neil here. Great job, everyone. 1305 01:13:09,947 --> 01:13:11,349 We've stopped the arsonist's van 1306 01:13:11,449 --> 01:13:13,284 300 feet from the Chrysler Building. 1307 01:13:13,384 --> 01:13:15,319 - Yes! - This is a great day 1308 01:13:15,418 --> 01:13:17,722 for the city and for New York's finest. 1309 01:13:17,822 --> 01:13:21,459 Yeah, yeah, yeah! Come on, I told you. 1310 01:13:21,559 --> 01:13:23,928 - Mangoes and Ember's butt hair. - Ugh! 1311 01:13:24,028 --> 01:13:25,496 Did everything smell like dog butt? 1312 01:13:25,596 --> 01:13:27,298 Look, can we talk about this later? 1313 01:13:27,398 --> 01:13:28,799 I wanna be there for the arrest. 1314 01:13:28,900 --> 01:13:30,501 But why, when your chances 1315 01:13:30,601 --> 01:13:33,471 of actually becoming a fireman are approximately zero percent? 1316 01:13:33,571 --> 01:13:36,841 Life isn't about percentages, Ricardo, 1317 01:13:36,941 --> 01:13:39,176 and it can't be zero 'cause I'm doing it right now. 1318 01:13:39,277 --> 01:13:41,512 - Boom! - You inspire me... 1319 01:13:41,612 --> 01:13:43,014 85 percent! 1320 01:13:43,114 --> 01:13:45,116 Me too, Joe. Georgia, I mean. 1321 01:13:45,216 --> 01:13:46,651 Sorry, I gotta get used to it, Joe. 1322 01:13:46,751 --> 01:13:48,286 Georgia. Georgia. Georgia. 1323 01:13:48,385 --> 01:13:51,656 Mayday! Mayday! She's throwing fireballs. 1324 01:13:51,756 --> 01:13:54,325 There's smoke everywhere. Oh, I can't see anything! 1325 01:13:54,425 --> 01:13:57,061 No, no, no. We have to stop her. We have to stop her! 1326 01:14:06,971 --> 01:14:08,306 Oh! The police cars! 1327 01:14:08,406 --> 01:14:10,207 And the police! They're hypnotized! 1328 01:14:10,308 --> 01:14:13,511 And nobody to give me a speeding ticket! 1329 01:14:14,145 --> 01:14:15,546 Oh, no, no! 1330 01:14:23,020 --> 01:14:25,690 - There she is! - I see her. 1331 01:14:43,107 --> 01:14:45,610 No, no, no, no, no! Come back! Come back! 1332 01:14:49,280 --> 01:14:50,848 Oh! What is she doing? 1333 01:14:50,948 --> 01:14:53,684 I've no idea, but I think I'm in love. 1334 01:14:53,784 --> 01:14:56,387 Oh, this is no bueno. 1335 01:15:53,878 --> 01:15:55,279 Thank you for the ride, sir. 1336 01:15:55,379 --> 01:15:58,916 Stop talking and save my city. 1337 01:15:59,016 --> 01:16:01,419 Hey, Captain, you made it! 1338 01:16:01,519 --> 01:16:04,922 - Where's Georgia? - Oh... about that. 1339 01:16:05,022 --> 01:16:06,490 There is only one elevator. 1340 01:16:06,591 --> 01:16:09,126 And the stairs are not finished yet. 1341 01:16:09,927 --> 01:16:12,230 I need to get up there now! 1342 01:16:15,333 --> 01:16:19,337 Let the show begin! 1343 01:16:21,939 --> 01:16:23,774 Seriously? 1344 01:16:28,446 --> 01:16:31,515 Aaaah! 1345 01:16:33,784 --> 01:16:35,286 Georgia! 1346 01:16:35,386 --> 01:16:37,021 Ah... 1347 01:16:42,526 --> 01:16:44,795 Oh, what...? 1348 01:16:49,066 --> 01:16:50,868 What? Georgia... 