All language subtitles for Battle Royale English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,086 --> 00:00:05,172 At the time of its release, this film was certified 15 2 00:00:05,297 --> 00:00:09,510 by the Board of Classification due to "scenes of severe violence, 3 00:00:09,635 --> 00:00:16,017 "making it unsuitable for those of junior high school age and under", 4 00:00:16,142 --> 00:00:19,645 so under 15s were not allowed to see it. 5 00:00:21,105 --> 00:00:24,900 For home viewing, we advise discretion of parents or guardians 6 00:00:25,026 --> 00:00:28,279 with regard to those in your household who can view this film. 7 00:00:30,406 --> 00:00:34,910 BATTLE ROYALE 2000 8 00:00:40,249 --> 00:00:46,839 TOEI PRESENTS 9 00:00:58,809 --> 00:01:02,938 AT THE DAWN OF THE MILLENNIUM, THE NATION COLLAPSED. 10 00:01:03,481 --> 00:01:07,193 AT 15% UNEMPLOYMENT, 10 MILLION WERE OUT OF WORK. 11 00:01:07,318 --> 00:01:09,779 800,000 PUPILS BOYCOTTED SCHOOL AND JUVENILE CRIME RATES SOARED. 12 00:01:10,362 --> 00:01:13,532 ADULTS HAD LOST ALL CONFIDENCE, AND NOW, FEARING THE YOUTH, 13 00:01:13,657 --> 00:01:16,744 THEY EVENTUALLY PASSED A LAW: 14 00:01:17,244 --> 00:01:22,166 THE MILLENNIUM EDUCATIONAL REFORM ACT, AKA: THE BR ACT. 15 00:01:26,253 --> 00:01:29,507 This year Zentsuji Middle School's Class E was chosen 16 00:01:29,632 --> 00:01:34,386 from among 43,000 Year 9 classes. 17 00:01:34,512 --> 00:01:38,516 This year's game was even more blistering than the last. 18 00:01:38,641 --> 00:01:44,105 Look, there she is! The winner is a girl! 19 00:01:44,980 --> 00:01:48,192 Surviving a battle that raged for 2 days, 7 hours and 43 minutes, 20 00:01:48,317 --> 00:01:52,238 the winner is a girl! 21 00:01:52,363 --> 00:01:55,825 Look, she's smiling. She's smiling! 22 00:01:56,075 --> 00:01:58,702 That's clearly a smile! 23 00:02:24,103 --> 00:02:27,481 My mother left when I was in Year 4, 24 00:02:27,606 --> 00:02:33,028 and on my first day of Year 7 my father hanged himself. 25 00:02:43,497 --> 00:02:47,084 GO FOR IT, SHUYA! YOU CAN DO IT, SHUYA! 26 00:02:59,430 --> 00:03:01,390 Everything went totally crazy. 27 00:03:02,558 --> 00:03:07,980 I didn't have a clue what to do, and no one else helped me. 28 00:03:09,523 --> 00:03:11,942 - Good morning. - What? 29 00:03:14,111 --> 00:03:18,991 Sorry, I'm late... What's going on? 30 00:03:19,200 --> 00:03:22,119 TAKING THE DAY OFF COS WE WANT TO - CLASS B 31 00:04:05,746 --> 00:04:11,252 Before we knew it, our compulsory education was coming to an end. 32 00:04:29,853 --> 00:04:32,523 - Sir! - Sorry... 33 00:04:35,025 --> 00:04:36,694 - Let's go. - No... 34 00:04:36,819 --> 00:04:38,821 Come on, let's go. 35 00:04:38,946 --> 00:04:41,031 Sorry, let us through. 36 00:04:42,324 --> 00:04:46,620 Nanahara, I made some cookies. I thought I could share them out. 37 00:04:46,745 --> 00:04:49,915 - Share them with Nobu, if you'd like. - Really? Thanks! 38 00:04:50,040 --> 00:04:52,293 - Look over here! - OK. 39 00:04:52,418 --> 00:04:54,169 Say "cheese"! 40 00:04:55,421 --> 00:04:58,215 Noriko's been waiting ages to give them to you. 41 00:04:58,340 --> 00:05:02,011 - Megumi! - They're tasty. Shuya, have some. 42 00:05:02,136 --> 00:05:04,138 I'm fine. You eat them, Nobu. 43 00:05:04,263 --> 00:05:08,350 Nakagawa, you know what? I'm glad I came. 44 00:05:08,475 --> 00:05:10,936 - Thanks. - Don't mention it, Nobu. 45 00:05:11,061 --> 00:05:14,064 - The picture's ready! - I'm hardly in it! 46 00:06:58,877 --> 00:07:00,838 Hey, Nakagawa. 47 00:07:06,635 --> 00:07:08,846 - Nobu. - Huh? What...? 48 00:08:53,659 --> 00:08:54,618 After you. 49 00:09:07,714 --> 00:09:09,925 - Kitano! - Kitano? 50 00:09:10,133 --> 00:09:11,051 No way... 51 00:09:13,262 --> 00:09:14,846 Alright, sit down. 52 00:09:14,972 --> 00:09:16,640 - Sit down! - Sit down! 53 00:09:23,188 --> 00:09:25,274 Long time, no see. 54 00:09:25,482 --> 00:09:28,527 It's me, Kitano, your teacher from back in Year 7. 55 00:09:28,652 --> 00:09:33,323 I'm taking over Class B again. So let's all work together. 56 00:09:34,533 --> 00:09:38,453 Two transfer students are joining us from today. That's Kawada over there. 57 00:09:39,830 --> 00:09:42,249 And that's Kiriyama over there. 58 00:09:43,292 --> 00:09:44,960 Be nice to them. 59 00:09:48,463 --> 00:09:50,465 THE BR ACT 60 00:09:50,591 --> 00:09:52,968 Hey, stop messing about. What is this place? 61 00:09:53,093 --> 00:09:56,638 - Where the hell are we? - Who are these people? 62 00:09:57,764 --> 00:10:00,642 Do you know about this law? 63 00:10:02,394 --> 00:10:05,564 No good. Not good at all. 64 00:10:06,607 --> 00:10:11,111 This country is now good for nothing. Want to know why? 65 00:10:11,320 --> 00:10:13,864 I said no whispering! 66 00:10:14,698 --> 00:10:16,241 That hurt! 67 00:10:17,701 --> 00:10:21,204 When someone's talking, shut up and listen. 68 00:10:22,289 --> 00:10:25,292 Sir, can I go to the toilet? 69 00:10:26,293 --> 00:10:28,754 Can't you wait, Chigusa? 70 00:10:29,630 --> 00:10:31,465 I missed you guys. 71 00:10:35,427 --> 00:10:37,346 Kuninobu... 72 00:10:38,430 --> 00:10:40,432 You really hurt my arse. 73 00:10:41,850 --> 00:10:46,897 I told you not to bother with school, didn't I? That you were a lost cause. 74 00:10:47,022 --> 00:10:50,442 But then you really did just stop going to school. 75 00:10:51,610 --> 00:10:53,320 That's not good. 76 00:10:54,738 --> 00:11:01,203 And now you come back just for the class trip. 77 00:11:06,708 --> 00:11:08,710 Listen up! 78 00:11:08,835 --> 00:11:15,717 Because of folks like Kuninobu here, this country is now a total wreck. 79 00:11:15,842 --> 00:11:22,057 So the bigwigs got together and passed this law: 80 00:11:22,182 --> 00:11:23,892 Battle Royale. 81 00:11:25,102 --> 00:11:29,064 So today's lesson is: to kill each other off... 82 00:11:30,982 --> 00:11:33,110 ...until there's only one of you left. 83 00:11:33,235 --> 00:11:35,237 Nothing is against the rules. 84 00:11:37,572 --> 00:11:39,408 What's so funny? 85 00:11:40,075 --> 00:11:44,955 Sir, I don't understand what you mean. 86 00:11:45,080 --> 00:11:46,748 This can't possibly... 87 00:11:47,958 --> 00:11:51,461 Your teacher, Mr Hayashida... 88 00:11:52,379 --> 00:11:55,674 he was very opposed to the selection of Class B. 89 00:12:02,514 --> 00:12:04,224 Calm down! 90 00:12:04,349 --> 00:12:07,227 Here we have a failure as an adult. 91 00:12:07,352 --> 00:12:10,564 Be careful that you don't become an adult like him. 92 00:12:12,274 --> 00:12:16,695 Time to watch a video. Don't fall asleep now. 93 00:12:17,779 --> 00:12:19,948 The Correct Way to Fight in Battle Royale. 94 00:12:20,073 --> 00:12:22,784 By the BR Act Promotion Committee. 95 00:12:23,368 --> 00:12:26,413 Hello to everyone in Shiroiwa Junior High School, Year 9 Class B. 96 00:12:26,621 --> 00:12:28,206 Say hello! 97 00:12:29,124 --> 00:12:34,171 You are the lucky class chosen for this year's Battle Royale! 98 00:12:34,296 --> 00:12:37,132 - Congratulations! - Thank you! 99 00:12:37,340 --> 00:12:40,469 Now I'm going to explain the rules. 100 00:12:41,094 --> 00:12:45,015 Listen carefully, then fight correctly and with energy. 101 00:12:45,223 --> 00:12:49,436 You have all been brought to this uninhabited island. 102 00:12:49,561 --> 00:12:51,563 It's about 10km in diameter, 103 00:12:51,688 --> 00:12:55,525 but we've evacuated everyone, so it's deserted. 104 00:12:56,818 --> 00:12:58,945 Fujiyoshi, I said no whispering! 105 00:13:06,787 --> 00:13:09,122 All right, move, move. 106 00:13:13,752 --> 00:13:17,506 Sorry, it's against the rules for me to kill, isn't it? 107 00:13:19,049 --> 00:13:23,386 GIRL 18, FUJIYOSHI - DEAD (41 REMAINING) 108 00:13:44,074 --> 00:13:46,284 Noriko! 109 00:13:47,118 --> 00:13:49,162 - Bastard! - Nobu! 110 00:13:54,125 --> 00:13:55,544 Nobu! 111 00:13:57,754 --> 00:13:59,172 Shit! 112 00:14:03,677 --> 00:14:05,804 Right, back to the video! 113 00:14:06,763 --> 00:14:09,683 The island has been divided into all these little areas. 