All language subtitles for Back.on.the.Strip.2023.MULTi.1080p.WEB.H265-FW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,188 --> 00:01:02,584 RETOUR À VEGAS 2 00:01:06,457 --> 00:01:07,892 La magie... 3 00:01:07,893 --> 00:01:09,894 Elle fait partie de la vie de mon fils 4 00:01:09,895 --> 00:01:11,766 depuis aussi longtemps que je me souvienne. 5 00:01:11,767 --> 00:01:13,594 Je vous jure que c'est la vérité, 6 00:01:13,595 --> 00:01:14,986 il n'a jamais pu s'en passer. 7 00:01:14,987 --> 00:01:17,119 Il mettait toujours le feu à des choses. 8 00:01:17,120 --> 00:01:18,903 Il coupait tout ce qu'il trouvait en deux. 9 00:01:18,904 --> 00:01:20,601 Une fois, quand il avait 10 ans, 10 00:01:20,602 --> 00:01:21,863 il m'a forcée à le conduire 11 00:01:21,864 --> 00:01:23,125 dans toutes les boutiques de babioles 12 00:01:23,126 --> 00:01:24,300 et toutes les braderies 13 00:01:24,301 --> 00:01:25,780 pour trouver le moindre petit objet 14 00:01:25,781 --> 00:01:28,391 qu'il pourrait utiliser pour un de ses tours. 15 00:01:28,392 --> 00:01:30,828 Il m'a même fait acheter un fichu lapin. 16 00:01:30,829 --> 00:01:33,048 D'où je viens, on les mange, les lapins ! 17 00:01:33,049 --> 00:01:35,616 En bouillie, en brochette, en rondelles dans un ragoût. 18 00:01:35,617 --> 00:01:37,008 Quand il avait 15 ans, 19 00:01:37,009 --> 00:01:38,532 il a décidé qu'il allait devenir magicien. 20 00:01:38,533 --> 00:01:40,186 Parce qu'il n'y a que deux choses dans la vie 21 00:01:40,187 --> 00:01:41,274 qu'il aime plus que tout. 22 00:01:41,275 --> 00:01:42,449 La première, c'est la magie 23 00:01:42,450 --> 00:01:43,928 et l'autre, c'est Robin. 24 00:01:45,105 --> 00:01:47,323 Je ne peux plus bouger. 25 00:01:47,324 --> 00:01:48,455 - Arrête de faire l'idiot, Merlin. 26 00:01:48,456 --> 00:01:50,109 - Je ne plaisante pas. Je suis coincé. 27 00:01:50,110 --> 00:01:52,241 Tu peux m'aider, s'il te plaît ? La clé est à côté du pouf. 28 00:01:52,242 --> 00:01:53,503 Juste là, de ce côté. 29 00:01:53,504 --> 00:01:54,896 - T'as une clé pour des fausses menottes ? 30 00:01:54,897 --> 00:01:56,898 - C'est bon, je vais le faire. Ça y est. 31 00:01:56,899 --> 00:01:58,117 - T'as intérêt à t'entraîner, tu sais. 32 00:01:58,118 --> 00:01:59,641 Ou tu vas planter ton propre spectacle. 33 00:02:00,990 --> 00:02:02,295 - Je ne suis pas encore prêt. 34 00:02:02,296 --> 00:02:03,687 - Arrête, ne dis pas ça. 35 00:02:03,688 --> 00:02:05,733 C'est ton rêve depuis qu'on est petits. 36 00:02:05,734 --> 00:02:07,604 Et tu as toujours dit que tu te produirais à Vegas ; 37 00:02:07,605 --> 00:02:09,520 - Attends. On va demander. 38 00:02:10,173 --> 00:02:13,044 Boule Magique, suis-je prêt à être magicien ? 39 00:02:13,045 --> 00:02:14,569 C'est un fait. 40 00:02:15,352 --> 00:02:17,136 Je crois que tu as raison. 41 00:02:17,137 --> 00:02:19,181 La boule magique ne ment jamais. 42 00:02:19,182 --> 00:02:20,574 - Tu en es sûr ? 43 00:02:20,575 --> 00:02:22,054 - Ouais. - Laisse-moi voir. 44 00:02:23,099 --> 00:02:25,187 Robin épousera-t-elle un jour Merlin ? 45 00:02:25,188 --> 00:02:26,841 Sans aucun doute. Oh ! 46 00:02:26,842 --> 00:02:29,496 - Non, non, ça, ça ne va pas arriver maintenant 47 00:02:29,497 --> 00:02:31,237 si tu t'en vas à l'université. 48 00:02:31,238 --> 00:02:33,761 - C'est Julliard, c'est pas une université comme les autres. 49 00:02:33,762 --> 00:02:35,806 Si je veux devenir danseuse, c'est là que ça se passe. 50 00:02:35,807 --> 00:02:37,808 - Ouais, et on se verra que pendant les vacances 51 00:02:37,809 --> 00:02:39,637 et pendant l'été, tu vas m'oublier. 52 00:02:42,684 --> 00:02:44,206 Tu euh... 53 00:02:44,207 --> 00:02:46,600 Tu as... tu viens de me faire un... un petit bisou... 54 00:02:46,601 --> 00:02:47,949 Pourquoi ? Pourquoi t'as fait ça ? 55 00:02:47,950 --> 00:02:50,082 - Je ne t'oublierai jamais, Merlin. 56 00:02:50,648 --> 00:02:52,997 Ça te fera un souvenir pour après mon départ. 57 00:02:52,998 --> 00:02:55,478 Fais attention à ne plus perdre ta clé. 58 00:02:55,479 --> 00:02:57,001 - Attends. Tu as... 59 00:02:57,002 --> 00:02:58,482 Tu as quelque chose derrière ton... 60 00:02:59,179 --> 00:03:00,353 Ah ! 61 00:03:01,790 --> 00:03:03,313 - Comment tu fais ça ? 62 00:03:04,662 --> 00:03:06,620 - Merlin, tu es prêt ? C'est l'heure, on y va ! 63 00:03:06,621 --> 00:03:08,187 - C'est ma mère ! Cache-toi, cache-toi vite ! 64 00:03:08,188 --> 00:03:10,189 Si elle te voit ici, elle va devenir folle. 65 00:03:10,190 --> 00:03:11,494 - Qu'est-ce que tu fabriques ? 66 00:03:11,495 --> 00:03:12,582 Bon sang, je te préviens, 67 00:03:12,583 --> 00:03:13,931 je ne veux pas te trouver en train 68 00:03:13,932 --> 00:03:15,237 de te tripoter la nouille. - Non. 69 00:03:15,238 --> 00:03:16,847 - Allez, dépêche-toi. On va être en retard. 70 00:03:16,848 --> 00:03:18,327 On a déjà un peu... 71 00:03:19,677 --> 00:03:21,112 - Quoi ? 72 00:03:21,113 --> 00:03:22,462 - Je connais cette odeur. 73 00:03:22,463 --> 00:03:24,551 Robin, c'est toi qui es cachée derrière le lit ? 74 00:03:24,552 --> 00:03:25,770 Lève-toi ! 75 00:03:26,684 --> 00:03:27,989 - Oui ! Bonjour, madame. 76 00:03:27,990 --> 00:03:29,382 - J'en reviens pas, tu te crois où 77 00:03:29,383 --> 00:03:30,731 avec ton petit cul derrière le lit, hein ? 78 00:03:30,732 --> 00:03:32,080 - Comment vous avez su ? 79 00:03:32,081 --> 00:03:33,603 - Ça sent le parfum et le gel coiffant, 80 00:03:33,604 --> 00:03:34,778 là-dedans, ma grande, d'accord ? 81 00:03:34,779 --> 00:03:36,258 On dirait que t'es tombée dans le pot. 82 00:03:36,259 --> 00:03:38,173 - On ne faisait rien de mal, je vous le promets. 83 00:03:38,174 --> 00:03:39,870 - Oh, je le sais, ma grande. 84 00:03:39,871 --> 00:03:41,916 Il ne saurait pas quoi faire avec une fille de toute façon, 85 00:03:41,917 --> 00:03:43,526 à moins qu'elle ne soit dans un catalogue. 86 00:03:43,527 --> 00:03:46,094 Mes magazines de lingerie ont tendance à disparaître... 87 00:03:46,095 --> 00:03:47,965 Mais, euh... je ne veux accuser personne ! 88 00:03:47,966 --> 00:03:49,750 - Maman ! - Allez, il faut qu'on y aille. 89 00:03:49,751 --> 00:03:51,404 - D'accord. - Je ne veux pas être en retard. 90 00:03:51,405 --> 00:03:53,165 - Oui, oui, d'accord. J'arrive tout de suite. 91 00:03:54,190 --> 00:03:56,060 - C'est quoi, ces histoires de magazines ? 92 00:03:56,061 --> 00:03:57,845 - Non, il faut partir ! 93 00:03:57,846 --> 00:03:59,455 - Allez, hop ! Dehors ! 94 00:03:59,456 --> 00:04:00,891 Pour faire simple, 95 00:04:00,892 --> 00:04:02,589 dès que Merlin allait quelque part, 96 00:04:02,590 --> 00:04:04,243 Robin l'accompagnait. Ils étaient inséparables 97 00:04:04,244 --> 00:04:05,592 depuis leur premier jour ensemble. 98 00:04:05,593 --> 00:04:07,333 Alors, quand mon fils a décidé de participer 99 00:04:07,334 --> 00:04:08,682 au concours de talents, 100 00:04:08,683 --> 00:04:10,423 on savait déjà qui serait son assistante. 101 00:04:10,424 --> 00:04:12,251 - Essaie de te détendre un peu. 102 00:04:12,252 --> 00:04:13,600 T'as pas de raison de t'en faire. 103 00:04:13,601 --> 00:04:14,949 À part pour le numéro. 104 00:04:14,950 --> 00:04:16,037 - Le numéro. - Ouais. 105 00:04:16,038 --> 00:04:17,995 - Le numéro. Le numéro. 106 00:04:17,996 --> 00:04:19,867 Le numéro ! Oh, j'ai oublié mon autre caleçon 107 00:04:19,868 --> 00:04:21,347 pour le tour du ruban sans fin. 108 00:04:21,348 --> 00:04:23,174 Et c'est le clou du spectacle. - D'accord. Attends. 109 00:04:23,175 --> 00:04:25,655 Euh, t'as qu'à utiliser celui que tu portes. 110 00:04:25,656 --> 00:04:27,004 Personne ne verra la différence, de toute façon. 111 00:04:27,005 --> 00:04:28,484 - Ils vont le remarquer. - Non. 112 00:04:28,485 --> 00:04:30,660 - Vous êtes inscrits ! Et vous passerez les derniers 113 00:04:30,661 --> 00:04:32,314 parce que vous avez eu la meilleure note à l'audition. 114 00:04:32,315 --> 00:04:33,663 - Vraiment ? - Génial ! 115 00:04:33,664 --> 00:04:35,012 - Ouais. - La meilleure note à l'audition. 116 00:04:35,013 --> 00:04:36,579 Ils doivent parler de nous, non ? 117 00:04:36,580 --> 00:04:38,233 Les gangsters du ghetto sont là, gros ! 118 00:04:38,234 --> 00:04:39,626 On n'est pas seulement des rappeurs. 119 00:04:39,627 --> 00:04:41,845 On est des vrai durs ! De la graine de voyou ! 120 00:04:41,846 --> 00:04:43,064 On vient de la rue, t'as vu ? 121 00:04:43,065 --> 00:04:45,284 D'une des rues de... Beverly Hills. 122 00:04:45,285 --> 00:04:46,850 J'imagine, je vois pas autre chose. 123 00:04:46,851 --> 00:04:48,635 - C'est ça. - Parce qu'il n'y a pas de gangsters ici, 124 00:04:48,636 --> 00:04:50,332 et pas de ghetto non plus, mais vous êtes mignons. 125 00:04:50,333 --> 00:04:51,812 - Attends une seconde. Whoa, whoa, whoa. 126 00:04:51,813 --> 00:04:53,727 Attends, c'est du Armani ça, frère ? 127 00:04:53,728 --> 00:04:56,077 - Du Armani ? - Ouais, mon père a le même, je l'ai déjà vu. 128 00:04:56,078 --> 00:04:57,818 - Ah, vous êtes des vrais, vous. - Oui. 129 00:04:57,819 --> 00:05:00,211 - Yo, on devrait péter ce petit clown à la con ! 130 00:05:00,212 --> 00:05:01,735 - Je ne suis pas un clown. 131 00:05:01,736 --> 00:05:03,214 D'accord, je... je suis un magicien. 132 00:05:03,215 --> 00:05:05,260 Et tu ne vas <« péter >» personne, mon petit chou. 133 00:05:05,261 --> 00:05:07,306 - Ah ouais ? Et comment tu vas m'en empêcher, vieille peau ? 134 00:05:07,307 --> 00:05:10,047 Tu vas me brûler avec ton café ? Je t'emmerde, pétasse. 135 00:05:10,048 --> 00:05:13,268 - Ouh... Ça y est, tu as dépassé la limite ! 136 00:05:13,269 --> 00:05:14,704 Dégage d'ici, petit con ! 137 00:05:14,705 --> 00:05:15,923 Allez vous asseoir ailleurs ! 138 00:05:15,924 --> 00:05:17,446 T'es fou de me parler comme ça ! 139 00:05:17,447 --> 00:05:18,839 Allez, c'est bon. En route. 140 00:05:18,840 --> 00:05:20,231 EÉcoute-moi bien. 141 00:05:20,232 --> 00:05:22,364 Tu oublies tout de suite ces imbéciles, d'accord ? 142 00:05:22,365 --> 00:05:23,713 Soit tu y vas à fond, 143 00:05:23,714 --> 00:05:25,193 soit tu rentres chez toi, Merlin. 144 00:05:25,194 --> 00:05:26,455 T'as compris ? 145 00:05:26,456 --> 00:05:27,978 - Oui, compris. - Allez, va les épater. 146 00:05:27,979 --> 00:05:29,502 - On va le faire. - Bonne chance. 147 00:05:29,503 --> 00:05:31,460 T'en veux encore ? Hum ? 148 00:05:31,461 --> 00:05:33,594 Si je vous revois dans les parages, je vous démolis. 149 00:05:34,246 --> 00:05:37,031 - Maintenant, regardez très attentivement ce paquet de cartes, 150 00:05:37,032 --> 00:05:38,380 tout ce qu'il y a de plus ordinaire. 151 00:05:38,381 --> 00:05:40,426 Faites bien attention... - C'est mon bébé ! 152 00:05:40,427 --> 00:05:41,905 - ce sera la chose la plus incroyable 153 00:05:41,906 --> 00:05:43,298 que vous ayez vue de toute votre vie. 154 00:05:43,299 --> 00:05:45,082 Regardez, je peux transformer ces cartes en... 155 00:05:45,083 --> 00:05:46,823 quelque chose de beaucoup plus grand ! 156 00:05:46,824 --> 00:05:47,955 - Wouh ! - Comme ça ! 157 00:05:49,914 --> 00:05:51,568 - De façon, il n'a aucune chance. 158 00:05:52,047 --> 00:05:54,744 C'est avec Robin à ses côtés sur cette scène 159 00:05:54,745 --> 00:05:56,659 que mon fils a finalement trouvé sa passion. 160 00:05:56,660 --> 00:05:57,834 - OK. 161 00:05:59,010 --> 00:06:00,403 - Oh, c'est pas vrai ! 162 00:06:01,099 --> 00:06:02,361 J'étais si fière de lui 163 00:06:02,362 --> 00:06:03,623 que j'ai failli me faire pipi dessus. 164 00:06:03,624 --> 00:06:05,320 Je l'ai fait, d'ailleurs, 165 00:06:05,321 --> 00:06:07,061 mais j'avais une culotte de rechange dans mon sac à main. 166 00:06:07,062 --> 00:06:09,106 - Regardez moi ça ! 167 00:06:09,107 --> 00:06:10,804 En tout cas, 168 00:06:10,805 --> 00:06:12,719 chaque personne présente dans cette petite salle de sport 169 00:06:12,720 --> 00:06:14,329 avait de la magie au fond des yeux. 170 00:06:14,330 --> 00:06:16,157 À l'exception de quelques imbéciles sans importance. 171 00:06:16,158 --> 00:06:17,724 - Et pour mon dernier tour, 172 00:06:17,725 --> 00:06:21,118 je vais me libérer des menottes que vous voyez ici 173 00:06:21,119 --> 00:06:23,425 avant que la bougie ne brûle cette corde 174 00:06:23,426 --> 00:06:24,905 et ne vienne renverser ce ballon plein d'eau 175 00:06:24,906 --> 00:06:26,689 sur la tête de ma superbe assistante. 176 00:06:26,690 --> 00:06:28,648 Qui, comme vous le voyez, est une jeune femme noire 177 00:06:28,649 --> 00:06:30,040 qui sort tout juste de chez le coiffeur. 178 00:06:30,041 --> 00:06:31,346 Donc si je rate mon coup, 179 00:06:31,347 --> 00:06:33,304 je suis mort ! 180 00:06:33,305 --> 00:06:34,436 Bon, allons-y. 181 00:06:34,437 --> 00:06:36,744 Que le spectacle commence. 182 00:06:37,484 --> 00:06:38,571 - Wouh ! 183 00:06:39,660 --> 00:06:41,965 - Et voilà pour la bougie. 184 00:06:41,966 --> 00:06:44,794 Hé, vous voulez bien m'aider à enfiler ça ? 185 00:06:44,795 --> 00:06:46,535 On applaudit les Ghetto Gangsters ! 186 00:06:46,536 --> 00:06:48,232 Ils viennent de la rue. C'est des vrais durs. 187 00:06:48,233 --> 00:06:49,930 Ils ont déjà porté des menottes ! 188 00:06:49,931 --> 00:06:51,627 Houla, c'est bien serré. C'est bien serré. 189 00:06:51,628 --> 00:06:52,802 - Ouais, ouais, t'inquiète, c'est serré. 190 00:06:52,803 --> 00:06:54,500 - Alors, je sais ce que vous vous dites, 191 00:06:54,501 --> 00:06:57,067 <« Il n'arrivera jamais à enlever ces menottes. >» 192 00:06:57,068 --> 00:06:58,634 - Je te garantis, il ne sortira pas de là. 193 00:06:58,635 --> 00:07:00,941 - Mais sachez que c'est pour ça qu'on m'appelle... 194 00:07:00,942 --> 00:07:03,422 Merlin le Merveilleux ! 195 00:07:04,989 --> 00:07:06,468 Et, c'est... 196 00:07:06,469 --> 00:07:08,339 presto ! 197 00:07:10,299 --> 00:07:12,300 Presto ! Prest... 198 00:07:12,301 --> 00:07:14,084 Presto ! 199 00:07:14,085 --> 00:07:15,477 - Presto, Merlin. 200 00:07:15,478 --> 00:07:16,957 Ces imbéciles étaient tellement vexés 201 00:07:16,958 --> 00:07:18,567 de perdre face à un magicien, 202 00:07:18,568 --> 00:07:20,768 qu'ils ont décidé de laisser le lapin sortir du chapeau. 203 00:07:21,919 --> 00:07:23,354 Quoi ? 204 00:07:23,355 --> 00:07:24,878 Sauf que dans le cas de mon fils, 205 00:07:24,879 --> 00:07:26,793 c'était plutôt un anaconda qu'un lapin. 206 00:07:26,794 --> 00:07:28,272 Heureusement que la petite Robin avait toujours 207 00:07:28,273 --> 00:07:29,796 son bandeau sur les yeux, 208 00:07:29,797 --> 00:07:31,406 parce que certains tours ne sont pas de son âge ! 209 00:07:31,407 --> 00:07:33,669 - Oh, c'est pas vrai, c'est un miracle ! 210 00:07:33,670 --> 00:07:36,280 Regardez ! Ce jeune garçon a été béni de Dieu ! 211 00:07:36,281 --> 00:07:37,673 - Merlin ! 212 00:07:37,674 --> 00:07:39,501 - Robin, au secours, y a un truc qui cloche ! 213 00:07:39,502 --> 00:07:41,068 - Qu'est-ce qui se passe ? - J'ai un problème ! 214 00:07:41,069 --> 00:07:42,199 J'ai un très, très gros problème ! 215 00:07:42,200 --> 00:07:43,679 - Arrêtez, taisez-vous ! 216 00:07:43,680 --> 00:07:45,202 - Oh, bon sang, c'est pas vrai. 217 00:07:45,203 --> 00:07:46,639 - Il ne plaisante pas avec sa magie ! 218 00:07:46,640 --> 00:07:47,510 C'est un serpent, son machin. 219 00:07:47,511 --> 00:07:49,250 Quel clown ! 220 00:07:49,251 --> 00:07:51,731 - Je t'ai déjà dit que je ne suis pas...- ... un clown !!! 221 00:07:51,732 --> 00:07:54,037 4 ans plus tard... 222 00:07:54,038 --> 00:07:56,518 - T'es sûr ? Parce que t'en as drôlement l'air ! 223 00:07:56,519 --> 00:07:58,041 - C'est très drôle, félicitations. 224 00:07:58,042 --> 00:07:59,521 Mais écoutez-moi, d'accord ? 225 00:07:59,522 --> 00:08:00,827 C'est sérieux. Je... 226 00:08:00,828 --> 00:08:02,829 Je ne suis pas un clown, mais un magicien. 227 00:08:02,830 --> 00:08:04,265 Et maintenant, regardez. 228 00:08:04,266 --> 00:08:05,484 Vous voyez cette balle ? 229 00:08:05,485 --> 00:08:06,963 Eh bien, je vais la mettre dans ma main. 230 00:08:06,964 --> 00:08:08,704 Et où est-elle ? 231 00:08:08,705 --> 00:08:10,445 Regardez bien ma main, attention ! 232 00:08:12,143 --> 00:08:14,493 Merci, merci beaucoup ! 233 00:08:16,887 --> 00:08:19,149 - Hé, gros nul, elle est dans ton autre main. 234 00:08:19,150 --> 00:08:20,499 Maintenant, tais-toi. 235 00:08:20,500 --> 00:08:22,763 Et fais un petit animal en ballon. 236 00:08:24,199 --> 00:08:26,505 - Ouais, euh, un orang-outan m'a pratiquement tué, une fois. 237 00:08:26,506 --> 00:08:27,680 Je vous ai déjà raconté mon histoire 238 00:08:27,681 --> 00:08:29,116 avec l'orang-outan ? Non ? Chérie ! 239 00:08:29,117 --> 00:08:31,118 Tu leur as déjà parlé de moi et de l'orang-outan ? 240 00:08:31,119 --> 00:08:32,467 Hé, réveille-toi. 241 00:08:32,468 --> 00:08:33,773 - Ha ha, le clown, t'as l'air trop bête ! 242 00:08:33,774 --> 00:08:35,123 - Comment ça, bête ? 243 00:08:35,776 --> 00:08:37,559 Pourquoi tu... - Alors, à ce moment-l... 244 00:08:37,560 --> 00:08:39,169 - Reviens là ! - il m'a fait une prise d'étranglement, 245 00:08:39,170 --> 00:08:40,475 je ne pouvais plus respirer. 246 00:08:40,476 --> 00:08:41,868 Donc j'ai pris l'orang-outan par le coude. 247 00:08:41,869 --> 00:08:43,609 Tu vois ? Comme ça ? Je me plie sur ma jambe gauche. 248 00:08:43,610 --> 00:08:45,393 Hop ! Hap ! OK ? 249 00:08:45,394 --> 00:08:47,351 Une prise comme ça, et je me tourne et... Ah ! 250 00:08:47,352 --> 00:08:48,831 Pendant qu'on tombe, je pivote ! 251 00:08:48,832 --> 00:08:51,312 Ouah ! L'orang-outan est sur le dos. 252 00:08:51,313 --> 00:08:52,748 Il sait que j'ai été clément. 253 00:08:52,749 --> 00:08:54,184 Il a décidé de jeter l'éponge. 254 00:08:54,185 --> 00:08:56,230 Et vous savez tous que je suis... Comment on dit ? 255 00:08:56,231 --> 00:08:57,405 Ceinture noire, deuxième dan, chérie ? 256 00:08:57,406 --> 00:08:59,321 Deuxième dan. 257 00:09:08,591 --> 00:09:10,331 Non, mais j'hallucine. 258 00:09:10,332 --> 00:09:11,767 Hé, mec ! 259 00:09:11,768 --> 00:09:13,073 Vas-y, descends de là ! 260 00:09:13,074 --> 00:09:14,901 Descends de là, tout de suite ! 261 00:09:14,902 --> 00:09:16,337 Tu fais quoi, là-dessus ? 262 00:09:16,338 --> 00:09:18,078 - Ma perruque est dans le... - Je t'ai rien demandé ! 263 00:09:18,079 --> 00:09:19,558 Rappelle-moi : j'ai engagé qui ? 264 00:09:19,559 --> 00:09:20,907 Parce qu'on s'est peut-être mal compris. 265 00:09:20,908 --> 00:09:22,256 J'ai engagé Trixie le Clown ou Zizi le Clown ? 266 00:09:22,257 --> 00:09:23,649 Parce que là, t'agites ta quéquette 267 00:09:23,650 --> 00:09:25,433 devant tout le monde. - Je ne suis pas un clown. 268 00:09:25,434 --> 00:09:26,913 Je suis un magicien. - D'accord. 269 00:09:26,914 --> 00:09:28,741 Attends, je cherche si j'en ai quelque chose à foutre. 270 00:09:28,742 --> 00:09:31,091 Eh bien, non. Je m'en fous que tu sois magicien 271 00:09:31,092 --> 00:09:33,180 ou dresseur de loutres ! Avec tous tes sauts 272 00:09:33,181 --> 00:09:34,790 et tes pirouettes, et ton numéro de... 273 00:09:34,791 --> 00:09:37,619 de trompe d'éléphant à la con, tu ne peux pas faire ça ici. 274 00:09:37,620 --> 00:09:38,881 Si je voulais que ma fille voie ça, 275 00:09:38,882 --> 00:09:40,361 je l'emmènerais au zoo. 276 00:09:40,362 --> 00:09:42,145 Mais au lieu de ça, c'est toi, qu'elle voit maintenant. 277 00:09:42,146 --> 00:09:43,625 Et en plus de ça, elle pleure. 278 00:09:43,626 --> 00:09:45,322 Tu as fait pleurer mon gentil petit ange. 279 00:09:45,323 --> 00:09:47,237 - Elle n'est pas si gentille que ça. 280 00:09:47,238 --> 00:09:48,543 - Qu'est-ce t'as dit ? 281 00:09:48,544 --> 00:09:50,153 Toi, je vais te... je vais enlever ma montre 282 00:09:50,154 --> 00:09:51,633 et tu vas comprendre que c'est l'heure. 283 00:09:51,634 --> 00:09:53,592 L'heure où je te botte le cul, c'est ça que tu veux ? 284 00:09:53,593 --> 00:09:55,637 - Non, pas du tout. - Hum ? Alors, je l'enlève ? 285 00:09:55,638 --> 00:09:57,508 - EÉcoute, mon frère, je suis vraiment désolé. 286 00:09:57,509 --> 00:09:59,293 Mais enfin, vous savez ce que c'est, 287 00:09:59,294 --> 00:10:00,860 c'est pas très grave, finalement, on... 288 00:10:00,861 --> 00:10:02,862 on en a à peu près tous la même. Pas vrai ? 289 00:10:02,863 --> 00:10:04,907 - Tu dis ça pour moi ? Hum ? 290 00:10:04,908 --> 00:10:07,257 C'est une attaque personnelle ? Tu veux me provoquer ? 291 00:10:07,258 --> 00:10:09,651 Non, on n'a pas tous la même, mon petit pote ! 292 00:10:09,652 --> 00:10:11,435 Certains ont été oubliés ! 293 00:10:11,436 --> 00:10:15,004 Moi, mon daron, Earl, Rob. 294 00:10:15,005 --> 00:10:16,397 On n'en a pas une comme ça. 295 00:10:16,398 --> 00:10:18,355 Si j'avais ça, tu crois que je serais ici ? 296 00:10:18,356 --> 00:10:20,706 Tu crois que j'aurais acheté une baraque pareille pour ma femme ? 297 00:10:20,707 --> 00:10:22,925 Une Tesla ? Si j'avais une bite comme la tienne, 298 00:10:22,926 --> 00:10:24,187 tu crois que je ferais tout ça ? 299 00:10:24,188 --> 00:10:25,711 Il est clair que je compense un manque. 300 00:10:25,712 --> 00:10:27,451 Alors, cette petite chose dont tu parles, 301 00:10:27,452 --> 00:10:28,583 dont tu te vantes, même d'ailleurs, 302 00:10:28,584 --> 00:10:30,454 c'est quelque chose que toi, tu as. 303 00:10:30,455 --> 00:10:32,195 Voilà, fin de l'histoire, tu dégages. 304 00:10:32,196 --> 00:10:33,980 C'est terminé. Tu te casses d'ici. 305 00:10:33,981 --> 00:10:36,112 - Mais j'ai besoin... - Je t'ai dit de partir d'ici ! 306 00:10:36,113 --> 00:10:38,332 Cours ! J'enlève ma montre. 307 00:10:38,333 --> 00:10:41,335 Voilà, va-t'en en traînant ta trompe derrière toi. 308 00:10:41,336 --> 00:10:43,903 Chérie, si tu ne relèves pas les yeux tout de suite, je vais m'énerver. 309 00:10:43,904 --> 00:10:45,687 Bordel de merde ! 310 00:10:45,688 --> 00:10:47,646 - J'arrête tout ça. J'arrête le clown, j'arrête la magie. 311 00:10:47,647 --> 00:10:49,952 - Quoi ? Tu peux pas faire ça. 312 00:10:49,953 --> 00:10:52,259 Tu nous as dit que tu allais te produire à Vegas. 313 00:10:52,260 --> 00:10:54,827 - Arrête, j'ai l'air d’être prêt pour Vegas ? 314 00:10:54,828 --> 00:10:56,307 Non, mais regarde-moi ! 315 00:10:57,482 --> 00:10:59,136 Il faut aussi savoir abandonner son rêve. 316 00:11:00,007 --> 00:11:02,051 Mime, Bubulle, vous avez fini vos conneries ? 317 00:11:02,052 --> 00:11:03,662 C'est important, ce que je dis. 318 00:11:03,663 --> 00:11:05,903 Il n'y a qu'une seule chose que j'aime plus que la magie. 319 00:11:06,796 --> 00:11:08,798 Et son avion vient juste d'atterrir. 320 00:11:11,714 --> 00:11:13,454 Alors, je vais me nettoyer 321 00:11:13,455 --> 00:11:15,021 et je vais lui dire ce que je ressens. 322 00:11:15,022 --> 00:11:17,719 - Ouais. D'accord, c'est du sérieux. 323 00:11:17,720 --> 00:11:19,025 Mesdames et messieurs, 324 00:11:19,026 --> 00:11:20,853 nous sommes face à un véritable amour. 325 00:11:20,854 --> 00:11:23,203 Alors, euh, en route ! 326 00:11:23,204 --> 00:11:26,859 Emmenons notre cher Trixie rencontrer sa petite amoureuse ! 327 00:11:29,079 --> 00:11:30,210 Ramassez tout ça. 328 00:11:30,211 --> 00:11:31,820 Fermez le coffre, allez ! On y va ! 329 00:11:31,821 --> 00:11:33,561 Merlin était prêt à abandonner une passion 330 00:11:33,562 --> 00:11:35,171 pour en poursuivre une autre. 331 00:11:35,172 --> 00:11:37,478 Et après ne pas avoir vu Robin pendant des années, 332 00:11:37,479 --> 00:11:39,262 il avait prévu de lui dire ce qu'il ressentait. 333 00:11:39,263 --> 00:11:41,177 C'est ça qui est amusant avec les plans. 334 00:11:41,178 --> 00:11:42,962 Ils se déroulent rarement comme prévu. 335 00:11:42,963 --> 00:11:44,398 Moi, par exemple, 336 00:11:44,399 --> 00:11:46,052 je ne pensais pas tomber enceinte à 23 ans... 337 00:11:46,053 --> 00:11:48,098 mais je fais une petite allergie aux préservatifs. 338 00:11:49,143 --> 00:11:50,883 - OK, bouge pas, je vais me changer derrière la voiture. 339 00:11:50,884 --> 00:11:52,188 - Très bien, OK, vas-y. 340 00:11:52,189 --> 00:11:53,320 - Oui, je reviens tout de suite. 341 00:11:53,321 --> 00:11:54,756 Mon chargeur est dans la voiture. 342 00:11:54,757 --> 00:11:56,018 - Robin ? 343 00:11:56,019 --> 00:11:57,585 - Merlin ? 