Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:28,375 --> 00:04:29,958
Oh damn!
2
00:04:30,250 --> 00:04:32,042
How did this happen?
3
00:04:32,333 --> 00:04:34,208
Wait, I'll teach you a lesson.
4
00:04:35,917 --> 00:04:38,000
Just show me your ugly face once!
5
00:04:38,125 --> 00:04:41,167
If I don’t disfigure it then
don’t call me Meeto!
6
00:04:41,292 --> 00:04:42,417
What happened, Meeto?
7
00:04:42,833 --> 00:04:44,417
Why are you getting so hyper
early in the morning?
8
00:04:45,250 --> 00:04:47,750
Can't you see this?
Someone dropped this again!
9
00:04:49,458 --> 00:04:50,875
Doesn’t this look like black magic?
10
00:04:51,083 --> 00:04:53,000
No. It is not black magic.
11
00:04:53,083 --> 00:04:55,375
Someone left a lemon for you
to make lemon drink.
12
00:04:55,500 --> 00:04:57,083
Why don’t you make
lemonade out of it?
13
00:04:57,208 --> 00:04:59,667
Which scoundrel creates
such mess every Saturday?
14
00:05:00,083 --> 00:05:02,417
Won't I chop him into pieces
if I knew?
15
00:05:02,708 --> 00:05:03,792
Move aside.
16
00:05:04,667 --> 00:05:05,583
Gosh!
17
00:05:06,917 --> 00:05:09,000
Why are you just standing here?
18
00:05:09,167 --> 00:05:11,250
Get some water.
Let's clear this off.
19
00:05:21,583 --> 00:05:23,583
Your father didn’t gift this
at your wedding.
20
00:05:23,708 --> 00:05:25,000
Keep it properly.
21
00:05:25,125 --> 00:05:26,667
My father gifted me, right?
22
00:05:26,708 --> 00:05:28,250
You can't keep her properly.
23
00:05:28,333 --> 00:05:30,083
What trouble have we caused you?
24
00:05:30,125 --> 00:05:31,708
Such a drama queen.
25
00:05:31,750 --> 00:05:34,375
For God's sake mother,
keep your radio station shut.
26
00:05:34,500 --> 00:05:37,458
Yeah you can stop mine
but try stopping her.
27
00:05:37,625 --> 00:05:40,042
Damn you,
I had named you Sher (tiger).
28
00:05:40,167 --> 00:05:42,333
I didn’t know you would turn
a cat in front of your wife.
29
00:05:42,417 --> 00:05:43,750
A cat, am I...?
30
00:05:46,125 --> 00:05:47,167
You know it well.
31
00:05:47,500 --> 00:05:50,250
Ask her where has she sent Amru?
32
00:05:50,500 --> 00:05:51,667
I am worried.
33
00:05:51,708 --> 00:05:54,292
Worried? I didn’t send for war.
He has gone to get biscuits for me.
34
00:05:54,500 --> 00:05:56,417
My son too is with him.
He will be back soon.
35
00:05:56,750 --> 00:05:57,833
You come here.
36
00:05:58,083 --> 00:05:59,625
Here take this clothes
and hand them to dry.
37
00:06:03,250 --> 00:06:04,958
Go ahead, do it.
38
00:06:06,042 --> 00:06:07,250
Hang them..
39
00:06:10,750 --> 00:06:12,292
Damn you!
40
00:06:26,000 --> 00:06:29,167
Get off now. I am your uncle
and not your ride.
41
00:06:29,625 --> 00:06:30,625
My shoulders are hurting.
42
00:06:30,667 --> 00:06:32,875
I won't get down. But I will surely
go home and complain to mummy.
43
00:06:32,958 --> 00:06:35,042
Please don’t. You behave as if
I am charging you fare.
44
00:06:35,167 --> 00:06:37,375
Don’t worry. I will give you toffees.
But don’t tell sister-in-law.
45
00:06:37,750 --> 00:06:39,875
Amru is his sister-in-law's drum.
- Hey, I will hit you.
46
00:06:40,000 --> 00:06:42,042
Amru is his sister-in-law's drum.
- Hey! Get lost.
47
00:06:42,250 --> 00:06:44,833
Amru is his sister-in-law's drum.
48
00:06:45,208 --> 00:06:47,083
Amru is his sister-in-law's drum..
- You!
49
00:06:47,167 --> 00:06:49,458
Why do you address me as drum?
Did you see me play with a juggler?
50
00:06:50,208 --> 00:06:51,750
What is this?
Do you want to get beaten?
51
00:06:51,917 --> 00:06:54,833
I'll go and complain to your mother.
- Buddy, don’t do that, she'll hit me.
52
00:06:54,875 --> 00:06:57,292
Then why are you troubling me?
Promise me that you won’t trouble me.
53
00:06:57,500 --> 00:06:59,417
I won't promise.I will keep
troubling you like this. - Wait!
54
00:06:59,500 --> 00:07:01,667
Amru is his sister-in-law's kowtow.
- Wait...damn you!
55
00:07:02,250 --> 00:07:03,500
Wait, I am coming after you.
56
00:07:04,250 --> 00:07:05,958
Aunt! Hurry up!
57
00:07:07,125 --> 00:07:09,125
Hurry up?
You want me to take a bus?
58
00:07:09,333 --> 00:07:10,583
Yes, speak.
59
00:07:10,833 --> 00:07:12,875
Talk to your son-in-law.
He teases me every day.
60
00:07:13,042 --> 00:07:14,083
What does he say?
61
00:07:14,333 --> 00:07:16,167
He calls me sister-in-law's drum.
- And?
62
00:07:16,750 --> 00:07:18,875
What do you mean?
Do you want him to start abusing?
63
00:07:18,958 --> 00:07:20,292
I told you what he said to me.
64
00:07:20,375 --> 00:07:22,667
Tell me something.
Where are you coming from?
65
00:07:23,458 --> 00:07:25,292
I had gone to the city to
get biscuits for sister-in-law.
66
00:07:26,042 --> 00:07:27,083
What's in the bag?
67
00:07:27,167 --> 00:07:29,125
It's sister-in-law's dress.
I brought it from the tailor.
68
00:07:29,292 --> 00:07:31,167
And whose child are you
carrying on your shoulders?
69
00:07:31,250 --> 00:07:32,667
Sister-in-law's.
As if you don’t know!
70
00:07:32,792 --> 00:07:34,625
Yeah, sister-in-law's son,
71
00:07:34,750 --> 00:07:37,000
sister-in-law's biscuits,
sister-in-law's dress.