114 00:14:09,891 --> 00:14:14,145 Your teacher will make announcements at 12:00 and 6:00 am and pm. 115 00:14:14,354 --> 00:14:15,730 Four times a day. 116 00:14:15,939 --> 00:14:21,027 These will tell you which areas will be dangerous and from what time. 117 00:14:21,152 --> 00:14:24,948 If you're in one of the areas, you must move. 118 00:14:25,156 --> 00:14:27,158 Want to know why? 119 00:14:27,367 --> 00:14:31,121 That's where these collars that we have you wearing come in! 120 00:14:31,329 --> 00:14:34,666 They are completely waterproof and shockproof. 121 00:14:34,791 --> 00:14:37,127 And there's no way to remove them. 122 00:14:37,335 --> 00:14:40,755 This sensor monitors your pulse, 123 00:14:40,881 --> 00:14:44,634 telling us exactly where you are and what you're doing. 124 00:14:44,843 --> 00:14:48,054 If you're still in a danger area when the time runs out, 125 00:14:48,263 --> 00:14:53,351 or you're doing something naughty, we will send our own signal to you! 126 00:14:53,476 --> 00:14:57,480 The collar will sound an alarm and then... boom! 127 00:14:57,689 --> 00:14:59,274 It will explode! 128 00:14:59,399 --> 00:15:04,613 Trying to force it off will also make it explode, so don't even try it, OK? 129 00:15:05,614 --> 00:15:07,198 You bastards! 130 00:15:07,407 --> 00:15:09,659 Shut up! We can't hear the video. 131 00:15:09,868 --> 00:15:11,870 Cut it out, Nobu! 132 00:15:15,415 --> 00:15:18,335 Cut it out! Calm down! 133 00:15:20,670 --> 00:15:22,881 There's no helping you, is there? 134 00:15:30,221 --> 00:15:33,725 - You'd better run, guys. - What is this? Help! 135 00:15:40,690 --> 00:15:43,026 Help me! 136 00:15:49,908 --> 00:15:52,243 - Shuya! - Nobu! 137 00:16:13,598 --> 00:16:14,891 Nobu... 138 00:16:27,362 --> 00:16:31,241 HEY, SHUYA, DO YOU HAVE A CRUSH ON ANYONE RIGHT NOW? 139 00:16:32,200 --> 00:16:36,121 BOY 7, KUNINOBU - DEAD (40 REMAINING) 140 00:16:46,339 --> 00:16:48,717 What a shame. 141 00:16:48,842 --> 00:16:51,636 I liked the kid, in my own way. 142 00:16:59,310 --> 00:17:02,105 What's that look for, Nanahara? 143 00:17:14,409 --> 00:17:17,328 Ah, something else I need to tell you. 144 00:17:17,454 --> 00:17:20,957 This game has a time limit: three days. 145 00:17:21,082 --> 00:17:24,294 If a single survivor isn't determined in that time, 146 00:17:24,419 --> 00:17:27,213 all the collars will automatically explode! 147 00:17:27,422 --> 00:17:29,674 No one will win! 148 00:17:29,799 --> 00:17:32,677 So you may as well fight as hard as you can 149 00:17:32,802 --> 00:17:35,805 and make sure that doesn't happen, OK? 150 00:17:36,014 --> 00:17:38,850 Right, any questions so far? 151 00:17:38,975 --> 00:17:41,644 - Yes. - Yes, Motobuchi. 152 00:17:42,812 --> 00:17:46,357 If I survive, can I go home? 153 00:17:48,318 --> 00:17:49,944 Sure. 154 00:17:50,070 --> 00:17:52,489 But only if everyone else is dead. 155 00:17:54,657 --> 00:17:57,368 - Yes. - Yeah, Mimura. 156 00:17:57,577 --> 00:17:59,496 How were we chosen? 157 00:18:00,163 --> 00:18:02,916 By random selection. 158 00:18:03,041 --> 00:18:05,794 - One more? - Sure. 159 00:18:06,461 --> 00:18:10,131 - Why are you doing this? - It's your own damned fault. 160 00:18:13,009 --> 00:18:15,053 You don't respect adults, do you? 161 00:18:16,304 --> 00:18:19,557 That's fine, if you like. 162 00:18:19,682 --> 00:18:23,394 But don't forget, life is a game. 163 00:18:24,646 --> 00:18:30,777 So fight for survival... and find out if you're worth it! 164 00:18:47,377 --> 00:18:50,588 Now you're going to leave the classroom one by one. 165 00:18:50,713 --> 00:18:53,007 But before that, you'll be given a bag. 166 00:18:53,133 --> 00:18:55,426 Inside is food and water. 167 00:18:55,552 --> 00:18:59,973 A map, compass, flashlight and weapon. 168 00:19:00,098 --> 00:19:02,350 Check it for yourself later. 169 00:19:02,475 --> 00:19:06,479 This one is for the girls - you can take your personal stuff with you, too! 170 00:19:06,604 --> 00:19:11,484 Each bag contains a different weapon. Not everyone will get a gun or knife! 171 00:19:11,609 --> 00:19:15,071 It's random, with some good and some not so good! 172 00:19:15,280 --> 00:19:18,074 This will give everyone a fighting chance. 173 00:19:20,285 --> 00:19:22,453 Someone got lucky with this one! 174 00:19:22,662 --> 00:19:27,083 We've notified your parents. So, just go for it! 175 00:19:27,292 --> 00:19:30,920 So, you'll be leaving by class number. 176 00:19:31,045 --> 00:19:36,092 When I call your name, I want to hear a nice big "here"! 177 00:19:37,343 --> 00:19:40,430 Boy 1, Yoshio Akamatsu. 178 00:19:40,555 --> 00:19:42,348 Here! 179 00:19:49,439 --> 00:19:53,651 THE GAME BEGINS DAY ONE - 1:40 A.M. 180 00:19:53,776 --> 00:19:57,697 - Girl 1, Mizuho Inada. - Here! 181 00:20:00,074 --> 00:20:02,660 - We'll always be friends. - I know. 182 00:20:07,040 --> 00:20:09,626 Boy 2, Keita Iijima. 183 00:20:17,967 --> 00:20:20,011 Girl 2, Yukie Utsumi. 184 00:20:28,853 --> 00:20:31,814 Boy 3, Tatsumichi Oki. 185 00:20:38,988 --> 00:20:41,699 Girl 3, Megumi Eto. 186 00:20:43,034 --> 00:20:45,119 - I'm going, Noriko. - Megumi... 187 00:20:50,291 --> 00:20:53,127 Boy 4, Toshinori Oda. 188 00:21:02,387 --> 00:21:05,056 Girl 4, Sakura Ogawa. 189 00:21:19,195 --> 00:21:21,239 Boy 5, Shogo Kawada. 190 00:21:23,032 --> 00:21:24,784 Shogo Kawada! 191 00:21:30,081 --> 00:21:32,792 Girl 5, Izumi Kanai. 192 00:21:37,046 --> 00:21:40,174 Boy 6, Kazuo Kiriyama. 193 00:21:45,596 --> 00:21:47,432 On the double! 194 00:21:52,395 --> 00:21:54,230 That's my bag. 195 00:21:54,355 --> 00:21:55,565 What? 196 00:21:57,233 --> 00:21:59,902 You probably guessed by now, 197 00:22:00,028 --> 00:22:02,822 but our new transfer students are a little dangerous. 198 00:22:13,207 --> 00:22:15,918 Girl 14, Mayumi Tendo. 199 00:22:21,466 --> 00:22:24,844 Boy 15, Shuya Nanahara. 200 00:22:24,969 --> 00:22:26,888 Shuya Nanahara! 201 00:22:32,852 --> 00:22:34,812 I'll wait for you. 202 00:23:03,424 --> 00:23:04,801 Nanahara... 203 00:23:06,260 --> 00:23:08,096 What happened, Tendo? 204 00:23:10,181 --> 00:23:12,683 What do I do? What is this? 205 00:23:13,518 --> 00:23:14,811 Tendo! 206 00:23:26,906 --> 00:23:29,033 Back, Nakagawa! 207 00:23:35,873 --> 00:23:38,126 Shit, what am I doing? 208 00:23:41,003 --> 00:23:43,423 Hey, what are you doing? 209 00:23:46,092 --> 00:23:48,219 Is this yours? 210 00:23:54,434 --> 00:23:56,102 No way! 211 00:23:58,688 --> 00:24:01,399 BOY 1, AKAMATSU, GIRL 14, TENDO - DEAD 212 00:24:01,524 --> 00:24:03,025 (38 REMAINING) 213 00:24:13,035 --> 00:24:15,246 - Is your arm OK? - I just had to get out of there. 214 00:24:15,371 --> 00:24:17,081 Show me. 215 00:24:19,792 --> 00:24:23,838 It's just a scratch. I'll wash off the blood. 216 00:24:25,715 --> 00:24:29,343 What's this? I can't fight with a pot lid. 217 00:24:30,386 --> 00:24:32,972 This is mine... 218 00:24:33,973 --> 00:24:36,476 Those bastards... Shit! 219 00:24:36,601 --> 00:24:40,688 Maybe Mimura, Sugimura and us could all escape. 220 00:24:40,813 --> 00:24:43,191 - I don't think so. - Why not? 221 00:24:44,150 --> 00:24:47,028 You won't like me for saying this, 222 00:24:47,153 --> 00:24:50,948 but I don't trust any of them either. 223 00:24:52,158 --> 00:24:55,536 Noriko, Noriko! Shorty, ugly! Die! 224 00:25:05,505 --> 00:25:07,256 NORIKO NAKAGAWA... SHORTY, UGLY! DIE! 225 00:25:07,381 --> 00:25:10,134 - What about me? - What? 226 00:25:10,384 --> 00:25:12,428 Are you scared of me, too? 227 00:25:14,347 --> 00:25:16,682 You're the only one I trust, Shuya. 228 00:25:16,807 --> 00:25:19,477 - Oh, I'm sorry. - Why? 229 00:25:20,353 --> 00:25:23,689 I called you Shuya, just like Nobu... 230 00:25:29,195 --> 00:25:30,863 Nobu... 231 00:25:35,159 --> 00:25:37,745 Hey, Shuya? 232 00:25:39,038 --> 00:25:40,331 Yeah? 233 00:25:41,332 --> 00:25:45,086 Do you have a crush on anyone at the moment? 234 00:25:45,211 --> 00:25:47,547 Why? Do you? 235 00:25:49,340 --> 00:25:54,178 Maybe I kind of like someone... 236 00:25:54,303 --> 00:25:55,721 Who? 237 00:25:57,306 --> 00:25:59,225 Noriko Nakagawa. 238 00:26:02,019 --> 00:26:04,772 - From our class? - Yeah. 239 00:26:06,274 --> 00:26:08,693 Yeah, she's nice. 240 00:26:09,735 --> 00:26:11,529 Right? You agree? 