All language subtitles for Ala Vaikunthapurramuloo (2020)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,640 --> 00:01:24,300 Valmiki! Is your wife here? 2 00:01:24,560 --> 00:01:25,400 Yes... 3 00:01:31,270 --> 00:01:32,690 Where is Mr. Ramachandra’s wife? 4 00:01:33,600 --> 00:01:34,430 She’s here. 5 00:01:46,480 --> 00:01:47,900 It’s a baby boy. 6 00:01:49,060 --> 00:01:50,060 That’s great news. 7 00:01:51,640 --> 00:01:53,800 I don’t have change… I can’t afford to tip you a note. 8 00:01:56,770 --> 00:01:58,270 Thank God. 9 00:02:04,520 --> 00:02:06,770 Sister, clean the baby and put her to bed. 10 00:02:07,180 --> 00:02:08,510 We must inform Mr. Ramachandra about this. 11 00:02:47,520 --> 00:02:48,560 Note down the exact time. 12 00:02:48,640 --> 00:02:49,890 I don’t want the horoscope to be messed up. 13 00:02:49,980 --> 00:02:50,810 It’s 12... 14 00:02:51,480 --> 00:02:52,690 Sir, I need the phone. 15 00:02:53,140 --> 00:02:54,010 Can’t you see that I’m talking here? 16 00:02:54,100 --> 00:02:55,180 It’s an emergency, sir. 17 00:02:56,350 --> 00:02:58,260 Mr. Ramachandra’s baby boy… 18 00:02:58,350 --> 00:02:59,180 So what? 19 00:02:59,810 --> 00:03:01,810 He was stable when the doctor saw him last. 20 00:03:02,060 --> 00:03:03,440 But he’s not moving now. 21 00:03:03,810 --> 00:03:05,230 Ma’am is under sedation. 22 00:03:05,310 --> 00:03:06,150 I’ll call you back. 23 00:03:06,230 --> 00:03:08,860 Doctor informed the family that it’s a baby boy. 24 00:03:09,560 --> 00:03:11,560 I’m worried. 25 00:03:11,640 --> 00:03:12,930 They are influential people. 26 00:03:13,020 --> 00:03:16,110 I’m afraid they will pin this on me. 27 00:03:16,850 --> 00:03:17,760 Fine. 28 00:03:35,930 --> 00:03:37,220 I’m blessed with a boy. 29 00:03:38,270 --> 00:03:39,730 Let’s switch Mr. Ramachandra’s son with mine. 30 00:03:40,600 --> 00:03:42,100 I'm working in their company. 31 00:03:42,270 --> 00:03:44,230 It’s their generosity that I lead a decent life. 32 00:03:44,310 --> 00:03:45,770 This is the least I can do for them. 33 00:03:46,140 --> 00:03:47,760 I’ll give them my baby boy. 34 00:03:48,850 --> 00:03:51,180 How will you explain this to your wife? 35 00:03:52,430 --> 00:03:54,720 Only my family will prosper if he is with us. 36 00:03:55,430 --> 00:03:57,930 But a whole community will prosper if he is with them. 37 00:04:00,770 --> 00:04:02,190 I will sacrifice my child. 38 00:04:03,020 --> 00:04:05,980 By God’s grace, hopefully I’ll have another kid in a year or so. 39 00:04:06,480 --> 00:04:08,020 Sir, listen to me. 40 00:04:08,100 --> 00:04:09,550 Don’t say a word… just come with me. 41 00:04:09,850 --> 00:04:10,680 Come on. 42 00:04:45,680 --> 00:04:46,680 Pick him up. 43 00:04:47,230 --> 00:04:48,110 Pick him up. 44 00:04:49,520 --> 00:04:51,110 We are switching dead baby with a baby. 45 00:04:51,180 --> 00:04:52,390 What’s wrong? Pick him up. 46 00:04:53,560 --> 00:04:54,560 Make it fast. 47 00:05:18,390 --> 00:05:20,760 Let’s get out, come on. 48 00:05:25,600 --> 00:05:26,510 Let’s go! 49 00:05:35,850 --> 00:05:36,800 Look. 50 00:05:38,310 --> 00:05:39,230 He's alive. 51 00:05:39,520 --> 00:05:40,440 Give the baby to me. 52 00:05:42,890 --> 00:05:45,010 -Give him to me! -Sir, no! 53 00:05:45,640 --> 00:05:46,510 Shut up! 54 00:05:46,600 --> 00:05:47,550 No, sir. 55 00:05:47,640 --> 00:05:49,550 You did sacrifice your kid. 56 00:05:49,770 --> 00:05:51,690 But now you are betraying them. 57 00:05:51,770 --> 00:05:53,020 Betrayal? 58 00:05:53,890 --> 00:05:56,350 Ramachandra and I joined this company at the same time. 59 00:05:56,640 --> 00:05:58,300 We’d go to the office together on my scooter. 60 00:05:58,980 --> 00:06:01,480 He got lucky and married ARK’s daughter and drives a car now. 61 00:06:01,560 --> 00:06:02,520 What about me? 62 00:06:03,020 --> 00:06:04,230 And I’m still driving the same old scooter. 63 00:06:04,810 --> 00:06:05,860 He just got lucky. 64 00:06:06,230 --> 00:06:07,230 This baby though... 65 00:06:07,980 --> 00:06:10,360 he could’ve cried when we switched him with my son. 66 00:06:10,890 --> 00:06:12,350 He started crying when we got downstairs. Why? 67 00:06:12,430 --> 00:06:13,640 He is unlucky. 68 00:06:14,890 --> 00:06:16,600 My son is destined to lead a superior life... 69 00:06:16,680 --> 00:06:18,390 while his son leads an ordinary life. 70 00:06:18,480 --> 00:06:20,020 It’s God’s play... there’s nothing I can do about it. 71 00:06:20,140 --> 00:06:21,800 -Go away! -No, sir. Don’t do it. 72 00:06:23,520 --> 00:06:26,020 This is not betrayal... it’s a sin. 73 00:06:26,140 --> 00:06:28,680 You had an evil plan in mind. 74 00:06:28,770 --> 00:06:29,980 -I can’t let you do this. -Shut up! 75 00:06:30,060 --> 00:06:32,060 -Don't separate the baby from his mother. -I said shut up! 76 00:06:32,230 --> 00:06:33,480 I won’t let you do this. Give the baby to me. 77 00:06:33,560 --> 00:06:34,810 I said let go! Don’t make a scene now. 78 00:06:34,930 --> 00:06:36,850 It’s over! Forget it and go away. 79 00:06:36,930 --> 00:06:39,430 -Give the baby back to me. -I said go away! 80 00:06:54,270 --> 00:06:55,730 Hey, Valmiki! 81 00:06:56,390 --> 00:06:57,600 It's a baby boy. 82 00:06:57,810 --> 00:06:59,400 How about you? Baby boy or baby girl? 83 00:07:00,140 --> 00:07:01,050 Baby boy! 84 00:07:03,350 --> 00:07:04,350 What’s wrong? 85 00:07:04,600 --> 00:07:06,470 Nothing. I got a cramp. 86 00:07:06,730 --> 00:07:08,610 You got lucky, man. 87 00:08:20,600 --> 00:08:22,140 What’s his name? 88 00:08:30,310 --> 00:08:31,650 Raj Infra! 89 00:08:32,770 --> 00:08:33,980 Amazing! 90 00:08:34,560 --> 00:08:35,810 Did you like it? 91 00:08:36,140 --> 00:08:37,390 It’s a royal name, sir. 92 00:08:37,640 --> 00:08:39,300 The name a King deserves. 93 00:08:39,390 --> 00:08:41,390 This is all good. 94 00:08:41,480 --> 00:08:43,150 But have you thought of any names for your son? 95 00:08:43,310 --> 00:08:44,150 Yes. 96 00:08:44,230 --> 00:08:45,150 Tell me. 97 00:08:48,350 --> 00:08:49,470 Is that a name? 98 00:08:50,680 --> 00:08:51,600 Is this "the" name? 99 00:08:51,680 --> 00:08:52,510 Yeah! 100 00:08:52,600 --> 00:08:53,680 What kind of name is this? 101 00:08:53,770 --> 00:08:55,360 I’ve performed several ceremonies. 102 00:08:55,480 --> 00:08:57,980 But I will never approve of such a name. 103 00:08:58,060 --> 00:09:00,110 I’ll be putting my image at stake with this name. 104 00:09:00,430 --> 00:09:01,470 -Priest... -What? 105 00:09:01,560 --> 00:09:03,860 How can you call your son "Bantu"? It’s disgusting! 106 00:09:04,020 --> 00:09:05,230 Right! 107 00:09:05,730 --> 00:09:08,730 Why? Lord Hanuman is called "Rama Bantu." 108 00:09:08,810 --> 00:09:10,440 He’s still worshipped. 109 00:09:10,520 --> 00:09:12,060 Lord Hanuman and Lord Rama are an exception. 110 00:09:12,180 --> 00:09:14,010 Whose servant is your son going to be? 111 00:09:18,270 --> 00:09:19,360 What is this? 112 00:09:19,600 --> 00:09:20,720 You scored nine in Math? 113 00:09:22,980 --> 00:09:25,610 It’s okay if your teacher didn’t give you a higher score. We’ll add it. 114 00:09:27,850 --> 00:09:28,800 Seven... 115 00:09:32,230 --> 00:09:33,810 -What are you doing, Valmiki? -Ma’am... 116 00:09:34,520 --> 00:09:35,900 Raj’s progress report. 117 00:09:36,020 --> 00:09:37,480 Oh. His score in Math? 118 00:09:37,680 --> 00:09:38,930 97. 119 00:09:45,560 --> 00:09:48,770 Dear! He scored 98 in Math. 120 00:09:50,140 --> 00:09:51,550 Why did you leave those two marks? 121 00:09:52,520 --> 00:09:53,980 You should’ve scored a 100. 122 00:09:54,060 --> 00:09:56,560 How can you say that, dear? He got such a good score. 123 00:09:56,680 --> 00:09:59,600 His score won’t change anything. 124 00:10:00,600 --> 00:10:02,970 Few people are born that way. Very bad! 125 00:11:10,600 --> 00:11:11,680 Hey, stop it! 126 00:11:15,390 --> 00:11:16,640 Hold it properly. 127 00:11:24,390 --> 00:11:27,930 Thank God! He’s here and my son is in the palace. 128 00:11:32,480 --> 00:11:34,150 He’s happy even while sleeping. 129 00:11:34,390 --> 00:11:39,510 Even though you lost everything, How do you manage to stay happy? 130 00:11:40,390 --> 00:11:42,390 Hey! 131 00:11:43,020 --> 00:11:45,060 Grandma has sent some pickle. You need to go get it. 132 00:11:45,180 --> 00:11:46,140 Go to the bus stand. 133 00:11:46,230 --> 00:11:47,650 Do I have an option? 134 00:12:01,730 --> 00:12:03,560 Here you go, dear. Coconut and camphor. 135 00:12:03,980 --> 00:12:05,150 -Where’s the pumpkin? -We don’t have it. 136 00:12:07,180 --> 00:12:08,890 -Did you add it to the lentil soup? -I did, sir. 137 00:12:09,350 --> 00:12:11,350 He is coming home from America after two years. 138 00:12:11,480 --> 00:12:13,020 We need pumpkin to ward off evil. 139 00:12:13,230 --> 00:12:14,060 Damn it! 140 00:12:14,310 --> 00:12:16,360 He isn’t coming home after a great achievement. 141 00:12:16,810 --> 00:12:19,230 He dropped out in the final semester of MBA. 142 00:12:19,390 --> 00:12:20,550 Please calm down, sir. 143 00:12:23,310 --> 00:12:24,360 Really? 144 00:12:26,930 --> 00:12:28,720 -Hey! Are you at the bus stand? -Yes. 145 00:12:28,890 --> 00:12:30,680 Yes, you told me to collect pickles. 146 00:12:30,810 --> 00:12:33,610 Dump them, buy a pumpkin and come to Mr. ARK’s residence. 147 00:12:33,680 --> 00:12:34,680 Pumpkin? 148 00:12:34,770 --> 00:12:35,690 Yes! Pumpkin! 149 00:12:35,770 --> 00:12:37,650 How will I get a pumpkin here? 150 00:12:37,730 --> 00:12:39,730 -Pumpkin? -Don’t be late. It’s urgent. 151 00:12:41,180 --> 00:12:42,180 Autorickshaw! 152 00:12:48,350 --> 00:12:49,510 Wait here. 153 00:13:02,060 --> 00:13:03,520 Hey! Hey! Where are you rushing? 154 00:13:05,060 --> 00:13:06,520 You can’t carry it. 155 00:13:07,020 --> 00:13:08,810 I’m carrying your burden. This is nothing. 156 00:13:08,890 --> 00:13:09,720 Give it to me. 157 00:13:10,520 --> 00:13:11,730 I’ve been noticing it since I was a kid. 158 00:13:12,060 --> 00:13:14,610 You never let me cross the gate. What’s your problem? 159 00:13:14,930 --> 00:13:16,640 It’s Vaikunthapuram, son. 160 00:13:17,270 --> 00:13:18,980 No entry for losers like you. 161 00:13:19,430 --> 00:13:20,600 Few lives don’t get any better. 162 00:13:21,390 --> 00:13:22,430 Go back home. 163 00:13:22,980 --> 00:13:25,190 Raj is here! Raj is here! 164 00:13:27,480 --> 00:13:29,770 He has affection towards everyone except me. 165 00:13:30,230 --> 00:13:31,860 Sir, should I drop the luggage inside? 166 00:13:33,060 --> 00:13:36,400 Why would I hire an auto, if I had such a big house. 167 00:13:37,640 --> 00:13:38,470 Let's go... 168 00:13:38,560 --> 00:13:41,110 let’s drive through the bumpy lanes of Ameerpet. 169 00:13:41,810 --> 00:13:42,940 That’s our range. 170 00:13:47,730 --> 00:13:50,520 Have you been drinking a lot in America? 171 00:13:50,730 --> 00:13:51,730 You are shining. 172 00:13:51,810 --> 00:13:53,060 Well, he’s back. 173 00:13:53,430 --> 00:13:55,050 You both can drink together now. 174 00:13:58,310 --> 00:13:59,440 What did you get me? 175 00:13:59,520 --> 00:14:01,230 He’s already feeling low, Dad. 176 00:14:01,480 --> 00:14:03,110 Don’t hurt him more, please! 177 00:14:05,980 --> 00:14:07,690 But we are hurt, not him. 178 00:14:17,730 --> 00:14:20,770 Dad, I have to do some shopping. 179 00:14:20,850 --> 00:14:22,640 Take me with you while going to office. 180 00:14:23,100 --> 00:14:24,640 I’m busy… he will take you. 181 00:14:30,730 --> 00:14:31,610 What is she saying? 182 00:14:31,680 --> 00:14:32,890 She says he’s got an interview. 183 00:14:34,060 --> 00:14:35,110 It’s eight o'clock now. 184 00:14:35,230 --> 00:14:36,560 His interview is at ten. 185 00:14:36,890 --> 00:14:41,140 Ask him to take her along and buy medicines for his mom. 186 00:14:41,230 --> 00:14:42,980 And then attend the interview. 187 00:14:43,230 --> 00:14:44,440 He has plenty of time on his hands. 188 00:14:49,060 --> 00:14:51,020 Not again. What is she saying now? 189 00:14:51,350 --> 00:14:53,850 How can he manage in such a short span of time? 190 00:14:53,980 --> 00:14:56,110 Like I manage this family with my salary. 191 00:14:56,180 --> 00:14:57,550 Ask him to do the same. 192 00:14:58,270 --> 00:14:59,310 -Hey! -Yes. 193 00:14:59,730 --> 00:15:01,150 We are from a middle-class family. 194 00:15:01,230 --> 00:15:03,400 We have tons of things to worry about. 195 00:15:04,140 --> 00:15:06,140 -We have to move on. -Okay. 196 00:15:07,060 --> 00:15:09,650 SIRI LADIES' TAILOR. 197 00:15:12,060 --> 00:15:13,190 Brother! 198 00:15:19,100 --> 00:15:20,180 Brother. 199 00:15:26,980 --> 00:15:29,190 Buy medicines for mom. I’m running late for my interview. 200 00:15:29,310 --> 00:15:31,810 -They snatched my scarf? -I know, right? 201 00:15:32,230 --> 00:15:34,560 If girls like the color, they will snatch it. 202 00:15:34,640 --> 00:15:36,300 What will men do with a scarf? 203 00:15:36,390 --> 00:15:37,600 They must be out of their minds. 204 00:15:37,810 --> 00:15:39,480 Buy chocolates with the change. 205 00:15:39,640 --> 00:15:43,470 Usually, brothers get very angry and fight when men misbehave with their sisters. 206 00:15:46,180 --> 00:15:49,640 You have way too many expectations from me, sweetheart. 207 00:15:49,890 --> 00:15:50,970 I’m late for my interview. 208 00:15:51,060 --> 00:15:53,190 Would you react like this, if it were your girlfriend? 209 00:15:56,020 --> 00:15:56,860 No. 210 00:15:57,100 --> 00:15:58,140 Get lost! 211 00:16:01,230 --> 00:16:02,900 Damn! That was provoking. 212 00:16:03,480 --> 00:16:04,900 I feel like doing something now. 213 00:16:06,980 --> 00:16:10,110 Brother, did you see a gang pass by with a scarf in their hands? 214 00:16:10,350 --> 00:16:11,850 The guys on the red bike? 215 00:16:11,980 --> 00:16:13,770 Don't try to act smart with me. 216 00:16:14,140 --> 00:16:15,260 Where did they go? 217 00:16:25,730 --> 00:16:26,770 Brother... 218 00:16:27,680 --> 00:16:29,800 That scarf... belongs to my sister. 219 00:16:30,020 --> 00:16:31,940 Your sister looks smoking hot, man. 220 00:16:34,480 --> 00:16:35,730 Can I get the scarf back? 221 00:16:37,430 --> 00:16:39,970 Get your sister here in exchange for the scarf. 222 00:18:25,680 --> 00:18:26,680 Scarf... 223 00:18:27,390 --> 00:18:28,470 Give me the scarf! 224 00:18:33,520 --> 00:18:36,610 When he said my sister looks hot, I didn’t feel bad. 225 00:18:37,520 --> 00:18:38,610 She’s a beautiful girl. 226 00:18:38,770 --> 00:18:41,020 I was happy that she’d save some money on the dowry. 227 00:18:41,100 --> 00:18:43,220 That’s how we think. 228 00:18:44,180 --> 00:18:46,180 But that guy intervened like some villain. 229 00:18:46,350 --> 00:18:49,260 And said sister in exchange for the scarf. How could he say that? 230 00:18:49,430 --> 00:18:50,260 No, listen... 231 00:18:50,350 --> 00:18:52,300 he ripped my heart apart. 232 00:19:02,310 --> 00:19:05,150 Looking up and to the sides when I’m sad is my mannerism. 233 00:19:05,350 --> 00:19:07,890 But you don’t have the basic sense of thinking twice before hitting someone. 234 00:19:14,890 --> 00:19:17,100 -Hey, sis. -Sorry brother… I got angry. 235 00:19:17,180 --> 00:19:20,010 That’s fine. I got your scarf back. 236 00:19:20,100 --> 00:19:22,800 -They gave it back? -Yes, they cleaned it as well. 237 00:19:23,230 --> 00:19:24,400 Awesome! 238 00:19:27,430 --> 00:19:29,430 That move? 239 00:19:30,270 --> 00:19:31,560 Stylish, right? 240 00:19:32,270 --> 00:19:33,400 I like it as well. 241 00:19:35,020 --> 00:19:37,690 I don’t know… it just worked out. 242 00:19:46,770 --> 00:19:48,650 Why do you want to join our tourism company? 243 00:19:48,930 --> 00:19:52,600 With the help of your company I can visit countries. 244 00:19:52,810 --> 00:19:54,020 He's energetic. 245 00:19:54,310 --> 00:19:55,190 Give me your file. 246 00:19:59,020 --> 00:20:00,690 I deal with sales in this company. 247 00:20:00,980 --> 00:20:02,690 But the HR met with a small accident. 248 00:20:02,850 --> 00:20:03,970 He’ll be joining us later. 249 00:20:04,060 --> 00:20:05,190 So, let’s proceed. 250 00:20:06,890 --> 00:20:08,550 Hey! I like your sense of humor, man. 251 00:20:10,980 --> 00:20:12,190 Okay, let's read some more. 252 00:20:13,560 --> 00:20:16,810 People usually visit Bangkok or buy the Bentley car. 253 00:20:16,890 --> 00:20:19,010 But you have written, "I want to buy a bike." 254 00:20:19,100 --> 00:20:20,850 -Have you got time to spare, sir? -Lots of it. 255 00:20:21,770 --> 00:20:22,860 -Dear... -Yes. 256 00:20:22,930 --> 00:20:25,430 His college is starting tomorrow. Did you bring him any new clothes? 257 00:20:25,770 --> 00:20:26,860 Of course, I did. 258 00:20:26,980 --> 00:20:31,110 I said Mr. Ramachandra’s son that Bantu was starting college. 259 00:20:31,680 --> 00:20:33,930 He gave me all his old clothes right away. 260 00:20:34,350 --> 00:20:37,100 That’s not it... I was looking at the perfume in his hand. 261 00:20:37,390 --> 00:20:39,600 Was he gracious enough to give his perfume as well? 262 00:20:39,770 --> 00:20:41,730 Ae you kidding me? 263 00:20:42,560 --> 00:20:43,690 Do you want it or not? 264 00:20:50,390 --> 00:20:52,470 Do you have something to say? 265 00:20:53,180 --> 00:20:54,600 I was forced to. 266 00:20:57,020 --> 00:21:00,560 You’re always so blunt and honest, right? 267 00:21:01,100 --> 00:21:02,970 I get a headache whenever I lie. 268 00:21:03,270 --> 00:21:05,400 And when I started speaking the truth… the other person started having a headache. 269 00:21:05,680 --> 00:21:06,680 I feel so relaxed now, sir. 270 00:21:06,770 --> 00:21:09,610 So, you must’ve started telling the truth about the little things first. 271 00:21:09,730 --> 00:21:11,900 Not at all, sir. I had gone straight for the big fish. 272 00:21:16,350 --> 00:21:19,510 Hey! I guess it’s the loan shark. Tell him I’m not home. 273 00:21:21,520 --> 00:21:23,480 Hey... is your father's home? 274 00:21:23,770 --> 00:21:24,770 Father... 275 00:21:25,140 --> 00:21:26,430 He asked me to tell you he isn’t home. 276 00:21:32,140 --> 00:21:33,260 So shameless! 277 00:21:33,810 --> 00:21:35,440 How could you make your kid lie for you? 278 00:21:35,560 --> 00:21:36,690 You’ve already lost one of your legs. 279 00:21:36,850 --> 00:21:39,260 Betray a good man like me and you’ll lose the other one as well. 280 00:21:41,980 --> 00:21:42,810 Whatever. 281 00:21:42,890 --> 00:21:44,430 That leg is going to hurt badly. 282 00:21:48,180 --> 00:21:50,180 What did you just tell him? 283 00:21:50,310 --> 00:21:52,520 Better, you should’ve led him to me directly. 284 00:21:53,230 --> 00:21:55,230 You’re just supposed to say, "Dad’s not home." That’s it! 285 00:21:57,180 --> 00:21:58,350 Hey, can I see your dad? 286 00:21:58,480 --> 00:22:00,190 He’s not home... 287 00:22:00,730 --> 00:22:03,900 Why do we care if he’s behind the wall or under the table? 288 00:22:04,060 --> 00:22:05,860 He’s not home and that’s final. 