72
00:07:37,208 --> 00:07:39,625
Won't the kids tease you?
Do you want them to worship you?
73
00:07:40,042 --> 00:07:42,875
You idiot.
Think about yourself too sometimes.
74
00:07:43,083 --> 00:07:45,000
How long will you be her servant?
75
00:07:45,292 --> 00:07:46,417
Kowtow!
76
00:07:50,458 --> 00:07:51,583
Here's my card.
77
00:07:51,625 --> 00:07:53,125
Where are you coming from, Amru?
78
00:07:53,500 --> 00:07:55,208
Seems you are coming from the town.
79
00:07:55,500 --> 00:07:56,500
Yes, uncle.
80
00:07:56,833 --> 00:07:58,958
You have brought biscuits
for your sister-in-law in that box?
81
00:08:01,333 --> 00:08:02,917
Yes, I have brought biscuits
for sister-in-law.
82
00:08:03,000 --> 00:08:04,875
This kid is hers, this
dress is also sister-in-law's.
83
00:08:04,958 --> 00:08:06,833
How does it concern you?
- Forget about it.
84
00:08:07,000 --> 00:08:10,000
What elders say and what you do
you realize later in life.
85
00:08:10,375 --> 00:08:13,083
Once you past your youth,
now one will value you.
86
00:08:13,375 --> 00:08:14,667
Heed my advice.
87
00:08:15,125 --> 00:08:17,708
Better find some woman
from some backward village.
88
00:08:17,750 --> 00:08:19,333
At least your family will expand.
89
00:08:19,417 --> 00:08:22,500
If you had thought about it
40 years ago you wouldn't be
90
00:08:22,542 --> 00:08:24,625
hiding here fearing your wife.
As if... - Don’t get me started.
91
00:08:33,332 --> 00:08:35,749
You are back, my son?
Thank God.
92
00:08:36,457 --> 00:08:39,332
Get him something to eat,
he must be hungry since morning.
93
00:08:39,582 --> 00:08:40,916
I am not eating anything.
94
00:08:41,167 --> 00:08:43,125
Villagers have given me
enough to digest.
95
00:08:43,500 --> 00:08:47,583
Sister-in-law, here's your biscuits,
your dress, and there's your child.
96
00:08:48,208 --> 00:08:50,333
Brother, you should run
your wife's errands.
97
00:08:50,625 --> 00:08:53,083
Everyone in the village teases
me as sister-in-law's kowtow.
98
00:08:53,500 --> 00:08:56,542
Thank God! At least now you
understood what villagers say.
99
00:08:56,917 --> 00:09:00,292
Don't these villagers see that
I cook and feed the whole family.
100
00:09:00,583 --> 00:09:02,458
Don't these villager people see this?
101
00:09:02,542 --> 00:09:05,125
He just brought a dress for me
and he became my kowtow!
102
00:09:05,458 --> 00:09:07,083
If you are so worried,
get a wife for yourself.
103
00:09:07,542 --> 00:09:09,083
No one is willing to give you
his daughter in this village.
104
00:09:09,208 --> 00:09:10,583
Hear him talk!
105
00:09:10,625 --> 00:09:12,958
From the day you have come here
106
00:09:13,250 --> 00:09:15,167
no one is ready to marry
his daughter into this family.
107
00:09:15,375 --> 00:09:19,167
If someone comes with a proposal
don't now what she whispers
108
00:09:19,542 --> 00:09:21,125
that they completely close
their eyes for my son..
109
00:09:21,208 --> 00:09:22,917
Mother, if I say something,
you will say that I talk back.
110
00:09:23,250 --> 00:09:25,458
How come simple whispering
can close one's eyes?
111
00:09:25,542 --> 00:09:26,583
You better be quiet!
112
00:09:27,292 --> 00:09:28,792
Henpecked husband.
113
00:09:29,292 --> 00:09:32,833
You are always after me
All the time!
114
00:09:33,167 --> 00:09:35,458
When did I gossip about him,
tell me..
115
00:09:35,667 --> 00:09:38,167
Of course, I would love to
see him get married.
116
00:09:38,583 --> 00:09:39,250
It is you...
117
00:09:39,292 --> 00:09:41,917
It's you who don’t let him get
married and alliance go through.
118
00:09:42,333 --> 00:09:44,833
Whenever a proposal comes
she creates a fuss.
119
00:09:45,208 --> 00:09:47,333
I wonder what fairy angel
she wants for him.
120
00:09:47,500 --> 00:09:48,917
Of course we will bring
a beautiful angel.
121
00:09:49,542 --> 00:09:52,500
You just wait and watch.
I will light a lamp for her.
122
00:09:52,583 --> 00:09:54,167
Just don’t extinguish
your lamp of life.
123
00:09:54,417 --> 00:09:57,333
That's what you want that
I am dead before the day begins.
124
00:09:57,417 --> 00:09:59,333
You want to be the
boss of the house.
125
00:09:59,375 --> 00:10:01,875
Please now...
- Stop it now. Let me eat.
126
00:10:01,917 --> 00:10:03,500
You better shut up.
- Yeah!
127
00:10:03,667 --> 00:10:05,042
"Shut up!" Eat now!
128
00:10:05,500 --> 00:10:08,792
Women cause trouble.
They cannot be trusted.
129
00:10:09,042 --> 00:10:11,875
Amru, this creature called women
130
00:10:12,417 --> 00:10:15,667
God ruined this world
by creating them.
131
00:10:16,333 --> 00:10:18,458
God first created the universe.
132
00:10:19,083 --> 00:10:20,750
Then He rested for 10 days.
133
00:10:20,958 --> 00:10:22,625
And then he created man.
134
00:10:24,125 --> 00:10:25,917
Again He rested for another 10 days.
135
00:10:26,292 --> 00:10:28,750
Then God made a mistake
and made woman.
136
00:10:28,875 --> 00:10:33,417
Then neither He, nor the man
or the world could rest.
137
00:10:33,917 --> 00:10:36,250
But women tend to always stay happy.
138
00:10:36,417 --> 00:10:37,750
Now you will ask me why.
139
00:10:38,000 --> 00:10:40,125
That's because she
doesn’t have a wife.
140
00:10:41,292 --> 00:10:45,333
Even the greatest of greats
could ever fathom women.
141
00:10:45,542 --> 00:10:48,167
So where to you stand, Amru.
142
00:10:48,417 --> 00:10:52,750
There is one thing for sure.