241 00:26:15,032 --> 00:26:18,369 She's really sweet. 242 00:26:20,371 --> 00:26:25,668 She wrote to me, saying, "Come back to school. 243 00:26:27,545 --> 00:26:31,299 "Let's all go on the school trip together." 244 00:26:31,424 --> 00:26:34,010 Even if she didn't really mean it, 245 00:26:34,135 --> 00:26:38,639 it's nice to have someone waiting for you. 246 00:26:40,600 --> 00:26:44,979 We were roommates in the foster home after my dad died. 247 00:26:46,314 --> 00:26:49,400 When I was depressed after I quit baseball, 248 00:26:49,525 --> 00:26:52,069 it was Nobu who taught me the guitar. 249 00:26:54,155 --> 00:26:56,324 I had to invite him... 250 00:26:56,449 --> 00:27:00,119 No, he was happy that he came back. 251 00:27:01,454 --> 00:27:03,205 Really happy. 252 00:27:04,707 --> 00:27:08,794 But I couldn't help Nobu either. 253 00:27:10,463 --> 00:27:14,383 He needed my help, but I couldn't do a thing. 254 00:27:19,347 --> 00:27:23,517 I can't give up. I'll take revenge for him. 255 00:27:24,935 --> 00:27:28,022 I'll protect you right to the end, just like he would've done. 256 00:27:30,232 --> 00:27:34,403 Thank you... Nanahara. 257 00:27:37,073 --> 00:27:42,453 You never got to taste those cookies, did you? 258 00:27:59,220 --> 00:28:02,056 Numai's gang took Kiriyama. 259 00:28:07,353 --> 00:28:09,730 They're not wasting any time. 260 00:28:39,009 --> 00:28:40,636 What's this? 261 00:28:41,137 --> 00:28:43,055 You got a good one! 262 00:28:43,848 --> 00:28:47,518 Some transfer student! Are you in this together with Kitano? 263 00:28:47,643 --> 00:28:52,481 - Gonna make us kill each other, eh? - None of us is killing anyone. 264 00:28:52,606 --> 00:28:55,443 You might as well come clean now. 265 00:28:55,568 --> 00:28:57,737 Are you listening? 266 00:28:59,530 --> 00:29:01,031 Fucker... 267 00:29:09,832 --> 00:29:11,417 Why? Stop! 268 00:29:35,733 --> 00:29:37,693 BOY 9, KURONAGA, BOY 10, SASAGAWA 269 00:29:37,818 --> 00:29:42,031 BOY 14, TSUKIOKA, BOY 17, NUMAI, GIRL 5, KANAI - DEAD (33 REMAINING) 270 00:30:07,973 --> 00:30:11,769 Sorry, Sakura. I'm not much help, am I? 271 00:30:11,894 --> 00:30:15,356 No, I'm grateful you came with me. 272 00:30:16,941 --> 00:30:18,943 What'll happen to us? 273 00:30:19,068 --> 00:30:21,487 - I know one thing. - What? 274 00:30:22,238 --> 00:30:25,741 I'll never participate in this game. 275 00:30:32,832 --> 00:30:34,834 Maybe someone will save us! 276 00:30:38,003 --> 00:30:39,421 No. 277 00:30:42,550 --> 00:30:43,968 Let's go. 278 00:30:54,645 --> 00:30:56,355 Ready? 279 00:30:58,065 --> 00:31:00,609 BOY 21, YAMAMOTO, GIRL 4, OGAWA - DEAD 280 00:31:00,734 --> 00:31:02,361 (31 REMAINING) 281 00:31:20,921 --> 00:31:22,548 Mimura... 282 00:31:31,390 --> 00:31:33,017 Who's there? 283 00:31:34,935 --> 00:31:37,313 Oh, it's you, Megumi. 284 00:31:37,563 --> 00:31:39,189 Who is it? 285 00:31:44,278 --> 00:31:45,571 Mitsuko... 286 00:31:46,947 --> 00:31:49,742 Were you going to kill me with that stun gun? 287 00:31:49,867 --> 00:31:52,703 Eh? Oh, sorry. 288 00:31:52,828 --> 00:31:58,667 I was never friendly with your group, but you're OK. 289 00:31:58,792 --> 00:32:01,670 - So I can come in? - Sure, come in. 290 00:32:10,471 --> 00:32:13,015 What? Pictures of Mimura? 291 00:32:13,140 --> 00:32:14,767 No...! 292 00:32:16,936 --> 00:32:19,188 Is this your weapon? 293 00:32:20,397 --> 00:32:22,024 Not much use, huh? 294 00:32:22,149 --> 00:32:24,276 Not necessarily. 295 00:32:24,401 --> 00:32:28,697 One zap at someone with a bad heart and they'll pretty much be a goner. 296 00:32:28,822 --> 00:32:30,824 Have you used one before? 297 00:32:32,868 --> 00:32:34,787 Of course not, sorry! 298 00:32:36,205 --> 00:32:38,123 Here. 299 00:32:38,248 --> 00:32:40,417 Mitsuko! Don't! 300 00:32:44,213 --> 00:32:46,006 Stop it! 301 00:32:46,131 --> 00:32:48,550 This is my weapon. 302 00:32:48,676 --> 00:32:53,430 I thought it was so-so, but actually it's not bad. 303 00:32:54,765 --> 00:32:57,643 I found Yoshimi and Kuramoto dead next door. 304 00:32:58,686 --> 00:33:01,355 Strung up, all cosy together. 305 00:33:01,480 --> 00:33:05,859 Not my scene at all. I'll never die like that! 306 00:33:07,861 --> 00:33:10,614 GIRL 3, MEGUMI, GIRL 21, YOSHIMI BOY 8, KURAMOTO - DEAD 307 00:33:10,739 --> 00:33:12,241 (28 REMAINING) 308 00:33:39,059 --> 00:33:42,312 FIRST REPORT 6:00 A.M. 309 00:33:42,438 --> 00:33:44,064 How's everyone doing? 310 00:33:44,815 --> 00:33:48,944 It's now 6:00 a.m. Time for sleepyheads to wake up! 311 00:33:50,612 --> 00:33:55,451 Here's the list of your dead friends in the order they died. 312 00:33:57,828 --> 00:34:00,497 Girl 14, Tendo, 313 00:34:01,248 --> 00:34:04,209 Boy 1, Akamatsu, 314 00:34:04,418 --> 00:34:08,213 Boy 9, Kuronaga, Boy 10, Sasagawa, 315 00:34:08,464 --> 00:34:12,551 Boy 14, Tsukioka, Boy 17, Numai, 316 00:34:12,676 --> 00:34:14,970 Girl 5, Kanai. 317 00:34:15,095 --> 00:34:19,892 Boy 21, Yamamoto, Girl 4, Ogawa, 318 00:34:20,017 --> 00:34:22,478 Boy 8, Kuramoto, 319 00:34:22,603 --> 00:34:27,483 Girl 21, Yoshimi, Girl 3, Megumi. 320 00:34:27,608 --> 00:34:31,737 Megumi? No way? Why? 321 00:34:31,862 --> 00:34:34,156 Now, the danger zones. 322 00:34:34,281 --> 00:34:39,119 I'll read off the zones and times, so check your maps. 323 00:34:39,244 --> 00:34:43,957 Listen up! Starting at 7:00, B-5. That's B-5. 324 00:34:44,083 --> 00:34:47,002 Next, at 9:00, E-8. 325 00:34:47,127 --> 00:34:50,839 Then at 11:00, F-2. You all got that? 326 00:34:52,841 --> 00:34:59,640 It's tough when friends die on you, but hang in there! Talk again soon! 327 00:35:02,434 --> 00:35:04,978 - Nakagawa. - But Megumi... 328 00:35:05,104 --> 00:35:09,149 This is going to be a danger zone. We've got to head south, quick. 329 00:35:29,211 --> 00:35:30,337 Oki? 330 00:35:31,046 --> 00:35:33,507 I'll get you! I'll get you! 331 00:35:57,614 --> 00:35:58,824 Oki... 332 00:36:07,124 --> 00:36:08,876 Are you all right? 333 00:36:10,252 --> 00:36:13,088 Sorry. I'm fine, I'm fine... 334 00:36:20,179 --> 00:36:21,597 Nanahara! 335 00:36:21,722 --> 00:36:26,435 Did I kill him? Tell me the truth. You were watching. 336 00:36:26,643 --> 00:36:29,646 - Did I kill him? - It was an accident. 337 00:36:30,981 --> 00:36:37,321 X = minus B over 2A... No, B squared minus 4AC. 338 00:36:37,446 --> 00:36:40,490 Everybody's serious about this, huh? Fine by me. 339 00:36:41,116 --> 00:36:43,702 I'll survive and get into a good school! 340 00:36:43,952 --> 00:36:45,579 Stop it! 341 00:36:51,752 --> 00:36:54,630 Don't get in my way! 342 00:37:04,306 --> 00:37:06,850 What weapons have you got? 343 00:37:06,975 --> 00:37:10,395 - A pot lid. - And binoculars. 344 00:37:18,528 --> 00:37:22,324 Everybody! Stop fighting! 345 00:37:22,449 --> 00:37:25,369 Please hear us out! 346 00:37:26,286 --> 00:37:32,960 This is Kusaka and Yukiko, on the cliffs of the north mountain. 347 00:37:33,460 --> 00:37:37,714 Everybody come here! We'll figure this out together! 348 00:37:37,923 --> 00:37:42,094 We don't want to fight! Right, Yukiko? 349 00:37:43,387 --> 00:37:47,182 This is Yukiko! Please join us! 350 00:37:47,307 --> 00:37:49,977 Let's think this through together! 351 00:37:50,185 --> 00:37:52,437 That's the right tactic. Let's go... 352 00:37:52,562 --> 00:37:54,940 - Wait! Where are you going? - To them. 353 00:37:55,065 --> 00:37:56,817 You don't even have a weapon! 354 00:37:56,942 --> 00:37:59,319 Not everyone wants to play nice out there! 355 00:38:05,325 --> 00:38:08,078 If they're in danger, then all the more reason to go. 356 00:38:13,667 --> 00:38:15,085 No! 357 00:38:15,627 --> 00:38:17,546 Stop shooting! 358 00:38:18,714 --> 00:38:21,383 - Idiots! - Run! 359 00:38:21,633 --> 00:38:26,054 - That's... - Nanahara? That was his voice, right? 360 00:38:26,179 --> 00:38:30,350 Nanahara! Over here, come here! 361 00:38:30,475 --> 00:38:33,353 Yukiko's always had a crush on you... 362 00:38:33,478 --> 00:38:34,938 You idiot! 363 00:39:11,516 --> 00:39:12,976 Kusaka! 364 00:39:13,810 --> 00:39:16,897 Kusaka! Kitano! 365 00:39:17,564 --> 00:39:21,902 Tell me it's not true. Answer me! Kusaka! 