1349 01:16:50,968 --> 01:16:52,169 Georgia, where are you? 1350 01:16:52,270 --> 01:16:54,005 - Come over here, quick! - Georgia... 1351 01:16:54,105 --> 01:16:56,407 Hurry up! 1352 01:16:56,507 --> 01:16:59,143 Are you alright, Captain? 1353 01:16:59,243 --> 01:17:01,779 No... My daughter is up there. 1354 01:17:01,879 --> 01:17:03,314 Oh, dear heavens! 1355 01:17:03,414 --> 01:17:04,849 - Not there.... - Listen to me, men. 1356 01:17:04,949 --> 01:17:06,517 I want you to surround the building. 1357 01:17:06,617 --> 01:17:09,587 Here. Another construction elevator. 1358 01:17:09,687 --> 01:17:10,922 From up there I could... 1359 01:17:11,022 --> 01:17:12,857 Get me some ropes and a grapnel. 1360 01:17:12,957 --> 01:17:16,327 Uh... are you serious, Captain? 1361 01:17:20,264 --> 01:17:23,401 Georgia. Georgia! 1362 01:17:31,142 --> 01:17:33,010 Ah! 1363 01:17:54,165 --> 01:17:56,634 90 seconds to stop her. 1364 01:18:03,040 --> 01:18:04,809 Where are you, Pauline? 1365 01:18:04,909 --> 01:18:06,644 85 seconds... 1366 01:18:06,744 --> 01:18:08,145 There! Yes! 1367 01:18:11,249 --> 01:18:15,219 No! Georgia, look around you. Don't run. 1368 01:18:15,319 --> 01:18:17,488 Please don't run. 1369 01:18:17,588 --> 01:18:21,826 Don't run. Don't run, Georgia Nolan. You're a firefighter. 1370 01:18:21,926 --> 01:18:23,294 75 seconds. 1371 01:18:23,394 --> 01:18:26,063 You walk with purpose. Think. 1372 01:18:26,163 --> 01:18:29,000 You won't make it in 70 seconds. She's too high. 1373 01:18:29,100 --> 01:18:31,168 Think. Take a look around. 1374 01:18:31,269 --> 01:18:32,803 65 seconds. 1375 01:18:32,904 --> 01:18:34,705 The power! Yes! 1376 01:18:34,805 --> 01:18:37,441 Where's the plug? Where's the plug? 1377 01:18:37,542 --> 01:18:38,576 There! 1378 01:18:38,676 --> 01:18:41,078 Yes! 60 seconds. 1379 01:18:41,178 --> 01:18:42,480 Can I make it? 1380 01:18:42,580 --> 01:18:46,183 Platform, pulley, ladder, beam, ladder. 1381 01:18:46,284 --> 01:18:49,820 It's possible. 55 seconds. 1382 01:18:49,921 --> 01:18:52,189 That's great, my love. 1383 01:19:12,210 --> 01:19:15,746 Yeah, yeah... No! 1384 01:19:15,846 --> 01:19:19,083 No... No. Argh! 1385 01:19:19,850 --> 01:19:21,619 Okay. Um... 1386 01:19:24,555 --> 01:19:28,326 Easy. One foot in front of the other. 1387 01:19:28,426 --> 01:19:31,028 One foot in front of the other. 1388 01:19:36,968 --> 01:19:38,736 Whoa! 1389 01:19:38,836 --> 01:19:40,738 Ten. 1390 01:19:40,838 --> 01:19:42,473 Nine. 1391 01:19:42,573 --> 01:19:43,741 Eight. 1392 01:19:43,841 --> 01:19:45,776 Seven. Six. 1393 01:19:45,877 --> 01:19:47,345 Five. 1394 01:19:47,445 --> 01:19:48,379 Four! 1395 01:19:48,479 --> 01:19:49,513 Three. 1396 01:19:49,614 --> 01:19:51,282 Two. 1397 01:19:54,619 --> 01:19:56,821 What? Argh! 1398 01:19:56,921 --> 01:19:59,624 - Hey! - Argh! 1399 01:19:59,724 --> 01:20:02,627 Show's over. Huh. 1400 01:20:02,727 --> 01:20:05,329 Yes! 1401 01:20:17,008 --> 01:20:19,310 No! Georgia! 