You can take this in writing.
143
00:10:53,042 --> 00:10:55,417
Your sister-in-law won't
let you get married.
144
00:10:55,542 --> 00:10:57,958
After all she has a servant for free.
145
00:10:58,167 --> 00:11:00,375
There is just two acres of land.
146
00:11:00,500 --> 00:11:03,375
If you bring home a wife,
that too will get divided.
147
00:11:03,500 --> 00:11:05,208
Hey, what do you say?
148
00:11:15,167 --> 00:11:16,458
This is too much.
149
00:11:16,667 --> 00:11:18,083
You village guys know nothing.
150
00:11:20,583 --> 00:11:22,458
Don’t move,
or I will chop off your ears.
151
00:11:24,875 --> 00:11:26,292
Look at the world's condition.
152
00:11:26,667 --> 00:11:28,167
They aren’t real husband and wife.
153
00:11:28,375 --> 00:11:29,458
That's what I am wondering.
154
00:11:29,708 --> 00:11:31,667
Don’t their parents thrash them?
155
00:11:32,125 --> 00:11:33,458
Why would they?
156
00:11:33,792 --> 00:11:35,875
This is their job.
They get money for it.
157
00:11:35,917 --> 00:11:38,167
Do what you are paid for.
158
00:11:38,250 --> 00:11:40,167
Fine. You better sit still.
159
00:11:40,333 --> 00:11:42,500
They get money for
wearing skimpy clothes?
160
00:11:42,792 --> 00:11:44,333
Man, that's nothing.
161
00:11:44,875 --> 00:11:47,250
This is quite common in big cities.
162
00:11:47,500 --> 00:11:49,833
When I went to Delhi
to get my razers sharpened
163
00:11:50,125 --> 00:11:53,958
a girl came ans sat
next to me in the bus.
164
00:11:55,083 --> 00:11:55,958
I got scared.
165
00:11:56,042 --> 00:11:59,167
I thought that she would
get me into trouble.
166
00:12:45,875 --> 00:12:47,375
Amru...
167
00:12:49,583 --> 00:12:50,875
Amru!
168
00:12:51,792 --> 00:12:53,000
Hey, Amru!
169
00:12:53,750 --> 00:12:56,500
Amru, what are you sitting here
counting people's hair?
170
00:12:56,625 --> 00:12:57,708
Come, let's go to the city.
171
00:12:57,750 --> 00:12:59,875
What's in the city,
is your aunt married in Moga
172
00:13:00,083 --> 00:13:02,542
that you go to city everyday?
- Yeah it's my wedding.
173
00:13:02,708 --> 00:13:05,833
I have to buy things from the city.
You can't get in shops here.
174
00:13:05,958 --> 00:13:07,750
Come on, climb up.
- Get lost.
175
00:13:07,792 --> 00:13:09,458
You only disturb my clients here.
176
00:13:09,500 --> 00:13:11,792
Yeah, as if you give
Salman Khan haircuts.
177
00:13:11,833 --> 00:13:13,792
You cannot even pay
the rent for the shop.
178
00:13:14,042 --> 00:13:16,292
Bye.
- See you later.
179
00:13:16,458 --> 00:13:18,458
Ready?
- Drive carefully.
180
00:13:19,292 --> 00:13:23,250
"He is jumping with joy"
181
00:13:23,500 --> 00:13:26,125
"Your buddy is going
to get married"
182
00:13:27,542 --> 00:13:30,417
Amru, we will have fun
during the wedding.
183
00:13:30,500 --> 00:13:32,750
And we will dance to English music.
184
00:13:32,875 --> 00:13:36,042
You can play English music later,
first drive this properly.
185
00:13:37,250 --> 00:13:41,042
Come on despite being a Jat
you are scared of minor scratches?
186
00:13:41,583 --> 00:13:43,500
Why?
Don't Jats bleed?
187
00:13:43,625 --> 00:13:45,208
Are they not made of flesh and blood?
188
00:13:45,333 --> 00:13:50,542
They do bleed, but they don’t care.
We just have fun.
189
00:13:50,875 --> 00:13:54,208
What fun? What are you saying?
You are getting married in a few days.
190
00:13:54,750 --> 00:13:57,875
Hey, I will get married for sure.
You better think about yourself.
191
00:13:58,083 --> 00:13:59,917
Ask your sister-in-law
to get you married soon.
192
00:14:00,125 --> 00:14:01,667
What the hell!
Are you on fire?
193
00:14:02,792 --> 00:14:04,583
Can't you wait?
- Move aside.
194
00:14:04,875 --> 00:14:06,125
I won't give side.
195
00:14:07,417 --> 00:14:09,667
He's been honking since so long
for nothing.
196
00:14:13,667 --> 00:14:15,208
He has stopped the car.
197
00:14:15,292 --> 00:14:18,042
I think he will also stop your breath.
He seems angry..
198
00:14:31,750 --> 00:14:34,250
"Don’t listen to such songs, girl"
199
00:14:34,542 --> 00:14:37,125
"I have heard they spoil you, girl"
200
00:14:38,708 --> 00:14:39,917
They spoil you, girl.
201
00:14:40,125 --> 00:14:42,375
A Jat gives way only if he is in mood.
202
00:14:42,625 --> 00:14:46,333
And the one who is asking
you to give way is also a Jat, guys.
203
00:14:46,792 --> 00:14:47,750
What then?
204
00:14:47,833 --> 00:14:49,125
He is our Keerat.
205
00:14:50,333 --> 00:14:52,375
That was written only for fun, brother.
206
00:14:52,458 --> 00:14:55,167
Damn you, you've come to the
village after a long time.
207
00:14:55,583 --> 00:14:56,958
How are you?
208
00:14:57,250 --> 00:14:58,958
That is a very tight hug.
209
00:14:59,000 --> 00:15:01,125
Man, Just don’t kill us
with such your hug.
210
00:15:01,292 --> 00:15:02,458
You guys won't die so easily.
211
00:15:02,542 --> 00:15:05,042
Don’t kill us. Let's go have tea.
- Let's have tea first.
212
00:15:05,458 --> 00:15:06,250
Come then.
213
00:15:12,917 --> 00:15:14,958
Man, you have really
become city man!
214
00:15:15,167 --> 00:15:17,583
This is the effect of
Chandigarh's water, man.
215
00:15:18,417 --> 00:15:21,167
Is it because of bathing water or
drinking water of Chandigarh?