366 00:39:22,027 --> 00:39:24,529 He'll come here next. Let's move. 367 00:39:24,654 --> 00:39:28,742 Go wherever you like! You're a murderer yourself! 368 00:39:28,867 --> 00:39:31,870 - Nanahara... - They were my friends! 369 00:39:32,662 --> 00:39:37,376 This is crazy! How can you all kill each other so easily? 370 00:39:37,501 --> 00:39:40,337 There's one way out of this game. 371 00:39:41,296 --> 00:39:44,132 Commit suicide, both of you. Here, now. 372 00:39:44,257 --> 00:39:49,388 If you can't do that, then stop trusting anyone and just run. 373 00:39:53,183 --> 00:39:55,310 BOY 3, OKI, BOY 20, MOTOBUCHI, GIRL 6, YUKIKO, GIRL 7, KUSAKA - DEAD 374 00:39:55,435 --> 00:39:56,728 (24 REMAINING) 375 00:40:25,132 --> 00:40:29,010 SECOND REPORT 12:00 P.M. 376 00:40:32,472 --> 00:40:36,601 It's now noon. Are you all getting hungry? 377 00:40:36,726 --> 00:40:40,272 Take a little lunch break from killing. 378 00:40:40,397 --> 00:40:43,859 Now for the list of those who went down this morning. 379 00:40:45,152 --> 00:40:47,988 Boy 3, Oki. 380 00:40:48,113 --> 00:40:50,699 Boy 20, Motobuchi. 381 00:40:50,949 --> 00:40:55,120 Girl 6, Yukiko, Girl 7, Kusaka. 382 00:40:55,245 --> 00:40:57,038 A total of 4. 383 00:40:57,164 --> 00:41:01,334 Calling for peace was a good idea. But you can't have it all. 384 00:41:01,460 --> 00:41:05,547 Now for the danger zones and hours. 385 00:41:05,672 --> 00:41:09,968 An hour from now at 13:00, I-4. 386 00:41:10,093 --> 00:41:13,054 Then from 15:00, E-9. 387 00:41:13,180 --> 00:41:15,474 From 17:00, F-1... 388 00:41:28,653 --> 00:41:30,363 Mitsuko... 389 00:41:30,489 --> 00:41:32,032 Hirono. 390 00:41:32,657 --> 00:41:35,744 Oh, great. I finally found you. 391 00:41:37,871 --> 00:41:40,415 Is this your weapon, Mitsuko? 392 00:41:40,540 --> 00:41:44,336 - Yeah. - Kind of lame, huh? 393 00:41:47,005 --> 00:41:50,425 Yoshimi's dead, isn't she? 394 00:41:50,550 --> 00:41:54,763 - With Kuramoto. - So you saw. 395 00:41:54,888 --> 00:41:59,226 Well, I saw Megumi's throat slit. 396 00:42:00,060 --> 00:42:02,771 With a sickle or something. 397 00:42:04,856 --> 00:42:08,610 Mitsuko! Have you got Megumi's weapon? 398 00:42:08,735 --> 00:42:10,195 Of course not. 399 00:42:10,320 --> 00:42:13,365 But it looked like someone was there all night. 400 00:42:13,490 --> 00:42:16,159 I found a tampon in the toilet. 401 00:42:16,284 --> 00:42:19,246 I checked Megumi. She wasn't having her period. 402 00:42:20,705 --> 00:42:24,626 But you started yours yesterday, right? 403 00:42:24,751 --> 00:42:27,712 - That doesn't prove anything... - Cut the crap, you murderer! 404 00:42:29,130 --> 00:42:33,343 Fucking all the boys, but you still had to steal mine! 405 00:42:33,468 --> 00:42:35,845 And you made Yoshimi date all those old pervs for cash! 406 00:42:35,971 --> 00:42:39,849 - You probably hanged them yourself! - That's horrible... 407 00:42:40,100 --> 00:42:42,602 You've always pissed me off! I'm going to kill you! 408 00:42:43,520 --> 00:42:46,648 Come on, what is this? 409 00:42:46,856 --> 00:42:49,276 Stop joking, forgive me... 410 00:42:49,401 --> 00:42:50,902 Stop faking it! 411 00:42:51,027 --> 00:42:54,781 I've had it! Why does everybody gang up on me? 412 00:42:54,906 --> 00:42:57,033 What did I do? 413 00:42:57,158 --> 00:43:02,539 Think about what you did! You think you can get away with it? 414 00:43:02,664 --> 00:43:07,002 Cry, damn you! Beg for forgiveness from Megumi and Yoshimi! 415 00:43:13,466 --> 00:43:15,885 This was Megumi's weapon. 416 00:43:16,011 --> 00:43:18,471 But this is what I was after. 417 00:43:18,722 --> 00:43:21,641 You bitch. Murderer! 418 00:43:21,891 --> 00:43:26,062 Why not kill? Everyone has their issues. 419 00:43:30,442 --> 00:43:34,738 GIRL 10, HIRONO - DEAD (23 REMAINING) 420 00:44:03,183 --> 00:44:06,061 Nakagawa, are you OK? 421 00:44:06,186 --> 00:44:09,064 I'm OK, just a little tired. 422 00:44:09,189 --> 00:44:13,693 You're dripping with sweat. You've got a terrible fever. 423 00:44:14,861 --> 00:44:18,782 Yukiko had a crush on you, right? 424 00:44:18,907 --> 00:44:20,742 This is hardly the time... 425 00:44:20,867 --> 00:44:24,120 Sorry, I'm just a bit jealous, that's all. 426 00:44:24,245 --> 00:44:28,541 There's a clinic outside the village. Can you stand? 427 00:44:31,211 --> 00:44:35,465 Hey, Nakagawa! Come on, now... 428 00:44:35,590 --> 00:44:36,925 Nakagawa! 429 00:45:09,499 --> 00:45:12,502 Pot Lid and Binoculars, what do you two want? 430 00:45:30,895 --> 00:45:34,774 That's good. The drugs have expired, but they're still working. 431 00:45:35,984 --> 00:45:37,986 Can I ask you something? 432 00:45:38,111 --> 00:45:41,614 - What is it? - Why are you helping us? 433 00:45:41,740 --> 00:45:45,702 My dad's a doctor, believe it or not. 434 00:46:19,861 --> 00:46:21,529 Ready, lift! 435 00:46:24,240 --> 00:46:25,867 Ready, lift! 436 00:46:30,121 --> 00:46:32,499 - What are you doing, Mimura? - Sugimura! 437 00:46:46,721 --> 00:46:50,850 Great, it still works. How did you find us? 438 00:46:51,100 --> 00:46:53,895 - This is my weapon. - A tracking device? 439 00:46:54,103 --> 00:46:55,730 Great weapon. 440 00:46:55,855 --> 00:46:57,941 Have you seen Chigusa or Kotohiki? 441 00:46:58,066 --> 00:47:00,568 No, I haven't. 442 00:47:00,693 --> 00:47:04,280 - Right. I'm off, then. - Already? 443 00:47:04,489 --> 00:47:08,243 Sugimura, there may be a way out. 444 00:47:08,368 --> 00:47:10,119 Will you help us? 445 00:47:10,245 --> 00:47:12,914 Sorry, but I've got to find them. 446 00:47:14,082 --> 00:47:17,460 If you find Nanahara, tell him where we are. 447 00:47:17,585 --> 00:47:20,088 OK. I'm off. 448 00:47:24,926 --> 00:47:27,554 He always was a loner. 449 00:47:27,679 --> 00:47:32,350 He said Chigusa and Kotohiki, right? Why both of them? 450 00:47:32,475 --> 00:47:34,561 I thought he was into Chigusa. 451 00:47:46,573 --> 00:47:49,075 Shit, so that's their trick. 452 00:47:49,284 --> 00:47:51,077 What is it? 453 00:47:56,249 --> 00:47:59,043 THEY'RE LISTENING 454 00:48:01,296 --> 00:48:04,257 A MIC IN THE COLLAR 455 00:48:06,843 --> 00:48:09,888 NOW TO BUSINESS. 456 00:48:10,013 --> 00:48:13,182 FIND THE FOLLOWING: 457 00:48:13,308 --> 00:48:15,310 1. FERTILIZER 458 00:48:15,435 --> 00:48:17,437 2. PESTICIDE 459 00:48:17,645 --> 00:48:20,189 3. CHARCOAL 460 00:48:20,315 --> 00:48:21,733 4. SULPHUR 461 00:48:21,858 --> 00:48:23,610 5. KEROSENE 462 00:48:24,277 --> 00:48:26,988 - Hey, what's this? - Just go! 463 00:48:47,800 --> 00:48:50,720 Hey, Chigusa, how far are you planning to run? 464 00:48:51,512 --> 00:48:54,766 Ahead of you, forever! 465 00:48:55,892 --> 00:48:58,061 I'll watch your back forever. 466 00:48:59,562 --> 00:49:01,397 Promise! 467 00:49:37,934 --> 00:49:39,352 Hiroki... 468 00:49:40,728 --> 00:49:42,105 Hey, Chigusa. 469 00:49:42,939 --> 00:49:44,649 What are you doing? 470 00:49:44,774 --> 00:49:47,276 Training, at a time like this? 471 00:49:47,402 --> 00:49:49,278 Hey, wait. 472 00:49:49,404 --> 00:49:53,199 - They all gossiped about us. - You made it all up. 473 00:49:53,324 --> 00:49:55,159 But you liked it. 474 00:49:55,284 --> 00:49:57,954 Come on, Chigusa, wait. Stay with me. 475 00:49:58,079 --> 00:50:01,708 Don't touch me! You're disgusting. 476 00:50:01,833 --> 00:50:04,085 Run and I'll shoot. 477 00:50:04,210 --> 00:50:07,005 What? You're pathetic! 478 00:50:07,922 --> 00:50:12,510 I'm in love with you, for real, from before... 479 00:50:12,760 --> 00:50:17,557 Wow, great! Wash your face and try again, if you survive. 480 00:50:17,682 --> 00:50:21,185 Wait! You're a virgin, right? 481 00:50:23,021 --> 00:50:24,939 No way? 482 00:50:25,064 --> 00:50:28,317 Did I just hear this idiot right? 483 00:50:28,443 --> 00:50:31,738 Sugimura isn't man enough to actually sleep with a woman, after all! 484 00:50:31,863 --> 00:50:33,906 Keep Hiroki out of this. 485 00:50:35,158 --> 00:50:37,326 We're going to die anyway. 486 00:50:38,202 --> 00:50:43,291 Don't you want to do it once, before you die? 487 00:50:43,416 --> 00:50:46,711 I think you should be worrying more about your life, 488 00:50:46,836 --> 00:50:50,089 instead of that flaccid thing in your pants. 