Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,310 --> 00:01:04,060
Hmm.
2
00:01:31,920 --> 00:01:34,670
Nothing's gonna
top that universe.
3
00:01:34,710 --> 00:01:37,220
Best nap of my life.
4
00:01:38,720 --> 00:01:39,970
Your pocket's smoking.
5
00:01:40,010 --> 00:01:42,350
Oh! Ooh!
6
00:01:42,430 --> 00:01:44,020
Fionna?
7
00:01:47,350 --> 00:01:49,020
What's the matter?
8
00:01:49,060 --> 00:01:52,690
You still pouting about
that winter fling?
9
00:01:52,770 --> 00:01:54,650
Okay... real talk.
10
00:01:54,690 --> 00:01:58,070
That frosty biscuit
was stone-cold nasty.
11
00:01:58,150 --> 00:02:00,780
He deserved exactly what he got.
12
00:02:00,870 --> 00:02:02,700
What about all
those candy people?
13
00:02:02,740 --> 00:02:04,700
Did they deserve
to be chopped up?
14
00:02:04,740 --> 00:02:06,040
That was self-defense.
15
00:02:06,080 --> 00:02:08,750
I still feel bad, okay?
16
00:02:10,130 --> 00:02:13,090
I wanna make things
better, not worse.
17
00:02:13,170 --> 00:02:14,210
You will.
18
00:02:14,250 --> 00:02:17,220
Once we get the crown,
we'll change everything.
19
00:02:19,380 --> 00:02:21,930
We can't make this
world any worse.
20
00:02:22,010 --> 00:02:24,970
Bad news, gang. The
jewel's magic is depleting.
21
00:02:25,060 --> 00:02:28,230
It might only be good for one
more crown-dimension jump.
22
00:02:28,310 --> 00:02:31,400
So we gotta make
this world count.
23
00:02:31,440 --> 00:02:32,810
We should go now.
24
00:02:32,900 --> 00:02:34,570
Weren't you listenin'?
25
00:02:41,030 --> 00:02:44,910
Vampires! Run!
26
00:02:46,450 --> 00:02:47,500
Cake!
27
00:02:47,580 --> 00:02:48,660
Kill!
28
00:02:52,040 --> 00:02:54,840
Ha! Not so tough.
29
00:02:55,920 --> 00:02:57,710
Stay down.
30
00:02:57,760 --> 00:03:01,220
We need to fashion some
rudimentary stakes.
31
00:03:08,850 --> 00:03:11,100
Ow, ow, ow, ow, ow!
32
00:03:11,140 --> 00:03:13,230
Fionna?
33
00:03:13,270 --> 00:03:15,440
Incoming!
34
00:03:17,690 --> 00:03:18,820
Huh?
35
00:03:18,900 --> 00:03:21,360
Fionna, stab it in the heart!
36
00:03:26,370 --> 00:03:28,290
Ow! In the heart!
37
00:03:28,330 --> 00:03:30,410
It's a lot harder in real life.
38
00:03:32,580 --> 00:03:34,380
That's it.
39
00:03:37,800 --> 00:03:39,670
Aah!
40
00:03:44,720 --> 00:03:46,220
That was awesome.
41
00:03:46,300 --> 00:03:49,930
I almost got ate.
This world is scary.
42
00:03:49,970 --> 00:03:52,440
It reminds me of the
Wastelands of Ooo,
43
00:03:52,480 --> 00:03:55,860
before Marceline took
on the vampires there.
44
00:04:00,030 --> 00:04:01,650
Let's poof these suckers.
45
00:04:01,740 --> 00:04:04,660
Aah!
46
00:04:04,700 --> 00:04:06,120
Cake!
47
00:04:06,160 --> 00:04:08,080
No!
48
00:04:09,410 --> 00:04:11,790
Yow-ow-l.
49
00:04:12,960 --> 00:04:14,710
Holy water.
50
00:04:21,210 --> 00:04:23,340
Show me them teeth.
51
00:04:28,050 --> 00:04:30,850
No vamps. Just
dum-dums, ma'am.