216
00:15:21,500 --> 00:15:23,500
He still asks stupid questions.
217
00:15:23,542 --> 00:15:25,708
Tell us more about
Chandigarh's beautiful sights.
218
00:15:25,875 --> 00:15:28,917
Why only tell you,
I'll just show them to you.
219
00:15:29,125 --> 00:15:30,083
Here you go.
220
00:15:31,583 --> 00:15:33,833
Why, isn't this amazing?
221
00:15:34,042 --> 00:15:36,750
Oh damn! Is it a pone
or a girl's college?
222
00:15:37,583 --> 00:15:39,958
This is how it is, brother.
- Bro, do all these girls now you?
223
00:15:40,125 --> 00:15:41,667
Then why else would
they be on his phone?
224
00:15:41,750 --> 00:15:44,667
Don’t misunderstand.
They are just my friends.
225
00:15:45,292 --> 00:15:47,458
And, Amru.
What about your wedding?
226
00:15:48,125 --> 00:15:49,875
A bald man never owns a comb.
227
00:15:50,167 --> 00:15:51,417
Nothing ever works out for me.
228
00:15:51,500 --> 00:15:52,917
What have you thought about marriage?
229
00:15:53,667 --> 00:15:55,208
I still haven’t thought about it.
230
00:15:55,375 --> 00:15:58,458
I have a big car and free flowing
cash. Have a good business.
231
00:15:58,583 --> 00:16:01,500
Girls of Chandigarh die for
your bro's look.
232
00:16:01,792 --> 00:16:04,375
I don’t know whether you
guys will get married or not.
233
00:16:04,500 --> 00:16:06,500
But don’t get my marriage canceled.
234
00:16:06,625 --> 00:16:08,083
Come let's go.
How much?
235
00:16:08,250 --> 00:16:10,833
I take it from him?
- Yes. - Let’s go.
236
00:16:18,167 --> 00:16:20,250
'I have a big car and
free flowing cash.'
237
00:16:20,417 --> 00:16:21,583
'A good business.'
238
00:16:21,667 --> 00:16:24,417
'Girls of Chandigarh die for
your bro's look.'
239
00:16:26,208 --> 00:16:28,375
'I have a big car and
free flowing cash.'
240
00:16:28,458 --> 00:16:29,667
'A good business.'
241
00:16:29,708 --> 00:16:32,833
'Girls of Chandigarh die for
your bro's look.'
242
00:16:40,167 --> 00:16:44,833
"I like good things.
I have a different style"
243
00:16:45,375 --> 00:16:50,417
"Boys follow me.
I am famous"
244
00:16:50,958 --> 00:16:54,417
"I like good things.
I have a different style"
245
00:16:54,500 --> 00:16:59,042
"Boys follow me.
I am famous"
246
00:17:00,375 --> 00:17:04,708
"My dwelling is in heart's of lasses"
247
00:17:04,958 --> 00:17:08,750
"Every girl tells me,
I'm yours you're mine"
248
00:17:08,791 --> 00:17:12,666
"Every girl tells me,
I'm yours you're mine"
249
00:17:12,708 --> 00:17:15,917
"Every girl tells me,
I'm yours you're mine"
250
00:17:15,958 --> 00:17:20,583
"Every girl tells me,
I'm yours you're mine"
251
00:17:20,625 --> 00:17:23,250
"I'm yours you're mine"
252
00:17:23,791 --> 00:17:26,541
"I'm yours you're mine"
253
00:17:27,541 --> 00:17:30,208
"I'm yours you're mine"
254
00:17:30,875 --> 00:17:33,667
"I'm yours you're mine"
255
00:17:34,250 --> 00:17:38,917
"Tuning on to English numbers,
she proposes me"
256
00:17:39,583 --> 00:17:44,250
"And there are some
who keep searching for me"
257
00:17:44,958 --> 00:17:49,750
"Tuning on to English numbers,
she proposes me"
258
00:17:50,292 --> 00:17:54,792
"And there are some
who keep searching for me"
259
00:17:55,250 --> 00:18:00,125
"They ask me to shack a leg
in the disco just once"
260
00:18:00,458 --> 00:18:04,292
"Every girl tells me,
I'm yours you're mine"
261
00:18:04,333 --> 00:18:08,167
"Every girl tells me,
I'm yours you're mine"
262
00:18:08,250 --> 00:18:11,333
"Every girl tells me,
I'm yours you're mine"
263
00:18:11,417 --> 00:18:15,875
"Every girl tells me,
I'm yours you're mine"
264
00:18:15,917 --> 00:18:18,750
"I'm yours you're mine"
265
00:18:19,042 --> 00:18:22,125
"I'm yours you're mine"
266
00:18:22,792 --> 00:18:25,875
I'm yours you're mine"
267
00:18:26,250 --> 00:18:28,417
I'm yours you're mine"
268
00:18:28,458 --> 00:18:29,458
Amru!
269
00:18:30,083 --> 00:18:31,167
Hey, Amru.
270
00:18:32,875 --> 00:18:34,250
What are you dreaming about?
271
00:18:42,250 --> 00:18:45,042
Melo!
Where are you?
272
00:18:45,917 --> 00:18:47,167
Are you at home?
273
00:18:47,250 --> 00:18:48,792
No, she's gone to her maternal home.
274
00:18:49,500 --> 00:18:50,500
Come on, she sitting there!
275
00:18:50,583 --> 00:18:52,167
Then why do you ask?
Go there.
276
00:18:52,667 --> 00:18:54,208
You'll never speak sweetly!
277
00:18:54,250 --> 00:18:56,333
I don’t even drink sweet tea.
278
00:18:56,667 --> 00:18:59,583
Why do you argue with her?
- No, I don’t.
279
00:18:59,750 --> 00:19:01,167
She always interferes.
280
00:19:01,250 --> 00:19:03,292
Tell me what's going on?
281
00:19:03,375 --> 00:19:04,958
Good that I found you at home.
282
00:19:05,333 --> 00:19:07,250
I have brought a marriage
proposal for Amru.
283
00:19:07,333 --> 00:19:09,250
That too of a girl who studies
in Chandigarh.
284
00:19:09,667 --> 00:19:10,625
Really, aunt?
285
00:19:10,667 --> 00:19:11,875
She is my niece.
286
00:19:12,833 --> 00:19:14,292
And also very beautiful.
287
00:19:14,417 --> 00:19:15,875
So much so that if you touch her
she will get dirty.
288
00:19:16,167 --> 00:19:17,500
Then I won't touch her.
