Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,780 --> 00:00:03,620
We have to walk again?
2
00:00:04,420 --> 00:00:06,080
I'm exhausted.
3
00:00:06,980 --> 00:00:10,520
Humph... We're going to
the northern hideout now.
4
00:00:10,550 --> 00:00:13,050
At this rate, you'll be killed
the moment we get there.
5
00:00:13,280 --> 00:00:17,580
I only know it through maps...
but is the place really that bad?
6
00:00:18,880 --> 00:00:21,220
The northern hideout
is no ordinary hideout.
7
00:00:23,850 --> 00:00:25,280
That place...
8
00:00:25,320 --> 00:00:27,220
is where human experiments
are conducted.
9
00:00:27,820 --> 00:00:33,050
And the unmanageable monsters that
result are kept locked up there.
10
00:00:34,780 --> 00:00:35,850
A male...
11
00:00:36,480 --> 00:00:40,120
No, a female.
12
00:00:41,480 --> 00:00:44,920
No, I'll kill a male next, after all.
13
00:00:49,850 --> 00:00:50,720
I see.
14
00:00:51,780 --> 00:00:53,620
It's already begun...
15
00:01:02,550 --> 00:01:06,880
Why... Why did you have to die?
16
00:01:14,620 --> 00:01:18,050
That's pretty heavy food
to have in the morning.
17
00:01:14,620 --> 00:01:18,050
RAMEN
18
00:01:19,050 --> 00:01:23,950
Sakura-chan, today's our day off.
How come you're up so early?
19
00:01:24,980 --> 00:01:26,550
It's already noon.
20
00:01:27,280 --> 00:01:28,480
Well, never mind.
21
00:01:29,720 --> 00:01:32,820
Just wash up quickly and get dressed.
I'll be waiting.
22
00:01:33,250 --> 00:01:34,620
Huh? Is it a date?
23
00:01:34,650 --> 00:01:37,120
Idiot! Tsunade-sama has summoned us!
24
00:01:43,750 --> 00:01:46,180
Say, aren't you tired?
25
00:01:46,820 --> 00:01:48,620
How about a short break?
26
00:01:48,720 --> 00:01:50,950
You're already taking a break!
27
00:01:51,120 --> 00:01:53,520
You are so hopeless!
28
00:01:53,750 --> 00:01:55,750
We've still got a ways to go 'til
we get to the northern hideout!
29
00:01:56,120 --> 00:01:58,580
My destination is different
from yours.
30
00:01:59,020 --> 00:02:02,450
No need to bother with me.
Just go on ahead.
31
00:02:02,550 --> 00:02:05,450
I remembered that I too have business
at the northern hideout!
32
00:02:05,480 --> 00:02:07,820
So I'm going to take care of that first!
33
00:02:34,120 --> 00:02:36,280
Move...!
34
00:02:36,320 --> 00:02:38,950
I'll kill you too!
35
00:02:39,620 --> 00:02:40,950
Stop it, Jugo...
36
00:02:48,520 --> 00:02:49,680
That's...
37
00:02:50,250 --> 00:02:51,320
enough.
38
00:03:04,220 --> 00:03:05,850
You're not alone.
39
00:03:08,480 --> 00:03:09,920
You have me.
40
00:03:17,050 --> 00:03:18,650
Without you...
41
00:03:20,450 --> 00:03:24,450
I can never leave this place...
42
00:03:27,120 --> 00:03:28,220
Suigetsu...
43
00:03:28,850 --> 00:03:31,180
Why do you follow Sasuke?
44
00:03:31,320 --> 00:03:33,320
I have a goal.
45
00:03:33,350 --> 00:03:36,150
And if I stick with Sasuke,
I can fulfill that goal.
46
00:03:36,720 --> 00:03:41,450
Say, I should be asking you
the same question... Really.
47
00:03:42,320 --> 00:03:45,250
I don't know what your goals are...
48
00:03:45,420 --> 00:03:48,780
But you want me to join your team
despite knowing about Jugo?
49
00:03:49,750 --> 00:03:53,820
I know him a little.
We fought each other once.
50
00:03:54,350 --> 00:03:57,950
He had an unusual ability
and was quite formidable.