489 00:50:52,008 --> 00:50:57,305 I'm taking this game very seriously. I'm playing it for real. 490 00:50:57,430 --> 00:50:59,265 So am I! 491 00:51:00,141 --> 00:51:03,436 Put that down right now and let me go. 492 00:51:03,644 --> 00:51:09,817 Or I'll assume you want to kill me, and I'll fight back with all I've got. 493 00:51:12,612 --> 00:51:15,490 - You've been warned. - Cut the crap! 494 00:51:16,616 --> 00:51:20,828 I've already killed. I could just force myself on you! 495 00:51:21,037 --> 00:51:23,039 Try it then! 496 00:51:23,915 --> 00:51:25,958 Are you OK? 497 00:51:30,004 --> 00:51:32,924 You've injured my face. 498 00:51:34,217 --> 00:51:37,929 It's your fault. You made me mad. 499 00:51:38,805 --> 00:51:43,476 Always blaming someone else! That's why I hate your guts! 500 00:51:51,984 --> 00:51:53,986 Come and get me. 501 00:51:54,904 --> 00:51:59,117 Every inch of me will resist you! 502 00:52:51,085 --> 00:52:55,173 BOY 16, NIIDA - DEAD (22 REMAINING) 503 00:53:12,398 --> 00:53:13,983 Hiroki... 504 00:53:15,735 --> 00:53:19,530 Chigusa... don't die. Hang in there. 505 00:53:19,655 --> 00:53:24,660 God, if this is a bad joke, please stop messing with me. 506 00:53:24,785 --> 00:53:26,829 It's really me, Chigusa. 507 00:53:29,207 --> 00:53:30,791 Hiroki... 508 00:53:30,917 --> 00:53:32,501 Who got you? 509 00:53:32,627 --> 00:53:35,213 Mitsuko. Watch out for her. 510 00:53:36,005 --> 00:53:38,799 - I'm sorry. - For what? 511 00:53:41,010 --> 00:53:45,556 Last night, I waited for you outside the school. 512 00:53:47,141 --> 00:53:50,394 But you ran out of there at top speed, didn't you? 513 00:53:50,519 --> 00:53:53,940 I called after you, but I couldn't catch up. 514 00:53:54,815 --> 00:53:56,692 I didn't know... 515 00:53:58,110 --> 00:54:00,196 Help me sit up. 516 00:54:10,206 --> 00:54:15,044 Hiroki... Are you in love with anyone? 517 00:54:16,254 --> 00:54:17,672 Yeah. 518 00:54:19,131 --> 00:54:21,133 Not me, right? 519 00:54:23,010 --> 00:54:24,428 No... 520 00:54:26,597 --> 00:54:30,977 Then stay with me like this. 521 00:54:31,936 --> 00:54:33,771 It won't be long. 522 00:54:38,442 --> 00:54:44,156 GOD, CAN I SAY ONE MORE THING? 523 00:54:48,369 --> 00:54:51,580 You look really cool, Hiroki. 524 00:54:53,416 --> 00:54:58,045 You, too. You're the coolest girl in the world. 525 00:55:01,257 --> 00:55:02,758 Thank you. 526 00:55:13,853 --> 00:55:15,354 Chigusa... 527 00:55:29,327 --> 00:55:35,499 GIRL 13, CHIGUSA - DEAD (21 REMAINING) 528 00:55:54,393 --> 00:55:58,564 It's six o'clock. Here's the list of goners so far! 529 00:55:58,689 --> 00:56:01,734 Girl 10, Hirono. 530 00:56:01,859 --> 00:56:04,737 Boy 16, Niida. 531 00:56:04,862 --> 00:56:08,908 Girl 13, Chigusa. That's three in total. 532 00:56:09,033 --> 00:56:12,578 You're slacking! I'm disappointed in you! 533 00:56:12,703 --> 00:56:15,498 I'm adding more danger zones. 534 00:56:15,623 --> 00:56:20,127 There'll be a new one every hour from now on, so pay close attention! 535 00:56:20,252 --> 00:56:25,466 From 19:00, D-1, from 20:00, C-4. 536 00:56:25,591 --> 00:56:28,427 I-3 from 21:00. 537 00:56:33,140 --> 00:56:37,019 - This is good. - Sure is. My dad's a chef. 538 00:56:41,482 --> 00:56:43,150 Hey... 539 00:56:45,361 --> 00:56:48,239 Thank you for everything. 540 00:56:50,324 --> 00:56:53,411 - Want a drink? - No. 541 00:57:06,173 --> 00:57:08,968 I wasn't going to say anything... 542 00:57:09,093 --> 00:57:12,888 but I guess I want you to know. 543 00:57:20,771 --> 00:57:22,898 She's so pretty. 544 00:57:23,107 --> 00:57:26,444 - Are you the same age? - Same class. 545 00:57:26,694 --> 00:57:29,488 Year 9, class C, Kobe Junior High. 546 00:57:30,364 --> 00:57:33,325 We were in this game three years ago. 547 00:57:33,576 --> 00:57:36,787 - So you're... - A survivor... 548 00:57:38,330 --> 00:57:40,499 ...of this fucking game. 549 00:57:42,418 --> 00:57:45,754 I was desperate to protect Keiko. 550 00:57:47,256 --> 00:57:52,595 I turned a gun on my best friend so the two of us could survive. 551 00:58:10,488 --> 00:58:15,284 But as the time limit approached, something changed. 552 00:58:37,014 --> 00:58:38,724 Keiko! Keiko! 553 00:58:47,191 --> 00:58:51,320 Really trusting someone... is a hard thing to do. 554 00:58:53,489 --> 00:58:55,616 But I've never understood... 555 00:58:57,576 --> 00:59:01,622 ...the meaning in the smile she left behind. 556 00:59:12,967 --> 00:59:14,802 Thank you. 557 00:59:40,494 --> 00:59:42,204 I'll have that drink. 558 00:59:53,048 --> 00:59:56,135 But why play all over again? 559 00:59:56,927 --> 01:00:00,139 They kept me back in school and then dragged me here... 560 01:00:01,432 --> 01:00:04,184 ...to shake things up during the game. 561 01:00:04,393 --> 01:00:07,730 But when I woke up here, I vowed... 562 01:00:09,064 --> 01:00:12,067 ...that I wasn't going to die on this island. 563 01:00:12,192 --> 01:00:15,821 Instead, I'm going to figure out what Keiko's last smile meant. 564 01:00:19,700 --> 01:00:22,995 - I don't... - What? 565 01:00:25,789 --> 01:00:30,502 I don't know exactly how Keiko felt. 566 01:00:32,254 --> 01:00:34,882 But she must have... 567 01:00:36,842 --> 01:00:40,721 - Er... - My name? Kawada. 568 01:00:40,846 --> 01:00:43,932 I think she really loved you, Kawada. 569 01:00:44,933 --> 01:00:49,521 Or she couldn't have smiled as she did in that photo. 570 01:00:51,190 --> 01:00:52,566 You think so? 571 01:00:54,151 --> 01:00:57,946 I'm sure if I were Keiko, 572 01:00:58,072 --> 01:01:03,994 I'd want to trust and thank you for giving me a reason to smile like that. 573 01:01:04,119 --> 01:01:07,831 I think I'd have said thank you, too. 574 01:01:14,296 --> 01:01:18,884 - I do know a way off this island. - What? But how? 575 01:01:19,009 --> 01:01:22,012 I can only tell you when the time comes. 576 01:01:23,347 --> 01:01:26,016 Until then, take this as my word. 577 01:01:27,017 --> 01:01:30,145 Use it to protect yourself and... 578 01:01:31,230 --> 01:01:33,023 Noriko Nakagawa. 579 01:01:33,148 --> 01:01:34,608 Shuya Nanahara. 580 01:01:37,027 --> 01:01:39,113 The candles! 581 01:01:43,659 --> 01:01:45,327 Get down! 582 01:01:45,452 --> 01:01:47,663 It's that same noise. Who is that? 583 01:01:47,788 --> 01:01:51,250 Probably the one guy who signed up willingly for this shit. 584 01:01:51,375 --> 01:01:53,252 We had one of those, too. 585 01:02:12,646 --> 01:02:14,523 Give me your map. 586 01:02:14,648 --> 01:02:18,318 If we get separated, let's meet at the Takano Shrine. 587 01:02:18,444 --> 01:02:21,697 Don't forget! Stay down! 588 01:02:28,954 --> 01:02:31,123 Why? What did I ever do to you? 589 01:03:06,658 --> 01:03:11,663 I made it! What a sweet bullet-proof vest! 590 01:03:28,430 --> 01:03:32,601 BOY 4, ODA - DEAD (20 REMAINING) 591 01:04:20,107 --> 01:04:21,733 Hurry! 592 01:04:36,331 --> 01:04:39,251 - You OK? - Fine. She's all right, too. 593 01:04:42,713 --> 01:04:44,673 Take care of her! 594 01:04:46,592 --> 01:04:49,011 Don't be crazy! 595 01:04:50,387 --> 01:04:51,555 Nanahara! 596 01:05:38,894 --> 01:05:41,021 Run, Nanahara! 597 01:05:56,745 --> 01:05:58,497 Just as you ordered! 598 01:05:58,622 --> 01:06:02,125 Fertilizer... pesticide... and kerosene. 599 01:06:02,668 --> 01:06:04,795 Sulphur and charcoal... 600 01:06:04,920 --> 01:06:08,048 I even found a trolley to carry it all in. 601 01:06:08,173 --> 01:06:11,635 What are you going to do with all this crap? 602 01:06:17,975 --> 01:06:21,645 "The Ticking Clock"? What is this? 603 01:06:28,068 --> 01:06:29,945 My uncle's postcards. 604 01:06:30,070 --> 01:06:32,572 My uncle is an old-time fighter. 605 01:06:32,698 --> 01:06:35,575 He taught me stuff that they never teach you in school. 606 01:06:36,493 --> 01:06:40,080 He's still off fighting in some corner of the world. 607 01:06:40,747 --> 01:06:42,749 "I HOPE YOU SMILE LIKE THIS, TOO" 608 01:06:43,000 --> 01:06:45,752 You're kidding, this is why... 609 01:06:46,545 --> 01:06:47,963 Shinji! 610 01:06:59,099 --> 01:07:01,226 My uncle gave me this bomb trigger. 611 01:07:01,435 --> 01:07:04,521 He was going to use it to blow up Parliament. 