289
00:19:17,667 --> 00:19:19,875
Then what will you do?
Worship her?
290
00:19:20,208 --> 00:19:22,375
You better keep worshiping
the one you already worship.
291
00:19:22,583 --> 00:19:24,042
Shut up or should I tell you?
292
00:19:24,208 --> 00:19:25,833
Tell me more about it.
- Do you know what they say?
293
00:19:26,000 --> 00:19:28,167
They say, they want a simple boy.
294
00:19:28,500 --> 00:19:30,000
Someone who doesn’t do drugs.
295
00:19:30,083 --> 00:19:32,583
I said, I have one in mind.
296
00:19:33,250 --> 00:19:35,417
If you say, we will go
and meet them.
297
00:19:35,500 --> 00:19:37,333
May be things work out.
- Yes?
298
00:19:37,375 --> 00:19:38,417
But let me tell you something,
299
00:19:39,208 --> 00:19:40,708
Don’t gather a crowd.
300
00:19:42,958 --> 00:19:43,833
Got it?
301
00:19:44,833 --> 00:19:46,000
Yes, I understood.
302
00:19:46,375 --> 00:19:48,333
Yes, we understood, aunt.
303
00:19:48,958 --> 00:19:50,125
Well done, brother-in-law.!
304
00:19:50,250 --> 00:19:51,792
Wonderful! Right?
305
00:19:52,042 --> 00:19:54,958
When there is work it's sis-in-law
and then accolades to aunt.
306
00:19:55,583 --> 00:19:57,250
Well, actually...
307
00:19:58,167 --> 00:20:00,667
Aunt said not to gather a crowd.
308
00:20:00,792 --> 00:20:01,708
Damn you!
309
00:20:01,792 --> 00:20:03,542
Why would I say that?
310
00:20:03,833 --> 00:20:05,875
I meant don’t invite the neighbors.
311
00:20:06,667 --> 00:20:08,208
Your sister-in-law close relative.
312
00:20:08,542 --> 00:20:09,833
She has the right.
313
00:20:10,333 --> 00:20:12,500
Now don’t act stupid
when you go there.
314
00:20:12,958 --> 00:20:14,250
Stupid...
315
00:20:16,250 --> 00:20:18,208
Make the preparations to go.
316
00:20:19,792 --> 00:20:21,375
Meeto, it's time to celebrate.
317
00:20:25,500 --> 00:20:27,417
Keep it here. Don’t scatter it.
318
00:20:28,000 --> 00:20:29,167
Rajjo! Get the baskets.
319
00:20:29,208 --> 00:20:32,083
Don’t move away from me even
for a second. - Have mercy, Lord.
320
00:20:32,167 --> 00:20:33,958
Don’t make your turban lose.
- O Lord...
321
00:20:34,167 --> 00:20:35,125
Amru.. - Take this.
322
00:20:35,208 --> 00:20:36,417
Get him married this time.
323
00:20:36,458 --> 00:20:40,250
Wait here.
Listen to me very carefully.
324
00:20:40,458 --> 00:20:42,625
Don’t say yes as soon as
you see the girl.
325
00:20:43,042 --> 00:20:44,792
First let me see and assess her.
326
00:20:45,083 --> 00:20:47,417
She studies in a co-ed college.
We don't know how she is.
327
00:20:47,917 --> 00:20:49,000
Got it?
- Yes.
328
00:20:49,042 --> 00:20:51,542
Let's go now.
What are you whispering to him?
329
00:20:51,583 --> 00:20:54,667
Mother, I say that...
- You better shut up.
330
00:20:57,125 --> 00:20:59,667
Damn you! It would've been better if
he said something instead of sneezing.
331
00:21:00,833 --> 00:21:03,542
Let’s go. She must be waiting..
- Let's go.
332
00:21:04,833 --> 00:21:06,458
As if she is a deputy
commissioner somewhere!
333
00:21:06,542 --> 00:21:07,125
Move.
334
00:21:07,292 --> 00:21:08,125
Come on, get in.
335
00:21:08,583 --> 00:21:11,208
Sit over there.
Okay, sit here.
336
00:21:11,667 --> 00:21:12,708
Stupid.
337
00:21:13,125 --> 00:21:14,458
Drive slowly.
338
00:21:14,750 --> 00:21:16,750
Shift a little, sis-in-law.
- Don’t hit the brakes suddenly.
339
00:21:16,958 --> 00:21:18,333
I feel dizzy.
340
00:21:18,542 --> 00:21:20,250
So, be careful when apply break.
341
00:21:20,458 --> 00:21:21,958
Let her feel dizzy.
342
00:21:28,750 --> 00:21:31,958
I say, it is a good family.
343
00:21:32,125 --> 00:21:34,583
Yes. Yes.
- Look how simple the boy is.
344
00:21:34,667 --> 00:21:37,250
Your daughter will
really be happy here.
345
00:21:40,000 --> 00:21:42,583
Son, it would be better
eat something now.
346
00:21:44,667 --> 00:21:48,208
Brother, let the boy and girl approve
each other, then we'll have sweets.
347
00:21:50,000 --> 00:21:51,333
Gagan.
- Yes, mom?
348
00:21:51,375 --> 00:21:52,667
Come here, dear.
- Okay.
349
00:21:52,917 --> 00:21:53,917
Take a look.
350
00:21:56,083 --> 00:21:57,458
She's nothing much.
351
00:21:58,375 --> 00:21:59,833
Hello.
- Tell your mother.
352
00:22:00,000 --> 00:22:00,958
Hello.
353
00:22:04,750 --> 00:22:06,292
It is a Yes from me.
354
00:22:06,583 --> 00:22:08,042
What?
- Yes, I do.
355
00:22:08,792 --> 00:22:10,500
How can you just say yes!
Sit down.
356
00:22:11,208 --> 00:22:11,958
What?
357
00:22:12,708 --> 00:22:16,083
Actually, he had said that he
doesn’t have much time.
358
00:22:16,583 --> 00:22:18,667
He has to go to the city
for some important work.
359
00:22:18,708 --> 00:22:20,750
So, he came straight to the point.
- Yes.
360
00:22:20,792 --> 00:22:24,333
A guy who doesn’t have time to take
such an important decision of his life
361
00:22:24,708 --> 00:22:26,750
how will he spend life
with me in the future?
362
00:22:26,958 --> 00:22:29,792
Aunt, I want to ask him
a few questions.
363
00:22:30,292 --> 00:22:31,625
Go ahead, dear.