51
00:03:58,450 --> 00:04:01,250
But I couldn't figure out
what he was thinking,
52
00:04:01,280 --> 00:04:02,950
and I didn't really like him.
53
00:04:03,650 --> 00:04:06,820
I understand he sought out
Orochimaru.
54
00:04:07,720 --> 00:04:09,380
He's got to be crazy.
55
00:04:11,850 --> 00:04:13,780
According to rumors,
56
00:04:13,820 --> 00:04:17,180
Jugo usually has that
unusual impulse well under control.
57
00:04:17,750 --> 00:04:20,150
But when he loses it,
he transforms into a ruthless killer.
58
00:04:20,180 --> 00:04:22,820
His personality and appearance
change completely.
59
00:04:24,550 --> 00:04:28,280
In other words, he's a maniac
who loves to kill people.
60
00:04:28,620 --> 00:04:33,380
But to Orochimaru,
Jugo's ability was enticing.
61
00:04:33,780 --> 00:04:35,980
He invented an enzyme,
based on Jugo's body fluids,
62
00:04:36,020 --> 00:04:40,120
which induced the same condition
in other Shinobi.
63
00:04:41,220 --> 00:04:42,780
You guys know it too, right?
64
00:04:47,820 --> 00:04:51,220
That's... the Curse Mark.
65
00:04:51,720 --> 00:04:54,080
Jugo is the one and only
original carrier.
66
00:04:54,920 --> 00:04:59,420
I'm getting out of here!
I'll kill anyone who tries to stop me!
67
00:04:59,820 --> 00:05:02,320
Who's... next?
68
00:05:03,530 --> 00:05:07,660
sha la la some day in the future
69
00:05:03,530 --> 00:05:07,660
sha la la some day in the future
70
00:05:03,530 --> 00:05:07,660
sha la la itsuka kitto
71
00:05:03,530 --> 00:05:07,660
sha la la itsuka kitto
72
00:05:07,660 --> 00:05:11,250
I will for sure hold it in my hand
73
00:05:07,660 --> 00:05:11,250
I will for sure hold it in my hand
74
00:05:07,660 --> 00:05:11,250
boku wa te ni suru nda
75
00:05:07,660 --> 00:05:11,250
boku wa te ni suru nda
76
00:05:11,460 --> 00:05:15,340
it will softly set ablaze
77
00:05:11,460 --> 00:05:15,340
it will softly set ablaze
78
00:05:11,460 --> 00:05:15,340
hakanaki mune ni sotto
79
00:05:11,460 --> 00:05:15,340
hakanaki mune ni sotto
80
00:05:15,380 --> 00:05:19,590
a light in my empty heart
81
00:05:15,380 --> 00:05:19,590
a light in my empty heart
82
00:05:15,380 --> 00:05:19,590
hikari moeteyuke
83
00:05:15,380 --> 00:05:19,590
hikari moeteyuke
84
00:05:26,050 --> 00:05:29,230
the "impulses" that makes you want to meet it
85
00:05:26,050 --> 00:05:29,230
the "impulses" that makes you want to meet it
86
00:05:26,050 --> 00:05:29,230
aitaku naru no shoudou
87
00:05:26,050 --> 00:05:29,230
aitaku naru no shoudou
88
00:05:29,310 --> 00:05:32,560
the "innocence" that makes you want to cry
89
00:05:29,310 --> 00:05:32,560
the "innocence" that makes you want to cry
90
00:05:29,310 --> 00:05:32,560
nakitaku naru no junjou
91
00:05:29,310 --> 00:05:32,560
nakitaku naru no junjou
92
00:05:32,690 --> 00:05:35,610
they've gone into the summer fire
93
00:05:32,690 --> 00:05:35,610
they've gone into the summer fire
94
00:05:32,690 --> 00:05:35,610
natsu no hi ni tobikonda
95
00:05:32,690 --> 00:05:35,610
natsu no hi ni tobikonda
96
00:05:35,730 --> 00:05:38,820
the fireflies aren't coming back
97
00:05:35,730 --> 00:05:38,820
the fireflies aren't coming back
98
00:05:35,730 --> 00:05:38,820
hotaru wa kaeranai
99