289 00:22:12,520 --> 00:22:14,230 Your wife is not home, right? 290 00:22:15,810 --> 00:22:17,230 Shameless fellow. 291 00:22:22,600 --> 00:22:23,470 Hey! 292 00:22:23,680 --> 00:22:25,350 We are a middle-class family. 293 00:22:25,930 --> 00:22:28,970 How will you deal with life if you can’t lie? 294 00:22:30,230 --> 00:22:32,900 Hey, you’re always busy cooking. Get some sense into him. 295 00:22:33,390 --> 00:22:34,970 Besides, you’re not Ramachandra’s son. 296 00:22:35,270 --> 00:22:37,730 You can’t afford to speak the truth always. Moreover, aren’t you afraid? 297 00:22:38,100 --> 00:22:39,930 If I tell the truth, I’ll be afraid only for that moment. 298 00:22:40,100 --> 00:22:41,970 But if I lie, I’ll be afraid all the time. 299 00:22:45,060 --> 00:22:47,810 That was a great punch! You rocked! 300 00:22:47,980 --> 00:22:50,020 A mother is in pain only when she’s giving birth. 301 00:22:50,640 --> 00:22:52,640 But a father’s in pain throughout the kid’s life. 302 00:22:54,180 --> 00:22:56,100 Hey! Why are you not clapping? 303 00:22:56,310 --> 00:22:57,810 He has fans and they clapped for him. 304 00:22:57,890 --> 00:22:58,930 You have none and so you get nothing. 305 00:22:59,020 --> 00:23:00,150 Sit down and eat. 306 00:23:00,770 --> 00:23:02,980 -You got a seat in MBA. -It was a prestigious college, sir. 307 00:23:03,140 --> 00:23:04,350 Why did you give it up? 308 00:23:04,850 --> 00:23:06,800 Hey! The job is done. 309 00:23:07,100 --> 00:23:08,640 I sorted everything out. 310 00:23:08,810 --> 00:23:09,940 Sort? 311 00:23:10,140 --> 00:23:13,510 How could you cancel his scholarship to get her a seat? 312 00:23:13,640 --> 00:23:15,180 He’s a man. 313 00:23:15,680 --> 00:23:17,180 He’ll figure something out. 314 00:23:19,980 --> 00:23:21,230 What are you looking at? 315 00:23:23,770 --> 00:23:24,650 Son... 316 00:23:25,060 --> 00:23:26,110 Shall I tell you something? 317 00:23:26,180 --> 00:23:27,760 You might have scored 90+ runs. 318 00:23:27,850 --> 00:23:30,600 But your number of centuries still stands at zero. 319 00:23:31,430 --> 00:23:32,890 That explains your life to the dot. 320 00:23:33,350 --> 00:23:34,930 You almost get what you want but never quite have it. 321 00:23:35,100 --> 00:23:38,140 Like I told you, few lives don’t get any better. 322 00:23:44,810 --> 00:23:47,110 This tragedy calls for more than a century, Bantu. 323 00:23:50,310 --> 00:23:52,480 Shall we try something musical? Something light-hearted. 324 00:23:56,560 --> 00:24:01,190 Hey! Give the table lamp and desk to your sister. She has to study. 325 00:24:02,890 --> 00:24:04,890 My son is always a King. 326 00:24:25,770 --> 00:24:28,190 I can’t begin to tell you my story My pain has no ending 327 00:24:28,310 --> 00:24:30,730 Why are these dads torturing us? 328 00:24:30,850 --> 00:24:33,220 They don’t listen to us or understand us 329 00:24:33,350 --> 00:24:35,970 When I think of dad It gives me chills all over 330 00:24:36,100 --> 00:24:38,470 I ask for 100 bucks and He reminds me we’re not rich 331 00:24:38,600 --> 00:24:43,430 I cry to myself thinking He’s out of his mind 332 00:24:43,600 --> 00:24:46,140 It’s the same scene in every household. What do you say, bro? 333 00:25:18,890 --> 00:25:23,350 My name is Bantu And I hate my name 334 00:25:23,890 --> 00:25:28,350 I fight with my cunning dad Day and night 335 00:25:31,930 --> 00:25:33,470 My mother’s husband... 336 00:25:37,020 --> 00:25:38,810 Turned out to be my dad 337 00:25:41,100 --> 00:25:43,470 You can’t lock rain in a bottle 338 00:25:43,600 --> 00:25:45,970 You can’t capture joy in a snap 339 00:25:46,060 --> 00:25:48,190 There are no shortcuts to freedom 340 00:25:48,270 --> 00:25:50,860 You can deny me or Join hands with me 341 00:25:50,980 --> 00:25:53,400 You can’t fit the woods in your backyard 342 00:25:53,560 --> 00:25:55,940 You can’t make a pigeon your paperweight 343 00:25:56,100 --> 00:25:58,390 You can’t start a bonfire using a volcano 344 00:25:58,560 --> 00:26:00,980 I’m a blank cheque that’s not cashed 345 00:26:31,270 --> 00:26:35,900 Being the son of Valmiki means Being the epitome of problems 346 00:26:36,350 --> 00:26:40,970 Only Thanos can make people Smile with a snap 347 00:26:44,480 --> 00:26:46,190 My mother’s husband... 348 00:26:49,430 --> 00:26:51,220 He’s one big dummy 349 00:27:32,600 --> 00:27:34,260 He wants a new bike. 350 00:27:34,430 --> 00:27:36,800 He can use my scooter. 351 00:27:42,310 --> 00:27:44,150 That’s enough, son. 352 00:27:44,980 --> 00:27:47,690 He gets emotional for small things. 353 00:27:48,560 --> 00:27:50,230 Enough… let me go. 354 00:27:50,770 --> 00:27:52,610 No, you are safe here. 355 00:27:52,770 --> 00:27:54,650 I might hit you, if you are far from me. 356 00:27:57,640 --> 00:28:01,930 Bantu, after listening to your story, I feel like killing your dad. 357 00:28:03,100 --> 00:28:04,100 But it’s a huge risk. 358 00:28:04,430 --> 00:28:06,430 It also makes me want to adopt you and send you abroad. 359 00:28:06,560 --> 00:28:07,520 But it’s a costly affair. 360 00:28:07,680 --> 00:28:09,510 Because I can’t do either of it. 361 00:28:09,640 --> 00:28:11,550 Let me offer you this job. 362 00:28:14,310 --> 00:28:16,310 Come on, dear. Sign here. 363 00:28:16,770 --> 00:28:18,400 This should end all your miseries. 364 00:28:19,230 --> 00:28:20,310 Sekhar is here. 365 00:28:20,480 --> 00:28:21,560 Great timing! 366 00:28:21,680 --> 00:28:24,260 He’s our HR. Meet him and make a good first impression. 367 00:28:24,480 --> 00:28:25,810 I’ll impress him, sir. 368 00:28:29,560 --> 00:28:30,520 What happened? 369 00:28:36,230 --> 00:28:39,020 I was happy you got the job. but I’m shocked you hit the HR. 370 00:28:40,270 --> 00:28:44,270 This is the time to put your character, integrity and individuality aside... 371 00:28:44,390 --> 00:28:45,550 and say sorry. 372 00:28:45,980 --> 00:28:47,230 Mr. Reddy... 373 00:28:49,480 --> 00:28:50,860 -Hey! What are you doing here? -Get out! 374 00:28:50,980 --> 00:28:52,310 I’m begging you. 375 00:28:52,980 --> 00:28:55,020 Please, sir... I’m begging you. 376 00:28:55,100 --> 00:28:57,550 I really need this job sir… come on. 377 00:28:57,850 --> 00:29:00,140 I’ll give you the job... I feel like I’m going to puke. Stop it right now. 378 00:29:00,230 --> 00:29:01,860 You will stand by your word, right? 379 00:29:02,060 --> 00:29:03,520 Yes, let go of me! 380 00:29:08,100 --> 00:29:10,100 Sign here… right here. 381 00:29:10,350 --> 00:29:13,430 Right here, sir. That's it! 382 00:29:14,310 --> 00:29:16,020 Hey, he signed it! But how? 383 00:29:16,310 --> 00:29:17,810 I touched his feet like you said. 384 00:29:17,890 --> 00:29:19,760 -What did he do? -He signed my papers. 385 00:29:19,930 --> 00:29:21,470 I will catch him. 386 00:29:21,560 --> 00:29:22,860 Go downstairs. I’ll come join you. 387 00:29:27,310 --> 00:29:28,560 Did he hit you hard? 388 00:29:28,640 --> 00:29:30,680 He hit me with a scarf but it was... 389 00:29:30,980 --> 00:29:32,560 I won’t say the word. But he broke my heart, Reddy. 390 00:29:32,640 --> 00:29:34,390 No matter what you say, I believe he has no ego. 391 00:29:34,520 --> 00:29:36,560 -That is why he touched your feet. -What about me? 392 00:29:36,640 --> 00:29:37,470 You have no common sense. 393 00:29:37,560 --> 00:29:38,770 That is why you snatched his sister’s scarf. 394 00:29:38,850 --> 00:29:40,140 I didn’t snatch it, Reddy. It got stuck on my hand. 395 00:29:41,730 --> 00:29:43,230 I didn’t mean to do it. It was an accident. 396 00:29:43,310 --> 00:29:44,190 You could’ve returned the scarf. 397 00:29:44,310 --> 00:29:46,650 -I didn’t want to create a scene. -Well, you already did. 398 00:29:52,810 --> 00:29:55,230 -Why is the production on hold? -No stock, sir. 399 00:29:56,020 --> 00:29:56,940 Then order it. 400 00:29:57,020 --> 00:29:59,270 The distribution has been halted because we didn’t pay the bills, sir. 401 00:29:59,350 --> 00:30:01,350 Call the bank and clear the due. 402 00:30:01,560 --> 00:30:03,860 The OD is already too high. 403 00:30:08,600 --> 00:30:10,140 I will take care of it. 404 00:31:29,810 --> 00:31:31,400 -Which floor? -Where are you going? 405 00:31:31,930 --> 00:31:33,220 -Ninth floor. -Me too. 406 00:31:36,020 --> 00:31:37,690 Yeah. Yeah. 407 00:31:38,430 --> 00:31:39,850 I’ve never seen you around. 408 00:31:40,020 --> 00:31:41,150 I joined yesterday. 409 00:31:41,390 --> 00:31:43,600 -Yesterday? -Yes. Yesterday. 410 00:31:45,640 --> 00:31:46,890 Have you met your boss? 411 00:31:47,060 --> 00:31:48,270 He didn’t come to office yesterday. 412 00:31:49,640 --> 00:31:51,140 Yeah. Yeah. Thank you. 413 00:31:57,060 --> 00:31:58,310 This looks good as well. 414 00:32:00,850 --> 00:32:02,720 I saw a girl in the elevator earlier. 415 00:32:02,810 --> 00:32:05,610 She blew my mind. 416 00:32:05,980 --> 00:32:07,110 Is she the receptionist, Mr. Reddy? 417 00:32:07,230 --> 00:32:09,110 I’d be with her right now if she was so beautiful. 418 00:32:09,310 --> 00:32:11,020 Go and greet our boss first. 419 00:32:11,140 --> 00:32:12,390 We can relax for the day. 420 00:32:12,560 --> 00:32:14,310 Relax and chill! I’ll impress her and be right back. 421 00:32:21,850 --> 00:32:22,890 Now what did you do? 422 00:32:25,060 --> 00:32:26,730 Hey! I thought you were just in the elevator with ma’am. 423 00:32:26,810 --> 00:32:27,980 But you were trying to get on her. 424 00:32:28,560 --> 00:32:29,400 I won’t say the word. 425 00:32:29,520 --> 00:32:30,690 You were trying to flirt with her, right? 426 00:32:31,850 --> 00:32:33,180 What do we do, Mr. Reddy? 427 00:32:37,020 --> 00:32:38,400 You had a problem yesterday as well. 428 00:32:38,520 --> 00:32:40,560 I gave you a solution and it worked out. 429 00:32:40,770 --> 00:32:42,110 You want me to touch her feet? 430 00:32:42,350 --> 00:32:43,680 Any other alternatives? 431 00:32:48,060 --> 00:32:50,610 He doesn’t just hold legs… he twists them according to his convenience. 432 00:32:55,640 --> 00:32:56,470 Come in. 433 00:32:56,560 --> 00:32:59,190 You think the name Bantu is cute? It’s disgusting, ma’am. 434 00:32:59,270 --> 00:33:01,190 In the elevator earlier... 435 00:33:05,890 --> 00:33:06,850 Hello... 436 00:33:07,390 --> 00:33:08,220 Look up. 437 00:33:08,350 --> 00:33:09,260 My eyes are up here. 438 00:33:09,350 --> 00:33:10,430 It’s hard for me, ma’am. 439 00:33:10,890 --> 00:33:12,550 You’re working under me. 440 00:33:12,730 --> 00:33:15,650 And I’m happy about it, ma’am. 441 00:33:16,850 --> 00:33:18,800 -Only the cabin has changed. -I still have to touch people’s feet. 442 00:33:19,770 --> 00:33:21,110 Telling the truth is my first nature, ma’am. 443 00:33:21,770 --> 00:33:23,610 Sadism is my mannerism, Bantu. 444 00:33:26,270 --> 00:33:27,400 What? 445 00:33:42,520 --> 00:33:44,110 Do people come here for a vacation? 446 00:33:45,770 --> 00:33:47,520 Maybe they can eat without cooking. 447 00:33:56,520 --> 00:33:57,610 Hey, listen. 448 00:33:58,020 --> 00:33:59,020 Hey. 449 00:33:59,730 --> 00:34:02,190 Why don't you change the topic? I'm bored. 450 00:34:04,430 --> 00:34:07,430 What? Why are you guys just leaving? 451 00:34:07,520 --> 00:34:09,270 That’s the only thing on your mind, right? 452 00:34:11,810 --> 00:34:13,610 -Who’s this? -It’s me, ma’am. 453 00:34:13,770 --> 00:34:14,730 Who are you? 454 00:34:14,890 --> 00:34:17,050 You got upset with me for staring at your legs in the lift. 455 00:34:17,140 --> 00:34:18,890 And so, you sent me to Kutch. It’s me. Bantu. 456 00:34:19,520 --> 00:34:21,360 I haven’t seen a fellow human being in three days. 457 00:34:21,430 --> 00:34:23,720 And this couple is lost in love. 458 00:34:24,060 --> 00:34:25,190 Oh, my God! 459 00:34:25,770 --> 00:34:27,860 This guy is pulling out the camping tents. 460 00:34:29,270 --> 00:34:32,480 The temperature here is blazing, ma’am. Please do something. 461 00:34:32,600 --> 00:34:33,970 What? 462 00:34:34,480 --> 00:34:35,770 Okay, I’ll do it. 463 00:34:46,310 --> 00:34:47,940 Stop crushing her. 464 00:34:50,520 --> 00:34:52,270 Hey, ma'am. Stop! 465 00:34:52,680 --> 00:34:54,260 It’s very steep… you will fall. 466 00:34:54,640 --> 00:34:56,550 I’ll set up a rope and you can grab it and go down. 467 00:34:58,890 --> 00:35:00,640 Don’t grab him. Grab the rope. 468 00:35:02,020 --> 00:35:04,060 Wow! He is dancing so well. 469 00:35:17,600 --> 00:35:18,430 Who is it? 470 00:35:18,520 --> 00:35:19,520 It’s me, ma’am. 471 00:35:19,810 --> 00:35:21,690 These people think I am dancing but I am shivering. 472 00:35:21,890 --> 00:35:23,680 They are uploading the videos on the internet, ma’am. 473 00:35:24,810 --> 00:35:27,020 Just give me a corner seat in our office. 474 00:35:27,180 --> 00:35:28,600 I’ll be at your feet. 475 00:35:29,020 --> 00:35:31,020 I don't understand your fantasy with legs. 476 00:35:32,430 --> 00:35:34,300 I didn’t mean it like that, ma’am. 477 00:35:34,600 --> 00:35:35,550 I’m begging you. 478 00:35:54,390 --> 00:35:55,510 Are you sleeping? 479 00:35:57,480 --> 00:35:58,810 Good. Sleep. 480 00:36:01,350 --> 00:36:03,850 I bought you 24 apples per year, two per month. 481 00:36:04,310 --> 00:36:06,440 So that makes 600 apples in the last 25 years. 482 00:36:07,890 --> 00:36:09,050 It's pointless. 483 00:36:11,060 --> 00:36:12,650 You are not conscious. You don’t eat. 484 00:36:12,890 --> 00:36:14,430 I have diabetes... I can’t eat. 485 00:36:15,600 --> 00:36:18,300 This leg keeps bothering me. 486 00:36:20,270 --> 00:36:23,110 When we fought for the baby in the hospital that day... 487 00:36:23,520 --> 00:36:25,020 I had a cramp, remember? 488 00:36:25,770 --> 00:36:29,480 It just got worse with time and now I’m limping. 489 00:36:31,020 --> 00:36:34,110 You got lucky... you are in coma for so long. 490 00:36:35,430 --> 00:36:37,550 Because it happened on the day my son was born. 491 00:36:38,270 --> 00:36:41,060 Mr. Ramachandra is continuing your treatment against all odds. 492 00:36:42,180 --> 00:36:44,510 So, don’t feel guilty about it. 493 00:36:45,560 --> 00:36:47,270 How long will you... 494 00:36:49,310 --> 00:36:50,730 -Do you speak Telugu? -What? 495 00:36:51,270 --> 00:36:52,360 I mean to say... Malayalam. 496 00:36:52,810 --> 00:36:54,150 How long will you cling on to this body? 497 00:36:55,180 --> 00:36:56,140 Just let go. 498 00:36:56,680 --> 00:37:00,050 Take my advice and die in peace. 499 00:37:31,930 --> 00:37:33,220 Did you check her blood pressure? 500 00:37:33,390 --> 00:37:35,050 Where is the nurse? I want her reports. 501 00:37:35,270 --> 00:37:37,770 Put the oxygen mask on. 502 00:37:40,060 --> 00:37:41,270 Is she going to live? 503 00:37:41,480 --> 00:37:42,980 Probably for two years if she’s in coma. 504 00:37:43,520 --> 00:37:45,230 She has two more months. 505 00:37:47,230 --> 00:37:48,480 -Can she see? -It’s complicated. 506 00:37:48,600 --> 00:37:49,680 -Can she hear us? -I’m not sure. 507 00:37:49,770 --> 00:37:51,940 -Can she talk? -Impossible! 508 00:37:52,060 --> 00:37:53,060 Thank you. 509 00:37:55,640 --> 00:37:57,220 You act cranky under the sun. 510 00:37:57,350 --> 00:37:58,850 And you shiver in the snow. 511 00:37:59,520 --> 00:38:03,310 You call me off the hook and say "Ma’am..." 512 00:38:04,100 --> 00:38:05,470 You’re good for nothing. 513 00:38:06,140 --> 00:38:08,140 Few lives don’t get any better, do they? 514 00:38:15,020 --> 00:38:15,980 What? 515 00:38:16,140 --> 00:38:17,640 Don’t belittle my life, ma’am. 516 00:38:18,310 --> 00:38:20,860 I’ve heard enough from my dad. 517 00:38:21,270 --> 00:38:22,810 I would get really angry when he says it. 518 00:38:23,270 --> 00:38:25,020 But now that you’re also saying it... 519 00:38:25,680 --> 00:38:27,550 I’m afraid it might be true. 520 00:38:28,600 --> 00:38:30,430 Over all these years, 521 00:38:30,600 --> 00:38:33,510 I’ve never had a single phenomenal day in my life. 522 00:38:34,520 --> 00:38:39,020 Is bad luck riding my dad, me or my life? 523 00:38:40,390 --> 00:38:41,390 I don't know. 524 00:38:46,850 --> 00:38:48,470 Ma'am, this is a request. 525 00:38:48,600 --> 00:38:50,640 Please wear pants and longer skirts. 526 00:38:50,730 --> 00:38:52,150 I can’t look away. 527 00:38:52,230 --> 00:38:53,860 So beautiful, ma’am. 528 00:38:55,680 --> 00:38:56,510 Get up. 529 00:39:03,140 --> 00:39:05,640 When there’s weight on your head, you won't look down. 530 00:39:06,060 --> 00:39:08,480 -Ma’am? -You can observe it, Bantu. 531 00:39:08,770 --> 00:39:09,690 True. 532 00:39:09,890 --> 00:39:12,470 You will know it very soon. 533 00:39:13,020 --> 00:39:15,440 If you work hard, you will succeed. 534 00:39:15,810 --> 00:39:16,770 Go. 535 00:39:17,520 --> 00:39:18,940 Work on the Paris tour. 536 00:39:30,730 --> 00:39:31,610 Look. 537 00:39:35,350 --> 00:39:36,180 She’s ma’am! 538 00:39:36,270 --> 00:39:37,900 We know she’s our ma’am. What's next? 539 00:39:39,390 --> 00:39:41,260 Ma’am was saying... 540 00:39:42,560 --> 00:39:44,520 Sekhar, we have to handle a few things with love. 541 00:39:44,640 --> 00:39:45,470 Then do it. 542 00:39:45,560 --> 00:39:47,150 -Dear... -Yes, dear. 543 00:39:47,640 --> 00:39:48,760 For the first time today... 544 00:39:49,310 --> 00:39:52,360 I looked into her eyes instead of staring at her legs. 545 00:39:58,640 --> 00:40:00,220 Ma’am, my foot! 546 00:40:00,390 --> 00:40:02,930 Sekhar, handle with love. 547 00:40:03,060 --> 00:40:04,310 He’s already in love with her. 548 00:40:18,310 --> 00:40:22,610 My eyes are hooked on to your legs 549 00:40:22,770 --> 00:40:26,940 Don’t step on my gaze, show me some mercy 550 00:40:44,480 --> 00:40:48,690 My eyes are hooked on to your legs 551 00:40:48,930 --> 00:40:53,100 Don’t step on my gaze, show me some mercy 552 00:40:53,270 --> 00:40:57,480 My dreams will guard your eyes like kohl 553 00:40:57,600 --> 00:41:01,720 You set me on fire when You rub your rosy cheeks 554 00:41:01,850 --> 00:41:06,140 Your tresses fly as my breath Whistles in the air 555 00:41:06,310 --> 00:41:10,650 Don’t get all cranky And push me away 556 00:41:19,680 --> 00:41:23,800 Sweetheart! I can’t help but fall for you 557 00:41:23,980 --> 00:41:28,110 You know how the heart Sways to the youth’s beat 558 00:41:28,350 --> 00:41:32,510 Sweetheart! I can’t help but fall for you 559 00:41:32,810 --> 00:41:36,650 You know how the heart Sways to the youth’s beat 560 00:41:36,850 --> 00:41:41,010 My eyes are hooked on to your legs 561 00:41:41,140 --> 00:41:45,390 Don’t step on my gaze, show me some mercy 562 00:42:20,060 --> 00:42:24,060 You’re like the cool breeze Spilling fragrances of jasmine 563 00:42:24,810 --> 00:42:28,730 You’re like the land Shimmering with moonlight 564 00:42:28,890 --> 00:42:32,970 You’re like a peacock dancing In a garden of flowers 565 00:42:33,600 --> 00:42:37,600 I can’t begin to describe Your elegance in words 566 00:42:37,930 --> 00:42:42,350 I caress you like the Shadow that chases you 567 00:42:42,680 --> 00:42:46,300 Yet, you don’t react the slightest, girl 568 00:42:46,980 --> 00:42:51,060 I realize you’re not the girl Who falls for trickery 569 00:42:51,230 --> 00:42:55,110 Pay heed to this sweet plea That makes my heart pound 570 00:42:55,810 --> 00:42:59,810 Sweetheart! I can’t help but fall for you 571 00:43:00,060 --> 00:43:04,020 You know how the heart Sways to the youth’s beat 572 00:43:04,430 --> 00:43:08,510 Sweetheart! I can’t help but fall for you 573 00:43:08,850 --> 00:43:12,890 You know how the heart Sways to the youth’s beat 574 00:43:30,270 --> 00:43:34,520 My eyes are hooked on to your legs 575 00:43:34,680 --> 00:43:38,760 Don’t step on my gaze, show me some mercy 576 00:43:39,060 --> 00:43:43,270 My dreams will guard your eyes like kohl 577 00:43:43,430 --> 00:43:47,800 You set me on fire when You rub your rosy cheeks 578 00:43:53,180 --> 00:43:55,180 There is a man called Appal Naidu. 