344 00:11:57,586 --> 00:11:58,760 C'est bien toi ? 345 00:11:58,761 --> 00:12:00,081 - Tu crois toujours en la magie ? 346 00:12:00,632 --> 00:12:02,677 - Oh, c'est pas vrai ! - Oh, bon sang. 347 00:12:02,678 --> 00:12:05,114 J'espérais te surprendre, mais tu m'as devancé. 348 00:12:05,115 --> 00:12:06,463 Je vais me changer rapidement. 349 00:12:06,464 --> 00:12:08,074 J'ai quelque chose d'important à te dire. 350 00:12:08,075 --> 00:12:10,424 Oui, j'ai moi aussi une grande surprise, 351 00:12:10,425 --> 00:12:12,252 c'est, euh... - Ça va, ma belle ? Oh ! 352 00:12:12,253 --> 00:12:13,688 Oh. 353 00:12:13,689 --> 00:12:15,472 C'est qui, ce clown ? 354 00:12:15,473 --> 00:12:17,257 - Ne vous fiez pas au costume, 355 00:12:17,258 --> 00:12:19,825 je suis un magicien extrêmement sérieux. Pas un clown. 356 00:12:19,826 --> 00:12:21,746 - Trix ! Ça va ? Tu veux un petit coup de main ? 357 00:12:24,352 --> 00:12:25,482 - Euh... 358 00:12:25,483 --> 00:12:26,614 Je ne les connais pas. 359 00:12:26,615 --> 00:12:27,963 - Oh, ouais. - Oh. 360 00:12:27,964 --> 00:12:29,704 - Bref, je m'appelle Merlin. 361 00:12:29,705 --> 00:12:31,358 J'ai grandi avec Robin. 362 00:12:31,359 --> 00:12:33,316 On était presque un petit couple, à l'époque. 363 00:12:33,317 --> 00:12:34,448 - Oui. - Oh, génial. 364 00:12:34,449 --> 00:12:36,015 Bah, moi, c'est Blaze. 365 00:12:36,016 --> 00:12:37,756 Et pendant que tu faisais l'école des clowns, 366 00:12:37,757 --> 00:12:39,366 Robin s'est trouvée un nouveau mec. 367 00:12:39,367 --> 00:12:42,282 Donc c'est un peu... mon couple, maintenant. 368 00:12:42,283 --> 00:12:43,849 - Surprise ! 369 00:12:43,850 --> 00:12:45,676 Attends, bouge pas. 370 00:12:49,812 --> 00:12:51,508 - Pourrais-je avoir votre attention ? 371 00:12:51,509 --> 00:12:53,946 Je tiens à tous vous remercier d'être venus pour me voir 372 00:12:53,947 --> 00:12:55,948 et pour rencontrer mon Blaze. 373 00:12:55,949 --> 00:12:57,601 Bien que certains le connaissent déjà 374 00:12:57,602 --> 00:12:59,690 grâce à internet et ses vidéos. 375 00:12:59,691 --> 00:13:02,781 Blaze vient de te briser ! 376 00:13:02,782 --> 00:13:05,305 - Et maintenant, je peux enfin vous expliquer 377 00:13:05,306 --> 00:13:07,394 pourquoi je suis revenue à Los Angeles. 378 00:13:07,395 --> 00:13:10,701 Je suis une danseuse mentor à Hollywood et Grind ! 379 00:13:10,702 --> 00:13:12,225 On est trop contents ! 380 00:13:12,226 --> 00:13:13,574 C'est comme Danse avec les stars, 381 00:13:13,575 --> 00:13:15,054 mais en version noire. 382 00:13:15,055 --> 00:13:17,012 Et Blaze sera mon partenaire, bien évidemment. 383 00:13:18,798 --> 00:13:20,398 Alors, s'il vous plaît, votez pour nous ! 384 00:13:22,018 --> 00:13:23,105 Bonjour, Verna. Comment allez-vous ? 385 00:13:23,106 --> 00:13:24,454 - Je te demande pardon ? - Madame Owen. 386 00:13:24,455 --> 00:13:26,456 - Je préfère. - Désolée. Tu vas bien ? 387 00:13:26,457 --> 00:13:27,718 - Tu mets toujours trop de parfum 388 00:13:27,719 --> 00:13:29,677 et de gel coiffant, on dirait. 389 00:13:31,419 --> 00:13:33,768 - Salut, ma belle. - Salut ! 390 00:13:33,769 --> 00:13:35,465 - Wow, il est superbe. - Tu vois ? 391 00:13:35,466 --> 00:13:37,641 J'étais certaine que tout le monde l'adorerait. 392 00:13:37,642 --> 00:13:39,034 C'est le jackpot, pour toi, là... 393 00:13:39,035 --> 00:13:40,253 - Ouais. 394 00:13:40,254 --> 00:13:42,951 - Avec ce job, et... ton petit ami canon. 395 00:13:42,952 --> 00:13:45,606 - Ouais. Grâce à mon amie qui m'a emmenée à son audition. 396 00:13:45,607 --> 00:13:47,129 Je n'arrive toujours pas à y croire. 397 00:13:47,130 --> 00:13:49,044 - Ouais... Non, moi non plus. 398 00:13:49,045 --> 00:13:51,003 Rappelle-moi pourquoi je t'ai emmenée ? 399 00:13:51,004 --> 00:13:52,134 C'était fou. 400 00:13:52,135 --> 00:13:53,396 Tu sais que je plaisante, ma chérie. 401 00:13:53,397 --> 00:13:55,094 Enfin bref. 402 00:13:55,095 --> 00:13:56,356 Euh... 403 00:13:56,357 --> 00:13:57,748 Il est vraiment sexy. Et très drôle. 404 00:13:57,749 --> 00:13:59,620 - Oui. - Et il est super riche. 405 00:13:59,621 --> 00:14:00,969 Donc qui n'aimerait pas ça ? 406 00:14:00,970 --> 00:14:02,711 - J'en suis pas sûre. 407 00:14:03,233 --> 00:14:05,060 Peut-être pas lui. 408 00:14:05,061 --> 00:14:07,236 - Quoi, le grincheux tout seul dans son coin ? 409 00:14:07,237 --> 00:14:08,890 Non ! Oublie tout de suite le voisin minable 410 00:14:08,891 --> 00:14:10,979 et va danser avec ta star. 411 00:14:10,980 --> 00:14:13,373 Parce que si tu n'y vas pas, je vais le faire. 412 00:14:13,374 --> 00:14:14,765 - Hum ? D'accord. 413 00:14:14,766 --> 00:14:16,550 - OK. - Je vais parler à Merlin. 414 00:14:16,551 --> 00:14:17,812 - Ouais. 415 00:14:17,813 --> 00:14:19,901 - Salut, ici ! Tout roule ? 416 00:14:19,902 --> 00:14:22,425 Coucou ! - Salut. 417 00:14:22,426 --> 00:14:24,820 - Si tu savais à quel point je suis contente de te voir. 418 00:14:25,516 --> 00:14:26,690 Je te demande pardon 419 00:14:26,691 --> 00:14:28,214 de ne rien t'avoir dit pour l'émission. 420 00:14:28,215 --> 00:14:29,868 Je devais garder ça secret. 421 00:14:29,869 --> 00:14:31,870 J'ai passé tellement de temps avec Blaze... 422 00:14:31,871 --> 00:14:33,306 à répéter et danser l'un contre l'autre 423 00:14:33,307 --> 00:14:36,135 que parfois, c'est juste inévitable. 424 00:14:37,398 --> 00:14:39,181 - Ouais, je vois pas ce que tu lui trouves. 425 00:14:39,182 --> 00:14:41,227 Toutes ses blagues sont des moqueries et des insultes. 426 00:14:41,228 --> 00:14:42,750 J'ai vu ses vidéos. 427 00:14:42,751 --> 00:14:45,013 - Il joue un rôle, c'est tout. - Ah bon ? 428 00:14:45,014 --> 00:14:46,928 Il n'est pas si bon acteur que ça. 429 00:14:46,929 --> 00:14:48,322 - Wow. 430 00:14:49,105 --> 00:14:51,933 - Non, je te demande pardon, c'est pas gentil. Désolé. 431 00:14:51,934 --> 00:14:53,935 Je t'ai même pas dit à quel point j'étais... 432 00:14:53,936 --> 00:14:55,284 heureux pour ton émission. 433 00:14:55,285 --> 00:14:56,895 C'est un truc de malade, 434 00:14:56,896 --> 00:14:58,984 je serais incapable de danser devant autant de gens. 435 00:14:58,985 --> 00:15:00,246 - On ne sait jamais. 436 00:15:00,247 --> 00:15:02,552 - Hé, regardez qui voilà ! 437 00:15:02,553 --> 00:15:03,945 Monsieur le magicien. 438 00:15:03,946 --> 00:15:05,555 Il est marrant, non ? Il est pas un peu bizarre ? 439 00:15:05,556 --> 00:15:07,253 Vous trouvez pas ? 440 00:15:07,254 --> 00:15:09,168 Je suis sûr que quand tu sors le lapin de ton chapeau, 441 00:15:09,169 --> 00:15:10,952 le lapin est là : remets-moi dedans ! 442 00:15:10,953 --> 00:15:12,823 - Blaze, arrête ça. - T'es tordu, mais c'est bon, j'arrête. 443 00:15:12,824 --> 00:15:14,086 Je te laisse, je ne t'embête plus. 444 00:15:14,087 --> 00:15:15,783 Tu t'es déjà ridiculisé tout seul. 445 00:15:15,784 --> 00:15:17,524 - Stop. - Les gars, regardez-moi cet idiot. 446 00:15:17,525 --> 00:15:19,091 - S'il te plaît. - Vous avez vu sa tête ? 447 00:15:19,092 --> 00:15:20,614 - C'est un malade ! - Stop. 448 00:15:20,615 --> 00:15:22,704 Merlin est tellement plus que ça ! 449 00:15:23,487 --> 00:15:24,879 C'était quoi, la nouvelle dont tu voulais me parler ? 450 00:15:24,880 --> 00:15:26,489 - Ouais, révèle ton secret, Houdini. 451 00:15:26,490 --> 00:15:28,535 - Je vais à Vegas pour un spectacle de magie. 452 00:15:28,536 --> 00:15:30,624 - Oh ! À Las Vegas ? 453 00:15:30,625 --> 00:15:32,147 Merlin, mais c'est génial ! 454 00:15:32,148 --> 00:15:34,193 Oh, bon sang, j'arrive pas à y croire. 455 00:15:34,194 --> 00:15:35,846 On a tellement de choses à fêter ! 456 00:15:35,847 --> 00:15:37,370 - Ouais. - Qui veut nous voir danser ? 457 00:15:37,371 --> 00:15:38,849 - Ouais, on va danser. - Écartez-vous ! 458 00:15:38,850 --> 00:15:41,090 Faites-nous de la place. - Tu ne voudrais pas manquer ça. 459 00:15:41,941 --> 00:15:43,942 Je savais que mon fils mentait. 460 00:15:43,943 --> 00:15:47,467 Mais je savais aussi que chaque mensonge cache un peu de vérité. 461 00:15:50,993 --> 00:15:52,472 - Pourquoi ils applaudissent ? C'est fini ? 462 00:15:52,473 --> 00:15:54,517 - Non. Ça ne fait que commencer. 463 00:15:54,518 --> 00:15:56,258 - Qu'est-ce que tu fais ? 464 00:15:56,259 --> 00:15:57,781 Oh, mon Dieu. 465 00:15:57,782 --> 00:16:00,001 - Je veux continuer à danser, ma belle. 466 00:16:00,002 --> 00:16:01,829 Et aujourd'hui, face à ta famille, 467 00:16:01,830 --> 00:16:04,005 face à tous tes amis, 468 00:16:04,006 --> 00:16:05,354 face à ces caméras, 469 00:16:05,355 --> 00:16:06,921 je te demande... 470 00:16:06,922 --> 00:16:08,140 Veux-tu m'épouser ? 471 00:16:08,141 --> 00:16:10,577 - Quoi ? Wow ! - Oui ? 472 00:16:10,578 --> 00:16:11,795 - D'accord. 473 00:16:11,796 --> 00:16:13,841 Oui, bien sûr ! 474 00:16:13,842 --> 00:16:16,670 À ce moment, je savais que s'il perdait Robin, 475 00:16:16,671 --> 00:16:19,674 il devrait chercher un autre moyen de retrouver la magie. 476 00:16:20,544 --> 00:16:23,546 - Merlin le Merveilleux ! 477 00:16:23,547 --> 00:16:25,375 Attention les yeux ! 478 00:16:26,768 --> 00:16:28,857 - Est-il trop tard pour Robin et moi ? 479 00:16:43,089 --> 00:16:45,264 - Je savais que tu serais ici. 480 00:16:45,265 --> 00:16:47,701 Pile là où tout a commencé. 481 00:16:47,702 --> 00:16:50,312 La première représentation de mon bébé. 482 00:16:50,313 --> 00:16:52,836 Je ne l'oublierai jamais. 483 00:16:52,837 --> 00:16:54,664 - Cette journée ne s'était pas bien terminée. 484 00:16:56,058 --> 00:16:57,624 - Non. 485 00:16:57,625 --> 00:16:59,800 Mais tu as une chance de recommencer. 486 00:16:59,801 --> 00:17:02,672 - Ne t'inquiète pas pour moi, ça va. 487 00:17:02,673 --> 00:17:04,718 Dans quelques jours, ça ira mieux. 488 00:17:04,719 --> 00:17:06,067 - Tu plaisantes ? 489 00:17:06,068 --> 00:17:08,026 Si je m'inquiète, c'est pour moi. 490 00:17:08,027 --> 00:17:09,766 Je veux que tu déménages ! 491 00:17:09,767 --> 00:17:11,420 Tu te rends compte que tu as 24 ans ? 492 00:17:11,421 --> 00:17:14,032 Je suis fatigué de faire entrer mes amants en cachette 493 00:17:14,033 --> 00:17:15,424 dans ma propre maison. 494 00:17:15,425 --> 00:17:17,122 Le dernier que j'ai reçu était tellement bruyant 495 00:17:17,123 --> 00:17:18,688 que quand je l'ai laissé entrer par derrière, 496 00:17:18,689 --> 00:17:20,299 j'ai vraiment cru que ses cris allaient te réveiller. 497 00:17:20,300 --> 00:17:22,301 - Euh, mais on n'a pas de porte de derrière. 498 00:17:26,132 --> 00:17:27,741 - En tout cas, il est temps 499 00:17:27,742 --> 00:17:30,048 que tu passes à autre chose, mon grand. D'accord ? 500 00:17:30,049 --> 00:17:31,658 Tu dois suivre tes rêves. OK ? 501 00:17:31,659 --> 00:17:33,225 - Oui, je comprends, mais si je m'en vais, 502 00:17:33,226 --> 00:17:35,357 Robin va m'oublier complètement et j'ai toujours cru 503 00:17:35,358 --> 00:17:37,664 qu'on finirait ensemble, elle et moi. 504 00:17:37,665 --> 00:17:41,015 - Tout comme je pensais que ton père et moi finirions ensemble, mais voilà ! 505 00:17:41,016 --> 00:17:43,018 On ne contrôle pas tout. 506 00:17:43,758 --> 00:17:44,846 Regarde. 507 00:17:45,673 --> 00:17:47,500 J'ai pris une nouvelle appli... 508 00:17:47,501 --> 00:17:49,632 pour t'acheter un petit quelque chose. 509 00:17:49,633 --> 00:17:51,721 Quelque chose dont tu as besoin. 510 00:17:53,507 --> 00:17:55,769 - Tu es sérieuse, là ? 511 00:17:55,770 --> 00:17:57,597 Merci, mais c'est un aller simple, je... je vais... 512 00:17:57,598 --> 00:18:01,079 - Exactement. Parce qu'il n'y a qu'une manière de réussir, Merlin. 513 00:18:01,080 --> 00:18:02,472 À ta manière. 514 00:18:03,343 --> 00:18:05,126 Mon fils a pris son envol 515 00:18:05,127 --> 00:18:06,780 et j'ai transformé sa chambre en salle de loisirs. 516 00:18:06,781 --> 00:18:08,216 J'ai quelques hommes qui vont y découvrir 517 00:18:08,217 --> 00:18:09,652 de toutes nouvelles sensations. 518 00:18:09,653 --> 00:18:11,567 Pendant ce temps, j'ai dit à Merlin 519 00:18:11,568 --> 00:18:14,004 d'aller retrouver une certaine <« Rita >» à l'Hôtel Moxie. 520 00:18:14,005 --> 00:18:15,441 - Vous êtes sûr que c'est l'Hôtel Moxie ? 521 00:18:15,442 --> 00:18:16,964 On m'a parlé d'un endroit historique. 522 00:18:16,965 --> 00:18:19,533 - C'est ça. C'est ça, c'est de l'histoire ancienne. 523 00:18:21,361 --> 00:18:23,319 - Qu'est-ce que c'est que ce truc ? 524 00:18:28,455 --> 00:18:30,456 Rita est une vieille amie, 525 00:18:30,457 --> 00:18:32,327 ça date de l'époque où je travaillais à Vegas, 526 00:18:32,328 --> 00:18:33,807 au Cookie Club. 527 00:18:33,808 --> 00:18:35,983 C'était l'endroit le plus branché du quartier. 528 00:18:35,984 --> 00:18:37,593 Malheureusement, tout comme Rita, 529 00:18:37,594 --> 00:18:39,247 il a connu des jours meilleurs. 530 00:18:39,248 --> 00:18:41,771 - Je ne partirai d'ici qu'avec un gros chèque en poche 531 00:18:41,772 --> 00:18:44,209 ou entre quatre planches, c'est clair ? 532 00:18:44,210 --> 00:18:45,645 Je me fiche de ce que veulent ces vautours. 533 00:18:45,646 --> 00:18:48,344 Dites-leur de s'enfoncer un gros cactus bien profond ! 534 00:18:57,397 --> 00:18:59,312 C'est pour mon glaucome, ça. 535 00:19:00,226 --> 00:19:02,096 Bienvenue à l'Auberge Vagabonde ! 536 00:19:02,097 --> 00:19:03,532 Il vous faut combien de nuits ? 537 00:19:03,533 --> 00:19:04,968 - Euh, excellente question. 538 00:19:04,969 --> 00:19:06,796 Je sais pas combien de temps je vais rester en ville. 539 00:19:06,797 --> 00:19:08,234 - Eh bien, comme ça, on est deux. 540 00:19:09,496 --> 00:19:10,974 - Oui, euh... 541 00:19:10,975 --> 00:19:12,237 Je m'appelle Jason Owens, 542 00:19:12,238 --> 00:19:14,065 mais tout le monde m'appelle Merlin. 543 00:19:15,502 --> 00:19:17,329 Je suis le fils de Verna. 544 00:19:17,330 --> 00:19:18,982 Elle m'a dit qu'elle avait travaillé pour vous. 545 00:19:18,983 --> 00:19:20,549 - C'est pas vrai, merde ! 546 00:19:20,550 --> 00:19:22,464 C'est une femme formidable, tu sais ? 547 00:19:22,465 --> 00:19:24,118 Et une excellente serveuse. 548 00:19:24,119 --> 00:19:26,164 Elle m'a accompagné pendant des moments difficiles 549 00:19:26,165 --> 00:19:28,122 après la mort de mon pre. 550 00:19:28,123 --> 00:19:31,081 En tout cas, si t'es vraiment le fils de Verna... 551 00:19:31,082 --> 00:19:32,866 J'ai réservé une chambre pour toi. 552 00:19:32,867 --> 00:19:34,608 Et elle donne sur la piscine. 553 00:19:35,522 --> 00:19:37,218 Elle ne ressemble plus à grand-chose maintenant, 554 00:19:37,219 --> 00:19:39,089 mais à l'époque, elle était superbe ! 555 00:19:39,090 --> 00:19:41,048 Cet hôtel, c'était la fierté de mon père. 556 00:19:41,049 --> 00:19:42,745 Ça fait 28 ans que je le tiens. 557 00:19:42,746 --> 00:19:44,225 Il y a des saloperies de milliardaires 558 00:19:44,226 --> 00:19:45,792 qui essaient de me racheter le terrain 559 00:19:45,793 --> 00:19:47,054 pour une bouchée de pain. 560 00:19:47,055 --> 00:19:48,882 Quelle bande de suceurs de sang à la con ! 561 00:19:48,883 --> 00:19:50,492 En tout cas, on a une happy hour 562 00:19:50,493 --> 00:19:53,017 tous les jours à 18 h au Cookie Club, juste derrière. 563 00:19:56,238 --> 00:19:58,239 - Ça ne s'appelle plus l'Hôtel Moxie, maintenant. 564 00:19:58,240 --> 00:20:01,199 Ça s'appelle le Vagin à... 565 00:20:01,200 --> 00:20:02,287 Attends, c'est... 566 00:20:02,288 --> 00:20:03,853 - Ça a l'air accueillant. 567 00:20:03,854 --> 00:20:05,942 C'est pas trop humide, au moins ? 568 00:20:05,943 --> 00:20:07,640 - Non, maman, arrête. 569 00:20:07,641 --> 00:20:08,945 Tu as pu entrer facilement 570 00:20:08,946 --> 00:20:10,991 ou tu as dû te taper une longue queue ? 571 00:20:10,992 --> 00:20:13,559 Dans mes souvenirs, il y avait une odeur bizarre. 572 00:20:13,560 --> 00:20:15,038 - Maman ! Arrête ça ! 573 00:20:15,039 --> 00:20:17,040 - Je suis désolée. Je suis désolée, chéri. 574 00:20:17,041 --> 00:20:18,259 J'ai du mal à m'en empêcher. 575 00:20:18,260 --> 00:20:19,608 - Ouais, bref. 576 00:20:19,609 --> 00:20:20,914 En tout cas j'ai plein d'auditions demain matin, 577 00:20:20,915 --> 00:20:23,438 et c'est un peu cool, mais... 578 00:20:23,439 --> 00:20:25,135 J'ai un peu l'impression de perdre mon temps. 579 00:20:25,136 --> 00:20:27,790 - Fiston, tu rêvais déjà de ça quand tu étais tout bébé, 580 00:20:27,791 --> 00:20:30,228 quand tu regardais les dessins animés de Merlin l'Enchanteur. 581 00:20:30,229 --> 00:20:32,273 Ouais, tu étais bébé, ça ne voulait rien dire. 582 00:20:32,274 --> 00:20:33,970 Mais je veux que tu te demandes si aujourd'hui, 583 00:20:33,971 --> 00:20:35,494 ça veut dire quelque chose. 584 00:20:35,495 --> 00:20:37,018 - Tu as raison. 585 00:20:37,584 --> 00:20:40,368 C'est maintenant ou jamais. - Très bien. 586 00:20:40,369 --> 00:20:42,369 Alors, je ne veux plus t'entendre dire ces bêtises. 587 00:20:43,024 --> 00:20:44,546 T'es prêt à remettre ça ? Arrête de pleurer ! 588 00:20:44,547 --> 00:20:46,331 Oh que si. Si je te dis que tu es prêt, 589 00:20:46,332 --> 00:20:47,680 c'est que tu es prêt, mon gros. 590 00:20:47,681 --> 00:20:49,595 Arrête de pleurer ! 591 00:20:49,596 --> 00:20:50,916 Mets-toi au boulot ! 592 00:20:52,816 --> 00:20:55,689 - C'est ma première audition. Je suis très content d'être là. 593 00:20:59,214 --> 00:21:00,911 OK, je vais juste commencer. 594 00:21:07,831 --> 00:21:09,876 C'est comme ça que Merlin a fait ses premiers pas 595 00:21:09,877 --> 00:21:13,053 pour devenir un véritable magicien à Las Vegas. 596 00:21:13,054 --> 00:21:15,577 Malheureusement, sa première audition ressemblait un peu 597 00:21:15,578 --> 00:21:17,187 à la première fois où j'ai fait l'amour. 598 00:21:17,188 --> 00:21:18,841 Vous voyez ce que je veux dire ? 599 00:21:18,842 --> 00:21:20,582 C'était maladroit, désordonné, 600 00:21:20,583 --> 00:21:22,149 il s'est emmêlé les pinceaux. 601 00:21:22,150 --> 00:21:23,542 Et pour une raison que j'ignore, 602 00:21:23,543 --> 00:21:25,021 il y avait des paillettes partout. 603 00:21:25,022 --> 00:21:26,502 Mais là, je m'égare. 604 00:21:30,811 --> 00:21:33,073 Seulement, la magie, c'est comme le sexe. 605 00:21:33,074 --> 00:21:34,379 La seule manière de s'améliorer, 606 00:21:34,380 --> 00:21:35,597 c'est de s'entraîner. 607 00:21:35,598 --> 00:21:38,731 Encore et encore, du matin au soir. 608 00:21:38,732 --> 00:21:42,475 Et mon Merlin, il n'était pas du genre à abandonner si rapidement. 609 00:21:49,351 --> 00:21:51,222 - Non, non ! Merde ! 610 00:21:52,441 --> 00:21:54,269 - Eh bien... 611 00:22:01,537 --> 00:22:03,060 Ah... 612 00:22:03,670 --> 00:22:05,366 C'est pour mon arthrite. 613 00:22:05,367 --> 00:22:06,976 - Et pour ton glaucome ? 614 00:22:06,977 --> 00:22:08,674 - Qu'est-ce que ça peut te foutre ? T'es médecin ? 615 00:22:08,675 --> 00:22:10,066 - Non. 616 00:22:10,067 --> 00:22:11,546 - Et t'es en avance pour l'Happy Hour. 617 00:22:11,547 --> 00:22:13,026 - Ouais, mais je viens de rater mon audition, 618 00:22:13,027 --> 00:22:14,723 donc il faudra un peu plus d'une heure 619 00:22:14,724 --> 00:22:16,595 pour me remettre d'aplomb. - Ça va, t'es pas le seul 620 00:22:16,596 --> 00:22:18,901 à passer une journée de merde. Regarde ça. 621 00:22:18,902 --> 00:22:20,468 C'est ma plus grosse soirée de la semaine 622 00:22:20,469 --> 00:22:22,470 et cette foutue machine de karaoké est tombée en panne. 623 00:22:22,471 --> 00:22:24,385 Je t'offre quelque chose ? 624 00:22:24,386 --> 00:22:26,953 - Ouais. Ce que vous avez de plus fort. 625 00:22:26,954 --> 00:22:28,824 - C'est ma réserve personnelle. 626 00:22:28,825 --> 00:22:30,391 Ça vient de la tribu d'indigènes voisine. 627 00:22:30,392 --> 00:22:31,871 Ils appellent ça de l'eau de feu. 628 00:22:31,872 --> 00:22:34,134 T'es pas encore prêt pour ça. 629 00:22:34,135 --> 00:22:36,179 Sinon j'ai un petit whisky parfumé à la pomme. 630 00:22:36,180 --> 00:22:37,485 Qu'est-ce que t'en dis ? 631 00:22:37,486 --> 00:22:39,357 - <« Crown Royal à la pomme. >» - Ouais. 632 00:22:39,358 --> 00:22:40,967 - Euh, Miss Rita, j'ai plus un rond, 633 00:22:40,968 --> 00:22:42,708 ça vous dirait de faire un petit pari ? 634 00:22:42,709 --> 00:22:45,885 J'ai un jeu de cartes, vous en tirez une pour voir. 635 00:22:45,886 --> 00:22:48,104 Si vous gagnez, j'ai une dette envers vous. 636 00:22:48,105 --> 00:22:50,455 Mais si je gagne, c'est l'inverse. 637 00:22:50,456 --> 00:22:52,936 Alors, prenez une carte, Miss Rita. 638 00:22:54,416 --> 00:22:56,504 - C'est ridicule, ton histoire. 639 00:22:56,505 --> 00:22:58,332 - C'est une bonne carte, ça, j'en suis sûr. 640 00:22:58,333 --> 00:23:00,334 C'est une très bonne carte. Oh, je ne dois pas la regarder. 641 00:23:00,335 --> 00:23:01,901 J'ai pas le droit. - Non, t'as pas intérêt. 642 00:23:01,902 --> 00:23:04,120 - Remettez-la dans le paquet. Où vous voulez. 643 00:23:04,121 --> 00:23:05,731 Allez-y, n'importe où dans le paquet. 644 00:23:05,732 --> 00:23:07,515 Génial, Miss Rita, félicitations. 645 00:23:07,516 --> 00:23:09,299 C'était le geste parfait. 646 00:23:09,300 --> 00:23:11,432 Très bien. - Essai. Essai. 647 00:23:11,433 --> 00:23:12,955 - C'est votre carte ? 648 00:23:12,956 --> 00:23:14,217 C'est celle-là, je le sais. 649 00:23:14,218 --> 00:23:16,611 - Non, ce n'est pas ma carte. 650 00:23:16,612 --> 00:23:20,006 - D'accord. C'est votre carte, c'est forcément celle-ci. 651 00:23:20,007 --> 00:23:21,703 - Non, et j'ai pas le temps pour tes conneries. 652 00:23:21,704 --> 00:23:24,184 J'ai tout un groupe de femmes célibataires qui va débarquer. 653 00:23:24,185 --> 00:23:25,620 C'est la plus grosse soirée de la semaine, 654 00:23:25,621 --> 00:23:26,708 je veux qu'elles soient déchaînées. 655 00:23:26,709 --> 00:23:28,231 Et c'est mort d'avance sans karaoké 656 00:23:28,232 --> 00:23:30,016 pour les inciter à chanter et à boire des litres. 657 00:23:30,017 --> 00:23:32,410 - Ouais. - Qu'est-ce que je vais faire pour qu'elles s'amusent ? 658 00:23:32,411 --> 00:23:34,542 Alors, arrête de t'amuser. Il faut que je me fasse du blé. 659 00:23:34,543 --> 00:23:36,152 Tu as une idée de génie ? 660 00:23:36,153 --> 00:23:38,503 Quoi ? Attends, tu te fous de moi ? 661 00:23:38,504 --> 00:23:39,982 - C'est votre carte, non ? 662 00:23:39,983 --> 00:23:41,681 Je sais que c'est votre carte. 663 00:23:42,943 --> 00:23:44,205 - Wow. 664 00:23:44,727 --> 00:23:46,728 EÉcoute, ces femmes ne sont pas du genre à adorer la magie. 665 00:23:46,729 --> 00:23:48,338 Mais si elles boivent beaucoup grâce à toi, 666 00:23:48,339 --> 00:23:50,079 je te paierai 50 dollars. - Ça marche. 667 00:23:50,080 --> 00:23:51,559 Il est pas mal, cet endroit. 668 00:23:51,560 --> 00:23:52,821 - <« Pas mal >»? 669 00:23:52,822 --> 00:23:54,867 Le Cookie Club était célèbre, tu sais ? 670 00:23:54,868 --> 00:23:56,129 On faisait toujours salle comble. 671 00:23:56,130 --> 00:23:57,913 Tu te rends compte qu'à une époque, 672 00:23:57,914 --> 00:23:59,785 on avait la meilleure troupe de danseurs de toute la ville ? 673 00:23:59,786 --> 00:24:01,439 Les Chocolate Chips ! 674 00:24:01,440 --> 00:24:04,311 Regarde : Mister Face, Mister Body, 675 00:24:04,312 --> 00:24:06,531 Mister Slim Sexy, Docteur X. 676 00:24:06,532 --> 00:24:09,447 Et bien sûr l'inimitable Mister Big. 677 00:24:09,448 --> 00:24:10,970 On s'en mettait plein les poches. 678 00:24:10,971 --> 00:24:13,581 - Et qu'est-ce qui s'est passé ? - Trop d'ego. 679 00:24:13,582 --> 00:24:14,930 Beaucoup trop de succès. 680 00:24:14,931 --> 00:24:16,279 Ils s'engueulaient à longueur de temps. 681 00:24:16,280 --> 00:24:17,672 Ils se sont séparés, 682 00:24:17,673 --> 00:24:19,500 et quand ils ont enfin voulu se remettre ensemble, 683 00:24:19,501 --> 00:24:21,197 Mister Big était en pleine dépression 684 00:24:21,198 --> 00:24:22,721 et il a eu un accident de voiture. 685 00:24:22,722 --> 00:24:24,549 Il a failli perdre sa jambe. 686 00:24:24,550 --> 00:24:27,203 Ça a été la fin du Cookie Club en un rien de temps ! 687 00:24:27,204 --> 00:24:29,162 On a perdu notre meilleur et notre plus gros numéro, 688 00:24:29,163 --> 00:24:31,077 et tu peux me croire quand je te dis qu'il était gros. 689 00:24:31,078 --> 00:24:33,993 Bref. Crois-moi, ton public de ce soir ne sera pas facile. 