00:05:35,730 --> 00:05:38,820
hotaru wa kaeranai
100
00:05:38,940 --> 00:05:46,030
you didn't say a single word and left a kiss for me behind
101
00:05:38,940 --> 00:05:46,030
you didn't say a single word and left a kiss for me behind
102
00:05:38,940 --> 00:05:46,030
anata wa nanimo iwazu kuchizuke wo nokoshite
103
00:05:38,940 --> 00:05:46,030
anata wa nanimo iwazu kuchizuke wo nokoshite
104
00:05:46,030 --> 00:05:49,120
and nodded as you still got burned
105
00:05:46,030 --> 00:05:49,120
and nodded as you still got burned
106
00:05:46,030 --> 00:05:49,120
kitsuzuku mama unazuita ne
107
00:05:46,030 --> 00:05:49,120
kitsuzuku mama unazuita ne
108
00:05:49,230 --> 00:05:54,880
it was so sad that my life was wavering
109
00:05:49,230 --> 00:05:54,880
it was so sad that my life was wavering
110
00:05:49,230 --> 00:05:54,880
kanashii hodo inochi yurameiteita
111
00:05:49,230 --> 00:05:54,880
kanashii hodo inochi yurameiteita
112
00:05:55,410 --> 00:05:58,670
sha la la some day in the future
113
00:05:55,410 --> 00:05:58,670
sha la la some day in the future
114
00:05:55,410 --> 00:05:58,670
sha la la itsuka kitto
115
00:05:55,410 --> 00:05:58,670
sha la la itsuka kitto
116
00:05:58,670 --> 00:06:01,910
I will for sure hold it in my hand
117
00:05:58,670 --> 00:06:01,910
I will for sure hold it in my hand
118
00:05:58,670 --> 00:06:01,910
boku wa te ni suru nda
119
00:05:58,670 --> 00:06:01,910
boku wa te ni suru nda
120
00:06:01,910 --> 00:06:05,050
it will softly set ablaze
121
00:06:01,910 --> 00:06:05,050
it will softly set ablaze
122
00:06:01,910 --> 00:06:05,050
hakanaki mune ni sotto
123
00:06:01,910 --> 00:06:05,050
hakanaki mune ni sotto
124
00:06:05,050 --> 00:06:08,560
a light in my empty heart
125
00:06:05,050 --> 00:06:08,560
a light in my empty heart
126
00:06:05,050 --> 00:06:08,560
hikari moeteyuke
127
00:06:05,050 --> 00:06:08,560
hikari moeteyuke
128
00:06:08,560 --> 00:06:11,390
sha la la my sweet lovely dear
129
00:06:08,560 --> 00:06:11,390
sha la la my sweet lovely dear
130
00:06:08,560 --> 00:06:11,390
sha la la itoshiki hito
131
00:06:08,560 --> 00:06:11,390
sha la la itoshiki hito
132
00:06:11,480 --> 00:06:14,770
I can also see you right now
133
00:06:11,480 --> 00:06:14,770
I can also see you right now
134
00:06:11,480 --> 00:06:14,770
anata mo mieteiru no
135
00:06:11,480 --> 00:06:14,770
anata mo mieteiru no
136
00:06:14,900 --> 00:06:17,980
the dazzling moon will softly
137
00:06:14,900 --> 00:06:17,980
the dazzling moon will softly
138
00:06:14,900 --> 00:06:17,980
mabayui tsuki ga sotto
139
00:06:14,900 --> 00:06:17,980
mabayui tsuki ga sotto
140
00:06:18,070 --> 00:06:21,400
illuminate the morning day
141
00:06:18,070 --> 00:06:21,400
illuminate the morning day
142
00:06:18,070 --> 00:06:21,400
ashita wo terashite
143
00:06:18,070 --> 00:06:21,400
ashita wo terashite
144
00:06:21,780 --> 00:06:28,790
and strongly and strongly shine on
145
00:06:21,780 --> 00:06:28,790
and strongly and strongly shine on
146
00:06:21,780 --> 00:06:28,790
tsuyoku tsuyoku kagayaite
147
00:06:21,780 --> 00:06:28,790
tsuyoku tsuyoku kagayaite
148
00:06:33,310 --> 00:06:37,440
Jugo of the
Northern Hideout
149
00:06:36,970 --> 00:06:37,930
You're late!