579 00:44:10,980 --> 00:44:13,900 It might be taxes or fees. 580 00:44:14,100 --> 00:44:15,890 You must ask with respect. 581 00:44:22,930 --> 00:44:25,050 You are not meeting him. 582 00:44:26,020 --> 00:44:27,770 You will meet his son. 583 00:44:34,730 --> 00:44:36,610 They are planning to expand their company. 584 00:44:38,140 --> 00:44:40,850 Ramachandran... the CEO of this company is getting old. 585 00:44:41,390 --> 00:44:43,100 His son Raj Manohar... 586 00:44:43,770 --> 00:44:45,110 is very slow. 587 00:44:46,060 --> 00:44:49,400 They need money and I want a part of his company. 588 00:44:53,350 --> 00:44:58,260 His son wants our company. So, his father is sending him. 589 00:44:58,850 --> 00:45:01,850 Your father is sending you to stop him. 590 00:45:11,850 --> 00:45:12,930 See... 591 00:45:13,230 --> 00:45:16,520 It's easy to say, "No" to a waiter. 592 00:45:17,060 --> 00:45:19,860 But it's difficult to reject an influenced person. 593 00:45:20,480 --> 00:45:23,360 So, when you reject an influential person, 594 00:45:23,680 --> 00:45:25,140 you will earn respect. 595 00:45:26,640 --> 00:45:29,470 Son, it's okay even if you don't get power. 596 00:45:29,730 --> 00:45:31,560 Be honest. That's enough. 597 00:45:31,810 --> 00:45:33,020 This is the truth. 598 00:45:41,520 --> 00:45:42,730 Bye, dear. 599 00:45:53,600 --> 00:45:56,220 Hello... I am almost there, ma'am. 600 00:46:07,390 --> 00:46:09,850 Don't worry, your father is in the hotel right behind us. 601 00:46:10,680 --> 00:46:12,100 Is it the hotel behind us? 602 00:46:22,730 --> 00:46:26,310 Your load is exported to Korea from our port every month. 603 00:46:26,480 --> 00:46:28,150 That port is not your father's establishment. 604 00:46:28,430 --> 00:46:29,850 Tell him it belongs to the government. 605 00:46:32,310 --> 00:46:35,900 But if we shut the gates, your company will be in dire loss. 606 00:46:36,230 --> 00:46:39,060 There are many ports in this country. Tell him, Raj. 607 00:46:40,020 --> 00:46:41,520 We will invest in your company. 608 00:46:42,560 --> 00:46:44,060 Welcome us with open arms. 609 00:46:44,930 --> 00:46:46,180 We will be a part of your company. 610 00:46:46,310 --> 00:46:47,690 Impossible! 611 00:46:48,060 --> 00:46:49,480 Tell him, Raj. 612 00:47:02,930 --> 00:47:04,350 The one in the grey coat? 613 00:47:07,230 --> 00:47:11,190 We can cut down on the diesel cost, if four people take the same car. 614 00:47:11,390 --> 00:47:13,180 Similarly, you can cut down on holiday expenses, 615 00:47:13,270 --> 00:47:14,650 if four families travel together. 616 00:47:14,730 --> 00:47:15,810 It was her concept. 617 00:47:16,060 --> 00:47:17,190 It's a great idea. 618 00:47:17,390 --> 00:47:18,970 I believed the same and invested five crores. 619 00:47:19,230 --> 00:47:20,400 You’ve got a big heart. 620 00:47:20,520 --> 00:47:22,230 She had a turnover of 50 crores in just two years. 621 00:47:22,390 --> 00:47:23,510 She’s got a big brain. 622 00:47:23,640 --> 00:47:24,970 I’m offering 100 crores. 623 00:47:25,100 --> 00:47:26,470 I want the company. 624 00:47:26,560 --> 00:47:27,860 That’s a huge amount. 625 00:47:35,890 --> 00:47:36,930 Why don't you talk? 626 00:47:39,810 --> 00:47:41,020 Say yes, dear. 627 00:47:41,230 --> 00:47:42,730 Say no. 628 00:47:44,890 --> 00:47:46,350 Just say no! 629 00:47:51,060 --> 00:47:55,560 This isn’t a temple where everyone is welcome. 630 00:47:57,060 --> 00:48:00,020 Besides, it's a loan when we ask for money. 631 00:48:00,390 --> 00:48:02,640 When we don’t accept the offer. It's a rejection. 632 00:48:14,430 --> 00:48:16,180 Ma’am will not sell her company... 633 00:48:17,480 --> 00:48:18,310 Can you speak? 634 00:48:18,480 --> 00:48:20,060 Sir, we floated the company 635 00:48:20,140 --> 00:48:22,680 with affordable travel packages for the middle-class. 636 00:48:23,560 --> 00:48:27,270 If you buy the company with such a huge amount, you’ll increase the rates. 637 00:48:28,270 --> 00:48:30,150 It will increase their travel fare. 638 00:48:33,020 --> 00:48:34,940 So what ma’am is trying to say is... 639 00:48:39,680 --> 00:48:42,930 This generation has lost the courage to say "No." 640 00:48:45,770 --> 00:48:46,860 Hey, Das! 641 00:48:46,980 --> 00:48:49,270 They can tussle with us and still do business in the market? 642 00:48:50,230 --> 00:48:52,480 She’s a girl after all. We’ll crush you. 643 00:48:52,930 --> 00:48:54,220 That’s a big warning. 644 00:50:02,100 --> 00:50:03,470 Mr. Sudarshan... 645 00:50:03,560 --> 00:50:06,020 I’m not so good at this pep talk. 646 00:50:06,230 --> 00:50:08,360 It will not match with my personality either. 647 00:50:08,810 --> 00:50:10,440 But the situation is demanding it. 648 00:50:11,520 --> 00:50:13,400 Only two people have the power to create something. 649 00:50:13,600 --> 00:50:15,640 This planet and women. 650 00:50:16,020 --> 00:50:17,690 Why do you want to mess with them? 651 00:50:18,180 --> 00:50:19,550 We just have to surrender. 652 00:50:24,350 --> 00:50:26,760 If you’re still not convinced, I have three options. 653 00:50:27,100 --> 00:50:30,390 First... beat your men and control yourself. 654 00:50:31,730 --> 00:50:34,480 Second, hit you and control you. 655 00:50:35,390 --> 00:50:38,850 Third, predicting that I will beat you and control yourself. 656 00:50:39,100 --> 00:50:41,640 If you think controlling you is common in all three options... you’re mistaken. 657 00:50:41,850 --> 00:50:43,300 What’s common is I will be smacking your men down. 658 00:50:44,930 --> 00:50:46,100 For better or worse... 659 00:50:46,310 --> 00:50:51,650 When someone says no to your offer, it means... 660 00:50:55,640 --> 00:50:56,550 "No!" 661 00:50:59,520 --> 00:51:06,270 Most importantly, when a woman says "No", it means... 662 00:51:08,350 --> 00:51:09,430 It's a "No." 663 00:51:12,560 --> 00:51:15,520 Ma’am, we can’t be here after that speech I just gave. 664 00:51:15,600 --> 00:51:17,850 Let’s get out of here when our energy levels are high. Come on. 665 00:51:31,060 --> 00:51:32,940 When I saw that guy in the morning... 666 00:51:33,770 --> 00:51:36,650 it felt like I was looking at my own reflection. 667 00:51:38,680 --> 00:51:43,680 But when I see my own son on the computer screen... 668 00:51:44,480 --> 00:51:47,730 He was struggling to say "no." 669 00:51:55,390 --> 00:51:58,760 His weakness felt like my own. 670 00:51:59,140 --> 00:52:00,470 Is this my failure? 671 00:52:03,310 --> 00:52:04,730 Ramu, you were a clerk. 672 00:52:06,100 --> 00:52:08,720 You had to impress my dad to marry me. 673 00:52:09,100 --> 00:52:10,430 You had to work hard for it. 674 00:52:11,020 --> 00:52:13,310 But my son has nothing to prove. 675 00:52:13,810 --> 00:52:15,150 He was born a Prince. 676 00:52:15,270 --> 00:52:17,940 -Don’t compare him with others. -I didn’t mean it, Yasu. 677 00:52:19,390 --> 00:52:21,800 I just meant that guy spoke well. 678 00:52:24,770 --> 00:52:26,150 Suppose we’re on our honeymoon. 679 00:52:26,230 --> 00:52:30,020 How would you feel if I say some guy hot in front of you? 680 00:52:32,980 --> 00:52:36,360 That’s how I feel when you praise someone else’s son in front of me. 681 00:52:42,980 --> 00:52:45,860 A mother's love is blind. 682 00:52:47,390 --> 00:52:49,180 That guy caught your attention. 683 00:52:49,390 --> 00:52:51,010 But for me, it was the girl. 684 00:52:52,100 --> 00:52:54,760 She made a lot of progress with the company in just three years. 685 00:52:55,270 --> 00:52:57,360 If she’s with us, she can do wonders. 686 00:52:57,770 --> 00:53:00,150 How about we get your son married to her? 687 00:53:01,810 --> 00:53:03,650 She will bring the perfect balance. 688 00:53:09,640 --> 00:53:10,800 -Daddy... -Yes, dear? 689 00:53:10,980 --> 00:53:12,400 Why do I have to wear a sari for dinner? 690 00:53:12,560 --> 00:53:13,900 Because it’s a dinner invite from Mr. ARK. 691 00:53:14,020 --> 00:53:16,810 I wouldn’t have cared if it were someone else. 692 00:53:16,890 --> 00:53:17,720 Don’t be so dumb. 693 00:53:17,810 --> 00:53:19,980 The sari and the bouquet are to impress them. 694 00:53:20,100 --> 00:53:22,640 Otherwise, a box of sweets would do it. 695 00:53:22,730 --> 00:53:23,810 Let's go. 696 00:53:27,350 --> 00:53:29,050 In case, they ask if you can cook. 697 00:53:29,270 --> 00:53:31,400 Lie that you’re almost good at it. 698 00:53:32,390 --> 00:53:34,680 Why would they ask me if I could cook? 699 00:53:38,850 --> 00:53:39,850 Is this an alliance? 700 00:53:40,100 --> 00:53:41,510 Just a casual meeting, dear. 701 00:53:41,640 --> 00:53:44,140 Besides, even if they were proposing marriage... it’s no big deal for them. 702 00:53:45,100 --> 00:53:46,010 Dad! 703 00:53:46,230 --> 00:53:47,190 Dear... 704 00:53:51,890 --> 00:53:52,890 What’s this? 705 00:53:53,180 --> 00:53:54,600 Give it to her if you like her. 706 00:53:56,600 --> 00:53:59,800 Grandpa said it would be a casual meeting. 707 00:54:00,060 --> 00:54:03,020 You should tell him you won’t meet anyone else because there your angel is at home. 708 00:54:03,270 --> 00:54:04,770 Hello. Why are you laughing? 709 00:54:05,350 --> 00:54:06,850 Am I not your angel? 710 00:54:13,810 --> 00:54:14,730 I’m Ramachandra. 711 00:54:14,810 --> 00:54:15,770 I’m Anjaneya Prasad. 712 00:54:15,930 --> 00:54:17,180 Even my name suggests I’m at your service. 713 00:54:17,270 --> 00:54:18,730 -Hey! No! No! -Dad! 714 00:54:18,980 --> 00:54:20,480 Dear, isn’t it true? 715 00:54:23,020 --> 00:54:25,400 This old man has a knack for inviting embarrassing guests. 716 00:54:27,890 --> 00:54:29,260 Welcome. 717 00:54:32,390 --> 00:54:33,300 What would you like to have? 718 00:54:33,430 --> 00:54:34,890 We’re blessed to be sitting next to you. 719 00:54:34,980 --> 00:54:36,150 What more could we ask for? 720 00:54:36,390 --> 00:54:39,300 We’ll eat whatever you serve. As long as it’s edible. 721 00:54:40,480 --> 00:54:41,900 You have good sense of humor. 722 00:54:53,140 --> 00:54:54,350 You guys aren’t talking much. 723 00:54:54,560 --> 00:54:55,940 Because you are. 724 00:54:58,680 --> 00:55:00,300 My daughter is soft-spoken. 725 00:55:00,680 --> 00:55:03,220 Yeah, right. She doesn’t even bargain when she goes shopping. 726 00:55:09,350 --> 00:55:10,850 Your son is soft-spoken as well. 727 00:55:11,100 --> 00:55:12,800 He expressed it with a box. 728 00:55:14,100 --> 00:55:15,430 My dear, you’re so lucky! 729 00:55:15,560 --> 00:55:17,520 Fortune is calling. My miserable days are over. 730 00:55:17,600 --> 00:55:21,180 It feels like the Lords of Wealth are paying me a visit. 731 00:55:21,350 --> 00:55:22,510 What are you looking at? Get up! 732 00:55:22,730 --> 00:55:24,230 Give it a second thought. 733 00:55:26,600 --> 00:55:28,930 This whole time, you were worried about him being slow. 734 00:55:29,100 --> 00:55:31,350 Now you’re worried that he’s going fast. 735 00:55:33,060 --> 00:55:33,900 Dad! 736 00:55:34,770 --> 00:55:37,480 What are you waiting for? Let’s get them engaged. 737 00:55:43,310 --> 00:55:44,400 Why are you crying? 738 00:55:45,980 --> 00:55:47,230 Tears of joy. 739 00:55:49,270 --> 00:55:50,440 What are you doing here? 740 00:55:51,060 --> 00:55:53,480 Ma’am called me... I thought she had some work... 741 00:55:56,060 --> 00:55:57,480 You don't have any work here. 742 00:55:57,980 --> 00:55:58,980 Go! 743 00:56:17,680 --> 00:56:18,640 Well... 744 00:56:20,730 --> 00:56:23,150 I bought that ring so that he will marry my daughter. 745 00:56:23,730 --> 00:56:25,060 He’s doing it. 746 00:56:25,600 --> 00:56:27,010 You turned this lunch into an engagement. 747 00:56:27,180 --> 00:56:29,510 My daughter had a lot of expectations on her wedding. 748 00:56:29,600 --> 00:56:32,930 Then let’s make sure we don’t fall short. 749 00:56:33,430 --> 00:56:35,510 My daughter will commit suicide if she can’t marry him. 750 00:56:36,230 --> 00:56:37,900 She aspired to become a collector when she was a kid. 751 00:56:37,980 --> 00:56:39,020 Did that happen? 752 00:56:39,230 --> 00:56:42,310 She will not do everything she says. 753 00:56:43,270 --> 00:56:44,310 Don’t worry. 754 00:56:44,480 --> 00:56:45,310 Come on. 755 00:56:50,480 --> 00:56:51,360 This is all your fault. 756 00:56:51,640 --> 00:56:52,800 What did I do? 757 00:56:54,060 --> 00:56:58,150 Because you hit Sudarshanam’s men and Mr. Ramachandra noticed you. 758 00:56:58,730 --> 00:57:01,310 Because he noticed you, he spoke to my father. 759 00:57:01,810 --> 00:57:04,230 Because he spoke to my father, I had to get engaged. 760 00:57:06,640 --> 00:57:08,890 Did Sudarshanam get scared and back off? 761 00:57:10,390 --> 00:57:12,220 He called us to the police station for a meeting. 762 00:57:12,520 --> 00:57:14,270 -Don't worry, ma'am. -Hey... 763 00:57:14,390 --> 00:57:15,850 -Sit. -But, ma'am. 764 00:57:16,730 --> 00:57:18,270 No, you are angry. 765 00:57:22,520 --> 00:57:24,060 Is she your wife? 766 00:57:24,180 --> 00:57:25,260 No way. 767 00:57:26,020 --> 00:57:26,980 She's my boss. 768 00:57:27,430 --> 00:57:29,010 But her body language says something else. 769 00:57:29,100 --> 00:57:30,720 She’s scolding you with so much confidence. 770 00:57:30,850 --> 00:57:33,140 You can judge by body language? My foot! 771 00:57:33,640 --> 00:57:35,050 She already got engaged yesterday. 772 00:57:35,230 --> 00:57:36,560 I don't think so. 773 00:57:36,640 --> 00:57:38,470 It'll work out soon. 774 00:57:38,680 --> 00:57:39,760 What's going to happen? 775 00:57:39,890 --> 00:57:41,470 You are not Ramachandra's son. 776 00:57:41,600 --> 00:57:42,850 She's very practical. 777 00:57:43,060 --> 00:57:44,560 Reddy influenced him. 778 00:57:44,640 --> 00:57:46,470 Hey, stop it... stop it. 779 00:57:46,640 --> 00:57:48,640 It will work out, trust me. 780 00:57:48,770 --> 00:57:51,360 -What are you saying? -Really? 781 00:58:05,430 --> 00:58:08,100 -What's the issue? -Sir, I gave her five crores. 782 00:58:08,520 --> 00:58:10,230 We asked for our money and he got physical. 783 00:58:10,350 --> 00:58:13,890 He didn't just ask for money. He wants the whole company. 784 00:58:14,100 --> 00:58:16,800 He was being insensitive to girls. 785 00:58:16,890 --> 00:58:18,100 That is when I hit him, sir. 786 00:58:19,060 --> 00:58:21,060 -Did he cuss women? -Yes, sir. 787 00:58:21,430 --> 00:58:23,720 Then you have to file a case on him. 788 00:58:26,140 --> 00:58:28,140 Hey... call the writer. 789 00:58:28,810 --> 00:58:31,440 He’s not some fighter that you’d call the writer. 790 00:58:31,850 --> 00:58:33,100 Look at him. 791 00:58:33,480 --> 00:58:34,860 Look at my bodyguard. 792 00:58:36,350 --> 00:58:38,640 -How can we believe this guy hit him? -You have a point. 793 00:58:39,100 --> 00:58:40,760 That’s a lie, sir. I hit him. 794 00:58:42,230 --> 00:58:43,650 I’ll hit him again if I have to. 795 00:59:01,270 --> 00:59:03,360 -Can you notice any difference? -What difference? 796 00:59:03,680 --> 00:59:05,600 He was standing until now, but now he is sitting there. 797 00:59:08,100 --> 00:59:10,350 Maybe he is tired of standing, so he sat down. 798 00:59:10,430 --> 00:59:12,680 I hit him and he fell there. 799 00:59:12,890 --> 00:59:13,720 Give me a break. 800 00:59:14,890 --> 00:59:17,220 I hit him when you bent down. He was in the air when you stood up. 801 00:59:17,310 --> 00:59:18,690 He was sitting by the time you saw him. 802 00:59:19,730 --> 00:59:20,770 Dear... 803 00:59:21,140 --> 00:59:23,390 Why don't you take him to a good doctor? 804 00:59:39,810 --> 00:59:41,860 What’s wrong? What happened? 805 00:59:42,100 --> 00:59:44,970 It's a stylish fight scene, sir. Things like these don’t happen often. 806 00:59:45,640 --> 00:59:47,260 All of you together made it a big lie. 807 00:59:47,980 --> 00:59:48,860 I'm hurt. 808 00:59:48,980 --> 00:59:50,190 You are hurt? 809 00:59:51,930 --> 00:59:54,430 -What's your problem? -I just hit him again, sir. 810 00:59:54,600 --> 00:59:55,890 But I didn't see it. 811 00:59:55,980 --> 00:59:57,980 -Call him back. I can hit him again. -That's wrong. 812 00:59:58,100 --> 01:00:01,970 You can’t say such things to the police. 813 01:00:02,930 --> 01:00:05,180 You don’t believe me when I say I hit him. You don’t look when I hit him. 814 01:00:05,390 --> 01:00:06,430 You don’t agree when offer to hit him again. 815 01:00:06,520 --> 01:00:07,360 You’re impossible, sir. 816 01:00:08,020 --> 01:00:09,110 Dear... 817 01:00:09,180 --> 01:00:12,100 Why do you want to get locked up? 818 01:00:12,180 --> 01:00:14,470 -You have a bright future. -I know, sir. 819 01:00:15,230 --> 01:00:17,860 Don't interrupt me while I talk! I'll kill you! 820 01:00:18,140 --> 01:00:20,800 -Dear, what does he do for you? -Annoy me. 821 01:00:20,930 --> 01:00:22,890 So, nobody believes I hit him. 822 01:00:24,140 --> 01:00:25,720 Hey! This is your final chance. 823 01:00:26,230 --> 01:00:27,270 I’ll ask her. 824 01:00:27,520 --> 01:00:29,690 Whatever she says is final. 825 01:00:29,890 --> 01:00:31,850 -You should stand by that. -Yes. 826 01:00:32,100 --> 01:00:33,390 Did he beat that guy? 827 01:00:38,560 --> 01:00:40,560 Ma’am, you are also lying. 828 01:00:43,020 --> 01:00:44,810 Why are you so keen on getting arrested? 829 01:00:45,350 --> 01:00:46,640 But I had to tell the truth. 830 01:00:46,850 --> 01:00:49,050 I don’t want the engagement. Did I say it out? 831 01:00:49,350 --> 01:00:51,510 -We can’t tell the truth all the time. -Exactly. 832 01:00:51,890 --> 01:00:54,300 Nothing will go wrong if you tell the truth, ma’am. 833 01:00:54,480 --> 01:00:56,230 You should do the same with your dad. 834 01:00:56,310 --> 01:00:58,440 I told him. He said he’ll commit suicide. 835 01:00:58,640 --> 01:01:00,470 Then tell Raj’s father. 836 01:01:00,640 --> 01:01:02,220 Mr. Ramachandra? 837 01:01:03,180 --> 01:01:05,140 Ma’am… listen to me, please. 