612 01:07:04,646 --> 01:07:08,984 It's time we started our own struggle, but there's not much time. 613 01:07:09,109 --> 01:07:10,360 Are you in? 614 01:07:12,654 --> 01:07:17,242 Or would you rather we just kill each other? 615 01:07:19,745 --> 01:07:23,290 Can we really all go home together? 616 01:07:23,540 --> 01:07:26,293 Yeah. We'll destroy this stupid system. 617 01:07:27,711 --> 01:07:30,088 Then we'll all escape together. 618 01:07:35,260 --> 01:07:39,723 DAY TWO 12:30 P.M. 619 01:07:53,945 --> 01:07:56,573 - Are you awake? - Where am I? 620 01:07:56,698 --> 01:08:00,243 - The lighthouse. - Utsumi, why are you...? 621 01:08:00,368 --> 01:08:02,204 You gave me such a surprise. 622 01:08:02,329 --> 01:08:07,501 This morning, when I was on lookout, Sugimura carried you in, soaked. 623 01:08:22,557 --> 01:08:27,604 - Where's Sugimura? - He said he had to see someone. 624 01:08:28,480 --> 01:08:31,942 I see... What time is it? 625 01:08:32,067 --> 01:08:35,195 Noon. He just finished the noon report. 626 01:08:36,029 --> 01:08:40,992 - And Kawada and Nakagawa? - They weren't on the lists. 627 01:08:42,619 --> 01:08:47,374 Who died? I've missed three reports. 628 01:08:47,499 --> 01:08:51,711 Five altogether. Oda was on last night's list. 629 01:08:53,797 --> 01:08:57,509 On this morning's update, Kaori and Mizuho. 630 01:08:59,845 --> 01:09:05,225 GIRL 1, MIZUHO, GIRL 12, KAORI - DEAD 631 01:09:05,433 --> 01:09:09,980 And on the noon update, Takiguchi and Hatagami. 632 01:09:15,861 --> 01:09:19,823 BOY 13, TAKIGUCHI, BOY 18, HATAGAMI - DEAD 633 01:09:19,948 --> 01:09:21,658 (16 REMAINING) 634 01:09:23,869 --> 01:09:25,871 And a message from Sugimura. 635 01:09:25,996 --> 01:09:28,081 Mimura and the guys are in the west. 636 01:09:28,206 --> 01:09:30,125 They're waiting to see you. 637 01:09:30,250 --> 01:09:32,210 - Mimura? - Yeah. 638 01:09:32,335 --> 01:09:35,463 Here's your map. I marked it for you. 639 01:09:36,673 --> 01:09:41,344 You're safe here. Everyone here is my friend. 640 01:09:41,469 --> 01:09:45,682 There's Haruka, Satomi, Yuka, Chisato and Yuko. 641 01:09:49,603 --> 01:09:51,521 Nanahara... 642 01:09:51,646 --> 01:09:57,485 About that thing with Oki... Yuko saw it happen. 643 01:09:59,070 --> 01:10:01,448 We fell down a hill together. 644 01:10:01,656 --> 01:10:03,617 - An accident? - Of course it was! 645 01:10:03,742 --> 01:10:07,329 - Sorry... - Let's all go and join Kawada. 646 01:10:07,454 --> 01:10:10,582 - He knows a way out. - Can we trust him? 647 01:10:10,707 --> 01:10:13,418 He's survived one of these games before. 648 01:10:13,543 --> 01:10:15,921 But you can't even walk yet. 649 01:10:16,046 --> 01:10:18,673 - I'm fine... - Right now, just rest. 650 01:10:18,798 --> 01:10:22,928 Haruka and Chisato are fixing lunch. 651 01:10:24,471 --> 01:10:26,848 You did this for me? 652 01:10:28,600 --> 01:10:29,893 Yeah. 653 01:10:31,770 --> 01:10:34,689 It was the first time I've touched a man's body. 654 01:10:40,403 --> 01:10:42,197 Do you like Noriko? 655 01:10:43,615 --> 01:10:47,744 - Why? - I know all about you. 656 01:10:48,828 --> 01:10:51,790 Do you know what that means? 657 01:10:53,833 --> 01:10:57,712 Forget it. I have to lock you in, OK? 658 01:10:57,837 --> 01:11:01,633 Some of them didn't want to let a guy inside. Lunch in a minute! 659 01:11:31,705 --> 01:11:34,457 Hey, guys! Nanahara's awake! 660 01:11:34,582 --> 01:11:38,378 - Really? Can he talk? - Yeah. He seems hungry, too. 661 01:11:39,879 --> 01:11:42,882 Don't worry, Yuko. I locked his door. 662 01:11:43,008 --> 01:11:45,927 No, sorry. I'm not worried any more. 663 01:11:46,052 --> 01:11:49,597 What happened with Oki was an accident. 664 01:11:49,723 --> 01:11:53,059 Of course. Shuya would never kill anyone. 665 01:11:53,184 --> 01:11:55,103 The lunch is almost done. 666 01:11:55,228 --> 01:11:58,189 Haruka, bring Yuka in from lookout. 667 01:11:58,315 --> 01:12:01,067 - We need to discuss something. - Roger that. 668 01:12:06,865 --> 01:12:08,533 We're all... 669 01:12:10,160 --> 01:12:13,288 ...going to die tomorrow, aren't we? 670 01:12:13,413 --> 01:12:19,002 Don't start with that. We can't just give up. 671 01:12:19,127 --> 01:12:24,424 I think we'd better feed Nanahara first, don't you? 672 01:12:24,549 --> 01:12:26,384 - Right. - I'll serve him. 673 01:12:26,509 --> 01:12:28,345 Thanks, Yuko. 674 01:12:38,772 --> 01:12:39,939 Hey! 675 01:12:40,190 --> 01:12:44,527 There are still some painkillers. I'll get some for Nanahara. 676 01:12:44,652 --> 01:12:47,238 - In the cupboard. - I'll get them. 677 01:12:47,364 --> 01:12:53,745 Yukie! I hear Nanahara's awake! That's so great! You lucky thing! 678 01:12:53,870 --> 01:12:56,039 Don't pretend, I know you're happy. 679 01:12:56,164 --> 01:12:58,958 Smells great! Great job, Chisato. 680 01:12:59,084 --> 01:13:01,086 Let me have a taste. 681 01:13:01,211 --> 01:13:03,421 Delicious! Marry me, Chisato! 682 01:13:03,546 --> 01:13:06,591 - Cut it out, Yuka! - Let's have some quiet. 683 01:13:06,716 --> 01:13:09,386 What did you want to discuss, Yukie? 684 01:13:10,970 --> 01:13:15,558 Nanahara says that Kawada knows a way off the island. 685 01:13:15,683 --> 01:13:17,977 - Kawada the transfer kid? - Can we trust him? 686 01:13:18,103 --> 01:13:23,983 I hope so. Once Nanahara can walk, let's join Kawada and Noriko... 687 01:13:25,568 --> 01:13:27,654 What's wrong? 688 01:13:28,571 --> 01:13:30,115 What is it? 689 01:13:32,117 --> 01:13:33,076 Yuka! 690 01:13:35,537 --> 01:13:37,455 She's dead! How? 691 01:13:37,580 --> 01:13:39,582 Could it be food poisoning? 692 01:13:39,833 --> 01:13:43,002 - Does that kill instantly? - I tasted it, I'm fine. 693 01:13:43,128 --> 01:13:45,171 It must be... poison! 694 01:13:45,296 --> 01:13:47,048 Poison! 695 01:13:49,426 --> 01:13:51,594 Who did it? 696 01:13:51,803 --> 01:13:54,848 - Satomi, don't! - This is all just a mistake! 697 01:13:55,056 --> 01:13:58,893 We're the only ones here! Chisato, you cooked it, right? 698 01:13:59,018 --> 01:14:02,439 - No! Haruka cooked too! - Me? No way! 699 01:14:02,564 --> 01:14:07,652 Nobody did it. Just cut it out. Put that gun down! 700 01:14:07,777 --> 01:14:10,029 - You're acting the most suspicious! - Haruka! 701 01:14:10,155 --> 01:14:13,575 You didn't sleep last night, or the night before, did you? 702 01:14:13,700 --> 01:14:17,829 - You don't trust us, do you? - I forgot my sleeping pills! 703 01:14:17,954 --> 01:14:22,667 - That's even more suspicious! - Come on! Satomi, put the gun down! 704 01:14:22,876 --> 01:14:24,794 Shut up, damn it! 705 01:14:27,964 --> 01:14:31,092 - Yukie, quit playing leader! - Chisato... 706 01:14:31,217 --> 01:14:35,388 - You're covering your own tracks! - How can you say that? 707 01:14:35,513 --> 01:14:39,100 You've been scheming with Nanahara to escape together! 708 01:14:39,225 --> 01:14:40,810 It was you! 709 01:14:43,980 --> 01:14:45,815 Chisato! 710 01:15:00,288 --> 01:15:05,168 That hurts! You bastards! I'm bleeding, fuck! 711 01:15:06,878 --> 01:15:08,713 Different story now, isn't it? 712 01:15:08,922 --> 01:15:10,381 Shut the fuck up! 713 01:15:10,507 --> 01:15:14,260 She tried to steal the gun! That makes her guilty! 714 01:15:14,385 --> 01:15:16,763 Take that! 715 01:15:33,154 --> 01:15:38,326 Not you, right? You're not one of the killers... 716 01:15:41,579 --> 01:15:46,334 I thought I'd live at least until tomorrow. 717 01:15:54,592 --> 01:15:58,263 Idiots... We might have all survived. 718 01:15:59,222 --> 01:16:01,933 We're all so stupid... 719 01:16:03,476 --> 01:16:04,727 Stupid! 720 01:16:14,153 --> 01:16:16,072 It's not my fault. 721 01:16:16,948 --> 01:16:18,992 It's not my fault. 722 01:16:19,742 --> 01:16:21,619 It's not my fault! 723 01:16:23,121 --> 01:16:26,082 What happened, Utsumi? 724 01:16:26,332 --> 01:16:29,460 What happened? Hey, Utsumi! 725 01:16:42,640 --> 01:16:44,976 I'm sorry, Nanahara. 726 01:16:46,311 --> 01:16:51,524 I forgot how much I liked all of them! 727 01:17:15,298 --> 01:17:16,591 Why? 728 01:17:17,508 --> 01:17:19,052 Utsumi... 729 01:17:20,762 --> 01:17:22,847 Why? 730 01:17:23,056 --> 01:17:25,975 DO YOU KNOW WHAT THAT MEANS? 