150
00:06:38,130 --> 00:06:40,270
What took you two so long?! Cripes!
151
00:06:40,670 --> 00:06:42,200
I-I'm sorry.
152
00:06:42,230 --> 00:06:45,730
Naruto was eating lunch,
which he calls breakfast...
153
00:06:46,030 --> 00:06:48,170
Now now... Tsunade...
154
00:06:50,700 --> 00:06:54,670
Huh? Pervy Sage?! You're back!
155
00:06:54,970 --> 00:06:57,470
It's been awhile, eh, Naruto?
156
00:06:57,500 --> 00:07:00,870
Aw man! Why didn't you tell me
you were back?
157
00:07:01,170 --> 00:07:03,370
We had a hard time after you left.
158
00:07:03,400 --> 00:07:05,170
So I hear.
159
00:07:05,530 --> 00:07:09,630
I got the gist of it, but I understand
you played a big part.
160
00:07:09,670 --> 00:07:10,900
That's for sure.
161
00:07:11,070 --> 00:07:15,200
I finally got my Collaboration Jutsu
to work in sync with the two toads.
162
00:07:15,230 --> 00:07:18,670
Oh, is that so?! You finally did it!
163
00:07:18,700 --> 00:07:20,930
How about it?
Wanna see my new Jutsu?
164
00:07:21,070 --> 00:07:24,500
Well, since I'm here...
I don't mind if I do.
165
00:07:24,600 --> 00:07:25,900
I knew it!
166
00:07:26,000 --> 00:07:30,230
And naturally, after that,
we'll go eat ramen at Ichiraku!
167
00:07:30,870 --> 00:07:32,430
Sure, it'll be my treat.
168
00:07:32,470 --> 00:07:36,200
- All right! Let's get going!
- Let's go! Your new Jutsu, eh...?
169
00:07:36,230 --> 00:07:38,000
- I'm looking forward to this...
- Hey!!
170
00:07:42,100 --> 00:07:43,670
- Ow!
- Oh!
171
00:07:48,870 --> 00:07:51,930
Say, can we rest a bit?
172
00:07:52,270 --> 00:07:55,630
Suigetsu! You keep stopping to rest!
173
00:07:55,730 --> 00:07:57,230
We're almost at the hideout!
174
00:07:57,600 --> 00:08:00,870
Is it the sword?
Is it too heavy for you?
175
00:08:01,100 --> 00:08:03,170
Then leave it, damn it!
176
00:08:10,500 --> 00:08:12,570
Tell him, Sasuke!
177
00:08:17,600 --> 00:08:18,600
What's wrong?
178
00:08:18,900 --> 00:08:20,900
Where's the guy who's on watch?
179
00:08:21,100 --> 00:08:21,900
Huh?
180
00:08:23,270 --> 00:08:26,130
You're right... That's strange.
181
00:08:27,170 --> 00:08:28,030
Hey...
182
00:08:43,970 --> 00:08:46,900
He's from the northern hideout.
He's still breathing.
183
00:08:47,070 --> 00:08:48,370
What happened?
184
00:08:50,300 --> 00:08:53,330
Y-You're... Uchiha Sasuke...
185
00:08:54,300 --> 00:08:55,530
Help me...
186
00:08:57,500 --> 00:08:59,000
What happened?
187
00:09:00,400 --> 00:09:02,670
I-It all started...
188
00:09:02,700 --> 00:09:06,300
with the rumors that
Orochimaru was dead.
189
00:09:07,930 --> 00:09:10,400
The prisoners went wild...
190
00:09:11,030 --> 00:09:12,270
At this rate...
191
00:09:15,030 --> 00:09:17,930
Oh dear... He died.
192
00:09:34,000 --> 00:09:35,830
You're...
193
00:09:38,630 --> 00:09:40,200
What is that?
194
00:09:40,430 --> 00:09:43,730
He's already in the
"Curse Mark Second State".
195
00:09:59,870 --> 00:10:01,500
The northern hideout is over there.
196
00:10:01,930 --> 00:10:03,830
Let's go and see Jugo.
197
00:10:06,430 --> 00:10:09,730
Huh? Hey! Wait, Sasuke!
198
00:10:18,600 --> 00:10:20,870
Huh? Who is this guy?