364
00:22:31,833 --> 00:22:34,583
We aren’t orthodox.
Go ahead and ask.
365
00:22:35,083 --> 00:22:36,542
Yes, dear ask.
366
00:22:37,583 --> 00:22:39,917
By the way, what work did you have?
367
00:22:40,833 --> 00:22:43,083
Work? No, it's not as if I have to
go crush sugar canes.
368
00:22:43,167 --> 00:22:45,125
Aunt just says anything,
she's lying.
369
00:22:49,083 --> 00:22:50,208
Okay tell me,
370
00:22:50,375 --> 00:22:52,500
how did you agree so quickly
to marry me?
371
00:22:54,042 --> 00:22:56,875
Ever since aunt told me that
you study in Chandigarh
372
00:22:57,917 --> 00:22:59,625
It was a yes from the very moment.
373
00:23:01,583 --> 00:23:03,000
How well educated are you?
374
00:23:03,542 --> 00:23:05,792
I am well educated.
I have studied up to 4th grade.
375
00:23:06,125 --> 00:23:08,542
I used to study till midnight.
- Yes he studied a lot.
376
00:23:08,583 --> 00:23:11,917
With God's grace our father
had to leave so... - What?
377
00:23:12,125 --> 00:23:13,417
You better shut up.
378
00:23:14,250 --> 00:23:15,167
Actually...
379
00:23:15,375 --> 00:23:17,708
their father passed away
when they were just kids.
380
00:23:18,042 --> 00:23:20,458
At young kids they were burdened
with the family responsibilities.
381
00:23:20,750 --> 00:23:22,167
They had to give up studies.
- Yes.
382
00:23:22,292 --> 00:23:23,833
He was good at studies.
383
00:23:24,042 --> 00:23:25,833
If you have to ask anything else,
please go ahead.
384
00:23:25,917 --> 00:23:28,167
No, that's enough to take a decision.
385
00:23:29,833 --> 00:23:30,875
Take what?
386
00:23:31,083 --> 00:23:32,292
Decision.
387
00:23:33,583 --> 00:23:35,208
You mean, you are willing to marry?
388
00:23:35,583 --> 00:23:36,917
Yes, I am willing.
389
00:23:36,958 --> 00:23:38,042
Well, let's have sweets!
390
00:23:38,125 --> 00:23:39,750
But not with you.
391
00:23:42,375 --> 00:23:44,333
Aunt, I am willing to marry
392
00:23:44,500 --> 00:23:46,667
but not with such a illiterate
bumpkin like him.
393
00:23:46,958 --> 00:23:48,667
If I take up job tomorrow,
394
00:23:48,833 --> 00:23:51,000
I can't even leave him home and go.
395
00:23:51,833 --> 00:23:53,417
Please excuse me.
396
00:23:53,583 --> 00:23:55,833
And find some rustic girl for him.
397
00:24:02,125 --> 00:24:08,833
"The married ones eat stuffed bread
where as bachelors starve"
398
00:24:09,667 --> 00:24:11,667
No. Now you only tell me.
399
00:24:12,292 --> 00:24:15,208
Is it my fault that
I am not educated?
400
00:24:15,417 --> 00:24:18,167
No, it is fault of the poor girl
that she is educated.
401
00:24:18,250 --> 00:24:20,833
She tell me, "You are rustic native,
you don’t know anything."
402
00:24:21,333 --> 00:24:23,292
Now you just need to take
a few vow during the wedding.
403
00:24:23,333 --> 00:24:24,708
What else is there in it?
404
00:24:24,917 --> 00:24:28,833
Oh naive one,
this creature called woman
405
00:24:29,250 --> 00:24:31,667
has anyone ever be able to
understand them?
406
00:24:31,875 --> 00:24:34,958
You never know when
she Yes to whom
407
00:24:35,292 --> 00:24:37,458
or No to anyone at anytime.
408
00:24:37,958 --> 00:24:40,333
That’s why I didn’t get into
the hassle of marriage.
409
00:24:40,667 --> 00:24:44,500
Otherwise, there were many
who were after me.
410
00:24:44,750 --> 00:24:47,167
My only advice to you is,
411
00:24:47,500 --> 00:24:50,583
don’t get into the mess
called marriage.
412
00:24:50,875 --> 00:24:55,667
With the little money you have,
buy a buffalo instead.
413
00:24:56,583 --> 00:24:57,792
To keep it home?
414
00:24:57,833 --> 00:24:59,958
Then what?
To send it to school?
415
00:25:00,583 --> 00:25:02,792
Oh you got my roti burnt!
416
00:25:37,000 --> 00:25:37,875
Here they come.
417
00:25:38,000 --> 00:25:39,708
Hello. Hello.
418
00:25:39,917 --> 00:25:41,292
Welcome.
- Please come. Be seated.
419
00:25:41,417 --> 00:25:42,917
Come here, sister.
- This way, please.
420
00:25:42,958 --> 00:25:45,417
So small? These sofas are so dirty.
- Please have a seat.
421
00:25:45,625 --> 00:25:47,542
They don’t even have
an air conditioner!
422
00:25:47,625 --> 00:25:49,708
We have air conditioners
even on our roof.
423
00:25:49,958 --> 00:25:51,292
You too have a seat, sister.
424
00:25:52,292 --> 00:25:53,792
Is everything all right?
425
00:25:54,292 --> 00:25:56,542
Forget about that,
call the girl.
426
00:25:56,583 --> 00:25:57,708
I have to go out for work.
427
00:25:57,750 --> 00:26:00,333
By the way, son.
What work do we do?
428
00:26:01,042 --> 00:26:02,208
We?
429
00:26:03,417 --> 00:26:06,333
Are you a partner with me,
or have given me a loan?
430
00:26:06,500 --> 00:26:08,667
Mine. My work.
My own.
431
00:26:08,833 --> 00:26:10,958
I barely started this work
and he callas it ours.
432
00:26:11,458 --> 00:26:14,500
Son, he just wants to know
433
00:26:14,875 --> 00:26:16,792
as to what business you are.
434
00:26:17,250 --> 00:26:20,417
Actually auntie,
the work hasn’t started.
435
00:26:20,917 --> 00:26:23,500
We are having meetings
as to what business to start.
436
00:26:23,792 --> 00:26:25,125
Isn't it, mom?
- Yeah,
437
00:26:25,375 --> 00:26:28,208
Actually he has many meetings
in the mornings and evenings
438
00:26:28,333 --> 00:26:30,542
that he hardly gets
any time to work.