52
00:04:36,350 --> 00:04:40,030
You left yourself
vulnerable out there.
53
00:04:40,110 --> 00:04:42,530
Buncha death wishers.
54
00:04:42,570 --> 00:04:44,110
Princess Bubblegum?
55
00:04:44,200 --> 00:04:46,780
Thanks for saving...
- Strange cat mutant,
56
00:04:46,870 --> 00:04:48,950
I saw how you chomped
those vamp heads.
57
00:04:49,030 --> 00:04:51,410
Impressive. Oh, that?
58
00:04:51,490 --> 00:04:53,620
Easy greasy, baby.
59
00:04:53,710 --> 00:04:57,170
The name's Cake.
60
00:04:57,210 --> 00:05:00,050
Bonnie. My team is
on an urgent mission,
61
00:05:00,090 --> 00:05:02,380
and I could really use
your murder skills.
62
00:05:02,460 --> 00:05:06,090
Sorry, lady, but I got my
own mission to think about.
63
00:05:06,180 --> 00:05:09,220
We're looking for a magic
crown. Maybe you've seen it?
64
00:05:10,890 --> 00:05:13,390
Seems our interests
coincide after all.
65
00:05:13,430 --> 00:05:15,810
The Vampire King has the crown.
66
00:05:15,890 --> 00:05:18,900
Vampire King?
67
00:05:18,980 --> 00:05:20,400
He uses it to summon clouds
68
00:05:20,480 --> 00:05:23,360
and keep the sky
perpetually dark.
69
00:05:23,400 --> 00:05:24,650
And vampire-friendly.
70
00:05:26,950 --> 00:05:29,370
I'm gonna slay
him or die trying.
71
00:05:29,410 --> 00:05:32,580
Now, that is a party
I don't wanna miss.
72
00:05:32,620 --> 00:05:36,330
And when you're done with
that, we can get the crown?
73
00:05:36,410 --> 00:05:40,040
Sure. Let's get off
the street, blood bags.
74
00:05:53,600 --> 00:05:55,060
Huh.
75
00:05:55,100 --> 00:05:59,520
I don't remember this part of
downtown being so... gothic.
76
00:06:00,980 --> 00:06:02,360
You've been quiet tonight.
77
00:06:02,440 --> 00:06:07,240
Ugh, I just gotta steel
myself before I see my mom.
78
00:06:07,280 --> 00:06:09,820
Hey, I got your back.
79
00:06:24,130 --> 00:06:26,210
Tank, autopilot.
80
00:06:26,300 --> 00:06:28,630
Navigation and
artillery are up here,
81
00:06:28,720 --> 00:06:30,140
sleeping tubes, armory,
82
00:06:30,220 --> 00:06:32,350
and the rest is a
combination war room,
83
00:06:32,430 --> 00:06:35,180
rec room, and mess hall.
84
00:06:35,270 --> 00:06:36,730
Tank, gimme the usual.
85
00:06:39,640 --> 00:06:40,980
This is my team.
86
00:06:41,020 --> 00:06:43,570
Huntress, our expert
marksman and survivalist.
87
00:06:43,650 --> 00:06:46,990
And that's our munitions
expert, Martin Mertens.
88
00:06:47,030 --> 00:06:49,400
And soup expert.
89
00:06:49,490 --> 00:06:51,660
So what's the plan? Simple.
90
00:06:51,700 --> 00:06:52,950
Infiltrate the hive,
91
00:06:52,990 --> 00:06:55,290
get past hundreds
of vampire minions.
92
00:06:55,330 --> 00:06:58,000
Hundreds? They're
low-level threats.
93
00:06:58,040 --> 00:07:00,670
We can deal with them easily...
94
00:07:00,710 --> 00:07:02,290
with these.
95
00:07:02,330 --> 00:07:04,130
Garlic bombs.
96
00:07:04,170 --> 00:07:05,750
I call them garbos.
97
00:07:05,840 --> 00:07:10,720
What we really have to
look out for is the Star.