199
00:10:26,370 --> 00:10:27,370
A male...
200
00:10:28,700 --> 00:10:31,500
The next one I kill
will be a guy, after all...
201
00:10:36,670 --> 00:10:38,070
All right, decided.
202
00:10:39,130 --> 00:10:42,330
If the next one who comes
through that door is a woman,
203
00:10:43,670 --> 00:10:45,370
I'll kill her.
204
00:10:49,800 --> 00:10:51,670
The guards have all been killed...
205
00:10:52,730 --> 00:10:54,730
and the prisoners have escaped.
206
00:10:55,200 --> 00:10:58,070
Then there's no way
we can tell which one is Jugo...
207
00:10:58,670 --> 00:10:59,570
Eh, Sasuke?
208
00:10:59,870 --> 00:11:03,200
Karin, is Jugo among them?
209
00:11:03,630 --> 00:11:07,200
Cripes, what a pain!
Just wait a bit!
210
00:11:18,730 --> 00:11:20,500
Nope, he's not.
211
00:11:20,830 --> 00:11:23,670
Well then, I can fight without
worrying who they are.
212
00:11:24,670 --> 00:11:26,230
Just avoid killing them.
213
00:11:29,270 --> 00:11:31,900
You're from the Hidden Leaf,
after all...
214
00:11:32,230 --> 00:11:35,000
You should've killed that
guy back there too, you know.
215
00:11:35,370 --> 00:11:36,700
So naïve...
216
00:11:38,200 --> 00:11:39,200
Let's go.
217
00:11:45,530 --> 00:11:47,170
Stay away! You all stink!
218
00:12:21,870 --> 00:12:25,330
You're strong... You're...
219
00:12:31,530 --> 00:12:32,530
The keys!
220
00:12:33,170 --> 00:12:34,430
I found them!
221
00:12:39,400 --> 00:12:40,470
Kill...
222
00:12:42,830 --> 00:12:43,800
Kill...
223
00:13:01,370 --> 00:13:04,830
Karin, which way?
Lead the way.
224
00:13:05,330 --> 00:13:08,730
Sasuke!
Why're you ordering me around, huh?!
225
00:13:09,000 --> 00:13:11,870
Can you just hurry and check?
226
00:13:12,370 --> 00:13:14,900
That's the ability you
pride yourself on, right?
227
00:13:17,500 --> 00:13:18,570
That way!
228
00:13:35,530 --> 00:13:36,500
What is it?
229
00:13:37,230 --> 00:13:38,900
Actually, it's this way.
230
00:13:39,430 --> 00:13:40,800
Let's go, Sasuke!
231
00:13:41,370 --> 00:13:44,630
Why did you lie? Suigetsu went...
232
00:13:44,670 --> 00:13:46,770
Suigetsu has a big mouth,
that's why I don't like him.
233
00:13:47,870 --> 00:13:48,600
Let's go!
234
00:13:49,600 --> 00:13:52,030
Let go... I can walk on my own.
235
00:13:54,600 --> 00:14:00,500
So... the Curse Mark really does transform
the body into such an ugly shape...
236
00:14:00,970 --> 00:14:04,970
Sasuke, does your Curse Mark
do the same to you?
237
00:14:05,770 --> 00:14:08,700
Sasuke... Are you listening...?
238
00:14:14,330 --> 00:14:16,230
That witch...!
239
00:14:17,000 --> 00:14:18,230
A woman...
240
00:14:18,900 --> 00:14:20,600
If a woman enters,
241
00:14:21,770 --> 00:14:22,830
I'll kill her...!
242
00:14:28,100 --> 00:14:29,200
Here?
243
00:14:29,630 --> 00:14:31,830
Yeah, Jugo's inside.
244
00:14:38,330 --> 00:14:39,330
There...
245
00:14:43,470 --> 00:14:45,600
Now then, which will it be?
246
00:14:45,800 --> 00:14:47,870
All right! I'm gonna open it!
247
00:14:55,800 --> 00:14:59,870
I'll go in first. Karin, stay back.
248
00:15:00,130 --> 00:15:01,730
S-Sure!
249
00:15:03,670 --> 00:15:04,570
No...
250
00:15:07,330 --> 00:15:11,770
It's gotta be a guy.