690 00:24:33,994 --> 00:24:35,603 - Vous parlez de quelques femmes 691 00:24:35,604 --> 00:24:37,562 qui viennent boire un coup ici pour l'apéro ? 692 00:24:37,563 --> 00:24:39,868 Elles me font pas peur. 693 00:24:39,869 --> 00:24:42,871 Je parie que vous ne vous attendiez pas à des fleurs ! 694 00:24:42,872 --> 00:24:44,873 Mon bébé n'avait peur de rien. 695 00:24:44,874 --> 00:24:47,093 Mais parfois, la peur est une bonne chose. 696 00:24:47,094 --> 00:24:49,704 Il y a des choses dont il faut très certainement avoir peur. 697 00:24:49,705 --> 00:24:51,576 - Laissez-lui une chance ! 698 00:24:51,577 --> 00:24:54,535 - Il est trop nul ! On veut le karaoké. 699 00:24:54,536 --> 00:24:56,145 - Vous voulez le karaoké ? - Oui. 700 00:24:56,146 --> 00:24:58,583 - Sérieusement ? Vous connaissez la chanson sur le gars 701 00:24:58,584 --> 00:25:01,020 qui a deux pouces et qui aime manger des ailes de poulet, non ? 702 00:25:01,021 --> 00:25:02,369 Vous savez qui l'a écrite ? 703 00:25:02,370 --> 00:25:03,675 - Non. - Vous savez pas ? 704 00:25:03,676 --> 00:25:05,372 C'était moi ! J'ai écrit cette merveille ! 705 00:25:05,373 --> 00:25:06,939 Ouais ! Ça vous en bouche un coin ! 706 00:25:06,940 --> 00:25:08,549 Comme par exemple, faire de la magie 707 00:25:08,550 --> 00:25:10,682 pour des filles assoiffées qui préféreraient être en train 708 00:25:10,683 --> 00:25:12,553 de picoler ou de s'amuser au lit. 709 00:25:12,554 --> 00:25:13,728 - Vous êtes une marrante, vous. 710 00:25:13,729 --> 00:25:14,990 Mais vous m'empêchez de me détendre. 711 00:25:14,991 --> 00:25:16,470 Qu'est-ce que vous buvez, d'ailleurs ? 712 00:25:16,471 --> 00:25:18,124 - Oh, je bois l'eau-de-feu de la patronne, mon chou. 713 00:25:18,125 --> 00:25:19,299 - C'est l'eau de feu, ça ? 714 00:25:19,300 --> 00:25:20,561 - Ouais. - D'accord, génial. 715 00:25:20,562 --> 00:25:21,867 Elle sirote de l'eau de feu. 716 00:25:21,868 --> 00:25:23,303 Vous voulez voir du grand spectacle, pas vrai ? 717 00:25:23,304 --> 00:25:24,609 - Moi aussi, il me faut de l'eau-de-feu. 718 00:25:24,610 --> 00:25:26,567 Je vais y rester. - Vous voulez un spectacle ? 719 00:25:26,568 --> 00:25:29,265 Dites-moi tout ! Dites-moi tout ! Vous voulez un vrai show ? 720 00:25:29,266 --> 00:25:31,572 Regardez-moi ! Je vais vous en faire un, moi, de show ! 721 00:25:31,573 --> 00:25:33,140 - OK, on est foutus. 722 00:25:34,707 --> 00:25:37,143 Ou comme essayer un numéro de cracheur de feu 723 00:25:37,144 --> 00:25:40,625 pour la toute première fois devant le public du Cookie Club 724 00:25:40,626 --> 00:25:43,018 et la plus grande vedette de son histoire. 725 00:25:43,019 --> 00:25:45,368 Luther <« Mister Big >» Ellis. 726 00:25:45,369 --> 00:25:47,153 - Oh merde. - C'est pas vrai ! 727 00:25:47,154 --> 00:25:48,589 - Oh, merde, non ! Non ! 728 00:25:48,590 --> 00:25:50,983 Non ! Ça brûle, ça brûle ! 729 00:25:50,984 --> 00:25:52,854 J'en ai sur ma chemise ! Sur mes jambes ! 730 00:25:52,855 --> 00:25:54,682 C'est sur mes jambes ! 731 00:25:58,557 --> 00:25:59,992 - Oh, attends ! 732 00:25:59,993 --> 00:26:01,428 T'es sérieux ? Oh ouais ! 733 00:26:03,779 --> 00:26:05,519 Vas-y, mon grand ! 734 00:26:05,520 --> 00:26:07,216 Secoue ta grosse baguette magique, ouais ! 735 00:26:08,610 --> 00:26:10,611 C'est encore mieux que le karaoké ! 736 00:26:10,612 --> 00:26:11,917 - Ah ouh ! 737 00:26:11,918 --> 00:26:13,614 - C'est du très lourd. 738 00:26:13,615 --> 00:26:16,617 - Luther, dis-moi que tu vois ce que je vois ? 739 00:26:16,618 --> 00:26:17,923 - Wow ! 740 00:26:17,924 --> 00:26:19,969 - On va relancer la machine. 741 00:26:27,629 --> 00:26:28,716 - Allô ? 742 00:26:28,717 --> 00:26:29,891 - Salut, Merlin. - Robin ? 743 00:26:29,892 --> 00:26:31,414 Oh, salut, Robin. 744 00:26:31,415 --> 00:26:32,720 - T'es parti sans dire au revoir l'autre jour. 745 00:26:32,721 --> 00:26:33,808 Est-ce que tout va bien ? 746 00:26:33,809 --> 00:26:36,115 - Ouais ! Ouais, ça va super, 747 00:26:36,116 --> 00:26:38,030 tout roule, tout roule, c'est carrément le feu. 748 00:26:38,031 --> 00:26:39,858 Je viens de faire mon premier spectacle à Vegas, 749 00:26:39,859 --> 00:26:41,860 j'ai eu une ovation debout. 750 00:26:41,861 --> 00:26:44,123 - Wow. Dis donc, ça a l'air sérieux. 751 00:26:44,124 --> 00:26:46,995 - Oui, il y a eu des surprises, mais pas autant que... 752 00:26:46,996 --> 00:26:48,780 qu'à ta fête. 753 00:26:48,781 --> 00:26:52,827 - Ouais, c'était... c'était étrange. 754 00:26:52,828 --> 00:26:54,568 Je ne savais pas qu'il allait me faire sa demande. 755 00:26:54,569 --> 00:26:56,048 - Ouais. 756 00:26:56,049 --> 00:26:59,225 Je suppose que toi et Blaze allez danser ensemble 757 00:26:59,226 --> 00:27:01,488 pendant longtemps. 758 00:27:01,489 --> 00:27:03,099 - Ouais. 759 00:27:07,495 --> 00:27:10,236 Merlin, il y a quelqu'un ici que j'aimerais te présenter. 760 00:27:10,237 --> 00:27:12,065 - Il faut que je file. 761 00:27:12,587 --> 00:27:13,980 - Oui, moi aussi. 762 00:27:17,548 --> 00:27:18,637 Salut. 763 00:27:22,989 --> 00:27:25,207 - Attends, tu veux que je devienne strip-teaseur ? 764 00:27:25,208 --> 00:27:26,513 - Non, pas du tout. 765 00:27:26,514 --> 00:27:28,254 Je veux que tu deviennes un rêve. 766 00:27:28,255 --> 00:27:30,082 - Mais je ne sais pas danser, je suis un magicien. 767 00:27:30,083 --> 00:27:32,345 - <« Je ne sais pas. >» Ça n'existe pas, ça, à Vegas. 768 00:27:32,346 --> 00:27:35,653 À Vegas, tu feras tout ce qui est nécessaire pour survivre. 769 00:27:35,654 --> 00:27:37,176 Ces femmes t'ont donné plus de pourboires ce soir 770 00:27:37,177 --> 00:27:38,786 que tu n'en as jamais gagné en faisant tes tours 771 00:27:38,787 --> 00:27:40,788 de magie et de passe-passe. - C'est vrai ! 772 00:27:40,789 --> 00:27:43,095 Et quand t'as eu fini d'agiter ta lance de pompier, 773 00:27:43,096 --> 00:27:44,836 ces chaudasses m'ont fait exploser la note du bar, 774 00:27:44,837 --> 00:27:46,272 j'avais pas vu ça depuis des semaines. 775 00:27:46,273 --> 00:27:47,403 - Tu vois ? 776 00:27:47,404 --> 00:27:48,709 Tout le monde y gagne. 777 00:27:48,710 --> 00:27:51,016 Rita paye enfin ses factures et... 778 00:27:51,017 --> 00:27:54,019 tu récoltes de quoi faire de belles économies. 779 00:27:54,020 --> 00:27:58,763 - D'accord, donc tu espères que je vais me foutre tout nu. 780 00:27:58,764 --> 00:28:02,114 Et agiter mes fesses tous les soirs pour de l'argent. 781 00:28:02,115 --> 00:28:03,811 - Bien sûr que non ! 782 00:28:03,812 --> 00:28:05,640 Tu auras tous tes dimanches. 783 00:28:08,208 --> 00:28:10,165 - Tu ne seras pas seul sur scène. 784 00:28:10,166 --> 00:28:11,732 - Vous allez engager d'autres danseurs ? 785 00:28:11,733 --> 00:28:13,821 - T'es malade ? On n'a pas un rond. 786 00:28:13,822 --> 00:28:15,823 Non, ce sera toi... 787 00:28:15,824 --> 00:28:17,477 et les Chocolate Chips. 788 00:28:17,478 --> 00:28:18,826 - Les Chips ? 789 00:28:18,827 --> 00:28:21,089 Tu ne leur as pas parlé depuis des années. 790 00:28:21,090 --> 00:28:22,787 Comment tu vas les trouver ? 791 00:28:22,788 --> 00:28:24,658 Mon fils avait quitté Los Angeles 792 00:28:24,659 --> 00:28:26,399 pour découvrir la vraie magie, 793 00:28:26,400 --> 00:28:29,141 mais finalement, ce fameux Mister Big était sur le point 794 00:28:29,142 --> 00:28:31,491 de lui apprendre quelques tours d'un autre genre. 795 00:28:31,492 --> 00:28:33,449 - Bordel, j'espère que t'as la clim, là-dedans. 796 00:28:33,450 --> 00:28:34,886 J'ai les couilles comme des raviolis avec cette chaleur. 797 00:28:34,887 --> 00:28:36,931 - C'est toujours moins chaud 798 00:28:36,932 --> 00:28:38,716 que quand tu t'étais mis le feu au cul. 799 00:28:38,717 --> 00:28:41,631 T'as failli les perdre, tes couilles. - Ouais. 800 00:28:41,632 --> 00:28:44,243 - Comment un gamin comme toi est tombé dans la magie et toutes ces conneries ? 801 00:28:44,244 --> 00:28:46,375 - Ma mère m'a laissé essayer plein de choses. 802 00:28:46,376 --> 00:28:48,422 La magie était le meilleur chemin pour moi. 803 00:28:49,771 --> 00:28:52,077 - Eh bien, tous les chemins ont des détours. 804 00:28:52,078 --> 00:28:53,774 - Ouais, sans blague. - Dieu merci. 805 00:28:53,775 --> 00:28:55,123 - Je mens déjà Robin 806 00:28:55,124 --> 00:28:56,734 quand je lui parle de mon spectacle. 807 00:28:56,735 --> 00:28:58,039 Et maintenant, je vais devoir lui cacher 808 00:28:58,040 --> 00:28:59,954 que je suis strip-teaseur. - C'est qui, Robin ? 809 00:28:59,955 --> 00:29:01,608 Ton copain ? Ta petite amie ? 810 00:29:01,609 --> 00:29:03,349 - Non, elle euh... 811 00:29:03,350 --> 00:29:05,177 C'est juste une fille. 812 00:29:05,178 --> 00:29:06,787 OK, c'est une fille, mais y a rien. 813 00:29:06,788 --> 00:29:08,180 C'est rien de plus qu'une copine. 814 00:29:08,181 --> 00:29:10,791 Et on pourrait être ensemble, sauf que... 815 00:29:10,792 --> 00:29:12,793 elle a un fiancé à la con et... 816 00:29:12,794 --> 00:29:14,447 - Oh, elle a un fiancé ? 817 00:29:14,448 --> 00:29:15,622 - Ouais, il est nul. 818 00:29:15,623 --> 00:29:17,798 - Ta copine a un fiancé ? - Hum-hum. 819 00:29:17,799 --> 00:29:19,452 - Donc, il me semble que la seule personne 820 00:29:19,453 --> 00:29:21,802 à qui tu mens, c'est toi-même. 821 00:29:21,803 --> 00:29:23,412 - Ouais, laisse tomber. 822 00:29:23,413 --> 00:29:24,936 - Heureusement que tu as un gros zizi, 823 00:29:24,937 --> 00:29:26,154 c'est moi qui te le dis. 824 00:29:30,420 --> 00:29:31,770 Allez... 825 00:29:33,597 --> 00:29:35,295 Ouais. 826 00:29:35,991 --> 00:29:37,252 Regarde ce corps. 827 00:29:37,253 --> 00:29:38,646 Toujours en pleine forme ! 828 00:29:40,082 --> 00:29:41,779 Il me faut encore du euh... 829 00:29:41,780 --> 00:29:44,520 Deux fois 255 de plus, s'il te plaît ! 830 00:29:44,521 --> 00:29:46,609 - Oh. Donc, euh... 831 00:29:46,610 --> 00:29:48,655 la forme à laquelle tu pensais, c'était <« rond >». 832 00:29:48,656 --> 00:29:49,917 - Des ? 833 00:29:52,268 --> 00:29:53,442 - Luther Ellis ? 834 00:29:53,443 --> 00:29:54,966 Oh, là l ! 835 00:29:54,967 --> 00:29:56,489 Qu'est-ce que tu fais là ? 836 00:29:56,490 --> 00:29:58,099 Ça doit faire 20 ans ! 837 00:29:58,100 --> 00:29:59,971 Tu es toujours aussi canon, regarde-toi ! 838 00:29:59,972 --> 00:30:01,624 - Toi, par contre, pas trop. 839 00:30:01,625 --> 00:30:04,062 - Oh, ouais, j'ai peut-être pris un peu de poids. 840 00:30:04,063 --> 00:30:05,324 - Des... 841 00:30:05,325 --> 00:30:06,629 - Pas grand-chose. Mais quoi, mon pote ? 842 00:30:06,630 --> 00:30:08,631 C'est... c'est la belle vie, tu vois ? 843 00:30:08,632 --> 00:30:09,850 Et la chemise est trop petite. 844 00:30:09,851 --> 00:30:11,373 C'est qui, ton petit pote, là ? 845 00:30:11,374 --> 00:30:12,461 - Hum, je m'appelle Merlin. 846 00:30:12,462 --> 00:30:13,898 - Tu veux prendre un petit dej'? 847 00:30:13,899 --> 00:30:15,769 Tu veux des pancakes ? 848 00:30:15,770 --> 00:30:17,510 Vous savez quoi ? On y va. On va manger. 849 00:30:17,511 --> 00:30:19,381 Merde, tu es toujours aussi beau, hein ? 850 00:30:19,382 --> 00:30:21,340 Vous voulez des oeufs ? Ou des flocons d'avoine ? 851 00:30:21,341 --> 00:30:23,255 Je sais où en trouver. 852 00:30:23,256 --> 00:30:25,561 Wow, tu envisages vraiment de reformer le groupe ? 853 00:30:25,562 --> 00:30:27,041 - Ouais, on ne serait pas venus jusqu'ici 854 00:30:27,042 --> 00:30:28,390 si c'était pas le cas. 855 00:30:28,391 --> 00:30:29,784 - Rappelle-moi qui tu es. 856 00:30:30,698 --> 00:30:33,004 Et est-ce que tu vas manger ça ? 857 00:30:33,005 --> 00:30:34,222 - Non. 858 00:30:34,223 --> 00:30:35,397 - Et toi, ta jambe ? 859 00:30:35,398 --> 00:30:37,225 - C'est fini, la danse, pour moi. 860 00:30:37,226 --> 00:30:40,141 Mais j'ai un nouvel atout. - Ouais. 861 00:30:40,142 --> 00:30:41,969 - Oh, Luther s'est trouvé un nouveau Mister Big, hein ? 862 00:30:41,970 --> 00:30:43,971 Ouais, ouais, on dirait. 863 00:30:43,972 --> 00:30:45,581 - Oh oui, ce garçon a du talent. 864 00:30:45,582 --> 00:30:47,061 Beaucoup de talent. 865 00:30:47,062 --> 00:30:49,194 - Wow. On s'amusait bien à l'époque, mais... 866 00:30:49,195 --> 00:30:50,935 - Oui, ça, c'est bien vrai. - Faudrait beaucoup s'exercer 867 00:30:50,936 --> 00:30:52,632 pour que ça fonctionne maintenant. 868 00:30:52,633 --> 00:30:54,590 - Ce n'est pas le groupe qui a besoin d'exercice, Des. 869 00:30:54,591 --> 00:30:56,984 - EÉcoute, je suis toujours la même personne, 870 00:30:56,985 --> 00:30:58,899 mais légèrement enrobée de tendresse. 871 00:30:58,900 --> 00:31:01,423 - Alors, arrête de faire comme si ça ne te manquait pas. 872 00:31:01,424 --> 00:31:04,252 Je parle des femmes, des hurlements. 873 00:31:04,253 --> 00:31:06,254 Les pourboires. Les pourboires te manquent. 874 00:31:06,255 --> 00:31:08,474 - C'est vrai. Mais regarde, 875 00:31:08,475 --> 00:31:10,519 les affaires sont florissantes, ça tourne bien. 876 00:31:10,520 --> 00:31:12,173 Est-ce que vous saviez que Pahrump, 877 00:31:12,174 --> 00:31:13,871 l'endroit où vous êtes en ce moment, 878 00:31:13,872 --> 00:31:17,439 Pahrump, c'est la toute première ville en nombre de suicides ? 879 00:31:17,440 --> 00:31:19,006 Aide-moi, je t'en prie. 880 00:31:19,007 --> 00:31:21,226 Je m'ennuie tellement que je pourrais crever. 881 00:31:21,227 --> 00:31:23,750 On va faire la fête ! 882 00:31:23,751 --> 00:31:26,971 La méga fête ! À l'ancienne, mes petits chéris ! 883 00:31:26,972 --> 00:31:29,060 Un, deux, trois ! - Exactement ! 884 00:31:30,323 --> 00:31:31,627 - Je suis chaud. - D'accord. Bien. 885 00:31:31,628 --> 00:31:32,933 Tu sais où trouver tous les autres ? 886 00:31:32,934 --> 00:31:35,066 - Non, surtout pas ce malhonnête de Docteur X 887 00:31:35,067 --> 00:31:37,242 qui fourre son entrejambe et qui dit jamais rien. 888 00:31:37,243 --> 00:31:39,635 Et tu sais que je ne parle pas à Slim ! 889 00:31:39,636 --> 00:31:41,681 Depuis qu'il m'a volé ma copine. 890 00:31:41,682 --> 00:31:43,204 - Il faut que tu passes à autre chose ! 891 00:31:43,205 --> 00:31:44,597 - J'ai peut-être le numéro de Face. 892 00:31:44,598 --> 00:31:46,773 Il est passé l'an dernier, il voulait une modif. 893 00:31:46,774 --> 00:31:49,471 Pour les filles. - Ce bon vieux Tyriq. 894 00:31:49,472 --> 00:31:52,170 Toujours à se plier aux quatre volontés de ses chéries ? 895 00:31:52,171 --> 00:31:53,911 - Il chouchoute, c'est sûr. 896 00:31:53,912 --> 00:31:55,261 - Des quadruplés ? 897 00:31:56,610 --> 00:31:57,958 Frère ! 898 00:31:57,959 --> 00:31:59,046 La dernière fois que je t'ai vu 899 00:31:59,047 --> 00:32:00,918 avec quatre filles et un seul lit, 900 00:32:00,919 --> 00:32:02,745 j'imaginais pas te retrouver un jour dans cette situation. 901 00:32:02,746 --> 00:32:04,530 Comment un gaillard comme toi a pu renoncer à tout ça ? 902 00:32:04,531 --> 00:32:05,835 C'est pas croyable. 903 00:32:05,836 --> 00:32:07,228 - Regarde-moi, j'ai l'air malheureux ? 904 00:32:07,229 --> 00:32:09,404 - Non ! - Il t'a eu là, Luther. 905 00:32:09,405 --> 00:32:11,798 Sérieusement, ta maison est magnifique. 906 00:32:11,799 --> 00:32:13,626 - Ce n'est pas la mienne, c'est à ma copine. 907 00:32:13,627 --> 00:32:15,584 Quand les Chips se sont séparés, 908 00:32:15,585 --> 00:32:17,412 j'ai postulé sur des tonnes de boulots. 909 00:32:17,413 --> 00:32:18,631 Je n'ai rien trouvé. 910 00:32:18,632 --> 00:32:20,328 Alors, j'ai refait du strip. 911 00:32:20,329 --> 00:32:22,896 Un soir, j'ai dansé pour une fille riche. 912 00:32:22,897 --> 00:32:25,246 Et voilà, on a passé la nuit ensemble. 913 00:32:25,247 --> 00:32:26,987 Elle m'a demandé de repasser une nuit, 914 00:32:26,988 --> 00:32:29,642 une semaine, un mois, une année entière. 915 00:32:29,643 --> 00:32:31,557 Et un matin, elle s'est réveillée et elle m'a dit : 916 00:32:31,558 --> 00:32:33,559 <« Tu peux rester aussi longtemps que tu veux. >» 917 00:32:33,560 --> 00:32:35,082 On pourrait faire un bébé. 918 00:32:35,083 --> 00:32:36,823 Ensuite on a dû prendre quelques médicaments 919 00:32:36,824 --> 00:32:38,738 pour la fertilité et comme vous le voyez, 920 00:32:38,739 --> 00:32:40,783 ça fonctionne ! - Sans blague ! 921 00:32:42,308 --> 00:32:44,228 - Alors, c'est bon ? Elles sont enfin endormies ? 922 00:32:46,703 --> 00:32:49,096 Oh, elle est jolie, cette photo avec tes filles. 923 00:32:49,097 --> 00:32:51,142 Et regarde-toi, avec tes gros muscles ! 924 00:32:51,143 --> 00:32:53,013 - C'est pas les miens, c'est ceux de ma copine. 925 00:32:53,014 --> 00:32:55,973 Elle fait des arts martiaux et du MMA à très haut niveau. 926 00:32:55,974 --> 00:32:57,757 Pendant qu'elle est là-bas à botter des culs, 927 00:32:57,758 --> 00:32:59,846 moi, je suis coincé ici pour en essuyer ! 928 00:32:59,847 --> 00:33:02,544 - Merde, Face, ta femme est sacrément baraquée ! 929 00:33:02,545 --> 00:33:04,677 Elle a été sacrée deux fois championne, 930 00:33:04,678 --> 00:33:06,679 et elle casserait chacun des os de mon corps 931 00:33:06,680 --> 00:33:09,334 si elle apprenait que je fricote avec les Chips. 932 00:33:09,335 --> 00:33:11,684 - Whoa, whoa, whoa. Personne ne fricote. 933 00:33:11,685 --> 00:33:13,513 C'est de la danse. 934 00:33:13,992 --> 00:33:16,776 Et on dirait qu'elle passe du temps en déplacement, non ? 935 00:33:16,777 --> 00:33:18,212 - C'est vrai. 936 00:33:18,213 --> 00:33:20,172 - Alors, comment elle pourrait l'apprendre ? 937 00:33:20,824 --> 00:33:23,043 Vous croyez qu'on pourrait trouver une petite garderie ? 938 00:33:23,044 --> 00:33:24,740 - Sans le moindre doute. 939 00:33:24,741 --> 00:33:27,221 - Oh, alors je suis chaud, mon petit pote ! Ah ouais ! 940 00:33:27,222 --> 00:33:28,614 Oh, merde, non, non ! 941 00:33:28,615 --> 00:33:30,704 Faut pas les réveiller ! - Désolé, désolé, désolé. 942 00:33:31,226 --> 00:33:33,140 T'as une idée d'où je pourrais trouver 943 00:33:33,141 --> 00:33:34,576 le reste de l'équipe ? 944 00:33:34,577 --> 00:33:36,143 - Docteur X est un mystère, 945 00:33:36,144 --> 00:33:38,363 je ne sais pas ce qui est arrivé à son petit cul plat. 946 00:33:38,364 --> 00:33:40,234 Par contre, je sais où trouver Slim. 947 00:33:40,235 --> 00:33:43,063 Mais je te préviens, ça va te surprendre. 948 00:33:49,244 --> 00:33:53,726 - Je vois aujourd'hui beaucoup de bancs vides... 949 00:33:53,727 --> 00:33:56,512 dans cette maison de Dieu. 950 00:33:57,165 --> 00:33:59,079 - C'est pas vrai, c'est une caméra cachée. 951 00:33:59,080 --> 00:34:01,908 - Parce que tous ces gens ont passé la nuit 952 00:34:01,909 --> 00:34:03,475 à faire la fête ! 953 00:34:03,476 --> 00:34:05,607 Je vois précisément ceux qui manquent ! 954 00:34:05,608 --> 00:34:06,827 Où est Joseph ? 955 00:34:07,697 --> 00:34:09,003 Où est Corinne ? 956 00:34:09,786 --> 00:34:11,353 Je ne vois pas Bernadette. 957 00:34:12,180 --> 00:34:14,313 Où est Jimmy ? Jimmy ! 958 00:34:16,358 --> 00:34:18,490 Mais ne pouvaient-ils trouver dans leur volonté, 959 00:34:18,491 --> 00:34:20,318 dans leur âme, dans leur présence, 960 00:34:20,319 --> 00:34:22,668 la force nécessaire pour se lever 961 00:34:22,669 --> 00:34:26,281 et venir jusqu'ici et louer Dieu, notre Seigneur. 962 00:34:27,021 --> 00:34:29,154 - Pourquoi il s'appelle Sexy ? Il ne l'est pas. 963 00:34:29,719 --> 00:34:32,939 - Ce n'est plus l'homme que j'ai connu autrefois. 964 00:34:32,940 --> 00:34:34,593 - L'église n'est plus à la mode ? 965 00:34:34,594 --> 00:34:37,813 Et on veut me faire croire que Dieu n'est plus à la mode ? 966 00:34:37,814 --> 00:34:39,859 Vous pensez qu'on s'ennuie, ici ? 967 00:34:39,860 --> 00:34:44,255 Non, car Dieu est celui qui aide à trouver le chemin. 968 00:34:44,256 --> 00:34:46,257 Mais il faut faire l'effort d'aller vers lui. 969 00:34:46,258 --> 00:34:47,867 Ouah ! 970 00:34:47,868 --> 00:34:49,260 Je veux un Amen ! 971 00:34:49,261 --> 00:34:51,131 - Amen ! - Ouah ! 972 00:34:51,132 --> 00:34:53,481 Qu'est-ce qui se passe dans ces clubs ? 973 00:34:53,482 --> 00:34:54,874 Vous savez ce qu'ils y font ? 974 00:34:54,875 --> 00:34:57,137 On se frotte et on se trémousse tous ensemble. 975 00:34:57,138 --> 00:34:58,747 Ils étaient dans ce club hier soir. 976 00:34:58,748 --> 00:35:02,229 Ouah ! Et ils tremblent, et ils se touchent 977 00:35:02,230 --> 00:35:04,623 et ils dansent lentement l'un contre l'autre. 978 00:35:04,624 --> 00:35:06,233 Hein ? C'est quoi, tout ça ? 979 00:35:06,234 --> 00:35:09,018 On ne veut pas de ça, nous ! Et ils se secouent les fesses ! 980 00:35:09,019 --> 00:35:10,716 Ils se secouent les fesses ! - Euh, c'est... 981 00:35:10,717 --> 00:35:12,196 - Pas de fesses pour toi. 982 00:35:12,197 --> 00:35:13,980 Le Seigneur n'est pas en eux ! 983 00:35:13,981 --> 00:35:15,851 - Bim, bam, bim, bam. 984 00:35:15,852 --> 00:35:17,636 - La machine à laver ! Vas-y, c'est pour toi, ça ! 985 00:35:17,637 --> 00:35:19,246 - Fais la machine à laver ! 986 00:35:22,859 --> 00:35:24,208 Ouais, il sait toujours y faire. 987 00:35:24,209 --> 00:35:25,383 - Et ça secoue, et ça frotte ! 988 00:35:25,384 --> 00:35:26,732 Ça secoue, et ça frotte ! 989 00:35:26,733 --> 00:35:28,429 On se secoue et on se frotte sur tout le monde ! 990 00:35:28,430 --> 00:35:30,171 Ouah ! 991 00:35:30,693 --> 00:35:32,216 Vous êtes fous ? 992 00:35:32,217 --> 00:35:34,174 Vous voulez vraiment reformer les Chocolate Chips ? 993 00:35:34,175 --> 00:35:35,262 Ouh ! 994 00:35:35,263 --> 00:35:36,481 - Tiens, mon chéri. 995 00:35:36,482 --> 00:35:38,179 - Merci, chérie. 996 00:35:39,049 --> 00:35:41,050 - C'est un plaisir de vous rencontrer. 997 00:35:41,051 --> 00:35:43,270 Passez une très belle journée. 998 00:35:43,271 --> 00:35:44,794 - Merci, chérie. 999 00:35:48,189 --> 00:35:50,147 Mais en fait, vous êtes complètement givrés ? 1000 00:35:50,148 --> 00:35:51,670 Seigneur, pardonnez-moi. 1001 00:35:51,671 --> 00:35:54,281 Mais c'est certainement l'idée la plus stupide et débile 1002 00:35:54,282 --> 00:35:55,804 que j'ai entendu de toute ma vie. 1003 00:35:55,805 --> 00:35:57,589 - Ah, c'est stupide, hein ? 1004 00:35:57,590 --> 00:35:59,286 C'est stupide ? 1005 00:35:59,287 --> 00:36:00,505 Je viens de te voir faire la moitié 1006 00:36:00,506 --> 00:36:02,115 de tes anciens pas de danse, là. 1007 00:36:02,116 --> 00:36:04,509 Toutes les dames de l'église étaient prêtes à se coucher. 1008 00:36:04,510 --> 00:36:06,250 - Je n'utilise mon précieux talent, 1009 00:36:06,251 --> 00:36:08,513 que pour instruire mes ouailles à propos de l'évangile. 1010 00:36:08,514 --> 00:36:09,949 - Hum... - Rien d'autre. 1011 00:36:09,950 --> 00:36:11,516 Et aussi pour libérer un peu 1012 00:36:11,517 --> 00:36:13,039 de la tension qui s'accumule en moi. 1013 00:36:13,040 --> 00:36:14,780 - Ouais, sans vouloir vous offenser, mais... 1014 00:36:14,781 --> 00:36:16,260 si vous les excitez encore plus, 1015 00:36:16,261 --> 00:36:18,175 votre église aura besoin d'un endroit pour se doucher. 1016 00:36:18,176 --> 00:36:20,699 - Si c'est de la tension sexuelle dont tu accumules, 1017 00:36:20,700 --> 00:36:22,135 peut-être que je devrais parler à ta femme, non ? 1018 00:36:22,136 --> 00:36:23,354 - Hé ! Ne t'approche pas de ma femme. 1019 00:36:23,355 --> 00:36:25,051 Tu ne l'approches pas. 1020 00:36:25,052 --> 00:36:27,184 Je te l'ai déjà dit plusieurs fois, je te l'ai dit ! 1021 00:36:27,185 --> 00:36:29,056 Laisse ma femme où elle est. 1022 00:36:30,840 --> 00:36:33,191 - J'ai envie d'un truc à manger... 1023 00:36:39,284 --> 00:36:40,675 ou à croquer. 1024 00:36:40,676 --> 00:36:42,199 - Desmond ? 1025 00:36:42,200 --> 00:36:43,591 - Ève ! 1026 00:36:43,592 --> 00:36:45,985 - Oh, mon Dieu ! - Oh, waouh ! 1027 00:36:45,986 --> 00:36:47,595 - Oh là l ! - Wow. 1028 00:36:47,596 --> 00:36:49,206 - Tu as l'air... 1029 00:36:49,207 --> 00:36:50,729 - Oui, j'ai une barbe. 1030 00:36:50,730 --> 00:36:52,992 Je sais que j'ai un peu changé. 1031 00:36:52,993 --> 00:36:55,647 Mais toi, tu es toujours aussi belle. 1032 00:36:55,648 --> 00:36:58,172 - Oh, merci beaucoup. 1033 00:36:59,260 --> 00:37:00,478 Alors, comment ça va ? 1034 00:37:00,479 --> 00:37:01,957 - Super bien ! 