838 01:01:05,520 --> 01:01:07,110 Try telling Mr. Ramachandra once. 839 01:01:07,600 --> 01:01:10,220 -Trust me and tell the truth. -Okay, I will. 840 01:01:10,770 --> 01:01:11,730 Give me that. 841 01:01:12,270 --> 01:01:14,480 Telling the truth solves all problems, ma’am. 842 01:01:14,640 --> 01:01:16,260 It really feels light. 843 01:01:16,350 --> 01:01:17,720 Because I took the bag from you? 844 01:01:19,730 --> 01:01:20,980 No, you idiot! 845 01:01:21,230 --> 01:01:22,900 I meant I feel lighter. 846 01:01:22,980 --> 01:01:24,150 I feel lighter! 847 01:01:25,850 --> 01:01:27,300 Enough! 848 01:01:27,480 --> 01:01:30,610 It’s obvious to be scared when you hit someone suddenly. 849 01:01:30,730 --> 01:01:32,770 He’s an idiot, man. Why do you care if he’s scared? 850 01:01:32,890 --> 01:01:35,430 -I don’t mean him. I’m scared! Me! -You’re scared. I get it. 851 01:01:35,520 --> 01:01:36,900 I have full clarity now. 852 01:01:40,020 --> 01:01:40,940 Are you hurt? 853 01:01:41,430 --> 01:01:44,140 Yes, but it feels good, ma’am. 854 01:01:46,140 --> 01:01:48,100 You are beating me. 855 01:01:48,180 --> 01:01:50,010 Don’t call me ma’am. 856 01:01:51,770 --> 01:01:53,770 It'll take time, ma'am. 857 01:01:54,810 --> 01:01:56,190 Call me Amulya. 858 01:01:57,230 --> 01:01:58,560 I know your name, ma'am. 859 01:02:04,680 --> 01:02:06,100 It'll take time, ma'am. 860 01:02:06,520 --> 01:02:07,770 It'll take lot of time. 861 01:02:08,680 --> 01:02:11,930 Did she fall for you? I already told you. 862 01:02:12,020 --> 01:02:13,150 Get out! 863 01:02:22,520 --> 01:02:26,150 Who can be a better match to me? Why didn’t I realize this before, Ammu? 864 01:02:26,350 --> 01:02:28,300 Love is like chewing gum 865 01:02:28,430 --> 01:02:30,470 It sticks with you And doesn’t let go 866 01:02:30,810 --> 01:02:32,860 People have said this before 867 01:02:32,930 --> 01:02:34,510 But let me say it again 868 01:02:34,730 --> 01:02:36,690 I can’t hold it in 869 01:02:36,770 --> 01:02:39,020 You can’t restrain from love 870 01:02:39,100 --> 01:02:46,800 You are everything I’ve been looking for 871 01:02:47,230 --> 01:02:54,940 You became a part of me Before I knew it 872 01:02:55,520 --> 01:02:57,520 Hey, pretty doll 873 01:02:57,640 --> 01:02:59,640 You’ve surrounded my thoughts 874 01:02:59,770 --> 01:03:03,690 You’ve held my hand in togetherness 875 01:03:03,980 --> 01:03:05,980 Hey, pretty doll 876 01:03:06,100 --> 01:03:08,100 You’ve surrounded my thoughts 877 01:03:08,230 --> 01:03:12,150 You’ve held my hand in togetherness 878 01:03:20,930 --> 01:03:24,550 I might have been quiet like an audience in a theater 879 01:03:24,770 --> 01:03:26,690 But there are drums Playing in my heart 880 01:03:26,850 --> 01:03:29,140 I might have just Had a brain freeze 881 01:04:02,680 --> 01:04:06,680 This isn’t the Kings’ times, No chariot or horses 882 01:04:06,810 --> 01:04:10,440 I fight a battle against myself In front of the mirror 883 01:04:11,020 --> 01:04:15,020 You put forward your hands filled With bangles and come close 884 01:04:15,180 --> 01:04:19,220 You caress my cheeks and Make me feel like a King 885 01:04:19,350 --> 01:04:22,930 I asked for pitter-patter raindrops 886 01:04:23,180 --> 01:04:27,100 You’ve given me a cyclone 887 01:04:27,730 --> 01:04:31,690 I asked for a little jasmine 888 01:04:31,850 --> 01:04:35,300 You showered me with flowers 889 01:04:35,730 --> 01:04:37,730 Hey, pretty doll 890 01:04:37,850 --> 01:04:39,850 You’ve surrounded my thoughts 891 01:04:39,980 --> 01:04:43,900 You’ve held my hand in togetherness 892 01:04:44,180 --> 01:04:48,100 You’ve made me an eternal part of you 893 01:04:48,270 --> 01:04:52,190 You’ve given me a special place In your heart 894 01:05:01,100 --> 01:05:04,720 Who can be a better match to me? Why didn’t I realize this before, Ammu? 895 01:05:04,930 --> 01:05:06,890 Love is like chewing gum 896 01:05:07,020 --> 01:05:09,060 It sticks with you And doesn’t let go 897 01:05:09,390 --> 01:05:11,430 People have said this before 898 01:05:11,520 --> 01:05:13,110 But let me say it again 899 01:05:13,310 --> 01:05:15,270 I can’t hold it in 900 01:05:15,390 --> 01:05:17,640 You can’t restrain from love 901 01:05:36,980 --> 01:05:38,230 He’ll be seeing you now. 902 01:05:38,930 --> 01:05:40,260 I’m Appala Naidu. 903 01:05:40,560 --> 01:05:43,480 I control everything in the port. 904 01:05:43,850 --> 01:05:47,350 I got my son into college so that he has a different lifestyle. 905 01:05:49,020 --> 01:05:51,480 I sent him to you with money because your company needed it. 906 01:05:52,850 --> 01:05:55,260 My son made it clear that we don’t need your money. 907 01:05:57,390 --> 01:06:00,140 Your son might listen to whatever you say. 908 01:06:00,850 --> 01:06:03,140 But I'll give my son whatever her asks for. 909 01:06:03,560 --> 01:06:05,610 If you try to stop it. 910 01:06:15,020 --> 01:06:17,560 People from Kolkata love to eat fish brains. 911 01:06:17,640 --> 01:06:19,600 People from Andhra love its tail. 912 01:06:19,730 --> 01:06:22,810 But the fish loves to live. 913 01:06:32,430 --> 01:06:35,850 To do so, it must stay farther away from the net. 914 01:06:36,560 --> 01:06:39,610 Once it falls into the net, there’s no going back. 915 01:06:47,730 --> 01:06:49,650 Let’s tell him later… not now. 916 01:06:49,770 --> 01:06:51,270 We've have come very far. 917 01:06:51,430 --> 01:06:52,890 Let's tell the truth. 918 01:07:01,180 --> 01:07:02,510 Where is he? 919 01:07:03,890 --> 01:07:05,470 Maybe he is in the restroom. 920 01:07:06,520 --> 01:07:08,900 -Sit down. -It’s okay. 921 01:07:32,640 --> 01:07:35,390 -Shall I call the ambulance? -No… call the car driver. 922 01:07:43,140 --> 01:07:44,180 Hey! Hey! 923 01:08:02,980 --> 01:08:04,110 Where’s the staircase? 924 01:08:17,520 --> 01:08:18,440 What happened? 925 01:08:23,270 --> 01:08:25,650 -Any chances of making it? -Only God can save him now. 926 01:08:25,850 --> 01:08:27,720 God doesn’t exist anymore. 927 01:08:28,310 --> 01:08:29,860 Move... let him breathe. 928 01:08:30,060 --> 01:08:32,650 -Shall I call his family? -Not now... Later. 929 01:09:21,890 --> 01:09:22,800 Hey! 930 01:09:24,140 --> 01:09:25,050 Hey! 931 01:09:26,930 --> 01:09:29,100 -That’s our car. -We stabbed him. 932 01:09:29,310 --> 01:09:30,150 Let it go. 933 01:09:30,480 --> 01:09:33,020 -You said he had no chance. -You said God didn’t exist. 934 01:09:47,430 --> 01:09:48,850 I'll inform his family. 935 01:10:26,270 --> 01:10:27,520 Calm down, ma’am. 936 01:10:27,770 --> 01:10:28,810 One moment. 937 01:10:42,730 --> 01:10:44,060 Do you know him? 938 01:10:46,980 --> 01:10:48,560 -What… -What happened? 939 01:10:49,560 --> 01:10:50,730 Someone... 940 01:10:53,640 --> 01:10:56,640 He met with a small accident. 941 01:10:57,310 --> 01:11:00,440 Don’t worry. He’s fine. 942 01:11:02,390 --> 01:11:05,680 Is he your father? 943 01:11:06,430 --> 01:11:08,050 My father? 944 01:11:09,180 --> 01:11:10,470 Sadly, no. 945 01:11:11,640 --> 01:11:12,510 No. 946 01:11:16,430 --> 01:11:18,850 He's my father. 947 01:11:19,930 --> 01:11:20,930 He's there. 948 01:11:41,850 --> 01:11:43,010 Tell me. 949 01:11:43,640 --> 01:11:45,800 That’s not your father. 950 01:11:46,430 --> 01:11:49,260 Your father is... Ra... Ra... Rama... 951 01:11:49,850 --> 01:11:51,350 It doesn’t change the fact that he’s my father. 952 01:11:51,430 --> 01:11:52,680 You need to relax. 953 01:11:53,730 --> 01:11:56,060 Please sit, sir. I’ll check if ma'am is here. 954 01:11:58,850 --> 01:12:01,600 He’s... he’s not your father. 955 01:12:02,730 --> 01:12:06,310 He’s not your father. 956 01:12:06,560 --> 01:12:10,110 I don’t think you’re feeling well. Let me call the doctor. 957 01:12:10,230 --> 01:12:12,520 Wait a minute... stop talking. 958 01:12:15,730 --> 01:12:17,980 He’s... not your father. 959 01:12:20,640 --> 01:12:22,350 He’s Valmiki. 960 01:12:24,730 --> 01:12:26,110 You know my father? 961 01:12:28,890 --> 01:12:30,760 Valmiki is not your father. 962 01:12:31,020 --> 01:12:32,650 Valmiki is not your father. 963 01:12:38,560 --> 01:12:41,060 Ramachandra... is your father. 964 01:12:43,980 --> 01:12:46,020 What do you mean? I don’t get it. 965 01:12:46,140 --> 01:12:48,800 Yes... Ramachandra is your father. 966 01:12:49,180 --> 01:12:52,010 I switched you. 967 01:12:55,560 --> 01:12:58,110 You didn’t move when you were born. 968 01:12:59,480 --> 01:13:01,610 Before I could tell the doctor about it... 969 01:13:21,430 --> 01:13:23,890 Your... your name? 970 01:13:29,680 --> 01:13:31,010 You were born as Raj. 971 01:13:33,890 --> 01:13:35,350 You are the real Raj. 972 01:13:38,180 --> 01:13:40,470 I picked you up from the rich side... 973 01:13:40,850 --> 01:13:43,890 and put you into a poor family. 974 01:13:44,100 --> 01:13:45,850 That guilt is killing me. 975 01:13:46,310 --> 01:13:49,110 Only God and I know that. 976 01:13:49,640 --> 01:13:55,220 I have to tell this to your father before I die. 977 01:13:55,680 --> 01:13:57,600 I should only tell him. 978 01:13:58,850 --> 01:14:00,350 Call him... 979 01:14:00,810 --> 01:14:02,810 Raj... call your father. 980 01:14:03,140 --> 01:14:03,970 Call him! 981 01:14:04,430 --> 01:14:06,350 Get Ramachandra here. 982 01:14:06,430 --> 01:14:07,720 Call him. 983 01:14:07,850 --> 01:14:11,220 Raj... Raj... call your father. 984 01:14:11,390 --> 01:14:13,010 Get Ramachandra. 985 01:14:13,310 --> 01:14:14,270 Call him. 986 01:14:15,230 --> 01:14:16,400 He's inside. 987 01:14:33,480 --> 01:14:34,810 What is the patient doing here? 988 01:14:37,480 --> 01:14:39,060 Sister, what are you doing? 989 01:14:40,520 --> 01:14:41,610 You’re supposed to be alert. 990 01:14:41,930 --> 01:14:43,220 What is this patient doing here? 991 01:14:44,560 --> 01:14:46,360 -Is Dr. Bhaskar Reddy available? -Yes, sir. 992 01:14:46,640 --> 01:14:47,680 Let’s shift her to critical care. 993 01:15:28,980 --> 01:15:30,900 -My daughter… -On the way, sir. 994 01:15:33,810 --> 01:15:34,980 I spoke with the doctors. 995 01:15:35,060 --> 01:15:36,860 His heart is totally fine. Just some blood loss. 996 01:15:37,100 --> 01:15:38,550 He should recover soon. 997 01:15:38,680 --> 01:15:40,510 No issues so far... I have it all sorted. 998 01:15:41,180 --> 01:15:42,470 I don’t think so, Kasi. 999 01:16:06,810 --> 01:16:07,810 Hello, ma’am. 1000 01:16:08,730 --> 01:16:10,520 -Where’s father? -He’s sitting in the back. 1001 01:16:10,810 --> 01:16:12,360 -Call him. -Okay, ma’am. 1002 01:16:25,770 --> 01:16:26,610 Who is he? 1003 01:16:31,310 --> 01:16:33,480 So, it’s you brother-in-law was bragging about. 1004 01:16:35,480 --> 01:16:37,770 He saved uncle. 1005 01:16:40,060 --> 01:16:41,940 He was also at the hotel last time. 1006 01:16:43,390 --> 01:16:44,390 I didn’t notice. 1007 01:16:47,850 --> 01:16:49,640 Ask him to wait downstairs. I’ll talk to him later. 1008 01:17:06,980 --> 01:17:09,190 Father, DCP wants to talk to you. 1009 01:17:11,680 --> 01:17:12,680 Come dear. 1010 01:17:16,850 --> 01:17:17,970 Let’s go. 1011 01:17:18,310 --> 01:17:19,770 This is how the rich people are... 1012 01:17:20,230 --> 01:17:22,560 They never fail to remind us our place. 1013 01:17:23,060 --> 01:17:24,980 We can never be one of them. 1014 01:17:28,180 --> 01:17:29,720 I’ve been working with them for 25 years. 1015 01:17:31,930 --> 01:17:33,970 But they never let me in. 1016 01:17:34,430 --> 01:17:37,390 We should get used to this. 1017 01:17:37,520 --> 01:17:38,480 That’s the way it is. 1018 01:17:40,430 --> 01:17:41,350 We’re strangers. 1019 01:17:41,600 --> 01:17:43,010 We must behave like strangers. 1020 01:17:44,520 --> 01:17:45,650 You know what they say. 1021 01:17:45,890 --> 01:17:48,220 A King’s Palace hosts the prosperous alone. 1022 01:17:48,770 --> 01:17:52,060 Just because he’s gotten close to us... 1023 01:17:54,230 --> 01:17:55,560 We shouldn’t think like that. 1024 01:17:57,560 --> 01:17:58,730 She’s no more. 1025 01:18:01,640 --> 01:18:02,600 Poor lady. 1026 01:18:09,180 --> 01:18:10,220 Take her away. 1027 01:18:14,640 --> 01:18:16,140 Do you know her? 1028 01:18:16,810 --> 01:18:18,270 Must be an orphan. 1029 01:18:18,930 --> 01:18:20,600 You know I am very sensitive. 1030 01:18:20,930 --> 01:18:21,930 I can’t take it. 1031 01:18:22,850 --> 01:18:24,640 She must’ve done something bad. 1032 01:18:24,850 --> 01:18:26,140 She had a remorseful death. 1033 01:18:26,730 --> 01:18:28,360 God’s watching over all of us. 1034 01:18:35,350 --> 01:18:36,760 You have something to say? 1035 01:18:45,060 --> 01:18:46,900 Hey! How dare you! 1036 01:18:51,310 --> 01:18:54,110 I’m annoyed listening to your lies from childhood. 1037 01:18:55,310 --> 01:18:57,190 But you never stop it. 1038 01:18:58,680 --> 01:19:00,550 Actually, why don’t you take a break? 1039 01:19:28,680 --> 01:19:29,510 Hey! 1040 01:19:30,020 --> 01:19:31,650 Sit properly... you are leaning on me. 1041 01:19:32,770 --> 01:19:34,230 As soon as you do something good... 1042 01:19:34,310 --> 01:19:35,730 you can’t resist doing something bad. 1043 01:19:36,640 --> 01:19:38,430 You can ask me why I hit you. 1044 01:19:38,560 --> 01:19:39,860 Why are you beating around the bush? 1045 01:19:48,430 --> 01:19:51,930 You just hit your dad and you’re passing statements about it? 1046 01:19:53,520 --> 01:19:56,810 We’re in the middle of the road. Do you have something to say? 1047 01:19:58,980 --> 01:20:00,060 You’re not the real father. 1048 01:20:00,640 --> 01:20:02,100 That is why I hit you. 1049 01:20:15,270 --> 01:20:17,020 I’m not your father? 1050 01:20:18,100 --> 01:20:20,010 I’m not your father? 1051 01:20:20,430 --> 01:20:21,970 How do you think you were born then? 1052 01:20:22,100 --> 01:20:23,550 Did you pop out of thin air? 1053 01:20:23,980 --> 01:20:25,310 No, I didn’t. 1054 01:20:25,980 --> 01:20:27,270 You got me down. 1055 01:20:40,060 --> 01:20:41,940 That nurse was in coma for 25 years. 1056 01:20:43,270 --> 01:20:45,480 How can you believe whatever she mumbles? 1057 01:20:46,640 --> 01:20:48,600 I don’t remember mentioning anything about a nurse. 1058 01:21:02,730 --> 01:21:03,650 Tell me. 1059 01:21:05,310 --> 01:21:06,810 Is Ramachandra my father? 1060 01:21:08,520 --> 01:21:09,860 Yes or no? 1061 01:21:14,270 --> 01:21:16,980 You couldn’t shut up ever since I was born. Now speak up! 1062 01:21:17,980 --> 01:21:19,060 Tell me! 1063 01:21:19,430 --> 01:21:20,390 I... 1064 01:21:21,100 --> 01:21:22,180 I just wanted my son to be happy. 1065 01:21:22,480 --> 01:21:25,560 I get that part. But why did you torture me? 1066 01:21:30,730 --> 01:21:32,230 You are jealous of my father. 1067 01:21:32,600 --> 01:21:35,550 He started along with you and became a millionaire in no time. 1068 01:21:35,850 --> 01:21:37,010 You couldn’t take it. 1069 01:21:37,480 --> 01:21:39,480 But there’s nothing you can do to him. 1070 01:21:40,100 --> 01:21:41,760 So, you picture Ramachandra in me. 1071 01:21:41,890 --> 01:21:45,970 Exactly why you’ve been troubling me for 25 years. 1072 01:21:49,020 --> 01:21:50,230 You drove me crazy. 1073 01:21:50,810 --> 01:21:52,230 What have I done to you? 1074 01:22:00,810 --> 01:22:02,560 Drink it... You look like you’re going to die. 1075 01:22:13,600 --> 01:22:15,930 Will you reveal everything and expose me in front of everyone? 1076 01:22:17,060 --> 01:22:19,060 Will you ruin my son’s life? 1077 01:22:19,850 --> 01:22:22,300 I'm begging you. Please don’t tell anyone. 1078 01:22:22,480 --> 01:22:25,360 If I reveal the truth... 1079 01:22:26,890 --> 01:22:28,970 they will abandon your son right away. 1080 01:22:29,390 --> 01:22:31,100 His mother will become his madam. 1081 01:22:31,480 --> 01:22:32,860 His father will become his boss. 1082 01:22:33,140 --> 01:22:35,260 A clerk like you will be his real father. 1083 01:22:35,390 --> 01:22:37,300 He will commit suicide out of depression and die. 1084 01:22:39,390 --> 01:22:41,720 I considered all this and chose to be silent back there. 1085 01:22:44,480 --> 01:22:47,020 Besides, it’s my mother who’s going to weep if I expose you. 1086 01:22:47,930 --> 01:22:50,220 I can’t call her auntie after she nurtured me for all these years. 1087 01:22:50,890 --> 01:22:53,430 I can’t call her my mom just for the sake of wealth. 1088 01:22:55,980 --> 01:23:00,150 I don’t want your wealth or their stature. You only keep it. I don’t need it. 1089 01:23:05,770 --> 01:23:07,610 You don’t want any of it. 1090 01:23:08,390 --> 01:23:10,220 What will you get from knowing the truth? 1091 01:23:12,140 --> 01:23:14,260 The freedom of knowing that I don’t have to impress you. 1092 01:23:15,140 --> 01:23:18,260 Ever since I was a kid, I’ve been looking for ways to impress you. 1093 01:23:18,890 --> 01:23:20,600 Now I realized you’re not going to like me after all. 1094 01:23:20,770 --> 01:23:21,900 I’ve found my answer. 1095 01:23:32,310 --> 01:23:33,940 I always get irritated when I see you. 1096 01:23:34,020 --> 01:23:36,190 But for the first time, I feel sorry for you. 1097 01:23:37,140 --> 01:23:39,680 Because... you can’t claim him as your son. 1098 01:23:40,020 --> 01:23:41,440 I won’t accept you as my father. 1099 01:23:41,520 --> 01:23:42,610 Few lives don’t get any better. 1100 01:23:50,600 --> 01:23:52,010 My vehicle has insurance. 1101 01:23:52,100 --> 01:23:54,720 I'm sure he won’t tell anyone. 1102 01:23:55,060 --> 01:23:56,230 Oh God! 1103 01:24:00,270 --> 01:24:01,270 Mother... 1104 01:24:03,430 --> 01:24:04,760 Aren’t you feeling well? 1105 01:24:05,480 --> 01:24:07,150 Sister told me you didn't eat anything. 1106 01:24:07,270 --> 01:24:09,480 I’ve been having temperature since evening. 1107 01:24:09,730 --> 01:24:10,650 Your boiling. 1108 01:24:10,890 --> 01:24:12,510 Wait. I’ll get you some medicine. 1109 01:24:13,020 --> 01:24:13,980 Wait. 1110 01:24:14,810 --> 01:24:15,650 No. 1111 01:24:15,730 --> 01:24:18,650 You can’t do this. Get her some medicines. 1112 01:24:19,270 --> 01:24:20,520 No. 1113 01:24:20,680 --> 01:24:22,140 I just want my kids to comfort me. 1114 01:24:22,270 --> 01:24:23,940 I will get better. 1115 01:24:33,680 --> 01:24:36,760 I want to meet your son. 1116 01:24:37,980 --> 01:24:40,440 I'll give him a hug and thank him. 1117 01:24:41,020 --> 01:24:41,860 Get him once. 1118 01:24:42,930 --> 01:24:44,760 I’m the doctor that treated your son-in-law. 1119 01:24:44,850 --> 01:24:46,010 She’s the nurse that assisted me. 1120 01:24:46,140 --> 01:24:47,970 You need to hug the both of us and thank us. 1121 01:24:49,060 --> 01:24:50,440 How could you think someone else is more important? 1122 01:24:50,560 --> 01:24:51,560 -Who is he? -Hey! 1123 01:24:55,930 --> 01:24:57,430 Come with me for a moment. 1124 01:24:57,810 --> 01:25:00,190 We shouldn’t upset doctors and drivers. 1125 01:25:00,390 --> 01:25:02,100 The syringes and steering wheels are in their control. 1126 01:25:02,230 --> 01:25:03,650 Let’s get out of here. 1127 01:25:03,850 --> 01:25:05,550 What’s the matter, Dad? 1128 01:26:01,390 --> 01:26:03,300 You were supposed to be here yesterday. 