If it's a guy, I'll kill him.
251
00:15:14,170 --> 00:15:16,300
Bingo! I'm gonna kill!
252
00:15:17,930 --> 00:15:18,800
He's coming!
253
00:15:24,670 --> 00:15:27,670
Huh? I'm back where I started.
254
00:15:28,200 --> 00:15:30,300
I should've turned right back there.
255
00:15:31,030 --> 00:15:32,700
Damn that witch!
256
00:15:33,000 --> 00:15:34,670
Y-You guys...
257
00:15:35,670 --> 00:15:41,070
Just what is your purpose
in coming here?
258
00:15:41,500 --> 00:15:46,870
We came to take Jugo outta here,
so that he can join our team.
259
00:15:48,800 --> 00:15:55,470
Do you guys realize...
what you're doing?
260
00:15:57,400 --> 00:16:01,070
If you let that guy...
out into the world...
261
00:16:01,200 --> 00:16:02,670
I totally agree.
262
00:16:03,170 --> 00:16:07,600
But I'll convince him...
with force, if necessary.
263
00:16:08,970 --> 00:16:12,870
You may be strong, but you're hardly...
264
00:16:15,430 --> 00:16:19,830
Listen... If it weren't for Sasuke's words,
you'd be dead right now.
265
00:16:21,830 --> 00:16:25,030
Jugo will kill you all!
266
00:16:27,200 --> 00:16:29,900
I really could care less
if one person died.
267
00:16:34,200 --> 00:16:35,430
Sasuke!
268
00:16:46,770 --> 00:16:51,230
I-I'm so sorry!
Naruto always gets so rowdy...
269
00:16:51,600 --> 00:16:55,570
Hey, Naruto, you idiot!
Say you're sorry too!!
270
00:16:55,600 --> 00:16:57,800
Oww... Sakura-CHAN that hurt!
271
00:17:00,730 --> 00:17:03,630
And? What did you want
to talk about?
272
00:17:03,870 --> 00:17:06,230
Huh? Mmm...
273
00:17:09,030 --> 00:17:11,270
What's wrong, Grandma Tsunade?
274
00:17:11,300 --> 00:17:13,600
Don't you have something
to talk about?
275
00:17:14,970 --> 00:17:16,000
Well...
276
00:17:16,530 --> 00:17:20,870
There's certain information that is
being spread throughout the region...
277
00:17:21,500 --> 00:17:23,230
It's about that.
278
00:17:23,800 --> 00:17:24,930
Information?
279
00:17:25,370 --> 00:17:27,500
What? What about?
280
00:17:31,200 --> 00:17:32,900
Orochimaru is dead.
281
00:17:36,000 --> 00:17:38,700
It seems Uchiha Sasuke killed him.
282
00:17:48,730 --> 00:17:49,600
Is...
283
00:17:50,130 --> 00:17:53,230
Is that... true?
284
00:17:54,100 --> 00:17:59,730
There's no mistake about it.
I heard it from a reliable source.
285
00:18:05,500 --> 00:18:07,630
Then...
286
00:18:10,900 --> 00:18:14,430
Heh! After all, there's no way
he'd get killed by Orochimaru!
287
00:18:14,830 --> 00:18:19,530
That means Sasuke will be coming back
to the Hidden Leaf! Right?
288
00:18:27,330 --> 00:18:30,200
That doesn't seem to be the case...
289
00:18:36,530 --> 00:18:37,730
It's not over yet!
290
00:18:57,300 --> 00:18:58,970
Sasuke's Chakra...
291
00:19:10,170 --> 00:19:11,270
...changed!
292
00:19:16,770 --> 00:19:19,170
Not another copy of me...!
293
00:19:23,630 --> 00:19:24,900
Sasuke...
294
00:19:25,030 --> 00:19:26,900
But you're quite a guy
295
00:19:26,930 --> 00:19:29,300
to be able to do
a Partial Transformation!
296
00:19:32,730 --> 00:19:35,000
You're good at controlling
your Curse Mark!
297
00:19:48,200 --> 00:19:50,030
I have no intention of fighting.
298
00:19:58,900 --> 00:20:02,500
I only wish to talk to you, Jugo.