98
00:07:10,800 --> 00:07:12,050
The Star?
99
00:07:12,140 --> 00:07:16,180
The Vampire King's ward.
Vicious. Merciless.
100
00:07:16,220 --> 00:07:18,810
The Star has outlived the
rest of his inner circle.
101
00:07:18,850 --> 00:07:21,980
Trained by the V.K. himself.
102
00:07:22,020 --> 00:07:25,150
I've got a score to
settle with the Star.
103
00:07:25,190 --> 00:07:28,110
I live for this biz.
104
00:07:28,190 --> 00:07:29,690
Getcher beans and cabbage.
105
00:07:29,780 --> 00:07:31,530
- Beans!
- Beans!
106
00:07:33,820 --> 00:07:35,870
Thank you, Martin.
107
00:07:35,910 --> 00:07:37,700
Huh?
108
00:07:40,460 --> 00:07:41,790
Beans.
109
00:07:41,870 --> 00:07:42,870
Oh no.
110
00:07:42,920 --> 00:07:45,420
Awww. Babyworld Finn.
111
00:07:45,500 --> 00:07:48,710
How could you bring a
child into this world?
112
00:07:48,800 --> 00:07:49,960
It was an accident.
113
00:07:50,050 --> 00:07:52,550
He must've crawled
in during nap time.
114
00:07:52,590 --> 00:07:56,300
Wanna
get in on this?
115
00:07:58,390 --> 00:08:00,140
Cool hat.
116
00:08:02,480 --> 00:08:05,690
Oh, I love this little guy.
117
00:08:12,900 --> 00:08:15,870
Curses. Where are they?
118
00:08:15,910 --> 00:08:17,620
Ugh, stop.
119
00:08:23,370 --> 00:08:26,420
Scrabby, that's the
second alert today.
120
00:08:28,340 --> 00:08:30,210
If you let me out,
I could easily
121
00:08:30,260 --> 00:08:33,970
just zap everything
back to normal.
122
00:08:34,050 --> 00:08:36,510
Shut up. I can solve this.
123
00:08:36,590 --> 00:08:38,100
Yeah, your plan of chasing them
124
00:08:38,140 --> 00:08:41,930
all over the vast
multiverse is a real winner.
125
00:08:42,020 --> 00:08:44,690
I've been chasing
the wrong thing.
126
00:08:44,770 --> 00:08:47,440
If I get to the crown
in this world first,
127
00:08:47,480 --> 00:08:51,110
I can wait for
them to come to me.
128
00:08:51,190 --> 00:08:52,610
Well, crap.
129
00:08:52,690 --> 00:08:54,990
Thanks for the idea.
130
00:08:55,070 --> 00:08:57,030
Ugh, leave me alone.
131
00:08:58,530 --> 00:09:01,240
Hey, uh, you should
really answer that.
132
00:09:01,290 --> 00:09:03,960
I speak from experience.
133
00:09:04,040 --> 00:09:07,250
Ha! Gotcha.
134
00:09:07,290 --> 00:09:09,880
Wait. No. Not now.
135
00:09:09,960 --> 00:09:12,630
Ooh, Scrabby, ya burnt.
136
00:09:25,390 --> 00:09:26,980
Mom?
137
00:09:27,020 --> 00:09:28,810
Darling, you're here.
138
00:09:28,900 --> 00:09:31,820
Mom, this is Gary. Is
that what you're wearing?
139
00:09:31,900 --> 00:09:35,240
Your suit is pressed and waiting
in your room, sweetheart.
140
00:09:35,320 --> 00:09:38,200
Ugh, do I have to?
And, young man,
141
00:09:38,280 --> 00:09:40,830
Marshall has extra suits
that should fit you.
142
00:09:40,910 --> 00:09:42,660
Oh, thank you, Ms. Abadeer.
143
00:09:42,740 --> 00:09:45,210
Marshall didn't say it
was gonna be this fancy.
144
00:09:45,290 --> 00:09:46,290
I'm Gary, by the way.
145
00:09:46,330 --> 00:09:49,330
Ah, yes, yes, yes. Graby.