1035 00:37:01,958 --> 00:37:03,785 J'ai un petit garage de carrosserie. 1036 00:37:03,786 --> 00:37:05,613 À Pahrump, et hum... 1037 00:37:05,614 --> 00:37:07,528 Je suis toujours célibataire. 1038 00:37:07,529 --> 00:37:09,138 Je n'ai toujours pas trouvé quelqu'un 1039 00:37:09,139 --> 00:37:11,185 avec qui je me sentais aussi bien que toi. 1040 00:37:12,273 --> 00:37:13,753 - C'est très gentil. 1041 00:37:14,493 --> 00:37:17,625 EÉcoute, j'aimerais beaucoup te présenter mes excuses. 1042 00:37:17,626 --> 00:37:19,627 - Oh, non, non, non. - Si. 1043 00:37:19,628 --> 00:37:21,021 S'il te plaît. 1044 00:37:21,848 --> 00:37:23,370 Pendant des années, 1045 00:37:23,371 --> 00:37:26,025 j'ai été très critique envers ton travail. 1046 00:37:26,026 --> 00:37:28,462 Et maintenant, avec le recul, 1047 00:37:28,463 --> 00:37:31,031 je comprends que les femmes l'apprécient. 1048 00:37:32,728 --> 00:37:35,556 - T'en fais pas. Tu n'as pas besoin de t'excuser. 1049 00:37:35,557 --> 00:37:37,298 Tant que tu es heureuse... 1050 00:37:40,083 --> 00:37:42,172 - Amos et moi sommes très heureux. 1051 00:37:42,608 --> 00:37:44,261 Nous sommes bénis 1052 00:37:44,262 --> 00:37:46,132 et il me traite toujours avec le plus grand... 1053 00:37:46,133 --> 00:37:49,309 - Respect ! Je ne ferai rien d'inapproprié envers ma femme. 1054 00:37:49,310 --> 00:37:51,398 - Il ne ferait rien d'inapproprié envers moi. 1055 00:37:51,399 --> 00:37:55,228 Mais après 25 ans, les choses peuvent sembler un peu trop... 1056 00:37:55,229 --> 00:37:57,012 - fades ! Ma femme est un ange. 1057 00:37:57,013 --> 00:37:58,753 J'ai beaucoup de chance. 1058 00:37:58,754 --> 00:38:02,279 Mais parfois, on veut juste se lâcher et perdre le contrôle ! 1059 00:38:02,280 --> 00:38:03,758 - Toujours très contrôlé. 1060 00:38:03,759 --> 00:38:06,195 En privé, il est d'une immense douceur. 1061 00:38:06,196 --> 00:38:09,373 - Je suis trop doux ! J'ai envie de redevenir fou ! 1062 00:38:09,374 --> 00:38:10,809 Tu me connais bien ! 1063 00:38:10,810 --> 00:38:12,811 - Je vais vous dire, moi, ce qui est fou. 1064 00:38:12,812 --> 00:38:15,944 Slim Sexy est maintenant un prédicateur. 1065 00:38:15,945 --> 00:38:18,207 Je ne peux même pas te regarder. 1066 00:38:18,208 --> 00:38:19,905 - Ce que tu ne peux pas regarder, 1067 00:38:19,906 --> 00:38:22,037 ce sont tes pieds, mon gros. 1068 00:38:22,038 --> 00:38:23,952 - Et toi, Révérend Twerk ? 1069 00:38:23,953 --> 00:38:26,346 Tu es béni ou tu es de retour dans le porno ? 1070 00:38:26,347 --> 00:38:27,695 Hein ? 1071 00:38:27,696 --> 00:38:29,349 - Je me fiche de ce que tu penses. 1072 00:38:29,350 --> 00:38:31,569 Je suis satisfait de qui je suis. 1073 00:38:31,570 --> 00:38:32,961 Est-ce que toi, tu l'es ? 1074 00:38:32,962 --> 00:38:36,138 - La question est : et ta femme, elle l'est ? 1075 00:38:36,139 --> 00:38:37,531 - Oh, Seigneur. 1076 00:38:37,532 --> 00:38:39,490 - Tiens ça. Allez, viens. 1077 00:38:39,491 --> 00:38:40,795 - Quoi ? - Je te l'ai déjà dit 1078 00:38:40,796 --> 00:38:41,970 qu'à propos de ma femme... 1079 00:38:44,365 --> 00:38:46,714 Wouh ! 1080 00:38:46,715 --> 00:38:48,368 - Hé, tu veux pas intervenir ? 1081 00:38:48,369 --> 00:38:50,109 - C'est pour ça que je t'ai amené ici, tu sais. 1082 00:38:50,110 --> 00:38:51,371 - Ouais, bah ça marche pas ! 1083 00:38:51,372 --> 00:38:52,981 Hé ! Arrête, ça suffit ! - Oh, Seigneur ! 1084 00:38:52,982 --> 00:38:54,896 - Allez, allez, ça suffit ! Vous êtes tous 1085 00:38:54,897 --> 00:38:56,376 dans la maison du Seigneur ! - Tu pousses ! 1086 00:38:56,377 --> 00:38:57,551 - Posez vos fesses et taisez-vous ! 1087 00:38:57,552 --> 00:38:59,074 - Mécréant ! - Tiens, prends ça. 1088 00:38:59,075 --> 00:39:02,295 - De la dignité ! C'est une église. 1089 00:39:02,296 --> 00:39:04,166 - Luther, peu importe ce que tu me diras, 1090 00:39:04,167 --> 00:39:07,256 rien, absolument rien ne pourra me convaincre. 1091 00:39:07,257 --> 00:39:08,388 Je vais bien ! 1092 00:39:08,389 --> 00:39:10,172 - Ah, vraiment ? - Parfaitement ! 1093 00:39:10,173 --> 00:39:11,870 - Hé, Rita, tu es là ? 1094 00:39:11,871 --> 00:39:14,742 - Je suis là. Alors, vous allez m'aider, oui ou merde ? 1095 00:39:14,743 --> 00:39:16,527 - Luther, le Moxie est dans le rouge. 1096 00:39:16,528 --> 00:39:18,485 Il lui faut de l'argent ou c'est la clé sous la porte. 1097 00:39:18,486 --> 00:39:20,444 Si tu ne veux pas le faire pour nous, 1098 00:39:20,445 --> 00:39:22,837 fais-le au moins pour Rita. 1099 00:39:22,838 --> 00:39:25,405 Tu te souviens quand elle t'a trouvé dans la rue ? 1100 00:39:25,406 --> 00:39:26,885 Tu dormais sous un arrêt de bus ? 1101 00:39:26,886 --> 00:39:28,234 Elle a fait de toi un Chip ! 1102 00:39:28,235 --> 00:39:30,367 - Et Face a déjà accepté. 1103 00:39:30,368 --> 00:39:33,021 - Allez, mec ! Qu'est-ce que Jésus ferait ? 1104 00:39:33,022 --> 00:39:35,241 S'il était un vieux strip-teaseur ringard ? 1105 00:39:35,242 --> 00:39:39,376 - EÉcoute, même si je disais oui, on n'est pas au complet. 1106 00:39:39,377 --> 00:39:41,421 Et personne ne sait où trouver le muet masqué ridicule ! 1107 00:39:41,422 --> 00:39:42,683 Le Docteur X ! 1108 00:39:42,684 --> 00:39:44,163 Oh si ! Moi, je l'ai vu. 1109 00:39:44,164 --> 00:39:45,686 J'ai eu de la chance et je l'ai trouvé 1110 00:39:45,687 --> 00:39:47,384 dans une base de données médicale. 1111 00:39:47,385 --> 00:39:49,386 - Tu veux dire qu'il est devenu un vrai docteur ? 1112 00:39:49,387 --> 00:39:51,779 - Chirurgien plastique. Je viens d'appeler son bureau. 1113 00:39:51,780 --> 00:39:53,738 Il est exactement là où on s'attend 1114 00:39:53,739 --> 00:39:55,696 à trouver un médecin un dimanche. 1115 00:39:55,697 --> 00:39:57,219 - Nous avons effectivement des cadeaux 1116 00:39:57,220 --> 00:39:58,960 pour chacun de nos précieux membres... 1117 00:39:58,961 --> 00:40:01,180 - Rita a dû nous donner la mauvaise adresse parce que... 1118 00:40:01,181 --> 00:40:03,312 les seuls noirs que je vois ici, ce sont les serveurs. 1119 00:40:03,313 --> 00:40:05,445 - Nous allons maintenant procéder à la remise 1120 00:40:05,446 --> 00:40:07,665 de notre dernier prix. Vous savez déjà de qui je parle. 1121 00:40:07,666 --> 00:40:11,190 Merci d'accueillir le Dr. Xander Pike ! 1122 00:40:20,722 --> 00:40:22,854 - Je sais que tous les anciens d'Harvard voulaient ce prix, 1123 00:40:22,855 --> 00:40:24,464 tout comme ils veulent ma femme. 1124 00:40:24,465 --> 00:40:26,292 Mais tant pis pour vous. C'est la mienne. 1125 00:40:27,903 --> 00:40:29,817 - Xander est blanc ? 1126 00:40:29,818 --> 00:40:31,471 - Ça explique le masque. 1127 00:40:31,472 --> 00:40:32,864 - Et les fesses plates. 1128 00:40:32,865 --> 00:40:34,432 - Et le petit zizi. 1129 00:40:35,345 --> 00:40:37,042 - Vous avez sûrement beaucoup de questions. 1130 00:40:37,043 --> 00:40:39,610 À l'époque, je voulais terminer mes études de médecine, 1131 00:40:39,611 --> 00:40:41,133 et les Chippendales m'ont rejeté 1132 00:40:41,134 --> 00:40:42,917 parce que je dansais de manière trop exubérante. 1133 00:40:42,918 --> 00:40:44,441 - Hum ? 1134 00:40:44,442 --> 00:40:45,790 - J'ai vu les auditions des Chips. 1135 00:40:45,791 --> 00:40:47,400 Alors, je me suis rasé le crâne, 1136 00:40:47,401 --> 00:40:48,619 fait bronzer, j'ai pris un masque 1137 00:40:48,620 --> 00:40:50,447 et, bam, Docteur X ! 1138 00:40:50,448 --> 00:40:52,361 - Et, bam, tu as menti sur le fait d'être noir. 1139 00:40:52,362 --> 00:40:53,711 - Je n'ai pas menti, je n'ai jamais dit 1140 00:40:53,712 --> 00:40:55,277 que j'étais noir, vous l'avez supposé. 1141 00:40:55,278 --> 00:40:56,714 Moi, j'y étais pour rien. - Ouais ? 1142 00:40:56,715 --> 00:40:58,193 N'empêche que maintenant, à cause de toi, 1143 00:40:58,194 --> 00:40:59,847 on passe tous pour des cons. 1144 00:40:59,848 --> 00:41:02,197 Je ne veux pas de lui si le groupe se reforme. 1145 00:41:02,198 --> 00:41:03,503 - Pourquoi tu veux me virer ? 1146 00:41:03,504 --> 00:41:04,939 C'était la meilleure période de ma vie. 1147 00:41:04,940 --> 00:41:06,332 J'adorais être noir. 1148 00:41:06,333 --> 00:41:08,160 EÊtre blanc, c'est tellement ennuyeux ! 1149 00:41:08,161 --> 00:41:10,684 Entre la nourriture, la musique, 1150 00:41:10,685 --> 00:41:12,773 la danse et les émissions de télé. 1151 00:41:12,774 --> 00:41:15,384 Vous êtes déjà restés éveillés pour regarder <« The Crown >»? 1152 00:41:15,385 --> 00:41:17,038 - Tu ne mesures pas ce que tu dis. 1153 00:41:17,039 --> 00:41:18,910 J'ai trouvé du boulot nulle part quand les Chips se sont séparés. 1154 00:41:18,911 --> 00:41:21,434 Et toi, t'es carrément médecin ? 1155 00:41:21,435 --> 00:41:23,392 - Oui, j'ai été pris dans une grande école. 1156 00:41:23,393 --> 00:41:25,438 - Je suis sûr que tu as été dans le top partout. 1157 00:41:25,439 --> 00:41:26,918 Tout doit être un peu plus facile 1158 00:41:26,919 --> 00:41:28,920 quand tu t'appelles Alexander plutôt que Tyriq ? 1159 00:41:28,921 --> 00:41:31,444 - Euh, tu peux t'en prendre qu'à tes parents ! 1160 00:41:31,445 --> 00:41:32,967 Vous ne voulez pas faire un vote ? 1161 00:41:32,968 --> 00:41:34,316 Je suis un vrai Chocolate Chip ! 1162 00:41:34,317 --> 00:41:35,622 - Non ! 1163 00:41:35,623 --> 00:41:37,450 Tu étais simplement trempé dans du chocolat. 1164 00:41:37,451 --> 00:41:38,799 Les circonstances ont changé. 1165 00:41:38,800 --> 00:41:40,235 - Mais vous avez tous changé ! 1166 00:41:40,236 --> 00:41:42,368 Même toi, Face. T'as quatre enfants ! 1167 00:41:42,369 --> 00:41:44,631 Lui, il est devenu pasteur ! - Et un très bon pasteur ! 1168 00:41:44,632 --> 00:41:46,415 - Je sais, je sais. Et Des, Des... 1169 00:41:46,416 --> 00:41:47,939 - Moi, j'ai pris deux-trois kilos. 1170 00:41:47,940 --> 00:41:49,462 - Il a pris deux-trois kilos, exactement. 1171 00:41:49,463 --> 00:41:52,117 - Il faut y aller à fond ou pas du tout, d'accord ? 1172 00:41:52,118 --> 00:41:53,466 À fond ! 1173 00:41:53,467 --> 00:41:54,902 EÉcoute, Doc, si t'es chaud, 1174 00:41:54,903 --> 00:41:56,687 tu nous retrouves au club demain à 17 h. 1175 00:41:56,688 --> 00:41:58,559 - J'aurai même un quart d'heure d'avance ! 1176 00:42:01,170 --> 00:42:03,041 - Bon, allez, c'est d'accord. 1177 00:42:03,042 --> 00:42:05,002 T'as dit que tu avais une baby-sitter, c'est qui ? 1178 00:42:07,133 --> 00:42:08,394 Tu plaisantes ? 1179 00:42:08,395 --> 00:42:09,961 Je ne peux pas laisser Ella, Della, 1180 00:42:09,962 --> 00:42:12,790 Bella et Stella avec Rita ! 1181 00:42:12,791 --> 00:42:13,965 C'est trop de bébés pour une personne ! 1182 00:42:13,966 --> 00:42:15,575 - Euh, attends, j'aimerais comprendre. 1183 00:42:15,576 --> 00:42:16,968 J'ai lavé tous vos petits strings à la main. 1184 00:42:16,969 --> 00:42:18,535 Et j'ai nettoyé derrière vous 1185 00:42:18,536 --> 00:42:20,493 dans les salles de danse privée pendant des années. 1186 00:42:20,494 --> 00:42:22,451 Je me suis occupée de vous cinq comme des gros bébés. 1187 00:42:22,452 --> 00:42:25,194 Mais je ne pourrais pas m'occuper de ces quatre bébés-là ? 1188 00:42:25,934 --> 00:42:27,500 Tu te fous de ma gueule ? 1189 00:42:27,501 --> 00:42:28,719 - On est chauds, Luther ! 1190 00:42:28,720 --> 00:42:30,111 - Attention, ça va chauffer pour Jésus ! 1191 00:42:30,112 --> 00:42:31,548 - Tout le monde se souvient des pas ? 1192 00:42:31,549 --> 00:42:33,332 Allez, c'est parti. 1193 00:42:33,333 --> 00:42:36,030 Cinq, six, sept, huit ! 1194 00:42:41,602 --> 00:42:43,472 Après plus de 20 ans, 1195 00:42:43,473 --> 00:42:45,605 les Chocolate Chips remontaient sur scène 1196 00:42:45,606 --> 00:42:47,476 pour montrer leur numéro de danse à Merlin. 1197 00:42:47,477 --> 00:42:49,917 Malheureusement, aucun de ces vieux schnocks ne s'en souvenait. 1198 00:42:50,829 --> 00:42:52,220 - Qu'est-ce que tu fais ? 1199 00:42:52,221 --> 00:42:54,962 - Quoi ? Je ne peux pas bouger vite comme ça ! 1200 00:42:54,963 --> 00:42:56,224 - Va falloir vous organiser ! 1201 00:42:56,225 --> 00:42:57,356 - Je me souviens, c'est comme ça, 1202 00:42:57,357 --> 00:42:58,531 pour dessiner la courbe d'un... 1203 00:42:58,532 --> 00:43:01,099 - Cinq, six, sept, huit. 1204 00:43:02,492 --> 00:43:04,146 Doucement, doucement. 1205 00:43:14,156 --> 00:43:15,897 C'est horrible ! 1206 00:43:20,032 --> 00:43:22,120 - Ouais ! Là, les femmes, elles n'en peuvent plus. 1207 00:43:22,121 --> 00:43:23,295 - Seigneur, pardonne-les, 1208 00:43:23,296 --> 00:43:24,776 ils ne savent pas ce qu'ils font. 1209 00:43:25,951 --> 00:43:27,429 - C'est rude. 1210 00:43:27,430 --> 00:43:29,562 Tu crois qu'ils finiront par y arriver, ou... 1211 00:43:29,563 --> 00:43:30,955 - J'en sais rien. 1212 00:43:30,956 --> 00:43:32,435 Une chance sur deux. 1213 00:43:33,349 --> 00:43:35,220 Il y a quelques problèmes à résoudre. 1214 00:43:35,221 --> 00:43:36,525 - J'ai vu ça. 1215 00:43:36,526 --> 00:43:37,918 C'est pas étonnant que le groupe ait éclaté, 1216 00:43:37,919 --> 00:43:40,051 avec tout ce merdier entre vous. 1217 00:43:40,052 --> 00:43:41,835 Et puis, je comprends que ça t'agace, 1218 00:43:41,836 --> 00:43:43,750 c'était chouette comme gagne-pain. 1219 00:43:43,751 --> 00:43:45,535 Y a de quoi se taper une dépression. 1220 00:43:47,320 --> 00:43:48,756 - Rita t'a parlé de ça ? 1221 00:43:49,322 --> 00:43:50,932 Elle sait pas ce qu'elle raconte. 1222 00:43:51,411 --> 00:43:53,065 Personne ne sait ce qui s'est passé. 1223 00:43:55,720 --> 00:43:56,808 Bon, allez ! 1224 00:43:58,679 --> 00:44:00,072 On va réessayer. 1225 00:44:01,203 --> 00:44:03,074 - Sortez-vous les doigts ! 1226 00:44:03,075 --> 00:44:04,684 Slim, t'es chaud ! 1227 00:44:04,685 --> 00:44:05,729 Tu peux faire mieux ! 1228 00:44:05,730 --> 00:44:07,339 Je vois bien que t'as pas de volonté. 1229 00:44:07,340 --> 00:44:08,646 T'es trop mou. 1230 00:44:09,255 --> 00:44:10,429 Un, sur la droite. 1231 00:44:12,171 --> 00:44:14,912 Sur la droite, sur la gauche ! 1232 00:44:14,913 --> 00:44:16,783 Et on tire ! Et on tire ! 1233 00:44:16,784 --> 00:44:18,872 Merlin, je m'attends à mieux de ta part. 1234 00:44:18,873 --> 00:44:20,918 - Boum-boum, ou boum-boum boum-boum ? 1235 00:44:20,919 --> 00:44:22,267 Tu vas trop haut ! Tu boum-boum bien trop haut ! 1236 00:44:22,268 --> 00:44:23,616 - Ouais, il a trop boumé. 1237 00:44:23,617 --> 00:44:26,750 - Poussez ! Poussez ! Poussez fort ! 1238 00:44:26,751 --> 00:44:29,144 On roule ! Comme ça, on roule ! 1239 00:44:30,189 --> 00:44:32,190 Cinq, six, sept, huit ! 1240 00:44:32,191 --> 00:44:34,148 Trois, quatre... 1241 00:44:34,149 --> 00:44:35,280 Plus vite ! 1242 00:44:35,281 --> 00:44:36,498 - Pour Jésus ! Pour Dieu ! 1243 00:44:36,499 --> 00:44:37,848 Pour Jésus ! Pour Dieu ! 1244 00:44:37,849 --> 00:44:39,458 Pour Jésus ! Pour Dieu ! 1245 00:44:39,459 --> 00:44:41,721 - Hé, Slim ! T'es pas capable de faire mieux que ça ? 1246 00:44:41,722 --> 00:44:42,983 - La ferme ! 1247 00:44:42,984 --> 00:44:44,681 - C'est comme ça qu'on crée des champions ! 1248 00:44:47,554 --> 00:44:49,511 - Ouais ! 1249 00:44:49,512 --> 00:44:50,904 - Bien joué, je suis fier de vous ! 1250 00:44:50,905 --> 00:44:52,384 Bravo, petit, t'es un vrai. - Génial, trop génial. 1251 00:44:52,385 --> 00:44:53,603 - Bien joué. 1252 00:44:59,479 --> 00:45:01,045 - Comment ça se mange, une salade ? 1253 00:45:02,395 --> 00:45:04,396 - OK, OK. 1254 00:45:04,397 --> 00:45:06,659 Je commence enfin à vous retrouver. 1255 00:45:06,660 --> 00:45:07,747 Ouais... 1256 00:45:08,923 --> 00:45:10,402 On cherche de la bonne musique... 1257 00:45:10,403 --> 00:45:12,012 On choisit des costumes... 1258 00:45:12,013 --> 00:45:13,884 - X fait semblant d'être noir. 1259 00:45:13,885 --> 00:45:15,233 - Ce n'est pas noir, c'est caramel. 1260 00:45:15,234 --> 00:45:17,061 - En tout cas, ça ressemble à de la merde. 1261 00:45:17,062 --> 00:45:18,584 C'est n'importe quoi, Luther. 1262 00:45:18,585 --> 00:45:20,891 - Hé, hé, hé, c'est un spectacle de retrouvailles. 1263 00:45:20,892 --> 00:45:23,023 Ça doit évoquer de la nostalgie, d'accord ? 1264 00:45:23,024 --> 00:45:24,895 Et l'ami Des, qu'est-ce qu'il va foutre ? 1265 00:45:24,896 --> 00:45:26,766 À moins que tu puisses remonter le temps, 1266 00:45:26,767 --> 00:45:28,333 il ne risque pas de danser. 1267 00:45:28,334 --> 00:45:30,161 - Ça, c'est encore une blague sur les gros. 1268 00:45:30,162 --> 00:45:31,902 J'en ai ras le cul de tes blagues sur les gros ! 1269 00:45:31,903 --> 00:45:33,555 Tu sais quoi ? Je vais prendre une part ! 1270 00:45:33,556 --> 00:45:35,383 - Tu ne touches pas à cette pizza. T'es dingue ou quoi ? 1271 00:45:35,384 --> 00:45:36,950 - Mais c'est lui ! - Je veux pas le savoir ! 1272 00:45:36,951 --> 00:45:38,517 - Yo, yo ! Les gars, j'ai la chanson 1273 00:45:38,518 --> 00:45:39,910 pour mon numéro, regardez ! 1274 00:45:39,911 --> 00:45:41,751 Et en plus, c'est une des préférées de ma mère. 1275 00:45:44,176 --> 00:45:45,350 Ouais ! 1276 00:45:45,351 --> 00:45:47,266 - Yo. Éteins ça, gamin. 1277 00:45:47,832 --> 00:45:50,094 - OK, OK, on se calme, ça commence à bien faire. 1278 00:45:50,095 --> 00:45:51,660 On arrête de parler de la couleur de X 1279 00:45:51,661 --> 00:45:53,314 et on ne touche plus à la pizza. 1280 00:45:53,315 --> 00:45:55,535 Et personne ne joue cette chanson ! 1281 00:46:02,020 --> 00:46:03,540 - Vous savez quoi ? - Vous savez quoi ? 1282 00:46:04,849 --> 00:46:06,371 - Je vais travailler mon costume. 1283 00:46:06,372 --> 00:46:10,289 - Et moi, je vais chercher une petite salle de sport. 1284 00:46:15,468 --> 00:46:17,034 - J'ai failli te gifler avec mon côté noir ! 1285 00:46:17,035 --> 00:46:18,950 Ne passe plus jamais ce morceau ! 1286 00:46:19,472 --> 00:46:21,038 - La chanson que tu viens de jouer... 1287 00:46:21,039 --> 00:46:22,604 C'était celle de Mister Big. 1288 00:46:22,605 --> 00:46:24,259 C'était sa chanson de clôture. 1289 00:46:26,218 --> 00:46:27,348 Eh ouais ! 1290 00:46:27,349 --> 00:46:28,654 Aidez-moi, Seigneur ! 1291 00:46:28,655 --> 00:46:30,962 Au secours, Seigneur ! 1292 00:46:37,055 --> 00:46:38,272 Merlin s'était déjà produit 1293 00:46:38,273 --> 00:46:39,447 devant un public auparavant, 1294 00:46:39,448 --> 00:46:40,884 mais jamais comme ça. 1295 00:46:40,885 --> 00:46:42,843 Il était nerveux à l'idée de se montrer nu. 1296 00:46:43,670 --> 00:46:46,541 Mais comme Robin et la magie ne faisaient plus partie de son avenir, 1297 00:46:46,542 --> 00:46:48,848 il se disait qu'il n'avait rien à perdre. 1298 00:46:48,849 --> 00:46:51,546 Et la seule personne à qui il pouvait en parler, 1299 00:46:51,547 --> 00:46:55,289 c'était justement un homme qui avait tout perdu. 1300 00:46:55,290 --> 00:46:57,988 Oh ! 1301 00:46:57,989 --> 00:46:59,554 Moi, je suis là au milieu de la nuit 1302 00:46:59,555 --> 00:47:00,991 pour réparer cette sono à la con. 1303 00:47:00,992 --> 00:47:02,688 Mais toi, qu'est-ce que tu fais ici, hein ? 1304 00:47:02,689 --> 00:47:04,255 - J'essaie de comprendre mon solo. 1305 00:47:04,256 --> 00:47:06,039 Je ne sais pas ce que je dois faire ni pourquoi. 1306 00:47:06,040 --> 00:47:07,736 C'est impossible ! - Impossible, impossible. 1307 00:47:07,737 --> 00:47:09,652 Tu crois qu'il y a de l'impossible à Vegas ? 1308 00:47:10,523 --> 00:47:12,611 T'es doué, tu sais ? Faut pas t'inquiéter. 1309 00:47:12,612 --> 00:47:15,135 La seule chose que tu dois découvrir, c'est ton alter ego. 1310 00:47:15,136 --> 00:47:16,876 Ce sera ton personnage sur scène. 1311 00:47:16,877 --> 00:47:19,183 Trouve quelque chose qui est unique en toi, 1312 00:47:19,184 --> 00:47:21,141 trouve ce qui fait que tu es qui tu es. 1313 00:47:21,142 --> 00:47:22,577 - C'est facile à dire, pour toi ! 1314 00:47:22,578 --> 00:47:24,666 Tu vas pas devoir remonter sur scène comme avant. 1315 00:47:24,667 --> 00:47:26,103 - Tu crois que je n'en ai pas envie ? 1316 00:47:26,104 --> 00:47:27,974 - Non ! - Je le ferais si je pouvais. 1317 00:47:27,975 --> 00:47:29,236 Mais je ne peux pas. 1318 00:47:29,237 --> 00:47:31,238 C'est pour ça que t'es là, mon vieux. 1319 00:47:31,239 --> 00:47:32,892 - Je ne voulais pas te blesser, 1320 00:47:32,893 --> 00:47:35,025 je sais que tu ne peux plus danser à cause de ta jambe... 1321 00:47:35,026 --> 00:47:37,941 - Ouais. C'est pas seulement ma jambe qui s'est brisée, 1322 00:47:37,942 --> 00:47:40,595 mais tu pouvais pas le savoir. N'y pense plus. 1323 00:47:40,596 --> 00:47:42,989 Demain, ce sera une sacrée soirée ! 1324 00:47:42,990 --> 00:47:45,122 Ça fait un moment que les Chips n'ont pas dansé 1325 00:47:45,123 --> 00:47:48,038 devant un public donc je vais organiser une session d'essai. 1326 00:47:59,441 --> 00:48:01,313 - Tu peux reculer un peu ? 1327 00:48:02,444 --> 00:48:04,097 - Désolé. 1328 00:48:04,098 --> 00:48:06,404 - Tu es médecin, tu peux pas t'en installer une plus grosse ? 1329 00:48:06,405 --> 00:48:07,884 - C'était ma motivation ! 1330 00:48:07,885 --> 00:48:09,189 Les femmes ont des tonnes d'options 1331 00:48:09,190 --> 00:48:11,365 pour améliorer leur corps, mais nous, non. 1332 00:48:11,366 --> 00:48:12,845 Mais je compte bien changer ça. 1333 00:48:12,846 --> 00:48:14,542 - Avec des implants de mégabite ? 1334 00:48:14,543 --> 00:48:17,197 - Presque ! Je connais une femme qui... 1335 00:48:17,198 --> 00:48:19,025 voudrait un truc en plus. 1336 00:48:19,026 --> 00:48:21,114 Mais je ne peux pas le lui donner. 1337 00:48:21,115 --> 00:48:23,509 - Comment on n'a pas deviné qu'il était blanc ? 1338 00:48:24,292 --> 00:48:26,815 Quand mon bébé s'est mis à regarder cette foule, 1339 00:48:26,816 --> 00:48:28,382 il n'arrivait pas à croire 1340 00:48:28,383 --> 00:48:29,862 à quel point son monde avait changé. 1341 00:48:29,863 --> 00:48:32,299 Mais ce que les Chocolate Chips n'avaient pas réalisé, 1342 00:48:32,300 --> 00:48:34,867 c'est que le monde avait aussi changé pour eux. 1343 00:48:36,391 --> 00:48:38,262 - Oh... chiotte ! 1344 00:48:38,263 --> 00:48:39,828 - Qu'est-ce que t'as ? T'es nerveux ? 1345 00:48:39,829 --> 00:48:41,961 - Oui, bien sûr ! Il y a tellement de gens, là-dedans ! 1346 00:48:41,962 --> 00:48:43,963 - Non, il y a grand-monde, concentre-toi ! 1347 00:48:43,964 --> 00:48:45,704 - Ouais, si tu te trompes, personne ne le saura ! 1348 00:48:45,705 --> 00:48:49,273 - T'es sur le point de te faire dépuceler ! 1349 00:48:49,274 --> 00:48:50,448 - Je sais que vous êtes vieux, 1350 00:48:50,449 --> 00:48:51,971 mais vous connaissez pas internet ? 1351 00:48:51,972 --> 00:48:53,712 Si une seule connerie se retrouve sur le net, 1352 00:48:53,713 --> 00:48:55,453 elle y reste pour l'éternité ! - Il a la trouille ! 1353 00:48:55,454 --> 00:48:57,020 - Mais dans quoi je me suis fourré ? 1354 00:48:57,021 --> 00:48:58,195 - Ici DJ St. Aubyn ! 1355 00:48:58,196 --> 00:48:59,457 On les a pas vus depuis longtemps, 1356 00:48:59,458 --> 00:49:00,719 mais devinez qui est de retour ? 1357 00:49:00,720 --> 00:49:02,025 Les Chocolate Chips ! 1358 00:49:03,549 --> 00:49:05,028 - Allez ! - C'est parti ! 1359 00:49:05,029 --> 00:49:06,333 - Wouh ! 1360 00:49:06,334 --> 00:49:08,553 - Allez ! - On y va ! 1361 00:49:08,554 --> 00:49:10,511 - Ouais ! Let's go ! - C'est le feu ! 1362 00:49:10,512 --> 00:49:11,817 - Allez, on y va ! 1363 00:49:11,818 --> 00:49:12,992 Mesdames et messieurs, 1364 00:49:12,993 --> 00:49:14,776 merci d'accueillir Mister Body, 1365 00:49:14,777 --> 00:49:18,606 Docteur X, Slim Sexy, 1366 00:49:18,607 --> 00:49:20,608 Face, et Merlin. 1367 00:49:20,609 --> 00:49:23,089 Les Chocolate Chips ! 1368 00:49:29,357 --> 00:49:31,054 - On est restés paralysés devant tout le monde ! 1369 00:49:31,055 --> 00:49:33,143 - On se doutait que ce ne serait pas forcément facile au début. 1370 00:49:33,144 --> 00:49:34,753 Faut très vite oublier ça. 1371 00:49:34,754 --> 00:49:36,537 - On a eu l'air d'une bande de débiles, c'était ridicule ! 1372 00:49:36,538 --> 00:49:38,452 - C'est pour ça qu'on avait organisé une petite soirée. 1373 00:49:38,453 --> 00:49:40,759 Pour régler les problèmes. Face, c'est à toi d'y aller. 1374 00:49:40,760 --> 00:49:42,021 - Quoi ? - T'inquiète ! 1375 00:49:42,022 --> 00:49:43,153 C'est juste des filles tordues 1376 00:49:43,154 --> 00:49:44,458 qui veulent voir leur père danser. 