439
00:26:30,625 --> 00:26:32,250
You stop wasting time.
ask the girl to come out.
440
00:26:32,292 --> 00:26:33,667
I have a lot of other work too.
441
00:26:34,292 --> 00:26:35,458
Hello.
442
00:26:38,667 --> 00:26:40,333
Have some tea first.
443
00:26:40,875 --> 00:26:43,792
Forget the tea, ask your maid
to bring your daughter.
444
00:26:45,958 --> 00:26:48,625
Oh no, she is not the maid
She it the girl.
445
00:26:48,917 --> 00:26:50,958
What! She is the girl?
- Yes.
446
00:26:51,042 --> 00:26:53,458
It is no from me.
I refuse.
447
00:26:53,500 --> 00:26:55,708
You have brought a modern
guy like me to show this?
448
00:26:56,292 --> 00:26:58,542
Oh! How can you just say no?
Sit down. - No, sister-in-law.
449
00:26:58,583 --> 00:26:59,958
Don’t go by her clothes.
450
00:27:00,167 --> 00:27:01,833
Actually she is a very modern.
451
00:27:02,000 --> 00:27:04,417
Modern how, auntie? Does she
turn a stuffed bread into a pizza?
452
00:27:04,750 --> 00:27:06,333
My time is being wasted here.
453
00:27:06,667 --> 00:27:09,208
Auntie, I would like to ask her
a few questions.
454
00:27:09,458 --> 00:27:10,417
Yes, of course.
455
00:27:10,958 --> 00:27:13,458
Go ahead ask.
We aren’t orthodox.
456
00:27:13,792 --> 00:27:15,125
By the way,
457
00:27:16,208 --> 00:27:17,833
do you know use a laptop?
458
00:27:18,208 --> 00:27:20,833
I had asked my parents
to let me learn it.
459
00:27:21,000 --> 00:27:23,167
They said that the
city is very crowded
460
00:27:23,458 --> 00:27:26,042
so I might bang into someone.
So let it be.
461
00:27:26,625 --> 00:27:29,167
I asked about a laptop
not a trolley!
462
00:27:29,333 --> 00:27:30,625
What else do you have?
463
00:27:30,667 --> 00:27:33,208
For now I have dizziness.
- Oh!
464
00:27:33,292 --> 00:27:34,458
Oh my God!
465
00:27:34,625 --> 00:27:36,833
She is feeling dizzy before marriage?
- Mother!
466
00:27:37,792 --> 00:27:38,917
You better keep quiet!
467
00:27:40,292 --> 00:27:42,083
She is very hard working.
468
00:27:42,542 --> 00:27:44,792
She can carry dung of
10 buffaloes in one go.
469
00:27:44,833 --> 00:27:47,000
Oh no, disgusting.
470
00:27:47,125 --> 00:27:49,500
She handles dung too?
Oh God!
471
00:27:49,625 --> 00:27:52,583
Aunt, were you trying to
get us related to such a family?
472
00:27:52,917 --> 00:27:55,750
Sir, even our buffaloes are so modern
473
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
that they don’t even poo
without a modern toilet seat.
474
00:27:58,250 --> 00:28:00,417
And If anyone in the locality
wants dung cakes,
475
00:28:00,583 --> 00:28:02,792
they come to our place and
lift the gutter manhole cover.
476
00:28:03,167 --> 00:28:04,958
fill their baskets and take it.
477
00:28:05,833 --> 00:28:08,042
His father had brought those
buffaloes from England.
478
00:28:08,292 --> 00:28:09,708
Before he conked off.
479
00:28:10,708 --> 00:28:12,833
Sister, don’t you think
its bit too much?
480
00:28:13,333 --> 00:28:15,125
Of course you will find it that way.
481
00:28:15,292 --> 00:28:17,792
You who defecate in open.
Phew!
482
00:28:19,375 --> 00:28:22,458
Don’t say that, it will
kill our confidence.
483
00:28:22,792 --> 00:28:26,458
I don’t understand what you are
confident about?
484
00:28:26,917 --> 00:28:28,708
Son, do you mean it is no from you?
485
00:28:29,667 --> 00:28:32,083
No?
It's a warning from me.
486
00:28:32,375 --> 00:28:36,125
Don’t you dare bring a native girl's
proposal for me after this.
487
00:28:36,667 --> 00:28:39,042
I am leaving. You can get yourself
insulted some more if you like.
488
00:28:39,125 --> 00:28:41,375
I cannot tolerate it anymore.
- We too are leaving.
489
00:28:41,500 --> 00:28:43,333
Hello... Hello!
490
00:28:44,417 --> 00:28:46,083
Hey, eat this.
491
00:28:46,417 --> 00:28:47,792
Shall I add anything on top?
492
00:28:48,167 --> 00:28:50,083
Clarified butter?
- No, grease.
493
00:29:01,250 --> 00:29:03,417
Mother, these days girls
have a lot of tantrums.
494
00:29:03,750 --> 00:29:05,542
They expect a lot in a boy.
495
00:29:06,417 --> 00:29:09,292
We tried at so many places
but nothing worked out.
496
00:29:10,375 --> 00:29:12,583
If you will listen to us
with a calm mind..
497
00:29:13,333 --> 00:29:15,458
..then Meeto has a girl in mind.
498
00:29:16,208 --> 00:29:18,083
She is very beautiful and simple.
499
00:29:18,958 --> 00:29:21,708
How can someone who is so
crooked herself find a simple girl?
500
00:29:22,250 --> 00:29:24,000
Firstly I am helping
your son settle down.
501
00:29:24,167 --> 00:29:25,375
And on top, listen to your taunts!
502
00:29:25,500 --> 00:29:27,458
You better let it be.
No need to talk to her.
503
00:29:27,542 --> 00:29:29,583
Our Kammo has not
dearth of good proposals.
504
00:29:29,917 --> 00:29:30,750
Kammo?
505
00:29:32,000 --> 00:29:33,375
Your maternal uncle's daughter?
506
00:29:35,125 --> 00:29:38,125
Oh no, the girl who was abandoned
by her in-laws a year back?
507
00:29:38,750 --> 00:29:41,875
You witch, may you suffer in hell.
508
00:29:42,208 --> 00:29:46,250
Oh damn, now my son will marry
divorcees and widows?
509
00:29:46,417 --> 00:29:48,250
Mother, I know the whole story.
510
00:29:48,458 --> 00:29:49,917
It was not her fault at all.