146
00:09:49,420 --> 00:09:51,210
The little
baker-entrepreneur friend.
147
00:09:51,290 --> 00:09:52,590
You know about that?
148
00:09:52,670 --> 00:09:54,340
Come on, I'll show
you to my room.
149
00:09:54,380 --> 00:09:57,430
I can't believe you live
in such a swanky place.
150
00:09:57,510 --> 00:09:59,010
I used to live here.
151
00:10:04,100 --> 00:10:08,310
Okay, but could an acorn
kill a vampire? Whatchamean?
152
00:10:08,350 --> 00:10:10,270
Like, if you planted
it in their chest
153
00:10:10,360 --> 00:10:12,610
and waited for it to
grow into a tree? Yes.
154
00:10:12,690 --> 00:10:15,490
- What about a pinecone?
- Don't touch that.
155
00:10:15,530 --> 00:10:18,030
What if a vampire
gets a tiny splinter
156
00:10:18,070 --> 00:10:19,910
and it travels into
his bloodstream
157
00:10:19,990 --> 00:10:21,530
all the way to his heart?
158
00:10:21,570 --> 00:10:22,990
Yeah,
dude. I've done it.
159
00:10:23,030 --> 00:10:24,740
Proximity
alert, ma'am.
160
00:10:24,830 --> 00:10:25,750
Show me.
161
00:10:25,830 --> 00:10:27,370
- Help! Help us!
- Help! Help us!
162
00:10:27,410 --> 00:10:28,790
- Help us! Please!
- Please! help us!
163
00:10:28,790 --> 00:10:30,290
- We're stranded! Help!
- We're stranded! Oh, no!
164
00:10:30,290 --> 00:10:31,710
Quick, pull over.
165
00:10:31,750 --> 00:10:33,000
No distractions.
166
00:10:33,040 --> 00:10:34,250
But you stopped for us.
167
00:10:34,340 --> 00:10:36,670
I stopped for your mutant cat.
168
00:10:36,720 --> 00:10:38,430
Big picture.
169
00:10:38,510 --> 00:10:40,140
I'm helping them.
170
00:10:40,220 --> 00:10:41,640
Hey!
171
00:10:41,720 --> 00:10:44,510
I've never been a
big-picture person.
172
00:10:44,560 --> 00:10:46,850
Dillweed.
173
00:10:46,890 --> 00:10:48,310
Come on, Bonnie.
174
00:10:49,980 --> 00:10:51,400
Tank, halt.
175
00:10:51,440 --> 00:10:54,110
- Help! Help us!
- Help! Help! Help us!
176
00:10:54,190 --> 00:10:56,400
Help! Help!
- Help! Help! Help us.
177
00:10:56,480 --> 00:10:59,320
Fionna, stop. Teeth. Teeth.
178
00:11:01,870 --> 00:11:03,410
Clear!
179
00:11:06,950 --> 00:11:08,040
Come with us.
180
00:11:09,580 --> 00:11:12,330
Run!
181
00:11:12,420 --> 00:11:14,500
Tank, back up!
182
00:11:25,260 --> 00:11:26,600
Thanks.
183
00:11:26,680 --> 00:11:30,640
Like I always say,
pay it forward.
184
00:11:40,030 --> 00:11:42,700
Did you like my welcome?
185
00:11:42,780 --> 00:11:44,070
It's the Star.
186
00:11:44,120 --> 00:11:45,830
Marceline.
187
00:11:51,960 --> 00:11:53,170
Pardon.
188
00:12:06,010 --> 00:12:07,470
Martin.
189
00:12:09,520 --> 00:12:11,640
Don't you look tasty.
190
00:12:11,730 --> 00:12:14,600
Open fire!
191
00:12:14,650 --> 00:12:16,150
Fionna!
192
00:12:18,480 --> 00:12:21,610
Main cannon, fire! Fire! Fire!
193
00:12:25,030 --> 00:12:30,120
Bonnibel, I think there's
something wrong with your tank.