1377 00:49:44,459 --> 00:49:46,025 - Ah. - Arrête tes conneries, toi. 1378 00:49:46,026 --> 00:49:47,505 - Allez, courage, vieux. 1379 00:49:47,506 --> 00:49:49,028 - Bonne chance, Face. Ça va le faire, t'inquiète. 1380 00:49:49,029 --> 00:49:50,464 - Vas-y. 1381 00:49:50,465 --> 00:49:52,684 Mesdames, accueillez sur scène 1382 00:49:52,685 --> 00:49:54,445 celui qui vous mettra la fessée, Mister Face. 1383 00:50:13,488 --> 00:50:14,836 Regardez-le... 1384 00:50:14,837 --> 00:50:16,664 Voilà une belle figure paternelle. 1385 00:50:16,665 --> 00:50:18,927 - Hé, hé, attends, il fait quoi ? 1386 00:50:18,928 --> 00:50:21,234 Pourquoi le strip-teaseur lui coiffe les cheveux ? 1387 00:50:21,235 --> 00:50:23,802 - C'est un peu bizarre ! 1388 00:50:23,803 --> 00:50:25,891 Et un peu sexy aussi. 1389 00:50:25,892 --> 00:50:27,588 - Oh, bon sang. 1390 00:50:27,589 --> 00:50:30,244 Je t'ai quand même pas dit d'être littéralement un papa. 1391 00:50:34,422 --> 00:50:37,164 Oh-oh. Voilà, il a trouvé qui allait prendre la fessée. 1392 00:50:45,346 --> 00:50:47,348 - On dirait qu'il s'en sort, non ? 1393 00:51:00,274 --> 00:51:02,145 Faites attention, mesdames, 1394 00:51:02,146 --> 00:51:03,756 il s'apprête à vous envoyer au coin ! 1395 00:51:04,539 --> 00:51:06,541 - J'hallucine. - Dieu tout puissant. 1396 00:51:07,847 --> 00:51:09,630 Même si le nouveau chemin de mon fils l'éloignait 1397 00:51:09,631 --> 00:51:12,111 de l'une de ses passions, 1398 00:51:12,112 --> 00:51:14,374 il ne se laissait évidemment pas emporter 1399 00:51:14,375 --> 00:51:16,028 trop loin de l'autre... 1400 00:51:16,029 --> 00:51:17,508 Robin. 1401 00:51:17,509 --> 00:51:19,249 - Vite, allume ta télé, il y a un marathon 1402 00:51:19,250 --> 00:51:21,555 de <« Un Monde à Part >» en ce moment, faut pas le manquer. 1403 00:51:21,556 --> 00:51:23,296 Tu te souviens que ta mère nous laissait regarder 1404 00:51:23,297 --> 00:51:24,906 les rediffusions quand on était petits ? 1405 00:51:26,257 --> 00:51:28,127 - Je sais, je regarde déjà ! 1406 00:51:28,128 --> 00:51:30,390 Dwayne Wayne s'apprête à débarquer en plein dans le mariage ! 1407 00:51:30,391 --> 00:51:31,739 C'est un fou. 1408 00:51:34,526 --> 00:51:36,744 - On devine déjà que c'est le méchant à ce moment. 1409 00:51:36,745 --> 00:51:38,790 Byron allait être comme Obama 1410 00:51:38,791 --> 00:51:40,226 et Whitley aurait été sa Michelle. 1411 00:51:40,227 --> 00:51:42,359 - Robin, rassure-moi, t'es pas sérieuse, là ? 1412 00:51:42,360 --> 00:51:43,664 Il veut la sauver. 1413 00:51:43,665 --> 00:51:45,536 Whitley est l'amour de Dwayne. 1414 00:51:45,537 --> 00:51:47,842 - Alors, pourquoi il attend la dernière seconde pour le lui dire ? 1415 00:51:47,843 --> 00:51:50,149 Il aurait dû la laisser avec le papa d'Olivia Pope 1416 00:51:50,150 --> 00:51:52,673 et s'asseoir. - Ouais, d'accord. 1417 00:51:52,674 --> 00:51:55,676 Oh ! Chut ! C'est maintenant, regarde ! 1418 00:51:55,677 --> 00:51:57,939 - Whitley, je t'aime, et si tu veux bien de moi, 1419 00:51:57,940 --> 00:51:59,158 je veux que tu sois ma femme. 1420 00:51:59,159 --> 00:52:00,725 - Qu'est-ce que tu fais, tu es fou ? 1421 00:52:00,726 --> 00:52:02,074 - Hé, je suis désolé, Byron, je l'aime ! 1422 00:52:02,075 --> 00:52:03,597 - Meurs ! Meurs ! - Oh, mon Dieu. 1423 00:52:03,598 --> 00:52:05,164 - Veux-tu me prendre, Dwayne, 1424 00:52:05,165 --> 00:52:07,645 comme ton époux légitime à partir de ce jour, 1425 00:52:07,646 --> 00:52:08,994 pour le meilleur et pour le pire, 1426 00:52:08,995 --> 00:52:10,691 dans la richesse et la pauvreté ? 1427 00:52:10,692 --> 00:52:11,953 Chérie, s'il te plaît ? 1428 00:52:11,954 --> 00:52:13,041 - S'il te plaît ! 1429 00:52:13,042 --> 00:52:14,304 - Oui, je le veux ! 1430 00:52:17,656 --> 00:52:20,179 - Ça, c'est légendaire, Robin ! Légendaire ! 1431 00:52:20,180 --> 00:52:22,138 - Ça me touche à chaque fois. 1432 00:52:22,139 --> 00:52:23,574 - Tu vois ? 1433 00:52:23,575 --> 00:52:25,228 C'est Dwayne, le véritable héros. 1434 00:52:25,229 --> 00:52:27,186 - Non, c'est toujours le méchant. 1435 00:52:27,187 --> 00:52:29,057 - Tu ferais quoi si quelqu'un voulait t'empêcher 1436 00:52:29,058 --> 00:52:30,537 d'épouser la mauvaise personne ? 1437 00:52:30,538 --> 00:52:32,365 - Euh, j'espérerais qu'il ait le courage de le faire 1438 00:52:32,366 --> 00:52:34,019 avant le jour de mon mariage. 1439 00:52:34,020 --> 00:52:36,501 C'est la vraie vie, c'est pas une série télé. 1440 00:52:37,066 --> 00:52:38,677 - Ouais, mais... 1441 00:52:39,939 --> 00:52:42,114 T'as raison, on vit pas dans le même monde. 1442 00:52:43,899 --> 00:52:45,944 - Quelqu'un va se marier ici aujourd'hui, oui ou non ? 1443 00:52:45,945 --> 00:52:47,033 - Oh, hé ! Hé ! 1444 00:52:48,730 --> 00:52:50,209 - Alors, Slim. 1445 00:52:50,210 --> 00:52:51,951 Tu es prêt pour la grande soirée ? 1446 00:52:53,039 --> 00:52:55,649 - EÉcoute, je... je suis pas vraiment sûr. 1447 00:52:55,650 --> 00:52:57,173 C'est... hier soir ? 1448 00:52:57,174 --> 00:52:59,175 Ces dames étaient bien plus dévergondées... 1449 00:52:59,176 --> 00:53:00,915 que genre... enfin, qu'à notre époque ! 1450 00:53:00,916 --> 00:53:03,222 - Oui, c'était dingue. - Et je me retrouve à faire les 100 pas 1451 00:53:03,223 --> 00:53:04,832 pour parler au Seigneur, tu comprends ? 1452 00:53:04,833 --> 00:53:06,486 EÉcoute, écoute, je veux aider Rita. 1453 00:53:06,487 --> 00:53:08,880 Je te le promets. Mais j'aime ma femme, Luther. 1454 00:53:08,881 --> 00:53:11,709 Je ne peux pas être en caleçon, à me faire tripoter 1455 00:53:11,710 --> 00:53:13,450 par l'équivalent d'un autobus 1456 00:53:13,451 --> 00:53:15,103 rempli de jeunes femmes en chaleur ! 1457 00:53:15,104 --> 00:53:17,454 - D'accord. - C'est pas correct, je peux pas ! 1458 00:53:17,455 --> 00:53:18,759 - Mets-le dans ton solo. 1459 00:53:18,760 --> 00:53:20,587 Choisis la bonne chanson. 1460 00:53:20,588 --> 00:53:22,981 Trouve la chanson qui leur dira comment se conduire. 1461 00:53:22,982 --> 00:53:25,201 - Hé, Luther, désolé. Désolé, Slim, mais... 1462 00:53:25,202 --> 00:53:27,551 je t'ai dit pour mon nom, mais tu m'as pas encore répondu. 1463 00:53:27,552 --> 00:53:29,901 En fait, il sonne bien dans ma tête, mais je... 1464 00:53:29,902 --> 00:53:31,469 je ne sais pas si c'est trop, ou... 1465 00:53:33,035 --> 00:53:34,776 - Regarde. - Non. 1466 00:53:35,734 --> 00:53:37,214 Non ! 1467 00:53:38,215 --> 00:53:40,390 C'est officiel ? - Wouhou ! 1468 00:53:41,827 --> 00:53:43,785 - T'es un Chocolate Chip. 1469 00:53:45,309 --> 00:53:47,353 - Vous avez quelque chose de couleur moka 1470 00:53:47,354 --> 00:53:49,226 et délicatement sucré ? 1471 00:53:53,186 --> 00:53:54,534 - Très bon choix. 1472 00:53:54,535 --> 00:53:55,927 C'est le meilleur resto de la ville. 1473 00:53:55,928 --> 00:53:57,668 - Ève ! 1474 00:53:57,669 --> 00:53:59,887 - Qu'est-ce que tu fais là ? Tu n'es pas à Pahrump ? 1475 00:53:59,888 --> 00:54:01,802 Ou tu viens travailler ton corps ici, à Vegas ? 1476 00:54:01,803 --> 00:54:03,891 - Oui, c'est un peu ça. 1477 00:54:03,892 --> 00:54:05,632 - Je suis contente de te voir. 1478 00:54:05,633 --> 00:54:07,112 Et toi, qu'est-ce que tu fais là ? 1479 00:54:07,113 --> 00:54:09,636 - Je m'arrête toujours ici après avoir déposé Amos 1480 00:54:09,637 --> 00:54:11,517 à notre chapelle soeur pour l'étude de la Bible. 1481 00:54:14,294 --> 00:54:16,513 Reculez, mesdames, Slim Sexy est là 1482 00:54:16,514 --> 00:54:19,080 pour vous montrer son gros crucifix. 1483 00:54:19,081 --> 00:54:20,953 Alléluia ! 1484 00:54:24,696 --> 00:54:27,393 - Au fait, je ne t'ai pas donné une mauvaise impression la dernière fois ? 1485 00:54:27,394 --> 00:54:28,960 - Non ! 1486 00:54:28,961 --> 00:54:31,354 - Tout va bien entre Amos et moi, je crois seulement... 1487 00:54:31,355 --> 00:54:32,920 qu'on a perdu une étincelle. 1488 00:54:32,921 --> 00:54:34,792 - Ça peut toujours se récupérer. 1489 00:54:34,793 --> 00:54:37,316 Tu sais ce qu'on dit sur les étincelles. 1490 00:54:37,317 --> 00:54:39,885 Il ne faut pas grand-chose pour en faire une flamme. 1491 00:54:41,278 --> 00:54:43,236 - Ça doit aussi dépendre de qui l'allume. 1492 00:54:46,326 --> 00:54:48,371 Tu... tu apprécies ce que tu vois ? 1493 00:54:48,372 --> 00:54:50,721 - Oui, énormément. 1494 00:54:50,722 --> 00:54:52,026 - Je parle du menu, espèce d'idiot. 1495 00:54:52,027 --> 00:54:53,985 - Moi aussi, je parlais du menu ! EÉvidemment ! 1496 00:54:53,986 --> 00:54:55,639 Enfin, qu'est-ce que tu crois ? - La tarte ! 1497 00:54:55,640 --> 00:54:57,118 - On était sur la même longueur d'onde. 1498 00:54:57,119 --> 00:55:00,078 - Oui, le menu et la tarte. - Et le même menu. 1499 00:55:00,079 --> 00:55:01,776 - Merci. - Merci. 1500 00:55:05,127 --> 00:55:06,825 - Hum ! 1501 00:55:08,479 --> 00:55:11,132 Oublie l'église, c'est ça, le paradis. 1502 00:55:11,133 --> 00:55:13,526 Et puis, un peu de triche ne fait pas de mal. 1503 00:55:13,527 --> 00:55:15,006 T'en veux un peu ? 1504 00:55:15,007 --> 00:55:17,487 - Non, je dois faire attention à ce que je mange. 1505 00:55:21,666 --> 00:55:23,362 Regardez-moi ce magnifique 1506 00:55:23,363 --> 00:55:26,017 et gigantesque morceau de chocolat. 1507 00:55:26,018 --> 00:55:29,063 Crème fouettée, bonbons multicolores, 1508 00:55:29,064 --> 00:55:31,152 cerises confites ! 1509 00:55:31,153 --> 00:55:35,461 On va changer ton nom de Big Des en Big Diabète ! 1510 00:55:39,379 --> 00:55:42,033 Hé, il va nous falloir beaucoup plus d'argent 1511 00:55:42,034 --> 00:55:44,428 pour recouvrir ce corps. 1512 00:55:48,083 --> 00:55:49,693 - Salut, beauté. 1513 00:55:49,694 --> 00:55:53,610 Mesdames. Vous êtes toutes ravissantes. 1514 00:55:53,611 --> 00:55:55,221 Surtout toi. 1515 00:55:55,874 --> 00:55:57,701 Je suis Mister Big et euh... 1516 00:55:57,702 --> 00:55:58,876 ça fait 25 ans 1517 00:55:58,877 --> 00:56:01,052 qu'on s'est pas produits sur cette scène. 1518 00:56:01,053 --> 00:56:03,054 Et je voulais vous dire que c'est incroyable, 1519 00:56:03,055 --> 00:56:05,449 que c'est délicieux... 1520 00:56:07,494 --> 00:56:10,018 de retrouver notre public ! 1521 00:56:12,020 --> 00:56:14,326 Alors, sans plus attendre, mesdames, 1522 00:56:14,327 --> 00:56:17,242 je vais vous donner ce que vous attendez toutes ce soir... 1523 00:56:17,243 --> 00:56:19,592 Monsieur Black Magic ! 1524 00:56:24,685 --> 00:56:27,514 - Waouh ! 1525 00:56:36,567 --> 00:56:38,132 Et abracadabra ! 1526 00:56:38,133 --> 00:56:40,308 En un instant, mon petit Merlin... 1527 00:56:40,309 --> 00:56:42,006 non, pardon, Black Magic... 1528 00:56:42,007 --> 00:56:44,443 a fait disparaître toutes ses peurs. 1529 00:56:44,444 --> 00:56:46,532 Et il a tout de suite su fidéliser ses fans. 1530 00:56:46,533 --> 00:56:47,881 Je vous assure ! 1531 00:56:47,882 --> 00:56:49,448 Ces folles faisaient la queue chaque soir 1532 00:56:49,449 --> 00:56:51,015 dans l'espoir d'apercevoir 1533 00:56:51,016 --> 00:56:52,930 ce que mon bébé cachait dans sa manche. 1534 00:57:02,810 --> 00:57:04,899 - Bouge ton petit cul ! 1535 00:57:07,293 --> 00:57:08,859 Absolument, les Chips sont de retour 1536 00:57:08,860 --> 00:57:10,209 et ils sont gonflés à bloc. 1537 00:57:27,008 --> 00:57:28,356 Attendez juste une seconde. 1538 00:57:28,357 --> 00:57:30,316 Oui, carte de crédit ? Allez-y. 1539 00:57:37,105 --> 00:57:38,542 - Bien joué, ça... 1540 00:57:52,164 --> 00:57:54,382 - Je ne veux pas de plan à trois dans la salle de bain. 1541 00:57:54,383 --> 00:57:55,732 La dernière fois que tu as fait ça, 1542 00:57:55,733 --> 00:57:57,613 on a eu besoin d'une spatule pour tout décoller. 1543 00:58:00,041 --> 00:58:01,302 - Salut, Merlin ! 1544 00:58:01,303 --> 00:58:02,608 - Salut, Robin, tout va bien ? 1545 00:58:02,609 --> 00:58:04,392 - J'ai quelque chose à te dire, mais... 1546 00:58:04,393 --> 00:58:06,046 C'est très bruyant, là où tu te trouves. 1547 00:58:06,047 --> 00:58:07,526 - Oh, oui, oui, je vais bientôt démarrer, 1548 00:58:07,527 --> 00:58:09,397 c'est pour ça. - Wow. 1549 00:58:09,398 --> 00:58:10,486 Ils aiment vraiment la magie. 1550 00:58:10,487 --> 00:58:11,922 La magie, c'est énorme, ici. 1551 00:58:13,098 --> 00:58:14,925 Fais péter ta braguette ! 1552 00:58:14,926 --> 00:58:16,535 - Attends, c'était qui, ça ? 1553 00:58:16,536 --> 00:58:18,581 - Euh, une fan qui me demande de faire briller ma baguette ! 1554 00:58:18,582 --> 00:58:20,017 C'est un de mes tours. 1555 00:58:20,018 --> 00:58:21,322 D'ailleurs je crois qu'on m'appelle, Robin, 1556 00:58:21,323 --> 00:58:22,759 je suis désolé ! - Attends ! 1557 00:58:22,760 --> 00:58:24,021 Merlin, je... 1558 00:58:24,022 --> 00:58:25,501 - Je te rappellerai, OK ? Au revoir. 1559 00:58:25,502 --> 00:58:26,807 - Au revoir. 1560 00:58:31,290 --> 00:58:32,638 - Je savais que ça marcherait. 1561 00:58:32,639 --> 00:58:34,074 J'en étais sûr ! 1562 00:58:34,075 --> 00:58:35,555 C'est génial. 1563 00:58:39,559 --> 00:58:41,168 - C'est quoi le nom du nouveau pas ? 1564 00:58:41,169 --> 00:58:42,909 Je l'appelle la Tarte aux Pommes. 1565 00:58:42,910 --> 00:58:44,869 - J'aime bien. - Ouais. 1566 00:58:48,437 --> 00:58:50,177 - C'est une belle voiture. 1567 00:58:50,178 --> 00:58:53,137 Tu entretiens bien le stéréotype de l'homme blanc privilégié. 1568 00:58:53,138 --> 00:58:54,617 - Le stéréotype ? Tu t'es vu ? 1569 00:58:54,618 --> 00:58:56,401 Tu as quatre enfants et t'as pas épousé leur mère. 1570 00:58:56,402 --> 00:58:57,924 - Dit l'homme qui se fait un black face. 1571 00:58:57,925 --> 00:58:59,143 - Je ne maquille pas mon visage. 1572 00:58:59,144 --> 00:59:00,623 - Dit l'homme qui peint son cul en noir ! 1573 00:59:00,624 --> 00:59:02,581 - C'est pour le spectacle, je ne vais pas me promener 1574 00:59:02,582 --> 00:59:04,975 en ville comme ça. EÉcoute, tu ne pourras jamais 1575 00:59:04,976 --> 00:59:06,411 me convaincre que je suis privilégié ! 1576 00:59:06,412 --> 00:59:08,152 - T'as raison. Il n'y a rien d'autre à dire. 1577 00:59:08,153 --> 00:59:10,981 - Vous connaissez un endroit qui s'appelle Duke's Diner ? 1578 00:59:10,982 --> 00:59:13,853 Eve y va, j'ai récupéré plusieurs de ses factures. 1579 00:59:13,854 --> 00:59:15,202 Et je les appelle, et ils me disent 1580 00:59:15,203 --> 00:59:17,074 qu'elle y va pour prendre un café 1581 00:59:17,075 --> 00:59:19,163 chaque semaine et avec son mari ! 1582 00:59:19,164 --> 00:59:20,860 Sauf que moi, j'y suis jamais allé ! 1583 00:59:20,861 --> 00:59:22,558 - C'est peut-être un ami. 1584 00:59:22,559 --> 00:59:25,604 - Si elle a un ami masculin qui a l'audace 1585 00:59:25,605 --> 00:59:27,301 d'aller jusqu'à ce coin paumé 1586 00:59:27,302 --> 00:59:29,086 simplement pour s'asseoir avec ma femme, 1587 00:59:29,087 --> 00:59:30,696 et prendre un café avec elle chaque semaine, 1588 00:59:30,697 --> 00:59:33,438 il mérite que je lui casse la figure ! 1589 00:59:33,439 --> 00:59:35,135 - T'es pas sérieux, là, tu exagères. 1590 00:59:35,136 --> 00:59:37,574 Eve ne te ferait pas ça, ce n'est pas ce genre de femme ! 1591 00:59:39,314 --> 00:59:41,012 - Je n'en suis pas si sûr. 1592 00:59:42,013 --> 00:59:45,493 Notre passion s'est éteinte. Et c'est dingue ! 1593 00:59:45,494 --> 00:59:47,408 Parce que moi, je suis ici en train de remuer mon derrière 1594 00:59:47,409 --> 00:59:48,801 tous les soirs pour des inconnues, 1595 00:59:48,802 --> 00:59:50,890 mais je ne peux pas le faire pour ma propre femme ! 1596 00:59:50,891 --> 00:59:52,762 Je me sens comme un hypocrite ! 1597 00:59:52,763 --> 00:59:54,633 Je devrais mettre en pratique ce que je prêche ? 1598 00:59:54,634 --> 00:59:57,767 - Ben non, tu devrais prêcher ce que tu pratiques. 1599 00:59:57,768 --> 00:59:59,682 Si tu aimes bouger tes fesses devant les femmes, 1600 00:59:59,683 --> 01:00:01,640 fais-le aussi pour la tienne. 1601 01:00:01,641 --> 01:00:05,383 Parce que sinon, quelqu'un d'autre le fera. 1602 01:00:05,384 --> 01:00:08,168 Et ce sera pas pour un café. 1603 01:00:08,169 --> 01:00:09,953 Tu peux me croire. 1604 01:00:09,954 --> 01:00:11,608 Ce sera pour son petit minou. 1605 01:00:15,394 --> 01:00:17,961 Les Chocolate Chips étaient à nouveau des stars. 1606 01:00:17,962 --> 01:00:19,571 Le bouche-à-oreille faisait son travail 1607 01:00:19,572 --> 01:00:20,964 et Rita bookait des représentations 1608 01:00:20,965 --> 01:00:22,705 qui payaient excessivement bien. 1609 01:00:22,706 --> 01:00:24,228 - Ça vaut trop le coup. 1610 01:00:24,229 --> 01:00:26,230 Alors, elle a déniché de vieux costumes 1611 01:00:26,231 --> 01:00:28,145 de superhéros et a envoyé Merlin 1612 01:00:28,146 --> 01:00:29,625 et ses camarades mettre le feu 1613 01:00:29,626 --> 01:00:32,105 à un superbe enterrement de vie de jeune fille. 1614 01:00:37,285 --> 01:00:39,679 - OK, tout le monde en place ! 1615 01:00:42,334 --> 01:00:44,814 Et pendant que mon bébé était là-haut 1616 01:00:44,815 --> 01:00:46,685 en train de se trémousser et de danser sensuellement... 1617 01:00:46,686 --> 01:00:48,600 ils ont amené la célibataire. 1618 01:00:48,601 --> 01:00:50,080 - Batman ! 1619 01:00:50,081 --> 01:00:52,691 Et vous ne devinerez jamais qui c'était. 1620 01:00:52,692 --> 01:00:54,738 Non, je plaisante ! Vous le saviez déjà. 1621 01:00:57,088 --> 01:00:58,305 - Oh ! Robin ! Oh ! 1622 01:00:58,306 --> 01:00:59,916 - Oh, merde. 1623 01:00:59,917 --> 01:01:01,439 Oh, wow, il est immense ! 1624 01:01:01,440 --> 01:01:04,050 - Oh, c'est, euh... - Je suis désolé, monsieur. 1625 01:01:04,051 --> 01:01:06,009 C'est pas grave. C'est pas grave, tout va bien. 1626 01:01:06,010 --> 01:01:08,402 Euh, je suis désolé de vous avoir alarmée, madame. 1627 01:01:08,403 --> 01:01:10,318 - Euh, oui, euh... une seconde, Batman, OK ? 1628 01:01:10,971 --> 01:01:12,406 C'est... tu... 1629 01:01:12,407 --> 01:01:13,799 Tu plaisantes, Gia ? - Quoi ? 1630 01:01:13,800 --> 01:01:15,496 - Tout ce que je voulais, c'était une journée spa. 1631 01:01:15,497 --> 01:01:17,716 Un petit massage et du bon temps avec vous toutes. 1632 01:01:17,717 --> 01:01:19,196 C'est quoi, ces conneries, Gia ? C'est pas... 1633 01:01:19,197 --> 01:01:20,719 Mais on a déjà fait tout ça ! 1634 01:01:20,720 --> 01:01:22,286 On a mis le paquet, tu sais ? 1635 01:01:22,287 --> 01:01:24,115 Et quand je dis paquet... 1636 01:01:24,898 --> 01:01:27,205 OK ! Musique ! Merci ! 1637 01:01:30,034 --> 01:01:31,382 - Mais... 1638 01:01:31,383 --> 01:01:32,470 Salut. 1639 01:01:32,471 --> 01:01:33,690 - Salut. 1640 01:01:42,742 --> 01:01:44,526 - Où est-ce que je mets ça ? 1641 01:01:51,403 --> 01:01:52,970 Vous sentez très bon. 1642 01:02:01,848 --> 01:02:04,067 - Wouahou, je suis tellement imprévisible ! 1643 01:02:04,068 --> 01:02:05,546 - Attends, t'es sérieuse, Gia ? 1644 01:02:05,547 --> 01:02:07,200 Tu déconnes ! Enlève-moi ça tout de suite ! 1645 01:02:07,201 --> 01:02:09,420 - Hum. Non, vous devriez trouver une chambre. 1646 01:02:09,421 --> 01:02:11,074 Vous êtes vraiment un duo de choc, vous savez ? 1647 01:02:11,075 --> 01:02:12,597 - C'est n'importe quoi ! 1648 01:02:12,598 --> 01:02:13,859 - Je vais vous enfermer dans une chambre 1649 01:02:13,860 --> 01:02:15,600 jusqu'à ce que vous couchiez ensemble 1650 01:02:15,601 --> 01:02:17,384 ou qu'on manque de pourboires pour les strip-teaseurs, 1651 01:02:17,385 --> 01:02:18,604 ça pourrait arriver. 1652 01:02:20,301 --> 01:02:21,389 - Hum ! 1653 01:02:25,872 --> 01:02:27,699 Je suis désolé pour tout ça. 1654 01:02:27,700 --> 01:02:30,528 J'imagine que vous n'avez pas les clés des menottes ? 1655 01:02:30,529 --> 01:02:33,313 D'accord, alors on va passer au plan B. 1656 01:02:33,314 --> 01:02:34,793 - Huh-huh. 1657 01:02:34,794 --> 01:02:36,882 Non, on ne va pas faire l'amour, c'est hors de question. 1658 01:02:36,883 --> 01:02:38,841 - Non ! Non, non, non, non. 1659 01:02:38,842 --> 01:02:40,538 Je parlais des menottes. De les crocheter. 1660 01:02:40,539 --> 01:02:42,801 - Oh ! - Vous n'avez pas une épingle 1661 01:02:42,802 --> 01:02:44,629 à cheveux, sur vous, ou... 1662 01:02:44,630 --> 01:02:46,283 - Hum, non. 1663 01:02:46,284 --> 01:02:48,416 Mais je sais où on peut en trouver une. 1664 01:02:49,461 --> 01:02:51,549 Je me disais que tu voudrais savoir 1665 01:02:51,550 --> 01:02:53,813 que Robin vient de partir avec l'un des strip-teaseurs. 1666 01:02:55,467 --> 01:02:57,555 - Merde. Ça me scie les pattes 1667 01:02:57,556 --> 01:02:59,296 qu'elle me fasse une chose pareille. 1668 01:02:59,297 --> 01:03:00,645 C'est dégueulasse. 1669 01:03:00,646 --> 01:03:02,038 - Ouais, c'est ma pote, mais je déteste 1670 01:03:02,039 --> 01:03:03,953 l'idée qu'un type génial comme toi 1671 01:03:03,954 --> 01:03:05,519 se fasse avoir comme un imbécile. 1672 01:03:05,520 --> 01:03:07,260 - Merci, beauté, t'assures. 1673 01:03:07,261 --> 01:03:08,696 - Oui, je t'en prie, t'inquiète. 1674 01:03:08,697 --> 01:03:10,350 Et j'espère que tu sais que je suis là pour toi... 1675 01:03:10,351 --> 01:03:11,961 - OK, je gère, merci ! Ciao. 1676 01:03:11,962 --> 01:03:13,353 Genre littéralement tout... 1677 01:03:13,354 --> 01:03:14,660 Blaze ? 1678 01:03:15,574 --> 01:03:17,619 - Je sais que ma chambre est par ici. 1679 01:03:18,316 --> 01:03:19,838 - Je suis Batman ! 1680 01:03:19,839 --> 01:03:21,232 - C'est là. 1681 01:03:23,190 --> 01:03:24,844 - Oh, euh, c'est classe. 1682 01:03:26,585 --> 01:03:28,238 - J'ai réservé ça dès que Gia a dit 1683 01:03:28,239 --> 01:03:30,414 qu'elle m'organisait un enterrement de vie de jeune fille. 1684 01:03:30,415 --> 01:03:32,851 J'aime pas, tous ces trucs. Sans vous vexer ! 1685 01:03:32,852 --> 01:03:34,374 Mais je pense pas que ce soit raisonnable 1686 01:03:34,375 --> 01:03:35,854 quand on a trouvé la bonne personne. 1687 01:03:35,855 --> 01:03:37,725 - Hum, je comprends. 1688 01:03:37,726 --> 01:03:40,032 Hum, mais vous êtes sûre que celui-là, c'est le bon ? 1689 01:03:40,033 --> 01:03:42,469 - Euh... ouais ! 1690 01:03:42,470 --> 01:03:44,645 Enfin, il est très beau ! 1691 01:03:44,646 --> 01:03:47,083 Et niveau carrière, il assure. 1692 01:03:47,084 --> 01:03:49,128 Et tout le monde me dit que je serais folle 1693 01:03:49,129 --> 01:03:52,393 de ne pas me marier avec lui. Donc, ouais. 1694 01:03:53,873 --> 01:03:56,397 - Mais est-ce que vous êtes amoureuse ? 1695 01:03:58,922 --> 01:04:00,314 De lui ? 1696 01:04:01,881 --> 01:04:03,882 - Quoi ? Oh, merde ! 1697 01:04:03,883 --> 01:04:05,362 C'est impossible. 1698 01:04:05,363 --> 01:04:08,278 - Alors, vous... vous devriez tout annuler ! 1699 01:04:08,279 --> 01:04:09,367 Le... 1700 01:04:10,237 --> 01:04:11,672 - Non. 1701 01:04:11,673 --> 01:04:14,023 Les menottes. Elles ne s'ouvrent pas. 1702 01:04:14,024 --> 01:04:15,851 - Oui, les menottes. 1703 01:04:17,505 --> 01:04:18,941 Je fais un super Batman ! 1704 01:04:18,942 --> 01:04:20,377 Allô, la police ? 1705 01:04:20,378 --> 01:04:22,205 C'est pour une urgence, il y a une... 1706 01:04:22,206 --> 01:04:24,294 une jeune femme innocente qui se fait séquestrer 1707 01:04:24,295 --> 01:04:26,774 dans une chambre d'hôtel par des strip-teaseurs dégoûtants. 1708 01:04:26,775 --> 01:04:30,474 Et j'ai précisé qu'ils étaient tous noirs ? 1709 01:04:30,475 --> 01:04:32,780 - Tenez. - Je vais en prendre celle-ci. 1710 01:04:32,781 --> 01:04:34,087 Allez-y, gardez le paquet. 1711 01:04:35,959 --> 01:04:38,830 C'est hum... pas ma première fois menotté. 1712 01:04:38,831 --> 01:04:42,094 - Je vois. Ça fait partie de votre travail. 1713 01:04:42,095 --> 01:04:44,315 Bien joué ! Et merci. 1714 01:04:50,930 --> 01:04:53,410 Je ne veux pas qu'elles croient qu'elles ont payé pour rien. 1715 01:04:53,411 --> 01:04:54,891 Vous voulez bien rester un peu ? 1716 01:04:57,763 --> 01:04:59,896 - Oui, bien sûr. - Merci. 1717 01:05:01,158 --> 01:05:03,638 - Vous voulez un coup de main. - Oui. Je veux bien. 1718 01:05:12,386 --> 01:05:14,300 - Vous pensez que Merlin s'en sort ? 1719 01:05:14,301 --> 01:05:15,606 - Je m'en fais pas pour lui, 1720 01:05:15,607 --> 01:05:16,694 il doit s'amuser dans un coin 1721 01:05:16,695 --> 01:05:18,130 avec la future mariée. 1722 01:05:18,131 --> 01:05:19,697 - Il a oublié sa cape. - Je l'ai ! Wouh ! 