1129 01:26:04,140 --> 01:26:06,600 But no one told me about it. 1130 01:26:06,770 --> 01:26:12,190 A son is supposed to check on his father and mother. 1131 01:26:12,730 --> 01:26:16,770 And also, on what’s going on around the house. 1132 01:26:17,560 --> 01:26:19,020 Nobody will tell you. 1133 01:26:20,390 --> 01:26:22,600 I can’t believe you brought a bouquet like some stranger. 1134 01:26:28,640 --> 01:26:29,680 How much is the bill? 1135 01:26:31,270 --> 01:26:32,400 Change the figure. Ten lakhs. 1136 01:26:32,600 --> 01:26:34,430 The figure for one lakh twenty thousand would be one lakh. 1137 01:26:34,520 --> 01:26:35,440 Not ten lakhs. 1138 01:26:36,640 --> 01:26:37,720 You’re not Subrahmanyam. 1139 01:26:38,060 --> 01:26:39,360 -No. -What’s up, sir? 1140 01:26:39,600 --> 01:26:42,180 He knows nothing about figures. 1141 01:26:42,270 --> 01:26:43,230 Explain it to him. 1142 01:26:44,810 --> 01:26:46,360 If we charge the medicines at ten lakhs... 1143 01:26:46,430 --> 01:26:47,760 This bill is going to top Jayalalitha’s. 1144 01:26:48,140 --> 01:26:49,970 Luckily, she didn’t have a brother like him. 1145 01:26:50,060 --> 01:26:52,150 Otherwise, her bill would have crossed the state budget. 1146 01:26:57,770 --> 01:26:59,690 Her husband is in a critical condition. 1147 01:26:59,980 --> 01:27:02,190 And yet, she hasn’t shed a single tear. 1148 01:27:03,270 --> 01:27:08,810 She didn’t sob for him like we did. 1149 01:27:11,600 --> 01:27:12,470 Really? 1150 01:27:13,480 --> 01:27:14,310 Yeah! 1151 01:27:14,980 --> 01:27:15,980 What? 1152 01:27:16,770 --> 01:27:18,860 They are of a different class. 1153 01:27:19,310 --> 01:27:20,440 Different class? 1154 01:27:20,770 --> 01:27:21,980 Are you crazy? 1155 01:27:22,430 --> 01:27:24,140 The husband and the wife don’t have a proper conversation. 1156 01:27:24,520 --> 01:27:26,730 His son gets him a bouquet like he’s a stranger. 1157 01:27:27,640 --> 01:27:29,180 Don’t even get me started on his brother-in-law. 1158 01:27:29,390 --> 01:27:32,010 He’s looting all their money in the name of hospital bills. 1159 01:27:32,180 --> 01:27:33,510 Why do we care about them? 1160 01:27:34,060 --> 01:27:35,110 I don’t get it. 1161 01:27:35,270 --> 01:27:36,730 How come the father and the son 1162 01:27:36,810 --> 01:27:38,730 are having a conversation without turning it into a fight? 1163 01:27:38,850 --> 01:27:39,680 It’s nothing. 1164 01:27:39,770 --> 01:27:42,860 I was telling him that house is like a temple. 1165 01:27:43,230 --> 01:27:47,440 And the couple is like Lord Shiva and Parvathi. 1166 01:27:47,520 --> 01:27:49,020 That's it. 1167 01:27:49,270 --> 01:27:50,400 You call that a temple? 1168 01:27:50,600 --> 01:27:52,720 Who are you then? The priest’s sidekick? 1169 01:27:53,390 --> 01:27:55,220 Not a single member in that family has values. 1170 01:27:55,850 --> 01:27:57,220 If they keep this going... 1171 01:27:58,390 --> 01:27:59,600 my father will die. 1172 01:28:01,730 --> 01:28:03,400 Stop bragging that he is your father. 1173 01:28:03,480 --> 01:28:04,560 I’m your father. 1174 01:28:05,100 --> 01:28:07,760 If you ever say that again, I’ll kill your mom and kill myself next. 1175 01:28:07,850 --> 01:28:08,970 I swear on God! 1176 01:28:09,640 --> 01:28:10,800 Why are you getting my mom into this? 1177 01:28:10,930 --> 01:28:12,600 Because you wouldn’t care if I died alone. 1178 01:28:17,140 --> 01:28:18,600 You have something to say now? 1179 01:28:20,770 --> 01:28:22,150 I want to go to that house. 1180 01:28:24,140 --> 01:28:25,180 What happened? 1181 01:28:25,640 --> 01:28:27,640 -Dad choked. -Give him some water. 1182 01:28:27,730 --> 01:28:28,860 I’m at it. 1183 01:28:29,390 --> 01:28:30,390 Drink. 1184 01:28:30,930 --> 01:28:31,760 Drink it. 1185 01:28:34,640 --> 01:28:38,890 You’ve been checking on your son since the last 25 years. 1186 01:28:39,480 --> 01:28:42,980 Now it’s my turn to check on my dad. 1187 01:28:43,480 --> 01:28:44,310 Hey... 1188 01:28:47,020 --> 01:28:49,110 You can check on your Prince. 1189 01:28:49,270 --> 01:28:52,190 But I can’t check on my King? 1190 01:28:54,480 --> 01:28:57,520 Even if you’re in the same room with Ramachandra... 1191 01:28:58,310 --> 01:29:00,860 he’s going to take you in right away. You’re his blood after all. 1192 01:29:02,270 --> 01:29:05,900 That is what kept me from taking you to that house. 1193 01:29:08,230 --> 01:29:10,560 Besides, would you stay away once you got in? 1194 01:29:13,730 --> 01:29:16,560 You’re like a chewing gum stuck on the shoe. 1195 01:29:17,310 --> 01:29:18,980 I’ll never let you go there. 1196 01:29:19,350 --> 01:29:21,930 Who can get me in other than you? You’re going to take me there. 1197 01:29:22,270 --> 01:29:23,770 -Me? -Yeah. Tomorrow. 1198 01:29:34,020 --> 01:29:36,270 You better lose the T-shirts for a while, sir. 1199 01:29:36,430 --> 01:29:37,640 Shirts will be comfortable. 1200 01:29:38,430 --> 01:29:40,010 -Why? -Not again! 1201 01:29:40,270 --> 01:29:43,770 My son-in-law is not too old to wear a T-shirt. 1202 01:29:44,480 --> 01:29:46,860 Hey! What does a T-shirt have to do with it? 1203 01:29:46,980 --> 01:29:49,900 Wearing a dhoti doesn’t make you any better. 1204 01:29:51,230 --> 01:29:53,060 Calm down, doctor. 1205 01:30:03,850 --> 01:30:04,760 Get it? 1206 01:30:06,100 --> 01:30:08,050 But you don’t understand. 1207 01:30:08,390 --> 01:30:09,680 You can wear shorts if you want. 1208 01:30:09,810 --> 01:30:11,860 Your calves will get some fresh air. What about you? 1209 01:30:12,520 --> 01:30:13,360 What? 1210 01:30:13,430 --> 01:30:15,390 -Not again. -Hang on. 1211 01:30:20,770 --> 01:30:25,020 He needs pleasant people around. 1212 01:30:25,270 --> 01:30:26,690 Especially people unlike us. 1213 01:30:29,180 --> 01:30:32,430 That guy who brought him to the hospital. 1214 01:30:32,680 --> 01:30:35,010 Why don’t you just call the same guy? 1215 01:30:38,730 --> 01:30:39,610 Come here! 1216 01:30:41,350 --> 01:30:42,180 See? 1217 01:30:42,520 --> 01:30:45,900 Your son-in-law’s BP is normal as soon as I mentioned that guy. 1218 01:30:46,270 --> 01:30:47,150 Look. 1219 01:30:47,350 --> 01:30:49,890 How is his presence going to help medically, doctor? 1220 01:30:49,980 --> 01:30:51,310 You will see for yourself. 1221 01:30:51,930 --> 01:30:56,140 In the movies, a child gets better when his mom or dad visits him. 1222 01:30:56,270 --> 01:30:57,310 You believe in that stuff. 1223 01:30:57,390 --> 01:31:00,100 But you don’t believe in an overqualified doctor like me. 1224 01:31:00,230 --> 01:31:01,690 You question my credibility. 1225 01:31:03,270 --> 01:31:04,730 But you didn’t want him here last time. 1226 01:31:06,600 --> 01:31:07,430 Answer him. 1227 01:31:07,680 --> 01:31:08,680 I will. 1228 01:31:09,810 --> 01:31:10,810 Didn’t you say that? 1229 01:31:10,980 --> 01:31:11,900 I did, sir. 1230 01:31:12,180 --> 01:31:13,430 But people change. 1231 01:31:13,600 --> 01:31:14,640 Give me a chance, will you? 1232 01:31:14,890 --> 01:31:17,430 Even doctors and drivers have kids. 1233 01:31:22,270 --> 01:31:24,480 The doctor’s BP might rise from all the yelling. 1234 01:31:25,060 --> 01:31:26,190 Go get him. 1235 01:31:26,310 --> 01:31:28,190 He’ll be at work now. 1236 01:31:28,480 --> 01:31:29,610 Ask him to take permission for a few hours. 1237 01:31:29,730 --> 01:31:31,900 -It’s not a government office. -Ask him to take the rest of the day off. 1238 01:31:32,060 --> 01:31:33,230 What reason would he give? 1239 01:31:33,310 --> 01:31:34,730 Just ask him to quit the job. Good riddance! 1240 01:31:34,810 --> 01:31:37,190 -That’s his bread and butter, doctor. -Send him to my house. 1241 01:31:37,270 --> 01:31:38,730 I’ll feed him bread and butter. 1242 01:31:39,020 --> 01:31:41,480 -It’s no big deal. Let’s hire him. -Yes! 1243 01:31:41,640 --> 01:31:44,050 You’re always giving some excuse whenever I want to see him. 1244 01:31:44,270 --> 01:31:45,480 Don’t you want him here? 1245 01:31:45,600 --> 01:31:47,350 -What’s your problem? -What’s your problem? 1246 01:31:47,480 --> 01:31:49,980 -I don’t have any problem. -Then call him. 1247 01:31:50,520 --> 01:31:52,060 Battery is low. I will... 1248 01:31:52,140 --> 01:31:54,220 -Give me his number. I’ll call him. -I will only call him. 1249 01:31:57,730 --> 01:32:00,520 Hello... Why are you stepping out? 1250 01:32:01,980 --> 01:32:03,400 Because the signals are better there. 1251 01:32:03,600 --> 01:32:05,720 Make the call quickly and my life will be better. 1252 01:32:07,020 --> 01:32:08,230 You must be lucky. 1253 01:32:08,930 --> 01:32:10,600 Yesterday you told me. Today they are only inviting you. 1254 01:32:11,520 --> 01:32:13,270 Every fool has his day. 1255 01:32:13,480 --> 01:32:14,730 Today is your day. 1256 01:32:15,060 --> 01:32:17,610 Just because they invited you, doesn’t mean I’ll let you come. 1257 01:32:19,680 --> 01:32:23,800 I’ll give them some lame excuse to keep you away. 1258 01:32:24,430 --> 01:32:26,350 The doctor will call me as soon as you hang up. 1259 01:32:29,270 --> 01:32:30,940 How do you know there’s a doctor inside? 1260 01:32:31,100 --> 01:32:32,470 Where are you? 1261 01:32:32,850 --> 01:32:34,890 Stop limping and look up. 1262 01:32:44,640 --> 01:32:46,680 Hey! What’s with the doctor? 1263 01:32:46,930 --> 01:32:48,300 He hated you last time. 1264 01:32:48,640 --> 01:32:52,890 But now, he’s acting like some die-hard fan of yours. 1265 01:32:54,350 --> 01:32:56,510 It’s an obvious reaction for someone who had his son kidnapped. 1266 01:32:57,060 --> 01:32:58,560 You kidnapped his son? 1267 01:32:58,770 --> 01:32:59,860 It's him. 1268 01:33:01,480 --> 01:33:02,610 This fatso? 1269 01:33:04,890 --> 01:33:05,850 Is he coming? 1270 01:33:05,930 --> 01:33:06,970 Yes, sir. 1271 01:33:07,140 --> 01:33:09,390 This doctor is killing me. 1272 01:33:09,890 --> 01:33:11,010 Please come. 1273 01:33:18,640 --> 01:33:21,760 In a far-off city named Vaikunthapuram 1274 01:33:21,850 --> 01:33:27,050 Further away from The humongous palace 1275 01:33:27,270 --> 01:33:31,900 At the shore of a sea filled with nectar 1276 01:33:31,980 --> 01:33:36,480 There was a dais shining like the moon 1277 01:33:36,980 --> 01:33:41,150 Lord Vishnu was seated with Goddess Laxmi 1278 01:33:41,230 --> 01:33:45,020 On a throne adorned with black lotuses 1279 01:33:45,390 --> 01:33:51,140 Being the holy savior, he rushes to 1280 01:33:51,230 --> 01:33:57,730 The rescue of the helpless Gajendra 1281 01:34:18,060 --> 01:34:22,480 Here sets foot a new relationship In the abode of Vaikunthapuram 1282 01:34:22,810 --> 01:34:27,480 Here comes the epitome of joy To a place weeping with sadness 1283 01:34:37,060 --> 01:34:41,610 Here forms a new acquaintance In the abode of Vaikunthapuram 1284 01:34:41,770 --> 01:34:46,310 Here he brings happiness to People flooding with tears 1285 01:34:46,430 --> 01:34:51,180 Here holds an umbrella The sky for the cloud arriving 1286 01:34:51,310 --> 01:34:55,860 Here sighs with relief the world For he will be a pillar of support 1287 01:34:55,930 --> 01:34:59,850 Here welcomes the ravishing sun As the holy vermilion 1288 01:34:59,930 --> 01:35:01,800 In the abode of Vaikunthapuram... 1289 01:35:04,600 --> 01:35:06,600 In the abode of Vaikunthapuram... 1290 01:35:09,310 --> 01:35:11,480 In the abode of Vaikunthapuram... 1291 01:35:14,020 --> 01:35:16,310 In the abode of Vaikunthapuram... 1292 01:35:19,850 --> 01:35:21,930 Hey! Why did you give her money? 1293 01:35:54,270 --> 01:35:55,150 My son. 1294 01:35:56,560 --> 01:35:57,400 And my son? 1295 01:35:59,060 --> 01:35:59,900 He’s at the tea shop. 1296 01:35:59,980 --> 01:36:01,060 I’ll be there in a second. 1297 01:36:01,930 --> 01:36:03,600 -I didn’t pay for the tea. -I will. 1298 01:36:04,680 --> 01:36:05,850 He has my headphones. 1299 01:36:05,930 --> 01:36:07,390 I’ll get you new headphones. 1300 01:36:07,640 --> 01:36:10,050 You guys are criminals for kidnapping kids. 1301 01:36:11,850 --> 01:36:15,100 Your father has been hiding you like a bride. 1302 01:36:16,980 --> 01:36:18,650 I never got to take a good look at you. 1303 01:36:18,930 --> 01:36:19,850 Come forward. 1304 01:36:40,020 --> 01:36:40,980 He’s good. 1305 01:36:44,390 --> 01:36:45,550 You’re a tough man. 1306 01:36:47,060 --> 01:36:49,190 You didn’t just carry my son-in-law the other day. 1307 01:36:51,270 --> 01:36:57,900 You carried the prestige of this house, ARK Company and our hopes. 1308 01:37:01,350 --> 01:37:03,300 You work for my granddaughter, right? 1309 01:37:03,390 --> 01:37:04,430 Yes, sir. 1310 01:37:04,810 --> 01:37:06,360 -Is she paying you well? -Yes, sir. 1311 01:37:06,640 --> 01:37:07,470 How much? 1312 01:37:07,560 --> 01:37:12,310 I was promised 25 thousand… I get 20 thousand after all the exclusions. 1313 01:37:12,640 --> 01:37:13,800 I’ll pay you 50 thousand. Come work for me. 1314 01:37:14,480 --> 01:37:17,810 Sir! He’ll be spoiled if you promise him so much money. 1315 01:37:18,020 --> 01:37:19,310 What are you talking? 1316 01:37:19,730 --> 01:37:21,270 You’ll be spoiling him if you gave him money. 1317 01:37:21,430 --> 01:37:22,720 But we will be encouraging him. 1318 01:37:22,850 --> 01:37:23,680 No, sir... 1319 01:37:23,850 --> 01:37:25,220 -Work for me. -Sure, sir. 1320 01:37:26,100 --> 01:37:29,640 Choose any room you like and find a desk and a computer. 1321 01:37:30,850 --> 01:37:33,300 -But what would I do? -Exactly my question. 1322 01:37:34,180 --> 01:37:36,260 He will watch pictures of girls on the Internet. 1323 01:37:39,640 --> 01:37:42,390 We can think about that later. 1324 01:37:44,890 --> 01:37:48,640 I have a lot of people to meet and loads of work to do. 1325 01:37:48,850 --> 01:37:49,890 Time for you to leave. 1326 01:37:50,180 --> 01:37:51,180 Go! 1327 01:37:51,270 --> 01:37:52,310 Idiot. 1328 01:37:52,680 --> 01:37:54,600 You need to be straightforward in everything you do. 1329 01:37:54,730 --> 01:37:56,520 I hate people who lie. 1330 01:37:56,770 --> 01:37:57,730 What? 1331 01:37:59,640 --> 01:38:03,510 You just proved that you could insist on something you don’t do. 1332 01:38:04,310 --> 01:38:07,150 You’re an inspiration to a set of people, sir. 1333 01:38:08,310 --> 01:38:10,520 I'm an inspiration? 1334 01:38:11,770 --> 01:38:13,190 Hey, ma’am! How are you doing? 1335 01:38:13,640 --> 01:38:14,890 Didn’t you recognize me? 1336 01:38:15,020 --> 01:38:16,310 Come. Sit. 1337 01:38:16,560 --> 01:38:19,360 I was at the hotel for madam’s engagement, remember? 1338 01:38:23,600 --> 01:38:27,760 Never mind, ma’am. I know you don’t remember me. 1339 01:38:29,430 --> 01:38:30,800 I don’t mind. 1340 01:38:31,020 --> 01:38:33,310 Hero Chiranjeevi waves at his fans. 1341 01:38:33,770 --> 01:38:35,860 It doesn’t mean he knows all their names. 1342 01:38:36,020 --> 01:38:37,020 It's the same for you. 1343 01:38:37,140 --> 01:38:39,970 You’re like a star. And I’m like your biggest fan. 1344 01:38:43,930 --> 01:38:45,720 See? Even I have a good following. 1345 01:38:50,600 --> 01:38:51,470 Of course. 1346 01:38:51,640 --> 01:38:55,510 To be honest... you might look above average but you’re super sexy. 1347 01:38:56,060 --> 01:38:56,900 Yes. 1348 01:38:58,180 --> 01:38:59,680 Don’t hit your fans. 1349 01:39:03,100 --> 01:39:04,050 Bro, come here. 1350 01:39:04,180 --> 01:39:05,350 Tell me, bro. 1351 01:39:05,430 --> 01:39:07,140 Just look at her… she’s superhot. 1352 01:39:07,270 --> 01:39:09,110 I can't make those comments. Tell me what this is about. 1353 01:39:09,230 --> 01:39:12,860 Let me know who her close relatives are here. 1354 01:39:12,930 --> 01:39:14,050 I want to be friends with them. 1355 01:39:14,140 --> 01:39:15,260 -Not possible. -Why? 1356 01:39:15,390 --> 01:39:16,680 I’m her uncle. 1357 01:39:17,020 --> 01:39:18,110 Sorry, sir. 1358 01:39:18,270 --> 01:39:20,230 Going by your clothes, I thought you were the maid. 1359 01:39:20,600 --> 01:39:21,550 What do you mean? 1360 01:39:22,100 --> 01:39:24,100 You want me to suit up at home as well? 1361 01:39:25,770 --> 01:39:26,900 How do you like the house? 1362 01:39:27,140 --> 01:39:28,510 It’s wonderful, sir. 1363 01:39:28,890 --> 01:39:32,350 But I don’t like that fact that he was attacked despite having all of you around. 1364 01:39:32,980 --> 01:39:34,810 Why didn’t you file a police complaint? 1365 01:39:35,180 --> 01:39:36,550 We did, man. 1366 01:39:38,060 --> 01:39:39,900 -We did file a complaint. -You can be informal with me. 1367 01:39:39,980 --> 01:39:41,560 You’re elder to me. 1368 01:39:43,310 --> 01:39:45,270 The guy we’re dealing with is quite powerful as well. 1369 01:39:45,520 --> 01:39:47,150 We don’t have enough evidence to support the case. 1370 01:39:47,640 --> 01:39:51,680 So, the police are afraid to arrest him. 1371 01:39:52,100 --> 01:39:54,220 Why is that stopping us? We'll go and talk to him. 1372 01:39:55,680 --> 01:39:56,760 -Shall we? -Yeah! 1373 01:40:33,600 --> 01:40:34,640 Who are you? 1374 01:40:34,930 --> 01:40:36,800 This is too much, Paidithalli. 1375 01:40:37,770 --> 01:40:40,060 You want shares in his company. You want to be the director of his company. 1376 01:40:40,140 --> 01:40:41,350 You also want his position if you can have it. 1377 01:40:41,430 --> 01:40:42,890 But you don’t know him. 1378 01:40:48,890 --> 01:40:50,510 Who let you in? 1379 01:40:50,640 --> 01:40:52,010 It was very hard to come here... 1380 01:40:52,140 --> 01:40:54,550 We took flight until Rajahmundry and in a car until Kakinada. 1381 01:40:54,640 --> 01:40:55,930 After reaching this place… 1382 01:40:56,520 --> 01:40:57,810 it was uncomfortable. 1383 01:41:03,890 --> 01:41:06,600 Sir, you can’t go in. 1384 01:41:12,520 --> 01:41:14,060 Let’s go. Start the vehicle. 1385 01:41:14,600 --> 01:41:17,180 No, sir. We traveled so far. 1386 01:41:26,140 --> 01:41:28,100 That hand print… 1387 01:41:28,810 --> 01:41:30,810 Who pushed him? 1388 01:41:35,480 --> 01:41:39,270 My nephew visited your office and you asked him to get out in a video call. 1389 01:41:39,810 --> 01:41:42,060 But you expect grand welcome from us? 1390 01:41:43,060 --> 01:41:44,610 Impossible! 1391 01:41:45,310 --> 01:41:47,360 -My load is in there. -So what? 1392 01:41:47,730 --> 01:41:50,770 I am giving you 25 to 30 crores business every year. 1393 01:41:51,850 --> 01:41:52,800 So what? 1394 01:41:53,060 --> 01:41:54,810 Hey! I need to go inside. 1395 01:42:00,350 --> 01:42:04,300 Don’t you get it, old man? 1396 01:42:27,810 --> 01:42:29,400 Lift the load. Come on. 1397 01:42:32,980 --> 01:42:34,560 Who pushed him? 1398 01:42:34,680 --> 01:42:37,010 Who the hell do you think you are, barging into our port? 1399 01:42:48,600 --> 01:42:50,600 Who pushed him? 1400 01:42:54,890 --> 01:42:57,390 Who raised his hand on him? 1401 01:42:58,180 --> 01:42:59,800 Was it you? 1402 01:43:00,430 --> 01:43:01,640 You pushed him? 1403 01:43:01,850 --> 01:43:03,300 -Tell me. -No… 1404 01:43:03,520 --> 01:43:04,940 I didn’t push him. 1405 01:43:05,060 --> 01:43:06,230 Did you push him? 1406 01:43:08,480 --> 01:43:09,480 Tell me! 1407 01:43:10,730 --> 01:43:14,020 How dare you guys push him! 1408 01:43:14,140 --> 01:43:16,100 Pick up the stuff that old man dropped. 