194
00:12:32,330 --> 00:12:34,000
I'll have your heart!
195
00:12:38,000 --> 00:12:41,170
Loser!
196
00:12:41,210 --> 00:12:45,340
I'm not a loser!
197
00:12:47,850 --> 00:12:50,890
Tank, estimate repair time.
198
00:12:50,970 --> 00:12:52,480
Processing.
199
00:12:52,520 --> 00:12:55,020
16 hours, 43 minutes, ma'am.
200
00:12:55,100 --> 00:12:56,310
Quatsch!
201
00:12:56,350 --> 00:12:58,570
Ow, ma'am.
202
00:12:58,650 --> 00:13:00,860
Bonnie, perhaps I can help.
203
00:13:00,900 --> 00:13:04,360
I may not look it, but
I'm quite the Mr. Fix-It.
204
00:13:04,400 --> 00:13:06,820
How do you know the
Star's true name?
205
00:13:06,870 --> 00:13:08,660
Are you her spy?
206
00:13:09,780 --> 00:13:12,700
Leave him alone.
And watch the baby.
207
00:13:14,120 --> 00:13:18,630
I'm from another world
with another Marcy.
208
00:13:18,710 --> 00:13:23,380
I found her in the rubble
and raised her as my own.
209
00:13:23,470 --> 00:13:27,640
My Marceline became a
great vampire hunter.
210
00:13:29,180 --> 00:13:33,060
And where I come from,
you two fell in love.
211
00:13:36,270 --> 00:13:38,900
I would never.
212
00:13:41,360 --> 00:13:43,070
I'm really sorry about Martin.
213
00:13:43,150 --> 00:13:44,320
You should be.
214
00:13:44,400 --> 00:13:46,530
It's your fault
I'm down one man.
215
00:13:46,570 --> 00:13:49,240
And, more importantly, one tank.
216
00:13:49,280 --> 00:13:50,910
Wait.
217
00:13:52,830 --> 00:13:54,620
I'm your tank.
218
00:13:56,370 --> 00:13:58,540
That could work.
219
00:14:02,880 --> 00:14:05,970
Cake, there are other
magic crowns out there.
220
00:14:06,050 --> 00:14:06,930
What?
221
00:14:06,970 --> 00:14:10,680
It's just... you
could get hurt.
222
00:14:12,010 --> 00:14:14,560
Simon says we're
running out of jumps.
223
00:14:14,600 --> 00:14:17,690
We could get stuck
someplace even worse.
224
00:14:17,770 --> 00:14:21,560
Fionna, I can do this.
225
00:14:21,610 --> 00:14:24,650
Well, you're not
going without me.
226
00:14:26,360 --> 00:14:29,820
Bonnie, let me take
Martin's place.
227
00:14:44,380 --> 00:14:46,130
This pâté is too moussey.
228
00:14:46,210 --> 00:14:47,380
Not moussey enough!
229
00:14:50,300 --> 00:14:53,890
This room is filled with
tastemakers, powerbrokers,
230
00:14:53,970 --> 00:14:57,060
and every big
investor in the city.
231
00:14:57,140 --> 00:14:59,640
Yeah, it sucks.
232
00:14:59,730 --> 00:15:02,560
But you should enjoy yourself.
233
00:15:04,730 --> 00:15:06,530
Oh.
234
00:15:08,900 --> 00:15:12,660
Mmm! This red velvet
cake is phenomenal.
235
00:15:12,700 --> 00:15:15,790
I'm going to go out on a
limb and say, mayonnaise?
236
00:15:15,830 --> 00:15:18,870
Why, yes. Nobody
has guessed that.
237
00:15:18,960 --> 00:15:22,130
I'm working on perfecting
a red velvet cake myself,
238
00:15:22,170 --> 00:15:23,670
named Mr. Velvet.
239
00:15:23,750 --> 00:15:24,880
Yeah?
240
00:15:24,960 --> 00:15:27,130
Yeah, he's a
sensitive little guy.
241
00:15:27,170 --> 00:15:29,220
All of my pastries
have personalities
242
00:15:29,300 --> 00:15:30,510
and backstories.