1723 01:05:19,698 --> 01:05:21,917 - Hé ! Pourquoi ils fouillent les voitures ? 1724 01:05:21,918 --> 01:05:23,135 - Quoi ? 1725 01:05:23,136 --> 01:05:24,615 - Les flics fouillent les voitures. 1726 01:05:24,616 --> 01:05:25,877 - C'est pas pour nous. 1727 01:05:25,878 --> 01:05:27,357 - Tu vois d'autres frères dans le coin ? 1728 01:05:27,358 --> 01:05:29,185 - Doc X, tu vas conduire. 1729 01:05:29,186 --> 01:05:30,360 - Pourquoi ? C'est ta voiture. 1730 01:05:30,361 --> 01:05:31,448 - T'es blanc. 1731 01:05:33,146 --> 01:05:34,581 - On connaît les règles. 1732 01:05:34,582 --> 01:05:37,236 On monte tous à l'arrière et on se planque. 1733 01:05:37,237 --> 01:05:39,847 - Mais pourquoi on se cache ? On n'a rien fait de mal. 1734 01:05:39,848 --> 01:05:42,328 Vous exagérez. J'ai pas peur des flics. 1735 01:05:42,329 --> 01:05:43,677 - C'est parce qu'ils n'en ont pas 1736 01:05:43,678 --> 01:05:44,983 après ton petit cul de blanc. 1737 01:05:44,984 --> 01:05:47,246 - Voilà. - Il a raison. 1738 01:05:47,247 --> 01:05:49,770 - File-nous un coup de main, X. Conduis la voiture. 1739 01:05:49,771 --> 01:05:52,295 - D'accord, mais... - Mais espèce de fumier ! 1740 01:05:52,296 --> 01:05:54,210 - Quoi ? - C'était toi ! 1741 01:05:54,211 --> 01:05:56,995 C'est toi le gros bâtard qui sors avec ma femme ! 1742 01:05:56,996 --> 01:05:58,605 Bordel ! 1743 01:05:58,606 --> 01:06:00,477 - T'as fait tomber ma cigarette. 1744 01:06:00,478 --> 01:06:02,392 - Non, c'est toi, t'es un sale traître ! 1745 01:06:02,393 --> 01:06:03,610 - On fait rien de mal, on parle ! 1746 01:06:03,611 --> 01:06:05,395 - Calmez-vous ! - T'es qu'une merde ! 1747 01:06:05,396 --> 01:06:07,527 Mais c'est lui ! - Elle mange des bouts de tarte ! 1748 01:06:07,528 --> 01:06:09,747 - C'est lui qui la manipule avec ses mensonges ! 1749 01:06:09,748 --> 01:06:11,183 Je vais te trancher la langue. 1750 01:06:11,184 --> 01:06:13,011 - Sers-toi plutôt de la tienne avec ta femme. 1751 01:06:13,012 --> 01:06:14,447 Elle demande que ça ! 1752 01:06:14,448 --> 01:06:16,014 - Qu'est-ce que t'as dit ? - Trois fois rien ! 1753 01:06:16,015 --> 01:06:17,624 Je t'ai dit de lui brouter le minou ! 1754 01:06:17,625 --> 01:06:19,104 - Je vais te tuer, sale démon ! 1755 01:06:19,105 --> 01:06:20,410 - C'est pas vrai ! Arrêtez ça ! 1756 01:06:20,411 --> 01:06:22,020 Hé ! Calme-toi, Amos ! 1757 01:06:23,631 --> 01:06:24,849 - Arrêtez ! 1758 01:06:24,850 --> 01:06:26,112 - ta putain de tronche ! 1759 01:06:32,205 --> 01:06:33,858 - Bonjour, monsieur l'agent, tout va bien ? 1760 01:06:33,859 --> 01:06:36,469 Oh, je cherche des danseurs masculins un peu voyous. 1761 01:06:36,470 --> 01:06:41,344 - Euh. Attendez. Pourquoi vous parlez de voyous ? 1762 01:06:41,345 --> 01:06:43,824 - Parce qu'ils correspondent à la description. 1763 01:06:43,825 --> 01:06:45,261 - Vraiment ? 1764 01:06:45,262 --> 01:06:47,176 - C'est juste quelques strip-teaseurs de merde 1765 01:06:47,177 --> 01:06:48,786 qu'on va renvoyer dans leur putain de ghetto. 1766 01:06:48,787 --> 01:06:51,267 - Je vous informe, monsieur l'agent, 1767 01:06:51,268 --> 01:06:54,748 que j'en suis un de ces strip-teaseurs de merde. 1768 01:06:54,749 --> 01:06:56,185 Bâtard de flic ! 1769 01:06:56,186 --> 01:06:57,664 Agent de mes deux, t'as cru que... 1770 01:06:57,665 --> 01:06:59,840 merde, il m'a eu, merde ! Pardon ! Pardon ! 1771 01:06:59,841 --> 01:07:02,017 Pardon ! Désolé ! Je suis le docteur Alexander Pike ! 1772 01:07:02,018 --> 01:07:03,714 Je fais jamais rien de mal ! Je suis désolé ! 1773 01:07:03,715 --> 01:07:06,195 Je m'occupe du bal des policiers chaque année, je vous assure ! 1774 01:07:06,196 --> 01:07:07,935 - Alors, tu te sens enfin un peu noir ? 1775 01:07:09,416 --> 01:07:11,156 - Je m'étais jamais rendu compte... 1776 01:07:11,157 --> 01:07:13,028 que vous traversez toutes ces merdes tout le temps 1777 01:07:13,029 --> 01:07:14,681 pendant que moi, je suis tranquille. 1778 01:07:14,682 --> 01:07:16,988 Je suis vraiment désolé. - Ne le sois pas. 1779 01:07:16,989 --> 01:07:18,946 C'est exactement ce que tu avais dit tout à l'heure. 1780 01:07:18,947 --> 01:07:21,471 On n'a rien fait de mal. C'est comme ça, c'est tout. 1781 01:07:21,472 --> 01:07:24,605 - T'inquiète pas. J'ai une idée pour nous tirer de là. 1782 01:07:26,085 --> 01:07:27,825 - Bah vas-y, on veut voir ça. 1783 01:07:27,826 --> 01:07:29,914 - Hé, hé, tu fais quoi, là ? - Arrête ! 1784 01:07:29,915 --> 01:07:32,525 - T'inquiète, ça roule ! Monsieur l'agent, 1785 01:07:32,526 --> 01:07:34,049 je peux vous parler une minute ? 1786 01:07:34,050 --> 01:07:35,702 - Slim, s'il te plaît. Prie pour nous, Slim. 1787 01:07:35,703 --> 01:07:37,269 On est foutus. 1788 01:07:37,270 --> 01:07:39,793 - Seigneur, je t'appelle, ton fils a besoin de ton aide. 1789 01:07:39,794 --> 01:07:42,013 - On va finir en taule. 1790 01:07:42,014 --> 01:07:43,710 - Eh bien, vous quatre. Vous êtes libres de partir. 1791 01:07:43,711 --> 01:07:45,277 - Quoi ? 1792 01:07:45,278 --> 01:07:47,410 - Tu lui as montré quoi sur ton téléphone ? 1793 01:07:47,411 --> 01:07:50,108 Une photo de ma femme. Et ensuite, j'ai dit 1794 01:07:50,109 --> 01:07:52,589 que je referais les seins de la sienne, ce sera gratis. 1795 01:07:52,590 --> 01:07:55,200 Je vais y perdre. Mais au moins on est libres ! 1796 01:07:55,201 --> 01:07:56,593 Donc... 1797 01:07:56,594 --> 01:07:58,682 - Bon, écoute... - Oh, mon Dieu. 1798 01:07:58,683 --> 01:08:00,510 Oh, mon Dieu ! 1799 01:08:00,511 --> 01:08:01,902 - Il te parle. 1800 01:08:01,903 --> 01:08:03,904 - Je suis trop privilégié ! 1801 01:08:03,905 --> 01:08:05,123 Oh, merde ! 1802 01:08:05,124 --> 01:08:06,559 - Tu as surtout le privilège de conduire. 1803 01:08:06,560 --> 01:08:08,345 - Oui, je vais faire ça. 1804 01:08:17,876 --> 01:08:20,530 C'est comme ça que mon fils s'est réveillé dans un lit. 1805 01:08:20,531 --> 01:08:22,314 Sans savoir où il était. 1806 01:08:22,315 --> 01:08:23,750 Couvert d'un simple masque 1807 01:08:23,751 --> 01:08:25,709 et d'un caleçon léopard tout déchiré. 1808 01:08:25,710 --> 01:08:27,363 Mais enfin, on est tous passés par là, non ? 1809 01:08:27,364 --> 01:08:29,279 Non ? Seulement moi ? 1810 01:08:37,374 --> 01:08:39,680 - Je suis Batman. Batman... 1811 01:08:40,551 --> 01:08:42,553 Je ne peux pas sortir comme ça. 1812 01:08:46,078 --> 01:08:48,819 Ça va peut-être le faire. J'espère. 1813 01:08:48,820 --> 01:08:50,603 - Je peux pas croire que tu les as laissés partir. 1814 01:08:50,604 --> 01:08:52,344 - Je ne savais pas qu'elle avait une autre chambre ! 1815 01:08:52,345 --> 01:08:53,780 - Et c'est quoi, cette sécurité ? 1816 01:08:53,781 --> 01:08:55,130 Quand j'ai appelé, ils ont cru à une blague. 1817 01:08:55,131 --> 01:08:56,261 - Oui, enfin, t'as une chaîne internet 1818 01:08:56,262 --> 01:08:57,567 pleine de blagues, Blaze. 1819 01:08:59,831 --> 01:09:01,354 - Une seconde ! 1820 01:09:01,963 --> 01:09:04,356 - Wow ! Regardez qui a sa propre chambre. 1821 01:09:04,357 --> 01:09:05,488 - Oui, et alors ? 1822 01:09:05,489 --> 01:09:07,012 J'avais envie d'être un peu seule. 1823 01:09:07,621 --> 01:09:09,883 - Donc tu es seule ? 1824 01:09:09,884 --> 01:09:12,190 C'est bien ça ? - Pardon ? 1825 01:09:12,191 --> 01:09:13,844 Bien sûr que je suis seule, je te le jure ! 1826 01:09:13,845 --> 01:09:15,802 Pourquoi tu croirais autre chose ? 1827 01:09:15,803 --> 01:09:17,413 - Bonjour à tous, bienvenue à Vegas ! 1828 01:09:17,414 --> 01:09:18,718 - Quoi ? 1829 01:09:18,719 --> 01:09:21,068 Euh, pourquoi le clown est dans ta chambre ? 1830 01:09:21,069 --> 01:09:22,374 - Je suis magicien ! 1831 01:09:22,375 --> 01:09:23,941 - Et qu'est-ce que tu fous dans ma chambre ? 1832 01:09:23,942 --> 01:09:25,812 - C'est ma mère qui m'a dit que tu étais ici, 1833 01:09:25,813 --> 01:09:27,379 alors j'ai demandé à la femme de ménage 1834 01:09:27,380 --> 01:09:28,772 de me laisser entrer, pour la surprise ! 1835 01:09:28,773 --> 01:09:30,165 - Ouais, OK. Et c'est quoi le délire 1836 01:09:30,166 --> 01:09:33,080 avec cette tenue, Marvin ? - C'est Merlin. 1837 01:09:33,081 --> 01:09:36,693 Et ma tenue, c'est pour un spectacle de magie caritatif à l'hôpital. 1838 01:09:36,694 --> 01:09:39,217 Les enfants adorent Le King, alors je deviens... 1839 01:09:39,218 --> 01:09:40,697 l'Elvis Noir. 1840 01:09:40,698 --> 01:09:41,915 Ou, l'Aile Noire ! 1841 01:09:41,916 --> 01:09:43,352 - C'est bon ? T'es content ? 1842 01:09:43,353 --> 01:09:45,397 Comment ça peut marcher si on se fait pas confiance ? 1843 01:09:45,398 --> 01:09:47,878 Blaze ? - C'est pas cool, Blaze. 1844 01:09:47,879 --> 01:09:49,662 Non. Pas cool ! 1845 01:09:49,663 --> 01:09:51,447 Enfin, bref. 1846 01:09:51,448 --> 01:09:53,231 Si ça ne te dérange pas, 1847 01:09:53,232 --> 01:09:55,799 j'aimerais emmener ma vieille amie en balade. 1848 01:09:55,800 --> 01:09:57,844 - Euh, non, je crois pas, on a prévu autre chose. 1849 01:09:57,845 --> 01:09:59,019 Pas vrai, chérie ? On a autre chose. 1850 01:09:59,020 --> 01:10:00,673 - Non. Plus maintenant. 1851 01:10:00,674 --> 01:10:02,066 Je pense que je préfère être avec quelqu'un 1852 01:10:02,067 --> 01:10:03,502 qui me connaît vraiment. 1853 01:10:03,503 --> 01:10:05,287 - OK, c'est comme ça ? 1854 01:10:05,288 --> 01:10:06,592 C'est comme ça. 1855 01:10:06,593 --> 01:10:08,855 Dans ce cas, je n'ai plus qu'à m'en aller ? 1856 01:10:08,856 --> 01:10:10,380 Très bien. 1857 01:10:11,250 --> 01:10:13,512 On y va ? - Oh ! Oui. D'accord. 1858 01:10:15,298 --> 01:10:16,994 - C'est vraiment un gros con, de temps en temps. 1859 01:10:16,995 --> 01:10:18,518 - Oui, je vois. Ça se ressent. 1860 01:10:21,869 --> 01:10:23,957 Salut, mec ! Content de te voir ! 1861 01:10:23,958 --> 01:10:25,568 Je vais ouvrir la portière. 1862 01:10:25,569 --> 01:10:28,440 - Le service en chambre, la Limo... comment t'as fait ? 1863 01:10:28,441 --> 01:10:30,268 - Un magicien ne révèle jamais ses secrets. 1864 01:10:30,269 --> 01:10:32,923 - Hé, petit ! C'est mon costume, ça ! 1865 01:10:32,924 --> 01:10:34,098 C'est ma voiture ! 1866 01:10:34,099 --> 01:10:35,447 - Black Elvis s'en va comme un prince ! 1867 01:10:35,448 --> 01:10:37,233 Roulez, monsieur ! Démarrez ! 1868 01:10:38,712 --> 01:10:40,191 Donc vous dites qu'il est le seul homme 1869 01:10:40,192 --> 01:10:42,193 à être entré dans cette chambre la nuit dernière ? 1870 01:10:42,194 --> 01:10:44,064 - Attends, je comprends pas. 1871 01:10:44,065 --> 01:10:45,457 Le clown, c'est le strip-teaseur ? 1872 01:10:45,458 --> 01:10:47,852 - Hum ! Il a un bel outil... 1873 01:10:49,854 --> 01:10:51,463 Et il prend ma pote pour une idiote. 1874 01:10:51,464 --> 01:10:52,682 Je lui envoie un message. 1875 01:10:52,683 --> 01:10:54,684 - Attends, attends. 1876 01:10:54,685 --> 01:10:55,946 Je sais comment lui montrer 1877 01:10:55,947 --> 01:10:57,688 que c'est elle, l'idiote, dans l'histoire. 1878 01:10:58,297 --> 01:11:00,603 - Alors, je le vois quand, ton spectacle ? 1879 01:11:00,604 --> 01:11:02,735 - Oh, ouais, ouais, c'est vrai, euh... 1880 01:11:02,736 --> 01:11:04,476 Là, c'est ma semaine de congé. 1881 01:11:04,477 --> 01:11:06,261 Et surtout, on n'est pas là pour moi. 1882 01:11:06,262 --> 01:11:08,306 On est là pour toi et ton enterrement de vie de jeune fille. 1883 01:11:08,307 --> 01:11:10,830 - Non, pas vraiment. Ce voyage concerne Blaze. 1884 01:11:10,831 --> 01:11:12,963 On est venus pour son premier stand up. 1885 01:11:12,964 --> 01:11:15,792 Il est partout depuis qu'il a annoncé nos fiançailles. 1886 01:11:15,793 --> 01:11:17,446 - Mais toi, tu euh... 1887 01:11:17,447 --> 01:11:19,056 tu te sens prête à l'épouser ? 1888 01:11:19,057 --> 01:11:21,538 - Hum, j'ai pas le choix. 1889 01:11:22,278 --> 01:11:23,626 Il a conclu un accord 1890 01:11:23,627 --> 01:11:25,584 pour diffuser le mariage en direct sur le net. 1891 01:11:25,585 --> 01:11:27,238 C'est son mariage de rêve. 1892 01:11:27,239 --> 01:11:28,631 - Vous allez diffuser votre mariage ? 1893 01:11:28,632 --> 01:11:30,154 - Ouais. 1894 01:11:30,155 --> 01:11:32,069 - Ça ne ressemble pas au mariage dont toi, tu rêves. 1895 01:11:32,070 --> 01:11:33,462 J'ai toujours imaginé ton mariage 1896 01:11:33,463 --> 01:11:34,985 comme quelque chose d'intime. 1897 01:11:34,986 --> 01:11:36,943 Avec seulement des proches et peu de préparation. 1898 01:11:36,944 --> 01:11:39,946 Un peu plus libre, comme toi et... 1899 01:11:39,947 --> 01:11:41,121 - Merde. 1900 01:11:41,122 --> 01:11:42,993 C'est vrai que ça me ressemble plus. 1901 01:11:42,994 --> 01:11:44,386 Mais ce sera une bonne pub pour lui ! 1902 01:11:44,387 --> 01:11:46,083 Alors, c'est bien aussi. 1903 01:11:46,084 --> 01:11:48,172 J'aimerais seulement qu'il me connaisse comme toi, tu vois ? 1904 01:11:48,173 --> 01:11:51,871 Pour le mariage, il veut que je porte mes cheveux raides. 1905 01:11:51,872 --> 01:11:54,178 Mais je crois que je les veux au naturel. 1906 01:11:54,179 --> 01:11:56,833 Il m'a acheté une robe Chanel, c'est pas rien ! 1907 01:11:56,834 --> 01:12:00,490 Sauf que moi, je voudrais quelque chose de beaucoup plus simple. 1908 01:12:01,969 --> 01:12:03,579 Il veut littéralement de la trap 1909 01:12:03,580 --> 01:12:06,538 pour notre première danse. C'est quoi, son délire ? 1910 01:12:06,539 --> 01:12:09,759 - Tu ne veux pas lui en parler, ou tu veux pas qu'il le sache ? 1911 01:12:09,760 --> 01:12:12,631 - J'aimerais qu'il ait envie de le savoir. 1912 01:12:12,632 --> 01:12:14,981 Tu vois ? J'essaie juste de rester positive 1913 01:12:14,982 --> 01:12:16,853 pour qu'un jour, il le soit aussi. 1914 01:12:16,854 --> 01:12:19,203 - Mais comment tu fais ça ? 1915 01:12:19,204 --> 01:12:21,161 Tu sais que depuis qu'on est gamins, 1916 01:12:21,162 --> 01:12:23,033 je ne t'ai jamais vue en colère ? 1917 01:12:23,034 --> 01:12:26,166 - Pourquoi je m'embêterais ? Si je te fais confiance, 1918 01:12:26,167 --> 01:12:28,517 je ne peux pas être en colère contre toi. 1919 01:12:28,518 --> 01:12:30,519 Et si je ne te fais pas confiance, 1920 01:12:30,520 --> 01:12:32,391 pourquoi on serait ensemble ? 1921 01:12:34,437 --> 01:12:36,307 Mais pendant que Robin se demandait 1922 01:12:36,308 --> 01:12:38,440 si son fiancé la soutenait vraiment, 1923 01:12:38,441 --> 01:12:40,006 c'était Merlin qui aurait dû s'inquiéter 1924 01:12:40,007 --> 01:12:41,921 de ce qui allait se passer. 1925 01:12:41,922 --> 01:12:44,097 - Oh. Voilà ma Robin. - Salut, bébé. 1926 01:12:44,098 --> 01:12:46,056 - Je suis vraiment désolé pour ce matin, tu sais. 1927 01:12:46,057 --> 01:12:48,667 J'ai euh... pété un câble à l'idée de te voir 1928 01:12:48,668 --> 01:12:50,234 avec un autre homme et j'ai euh... 1929 01:12:50,235 --> 01:12:51,801 - Blaze, stresse pas, on est juste amis. 1930 01:12:51,802 --> 01:12:54,107 - Non, non, je ne parlais pas de toi, Marvin. 1931 01:12:54,108 --> 01:12:56,066 Je parlais de quelqu'un qui pourrait être un vrai danger. 1932 01:12:56,067 --> 01:12:57,676 Mais écoute... 1933 01:12:57,677 --> 01:13:00,418 l'humoriste qui fait ma première partie pour demain, 1934 01:13:00,419 --> 01:13:03,160 il s'est cassé la jambe. Et j'ai besoin d'un remplaçant. 1935 01:13:03,161 --> 01:13:04,727 - Comment ça ? 1936 01:13:04,728 --> 01:13:07,730 - Et tu veux que moi, je... que je fasse de la magie demain ? 1937 01:13:07,731 --> 01:13:10,297 - Ouais. Sauf si t'as quelque chose d'autre de prévu. 1938 01:13:10,298 --> 01:13:12,082 - Non, bien sûr que non ! J'adorerais ! 1939 01:13:12,083 --> 01:13:14,954 - Donc t'es dispo ? - Je suis carrément dispo, merci beaucoup ! 1940 01:13:14,955 --> 01:13:17,566 - Je t'apprécie, mais là, je veux retrouver ma copine. 1941 01:13:17,567 --> 01:13:19,611 Toi, assure-toi d'être au top. - Aucun problème, monsieur Blaze. 1942 01:13:19,612 --> 01:13:21,221 J'arriverai le plus tôt possible ! 1943 01:13:21,222 --> 01:13:22,527 - Félicitations, Merlin ! 1944 01:13:24,051 --> 01:13:26,313 - Je vais prendre un bourbon, s'il vous plaît. 1945 01:13:26,314 --> 01:13:28,228 Mince, alors... 1946 01:13:28,229 --> 01:13:29,492 Merci. 1947 01:13:34,148 --> 01:13:36,976 - Bon, vous avez entendu Merlin. 1948 01:13:36,977 --> 01:13:40,458 C'est une énorme opportunité qui pourrait tout changer pour lui. 1949 01:13:40,459 --> 01:13:43,505 - Ouais et ça pourrait aussi marquer la fin des Chips. 1950 01:13:43,506 --> 01:13:46,464 Alors, mes chers amis, je vous propose que ce soir, 1951 01:13:46,465 --> 01:13:48,597 on joue comme si c'était la dernière fois. 1952 01:13:48,598 --> 01:13:50,512 - Ouais, terminons en beauté. 1953 01:13:50,513 --> 01:13:52,296 Bang, bang ! - Ouais ! 1954 01:13:52,297 --> 01:13:54,080 - Attendez une seconde, là, où... 1955 01:13:54,081 --> 01:13:56,082 où est Luther ? 1956 01:13:56,083 --> 01:13:58,607 - Honnêtement, je crois que ça l'a blessé. 1957 01:13:58,608 --> 01:14:01,827 Quand il a entendu qu'on pourrait se séparer à nouveau. 1958 01:14:01,828 --> 01:14:03,960 - OK, les gars, je vais pas tarder 1959 01:14:03,961 --> 01:14:06,789 parce que j'ai un show privé avec une dame. 1960 01:14:06,790 --> 01:14:09,923 Il faut que j'aille préparer la salle un peu, vous me suivez ? 1961 01:14:10,881 --> 01:14:12,708 - Oui, t'as raison, on va s'y mettre aussi. 1962 01:14:12,709 --> 01:14:15,362 Monsieur X a besoin de temps pour appliquer son bronzage en spray. 1963 01:14:16,930 --> 01:14:19,715 - Non. C'est terminé, j'arrête ces conneries. 1964 01:14:19,716 --> 01:14:22,631 À partir de maintenant, je serai 100 % moi. 1965 01:14:22,632 --> 01:14:23,936 - Oh ! Et on va parler de... 1966 01:14:23,937 --> 01:14:25,634 du rembourrage de caleçon ? 1967 01:14:25,635 --> 01:14:28,071 - OK, 95 %, je garde la bite, t'es fou ou quoi ? 1968 01:14:28,072 --> 01:14:29,812 C'est important, dans ce métier ! 1969 01:14:29,813 --> 01:14:31,422 - T'es un dingue, mec. - Docteur X ! 1970 01:14:31,423 --> 01:14:33,425 - Ouais ! - Il les aura toutes. 1971 01:14:33,860 --> 01:14:38,212 - Bon, je vais aller enfiler un petit truc sexy. 1972 01:14:38,952 --> 01:14:40,431 Un string, peut-être. 1973 01:14:40,432 --> 01:14:42,042 Un avec des paillettes. 1974 01:14:42,739 --> 01:14:45,044 La soirée sera sympa, je le sens. 1975 01:14:45,045 --> 01:14:47,483 On devrait les tamiser un peu, ces lumières. 1976 01:14:48,135 --> 01:14:50,137 Pour créer la bonne ambiance. 1977 01:14:51,399 --> 01:14:53,358 - Le Cookie Club ! 1978 01:14:54,402 --> 01:14:56,273 - Ça va me manquer qu'on soit ensemble. 1979 01:14:56,274 --> 01:14:58,231 - Retour au Cookie Club... Pas vrai ? 1980 01:14:58,232 --> 01:14:59,711 On recommence comme à l'époque. 1981 01:14:59,712 --> 01:15:01,800 - Il y a des choses qui ne changent pas. 1982 01:15:01,801 --> 01:15:04,324 Tu sais quelles seraient les bonnes couleurs pour mettre ça ? 1983 01:15:04,325 --> 01:15:05,587 Noir et bleu. - Noir et bleu ? 1984 01:15:05,588 --> 01:15:07,240 - Ouais ! 1985 01:15:07,241 --> 01:15:09,329 Tu fais moins le malin, hein ? 1986 01:15:09,330 --> 01:15:10,983 Tu m'as pris pour un fragile ? 1987 01:15:10,984 --> 01:15:12,419 Tu crois que je vais rester là sans bouger 1988 01:15:12,420 --> 01:15:14,421 pendant que tu vas séduire ma femme ? 1989 01:15:14,422 --> 01:15:16,206 Tu crois que c'est comme ça que ça va se passer ? 1990 01:15:16,207 --> 01:15:19,078 - Pour commencer, j'ai jamais essayé de séduire ta femme. 1991 01:15:19,079 --> 01:15:21,951 Au contraire, c'est moi qui ai préparé ton solo... 1992 01:15:21,952 --> 01:15:24,649 pour qu'elle puisse enfin te voir danser. 1993 01:15:24,650 --> 01:15:28,219 Arrête, ta femme t'aime, OK ? 1994 01:15:29,612 --> 01:15:31,264 - Je vais te tordre le cou... 1995 01:15:33,441 --> 01:15:35,182 - Tu fatigues ? 1996 01:15:40,274 --> 01:15:42,537 J'aimerais que tu partages cette passion 1997 01:15:42,538 --> 01:15:43,668 que tu transmets aux autres femmes 1998 01:15:43,669 --> 01:15:45,365 avec la tienne, tu comprends, mec ? 1999 01:15:45,366 --> 01:15:47,977 - J'étais en train de t'étrangler. 2000 01:15:47,978 --> 01:15:49,544 Tu l'as remarqué ou non ? 2001 01:15:49,545 --> 01:15:50,719 - Non. 2002 01:15:50,720 --> 01:15:52,243 Boup ! 2003 01:15:56,290 --> 01:15:58,901 - Euh, Desmond, je suis venue comme tu me l'as demandé, 2004 01:15:58,902 --> 01:16:00,337 mais tu te fais des idées 2005 01:16:00,338 --> 01:16:02,601 parce que j'aime mon mari de tout mon coeur, et... 2006 01:16:03,210 --> 01:16:05,690 - Et ton mari est fou de toi. 2007 01:16:05,691 --> 01:16:07,563 - Amos, qu'est-ce que tu... 2008 01:16:09,042 --> 01:16:10,696 Tu travailles ici ? 2009 01:16:11,479 --> 01:16:13,046 - Oui. 2010 01:16:14,004 --> 01:16:16,353 On a remonté le groupe pour filer un coup de main à Rita. 2011 01:16:16,354 --> 01:16:19,835 Mais en vérité, une partie de moi avait disparu... 2012 01:16:19,836 --> 01:16:22,228 et je devais la retrouver. 2013 01:16:22,229 --> 01:16:24,404 Je sais que tu n'aimes pas tout ça. 2014 01:16:24,405 --> 01:16:27,452 Mais je crois que... qu'il me fallait un exutoire. 2015 01:16:30,107 --> 01:16:31,499 Voilà. 2016 01:16:32,283 --> 01:16:33,806 Je suis désolé. 2017 01:16:35,199 --> 01:16:37,504 - Je ne suis pas contrarié par ce que tu fais ! 2018 01:16:37,505 --> 01:16:39,856 Ce qui me contrarie, c'est pour qui tu le fais. 2019 01:16:40,291 --> 01:16:41,814 Ça devrait être moi. 2020 01:16:42,467 --> 01:16:44,990 - Je ne pensais pas que c'était ce que tu voulais. 2021 01:16:44,991 --> 01:16:47,645 Tu es une femme vertueuse, Ève. 2022 01:16:47,646 --> 01:16:49,386 Je suis pas une bonne soeur ! 2023 01:16:49,387 --> 01:16:51,301 Tu aurais au moins pu me demander ! 2024 01:16:51,302 --> 01:16:53,520 Quoi que tu veuilles dans ton quotidien... 2025 01:16:53,521 --> 01:16:55,611 tu peux le partager avec moi ! 2026 01:16:58,962 --> 01:17:01,180 - Alors... 2027 01:17:01,181 --> 01:17:03,140 qu'est-ce qu'on fait maintenant ? 2028 01:17:05,838 --> 01:17:08,884 - Je viens de te dire de tout partager avec moi. 2029 01:17:08,885 --> 01:17:10,146 C'était pas clair ? 2030 01:17:10,147 --> 01:17:11,713 - Oh. - Oh. 2031 01:17:11,714 --> 01:17:13,759 - Ça tombe bien, j'ai un créneau de libre. 2032 01:17:15,543 --> 01:17:18,154 DJ, tu sais quoi faire. 2033 01:17:18,155 --> 01:17:20,635 Ça roule, Slim. C'est parti. 2034 01:17:22,507 --> 01:17:25,641 - Oh ! Ouais, vas-y, bébé. 2035 01:17:30,602 --> 01:17:32,690 - C'est bien, ce que t'as fait, Des. 2036 01:17:32,691 --> 01:17:34,571 - Que veux-tu, je suis un ange comme les autres. 2037 01:17:36,042 --> 01:17:38,478 - Et tu veilles sur moi aussi ? Je vois que ma femme est là. 2038 01:17:38,479 --> 01:17:39,958 - Wouh ! Approche ! 2039 01:17:39,959 --> 01:17:42,353 Je veux goûter ton chocolat noir ! 2040 01:17:43,441 --> 01:17:45,137 - C'est pas moi qui l'ai appelée. 2041 01:17:45,138 --> 01:17:46,748 - EÉcoute... 2042 01:17:46,749 --> 01:17:48,401 peu importe pour qui elle est venue. 2043 01:17:48,402 --> 01:17:49,881 Tout ce qui importe, 2044 01:17:49,882 --> 01:17:51,796 c'est avec qui elle va rentrer à la maison. 2045 01:17:51,797 --> 01:17:54,843 Alors, monte sur scène et fais en sorte que ce soit toi. 2046 01:17:54,844 --> 01:17:56,061 C'est facile pour vous, de dire ça, 2047 01:17:56,062 --> 01:17:57,193 vous en avez, du chocolat noir ! 2048 01:17:57,194 --> 01:17:58,716 - Peu importe noir ou blanc, 2049 01:17:58,717 --> 01:18:00,239 le chocolat, c'est la même chose. 2050 01:18:00,240 --> 01:18:01,938 - Wouh ! 2051 01:18:02,808 --> 01:18:06,071 - Je vais la plonger dans un coma diabétique. 2052 01:18:08,814 --> 01:18:11,816 Mesdames, j'espère que vous êtes prêtes 2053 01:18:11,817 --> 01:18:14,166 pour des plaquettes de chocolat blanc ! 2054 01:18:41,499 --> 01:18:43,195 Allez, petit blanc ! Vas-y ! 2055 01:18:43,196 --> 01:18:44,807 Montre-leur comment on fait ! 2056 01:18:47,157 --> 01:18:50,421 Il ne sait pas sauter, mais c'est pas grave ! 2057 01:19:07,699 --> 01:19:10,919 - Non, non, non ! Remettez votre argent dans vos sacs pourris ! 2058 01:19:10,920 --> 01:19:13,400 Celui-là, c'est mon mec ! OK ? 2059 01:19:35,988 --> 01:19:37,772 - OK ! Très bien. 2060 01:19:37,773 --> 01:19:39,251 Bonsoir à toutes. 