299
00:20:07,640 --> 00:20:16,150
keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now
300
00:20:07,640 --> 00:20:16,150
keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now
301
00:20:07,640 --> 00:20:16,150
ima dekinakute mo aseranaide awatenaide
302
00:20:07,640 --> 00:20:16,150
ima dekinakute mo aseranaide awatenaide
303
00:20:16,290 --> 00:20:24,280
you should believe in yourself and take it at your own pace
304
00:20:16,290 --> 00:20:24,280
you should believe in yourself and take it at your own pace
305
00:20:16,290 --> 00:20:24,280
kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii
306
00:20:16,290 --> 00:20:24,280
kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii
307
00:20:24,620 --> 00:20:28,740
life always throws you curveballs and the reason of that is
308
00:20:24,620 --> 00:20:28,740
life always throws you curveballs and the reason of that is
309
00:20:24,620 --> 00:20:28,740
yo kono yo wa hitosujinawa de ikanai sore wa naze nara
310
00:20:24,620 --> 00:20:28,740
yo kono yo wa hitosujinawa de ikanai sore wa naze nara
311
00:20:28,870 --> 00:20:33,090
it's a test made by God so that's why it's quite hard
312
00:20:28,870 --> 00:20:33,090
it's a test made by God so that's why it's quite hard
313
00:20:28,870 --> 00:20:33,090
kamisama ga tsukutta tesuto dakara muzukashii nda
314
00:20:28,870 --> 00:20:33,090
kamisama ga tsukutta tesuto dakara muzukashii nda
315
00:20:33,160 --> 00:20:37,370
arts? science? or rather how about ethics?
316
00:20:33,160 --> 00:20:37,370
arts? science? or rather how about ethics?
317
00:20:33,160 --> 00:20:37,370
bunkei rikei mushiro doutoku kimi nara kore wo dou toku
318
00:20:33,160 --> 00:20:37,370
bunkei rikei mushiro doutoku kimi nara kore wo dou toku
319
00:20:37,620 --> 00:20:41,840
this is just like life so put your heart and soul into seriousness
320
00:20:37,620 --> 00:20:41,840
this is just like life so put your heart and soul into seriousness
321
00:20:37,620 --> 00:20:41,840
kore wa maru de jinsei dakara uchikomu shinken ni
322
00:20:37,620 --> 00:20:41,840
kore wa maru de jinsei dakara uchikomu shinken ni
323
00:20:42,300 --> 00:20:50,430
we worry ourselves lose ourselves and we keep asking ourselves questions
324
00:20:42,300 --> 00:20:50,430
we worry ourselves lose ourselves and we keep asking ourselves questions
325
00:20:42,300 --> 00:20:50,430
bokura wa nayamu mayou nandomo jibun ni toikakeru
326
00:20:42,300 --> 00:20:50,430
bokura wa nayamu mayou nandomo jibun ni toikakeru
327
00:20:50,800 --> 00:20:58,850
we aren't one and relentesly persue our search for answers
328
00:20:50,800 --> 00:20:58,850
we aren't one and relentesly persue our search for answers
329
00:20:50,800 --> 00:20:58,850
hitotsu ja nai kotae sagashi gamushara ni oikakeru
330
00:20:50,800 --> 00:20:58,850
hitotsu ja nai kotae sagashi gamushara ni oikakeru
331
00:20:59,060 --> 00:21:07,570
keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now
332
00:20:59,060 --> 00:21:07,570
keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now
333
00:20:59,060 --> 00:21:07,570
ima dekinakute mo aseranaide awatenaide
334
00:20:59,060 --> 00:21:07,570
ima dekinakute mo aseranaide awatenaide
335
00:21:07,570 --> 00:21:16,120
you should believe in yourself and take it at your own pace
336
00:21:07,570 --> 00:21:16,120
you should believe in yourself and take it at your own pace
337
00:21:07,570 --> 00:21:16,120
kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii
338
00:21:07,570 --> 00:21:16,120
kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii
339
00:21:18,300 --> 00:21:26,920
the current me would tell me that if I was from the future
340
00:21:18,300 --> 00:21:26,920
the current me would tell me that if I was from the future
341
00:21:18,300 --> 00:21:26,920
mirai no bokura nara ima no boku ni oshiete agerareru
342
00:21:18,300 --> 00:21:26,920
mirai no bokura nara ima no boku ni oshiete agerareru
343
00:21:27,050 --> 00:21:35,350
you should keep pursuing it until your efforts change yourself
344
00:21:27,050 --> 00:21:35,350
you should keep pursuing it until your efforts change yourself
345
00:21:27,050 --> 00:21:35,350
kimi no doryoku ga jishin ni kawaru toki made oitsuzukereba ii
346
00:21:27,050 --> 00:21:35,350
kimi no doryoku ga jishin ni kawaru toki made oitsuzukereba ii
347
00:21:36,420 --> 00:22:06,420
Next Episode
348
00:21:39,350 --> 00:21:41,050
But you're quite a guy!