243
00:15:30,590 --> 00:15:31,680
Maybe that's stupid, but...
244
00:15:31,760 --> 00:15:32,970
No, I'm intrigued.
245
00:15:33,010 --> 00:15:35,810
Tell me more about
the tasty velvet man.
246
00:15:35,850 --> 00:15:36,970
Uh, okay.
247
00:15:37,020 --> 00:15:40,890
Um, so Mr. Velvet was once
a high-powered attorney.
248
00:15:40,980 --> 00:15:45,520
Ah. I'm a high-powered attorney.
I relate to this character.
249
00:15:45,570 --> 00:15:47,370
So, yeah, he's an attorney
who quit his job...
250
00:15:47,440 --> 00:15:49,690
Really, Marshall, you don't
think of anyone but yourself.
251
00:15:49,690 --> 00:15:52,239
Because he felt too stifled...
We've all humored you long enough,
252
00:15:52,240 --> 00:15:56,950
but you're not a rock star.
with all the expectations.
253
00:15:57,040 --> 00:15:58,910
That's so interesting.
254
00:15:59,000 --> 00:16:01,040
I gotta introduce you to Marjoe.
255
00:16:01,120 --> 00:16:05,540
He's a fabulously rich epicure,
and he loves visionaries.
256
00:16:05,630 --> 00:16:07,880
Hi. I'm Gary.
257
00:16:17,560 --> 00:16:20,480
Do you think baby
Finn will be okay?
258
00:16:21,850 --> 00:16:23,810
Excellent
form, young man.
259
00:16:23,900 --> 00:16:25,560
Aah!
260
00:16:25,610 --> 00:16:27,650
No sign of vamps.
261
00:16:27,730 --> 00:16:30,530
Ha. They think we're
stuck miles from here.
262
00:16:30,570 --> 00:16:34,240
We've got almost one
hour till sundown.
263
00:16:34,320 --> 00:16:35,620
Here's the hive.
264
00:16:35,700 --> 00:16:38,370
We'll split into three
teams to make the drop.
265
00:16:38,450 --> 00:16:40,910
Cake and I will
hit from the East.
266
00:16:43,540 --> 00:16:46,750
Huntress, you take the North.
267
00:16:46,840 --> 00:16:50,260
Fionna and Simon, you
enter from the West.
268
00:16:57,260 --> 00:17:01,600
Oh, and then I ripped out
his throat and drank him dry.
269
00:17:01,640 --> 00:17:03,350
And I wasn't even hungry.
270
00:17:04,850 --> 00:17:07,020
You should have
seen it, minions.
271
00:17:07,100 --> 00:17:11,280
The look on Bonnie's
face was so funny.
272
00:17:11,320 --> 00:17:14,900
Good one, highness.
Stupid gum witch. Ow!
273
00:17:14,950 --> 00:17:17,990
Dad says we can't
underestimate her.
274
00:17:18,070 --> 00:17:22,450
Such a nuisance. Why don't
you kill her already?
275
00:17:22,540 --> 00:17:25,460
Are you questioning me?
276
00:17:25,540 --> 00:17:27,880
No, of course not.
277
00:17:29,880 --> 00:17:32,840
Good. Dad wouldn't like that.
278
00:17:32,920 --> 00:17:33,880
Right?
279
00:17:33,970 --> 00:17:35,090
Aah!
280
00:17:41,560 --> 00:17:43,640
She's flippin' nuts.
281
00:17:43,680 --> 00:17:47,650
How did little Marcy
turn into that?
282
00:17:47,690 --> 00:17:51,820
Maybe in this world
she didn't have a you.
283
00:17:51,900 --> 00:17:54,530
She didn't have a me.
284
00:17:56,320 --> 00:17:58,200
Let's finish the drop.
285
00:18:02,240 --> 00:18:05,040
And each drop would include
different characters
286
00:18:05,120 --> 00:18:08,170
until there's a whole
kingdom of pastry menschen.