1402 01:20:19,410 --> 01:20:21,379 Whoa...! 1403 01:20:25,049 --> 01:20:28,586 Nobody stops my show, Georgia, not even you. 1404 01:20:28,686 --> 01:20:31,022 It's my time. 1405 01:20:35,026 --> 01:20:38,396 So we're gonna take it from the top. 1406 01:20:49,206 --> 01:20:51,142 Cheetah. At your service. 1407 01:20:51,242 --> 01:20:52,810 Need a lift, Captain? 1408 01:20:54,679 --> 01:20:58,416 Pauline! Please stop! 1409 01:21:01,485 --> 01:21:04,956 Pauline, you're too... you're too close to the edge! 1410 01:21:05,056 --> 01:21:08,526 Oh, you have no idea, honey. 1411 01:21:09,393 --> 01:21:11,395 Aaaah! 1412 01:21:16,667 --> 01:21:18,669 You ruined everything! 1413 01:21:18,769 --> 01:21:21,038 We could have changed the world! 1414 01:21:21,138 --> 01:21:23,808 We are changing it. 1415 01:21:23,908 --> 01:21:26,544 We have the same fire in our hearts. 1416 01:21:26,644 --> 01:21:28,312 Don't you see? 1417 01:21:28,412 --> 01:21:31,716 But... But you use yours to harm people. 1418 01:21:31,816 --> 01:21:33,885 I use mine to save them. 1419 01:21:33,985 --> 01:21:35,286 Yeah? 1420 01:21:35,386 --> 01:21:37,221 How are you gonna do that? 1421 01:21:37,321 --> 01:21:40,258 Gonna drop me like the last time? 1422 01:21:44,929 --> 01:21:46,330 To calculate the horizontal distance, 1423 01:21:46,430 --> 01:21:48,332 I'm using 9.81 yards per second... 1424 01:21:48,432 --> 01:21:50,601 Oh, never mind, just go fast! 1425 01:21:50,701 --> 01:21:52,770 Here comes the Cheetah! 1426 01:22:06,083 --> 01:22:08,185 Ah! 1427 01:22:08,286 --> 01:22:10,688 You see, Pauline? 1428 01:22:10,788 --> 01:22:14,292 Firefighters are one big family. 1429 01:22:18,596 --> 01:22:20,197 Thought maybe you could use a hand. 1430 01:22:20,298 --> 01:22:23,301 - Hi! - That'd be nice. 1431 01:22:23,401 --> 01:22:27,538 - How are you, Probie? - Yeah, feelin' good. 1432 01:22:27,638 --> 01:22:30,308 Feelin' good, Captain. 1433 01:22:34,645 --> 01:22:36,614 Um... Uh... 1434 01:22:44,121 --> 01:22:46,023 Dad! 1435 01:22:54,265 --> 01:22:56,934 Do I look like a firefighter? 1436 01:22:57,034 --> 01:23:00,137 - You are a firefighter... - Oh... 1437 01:23:00,238 --> 01:23:03,674 I can't believe what a beautiful woman you've become. 1438 01:23:06,210 --> 01:23:09,947 I've wanted to give this to you for the longest time. 1439 01:23:10,047 --> 01:23:15,186 It's... It's everything that I found out about your parents. 1440 01:23:15,286 --> 01:23:18,389 And... now it's for you. 1441 01:23:22,793 --> 01:23:24,562 Oh... 1442 01:23:31,903 --> 01:23:34,572 Wow... 1443 01:23:34,672 --> 01:23:37,108 I look like my mother. 1444 01:23:37,208 --> 01:23:39,777 And a little like your father. 1445 01:23:39,877 --> 01:23:43,848 My dad's name is Shawn Nolan. 1446 01:23:43,948 --> 01:23:45,216 He's the greatest dad in the world 1447 01:23:45,316 --> 01:23:47,552 and I wanna be just like him. 1448 01:23:56,994 --> 01:23:58,663 - I love you, Joe. - What? 1449 01:23:58,763 --> 01:24:00,164 I'm kidding. I'm kidding! 1450 01:24:00,264 --> 01:24:02,166 But that... that Joe was really something. 