731 01:17:44,327 --> 01:17:47,121 HOW SHOULD I KNOW? 732 01:17:49,791 --> 01:17:55,546 I don't know what any of this means! 733 01:17:55,755 --> 01:17:57,840 GIRL 2, YUKIE, GIRL 9, YUKO, GIRL 12, HARUKA, 734 01:17:57,965 --> 01:18:00,551 GIRL 17, SATOMI, GIRL 19, CHISATO - DEAD (10 REMAINING) 735 01:19:37,356 --> 01:19:38,858 A call for you. 736 01:19:45,573 --> 01:19:48,284 - Hello? - Hello, mister. 737 01:19:49,076 --> 01:19:50,787 Oh, Shiori? 738 01:19:50,912 --> 01:19:53,414 Where are you? Mum's feeling bad again. 739 01:19:54,707 --> 01:19:58,336 I'm on a business trip. I can't get home till tomorrow. 740 01:20:00,379 --> 01:20:02,757 Don't hurry back on my account. 741 01:20:05,176 --> 01:20:07,720 - I'm hanging up. - Oh... 742 01:20:09,806 --> 01:20:13,851 And can you not breathe on the phone? I can smell your stinking breath. 743 01:20:29,784 --> 01:20:31,369 What's up? 744 01:20:32,328 --> 01:20:34,205 I had a dream. 745 01:20:34,330 --> 01:20:35,748 What dream? 746 01:20:36,749 --> 01:20:41,128 I was alone with Kitano on an empty riverbank. 747 01:20:41,254 --> 01:20:43,506 That must've been scary. 748 01:20:43,631 --> 01:20:45,091 But Kitano... 749 01:20:46,259 --> 01:20:49,345 - ...just seemed lonely. - Oh? 750 01:20:58,729 --> 01:21:03,860 Before this, I always just thought of myself as normal. 751 01:21:06,237 --> 01:21:12,159 I'd get married, grow old, just like my mum. 752 01:21:15,955 --> 01:21:20,710 But taking part in this game, I've come to see... 753 01:21:20,918 --> 01:21:24,088 I just didn't have a clue. 754 01:21:24,297 --> 01:21:26,716 There are some things you're better off not knowing. 755 01:21:28,885 --> 01:21:31,053 It's going to rain. 756 01:21:32,513 --> 01:21:36,142 I hope Nanahara can find us here. 757 01:21:50,281 --> 01:21:52,325 I told you to wait! 758 01:21:56,621 --> 01:22:00,458 Another day wasted. The phone never rings. 759 01:22:00,583 --> 01:22:04,253 Even my mobile is useless. See, it's out of range. 760 01:22:04,378 --> 01:22:06,839 - May I take your order? - Just a minute. 761 01:22:06,964 --> 01:22:08,799 As you wish. 762 01:22:09,759 --> 01:22:14,180 All those CVs written for nothing. I'm just wiped out. 763 01:22:14,305 --> 01:22:16,599 I'm sick of them hanging up on me, too. 764 01:22:17,850 --> 01:22:21,979 - Miss, some water, please. - Of course. One moment. 765 01:22:23,105 --> 01:22:28,069 Anyway, order whatever you want. You start Year 7 tomorrow. 766 01:22:29,362 --> 01:22:33,157 I say, "Go for it," but I never taught you anything. 767 01:22:33,282 --> 01:22:36,327 - Your order? - I said just a minute! 768 01:22:38,579 --> 01:22:40,581 Shall we try somewhere else? 769 01:22:55,221 --> 01:22:59,100 GO FOR IT, SHUYA! YOU CAN DO IT, SHUYA! 770 01:23:18,911 --> 01:23:20,871 - Where are you going? - To meet Nanahara. 771 01:23:20,997 --> 01:23:23,666 Hey, we're near a danger zone! 772 01:23:35,970 --> 01:23:39,098 Where are you? Nakagawa! 773 01:23:51,819 --> 01:23:52,945 Mitsuko. 774 01:23:55,031 --> 01:23:56,532 What's up? 775 01:23:56,657 --> 01:24:01,078 - I'm looking for Nanahara. - You got separated? 776 01:24:01,203 --> 01:24:03,831 Nakagawa, where are you? 777 01:24:04,582 --> 01:24:06,834 - Who's that? - Kawada. 778 01:24:09,879 --> 01:24:13,758 Two princes protecting you. A real princess! 779 01:24:15,468 --> 01:24:18,721 - Mitsuko... - Die, you ugly bitch. 780 01:24:25,936 --> 01:24:27,354 Hey. 781 01:24:30,066 --> 01:24:32,151 You don't look too bad. 782 01:24:33,944 --> 01:24:36,822 Oh, you've got Nanahara with you. 783 01:24:38,365 --> 01:24:39,617 Nanahara! 784 01:24:55,591 --> 01:24:57,093 Shuya! 785 01:24:58,761 --> 01:25:00,262 Shuya! 786 01:25:07,103 --> 01:25:09,105 Don't catch cold. 787 01:25:18,614 --> 01:25:20,658 You came to meet me? 788 01:25:27,581 --> 01:25:29,625 I brought weapons. 789 01:25:32,169 --> 01:25:35,047 Weapons... why? 790 01:25:37,675 --> 01:25:39,510 I'm weak... 791 01:25:41,637 --> 01:25:43,764 ...and useless. 792 01:25:45,391 --> 01:25:47,560 But I'll stay by your side. 793 01:25:50,896 --> 01:25:52,731 I'll protect you. 794 01:25:54,483 --> 01:25:59,155 That's why I brought weapons. 795 01:26:02,032 --> 01:26:03,284 Shuya... 796 01:27:19,985 --> 01:27:22,988 Kotohiki... is that you? 797 01:27:26,617 --> 01:27:29,328 Kotohiki! Answer me! 798 01:27:42,758 --> 01:27:46,553 - Quick, run away. - What? 799 01:27:46,762 --> 01:27:51,850 Someone will come, because of the gunshots... run! 800 01:27:52,935 --> 01:27:54,728 Why? 801 01:27:54,853 --> 01:27:58,190 Sugimura, why? 802 01:27:59,149 --> 01:28:02,236 You're so pretty. 803 01:28:04,113 --> 01:28:08,158 What are you talking about? What is this? 804 01:28:09,743 --> 01:28:11,745 I wanted to see you. 805 01:28:13,414 --> 01:28:17,251 To save you, actually. 806 01:28:19,795 --> 01:28:23,882 - Don't tell me that. - I've been in love with you, Kotohiki... 807 01:28:24,925 --> 01:28:29,888 ...for a long... long time. 808 01:28:47,865 --> 01:28:51,493 But you never even talked to me. 809 01:28:53,203 --> 01:28:57,750 How could I have known? You never said a thing! 810 01:28:59,418 --> 01:29:02,755 What am I supposed to do now? 811 01:29:02,880 --> 01:29:04,548 Die. 812 01:29:09,303 --> 01:29:14,141 BOY 11, SUGIMURA, GIRL 8, KOTOHIKI - DEAD 813 01:29:19,271 --> 01:29:21,690 No one is going to save you. 814 01:29:21,815 --> 01:29:23,859 That's just life. 815 01:29:50,386 --> 01:29:52,513 Die! 816 01:30:20,082 --> 01:30:25,129 I JUST DIDN'T WANT TO BE A LOSER ANY MORE. 817 01:30:33,429 --> 01:30:37,808 GIRL 11, MITSUKO - DEAD (7 REMAINING) 818 01:30:47,734 --> 01:30:50,237 Girl 16, Yuka, 819 01:30:50,487 --> 01:30:52,781 Girl 19, Chisato, 820 01:30:52,906 --> 01:30:55,492 Girl 12, Haruka. 821 01:30:55,701 --> 01:30:59,788 Girl 17, Satomi, Girl 2, Yukie, 822 01:30:59,913 --> 01:31:01,915 Girl 9, Yuko. 823 01:31:02,124 --> 01:31:03,959 Girl 8, Kotohiki. 824 01:31:04,084 --> 01:31:06,378 Girl 11, Mitsuko, 825 01:31:06,503 --> 01:31:10,716 and only one of the boys: Boy 11, Sugimura. 826 01:31:10,841 --> 01:31:12,676 That's nine in total. 827 01:31:14,511 --> 01:31:18,891 Let's head west. We can still avoid the new danger zones. 828 01:31:19,850 --> 01:31:23,270 I've got to see Mimura. 829 01:31:24,104 --> 01:31:25,355 Right. 830 01:31:40,621 --> 01:31:42,247 THE TICKING CLOCK 831 01:32:27,000 --> 01:32:29,670 Got it! Got it! 832 01:32:29,795 --> 01:32:31,755 - We're done, too! - Really? 833 01:32:32,005 --> 01:32:35,133 - Two bombs, 100 Molotovs. - And three propane tanks. 834 01:32:35,384 --> 01:32:40,097 It took time to rewrite, but my Third Man hacker programme is ready to go! 835 01:32:42,474 --> 01:32:45,018 - What? Hackers! - From where? 836 01:32:45,143 --> 01:32:47,020 - I can't tell! - Can't you trace it? 837 01:32:47,229 --> 01:32:50,023 - Too many connections! - They're into the root index! 838 01:32:50,232 --> 01:32:54,027 - Files are being replaced! - GPS monitoring is frozen! 839 01:33:02,828 --> 01:33:04,580 - What is it? - Virus invasion! 840 01:33:04,705 --> 01:33:08,208 - It's rewriting everything! It's too fast! - Satellite system frozen! 841 01:33:08,333 --> 01:33:11,670 - Collar control monitor, lost! - All connections down! 842 01:33:11,795 --> 01:33:15,215 - Danger zones have been cleared! - Do something! 843 01:33:16,466 --> 01:33:18,635 Here goes! 844 01:33:29,313 --> 01:33:30,689 Right. 845 01:33:30,814 --> 01:33:35,736 We've got to ram this into the school in the 15 minutes before they recover. 846 01:33:35,861 --> 01:33:38,864 Hey... I just saw someone over there. 847 01:33:38,989 --> 01:33:40,907 - What? - Maybe it's Nanahara? 848 01:33:41,033 --> 01:33:44,536 - Nanahara? - I bet Sugimura told him about us. 849 01:33:45,412 --> 01:33:49,416 Hey, Nanahara, come on out! Hurry! 850 01:33:57,507 --> 01:33:59,051 Shit, who's that? 851 01:34:01,553 --> 01:34:03,805 It's the transfer student! 852 01:34:07,934 --> 01:34:11,021 - I can't hit him. - Stay calm! 853 01:34:11,980 --> 01:34:13,774 - You missed again! - Shut up! 854 01:34:18,278 --> 01:34:20,280 No good, back inside! 855 01:34:24,576 --> 01:34:26,453 Iijima! Iijima! 