287
00:18:08,210 --> 00:18:12,500
Ha. I love it. It's dripping
with sentimentality.
288
00:18:12,550 --> 00:18:13,670
Heh, thanks.
289
00:18:16,420 --> 00:18:19,760
We've had a lot of fun
tonight, talking about blood.
290
00:18:19,800 --> 00:18:23,430
But all too seldom do we talk
about the blood relationship
291
00:18:23,520 --> 00:18:25,850
of mother and son.
292
00:18:25,930 --> 00:18:29,190
Marshall has always had
a rebellious streak.
293
00:18:29,270 --> 00:18:33,780
You might even say he fancies
himself as "hot blooded."
294
00:18:33,860 --> 00:18:35,530
Oh.
295
00:18:35,610 --> 00:18:37,900
Delightful. More of this.
296
00:18:37,990 --> 00:18:42,280
But it turns out that boys
need their mothers after all.
297
00:18:42,370 --> 00:18:43,580
Please don't.
298
00:18:43,660 --> 00:18:45,790
Imagine my surprise
when he came to me
299
00:18:45,870 --> 00:18:49,250
and asked for
re-entry into my world
300
00:18:49,330 --> 00:18:52,790
through the kind attention
of the Lemoncarbs.
301
00:18:52,880 --> 00:18:54,880
I'd like to thank
them for that favor.
302
00:18:54,960 --> 00:18:58,090
You're not welcome.
Never again!
303
00:18:58,170 --> 00:19:01,390
Oh, no, Marshall, you didn't.
304
00:19:12,770 --> 00:19:14,690
Good hole, Cake.
305
00:19:14,730 --> 00:19:17,190
All our garbos are planted.
306
00:19:17,240 --> 00:19:20,240
Setting the bomb timer... now.
307
00:19:25,700 --> 00:19:28,330
Huntress will infiltrate
the throne room.
308
00:19:28,410 --> 00:19:30,000
When the bombs go
off, she'll shoot
309
00:19:30,080 --> 00:19:33,040
the Vampire King's crown
right off his head.
310
00:19:33,080 --> 00:19:35,550
The ice-magic-created
clouds will clear,
311
00:19:35,590 --> 00:19:38,510
and, finally, all the vampires
driven out of the hive
312
00:19:38,590 --> 00:19:42,300
by garlic smoke will
burn up in the daylight.
313
00:19:42,390 --> 00:19:46,100
Uh, maybe we should
workshop this plan.
314
00:20:07,290 --> 00:20:08,330
We did it!
315
00:20:08,410 --> 00:20:09,790
Yay! Yay!
316
00:20:09,870 --> 00:20:13,580
No. Something's wrong.
The sky's still cloudy.
317
00:20:21,510 --> 00:20:23,010
Nice try, meat.
318
00:20:23,090 --> 00:20:24,970
Star.
319
00:20:25,050 --> 00:20:27,930
Oh, I'm so happy
our little artiste
320
00:20:27,970 --> 00:20:30,180
is finally ready to get serious
321
00:20:30,270 --> 00:20:32,520
and join the family business.
322
00:20:32,600 --> 00:20:34,310
Isn't that right, Marshall?
323
00:20:34,350 --> 00:20:35,730
You owe me.
324
00:20:35,810 --> 00:20:38,440
Um, yeah. Maybe.
325
00:20:38,480 --> 00:20:42,150
Mmm. Yes, I think you have
something very marketable here.
326
00:20:42,240 --> 00:20:44,110
We should definitely
set up a meeting.
327
00:20:44,160 --> 00:20:49,240
V.K., give us the crown,
or I'll scratch you up.
328
00:20:49,290 --> 00:20:51,450
Agents of light...
329
00:20:51,500 --> 00:20:53,460
try summa these.
330
00:20:53,500 --> 00:20:54,540
Aah!
331
00:20:54,620 --> 00:20:56,040
It's funny.
332
00:20:56,130 --> 00:20:59,000
I don't even need this
gaudy thing to be powerful,
333
00:20:59,090 --> 00:21:02,970
but I like going
outside anytime I want.