1409 01:43:43,310 --> 01:43:45,110 Cardamom tea, sir. Especially for you. 1410 01:43:45,310 --> 01:43:46,980 Towel sprayed with cologne, sir. It will cool you down. 1411 01:43:47,310 --> 01:43:48,440 Who was it? 1412 01:43:48,560 --> 01:43:49,480 Who pushed him? 1413 01:43:49,560 --> 01:43:52,400 You’ve been asking the same question since you came. 1414 01:43:52,480 --> 01:43:54,400 You seriously don’t think a bunch of people pushed him, do you? 1415 01:43:54,480 --> 01:43:56,270 Only one guy pushed him and you hit him long back. 1416 01:43:56,350 --> 01:43:57,600 He’s there. 1417 01:44:04,060 --> 01:44:05,020 Where’s your boss? 1418 01:44:05,180 --> 01:44:08,300 We need to yell his name out and call him. If you spare us the time that is. 1419 01:44:11,390 --> 01:44:13,140 It can’t get any clearer than this. 1420 01:44:13,350 --> 01:44:14,970 He is trying to say that... 1421 01:44:15,270 --> 01:44:16,610 your father stabbed his son-in-law. 1422 01:44:16,810 --> 01:44:18,610 But there was no evidence. Case is hanging by a weak link now. 1423 01:44:18,730 --> 01:44:20,480 I came and hit you guys. And there’s no evidence here as well. 1424 01:44:20,560 --> 01:44:22,360 This case will also be weak. 1425 01:44:22,480 --> 01:44:24,480 Let’s not play this game of tit for tat. 1426 01:44:24,980 --> 01:44:27,980 Let’s sit down and talk it out. 1427 01:44:28,060 --> 01:44:30,520 Sir strongly feels we shouldn’t resort to violence. 1428 01:44:30,810 --> 01:44:31,810 What do you think? 1429 01:44:32,060 --> 01:44:33,560 What are you looking at? Get up! 1430 01:44:33,640 --> 01:44:35,680 You were quick on your feet a while ago. Now you’re looking sloppy. 1431 01:44:35,810 --> 01:44:38,610 We’ll be late for our flight. Let’s go. Brother, you have anything else to ask? 1432 01:44:41,890 --> 01:44:43,390 This is sad! 1433 01:44:43,770 --> 01:44:45,860 Our Prince won't talk... 1434 01:44:46,140 --> 01:44:48,300 This Prince has nothing to say. 1435 01:44:48,680 --> 01:44:49,600 Both of you are unique. 1436 01:44:55,600 --> 01:44:57,180 What is that? 1437 01:44:57,770 --> 01:45:01,110 Isn’t this boat supposed to be on water? 1438 01:45:01,230 --> 01:45:03,360 -It’s a car, man. -I know that. 1439 01:45:03,600 --> 01:45:05,010 I was wondering what's the name. 1440 01:45:06,930 --> 01:45:09,180 Sounds like a Rajamouli film title. 1441 01:45:14,140 --> 01:45:17,510 Wow! Amazing contrast, boss! 1442 01:45:18,180 --> 01:45:21,180 The car’s classy look doesn’t go with your appeal at all. 1443 01:45:21,390 --> 01:45:22,640 Let’s take a selfie. 1444 01:45:29,230 --> 01:45:30,480 Nice umbrella. 1445 01:45:30,890 --> 01:45:33,510 I’ve seen people use it when it’s sunny or raining. 1446 01:45:34,060 --> 01:45:36,310 But this is the first time, I saw someone use it to stab. 1447 01:45:37,810 --> 01:45:40,480 I can’t stab artistically like you. 1448 01:45:41,480 --> 01:45:42,900 I’m rough like that. 1449 01:45:48,310 --> 01:45:49,690 You just got down the car. 1450 01:45:50,390 --> 01:45:52,100 I just got into my character. 1451 01:45:54,060 --> 01:45:55,150 Don’t be shy. 1452 01:45:56,140 --> 01:45:57,180 I’ll see you around. 1453 01:46:03,520 --> 01:46:04,940 Come. We’ll be late for our flight. 1454 01:46:06,980 --> 01:46:08,610 But I have to admit, boss. 1455 01:46:08,770 --> 01:46:10,110 It’s a great car. 1456 01:46:12,430 --> 01:46:13,640 Hey, wait! 1457 01:46:15,270 --> 01:46:17,690 He warned you in our port. 1458 01:46:17,980 --> 01:46:19,360 I'll kill him. 1459 01:46:21,810 --> 01:46:25,520 They will give us their company shares very soon. 1460 01:46:25,600 --> 01:46:27,010 Where will they go? 1461 01:46:28,270 --> 01:46:29,110 Go. 1462 01:46:30,270 --> 01:46:31,400 Go. 1463 01:46:37,020 --> 01:46:41,110 Don’t ask silly questions like where and how he got stabbed. 1464 01:46:41,270 --> 01:46:43,520 They’re not like us. They belong to the elite. 1465 01:46:45,560 --> 01:46:48,980 You’re wearing a cute skirt after so long. 1466 01:46:49,060 --> 01:46:49,980 Dear… 1467 01:46:51,480 --> 01:46:52,310 Who is he? 1468 01:46:55,850 --> 01:46:57,640 Then why is he getting all touchy? 1469 01:47:01,480 --> 01:47:03,190 You didn’t tell him? 1470 01:47:03,350 --> 01:47:04,640 What does she have to tell me? 1471 01:47:04,810 --> 01:47:07,020 Your daughter is not so interested in the groom. 1472 01:47:07,480 --> 01:47:08,310 So? 1473 01:47:08,390 --> 01:47:11,260 So, we took things a little too far. 1474 01:47:11,770 --> 01:47:14,650 Oh, that was shocking. Don’t tell them anything now. 1475 01:47:14,890 --> 01:47:16,470 That is why we didn't tell you, Dad. 1476 01:47:16,850 --> 01:47:18,220 Why is he calling me "Dad"? 1477 01:47:18,480 --> 01:47:21,230 Ammu’s dad is my dad. Right, Dad? 1478 01:47:21,430 --> 01:47:23,100 Ammu! Come fast! 1479 01:47:23,310 --> 01:47:25,150 -For now? -If possible, forever. 1480 01:47:25,270 --> 01:47:26,110 Come on! 1481 01:47:38,140 --> 01:47:39,140 How are you? 1482 01:47:39,930 --> 01:47:43,010 -This is Jubilee Hills Road no. 36, right? -Yes, sir. 1483 01:47:43,180 --> 01:47:45,600 -What are you doing here then? -I work here. 1484 01:47:45,730 --> 01:47:46,690 What’s the job? 1485 01:47:46,850 --> 01:47:48,720 They still didn't give me any designation. 1486 01:47:48,850 --> 01:47:50,760 For now, I’m browsing pictures of girls on the internet. 1487 01:47:51,100 --> 01:47:52,350 What brings you here? 1488 01:47:52,640 --> 01:47:54,010 I’m here to meet Mr. Ramachandra. 1489 01:47:54,180 --> 01:47:56,300 Whatever it is, you can tell me, sir. 1490 01:47:56,640 --> 01:47:58,260 I can’t discuss it with a kid. 1491 01:47:58,390 --> 01:48:01,510 Commissioner wanted me to ask if Mr. Ramachandra needs security. 1492 01:48:02,020 --> 01:48:03,690 He doesn’t need security while I’m around, sir. 1493 01:48:03,850 --> 01:48:06,010 Listen… I’m like a one-man army. 1494 01:48:06,480 --> 01:48:09,190 Who the hell are you to make decisions about his security? 1495 01:48:10,100 --> 01:48:10,970 Come closer. 1496 01:48:11,180 --> 01:48:12,010 What? 1497 01:48:12,430 --> 01:48:13,850 Well... 1498 01:48:14,180 --> 01:48:16,390 I am Mr. Ramachandra’s real son. 1499 01:48:24,310 --> 01:48:26,020 It’s true, sir. I’m Mr. Ramachandra’s son. 1500 01:48:26,140 --> 01:48:27,350 I swear on you! 1501 01:48:31,140 --> 01:48:32,220 What about him? 1502 01:48:32,730 --> 01:48:35,020 They’ve been assuming he’s their son for 25 years. 1503 01:48:35,270 --> 01:48:36,150 For 25 years? 1504 01:48:36,600 --> 01:48:38,300 -When did you find out? -Recently. 1505 01:48:38,390 --> 01:48:40,100 -Who told you? -A nurse told me. 1506 01:48:40,180 --> 01:48:42,600 Nurse and that guy hiding behind the pillar… 1507 01:48:44,140 --> 01:48:47,010 They replaced him with me, putting me into a middle-class family. 1508 01:48:47,140 --> 01:48:49,300 And replaced me with him, making him heir to a rich family. 1509 01:48:49,480 --> 01:48:51,900 -Who told you? -No, Nurse told me. 1510 01:48:52,100 --> 01:48:54,100 -When did she tell you? -Recently. 1511 01:48:54,270 --> 01:48:57,400 -Why didn’t she tell you 25 years ago? -Because she was in a coma. 1512 01:48:57,560 --> 01:49:00,270 -Why did she tell you now? -Because she came out of the coma. 1513 01:49:00,640 --> 01:49:02,850 -Did she tell you about it? -Why would she tell everyone in the world? 1514 01:49:02,930 --> 01:49:04,640 She should have told Mr. Ramachandra. 1515 01:49:04,770 --> 01:49:06,360 -She was about to tell him. -Then why didn’t she tell him? 1516 01:49:06,430 --> 01:49:08,010 Because she died before she could tell him. 1517 01:49:12,310 --> 01:49:13,480 Do you want some tea? 1518 01:49:13,850 --> 01:49:16,050 No... I need whiskey. 1519 01:49:16,560 --> 01:49:17,980 I'll drink in the evening after my working hours. 1520 01:49:18,100 --> 01:49:19,050 Okay. 1521 01:49:20,140 --> 01:49:21,550 Bantu, my dear. 1522 01:49:21,890 --> 01:49:24,800 Does anyone else know about this apart from you? 1523 01:49:25,140 --> 01:49:26,260 No one knows, sir. 1524 01:49:26,600 --> 01:49:27,720 I won’t tell anyone either. 1525 01:49:29,850 --> 01:49:30,970 I’ll sacrifice. 1526 01:49:31,140 --> 01:49:34,390 If you’re so sacrificing, why did you come to this house? 1527 01:49:37,020 --> 01:49:38,230 Who else will look after my house, sir? 1528 01:49:40,480 --> 01:49:42,860 Reddy will kill me. I need to go to the office urgently. 1529 01:49:42,930 --> 01:49:44,390 I’ll see you in the evening. 1530 01:49:48,850 --> 01:49:50,050 What is she doing here? 1531 01:49:51,180 --> 01:49:52,550 His fiancé. 1532 01:49:54,390 --> 01:49:55,680 Why is she kissing you then? 1533 01:49:55,770 --> 01:49:56,980 Because we are in love. 1534 01:49:57,140 --> 01:49:59,100 -Does he know? -Come on, sir! 1535 01:49:59,180 --> 01:50:00,720 Why would he marry her if he knew about it? 1536 01:50:00,930 --> 01:50:02,550 Does Ramachandra know this at least? 1537 01:50:02,730 --> 01:50:05,020 We were going to tell him and something terrible happened. 1538 01:50:06,810 --> 01:50:08,860 Naughty boy! 1539 01:50:11,890 --> 01:50:12,890 Who is she? 1540 01:50:13,430 --> 01:50:14,760 His nephew. 1541 01:50:15,020 --> 01:50:17,230 -Why is she spanking you? -I don't know. 1542 01:50:17,350 --> 01:50:19,260 She’s been flirting with me ever since I joined here. 1543 01:50:19,430 --> 01:50:21,260 Now she is spanking me. 1544 01:50:21,390 --> 01:50:22,300 Nice! 1545 01:50:22,600 --> 01:50:24,720 You flirt with all the girls in this house. 1546 01:50:24,980 --> 01:50:27,150 And he doesn't care about it. 1547 01:50:28,730 --> 01:50:30,400 I can’t see this anymore. 1548 01:50:30,600 --> 01:50:31,720 I’ll leave. 1549 01:50:36,730 --> 01:50:41,860 Sir, do you run a background check on the employees you are hiring? 1550 01:50:42,140 --> 01:50:42,970 We do check. 1551 01:50:43,390 --> 01:50:45,050 Then why did you hire him? 1552 01:50:45,520 --> 01:50:46,860 What are you talking about? 1553 01:50:47,520 --> 01:50:53,110 If there’s anyone in this house with the common sense and intelligence I do… 1554 01:50:53,230 --> 01:50:54,060 It’s him. 1555 01:50:57,020 --> 01:50:58,270 Very nice! 1556 01:51:01,100 --> 01:51:02,680 Oh, man! I’m done with you. 1557 01:51:03,270 --> 01:51:04,230 Oh, God! 1558 01:51:04,310 --> 01:51:05,610 How did it go, sir? 1559 01:51:06,020 --> 01:51:07,400 It was horrifying. 1560 01:51:07,890 --> 01:51:11,510 We assume all rich people are intelligent. 1561 01:51:12,140 --> 01:51:13,760 But they’re just lucky. 1562 01:51:19,850 --> 01:51:22,180 After you joined here, we didn't speak properly. 1563 01:51:23,060 --> 01:51:23,980 They said you went out. 1564 01:51:24,430 --> 01:51:25,970 I was talking to the SP, sir. 1565 01:51:26,270 --> 01:51:29,940 It’s about the attack. He was asking if you need security. 1566 01:51:35,100 --> 01:51:37,640 We close our doors when there is heavy breeze. 1567 01:51:38,480 --> 01:51:41,110 But what can we do if the storm is in our home. 1568 01:51:41,350 --> 01:51:42,850 We have to accept it. 1569 01:51:44,640 --> 01:51:46,430 When we are in tough situations, 1570 01:51:47,100 --> 01:51:49,970 we look to our family for strength. 1571 01:51:51,430 --> 01:51:53,470 But when that family is your weakness... 1572 01:51:54,730 --> 01:51:55,860 who do you look to? 1573 01:51:56,350 --> 01:52:00,140 Bantu, even God needs an offering. 1574 01:52:00,810 --> 01:52:02,940 Even a King needs protection. 1575 01:52:04,430 --> 01:52:08,430 I don't want to tell him my problems and worry him. 1576 01:52:10,020 --> 01:52:12,560 My son won’t understand even if I told him. 1577 01:52:13,680 --> 01:52:16,350 There’s no point in telling them. 1578 01:52:31,560 --> 01:52:34,520 The greatest battles are fought with the closest people. 1579 01:52:39,480 --> 01:52:40,520 What did my son-in-law say? 1580 01:52:40,980 --> 01:52:42,440 He said a lot. 1581 01:52:43,810 --> 01:52:46,150 Is he upset about the differences with my daughter? 1582 01:52:47,680 --> 01:52:49,180 Of course, he would be. 1583 01:52:49,480 --> 01:52:51,610 It’s been seven years since they had a proper conversation. 1584 01:52:52,560 --> 01:52:54,520 Did he tell you anything else? 1585 01:52:55,390 --> 01:52:56,550 He didn’t tell me anything, sir. 1586 01:52:56,930 --> 01:52:58,760 -But you just did. -Oh no! 1587 01:52:59,100 --> 01:53:01,260 You can’t keep a secret, right? 1588 01:53:01,350 --> 01:53:02,430 What? 1589 01:53:03,100 --> 01:53:05,180 I won’t live for another 100 years to be patient. 1590 01:53:05,810 --> 01:53:07,310 I need to know everything immediately. 1591 01:53:07,980 --> 01:53:09,480 -Okay. -So, what did he say? 1592 01:53:10,140 --> 01:53:12,850 -He said something about his son. -Is he feeling bad? 1593 01:53:15,930 --> 01:53:17,260 He is a strange guy. 1594 01:53:17,600 --> 01:53:19,600 Sit, sit. 1595 01:53:20,480 --> 01:53:22,480 No one knows what’s in his heart. 1596 01:53:23,180 --> 01:53:26,390 I want to see him burst out in anger, I’ll die a happy man. 1597 01:53:27,850 --> 01:53:30,180 I'll help you! You don’t need to die for it. 1598 01:53:35,100 --> 01:53:36,800 You don't go to office. 1599 01:53:37,020 --> 01:53:39,270 You are sitting outside and smoking. 1600 01:53:39,430 --> 01:53:42,050 They are very innocent. This is wrong. 1601 01:53:42,390 --> 01:53:44,430 I am the owner! My wish! 1602 01:53:45,890 --> 01:53:48,800 -Get out! Get out! -Rascal! 1603 01:53:51,600 --> 01:53:53,140 He’s got something, man. 1604 01:53:53,980 --> 01:53:55,860 Grandpa is giving him way too much lenience. 1605 01:53:56,100 --> 01:53:58,050 Ramachandra treats him like a family member. 1606 01:53:58,560 --> 01:54:00,150 We should be friends with him. 1607 01:54:00,310 --> 01:54:02,150 Why do you want to mess things up? 1608 01:54:02,560 --> 01:54:05,190 One and a half lakh expenditure every day? 1609 01:54:11,020 --> 01:54:12,770 We’re discussing accounts here and why are you hitting them? 1610 01:54:12,890 --> 01:54:14,260 Because they hit me. 1611 01:54:14,390 --> 01:54:16,800 -Why did they hit you? -Because they stole one lakh. 1612 01:54:17,640 --> 01:54:18,640 Why did they hit you only? 1613 01:54:18,730 --> 01:54:20,560 Because they gave me share. 1614 01:54:22,180 --> 01:54:23,300 Give me that stick. 1615 01:54:23,560 --> 01:54:24,770 For what? 1616 01:54:24,930 --> 01:54:27,390 Because I have to hit them. 1617 01:54:27,480 --> 01:54:29,270 Uncle! Uncle! No! 1618 01:54:31,230 --> 01:54:33,690 You don’t worry. I’ll go get sister. 1619 01:54:34,810 --> 01:54:36,270 What’s going on, Sita? What happened? 1620 01:54:36,390 --> 01:54:39,050 Stop running and let him hit you... he will be satisfied. 1621 01:54:39,140 --> 01:54:41,300 Yasu, uncle is beating me just because he said. 1622 01:54:41,390 --> 01:54:43,430 What’s wrong, Dad? Why are you hitting him? 1623 01:54:43,520 --> 01:54:45,610 After finding out how much money he’s looting every day… 1624 01:54:45,980 --> 01:54:47,690 what did you expect from me? 1625 01:54:48,310 --> 01:54:49,400 Who told you? 1626 01:54:49,480 --> 01:54:50,310 He told me. 1627 01:54:50,390 --> 01:54:51,970 How do you know if it's true? 1628 01:54:52,180 --> 01:54:53,600 He will tell me only if it’s true. 1629 01:54:54,770 --> 01:54:55,610 Oh, really? 1630 01:54:56,350 --> 01:54:57,760 You speak the truth, right? 1631 01:54:58,270 --> 01:54:59,110 Tell me. 1632 01:55:01,270 --> 01:55:03,270 Why will he loot our money? 1633 01:55:03,640 --> 01:55:05,890 We are paying him ten lakhs every month. 1634 01:55:06,850 --> 01:55:09,100 He bets a million rupees on a poker table. 1635 01:55:09,390 --> 01:55:10,300 He’s a big player. 1636 01:55:10,520 --> 01:55:12,190 Dad, you gamble? 1637 01:55:13,100 --> 01:55:15,720 Only on the weekends. 1638 01:55:15,890 --> 01:55:17,510 That’s it. Yeah. 1639 01:55:18,060 --> 01:55:20,230 He talks to Priya on the weekdays. 1640 01:55:21,680 --> 01:55:23,680 -Who’s Priya? -How would I know? 1641 01:55:23,850 --> 01:55:25,430 Not everything you say is true. 1642 01:55:25,560 --> 01:55:28,190 You have a message from Priya in the mobile you threw on the floor. 1643 01:55:30,020 --> 01:55:31,440 It reads, "Call me." 1644 01:55:33,180 --> 01:55:35,010 What’s the big deal? She just asked me to call back. 1645 01:55:35,100 --> 01:55:38,300 -There is no controversy here. -Actually, she called you baby in the end. 1646 01:55:41,600 --> 01:55:44,300 She also sent a heart emoticon. In red. 1647 01:55:45,520 --> 01:55:47,360 Don’t look, sir. Her pictures are on it. 1648 01:55:47,600 --> 01:55:48,430 Really? 1649 01:55:55,980 --> 01:55:57,230 Why are you hitting me when it’s his fault? 1650 01:55:57,430 --> 01:55:58,550 Where were you when all this was happening? 1651 01:55:58,730 --> 01:56:00,730 What do you expect me to do? Find a girl for myself? 1652 01:56:01,770 --> 01:56:03,980 Hey! When will you women change? 1653 01:56:04,230 --> 01:56:06,440 You hit your brothers just because you can't slap your husbands. 1654 01:56:06,560 --> 01:56:08,610 They’re outdated. They will never change. 1655 01:56:08,680 --> 01:56:13,180 Why is he running away if Bantu wasn’t telling the truth? 1656 01:56:14,270 --> 01:56:16,610 Alright then. I’ll hear you out. 1657 01:56:16,890 --> 01:56:18,100 Tell about me. 1658 01:56:18,430 --> 01:56:19,890 Isn’t that too much for the day? 1659 01:56:20,390 --> 01:56:21,300 You come with me. 1660 01:56:21,520 --> 01:56:22,480 Father! 1661 01:56:24,560 --> 01:56:25,650 You tell me. 1662 01:56:31,480 --> 01:56:32,980 You don’t get along with your husband. 1663 01:56:35,810 --> 01:56:37,730 Bantu! Come with me. 1664 01:56:37,810 --> 01:56:38,770 Dad! 1665 01:56:39,600 --> 01:56:40,680 How do you know? 1666 01:56:40,980 --> 01:56:43,110 You shut your room door the first time I was here. 1667 01:56:44,350 --> 01:56:45,550 I knew it right away. 1668 01:56:47,730 --> 01:56:50,150 Wife and husband go through a lot of stuff. 1669 01:56:50,430 --> 01:56:52,550 They will shut and open doors as they please. 1670 01:56:53,730 --> 01:56:55,730 If a newlywed couple closes the door… 1671 01:56:55,890 --> 01:56:57,850 it means they have something personal to talk about. 1672 01:56:58,890 --> 01:57:01,180 But if they still shut the door after 25 years… 1673 01:57:02,640 --> 01:57:05,680 It means they don’t want the world to know they’re not on talking terms. 