856 01:34:28,538 --> 01:34:31,583 When we escape, it'll be together... 857 01:34:33,585 --> 01:34:35,003 Fuck you! 858 01:34:48,725 --> 01:34:51,728 BOY 2, IIJIMA, BOY 12, YUTAKA, BOY 19, MIMURA - DEAD 859 01:34:51,853 --> 01:34:53,522 (4 REMAINING) 860 01:35:18,964 --> 01:35:20,382 It's him. 861 01:35:34,312 --> 01:35:36,148 Stay here. 862 01:36:10,766 --> 01:36:15,020 BOY 6, KIRIYAMA - DEAD (3 REMAINING) 863 01:36:24,446 --> 01:36:26,448 Are you hurt? 864 01:36:26,573 --> 01:36:28,575 It's no big deal. 865 01:36:29,451 --> 01:36:34,623 All that matters now is that we're the only ones left. 866 01:36:34,748 --> 01:36:36,208 Yeah. 867 01:36:36,333 --> 01:36:38,919 What will you do after this? 868 01:36:39,920 --> 01:36:41,546 I don't know. 869 01:36:42,923 --> 01:36:46,343 I've never really trusted adults. 870 01:36:48,720 --> 01:36:52,682 My dad and my mum... 871 01:36:54,601 --> 01:36:58,855 ...they ran off or died, just because they felt like it. 872 01:37:02,901 --> 01:37:07,739 But I'll keep fighting, even though I don't know how. 873 01:37:10,116 --> 01:37:12,536 Until I become a real adult. 874 01:37:14,663 --> 01:37:16,706 You won't make it. 875 01:37:17,457 --> 01:37:19,626 Why not? 876 01:37:19,751 --> 01:37:23,338 I told you, didn't I? Don't trust anyone. 877 01:37:24,714 --> 01:37:29,344 - Yeah. - Well, you both trusted me too much. 878 01:37:30,428 --> 01:37:33,431 - You lose. - Cut the sick joke. 879 01:37:33,682 --> 01:37:36,268 This was my way off the island. 880 01:37:36,393 --> 01:37:39,938 Sorry, but I used you guys to save myself. 881 01:37:40,981 --> 01:37:44,693 I don't believe it. What about Keiko? 882 01:37:44,818 --> 01:37:48,947 There's no Keiko. She was just a story to suck you in. 883 01:37:49,072 --> 01:37:50,699 But why us? 884 01:37:50,824 --> 01:37:55,745 You were perfect. Just gullible enough. 885 01:37:58,498 --> 01:38:02,294 Hey, Nanahara, you really think you can kill me with that gun? 886 01:38:07,382 --> 01:38:10,010 Game over. For real, this time! 887 01:38:15,473 --> 01:38:18,226 - Move out and confirm their bodies. - Roger! 888 01:38:18,351 --> 01:38:20,353 Operation complete. 889 01:38:20,478 --> 01:38:23,398 - But, sir... - Operation complete. 890 01:38:35,035 --> 01:38:37,495 GAME OVER DAY THREE 4:30 A.M. 891 01:38:37,621 --> 01:38:39,956 WINNER: BOY 5, SHOGO KAWADA 892 01:39:13,365 --> 01:39:15,617 BR Radio Exercises! 893 01:39:19,663 --> 01:39:24,250 Raise your arms in front and stand on your toes. 894 01:39:24,376 --> 01:39:28,922 1, 2, 3, 4... 895 01:39:30,674 --> 01:39:32,509 Move your arms and legs. 896 01:39:32,634 --> 01:39:36,054 1, 2, 3, 4... 897 01:39:44,938 --> 01:39:49,901 Rotate your arms. 1, 2, 3, 4... 898 01:39:59,285 --> 01:40:04,499 Stand with legs apart and push out your chest. 899 01:40:22,475 --> 01:40:27,605 Nice job. I'm glad you and Kiriyama were in the mix. 900 01:40:27,731 --> 01:40:30,483 - Not going home? - There's no rush. 901 01:40:31,401 --> 01:40:33,403 I want to check one thing first. 902 01:40:42,871 --> 01:40:47,625 - You know how to stop the collars. - I don't know what you mean. 903 01:40:47,834 --> 01:40:53,173 Someone hacked in and stole that data. It was you, not Mimura, wasn't it? 904 01:40:54,507 --> 01:40:56,509 To avenge Keiko? 905 01:40:57,761 --> 01:41:01,598 That's fine. That's why you played the game, right? 906 01:41:02,807 --> 01:41:06,436 But cheating is no good. 907 01:41:12,400 --> 01:41:15,612 Hey! How was it? Fun? 908 01:41:16,529 --> 01:41:18,531 Two lovebirds, surviving together. 909 01:41:20,450 --> 01:41:22,702 Well, I've had enough. 910 01:41:22,827 --> 01:41:27,916 The kids make fun of me at school and my own kid hates me. 911 01:41:28,041 --> 01:41:30,835 There's nowhere I want to go back to. 912 01:41:30,960 --> 01:41:35,381 So we're all going down together. 913 01:42:04,953 --> 01:42:09,624 The only one worth dying with is you, Nakagawa. 914 01:42:13,253 --> 01:42:18,174 If I had to choose one of you, it would have to be you, Nakagawa. 915 01:42:24,430 --> 01:42:27,433 Go ahead, shoot. 916 01:42:31,187 --> 01:42:33,439 Go for it, Nakagawa. 917 01:42:36,651 --> 01:42:39,362 Nakagawa, go for it. 918 01:42:47,829 --> 01:42:50,957 GO FOR IT, SHUYA! YOU CAN DO IT, SHUYA! 919 01:42:55,378 --> 01:42:58,715 What's up? Shoot me or I'll shoot you. 920 01:43:03,136 --> 01:43:04,554 Aargh! 921 01:43:05,388 --> 01:43:06,973 That hurt, you fucker! 922 01:43:17,525 --> 01:43:23,072 I made a promise... to protect Noriko. 923 01:43:24,949 --> 01:43:26,451 I know. 924 01:43:27,452 --> 01:43:28,703 I know. 925 01:43:59,359 --> 01:44:00,777 Hello? 926 01:44:01,736 --> 01:44:03,529 Shiori? 927 01:44:03,655 --> 01:44:06,991 I'm not coming home. 928 01:44:08,284 --> 01:44:09,911 Listen... 929 01:44:10,870 --> 01:44:16,125 If you hate someone, then you have to accept the consequences. 930 01:44:17,585 --> 01:44:20,505 Irresponsible? Who the hell asked you? 931 01:44:34,477 --> 01:44:36,104 The last one. 932 01:44:38,856 --> 01:44:40,858 Damn tasty cookies. 933 01:45:18,563 --> 01:45:22,734 It's beautiful... even though it's where everyone died. 934 01:45:26,529 --> 01:45:28,865 You even know how to steer a ship? 935 01:45:28,990 --> 01:45:32,243 Sure, my dad's a fisherman. 936 01:45:35,121 --> 01:45:38,791 Just keep going straight and you'll hit land. 937 01:45:39,792 --> 01:45:41,544 Give it a try. 938 01:45:46,049 --> 01:45:50,720 We'll part ways soon. I doubt we'll see each other again. 939 01:45:51,846 --> 01:45:54,974 - Why not? - It's for the best. 940 01:45:56,017 --> 01:46:00,813 It was only three days but a lot of memories I'd rather forget. 941 01:46:08,321 --> 01:46:10,156 - Kawada... - Yeah? 942 01:46:12,617 --> 01:46:14,619 Thank you so much. 943 01:46:15,745 --> 01:46:18,915 - Nanahara! - Yeah? 944 01:46:20,041 --> 01:46:21,959 It's going to be tough going. 945 01:46:23,544 --> 01:46:27,048 Yeah... I know that. 946 01:46:30,510 --> 01:46:32,845 I feel sleepy all of a sudden. 947 01:46:32,970 --> 01:46:35,014 Time for a nap. 948 01:46:36,599 --> 01:46:39,102 Meeting you guys, 949 01:46:39,227 --> 01:46:43,356 I finally solved the riddle of Keiko's smile. 950 01:46:44,565 --> 01:46:46,526 What's the answer? 951 01:46:46,651 --> 01:46:48,903 Her parting words... 952 01:46:50,947 --> 01:46:54,325 "Thank you... in the end..." 953 01:46:57,537 --> 01:46:59,372 "In the end"? 954 01:47:03,793 --> 01:47:05,420 Kawada? 955 01:47:05,545 --> 01:47:07,130 Kawada? 956 01:47:11,426 --> 01:47:16,431 In the end, I'm glad I found a true friend. 957 01:47:23,146 --> 01:47:25,231 IN THE END, 958 01:47:25,356 --> 01:47:30,111 I'M GLAD I FOUND A TRUE FRIEND. 959 01:47:40,413 --> 01:47:43,875 WANTED ON SUSPICION OF MURDER 960 01:47:44,000 --> 01:47:48,296 AND AIDING AND ABETTING A MURDERER 961 01:48:14,447 --> 01:48:20,620 Noriko slipped home last night to bid her sleeping parents farewell. 962 01:48:21,412 --> 01:48:23,623 From her desk drawer, she took the knife 963 01:48:23,748 --> 01:48:27,793 that Nobu had used two years ago to stab Kitano. 964 01:48:30,463 --> 01:48:34,258 Each of us has a weapon now. 965 01:48:35,968 --> 01:48:38,596 Even if the time comes to use them again, 966 01:48:39,889 --> 01:48:43,768 it'll never be an easy choice. 967 01:48:46,312 --> 01:48:51,108 We have no choice but to keep moving forward. 968 01:49:01,077 --> 01:49:03,579 - Let's run, Noriko. - Yes. 969 01:49:06,040 --> 01:49:10,002 No matter how far, run for all you're worth. 970 01:49:11,963 --> 01:49:15,841 RUN! 971 01:49:17,301 --> 01:49:18,719 CAST: 972 01:49:22,014 --> 01:49:25,393 TATSUYA FUJIWARA AS SHUYA NANAHARA 973 01:49:28,479 --> 01:49:32,400 AI MAEDA AS NORIKO NAKAGAWA 974 01:49:35,319 --> 01:49:39,323 TARO YAMAMOTO AS SHOGO KAWADA 975 01:49:41,951 --> 01:49:46,163 CHIAKI KURIYAMA AS TAKAKO CHIGUSA 976 01:49:46,289 --> 01:49:49,250 TAKASHI TSUKAMOTO, SOSUKE TAKAOKA, YUKIHIRO KOTANI 977 01:49:49,375 --> 01:49:52,837 ERI ISHIKAWA, SAYAKA KAMIYA, TAKAYO MIMURA 978 01:50:49,560 --> 01:50:53,147 BEAT TAKESHI AS TEACHER KITANO 979 01:53:28,636 --> 01:53:34,642 DIRECTED BY KINJI FUKASAKU 71284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.