2061 01:19:39,252 --> 01:19:40,862 Voici maintenant un homme 2062 01:19:40,863 --> 01:19:43,125 avec quelque chose de grand devant lui. 2063 01:19:44,344 --> 01:19:45,736 Non, pas ça. 2064 01:19:45,737 --> 01:19:47,086 Je parle évidemment de son avenir. 2065 01:19:48,044 --> 01:19:50,785 C'est, ce soir, sa dernière représentation 2066 01:19:50,786 --> 01:19:53,135 avec les Chocolate Chips que vous adorez toutes. 2067 01:19:53,136 --> 01:19:54,876 - Quel malheur. 2068 01:19:54,877 --> 01:19:56,878 - Monsieur... 2069 01:19:56,879 --> 01:19:58,575 Monsieur Black Magic. 2070 01:20:09,848 --> 01:20:12,415 - Ouais, secoue tes joyaux, mon petit chou ! 2071 01:20:12,416 --> 01:20:15,245 Whaou ! Je l'adore. Oh, nom de Dieu. 2072 01:20:36,744 --> 01:20:40,660 Go, monsieur Black Magic, go ! Go, monsieur Black Magic, go ! 2073 01:20:40,661 --> 01:20:42,663 Go, monsieur Black Magic, go ! 2074 01:20:46,885 --> 01:20:48,799 Pendant que mon bébé faisait sa dernière danse 2075 01:20:48,800 --> 01:20:50,279 pour les Chocolate Chips, 2076 01:20:50,280 --> 01:20:52,411 il était devenu évident qu'il avait appris 2077 01:20:52,412 --> 01:20:55,067 à faire les choses à sa manière. 2078 01:20:57,896 --> 01:20:59,636 Comme je le lui disais depuis toujours : 2079 01:21:01,639 --> 01:21:02,944 ou rentrer chez toi. >» 2080 01:21:02,945 --> 01:21:05,033 - Secoue, secoue, secoue bien ! 2081 01:21:06,557 --> 01:21:07,774 Et pour Merlin, 2082 01:21:07,775 --> 01:21:09,907 il n'y avait qu'un seul choix possible. 2083 01:21:09,908 --> 01:21:11,691 Y aller à fond ! 2084 01:21:33,105 --> 01:21:34,759 - Waouh. 2085 01:21:36,892 --> 01:21:39,241 Je n'ai plus ressenti ça depuis que j'étais ton assistante. 2086 01:21:39,242 --> 01:21:41,374 - Non, pareil, c'est trop fou ! 2087 01:21:41,940 --> 01:21:43,767 Bon sang ! 2088 01:21:43,768 --> 01:21:45,769 Je te jure, j'espère que je vais assurer. 2089 01:21:45,770 --> 01:21:47,510 - Non, Merlin, arrête. 2090 01:21:47,511 --> 01:21:49,033 Tu sais ce que je vais dire. 2091 01:21:49,034 --> 01:21:50,600 - Dis-moi. - Il n'y a aucun doute. 2092 01:21:50,601 --> 01:21:52,298 Tu vas trop assurer. 2093 01:21:52,777 --> 01:21:54,387 Tu me crois, j'espère ? 2094 01:21:56,215 --> 01:21:57,913 - Oui, bien sûr. 2095 01:21:59,958 --> 01:22:01,611 - Bordel ! Ils sont pas professionnels. 2096 01:22:01,612 --> 01:22:02,960 Hé, vous pouvez me laisser la scène ? 2097 01:22:02,961 --> 01:22:04,440 - Salut, chéri. - Salut, moi aussi, je t'aime. 2098 01:22:04,441 --> 01:22:05,745 Mais il faut que vous partiez. 2099 01:22:05,746 --> 01:22:07,008 - D'accord. - Bien sûr. 2100 01:22:07,009 --> 01:22:08,618 - Il faut que je répète. - Pas de problème. 2101 01:22:08,619 --> 01:22:09,967 - Oui, on se voit tout à l'heure. 2102 01:22:09,968 --> 01:22:12,013 - Blaze ? Désolé, je sais que tu es occupé. 2103 01:22:12,014 --> 01:22:13,579 Mais je tenais à te remercier 2104 01:22:13,580 --> 01:22:15,146 une fois encore de veiller sur moi. 2105 01:22:15,147 --> 01:22:16,495 - Ouais. - Et je voulais aussi 2106 01:22:16,496 --> 01:22:18,019 te rendre la pareille en veillant sur toi 2107 01:22:18,020 --> 01:22:19,977 de mon côté, enfin si tu veux bien. 2108 01:22:19,978 --> 01:22:21,587 C'est à propos du mariage que tu organises. 2109 01:22:21,588 --> 01:22:23,807 - Ouais. - Robin ne le sent pas. 2110 01:22:23,808 --> 01:22:25,113 - Elle t'a dit ça ? Comment tu sais ça ? 2111 01:22:25,114 --> 01:22:26,462 - Je la connais, c'est tout. 2112 01:22:26,463 --> 01:22:28,333 C'est pas ce qu'elle aime. Les médias, tout ça. 2113 01:22:28,334 --> 01:22:29,987 Elle aime les choses à plus petite échelle. 2114 01:22:29,988 --> 01:22:31,902 - Petite échelle... - En petit comité, pour son mariage. 2115 01:22:31,903 --> 01:22:33,643 Et pour les robes de créateur et tout ça, franchement... 2116 01:22:33,644 --> 01:22:35,384 C'est pas son délire non plus, 2117 01:22:35,385 --> 01:22:37,342 elle préférerait quelque chose de culturel. 2118 01:22:37,343 --> 01:22:39,257 - De culturel ? - De culturel, tu peux me croire, 2119 01:22:39,258 --> 01:22:41,433 c'est du solide avec elle. - Du solide. 2120 01:22:41,434 --> 01:22:43,305 Et elle préfère aussi R&B à l'ancienne 2121 01:22:43,306 --> 01:22:44,784 plutôt que la trap. C'est tout. 2122 01:22:44,785 --> 01:22:46,569 - C'est tout ? OK, merci beaucoup, 2123 01:22:46,570 --> 01:22:47,962 je garderai tout ça à l'esprit. 2124 01:22:47,963 --> 01:22:49,616 - OK. - Ouais. 2125 01:22:51,531 --> 01:22:53,793 C'était enfin la grande soirée de mon bébé. 2126 01:22:53,794 --> 01:22:56,318 Je m'étais même déplacée pour voir mon Merlin briller. 2127 01:22:56,319 --> 01:22:58,885 Il était prêt à quitter la vie de strip-teaseur, mais... 2128 01:22:58,886 --> 01:23:00,726 il allait encore faire face à un gros problème. 2129 01:23:02,107 --> 01:23:03,586 - Salut, tout le monde, vous me connaissez. 2130 01:23:03,587 --> 01:23:06,241 <« Blaze vient de te briser ! >» C'est la base. 2131 01:23:06,242 --> 01:23:07,807 - Ridicule. 2132 01:23:07,808 --> 01:23:09,461 - Bienvenue ! 2133 01:23:09,462 --> 01:23:11,376 Je vous accueille enfin chez moi. 2134 01:23:13,031 --> 01:23:15,859 Et chez moi, on vise le plaisir avant tout, OK ? 2135 01:23:15,860 --> 01:23:17,730 J'ai une belle surprise pour vous, ce soir. 2136 01:23:17,731 --> 01:23:19,254 Une belle surprise. 2137 01:23:19,255 --> 01:23:21,212 Pour commencer ce spectacle, 2138 01:23:21,213 --> 01:23:24,041 je veux vous présenter quelqu'un que j'adore : 2139 01:23:24,042 --> 01:23:25,651 l'Incroyable... 2140 01:23:25,652 --> 01:23:27,827 Marlow ! 2141 01:23:27,828 --> 01:23:29,090 Viens ici, Marlow. 2142 01:23:29,091 --> 01:23:30,569 Allez, Merlin ! 2143 01:23:30,570 --> 01:23:32,571 - Il vient de l'appeler Marlow ? 2144 01:23:32,572 --> 01:23:34,921 Petit trou du cul d'internet. 2145 01:23:36,141 --> 01:23:37,576 - Il s'appelle Merlin. 2146 01:23:37,577 --> 01:23:38,751 - Salut, tout le monde, comment allez-vous ? 2147 01:23:38,752 --> 01:23:40,275 - C'est mon bébé. 2148 01:23:40,276 --> 01:23:41,754 - Le micro marche ? OK, génial. 2149 01:23:41,755 --> 01:23:44,105 Donc mon nom, c'est Merlin le Merveilleux. 2150 01:23:44,106 --> 01:23:46,759 Je me présente devant vous pour exercer mon art 2151 01:23:46,760 --> 01:23:50,763 de la presti... digi... tation ! 2152 01:23:50,764 --> 01:23:52,852 - OK, OK, OK ! Arrête les mots compliqués, tu veux ? 2153 01:23:52,853 --> 01:23:55,420 - D'accord. - Mais si tu es là ce soir, 2154 01:23:55,421 --> 01:23:58,815 parce que tu as un talent impressionnant. 2155 01:23:58,816 --> 01:24:00,121 Raconte-nous ça ! 2156 01:24:00,122 --> 01:24:02,645 - Oui, oui, c'est vrai que c'est impressionnant. 2157 01:24:02,646 --> 01:24:04,603 Je vais vous raconter ça depuis le début, hum... 2158 01:24:04,604 --> 01:24:06,431 Ça a toujours été une grande part de moi, 2159 01:24:06,432 --> 01:24:09,130 même quand j'étais enfant, et en fait, ça a simplement 2160 01:24:09,131 --> 01:24:10,957 continué de grandir à mesure que je vieillissais. 2161 01:24:10,958 --> 01:24:12,568 - Oh ouais, dis donc, c'est vrai que c'est fou. 2162 01:24:12,569 --> 01:24:14,874 - C'est assez remarquable. - En tout cas, je te prédis 2163 01:24:14,875 --> 01:24:16,398 une très longue carrière. 2164 01:24:16,399 --> 01:24:18,008 - C'est ce que j'espère ! La plus longue de toutes ! 2165 01:24:18,009 --> 01:24:19,227 - C'est clair que quand on te regarde, 2166 01:24:19,228 --> 01:24:20,880 on comprend bien que t'es du genre à mettre 2167 01:24:20,881 --> 01:24:22,447 le très gros paquet ! - C'est vrai. 2168 01:24:22,448 --> 01:24:24,449 - Ça me fait pas rire. - C'est de la merde. 2169 01:24:24,450 --> 01:24:27,017 - T'as un vrai talent ! C'est comme moi ! 2170 01:24:27,018 --> 01:24:29,324 Je me suis toujours vu comme une sorte de... 2171 01:24:29,325 --> 01:24:32,022 prodige au micro, tu vois ? Alors, que toi, t'es plutôt, 2172 01:24:32,023 --> 01:24:33,893 comment dire, oui, voilà, un genre de... 2173 01:24:33,894 --> 01:24:36,461 de virtuose de la baguette ! 2174 01:24:36,462 --> 01:24:38,159 - Mais oui ! C'est ce que je dis, 2175 01:24:38,160 --> 01:24:39,682 c'est littéralement ce que je dis depuis le début ! 2176 01:24:39,683 --> 01:24:41,118 C'est ce que j'ai toujours répété ! 2177 01:24:41,119 --> 01:24:42,250 Ouais ? 2178 01:24:42,251 --> 01:24:43,686 - Et ma mère me dit la même chose ! 2179 01:24:43,687 --> 01:24:45,383 - Ta mère le dit aussi ? C'est pas croyable. 2180 01:24:45,384 --> 01:24:47,704 Eh bien, regarde les écrans et dis-moi ce que tu en penses. 2181 01:24:48,822 --> 01:24:50,868 C'est bien toi, je crois ? 2182 01:24:51,651 --> 01:24:54,131 C'est toi, là, non ? Il me semble. 2183 01:24:54,132 --> 01:24:55,524 Non ? 2184 01:24:59,920 --> 01:25:02,139 - Mais c'est pas vrai. 2185 01:25:02,140 --> 01:25:04,185 - C'est bien toi ? 2186 01:25:04,186 --> 01:25:06,622 Je crois que ça ne fait aucun doute. 2187 01:25:13,717 --> 01:25:16,198 Blaze vient de te briser ! 2188 01:25:24,554 --> 01:25:27,383 Le pauvre a trébuché sur sa troisième jambe. 2189 01:25:28,601 --> 01:25:30,646 - Madame. Chers messieurs. 2190 01:25:30,647 --> 01:25:32,691 Il est grand temps d'enfiler nos costumes. 2191 01:25:32,692 --> 01:25:33,911 Allez, on y va. 2192 01:25:38,394 --> 01:25:40,004 - Merlin ! 2193 01:25:43,094 --> 01:25:45,965 Tu as passé la nuit avec moi et tu ne m'as rien dit ? 2194 01:25:45,966 --> 01:25:48,012 Je n'arrive pas à y croire ! 2195 01:25:56,020 --> 01:25:57,194 - Merde. 2196 01:25:57,195 --> 01:25:58,587 - Je vous jure qu'il vient de le faire. 2197 01:25:58,588 --> 01:26:00,154 Je vois que vous ne riez pas. 2198 01:26:00,155 --> 01:26:01,938 Vous ne riez pas, monsieur le trafiquant. 2199 01:26:01,939 --> 01:26:04,114 Vous avez une vraie tête de trafiquant de drogue. 2200 01:26:04,115 --> 01:26:06,378 J'imagine même pas le coffre de votre voiture. 2201 01:26:15,909 --> 01:26:17,388 Après avoir vu cette vidéo, 2202 01:26:17,389 --> 01:26:19,434 j'ai réalisé que mon fils avait un grand secret 2203 01:26:19,435 --> 01:26:21,393 dont il avait peur de me parler. 2204 01:26:21,959 --> 01:26:24,221 Mais c'était difficile pour moi de lui en vouloir 2205 01:26:24,222 --> 01:26:26,703 puisque je lui cachais aussi un grand secret. 2206 01:26:27,356 --> 01:26:30,881 Merlin, tu sais que je ne te jugerais jamais. 2207 01:26:31,751 --> 01:26:33,448 Pourquoi tu me l'as pas dit ? 2208 01:26:33,449 --> 01:26:35,754 - J'en avais plein le dos des moqueries. 2209 01:26:35,755 --> 01:26:37,756 Je voulais faire les choses à ma façon. 2210 01:26:37,757 --> 01:26:39,236 - Mais c'est ce que t'as fait ! 2211 01:26:39,237 --> 01:26:41,151 Tu es venu à Vegas, tu as poursuivi tes rêves... 2212 01:26:41,152 --> 01:26:43,197 - Mais Maman, mais ce n'est toujours qu'un rêve. 2213 01:26:43,198 --> 01:26:44,981 Blaze m'a balancé devant tout le monde 2214 01:26:44,982 --> 01:26:47,026 comme un gamin dans la cour d'école. 2215 01:26:47,027 --> 01:26:49,290 L'important, c'est que je ne suis pas magicien ! 2216 01:26:49,291 --> 01:26:50,769 Tu vois ? Je... 2217 01:26:50,770 --> 01:26:52,206 Il faut que je l'accepte. 2218 01:26:52,207 --> 01:26:53,816 - Non, tu te trompes. 2219 01:26:53,817 --> 01:26:56,122 Tu dois te projeter pour atteindre ton but, mon chéri, 2220 01:26:56,123 --> 01:26:57,820 arrête de penser à lui, c'est un idiot. 2221 01:26:57,821 --> 01:26:59,430 - C'est facile à dire pour toi. 2222 01:26:59,431 --> 01:27:01,345 J'ai perdu la fille et le job de mes rêves. 2223 01:27:01,346 --> 01:27:02,912 Il n'y a plus rien qui m'intéresse. 2224 01:27:02,913 --> 01:27:04,914 - Hé, petit. Tu dois remonter sur scène 2225 01:27:04,915 --> 01:27:06,611 avant que tout le monde lui jette des tomates. 2226 01:27:06,612 --> 01:27:08,091 Tu peux encore sauver ce spectacle ! 2227 01:27:08,092 --> 01:27:09,788 - Attends, tu... sérieusement ? 2228 01:27:09,789 --> 01:27:11,704 - Ouais, allez ! - Luther ! 2229 01:27:12,531 --> 01:27:14,706 Je suis contente de te revoir, t'es toujours plutôt mignon. 2230 01:27:14,707 --> 01:27:16,404 - Verna ? Bah dis donc, c'est toi ? 2231 01:27:16,405 --> 01:27:17,666 - Hum-hum. - Tu es superbe. 2232 01:27:17,667 --> 01:27:19,234 - Comment vous vous connaissez ? 2233 01:27:20,409 --> 01:27:21,800 - Eh bien, hum... 2234 01:27:21,801 --> 01:27:23,976 La vérité, c'est que Luther et moi étions 2235 01:27:23,977 --> 01:27:25,369 un vrai duo de choc, à l'époque, 2236 01:27:25,370 --> 01:27:26,849 avant qu'il ne fiche tout en l'air. 2237 01:27:26,850 --> 01:27:28,503 - Oh, ça, c'est parce que tu m'as laissé tomber 2238 01:27:28,504 --> 01:27:30,635 quand tu m'as surpris avec la serveuse. 2239 01:27:30,636 --> 01:27:32,463 EÉcoute, Verna, tu avais la grippe, 2240 01:27:32,464 --> 01:27:34,857 c'était dégueulasse... - Ce n'était pas la grippe, gros imbécile. 2241 01:27:34,858 --> 01:27:36,511 C'était des nausées matinales ! 2242 01:27:36,512 --> 01:27:38,077 Et ne cherche pas à me rendre responsable 2243 01:27:38,078 --> 01:27:40,166 de tes infidélités chroniques. 2244 01:27:40,167 --> 01:27:43,214 Merlin, j'ai quelque chose à te dire. 2245 01:27:44,737 --> 01:27:46,042 Luther est ton père. 2246 01:27:46,043 --> 01:27:47,130 - Quoi ? 2247 01:27:47,131 --> 01:27:48,523 - Je t'ai envoyé chez Rita 2248 01:27:48,524 --> 01:27:50,133 pour que tu puisses te trouver toi-même. 2249 01:27:50,134 --> 01:27:53,441 Et j'avais aussi un peu espoir que vous vous rencontriez 2250 01:27:53,442 --> 01:27:55,094 dans des conditions plus naturelles. 2251 01:27:55,095 --> 01:27:57,967 - C'est ton fils ? Ce petit gars là ? 2252 01:27:57,968 --> 01:28:00,535 - C'est notre fils. 2253 01:28:00,536 --> 01:28:02,058 Joyeuse fête des Pères. 2254 01:28:03,756 --> 01:28:05,367 - Tu déconnes, maman, c'est... 2255 01:28:07,107 --> 01:28:09,239 Tu plaisantes pas ? C'est vrai de vrai ? 2256 01:28:09,240 --> 01:28:11,763 - Oui. Mais c'est pas le plus urgent pour l'instant. 2257 01:28:11,764 --> 01:28:13,591 - Si, si, c'est urgent, c'est vachement urgent ! 2258 01:28:13,592 --> 01:28:14,984 Je peux avoir une minute pour digérer ça ? 2259 01:28:14,985 --> 01:28:16,594 Ça fait des semaines que je traîne avec lui 2260 01:28:16,595 --> 01:28:19,075 et maintenant tu me sors que... - Merlin ! 2261 01:28:19,076 --> 01:28:20,424 Il faut que tu remontes sur scène 2262 01:28:20,425 --> 01:28:21,773 et que tu réalises ton rêve. 2263 01:28:21,774 --> 01:28:24,036 Vas-y vite et fais-le à ta manière. 2264 01:28:24,037 --> 01:28:26,213 Tu pourras m'engueuler plus tard. 2265 01:28:30,566 --> 01:28:32,610 - À ma manière. - À ta manière. 2266 01:28:32,611 --> 01:28:34,525 - Ouais, d'accord. 2267 01:28:34,526 --> 01:28:35,875 J'y vais. OK. 2268 01:28:36,702 --> 01:28:38,050 J'y vais. 2269 01:28:38,051 --> 01:28:39,270 - Montre-leur ta magie. 2270 01:28:45,276 --> 01:28:46,799 - C'est mon fils ? 2271 01:28:47,452 --> 01:28:49,366 - C'est ton fils. 2272 01:28:49,367 --> 01:28:51,326 Surtout sous la ceinture. 2273 01:28:51,891 --> 01:28:53,458 Hum. 2274 01:28:56,505 --> 01:28:58,549 - Drake veut récupérer sa veste ! 2275 01:28:58,550 --> 01:28:59,898 - Hop, hop, hop ! - Je connais, Drake ! 2276 01:28:59,899 --> 01:29:01,335 - Vous allez bien ? C'est moi ! 2277 01:29:01,336 --> 01:29:02,901 Non, non, il ne connaît pas Drake, c'est bon. 2278 01:29:02,902 --> 01:29:04,947 Hé, je vais arranger ça, je vais tout arranger, OK ? 2279 01:29:04,948 --> 01:29:07,210 Euh, salut, tout le monde. Vous vous souvenez de moi ? 2280 01:29:07,211 --> 01:29:09,430 Je suis Merlin, le Merveilleux. 2281 01:29:09,431 --> 01:29:11,083 Je vais réaliser un tour que je n'ai jamais fait 2282 01:29:11,084 --> 01:29:13,999 de toute ma vie et Blaze sera mon gentil assistant. 2283 01:29:14,000 --> 01:29:17,133 D'accord ? Et pour faire simple, il va disparaître ! 2284 01:29:17,134 --> 01:29:20,005 OK ? Donc je vais avoir besoin de votre aide. 2285 01:29:20,006 --> 01:29:22,660 Et on va compter jusqu'à trois. 2286 01:29:22,661 --> 01:29:24,532 Un... 2287 01:29:24,533 --> 01:29:26,316 Deux... 2288 01:29:26,317 --> 01:29:27,926 Trois. 2289 01:29:27,927 --> 01:29:29,667 Dégage de cette scène, trou du cul ! 2290 01:29:32,192 --> 01:29:34,107 Voilà... 2291 01:29:37,763 --> 01:29:40,896 OK, d'accord, donc maintenant que ça, c'est réglé, 2292 01:29:40,897 --> 01:29:42,071 je crois que je vais vous montrer 2293 01:29:42,072 --> 01:29:43,725 de la vraie magie, si ça vous dit. OK ? 2294 01:29:43,726 --> 01:29:45,422 Oui ? 2295 01:29:45,423 --> 01:29:47,294 On y va ? Alors, accrochez-vous. Attention. 2296 01:29:50,602 --> 01:29:52,429 Et c'est comme ça que mon bébé a présenté 2297 01:29:52,430 --> 01:29:54,866 son premier spectacle de magie à Vegas. 2298 01:29:54,867 --> 01:29:56,128 Pendant qu'à l'extérieur, 2299 01:29:56,129 --> 01:29:57,434 Blaze allait rencontrer des clowns. 2300 01:29:57,435 --> 01:29:58,784 - Boum ! 2301 01:30:00,046 --> 01:30:01,396 Boum ! 2302 01:30:02,179 --> 01:30:03,745 Bouip ! 2303 01:30:05,748 --> 01:30:07,401 - EÉcoutez, les gars, je signe pas d'autographe. 2304 01:30:07,402 --> 01:30:09,098 - C'est pas pour ça qu'on est là. 2305 01:30:09,099 --> 01:30:11,013 On t'a vu sur scène. 2306 01:30:11,014 --> 01:30:13,145 Et franchement, c'était nul. 2307 01:30:13,146 --> 01:30:14,451 Je voulais seulement te rencontrer 2308 01:30:14,452 --> 01:30:16,105 pour te poser une devinette. 2309 01:30:16,106 --> 01:30:17,889 Qu'a dit monsieur Quille 2310 01:30:17,890 --> 01:30:19,630 quand on lui a dit qu'il était viré ? 2311 01:30:19,631 --> 01:30:21,110 Allez ! Elle est pas difficile ! 2312 01:30:21,111 --> 01:30:22,938 - J'en sais rien du tout. 2313 01:30:22,939 --> 01:30:25,549 - Il a dit : <« Je m'en bats les couilles ! >» 2314 01:30:26,856 --> 01:30:28,216 C'est la vie de clown, mon mignon ! 2315 01:30:40,173 --> 01:30:42,174 Vous pouvez me croire quand je vous dis 2316 01:30:42,175 --> 01:30:44,176 que mon bébé était une vraie star. 2317 01:30:44,177 --> 01:30:46,614 C'était la soirée dont il avait toujours rêvé. 2318 01:30:46,615 --> 01:30:48,355 Tout le monde ressentait de l'amour. 2319 01:30:52,055 --> 01:30:55,405 Enfin, tout le monde sauf mon Merlin. 2320 01:30:55,406 --> 01:30:57,625 Car même s'il avait eu du succès sur scène, 2321 01:30:57,626 --> 01:31:00,149 il avait perdu Robin 2322 01:31:00,150 --> 01:31:02,325 et découvert qui était vraiment son père. 2323 01:31:02,326 --> 01:31:04,241 Tout ça en quelques heures. 2324 01:31:05,329 --> 01:31:08,201 Son histoire prenait une tournure douce-amère. 2325 01:31:10,769 --> 01:31:12,291 Tout ça pour dire que le lendemain matin, 2326 01:31:12,292 --> 01:31:14,119 il était devenu simplement... 2327 01:31:14,120 --> 01:31:15,252 amer ! 2328 01:31:22,781 --> 01:31:24,565 - C'est pour tes migraines, ça, j'imagine ? 2329 01:31:24,566 --> 01:31:27,045 - Non, c'est pour planer. 2330 01:31:27,046 --> 01:31:29,395 J'ai invité les autres, on va faire la fête. 2331 01:31:29,396 --> 01:31:30,919 Je vais vendre l'hôtel. 2332 01:31:30,920 --> 01:31:32,747 Quand l'acheteur nous a vus faire salle comble, 2333 01:31:32,748 --> 01:31:35,271 il a compris qu'il devait arrêter de me sous-estimer. 2334 01:31:35,272 --> 01:31:37,403 Je vais être une vieille pouffe riche comme Crésus ! 2335 01:31:38,754 --> 01:31:40,058 - Tant mieux, Miss Rita. 2336 01:31:40,059 --> 01:31:41,320 Ça me fait vraiment plaisir. 2337 01:31:41,321 --> 01:31:42,974 Heureusement que les Chocolate Chips, 2338 01:31:42,975 --> 01:31:44,715 ça a marché pour vous, parce que moi, 2339 01:31:44,716 --> 01:31:46,369 j'en ai pris pas mal dans la tête. 2340 01:31:46,370 --> 01:31:49,328 - J'ai entendu ce qui s'est passé. Je suis désolée. 2341 01:31:49,329 --> 01:31:50,721 Mais j'ai aussi entendu dire 2342 01:31:50,722 --> 01:31:52,984 que ton spectacle de magie était génial ! 2343 01:31:52,985 --> 01:31:56,292 Et de vos petites retrouvailles surprises en famille. 2344 01:31:56,293 --> 01:31:57,989 Tu devrais aller parler à Luther. 2345 01:31:57,990 --> 01:32:00,557 Tu le connais, tu sais que c'est un type bien. 2346 01:32:00,558 --> 01:32:02,604 - Oui, c'est vrai. 2347 01:32:03,909 --> 01:32:06,738 - Tout le monde mérite une deuxième chance, tu sais ? 2348 01:32:21,057 --> 01:32:22,753 - Il faut qu'on parle, mon chéri. 2349 01:32:22,754 --> 01:32:24,494 Je sais que ça te fait du mal, 2350 01:32:24,495 --> 01:32:27,018 mais ne me fais pas la tête, s'il te plaît. EÉcoute... 2351 01:32:27,019 --> 01:32:28,977 - T'en prends pas à ta mère, fiston. 2352 01:32:28,978 --> 01:32:30,587 - Ah, c'est <« fiston >», maintenant ? 2353 01:32:30,588 --> 01:32:33,111 - Ça peut rester <« petit >», si tu préfères. 2354 01:32:33,112 --> 01:32:35,984 L'important, c'est que tu ne te mettes pas en colère contre Verna. 2355 01:32:35,985 --> 01:32:37,594 D'accord ? 2356 01:32:37,595 --> 01:32:40,031 J'étais un dingue quand on a commencé à danser. 2357 01:32:40,032 --> 01:32:42,381 Les Chips ont explosé dans tous les sens ! 2358 01:32:42,382 --> 01:32:45,646 J'ai pas su gérer les tentations omniprésentes ! 2359 01:32:45,647 --> 01:32:47,823 Et j'ai fait n'importe quoi. 2360 01:32:49,128 --> 01:32:50,346 Ta mère, elle a été... 2361 01:32:50,347 --> 01:32:52,609 elle a été blessée, elle m'a quitté. 2362 01:32:52,610 --> 01:32:54,176 Elle est partie à Los Angeles. 2363 01:32:54,177 --> 01:32:56,787 Je l'ai cherchée, mais je voulais lui demander 2364 01:32:56,788 --> 01:32:58,397 de me laisser une deuxième chance. 2365 01:32:58,398 --> 01:32:59,616 - Pff, ouais, mon oeil. 2366 01:32:59,617 --> 01:33:01,662 - Oh, si je mens, je vais en Enfer. 2367 01:33:01,663 --> 01:33:05,143 Regarde ça. Je lui avais même acheté une bague de fiançailles. 2368 01:33:05,144 --> 01:33:07,058 Elle le méritait vraiment ! 2369 01:33:07,059 --> 01:33:08,407 Et j'aurais aimé me rattraper pour... 2370 01:33:08,408 --> 01:33:10,148 pour mes conneries à la chaîne. 2371 01:33:10,149 --> 01:33:13,022 Tu sais, j'ai détruit ma voiture et ma jambe. 2372 01:33:14,153 --> 01:33:16,372 Je l'ai payé cher aussi. 2373 01:33:16,373 --> 01:33:18,941 J'étais très jeune et très con. 2374 01:33:19,855 --> 01:33:21,857 - Eh bien, ça s'est pas vraiment amélioré. 2375 01:33:23,423 --> 01:33:25,642 - Oui, c'est vrai, je peux l'entendre. 2376 01:33:25,643 --> 01:33:26,774 C'est pas faux. 2377 01:33:26,775 --> 01:33:27,905 Mais euh... 2378 01:33:27,906 --> 01:33:29,734 c'est pas toi, le con, maintenant ? 2379 01:33:30,474 --> 01:33:32,127 Hum ? 2380 01:33:32,128 --> 01:33:34,172 Je sais à quel point ça gâche une vie 2381 01:33:34,173 --> 01:33:36,131 de perdre la bonne personne. 2382 01:33:36,132 --> 01:33:38,699 Et ça m'embêterait que... que ça t'arrive aussi. 2383 01:33:38,700 --> 01:33:41,223 - Alors, tu crois que je devrais courir après Robin ? 2384 01:33:41,224 --> 01:33:44,052 - Disons que ce n'est pas elle qui te court après. 2385 01:33:44,053 --> 01:33:46,315 Merlin, il y a une fille au Cookie Club 2386 01:33:46,316 --> 01:33:48,186 qui voudrait te voir. 2387 01:33:48,187 --> 01:33:50,536 - Tu voudrais peut-être parier là-dessus ? 2388 01:33:50,537 --> 01:33:52,278 <« Mon cher Papa >»? 2389 01:33:54,498 --> 01:33:56,064 - Ouais, t'as raison. Ça envoie du lourd. 2390 01:33:56,065 --> 01:33:57,674 - Hé, euh, les gars... - Tout va bien ? 2391 01:33:57,675 --> 01:33:59,676 - Rita a dit qu'il y avait une fille dans le coin ? 2392 01:33:59,677 --> 01:34:01,112 - Oui, juste là. 2393 01:34:01,113 --> 01:34:02,462 - Ouais. 2394 01:34:05,988 --> 01:34:07,945 - Bonjour, Merlin. - Hé, salut, Gia. 2395 01:34:07,946 --> 01:34:11,166 - EÉcoute, j'ai pas beaucoup de temps devant moi, mais... 2396 01:34:11,167 --> 01:34:13,909 je voulais m'excuser pour hier soir. 2397 01:34:14,518 --> 01:34:16,432 C'est moi qui t'ai filmé, 2398 01:34:16,433 --> 01:34:18,826 mais je ne savais pas ce qu'il manigançait. 2399 01:34:18,827 --> 01:34:20,523 Et tu as l'air vraiment gentil, 2400 01:34:20,524 --> 01:34:23,221 et je sais que tu tiens beaucoup à Robin, donc... 2401 01:34:23,222 --> 01:34:25,571 je pense que tu devrais savoir 2402 01:34:25,572 --> 01:34:27,487 qu'ils vont se marier aujourd'hui. 2403 01:34:28,358 --> 01:34:31,273 Je crois que Blaze a eu l'idée de lui faire la surprise, 2404 01:34:31,274 --> 01:34:34,103 il l'a emmenée dans un complexe hôtelier loin d'ici. 2405 01:34:34,799 --> 01:34:36,321 Donc euh... fais vite ! 