1674 01:57:07,480 --> 01:57:10,480 He comes home at six o'clock, no matter how busy he is. 1675 01:57:11,310 --> 01:57:14,610 So, he’s implying that his life revolves around family and work only. 1676 01:57:15,270 --> 01:57:17,730 And when a man is trying so hard, it means that… 1677 01:57:18,850 --> 01:57:20,600 he did something wrong in the past. 1678 01:57:20,850 --> 01:57:22,140 What is it? 1679 01:57:34,980 --> 01:57:37,400 She was his secretary seven years ago. 1680 01:57:37,810 --> 01:57:39,560 She resigned only after a month’s duty. 1681 01:57:41,810 --> 01:57:43,270 Back then… 1682 01:57:47,430 --> 01:57:49,220 The sad part is everyone knew about this. 1683 01:57:50,140 --> 01:57:52,140 But everyone pretends like it’s nothing. 1684 01:57:53,850 --> 01:57:55,220 Including your father. 1685 01:58:02,430 --> 01:58:05,390 Do you think telling the truth makes you great? 1686 01:58:06,390 --> 01:58:08,180 When kids don't eat food... 1687 01:58:08,850 --> 01:58:11,220 their mother will tell them a scary story. 1688 01:58:11,640 --> 01:58:12,890 Is that wrong on her part? 1689 01:58:13,350 --> 01:58:15,010 Try and love someone. 1690 01:58:16,020 --> 01:58:18,020 You will know what a lie is worth. 1691 01:58:19,390 --> 01:58:22,680 That mother also tells her grown up kid that he’ll fall sick if he doesn’t eat. 1692 01:58:24,020 --> 01:58:25,520 She won't lie to him. 1693 01:58:26,770 --> 01:58:29,310 You’ll know what a lie is worth when you love someone. I get it. 1694 01:58:29,560 --> 01:58:33,060 But you’ll know how strong your love is, only when you tell the truth. 1695 01:58:35,350 --> 01:58:36,720 It might be tough. 1696 01:58:38,680 --> 01:58:42,140 But a relationship built on truth stays solid as a rock, sir. 1697 01:58:47,600 --> 01:58:49,550 It’s five o'clock. Time for me to go off duty. 1698 01:58:49,850 --> 01:58:52,600 Does this mark the end of this episode? Or is it going to be continued tomorrow? 1699 01:58:54,140 --> 01:58:55,140 Go! 1700 01:59:23,100 --> 01:59:25,720 She is not educated like you... 1701 01:59:27,770 --> 01:59:30,650 Or beautiful like you. 1702 01:59:33,230 --> 01:59:36,810 Or superior to you in any way. 1703 01:59:37,350 --> 01:59:39,760 Maybe that is why I liked her... 1704 01:59:40,480 --> 01:59:45,900 because of my inferiority complex. 1705 01:59:50,600 --> 01:59:53,140 Is it my fault that I tried to be my best? 1706 01:59:54,600 --> 01:59:56,260 Is that why you are hurting me? 1707 02:00:00,270 --> 02:00:05,150 Have I ever compared myself to her? 1708 02:00:07,430 --> 02:00:09,180 But, dear... don’t I deserve a sorry? 1709 02:00:16,930 --> 02:00:20,140 Earlier, you would try to prove that you are the perfect match for me. 1710 02:00:21,230 --> 02:00:23,690 Now you are just trying to prove you’re not doing anything wrong. 1711 02:00:23,770 --> 02:00:25,020 Why, Ramu? 1712 02:00:26,140 --> 02:00:27,010 Why? 1713 02:00:27,390 --> 02:00:29,220 Why do you have to prove anything to me? 1714 02:00:31,180 --> 02:00:32,390 Be yourself. 1715 02:00:34,520 --> 02:00:35,940 Just be your true self. 1716 02:00:37,520 --> 02:00:38,900 There’s nothing I’d want more. 1717 02:00:43,060 --> 02:00:43,900 Hey! 1718 02:00:45,390 --> 02:00:48,010 I was scared, Yasu... 1719 02:00:49,680 --> 02:00:52,930 to look into your eyes and talk to you. 1720 02:00:53,480 --> 02:00:54,810 I was scared... 1721 02:00:54,930 --> 02:00:56,430 for the things I've done. 1722 02:00:58,230 --> 02:00:59,610 How do I make it up to you? 1723 02:01:26,430 --> 02:01:28,300 Why isn’t my daughter reacting? 1724 02:01:28,520 --> 02:01:30,270 Don’t ruin the moment with your curiosity. 1725 02:01:30,390 --> 02:01:31,680 Give them some time. 1726 02:01:54,310 --> 02:01:56,810 They are hugging each other. 1727 02:01:58,850 --> 02:02:01,550 Then close your eyes and let me have my meal. 1728 02:02:06,480 --> 02:02:08,270 Shall I tell you something mind blowing? 1729 02:02:09,350 --> 02:02:11,510 ARK brought Ramachandra into this house. 1730 02:02:12,140 --> 02:02:14,220 He made him the clerk and soon the CEO. 1731 02:02:14,480 --> 02:02:16,810 Finally made him his son-in-law, only for him to torture us ever since. 1732 02:02:16,890 --> 02:02:19,050 He brought home this new guy now. 1733 02:02:19,310 --> 02:02:22,770 And this guy has only doubled the torture. 1734 02:02:23,350 --> 02:02:26,180 That old man brings someone home and that guy gets us into trouble every time. 1735 02:02:27,140 --> 02:02:29,470 What if we brought someone home? 1736 02:02:30,390 --> 02:02:32,260 That guy will be on our side then. 1737 02:02:32,600 --> 02:02:36,760 We can loot a huge sum of amount. 1738 02:02:36,890 --> 02:02:38,350 But who do we call? 1739 02:02:40,310 --> 02:02:41,520 Should we call Sudarshan? 1740 02:02:41,600 --> 02:02:43,390 She can handle him easily. 1741 02:02:43,930 --> 02:02:47,140 He's a pilot... another guy planned this meeting. 1742 02:02:47,520 --> 02:02:48,690 He is Paidithalli. 1743 02:02:48,770 --> 02:02:51,610 He alone can handle all of them easily. 1744 02:03:09,060 --> 02:03:11,980 Mr. Ramachandra already said we don’t want this deal, right? 1745 02:03:12,350 --> 02:03:14,010 His son was looking hesitant. 1746 02:03:14,480 --> 02:03:15,610 So, he had to do it out of courtesy. 1747 02:03:15,770 --> 02:03:17,610 But he didn’t completely want to reject the deal. 1748 02:03:17,770 --> 02:03:20,310 So, I called him back to discuss it. 1749 02:03:20,730 --> 02:03:22,610 Let’s see what they’ve got to offer. 1750 02:03:22,770 --> 02:03:27,480 Besides, if he goes on rejecting everyone… 1751 02:03:27,600 --> 02:03:28,890 You know... 1752 02:03:31,020 --> 02:03:33,060 Did they send you to say "No"? 1753 02:03:34,310 --> 02:03:36,560 No matter what, I will make sure they say "Yes." 1754 02:03:37,850 --> 02:03:40,260 She can’t do it alone. I have to go. 1755 02:03:44,060 --> 02:03:44,940 You sit down. 1756 02:03:45,640 --> 02:03:48,050 -Yasu, I have to go. -I don’t care. 1757 02:03:48,390 --> 02:03:50,300 You are important to me. Okay? Sit down. 1758 02:03:50,430 --> 02:03:53,140 Wives often push their husbands to earn more, son-in-law. 1759 02:03:53,270 --> 02:03:55,650 A wife who asks her husband to relax is a rare sight. 1760 02:03:58,520 --> 02:04:01,190 I know who can deal with them. 1761 02:04:13,480 --> 02:04:15,270 Good sign! Hold this, sister. 1762 02:04:15,430 --> 02:04:17,010 I didn't zip up. 1763 02:04:20,980 --> 02:04:22,020 Put it on me. 1764 02:04:28,140 --> 02:04:29,430 Suit looks good. 1765 02:04:30,520 --> 02:04:32,230 Hey! Hey! Where are you going? 1766 02:04:32,520 --> 02:04:34,190 Why are you all decked up? 1767 02:04:34,270 --> 02:04:35,400 Relax! 1768 02:04:38,480 --> 02:04:40,310 I got it. 1769 02:04:48,390 --> 02:04:50,510 We have made all the arrangements to buy shares. 1770 02:04:56,850 --> 02:04:58,010 Who are you? 1771 02:05:02,730 --> 02:05:05,440 The savior is here 1772 02:05:05,680 --> 02:05:08,640 He brought showers to the barren land 1773 02:05:09,680 --> 02:05:12,010 The savior does what he does best 1774 02:05:12,390 --> 02:05:15,390 He has given us the hope of new beginnings 1775 02:05:19,770 --> 02:05:22,110 The savior is here 1776 02:05:22,480 --> 02:05:25,650 He brought showers to the barren land 1777 02:05:27,430 --> 02:05:29,720 He’s at the port, the board meeting and basically everywhere. 1778 02:05:46,520 --> 02:05:48,400 Madam is like your sir’s speaker. 1779 02:05:48,640 --> 02:05:49,930 Is he like her mic? 1780 02:05:50,060 --> 02:05:52,360 This is way too many people for a meeting. I want to hear from only one of you. 1781 02:05:57,390 --> 02:05:59,600 Why don't you stay? 1782 02:06:01,480 --> 02:06:04,190 This heart belongs to you 1783 02:06:05,520 --> 02:06:07,940 Why don't you hug me tight? 1784 02:06:09,560 --> 02:06:12,110 Hold me closer to your heart 1785 02:06:12,180 --> 02:06:15,260 Is he playing the song for my nephew? Or is he making the most of this situation? 1786 02:06:15,350 --> 02:06:20,930 I wonder if the word "beauty" Was coined after you 1787 02:06:21,060 --> 02:06:29,020 I'm too shy to ask you for a hug 1788 02:06:29,180 --> 02:06:31,890 Why don't you stay? 1789 02:06:33,270 --> 02:06:36,020 Now that she has left… we’ll have to see what he can do. 1790 02:06:37,560 --> 02:06:39,520 I will show you what I’m made of. 1791 02:06:41,230 --> 02:06:46,150 I'll make you go crazy 1792 02:06:46,270 --> 02:06:51,440 I'll make you cheer for every moment 1793 02:06:51,520 --> 02:06:56,400 I'll make you go crazy 1794 02:06:56,640 --> 02:07:01,850 I'll make you cheer for every moment 1795 02:07:04,890 --> 02:07:07,640 It’s time for you to play a Pawan Kalyan track. 1796 02:07:07,850 --> 02:07:09,550 Situation doesn’t demand it, Mr. Sitaram. 1797 02:07:09,770 --> 02:07:12,060 His songs don’t need a situation. We’re demanding it, right? 1798 02:07:12,520 --> 02:07:13,650 Hey! 1799 02:07:15,770 --> 02:07:18,610 Welcome to Vividha Bharathi’s special telecast. 1800 02:07:19,020 --> 02:07:22,360 Here's a request of Sitaram, brother-in-law of Kasiram from Kakinada. 1801 02:07:22,600 --> 02:07:24,600 A song from "Gabbar Singh." 1802 02:07:26,850 --> 02:07:28,510 What are you guys looking at me for? 1803 02:07:28,730 --> 02:07:30,400 Start playing the drums 1804 02:07:32,230 --> 02:07:33,230 That's right! 1805 02:07:39,930 --> 02:07:44,930 Hey, girl... a life without you is Like a spinning top without a thread 1806 02:07:50,060 --> 02:07:55,650 Hey, girl... a life without you is Like a cracker slipped into water 1807 02:08:05,980 --> 02:08:07,610 What was that? 1808 02:08:07,730 --> 02:08:09,480 Get down. Idiot! 1809 02:08:09,640 --> 02:08:11,350 Is this a board room or a ball room? 1810 02:08:29,350 --> 02:08:31,300 Hey! Do you know who signed that? 1811 02:08:32,310 --> 02:08:34,110 Do you know him? Tell me! 1812 02:08:57,520 --> 02:08:59,190 Your song? 1813 02:08:59,480 --> 02:09:01,480 It’s you? You? 1814 02:09:02,890 --> 02:09:04,180 Mine? 1815 02:09:04,640 --> 02:09:06,350 It's mine. 1816 02:09:07,060 --> 02:09:10,060 We covered the megastar’s song as well. 1817 02:09:10,850 --> 02:09:13,640 His timing is amazing. 1818 02:09:14,680 --> 02:09:16,050 When will they change? 1819 02:09:16,310 --> 02:09:18,610 Why is everyone running away when he hit one person? 1820 02:09:18,770 --> 02:09:19,650 Shall we go? 1821 02:09:19,730 --> 02:09:22,520 I feel something is missing, Bantu. 1822 02:09:23,730 --> 02:09:25,110 Incomplete? 1823 02:09:25,430 --> 02:09:27,640 But I’ve played such a versatile compilation. 1824 02:09:28,480 --> 02:09:29,730 Did you miss the dialogue? 1825 02:09:34,890 --> 02:09:37,430 Father is unwell. Mother can’t go to work. 1826 02:09:37,850 --> 02:09:40,180 Grandpa is getting older... Grandson is young. 1827 02:09:40,730 --> 02:09:43,110 Just because you have cars and the roads are empty... 1828 02:09:43,180 --> 02:09:44,760 don’t come here whenever you want. 1829 02:09:47,730 --> 02:09:49,440 They have a brother. 1830 02:09:50,600 --> 02:09:52,470 He will stand in your way. 1831 02:09:54,020 --> 02:09:55,060 What? 1832 02:09:57,600 --> 02:10:00,600 A whistle isn’t enough. We need blasting background music. 1833 02:10:00,850 --> 02:10:03,470 Slow motion… things flying in the air… we need lot of special effects to it. 1834 02:10:03,850 --> 02:10:05,470 I’ll plan it... let's go. 1835 02:10:18,180 --> 02:10:19,050 What happened? 1836 02:10:19,640 --> 02:10:21,680 Son-in-law, Bantu hit this one out of the park. 1837 02:10:26,020 --> 02:10:28,730 Dear, I’m throwing a party tonight. 1838 02:10:28,890 --> 02:10:29,850 And I’m going to drink. 1839 02:10:41,600 --> 02:10:42,850 Brother, stop it. 1840 02:10:43,390 --> 02:10:46,220 Do you have any desi music instead of this English music? 1841 02:10:49,520 --> 02:10:51,690 Wow! That sounds great. 1842 02:10:52,140 --> 02:10:53,850 Whom do we talk about? 1843 02:10:54,020 --> 02:10:56,650 Reddy? His life is boring. 1844 02:10:56,980 --> 02:11:00,190 Sekhar? No way. 1845 02:11:00,560 --> 02:11:03,190 I'll tell about myself. 1846 02:11:03,600 --> 02:11:07,300 Bantu was a well-known dude in his area 1847 02:11:07,480 --> 02:11:11,110 He had a bunch of guys Follow him everywhere 1848 02:11:11,270 --> 02:11:14,940 They got on their bikes One night for alcohol 1849 02:11:15,060 --> 02:11:18,610 They crashed every store for alcohol 1850 02:11:18,890 --> 02:11:22,470 There she was, Shining like a beer in silk a sari 1851 02:11:22,640 --> 02:11:26,550 Tempting me like a packet of hot biryani 1852 02:11:26,680 --> 02:11:30,510 Standing on the terrace, She was like the moon 1853 02:11:30,600 --> 02:11:34,220 Her beauty got me high, Without having to booze 1854 02:11:34,350 --> 02:11:38,100 While she was hopping Around like a deer 1855 02:11:38,180 --> 02:11:42,050 Her earring fell And it stuck my heart 1856 02:11:43,600 --> 02:11:47,260 Oh, boy! She blew my mind 1857 02:11:47,430 --> 02:11:51,010 Oh, boy! She blew my heart 1858 02:11:51,270 --> 02:11:55,020 Oh, boy! She blew my mind 1859 02:11:55,140 --> 02:11:58,550 Oh, boy! She blew my heart 1860 02:11:59,020 --> 02:12:02,730 Oh, boy! She blew my mind 1861 02:12:02,890 --> 02:12:06,470 Oh, boy! She blew my heart 1862 02:12:37,480 --> 02:12:41,110 Oh, boy! She blew my mind 1863 02:12:41,270 --> 02:12:44,810 Oh, boy! She blew my heart 1864 02:12:45,100 --> 02:12:48,760 Oh, boy! She blew my mind 1865 02:12:48,930 --> 02:12:52,800 Oh, boy! She blew my heart 1866 02:13:23,310 --> 02:13:27,610 Every time I eat betel leaf, I think of your scent 1867 02:13:27,680 --> 02:13:30,930 Your red blushing cheeks Take over my mind 1868 02:13:31,100 --> 02:13:35,260 Every time I wear a floral shirt, You bloom like a button 1869 02:13:35,350 --> 02:13:38,680 You barge into my heart And create chaos inside 1870 02:13:38,890 --> 02:13:42,600 When the bulb in front of my house flickers 1871 02:13:43,020 --> 02:13:46,400 It seems like you’re winking at me Naughtily 1872 02:13:46,770 --> 02:13:50,270 When my drapes are stuck in the door hinge 1873 02:13:50,480 --> 02:13:54,020 It seems like you’re pulling them And it gives me goosebumps 1874 02:14:09,810 --> 02:14:13,650 Like a snake swaying to The snake charmer’s tune 1875 02:14:13,770 --> 02:14:17,520 I follow your track as Your anklets begin to clink 1876 02:14:17,640 --> 02:14:21,350 You go around like you don’t care, sweetie 1877 02:14:21,520 --> 02:14:25,650 You hide and peep from a corner 1878 02:14:26,890 --> 02:14:30,600 Oh boy! She blew my mind 1879 02:14:30,770 --> 02:14:34,480 Oh boy! She blew my heart 1880 02:14:34,560 --> 02:14:38,060 Oh boy! She blew my mind 1881 02:14:38,430 --> 02:14:41,970 Oh boy! She blew my heart 1882 02:14:42,310 --> 02:14:45,940 Oh boy! She blew my mind 1883 02:14:46,140 --> 02:14:49,850 Oh boy! She blew my heart 1884 02:14:49,980 --> 02:14:53,650 Oh boy! She blew my mind 1885 02:14:53,850 --> 02:14:57,760 Oh boy! She blew my heart 1886 02:15:19,230 --> 02:15:20,860 This house provided us a living. 1887 02:15:21,520 --> 02:15:23,400 It fed us through all these years. 1888 02:15:24,560 --> 02:15:26,610 And when they welcomed you to this house with open arms… 1889 02:15:26,730 --> 02:15:27,980 what did you do? 1890 02:15:28,640 --> 02:15:30,220 You got into a brawl with a rowdy. 1891 02:15:31,730 --> 02:15:33,150 You kidnapped a little kid. 1892 02:15:33,310 --> 02:15:34,900 You blackmailed a millionaire. 1893 02:15:34,980 --> 02:15:36,860 You also started flirting with their future daughter-in-law. 1894 02:15:41,600 --> 02:15:45,350 Someone like you don’t deserve a place in any house. 1895 02:15:47,390 --> 02:15:48,220 Get out. 1896 02:15:53,520 --> 02:15:55,060 Stop calling me Valmiki. 1897 02:15:55,390 --> 02:15:56,890 Haven’t I taught you better? 1898 02:15:57,180 --> 02:16:00,390 I’m your dad! So, call me that. 1899 02:16:01,770 --> 02:16:03,190 Get out. 1900 02:16:18,850 --> 02:16:21,970 You must be tired of telling the truth ever since you were a kid. 1901 02:16:23,350 --> 02:16:24,680 Take a break. 1902 02:16:26,480 --> 02:16:30,650 When you were born, it only took me 25 minutes to bring you downstairs. 1903 02:16:31,640 --> 02:16:36,100 But it took you 25 years to climb back to the top. 1904 02:16:38,560 --> 02:16:40,690 This time I am pushing you. 1905 02:16:41,480 --> 02:16:43,520 There’s no way you can climb back up. Impossible! 1906 02:16:49,230 --> 02:16:51,110 Yes, ma’am… I am coming. 1907 02:16:53,640 --> 02:16:55,640 VAIKUNTHAPURAM. 1908 02:17:00,230 --> 02:17:02,900 Thank God. It’s over. 1909 02:17:08,850 --> 02:17:10,550 Why are you sad, Bantu? 1910 02:17:11,640 --> 02:17:14,220 This is what we’ve been trying to tell them. 1911 02:17:14,930 --> 02:17:17,140 Even I’ve been trying to tell you something. 1912 02:17:35,560 --> 02:17:37,560 Did you tell your real parents the truth? 1913 02:17:38,980 --> 02:17:40,110 I’ll never tell them. 1914 02:17:43,560 --> 02:17:47,480 Then there is no point in going to that house. 1915 02:17:48,600 --> 02:17:50,800 I don't get it. 1916 02:17:53,140 --> 02:17:55,260 Did I leave all my problems? 1917 02:17:56,980 --> 02:18:00,400 It feels like I left a blank answer sheet in the examination hall. 1918 02:18:05,890 --> 02:18:07,300 Those papers state that half of your company's share belongs to me. 1919 02:18:07,850 --> 02:18:10,260 I want you both to sign on the papers 1920 02:18:10,850 --> 02:18:13,180 and send them to my farmhouse with your son. 1921 02:18:13,680 --> 02:18:17,220 If you don’t, I’ll send your niece’s dead body in an hour. 1922 02:18:17,310 --> 02:18:21,690 If you don’t seek the police, it will just be a kidnap. 1923 02:18:21,980 --> 02:18:23,310 But if you do... 1924 02:18:23,390 --> 02:18:24,510 it will end up being a murder. 1925 02:18:25,810 --> 02:18:26,770 Get it? 1926 02:18:48,980 --> 02:18:50,110 Brother-in-law… 1927 02:18:54,140 --> 02:18:55,050 Get up. 1928 02:18:56,350 --> 02:18:57,470 Brother-in-law... 1929 02:18:57,600 --> 02:19:01,180 It was thrilling to loot someone’s money without their notice. 1930 02:19:01,640 --> 02:19:05,430 But I didn’t know it’d be so burdening if they gave up the money willingly. 1931 02:19:06,480 --> 02:19:07,810 I can’t carry it around. 1932 02:19:08,520 --> 02:19:10,360 I don’t know how to repay you. 1933 02:19:11,560 --> 02:19:13,900 I can’t believe you gave up your wealth for my daughter. 1934 02:19:14,480 --> 02:19:16,360 She grew up right in front of my eyes, Kasi. 1935 02:19:16,980 --> 02:19:18,190 Isn’t she my daughter as well? 1936 02:19:20,310 --> 02:19:21,810 Calm down, Kasi. 1937 02:19:27,180 --> 02:19:29,510 Raj… Raj… I don’t want you to go. 1938 02:19:29,810 --> 02:19:31,440 Your family has already done a lot for us. 1939 02:19:31,730 --> 02:19:34,980 I can’t forgive myself if anything happened to you. 1940 02:19:35,180 --> 02:19:37,800 -I will only go… give it to me. -Uncle, he asked me to get it. 1941 02:19:37,980 --> 02:19:40,520 Come on. Give me the money. It’s okay. I will convince them. 1942 02:19:40,600 --> 02:19:43,260 He’s right, sir. Let him fight for his daughter. 1943 02:19:43,640 --> 02:19:44,550 You can’t do it. 1944 02:19:44,640 --> 02:19:45,640 Come here. 1945 02:19:46,230 --> 02:19:47,980 Sir, tell him. 1946 02:19:48,100 --> 02:19:49,930 Raj is innocent... Paidithalli is a monster. 