334
00:21:03,010 --> 00:21:05,140
I'm gonna
stab your butt!
335
00:21:05,180 --> 00:21:08,850
Try it, dweeb.
336
00:21:08,890 --> 00:21:10,520
Daughter. Yeah, Dad?
337
00:21:10,600 --> 00:21:13,230
Stop toying with your
prey and finish her off.
338
00:21:13,310 --> 00:21:16,020
Or toy with her in
a more creative way.
339
00:21:16,060 --> 00:21:17,520
Make it interesting.
340
00:21:19,110 --> 00:21:24,950
Vampire King, you're a bad dad.
341
00:21:26,740 --> 00:21:29,160
We can forgive
youthful mistakes
342
00:21:29,240 --> 00:21:33,540
and years and years of
embarrassing decisions.
343
00:21:33,620 --> 00:21:35,500
Can't we, everyone?
344
00:21:35,540 --> 00:21:38,130
Baby, tell the people
how grateful you are.
345
00:21:38,210 --> 00:21:41,550
Ms. Abadeer, you're a bad mom.
346
00:21:42,670 --> 00:21:45,470
Do something about your
excitable little friend.
347
00:21:46,430 --> 00:21:48,090
Gary you don't know
how powerful she is.
348
00:21:48,180 --> 00:21:49,720
You'll be blackballed
by everyone here.
349
00:21:49,800 --> 00:21:51,350
I don't care.
350
00:21:51,390 --> 00:21:54,390
You deserve better than anything
that creep could do for me.
351
00:21:54,480 --> 00:21:56,060
Well.
352
00:21:56,100 --> 00:21:58,940
I'm gonna suck out
your other eyeball.
353
00:21:59,020 --> 00:22:01,320
Choke on it.
354
00:22:01,400 --> 00:22:04,070
It'd be so easy to stake you.
355
00:22:04,150 --> 00:22:07,360
Oh-ho!
356
00:22:07,410 --> 00:22:09,120
Uh, we should bail.
357
00:22:09,200 --> 00:22:09,950
Wait.
358
00:22:10,030 --> 00:22:11,990
Ha-ha. Good hit, honey.
359
00:22:12,080 --> 00:22:14,370
He's distracted.
360
00:22:14,410 --> 00:22:15,750
Cake, no.
361
00:22:15,830 --> 00:22:17,210
Fionna. No, no, let me go.
362
00:22:17,250 --> 00:22:20,960
Let's zap away now.
No, I got this.
363
00:22:23,840 --> 00:22:25,590
I see what you're tryin' to do.
364
00:22:27,130 --> 00:22:29,890
Be careful. The remote.
365
00:22:29,930 --> 00:22:31,350
Please, you're gonna...
366
00:22:31,390 --> 00:22:33,260
Aah!
367
00:22:33,350 --> 00:22:34,930
Eh?
368
00:22:36,270 --> 00:22:39,900
Hmm. Does kitty
want attention?
369
00:22:39,940 --> 00:22:43,230
Does she also seek annihilation?
370
00:22:43,270 --> 00:22:46,570
You're kind of hot, but
you have chicken feet.
371
00:22:46,610 --> 00:22:48,530
Grab on.
372
00:22:51,830 --> 00:22:54,830
Ooh, I've seen a new thing.
373
00:22:56,750 --> 00:23:01,420
Bonnie, you know,
you could join me.
374
00:23:03,040 --> 00:23:04,630
What's the point?
375
00:23:04,670 --> 00:23:07,670
The population's crashed, and
you're running out of food.
376
00:23:07,760 --> 00:23:12,010
Laughing all the way while
the world goes down in flames.
377
00:23:13,760 --> 00:23:15,350
Dum-dum.
378
00:23:18,060 --> 00:23:20,480
Baby girl.
379
00:23:20,520 --> 00:23:23,820
If you poof me, you'll die, too.
380
00:23:23,860 --> 00:23:25,690
Together, then.
381
00:23:30,820 --> 00:23:31,990
Marshall!
25891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.