1451 01:24:02,266 --> 01:24:04,835 - Always smelled of mangoes. - Oh, cut it out! 1452 01:24:04,936 --> 01:24:06,871 Ember, were you in on all of this? 1453 01:24:06,971 --> 01:24:09,540 Of course. It was all her... idea... actually. 1454 01:24:15,146 --> 01:24:17,381 I vowed to keep you safe 1455 01:24:17,481 --> 01:24:20,117 and I was able to deliver on that promise 1456 01:24:20,218 --> 01:24:24,889 thanks to the heroic men and women, heh, heh, 1457 01:24:24,989 --> 01:24:27,358 who stand before you today. 1458 01:24:27,458 --> 01:24:30,294 Don't look at me. You look into the camera. 1459 01:24:30,394 --> 01:24:32,563 Ow! You're crushing my hand. 1460 01:24:32,663 --> 01:24:34,398 I know. I know. 1461 01:24:34,498 --> 01:24:36,300 It's an honor 1462 01:24:36,400 --> 01:24:39,570 to decorate each of them with a gold medal, 1463 01:24:39,670 --> 01:24:45,176 for their bravery in protecting the greatest city on earth. 1464 01:24:45,276 --> 01:24:47,111 We couldn't have done it without you, Ricardo. 1465 01:24:47,211 --> 01:24:49,413 Thank you, Captain. Please wish me good luck. 1466 01:24:49,513 --> 01:24:51,115 I'm going to college next year. 1467 01:24:51,215 --> 01:24:55,052 Well, I'm 100% sure you're gonna do great things. 1468 01:24:55,152 --> 01:24:57,755 Although given my age and my social issues, 1469 01:24:57,855 --> 01:25:00,958 I wonder if I have a 93% chance of being bullied and... 1470 01:25:01,058 --> 01:25:04,495 - Ricardo? - You are right. I can do it. 1471 01:25:08,532 --> 01:25:10,902 You showed great courage, Jin. 1472 01:25:11,002 --> 01:25:13,070 This is going right next to my medallion. 1473 01:25:13,170 --> 01:25:15,439 - You're driving a cab again? - Yes, sir. 1474 01:25:15,539 --> 01:25:17,208 I'm working on my emotions. 1475 01:25:17,308 --> 01:25:20,878 Did I mention I'd like to take your daughter out? 1476 01:25:20,978 --> 01:25:22,313 Hey, Jin, pump the brakes. 1477 01:25:22,413 --> 01:25:24,782 Oh! Sure. No problem, Captain. 1478 01:25:24,882 --> 01:25:27,618 No, take all the time you need. 1479 01:25:29,520 --> 01:25:30,855 Good job, Nolan. 1480 01:25:30,955 --> 01:25:33,457 Thank you, Captain Nolan. 1481 01:25:38,095 --> 01:25:39,797 I love you. 1482 01:25:39,897 --> 01:25:41,365 I love you too. 1483 01:25:41,465 --> 01:25:45,870 Oh... Now that's true New York spirit. 1484 01:25:45,970 --> 01:25:47,738 Excelsior! 1485 01:25:47,838 --> 01:25:49,140 Everyone with me! 1486 01:25:49,240 --> 01:25:50,975 Excelsior! 1487 01:25:51,075 --> 01:25:52,443 I'm not crying. 1488 01:25:52,543 --> 01:25:55,079 I just got some... some pickle juice in my eye. 1489 01:25:55,179 --> 01:25:57,348 You're crying! 1490 01:25:58,349 --> 01:26:00,551 Huh? 1491 01:26:33,451 --> 01:26:36,120 Half-priced pickles for everybody! 1492 01:26:36,220 --> 01:26:38,823 Not you! But everybody else! 1493 01:27:48,726 --> 01:27:51,529 Uh! Give it to me! 106077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.