2406 01:34:36,322 --> 01:34:37,976 Si tu souhaites intervenir. 2407 01:34:38,585 --> 01:34:41,109 - Qu'est-ce que tu vas faire, Monsieur Magie ? Rien du tout ? 2408 01:34:41,110 --> 01:34:43,198 - J'en sais rien, je ne peux pas arrêter un mariage tout seul. 2409 01:34:43,199 --> 01:34:45,374 - Non, non, tu dois arrêter avec les <« je peux pas >», 2410 01:34:45,375 --> 01:34:47,811 je te l'ai déjà dit. - Et tu n'es pas tout seul. 2411 01:34:47,812 --> 01:34:50,640 Tes amis sont là pour toi. Boop ! 2412 01:34:50,641 --> 01:34:52,033 - D'accord, merci, les gars, 2413 01:34:52,034 --> 01:34:53,556 mais ce n'est pas comme si on avait été invités. 2414 01:34:53,557 --> 01:34:54,862 Comment on les pousse à nous laisser entrer ? 2415 01:34:54,863 --> 01:34:56,864 - Je me demande s'ils ont déjà engagé 2416 01:34:56,865 --> 01:34:58,387 un pasteur pour officier ? 2417 01:34:58,388 --> 01:34:59,780 - Oui, ça se trouve, à Vegas. 2418 01:34:59,781 --> 01:35:01,477 Je suis sur le point d'en valider un pour Blaze. 2419 01:35:01,478 --> 01:35:02,783 - Huh-huh, ma jolie... 2420 01:35:02,784 --> 01:35:04,828 Tu viens d'en trouver un ! 2421 01:35:04,829 --> 01:35:06,656 - Et une équipe de sécurité, comme on le faisait 2422 01:35:06,657 --> 01:35:08,963 pour l'ancien numéro de Luther. 2423 01:35:08,964 --> 01:35:11,356 - Seulement si Mister Big se joint à nous. 2424 01:35:11,357 --> 01:35:12,967 T'es prêt à remettre le pied à l'étrier ? 2425 01:35:14,534 --> 01:35:16,884 - Eh bien, ça fait longtemps que j'ai pas joué à ce jeu, 2426 01:35:16,885 --> 01:35:18,450 mais pourquoi pas ? 2427 01:35:19,583 --> 01:35:21,106 Allons faire ce qu'on fait de mieux ! 2428 01:35:24,109 --> 01:35:26,023 - Tu veux bien ranger ça, s'il te plaît ? 2429 01:35:26,024 --> 01:35:28,112 Sache que je t'accompagne seulement à cette <« surprise >» 2430 01:35:28,113 --> 01:35:29,374 parce que ça m'attriste qu'un gang de motards 2431 01:35:29,375 --> 01:35:30,724 te soit tombé dessus. 2432 01:35:30,725 --> 01:35:32,551 Je t'en veux pour ce que tu as fait à Merlin. 2433 01:35:32,552 --> 01:35:35,033 - Hé, c'est pas moi qui t'ai menti, d'accord ? 2434 01:35:35,991 --> 01:35:37,469 Tu vas adorer, fais-moi confiance. 2435 01:35:37,470 --> 01:35:39,254 Vas-y, monte. Après toi, mon trésor. 2436 01:35:39,255 --> 01:35:41,692 Je t'en prie. Elle va adorer ça. 2437 01:35:42,127 --> 01:35:43,998 Ça va être génial ! 2438 01:35:43,999 --> 01:35:45,608 Wouh ! 2439 01:35:45,609 --> 01:35:47,044 - Salut, maman, c'est moi. 2440 01:35:47,045 --> 01:35:48,219 - Ça va, mon chéri ? 2441 01:35:48,220 --> 01:35:49,568 Je suis en route vers l'aéroport, 2442 01:35:49,569 --> 01:35:51,222 mais je peux faire demi-tour si tu veux. 2443 01:35:51,223 --> 01:35:52,658 - Non, c'est bon. 2444 01:35:52,659 --> 01:35:54,095 Et je peux même pas te parler maintenant 2445 01:35:54,096 --> 01:35:55,879 parce que les gars m'attendent dehors. 2446 01:35:55,880 --> 01:35:57,794 Mais Robin se marie aujourd'hui... 2447 01:35:57,795 --> 01:36:02,146 Et... j'envisage d'intervenir pour l'en empêcher. 2448 01:36:02,147 --> 01:36:03,974 - T'es pas sérieux, Merlin. 2449 01:36:03,975 --> 01:36:06,237 - Ouais, je sais, je vais passer pour un fou, 2450 01:36:06,238 --> 01:36:07,630 je m'en rends compte. 2451 01:36:07,631 --> 01:36:09,545 - Non, il n'y a rien de fou en amour, mon chéri. 2452 01:36:09,546 --> 01:36:11,199 Et tu sais, moi même, 2453 01:36:11,200 --> 01:36:13,679 je me sentais fofolle après avoir revu Luther hier. 2454 01:36:13,680 --> 01:36:16,726 Nous avons tous besoin d'un peu de folie parfois. 2455 01:36:16,727 --> 01:36:18,555 Allez ! Va la récupérer. 2456 01:36:18,990 --> 01:36:22,645 - J'y vais. Je vais faire ça, je vais la récupérer. 2457 01:36:22,646 --> 01:36:24,821 T'es géniale, maman. Merci beaucoup. 2458 01:36:24,822 --> 01:36:26,084 Je t'aime. 2459 01:36:27,042 --> 01:36:29,130 - Euh, dites, monsieur. 2460 01:36:29,131 --> 01:36:31,828 Arrêtez-vous une minute pour que je me change. 2461 01:36:31,829 --> 01:36:33,308 Et fermez les yeux. 2462 01:36:33,309 --> 01:36:36,616 En fait, c'est pas la peine. Vous pouvez me regarder. 2463 01:36:38,096 --> 01:36:40,837 Merlin m'a envoyé l'adresse et s'est ensuite préparé 2464 01:36:40,838 --> 01:36:42,447 à aller récupérer sa petite copine. 2465 01:36:42,448 --> 01:36:44,928 Quant à Blaze, il avait d'autres projets. 2466 01:36:44,929 --> 01:36:46,669 Mais je vous l'ai déjà dit, 2467 01:36:46,670 --> 01:36:48,627 les plans ne se réalisent pas toujours comme on l'espère. 2468 01:36:48,628 --> 01:36:51,674 La situation était à deux doigts d'exploser. 2469 01:36:51,675 --> 01:36:53,676 - Oh, c'est pas vrai ! 2470 01:36:53,677 --> 01:36:56,026 Blaze, qu'est-ce que c'est que ça ? 2471 01:36:56,027 --> 01:36:57,593 - Surprise. 2472 01:36:57,594 --> 01:36:59,421 C'est le mariage de tes rêves, non ? 2473 01:36:59,422 --> 01:37:01,727 - J'en reviens pas. - Ouais, je me suis dit 2474 01:37:01,728 --> 01:37:03,468 que ça te correspondrait un peu plus, tu vois ? 2475 01:37:03,469 --> 01:37:05,209 - Ouais. - C'est plus intime. 2476 01:37:05,210 --> 01:37:07,821 J'ai même fait faire une robe par un petit créateur local 2477 01:37:07,822 --> 01:37:09,039 parce que je voulais qu'elle corresponde 2478 01:37:09,040 --> 01:37:10,736 à ta véritable spiritualité. 2479 01:37:10,737 --> 01:37:13,000 - Oh, mon Dieu ! - Et à ta beauté naturelle. 2480 01:37:13,001 --> 01:37:15,002 - Ouais, c'est... - Ouais. 2481 01:37:15,003 --> 01:37:17,482 - C'est la plus belle chose qu'on ait fait pour moi. 2482 01:37:17,483 --> 01:37:18,962 - Surprise ! 2483 01:37:18,963 --> 01:37:20,834 - Je ne savais pas que tu me connaissais si bien. 2484 01:37:20,835 --> 01:37:23,314 - Oh, je te connais. T'inquiète pas. 2485 01:37:23,315 --> 01:37:25,012 Tu n'as plus qu'à t'habiller. 2486 01:37:25,013 --> 01:37:26,317 Et à me rejoindre l-bas 2487 01:37:26,318 --> 01:37:27,666 pour dire trois petits mots magiques. 2488 01:37:27,667 --> 01:37:29,233 Voilà ta robe. - Gia ! 2489 01:37:29,234 --> 01:37:31,235 Gia ! Qu'est-ce que tu fais ici ? 2490 01:37:31,236 --> 01:37:32,889 J'en reviens pas, c'est dingue ! 2491 01:37:32,890 --> 01:37:35,370 - Je veux une photo de ça. - C'est tellement merveilleux ! 2492 01:37:35,371 --> 01:37:37,589 - Oh, accroche-toi, tu n'as encore rien vu. 2493 01:37:37,590 --> 01:37:39,809 - Où est-ce qu'on va ? - Il faut te préparer. 2494 01:37:39,810 --> 01:37:40,984 - Je te vois plus tard, ma belle. 2495 01:37:40,985 --> 01:37:42,290 - À tout à l'heure ! - Ouais. 2496 01:37:42,291 --> 01:37:44,727 Hé ! Où est mon costume ? 2497 01:37:44,728 --> 01:37:46,816 - Tu es sûr que ça va ? J'ai pas l'air con ? 2498 01:37:46,817 --> 01:37:48,514 - T'es très bien. - Ah. 2499 01:37:50,995 --> 01:37:53,041 - OK, hum. 2500 01:37:54,607 --> 01:37:56,391 Il me faut un moment seul avec Robin. 2501 01:37:56,392 --> 01:37:58,312 Mais ça n'arrivera pas si Blaze est dans le coin. 2502 01:37:58,698 --> 01:38:00,264 Vous devez faire diversion. 2503 01:38:00,265 --> 01:38:02,571 - Ça ira. C'est la spécialité des Chocolate Chips, 2504 01:38:02,572 --> 01:38:04,355 d'attirer l'attention. 2505 01:38:04,356 --> 01:38:05,922 - Carrément, c'est notre boulot. 2506 01:38:05,923 --> 01:38:07,881 Regarde-nous, on a les costards de l'époque de Luther. 2507 01:38:07,882 --> 01:38:10,449 - Et la musique de l'époque de Luther. 2508 01:38:12,451 --> 01:38:15,192 - Ouais, mais est-ce qu'on aura le Luther de l'époque ? 2509 01:38:15,193 --> 01:38:18,195 - Oh que oui, t'inquiète. C'est parti pour le show ! 2510 01:38:19,371 --> 01:38:21,504 - Wouh ! Luther est de retour ! 2511 01:38:23,941 --> 01:38:26,769 - Laissez-les passer, s'il vous plaît, OK ? 2512 01:38:26,770 --> 01:38:29,206 C'est le pasteur et la sécurité personnelle du marié. 2513 01:38:29,207 --> 01:38:30,555 Blaze les attend. 2514 01:38:30,556 --> 01:38:32,644 C'est tout ce que tu as à dire. OK ? Go ! 2515 01:38:36,127 --> 01:38:37,476 - Merci. 2516 01:38:38,956 --> 01:38:41,219 - On est là ? - On est là. 2517 01:38:45,441 --> 01:38:47,181 - Tu vas y arriver, Robin. 2518 01:38:47,182 --> 01:38:48,356 Tout ce que tu as à faire, 2519 01:38:48,357 --> 01:38:49,924 c'est dire trois petits mots magiques. 2520 01:38:50,968 --> 01:38:54,232 - Ils ne sont magiques que s'ils sont vrais. 2521 01:38:55,320 --> 01:38:57,974 - Merlin ? Qu'est-ce que tu fais ici ? 2522 01:38:57,975 --> 01:38:59,758 - Je t'empêche d'épouser la mauvaise personne. 2523 01:38:59,759 --> 01:39:01,369 Tu es sur le point de faire une grosse erreur. 2524 01:39:01,370 --> 01:39:02,979 - Non, la seule erreur que j'ai faite, 2525 01:39:02,980 --> 01:39:04,372 c'était de te croire. 2526 01:39:04,373 --> 01:39:06,156 Je me méfiais de Blaze, mais finalement, 2527 01:39:06,157 --> 01:39:07,897 c'est toi qui as trahi ma confiance. 2528 01:39:07,898 --> 01:39:09,377 - Tu ne me fais plus confiance ? 2529 01:39:09,378 --> 01:39:11,422 - Et Blaze me connaissait très bien depuis le début, 2530 01:39:11,423 --> 01:39:13,163 d'ailleurs, regarde ce mariage ! 2531 01:39:13,164 --> 01:39:16,037 - Non... Ça ne vient pas de lui. 2532 01:39:18,604 --> 01:39:20,344 - Merci. - Qu'est-ce que t'as ? 2533 01:39:20,345 --> 01:39:21,867 Pourquoi tu transpires comme ça ? C'est dégueu ! 2534 01:39:21,868 --> 01:39:23,434 - Ça va. Tout roule. 2535 01:39:23,435 --> 01:39:25,915 Par contre ça va bientôt devenir super chaud. 2536 01:39:25,916 --> 01:39:27,177 - Bonjour à toutes ! 2537 01:39:27,178 --> 01:39:30,703 Bonjour ! Salut. Tout va bien ? 2538 01:39:31,443 --> 01:39:33,009 - C'est qui, ce type ? 2539 01:39:33,010 --> 01:39:35,229 - Une petite minute. Salut. Salut. 2540 01:39:35,230 --> 01:39:37,274 - C'est le pasteur. - C'est toi qui l'as engagé ? 2541 01:39:37,275 --> 01:39:38,710 - Oui, non, mais fais-moi confiance. 2542 01:39:38,711 --> 01:39:39,973 Il est très célèbre à Vegas. 2543 01:39:39,974 --> 01:39:41,322 - Bonjour ! 2544 01:39:41,323 --> 01:39:42,933 Ma beauté... 2545 01:39:44,021 --> 01:39:45,980 - Il a pas trop l'air d'un pasteur. 2546 01:39:46,458 --> 01:39:48,068 - Hé... 2547 01:39:48,069 --> 01:39:49,895 Mes chers amis, si nous sommes réunis aujourd'hui, 2548 01:39:49,896 --> 01:39:51,375 c'est pour unir deux âmes 2549 01:39:51,376 --> 01:39:53,508 qui sont destinées à être ensemble. 2550 01:39:53,509 --> 01:39:57,033 C'est un amour que l'on ne peut nier ! 2551 01:39:58,427 --> 01:40:00,210 C'est une chose magnifique, et très précieuse. 2552 01:40:00,211 --> 01:40:01,820 Un jour magique ! 2553 01:40:01,821 --> 01:40:03,953 C'est un jour magique pour moi, un jour magique pour elle. 2554 01:40:03,954 --> 01:40:05,346 Un jour magique pour lui. 2555 01:40:06,435 --> 01:40:08,653 Et c'est un jour magique pour vous ! 2556 01:40:08,654 --> 01:40:10,046 Pour toute l'humanité ! 2557 01:40:10,047 --> 01:40:11,221 - Amen ! - Amen ! 2558 01:40:11,222 --> 01:40:12,309 - Amen ! 2559 01:40:12,310 --> 01:40:14,094 - Ouais ! 2560 01:40:14,095 --> 01:40:15,660 Ouais, il faut reconnaître la magie 2561 01:40:15,661 --> 01:40:17,140 et ne jamais se méprendre. 2562 01:40:17,141 --> 01:40:19,186 J'ai fait de belles erreurs, vous pouvez me croire. 2563 01:40:19,187 --> 01:40:23,625 J'ai même perdu la femme que j'aimais le plus au monde. 2564 01:40:23,626 --> 01:40:25,366 Il n'y a rien de pire que de faire une erreur 2565 01:40:25,367 --> 01:40:27,194 et de perdre son véritable amour. 2566 01:40:27,195 --> 01:40:29,065 S'il y a une personne que vous aimez, 2567 01:40:29,066 --> 01:40:31,633 serrez-la très fort dans vos bras ! 2568 01:40:31,634 --> 01:40:33,896 Très fort... 2569 01:40:33,897 --> 01:40:35,419 Est-ce que vous me comprenez ? 2570 01:40:35,420 --> 01:40:38,422 Il faut trouver quelqu'un qui vous soutienne 2571 01:40:38,423 --> 01:40:40,990 dans les bons jours comme dans les mauvais. 2572 01:40:40,991 --> 01:40:44,602 Parce que quand les choses se compliquent dans la vie, 2573 01:40:44,603 --> 01:40:46,343 il ne faut jamais baisser les bras. 2574 01:40:46,344 --> 01:40:48,215 Alors, écoutez-moi, les amis. 2575 01:40:48,216 --> 01:40:50,130 Si vous avez la chance de trouver quelqu'un 2576 01:40:50,131 --> 01:40:52,480 que vous aimez et qui vous aime également en retour, 2577 01:40:52,481 --> 01:40:55,439 vous avez intérêt à lui sauter dessus ! 2578 01:40:55,440 --> 01:40:57,180 À lui sauter dessus ! 2579 01:41:10,847 --> 01:41:13,022 - C'est moi qui lui ai dit tout ce que tu aimes, d'accord ? 2580 01:41:13,023 --> 01:41:15,024 C'est moi ! Ce mariage, c'est moi. 2581 01:41:15,025 --> 01:41:16,765 - Attends... 2582 01:41:16,766 --> 01:41:18,636 T'es sérieux, là ? Tout ça, ça vient de toi ? 2583 01:41:18,637 --> 01:41:20,421 - Oui. - T'as donné cette idée à Blaze ? 2584 01:41:20,422 --> 01:41:22,640 - Oui, Robin ! - Alors, je dois me marier avec toi ? 2585 01:41:22,641 --> 01:41:23,990 - Oui. 2586 01:41:26,297 --> 01:41:28,081 - On n'est pas dans une série télé, mon vieux. 2587 01:41:28,082 --> 01:41:29,473 Je veux que tu t'en ailles. 2588 01:41:29,474 --> 01:41:31,171 - Attends, c'est moi, le méchant, maintenant ? 2589 01:41:31,172 --> 01:41:32,563 - Comment je pourrais croire un mot 2590 01:41:32,564 --> 01:41:34,478 de tout ce que tu dis après tout ça ? 2591 01:41:34,479 --> 01:41:35,784 J'en ai marre, c'est bon. 2592 01:41:35,785 --> 01:41:37,352 - Robin, attends, attends ! 2593 01:41:39,484 --> 01:41:41,095 Robin. 2594 01:41:50,626 --> 01:41:52,105 - J'aime pas. On peut arrêter ? 2595 01:41:52,106 --> 01:41:53,666 On peut arrêter ça ? Tu peux leur dire ? 2596 01:41:55,544 --> 01:41:57,414 - Robin, reviens, écoute-moi une minute ! 2597 01:41:57,415 --> 01:41:58,634 - J'hallucine. 2598 01:42:08,296 --> 01:42:09,948 - Je ne pensais pas ce que j'ai dit ! 2599 01:42:09,949 --> 01:42:12,168 Enfin, je le pensais, mais je l'ai mal dit... 2600 01:42:12,169 --> 01:42:13,865 - Hé, hé, hé ! 2601 01:42:13,866 --> 01:42:15,954 Hé, Frank, filme ça. 2602 01:42:15,955 --> 01:42:17,565 Je vais le démolir, cet enfoiré. 2603 01:42:17,566 --> 01:42:19,219 Laisse-moi dans le plan, t'es con ? 2604 01:42:19,220 --> 01:42:21,656 Je vais démolir l'enfoiré qui a voulu gâcher mon mariage. 2605 01:42:33,059 --> 01:42:34,625 - Tu te souviens comment c'était ? 2606 01:42:34,626 --> 01:42:36,149 Tes petits cris ? 2607 01:42:39,631 --> 01:42:41,807 Je sais toujours te faire sourire. 2608 01:42:42,634 --> 01:42:44,940 - Pourquoi tu lui as pas dit comment tu sais ce qu'elle veut ? 2609 01:42:44,941 --> 01:42:46,202 - Ta gueule ! Ferme ta gueule ! Filme ça. 2610 01:42:46,203 --> 01:42:47,812 Ta gueule. D'accord ? De toute façon, 2611 01:42:47,813 --> 01:42:49,379 personne va te croire, t'es un clown. 2612 01:42:49,380 --> 01:42:51,076 - Ouais, je suis peut-être un clown, et alors ? 2613 01:42:51,077 --> 01:42:52,339 Je suis strip-teaseur, aussi. 2614 01:42:52,340 --> 01:42:53,644 Et je suis un menteur ! 2615 01:42:53,645 --> 01:42:55,168 Mais tu sais ce que je ne suis pas ? 2616 01:42:55,169 --> 01:42:57,039 Un imposteur ! Tu ne l'aimes pas comme moi, je l'aime. 2617 01:42:57,040 --> 01:42:58,693 - C'est moi qu'elle épouse, OK ? 2618 01:42:58,694 --> 01:43:00,608 - Tu fais quoi avec tes caméras qui tournent tout le temps ? 2619 01:43:00,609 --> 01:43:02,218 Tout ça, c'est juste un grand numéro, pour toi, non ? 2620 01:43:02,219 --> 01:43:03,698 - Tu vas entendre mes voeux, mon gars. 2621 01:43:03,699 --> 01:43:05,134 - Tes voeux de mariage ? Laisse-moi plutôt te dire 2622 01:43:05,135 --> 01:43:06,570 ceux que j'ai écrits pour elle. - Ouais, vas-y. 2623 01:43:06,571 --> 01:43:08,920 - Acceptes-tu, Robin, de t'unir avec moi... 2624 01:43:08,921 --> 01:43:11,619 pour être mon premier baiser ? 2625 01:43:11,620 --> 01:43:13,098 Pour qu'on fasse de la magie ensemble ? 2626 01:43:13,099 --> 01:43:15,362 Pour regarder des vieilles séries à la télé ? 2627 01:43:15,363 --> 01:43:17,277 Pour qu'on se fasse toujours rire ? 2628 01:43:17,278 --> 01:43:20,497 Pour qu'on se soutienne, quoi qu'il arrive ? 2629 01:43:20,498 --> 01:43:22,891 Tu comprends ? C'est elle, c'est ma Whitley. 2630 01:43:22,892 --> 01:43:24,414 Et je suis amoureux d'elle. 2631 01:43:24,415 --> 01:43:26,721 - Je suis amoureuse de toi aussi, Merlin ! 2632 01:43:26,722 --> 01:43:28,637 - Quoi ? Qu'est-ce qu'elle a dit ? 2633 01:43:30,116 --> 01:43:31,378 - Merlin. 2634 01:43:31,379 --> 01:43:32,857 - Tu le penses vraiment ? 2635 01:43:32,858 --> 01:43:34,338 - Bien sûr. 2636 01:43:37,994 --> 01:43:40,256 Je veux que tu saches à quel point je t'aime, Merlin. 2637 01:43:40,257 --> 01:43:42,476 - Je le sais. Je le sais. 2638 01:43:42,477 --> 01:43:44,260 Et contrairement à lui... 2639 01:43:44,261 --> 01:43:45,827 - J'allais la larguer à l'autel de toute façon. 2640 01:43:45,828 --> 01:43:48,700 - Moi, je te connais. 2641 01:43:52,704 --> 01:43:54,402 Je te connais. 2642 01:44:03,019 --> 01:44:05,368 Est-ce que Robin... 2643 01:44:05,369 --> 01:44:07,153 épousera Merlin ? 2644 01:44:09,155 --> 01:44:11,114 - Tu es sûr que c'est vraiment ce que tu veux ? 2645 01:44:11,767 --> 01:44:13,508 - Je veux un monde différent. 2646 01:44:14,509 --> 01:44:15,987 Et toi ? 2647 01:44:15,988 --> 01:44:17,555 - Je le veux. 2648 01:44:18,556 --> 01:44:21,429 - Wow. C'est vrai que ces mots sont magiques. 2649 01:44:22,734 --> 01:44:24,866 - Dans ce cas, 2650 01:44:24,867 --> 01:44:26,955 je vous déclare maintenant 2651 01:44:26,956 --> 01:44:29,437 mari et femme ! 2652 01:44:30,133 --> 01:44:31,786 Vous pouvez embrasser la mariée. 2653 01:44:38,228 --> 01:44:40,098 Vous voyez ? 2654 01:44:40,099 --> 01:44:41,839 Mon histoire est comme une jolie chanson. 2655 01:44:41,840 --> 01:44:43,406 Elle termine sur une belle note. 2656 01:44:43,407 --> 01:44:45,103 Merlin a conquis sa belle, 2657 01:44:45,104 --> 01:44:47,149 Robin a chopé ma bague de fiançailles, 2658 01:44:47,150 --> 01:44:49,282 celle avec le petit diamant. 2659 01:44:49,283 --> 01:44:51,240 Luther est finalement devenu père, 2660 01:44:51,241 --> 01:44:53,242 et on a enterré la hache de guerre. 2661 01:44:53,243 --> 01:44:55,679 Et quand je dis hache, je parle évidemment de son membre... 2662 01:44:55,680 --> 01:44:56,767 entre mes cuisses ! 2663 01:44:56,768 --> 01:44:58,116 Chéri ! On va te faire 2664 01:44:58,117 --> 01:44:59,857 une petite soeur ou un petit frère, OK ? 2665 01:44:59,858 --> 01:45:01,076 - Maman ! Arrête ! 2666 01:45:01,077 --> 01:45:02,382 - Il doit me rester quatre bons ovules ! 2667 01:45:02,383 --> 01:45:04,035 - Je vais te les chambouler. 2668 01:45:04,036 --> 01:45:06,821 - Mon cher époux, tu te considères à la retraite ? 2669 01:45:06,822 --> 01:45:09,737 - Pour le strip ? Euh, ouais, aucun doute. 2670 01:45:09,738 --> 01:45:12,000 - Et si je voulais que tu danses pour moi ? 2671 01:45:12,001 --> 01:45:14,524 - Tu veux dire... Oui, on peut s'arranger. 2672 01:45:14,525 --> 01:45:16,091 Dans la chambre d'hôtel, tout à l'heure, OK ? 2673 01:45:16,092 --> 01:45:17,397 Ça marche. - Huh-huh. 2674 01:45:17,398 --> 01:45:18,702 Et si je le veux tout de suite ? 2675 01:45:18,703 --> 01:45:19,964 - Tout de suite ? 2676 01:45:19,965 --> 01:45:21,270 - DJ ! 2677 01:45:21,271 --> 01:45:23,185 - Robin, ne me fais pas ça. 2678 01:45:23,186 --> 01:45:24,665 Mesdames et messieurs, 2679 01:45:24,666 --> 01:45:26,406 j'aimerais maintenant faire monter sur scène 2680 01:45:26,407 --> 01:45:30,758 Docteur X, Mister Body, Mister Face, 2681 01:45:30,759 --> 01:45:34,109 Mister Slim Sexy, Mister Big, 2682 01:45:34,110 --> 01:45:36,241 et le seul et unique, l'inimitable, 2683 01:45:36,242 --> 01:45:38,374 Mister Black Magic ! 2684 01:45:38,375 --> 01:45:39,767 Mesdames et messieurs, 2685 01:45:39,768 --> 01:45:42,639 je vous présente les Chocolate Chips ! 2686 01:45:47,689 --> 01:45:49,167 - Ouais ! 2687 01:45:50,474 --> 01:45:52,215 Ça, c'est mon bébé ! 2688 01:45:55,958 --> 01:45:58,220 Comme je le disais, Merlin et Robin étaient fous 2689 01:45:58,221 --> 01:46:00,091 l'un de l'autre depuis leur première rencontre. 2690 01:46:00,092 --> 01:46:02,442 Alors, pendant qu'on s'éclate sur la piste... 2691 01:46:02,443 --> 01:46:05,009 laissons-les s'en aller vers la meilleure partie du mariage : 2692 01:46:05,010 --> 01:46:06,707 la lune de miel ! 2693 01:46:06,708 --> 01:46:08,622 Et toute la baise qui s'ensuit, bien sûr. 2694 01:46:08,623 --> 01:46:09,927 Alors, levez vos verres ! 2695 01:46:09,928 --> 01:46:11,407 À l'amour. 2696 01:46:11,408 --> 01:46:13,061 À l'avenir. 2697 01:46:13,062 --> 01:46:14,368 Et à la magie... 2698 01:46:20,156 --> 01:46:22,114 - Qui a déjà combattu un tigre ? 2699 01:46:26,597 --> 01:46:28,555 - Boum ! - Vas-y, donne tout. 2700 01:46:28,556 --> 01:46:30,165 - Boum ! - Double la mise. 2701 01:46:30,166 --> 01:46:32,406 - C'est à moi que tu parles ? C'est à moi que tu parles ? 2702 01:46:34,779 --> 01:46:36,432 - Eh bien, rejoins-moi. 2703 01:46:36,433 --> 01:46:38,129 Avec le temps que tu vas mettre à venir, 2704 01:46:38,130 --> 01:46:40,218 je serai déjà complètement nue. 2705 01:46:46,400 --> 01:46:47,792 - J'ai entendu ça. 2706 01:46:57,454 --> 01:47:00,501 - Une bonne vie et une bonne petite chatte. 2707 01:47:03,460 --> 01:47:05,243 - Ne fais pas l'idiot, Merlin. - Non, vraiment. 2708 01:47:05,244 --> 01:47:06,723 Je ne plaisante pas ! Je suis coincé. 2709 01:47:06,724 --> 01:47:08,508 Oh, merde ! Robin ? 2710 01:47:08,509 --> 01:47:09,857 - Au secours ! 2711 01:47:12,208 --> 01:47:15,385 - Amen, parlons du Seigneur ! Ouais, wouh ! 2712 01:47:18,301 --> 01:47:20,607 - Attends ! Non, mauvais sens. 2713 01:47:20,608 --> 01:47:22,087 - Coupez ! 2714 01:47:23,045 --> 01:47:25,394 - Euh, j'arrive pas à ouvrir ta porte. 2715 01:47:25,395 --> 01:47:27,789 Utilise ta tête. 2716 01:47:31,619 --> 01:47:33,968 - Et Earl a dit : <« Ouais, mais je devrais pas être ici, moi. >» 2717 01:47:33,969 --> 01:47:35,448 Et j'ai dit : <« Me montre pas, 2718 01:47:35,449 --> 01:47:36,927 mais si tu peux me donner un exemple. >» 2719 01:47:36,928 --> 01:47:38,886 Et Earl m'a envoyé une petite boîte de conserve. 2720 01:47:38,887 --> 01:47:40,801 Donc ouais, je sais qu'il a fait ça 2721 01:47:40,802 --> 01:47:42,411 avec une toute petite sardine. 2722 01:47:42,412 --> 01:47:44,892 - Secoue-le, secoue-le, secoue-le, secoue-le. 2723 01:47:44,893 --> 01:47:48,199 - Hé ! Chérie, parle-moi du Seigneur ! 2724 01:47:48,200 --> 01:47:49,940 - Et les mollets, t'as vu ? 2725 01:47:49,941 --> 01:47:51,420 Elles en sont toutes folles. 2726 01:47:51,421 --> 01:47:52,813 Et ça se fait pas en salle de sport. 2727 01:47:52,814 --> 01:47:54,423 Littéralement. C'est des implants. 2728 01:47:54,424 --> 01:47:56,469 - C'est qui le plus beau ? C'est moi le plus beau. 2729 01:47:56,470 --> 01:47:58,079 C'est qui le plus beau ? C'est moi le plus beau ! 2730 01:47:58,080 --> 01:47:59,210 C'est qui ? 2731 01:47:59,211 --> 01:48:00,473 - C'est deux, et ensuite on glisse. 2732 01:48:00,474 --> 01:48:01,604 J'arrête pas de le dire ! 2733 01:48:01,605 --> 01:48:03,388 - Regarde. - Ouais. 2734 01:48:03,389 --> 01:48:05,303 - Ils sont bien, non ? 2735 01:48:05,304 --> 01:48:07,871 - Tu veux peut-être une deuxième opinion ? 2736 01:48:07,872 --> 01:48:09,394 - Bon sang, Bambi ! 2737 01:48:09,395 --> 01:48:11,701 Arrête de laisser tout le monde te tripoter ! 2738 01:48:11,702 --> 01:48:13,486 - J'ai pris l'orang-outan, whoap ! 2739 01:48:16,359 --> 01:48:17,795 Merde... 2740 01:48:19,667 --> 01:48:21,232 - Tu reviens à la fête avec moi ? 2741 01:48:21,233 --> 01:48:23,583 - Non, merci. J'ai des projets. 2742 01:48:23,584 --> 01:48:26,934 - Hein ? Ils veulent faire tout ça juste là ? 2743 01:48:26,935 --> 01:48:28,762 - Vas-y, passe par ma porte de derrière ! 2744 01:48:28,763 --> 01:48:30,764 Tu feras gaffe, c'est un peu étroit ! 2745 01:48:30,765 --> 01:48:32,506 - On a réussi ? 2746 01:48:33,811 --> 01:48:36,813 - OK, OK, c'est bon ! Pose tes fesses, d'accord ? 2747 01:48:36,814 --> 01:48:38,554 - T'es chaud ? Vas-y, viens ! 2748 01:48:40,949 --> 01:48:42,907 - Wouh ! 2749 01:48:46,607 --> 01:48:51,655 Sous-titrage : difuze 213194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.