1947 02:19:50,230 --> 02:19:52,150 He doesn’t know anything about the outside world. 1948 02:19:52,230 --> 02:19:53,520 I know how the world works. 1949 02:19:54,390 --> 02:19:56,430 You guys don’t know me at all. None of you do. 1950 02:20:00,850 --> 02:20:03,010 I smoke a cigarette and throw it in uncle’s balcony. 1951 02:20:03,140 --> 02:20:03,970 Every day! 1952 02:20:08,480 --> 02:20:10,860 I have a few drinks and grow money plants in those bottles. 1953 02:20:10,980 --> 02:20:12,690 Did you know that? No, you don’t! 1954 02:20:18,020 --> 02:20:20,310 I like her. 1955 02:20:23,810 --> 02:20:25,940 I like Nandu. You don’t know that. 1956 02:20:28,100 --> 02:20:30,140 I don’t want to get married to Amulya. You don’t know that. 1957 02:20:30,480 --> 02:20:31,690 None of you even bothered to ask. 1958 02:20:31,770 --> 02:20:33,230 And no one’s ready to listen. 1959 02:20:34,520 --> 02:20:37,190 You always complained about me not expressing myself, right? 1960 02:20:40,890 --> 02:20:42,800 Here I am, expressing myself. Hear me out. 1961 02:20:46,350 --> 02:20:47,640 It’s my mother’s wealth. 1962 02:20:48,350 --> 02:20:49,470 And she’s my girl. 1963 02:20:49,980 --> 02:20:51,150 I only have to go. 1964 02:20:51,770 --> 02:20:52,690 Son… 1965 02:20:53,430 --> 02:20:55,220 You’d be humiliated if I hit you, uncle. 1966 02:21:04,980 --> 02:21:07,230 Bantu... Kasiram's daughter is kidnapped. 1967 02:21:07,430 --> 02:21:08,850 They are demanding company shares. 1968 02:21:08,930 --> 02:21:10,760 They are asking for Raju. 1969 02:21:11,390 --> 02:21:12,800 They'll kill him. 1970 02:21:12,890 --> 02:21:15,470 -Please do something. -I've no connection with that house. 1971 02:21:15,560 --> 02:21:16,770 Bantu! listen to me. 1972 02:21:32,180 --> 02:21:34,260 I thought you’re my savior. But you’re also hitting me. 1973 02:21:34,390 --> 02:21:35,930 I’ve had a bad day so far. 1974 02:21:36,230 --> 02:21:37,230 What happened? 1975 02:21:38,350 --> 02:21:41,100 When my brother-in-law heard the good news about Bantu getting kicked out… 1976 02:21:42,310 --> 02:21:44,060 he decided to settle two things. 1977 02:21:44,600 --> 02:21:46,680 Mr. Chalapathi Rao didn't agree to sell his farm. 1978 02:21:47,020 --> 02:21:48,400 He decided to threaten him. 1979 02:21:49,180 --> 02:21:50,850 He wanted to kidnap your girl 1980 02:21:51,140 --> 02:21:52,640 and manipulate you for the share. 1981 02:21:53,180 --> 02:21:54,470 My nephew was drinking. 1982 02:21:54,890 --> 02:21:56,600 Few goons were playing the game, "Tiger and the Goat." 1983 02:21:57,060 --> 02:21:59,520 We were going to receive 500 crores worth shares in 15 minutes. 1984 02:21:59,850 --> 02:22:04,430 Our men were looking at the road, hoping this would change their lives. 1985 02:22:05,810 --> 02:22:07,480 Brother-in-law was preparing barbecue. 1986 02:22:08,060 --> 02:22:10,190 Everything was going to plan until then. 1987 02:22:12,600 --> 02:22:14,680 But at the same time… a tiger has arrived. 1988 02:22:15,810 --> 02:22:17,110 The goat died. 1989 02:22:17,180 --> 02:22:21,470 He's a miracle worker 1990 02:22:21,640 --> 02:22:25,640 He is strong willed 1991 02:22:26,310 --> 02:22:34,230 He sorts things around the city 1992 02:22:34,930 --> 02:22:39,050 He doesn't give up no matter what 1993 02:22:56,980 --> 02:23:01,610 He pulled the bull's horns And played a tune with them 1994 02:23:01,680 --> 02:23:09,640 He pulled the bull's horns And played a tune with them 1995 02:23:15,060 --> 02:23:18,900 When everyone was terrified of the demon 1996 02:23:18,980 --> 02:23:23,310 Like banyan's benches 1997 02:23:23,560 --> 02:23:27,650 He challenged the devil for a face off 1998 02:23:37,310 --> 02:23:41,690 When there was a monster 1999 02:23:41,770 --> 02:23:45,900 At the carnival teasing girls… 2000 02:23:46,230 --> 02:23:53,110 He set his ways straight 2001 02:23:53,180 --> 02:23:56,470 for a lifetime 2002 02:24:01,640 --> 02:24:02,890 There were no knives in it. 2003 02:24:04,060 --> 02:24:05,690 None of our men either. 2004 02:24:06,520 --> 02:24:10,770 When a bunch of boys were 2005 02:24:10,850 --> 02:24:15,180 Drowning in the flood 2006 02:24:15,520 --> 02:24:19,900 He swam against the stream 2007 02:24:19,980 --> 02:24:24,060 And pulled them ashore 2008 02:24:33,850 --> 02:24:41,800 He will show up wherever you dare him to be 2009 02:24:42,350 --> 02:24:50,260 He will make sure you Don't return in one piece 2010 02:25:00,560 --> 02:25:01,770 What about your brother-in-law? 2011 02:25:09,980 --> 02:25:17,940 Even if it's a hundred-pound fish... 2012 02:25:18,310 --> 02:25:22,650 He will drag it to the 2013 02:25:22,730 --> 02:25:27,610 Shore single-handedly 2014 02:25:27,770 --> 02:25:35,650 His glance speaks volumes of his valor 2015 02:25:35,980 --> 02:25:40,230 He makes the ground beneath you Tremble with fear 2016 02:26:29,310 --> 02:26:33,520 He's a miracle worker 2017 02:26:33,640 --> 02:26:37,640 A man of wonders from the North 2018 02:26:38,140 --> 02:26:42,390 He poked me with his mischievous gaze 2019 02:26:52,810 --> 02:26:56,940 When he makes her feel safe 2020 02:26:57,020 --> 02:27:01,310 From a bunch of rogues 2021 02:27:01,480 --> 02:27:09,060 You can see a sparkle in her eyes 2022 02:27:22,640 --> 02:27:24,720 It's okay. I’ll take you to the hospital. 2023 02:27:42,600 --> 02:27:44,180 When you had the intention to go… 2024 02:27:44,270 --> 02:27:47,650 why’d you tell your father you had nothing to do with us? 2025 02:27:49,020 --> 02:27:50,110 Only during war… 2026 02:27:50,430 --> 02:27:53,800 everyone in the country unites despite their religion, caste and region. 2027 02:27:54,430 --> 02:27:55,510 Similarly, only during tough times… 2028 02:27:55,640 --> 02:27:57,550 everyone in the family comes together. 2029 02:27:57,640 --> 02:27:59,350 Despite their selfishness, hatred and revenge. 2030 02:28:00,520 --> 02:28:04,060 That is why I left this family during a tough time. 2031 02:28:07,140 --> 02:28:09,720 If he asked why they should sacrifice their wealth for her nephew… 2032 02:28:11,520 --> 02:28:14,190 or if she said it’s her wealth and that he is compelled to sign. 2033 02:28:14,350 --> 02:28:15,720 These papers wouldn’t have been signed. 2034 02:28:16,230 --> 02:28:18,610 They signed them because they agreed on something. 2035 02:28:19,810 --> 02:28:22,360 After knowing, he gave up half of his company for his daughter? 2036 02:28:22,930 --> 02:28:24,800 How can Kasiram hate his brother-in-law? 2037 02:28:30,100 --> 02:28:32,430 You wanted to see Raj get furious and die a happy man. 2038 02:28:33,180 --> 02:28:35,100 I made it happen and you didn’t have to die either. 2039 02:28:40,640 --> 02:28:45,550 It was hard for me to say I have nothing to do with this family. 2040 02:28:47,390 --> 02:28:50,260 But it was more important for you guys to be a family. 2041 02:28:54,140 --> 02:28:56,010 My King is happy just like I hoped. 2042 02:28:56,270 --> 02:28:58,150 You can continue to visit your Prince every day. 2043 02:29:01,020 --> 02:29:02,230 Shall we go? 2044 02:29:03,350 --> 02:29:04,260 Let's go. 2045 02:29:06,980 --> 02:29:09,690 Do you have anything else to say, Valmiki? 2046 02:29:11,020 --> 02:29:11,980 Nothing much, sir. 2047 02:29:12,060 --> 02:29:14,400 If my son said anything to hurt you… 2048 02:29:14,980 --> 02:29:17,020 kindly forgive him. That’s it. 2049 02:29:19,680 --> 02:29:20,510 That’s it? 2050 02:29:20,810 --> 02:29:21,650 That’s it, sir. 2051 02:29:21,930 --> 02:29:22,760 That’s it? 2052 02:29:32,930 --> 02:29:34,010 What? 2053 02:29:34,230 --> 02:29:35,360 That’s it, Valmiki? 2054 02:29:35,810 --> 02:29:37,020 That’s it? 2055 02:29:39,390 --> 02:29:40,720 He’s my grandson. 2056 02:29:42,270 --> 02:29:43,440 My blood. 2057 02:29:44,980 --> 02:29:46,060 My heir. 2058 02:29:47,270 --> 02:29:48,480 Can you hear me? 2059 02:29:48,770 --> 02:29:51,310 How can you take him away and say that’s it? 2060 02:29:51,640 --> 02:29:56,760 I heard the nurse talk to him in the hospital. 2061 02:30:20,520 --> 02:30:21,980 Son-in-law, he’s your son. 2062 02:30:22,350 --> 02:30:23,800 The heir to my fortune. 2063 02:30:34,680 --> 02:30:36,510 I provoked the doctor because I knew the truth. 2064 02:30:37,180 --> 02:30:38,720 I let him into the house. 2065 02:30:40,680 --> 02:30:43,220 This house, wealth, his mother and father… 2066 02:30:43,600 --> 02:30:47,970 I was wondering if he’d say the truth to claim any of it. 2067 02:30:48,430 --> 02:30:49,600 But he didn’t. 2068 02:30:55,060 --> 02:30:58,440 My blood’s boiling ever since I found out what he’s done. 2069 02:31:00,600 --> 02:31:01,930 How come you’re not furious? 2070 02:31:03,350 --> 02:31:04,680 No reason to be, sir. 2071 02:31:05,430 --> 02:31:07,180 God has punished him already. 2072 02:31:08,520 --> 02:31:10,650 The cramp in his leg soon turned into a limp. 2073 02:31:11,770 --> 02:31:13,940 The joy of exchanging kids soon turned into fear. 2074 02:31:14,850 --> 02:31:16,850 He hasn’t had a peaceful night in the past 25 years. 2075 02:31:18,230 --> 02:31:19,190 Let him go, sir. 2076 02:31:20,060 --> 02:31:21,940 You’re not angry with any of us. 2077 02:31:22,640 --> 02:31:24,300 You’re not greedy for this wealth. 2078 02:31:26,520 --> 02:31:28,150 Why did you come to this house then? 2079 02:31:30,640 --> 02:31:33,010 It’s not only the parents that wish for their kids’ happiness. 2080 02:31:35,310 --> 02:31:37,310 Kids wish for their parents’ happiness as well. 2081 02:31:38,930 --> 02:31:41,470 When I found out they were my parents after 25 long years… 2082 02:31:42,230 --> 02:31:44,480 when I realized they were going through tough times… 2083 02:31:45,230 --> 02:31:47,690 how can I just stand there and do nothing? 2084 02:31:49,480 --> 02:31:50,770 I would never do that, sir. 2085 02:31:51,810 --> 02:31:53,560 Everyone who cursed my dad behind his back… 2086 02:31:53,640 --> 02:31:55,260 should touch his feet when everyone is watching. 2087 02:31:55,770 --> 02:31:57,980 My mom should be his best friend in the world. 2088 02:31:58,600 --> 02:32:01,350 He shouldn’t blame himself for failing his son. 2089 02:32:01,850 --> 02:32:05,510 Ramachandra is an epitome of success. 2090 02:32:06,100 --> 02:32:08,640 He can never lose and I won’t let him. 2091 02:32:09,060 --> 02:32:10,730 That is why I came back and did what I had to. 2092 02:32:11,640 --> 02:32:13,300 I don’t need anything more than this, sir. 2093 02:32:33,600 --> 02:32:34,930 Didn’t I tell you, father-in-law? 2094 02:32:36,810 --> 02:32:37,770 Didn’t I? 2095 02:32:40,060 --> 02:32:42,770 Didn’t I tell you how my son would be? 2096 02:32:46,270 --> 02:32:47,690 He would be just like him. 2097 02:32:49,060 --> 02:32:50,480 Just like him! 2098 02:32:52,680 --> 02:32:53,890 Just like him. 2099 02:32:55,100 --> 02:32:56,140 Just like him! 2100 02:33:03,230 --> 02:33:05,560 Sir, calm down. 2101 02:33:12,890 --> 02:33:14,100 Calm down. 2102 02:33:17,850 --> 02:33:18,970 Calm down, Dad. 2103 02:33:38,560 --> 02:33:39,400 Once… 2104 02:33:40,600 --> 02:33:42,100 Once more. 2105 02:33:42,270 --> 02:33:43,520 Please calm down, father. 2106 02:34:02,480 --> 02:34:03,310 Come. 2107 02:34:03,480 --> 02:34:05,150 Let’s meet Yasu. 2108 02:34:06,480 --> 02:34:08,770 Father-in-law, we should tell her the truth. 2109 02:34:09,730 --> 02:34:11,060 We should tell her right away. 2110 02:34:11,730 --> 02:34:14,770 She will be happy. 2111 02:34:14,850 --> 02:34:16,510 -Come! -No, sir. 2112 02:34:17,350 --> 02:34:18,510 No… listen to me. 2113 02:34:20,810 --> 02:34:26,060 25 years ago, he made the mistake of taking two kids away from their mothers. 2114 02:34:27,850 --> 02:34:29,720 After nurturing Raj for 25 years... 2115 02:34:30,060 --> 02:34:33,520 you can’t take him away from her and make the same mistake. 2116 02:34:34,390 --> 02:34:35,600 No, sir. 2117 02:34:36,770 --> 02:34:38,360 Let’s not correct this mistake. 2118 02:34:39,350 --> 02:34:40,760 Let’s leave it here. 2119 02:34:41,560 --> 02:34:43,560 God will look after the rest. 2120 02:35:18,680 --> 02:35:20,470 You are the truth that I don't like. 2121 02:35:23,350 --> 02:35:25,350 Because you are better than my son. 2122 02:35:26,980 --> 02:35:29,060 I can't leave you... 2123 02:35:32,640 --> 02:35:34,640 but today you saved him. 2124 02:35:36,350 --> 02:35:38,970 Everything went well. 2125 02:35:41,770 --> 02:35:43,690 Otherwise, I would have lost him. 2126 02:35:48,140 --> 02:35:52,470 Women accept complete strangers as their husbands. 2127 02:35:54,390 --> 02:35:56,640 But they don’t accept a son they haven’t given birth to. 2128 02:35:59,600 --> 02:36:02,930 I considered you my son the moment you went there in his place. 2129 02:36:06,390 --> 02:36:08,140 Do I still have to accept you? 2130 02:36:34,480 --> 02:36:37,310 I can never repay you for everything you have done. 2131 02:36:41,890 --> 02:36:44,100 I’m returning what you just brought to us. 2132 02:36:45,850 --> 02:36:46,930 Take it. 2133 02:36:47,520 --> 02:36:49,310 I didn’t do it expecting something in return, ma’am. 2134 02:36:50,060 --> 02:36:51,150 Please don't do this. 2135 02:36:54,390 --> 02:36:55,510 Take it. 2136 02:36:59,560 --> 02:37:02,480 A son should accept everything his mother gives him. 2137 02:37:05,270 --> 02:37:07,690 -Did I do the right thing, Dad? -Yes, dear. 2138 02:37:08,640 --> 02:37:10,260 Whatever you do is the right thing. 2139 02:37:14,600 --> 02:37:17,640 Did anyone ever ridicule Ramu for staying with his in-laws? 2140 02:37:18,730 --> 02:37:19,770 Do you know why? 2141 02:37:21,520 --> 02:37:24,110 Because your grandpa requested him to come home. 2142 02:37:25,520 --> 02:37:27,980 Similarly, no one should call you Ramachandra’s son. 2143 02:37:28,600 --> 02:37:29,510 Father… 2144 02:37:29,730 --> 02:37:30,650 Yasu… 2145 02:37:31,310 --> 02:37:34,690 I take back what I said the other day. That he was born a Prince. 2146 02:37:36,060 --> 02:37:37,610 Let him climb his way up to the top. 2147 02:37:38,600 --> 02:37:40,600 Get him a job and a place to stay. 2148 02:37:43,020 --> 02:37:44,650 Why do you look dull, Valmiki? 2149 02:37:45,060 --> 02:37:46,520 Aren't half of the assets enough for your son? 2150 02:37:46,770 --> 02:37:48,110 Shall I give him everything? 2151 02:37:49,770 --> 02:37:52,860 Train Raj in the same way as you trained Bantu. 2152 02:37:53,430 --> 02:37:55,220 He should become the CEO in five years. 2153 02:38:00,270 --> 02:38:01,230 Do you like it? 2154 02:38:04,930 --> 02:38:06,010 We got it, bro. 2155 02:38:08,850 --> 02:38:10,180 What are they doing here? 2156 02:38:10,890 --> 02:38:12,850 Bantu introduced us. 2157 02:38:13,770 --> 02:38:15,730 So, he rubbed his bad luck onto you. 2158 02:38:16,600 --> 02:38:17,760 What is that? 2159 02:38:17,850 --> 02:38:18,720 It belongs to brother. 2160 02:38:19,560 --> 02:38:21,310 I have a place assigned to me by the company, uncle. 2161 02:38:21,430 --> 02:38:23,260 And we got our stuff as well. 2162 02:38:24,060 --> 02:38:27,020 Dear, you belong to the palace. 2163 02:38:27,480 --> 02:38:28,770 It hurts me to see you here. 2164 02:38:29,180 --> 02:38:33,970 Work hard for five to six months and prove your worth. 2165 02:38:36,100 --> 02:38:37,680 You should become the next CEO. 2166 02:38:37,930 --> 02:38:39,890 You should go back to that house. 2167 02:38:40,230 --> 02:38:41,650 What are you talking about, uncle? 2168 02:38:42,100 --> 02:38:44,100 I’m just beginning to relax. 2169 02:38:44,520 --> 02:38:46,440 Auntie made me an omelet. 2170 02:38:46,730 --> 02:38:49,980 I’m drinking and smoking without having to worry about it. 2171 02:38:51,020 --> 02:38:54,690 And this atmosphere... feels just like home. 2172 02:38:56,980 --> 02:38:59,610 Dear, I can’t catch up. 2173 02:39:00,180 --> 02:39:02,140 Can you repeat it with better grammar? 2174 02:39:03,140 --> 02:39:05,720 That is why I wrote this down. 2175 02:39:07,140 --> 02:39:09,600 25 years ago, when we were born… 2176 02:39:10,180 --> 02:39:11,930 we wouldn’t have had a problem with this crime. 2177 02:39:12,600 --> 02:39:19,300 You should've put me in auntie’s ward and Bantu in my mom’s ward. 2178 02:39:19,890 --> 02:39:21,100 It would’ve been perfect. 2179 02:39:26,180 --> 02:39:27,350 It’s a sin, dear. 2180 02:39:28,230 --> 02:39:29,980 We can’t take peoples' fate into our hands. 2181 02:39:31,640 --> 02:39:33,300 It wouldn't have worked out. 2182 02:39:34,020 --> 02:39:35,730 Tear that paper. 2183 02:39:41,730 --> 02:39:43,650 Sir! What are you doing here? 2184 02:39:44,230 --> 02:39:47,440 Someone stabbed Appala Naidu and thrashed his son. 2185 02:39:47,600 --> 02:39:50,510 So, they got scared and withdrew all their cases. 2186 02:39:50,680 --> 02:39:53,220 I wanted to give the good news to Mr. ARK. 2187 02:39:53,310 --> 02:39:55,020 I’m the one who stabbed and thrashed his son, sir. 2188 02:39:55,100 --> 02:39:56,010 Hey! Hey! 2189 02:39:56,100 --> 02:39:58,640 Don’t claim that you’ve stabbed everyone in the world. 2190 02:39:58,810 --> 02:40:00,150 Give some credit to the other criminals. 2191 02:40:00,230 --> 02:40:01,810 I'm telling the truth, sir. 2192 02:40:02,930 --> 02:40:04,890 What do you do for a living? 2193 02:40:05,560 --> 02:40:06,610 God, I hate this. 2194 02:40:06,810 --> 02:40:08,860 No one believes me unless I wear this. 2195 02:40:11,730 --> 02:40:12,980 Show me your card. 2196 02:40:15,020 --> 02:40:16,560 Hold it carefully. 2197 02:40:17,140 --> 02:40:19,550 No matter how critical the emergency is… 2198 02:40:19,890 --> 02:40:21,970 I swear I will never visit your hospital. 2199 02:40:22,100 --> 02:40:23,680 Sir… my card. 2200 02:40:23,850 --> 02:40:26,140 You’ve given the helicopter to my son-in-law anyway. 2201 02:40:26,270 --> 02:40:30,360 It would be great if you give me your old Rolls Royce. 2202 02:40:30,520 --> 02:40:34,230 Don’t return the petrol bill to them, please. 2203 02:40:43,930 --> 02:40:45,470 Why are you crying? 2204 02:40:47,640 --> 02:40:51,050 I didn’t know it’s so hard to see your dreams come true. 2205 02:40:51,520 --> 02:40:53,440 Are you talking about him? Then you’re right. 2206 02:40:53,890 --> 02:40:56,850 They give him a suit to wear. A girl to marry. 2207 02:40:57,060 --> 02:40:59,610 And a helicopter to fly in. 2208 02:40:59,810 --> 02:41:04,560 How can they be so happy after handing over such a huge company to him? 2209 02:41:07,770 --> 02:41:11,150 I’ve been blabbering. Don’t you have something to say? 2210 02:41:12,100 --> 02:41:14,050 Well... I was forced to do this. 2211 02:41:15,270 --> 02:41:16,690 Give me my card, sir. I’ll leave. 2212 02:41:16,890 --> 02:41:18,390 Wait... go! 2213 02:41:18,850 --> 02:41:23,800 I just realized why we all need a break. 2214 02:41:25,350 --> 02:41:26,390 Finally! 166795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.