349
00:21:41,080 --> 00:21:43,820
You're good at controlling
your Curse Mark!
350
00:21:43,950 --> 00:21:48,350
I have no intention of fighting.
I only wish to talk to you.
351
00:21:48,450 --> 00:21:49,350
Talk?
352
00:21:49,380 --> 00:21:52,350
Jugo, I'm getting you out of here.
353
00:21:54,350 --> 00:21:57,550
Are you an idiot?!
You don't know anything!
354
00:21:57,580 --> 00:21:58,780
What do you mean?
355
00:21:59,180 --> 00:22:01,380
He's gone. That's why...
356
00:22:01,420 --> 00:22:03,580
I can never leave this place!
357
00:22:03,770 --> 00:22:05,510
Next time: "Formation!"
358
00:22:04,010 --> 00:22:06,420
Formation!
359
00:22:07,770 --> 00:22:10,070
Captain Yamato gave me
some raffle tickets!
360
00:22:10,100 --> 00:22:11,570
Naturally, I'm going for first prize...
361
00:22:11,600 --> 00:22:13,700
A year's supply of Cup Noodles!!
362
00:22:13,730 --> 00:22:15,130
Huh? This must be it.
363
00:22:14,230 --> 00:22:19,190
"RAFFLE TICKET BOOTH"
364
00:22:15,270 --> 00:22:17,770
Welcome...!
Oh, it's just you, Naruto.
365
00:22:17,800 --> 00:22:19,330
Don't give me that attitude!
366
00:22:19,500 --> 00:22:22,030
By the way,
are my cup noodles still here?
367
00:22:22,200 --> 00:22:24,400
Whether it's yours or not
depends on your luck.
368
00:22:24,830 --> 00:22:27,000
But, no first-prize winners yet!
369
00:22:24,830 --> 00:22:27,030
"FIRST PRIZE"
370
00:22:27,100 --> 00:22:28,230
All right!!
371
00:22:28,270 --> 00:22:29,970
Okay. You get three tries.
372
00:22:30,000 --> 00:22:31,270
Come on ramen!
373
00:22:32,270 --> 00:22:34,900
Sorry! Here's a candy for
drawing a blank.
374
00:22:35,000 --> 00:22:36,500
Damn it! Next one for sure!
375
00:22:36,900 --> 00:22:39,770
You lose! Here's your second candy.
376
00:22:40,030 --> 00:22:42,400
I'm putting everything
on this last try!
377
00:22:44,800 --> 00:22:45,530
- Oh!
- Oh!
378
00:22:45,570 --> 00:22:47,270
Jack pot!!
379
00:22:47,400 --> 00:22:48,270
Yay!
380
00:22:48,300 --> 00:22:49,200
- Here.
- Huh?!
381
00:22:49,270 --> 00:22:51,970
The grand prize signed by Jiraiya-sensei himself.
382
00:22:52,000 --> 00:22:54,270
The entire Make-Out Tactics Book Set!
383
00:22:54,400 --> 00:22:56,700
What?! Who needs this?!
384
00:22:56,870 --> 00:22:58,770
This is stupid! I'm going home!
385
00:22:59,830 --> 00:23:01,930
Huh? They already won the grand prize?
386
00:23:00,570 --> 00:23:01,740
"GRAND PRIZE"
387
00:23:02,130 --> 00:23:04,470
And here I got these raffle tickets...
388
00:23:04,630 --> 00:23:05,670
How depressing!
28222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.