511
00:29:50,208 --> 00:29:51,750
She had got married into
the wrong family
512
00:29:52,833 --> 00:29:54,500
They used to harass her
every day for dowry.
513
00:29:54,792 --> 00:29:56,583
Ultimately the girl got fed up
and left them herself.
514
00:29:57,667 --> 00:30:00,625
If you heed our advice,
she is a very nice girl.
515
00:30:00,750 --> 00:30:03,083
You shouldn't let go of such a girl.
I have met her.
516
00:30:03,875 --> 00:30:05,458
You had met her as well, right?
517
00:30:06,042 --> 00:30:07,542
What else does she have
other than a pretty face?
518
00:30:07,667 --> 00:30:09,250
At least I have a pretty face.
519
00:30:09,333 --> 00:30:10,875
Your son doesn’t even have that.
520
00:30:10,958 --> 00:30:13,208
Why do you two drag me
into your fight?
521
00:30:14,417 --> 00:30:16,417
Getting married or not is
a different issue, mother.
522
00:30:17,083 --> 00:30:18,708
But what's the harm in
meeting the girl once.
523
00:30:19,417 --> 00:30:21,125
If you don’t like her,
we will let them know
524
00:30:21,792 --> 00:30:23,042
I will talk to Amru.
525
00:30:24,000 --> 00:30:25,208
Do as you please.
526
00:30:25,375 --> 00:30:27,833
Meeto, call up your uncle.
- Okay.
527
00:30:27,917 --> 00:30:29,250
Tell him we will come over on Sunday.
528
00:30:30,125 --> 00:30:30,958
Call him up.
529
00:30:31,250 --> 00:30:32,542
Otherwise, my brother will
remain single for good.
530
00:30:38,583 --> 00:30:39,417
Eat something, dear.
531
00:30:39,458 --> 00:30:42,792
Sister, a daughter's parents
worry about their honor
532
00:30:43,167 --> 00:30:46,083
until they don’t get their
daughters married.
533
00:30:46,833 --> 00:30:48,958
Brother, daughters are
meant to be married off.
534
00:30:49,500 --> 00:30:51,708
Even the kings couldn’t
keep them at home.
535
00:30:52,083 --> 00:30:54,375
And also, if we don't get our
daughter's married off
536
00:30:54,625 --> 00:30:56,250
how can we bring a new
daughter-in-law home?
537
00:30:56,500 --> 00:30:58,375
You are absolutely right.
538
00:30:58,542 --> 00:31:00,250
But where do parents like us go?
539
00:31:00,375 --> 00:31:02,625
For whom Kammo is a
daughter as well as a son.
540
00:31:03,125 --> 00:31:05,083
I pray to God that
541
00:31:05,125 --> 00:31:06,958
I too should be relieved from
this responsibility earliest.
542
00:31:07,417 --> 00:31:09,417
Meeto?
- Yes, aunt?
543
00:31:09,792 --> 00:31:12,208
Come in here, please.
- Ok, coming.
544
00:31:12,625 --> 00:31:13,375
Come, eat something.
545
00:31:13,458 --> 00:31:14,458
Yes, aunt?
546
00:31:14,500 --> 00:31:17,667
Meeto, have you told them
everything about Kammo?
547
00:31:17,917 --> 00:31:19,792
Why do you worry unnecessarily?
548
00:31:20,000 --> 00:31:22,042
I have told them what they
should know. - Okay.
549
00:31:22,208 --> 00:31:25,958
We need a beautiful,
homely girl like Kammo
550
00:31:26,375 --> 00:31:29,292
Don’t worry unnecessarily.
Kammo, get tea for everyone, quickly.
551
00:31:29,542 --> 00:31:31,542
Come and sit with us, aunt.
- Hurry up, dear.
552
00:32:06,750 --> 00:32:08,625
Kammo, keep the tray down.
553
00:32:09,375 --> 00:32:12,000
Amru, come with me.
Listen to what I say.
554
00:32:12,417 --> 00:32:13,667
Kammo, you too come.
555
00:32:14,667 --> 00:32:15,625
Come in, Amru.
556
00:32:16,292 --> 00:32:17,167
Kammo, come in.
557
00:32:17,333 --> 00:32:18,458
Do you see how beautiful she is!
558
00:32:18,667 --> 00:32:19,875
Have you ever seen
such a beautiful girl?
559
00:32:22,875 --> 00:32:24,542
Now sit here.
Kammo, come here.
560
00:32:28,458 --> 00:32:30,000
Now both of you talk
to each other.
561
00:32:30,042 --> 00:32:31,625
I will come back after some time.
All right?
562
00:32:40,333 --> 00:32:42,208
What to talk on such occasion...
563
00:32:43,000 --> 00:32:44,083
I do not know.
564
00:32:44,292 --> 00:32:46,000
If you have to ask anything,
go ahead.
565
00:32:46,833 --> 00:32:50,583
Well, do you know that
this will be my second marriage?
566
00:32:51,958 --> 00:32:52,667
Yes.
567
00:32:53,333 --> 00:32:54,917
Sister-in-law told me.
568
00:32:55,625 --> 00:32:58,208
Relations are like delicate glass.
569
00:32:58,708 --> 00:33:00,167
If they have to break, they break.
570
00:33:00,333 --> 00:33:02,917
And if they work out
then they last forever.
571
00:33:03,500 --> 00:33:05,625
My relationship also shattered
in a similar manner.
572
00:33:06,542 --> 00:33:09,917
It shattered to pieces
and got stuck in my heart.
573
00:33:10,792 --> 00:33:12,083
I cried a lot.
574
00:33:13,083 --> 00:33:14,792
I pleaded that man a lot.
575
00:33:16,583 --> 00:33:18,875
But he didn’t listen to me.
576
00:33:20,917 --> 00:33:22,333
Don’t say such things please.
577
00:33:23,500 --> 00:33:24,750
A relationship which has
already broken
578
00:33:25,833 --> 00:33:27,042
why to regret about it?
579
00:33:27,833 --> 00:33:31,292
I am apprehensive that this
relationship might also break.
580
00:33:32,542 --> 00:33:33,708
How can it break?
581
00:33:34,583 --> 00:33:36,333
Everyone is not the same.
582
00:33:37,292 --> 00:33:38,708
I am not that kind of a person.
583
00:33:40,167 --> 00:33:41,792
But I am the same, right?
584
00:33:42,125 --> 00:33:43,750
And the shortcoming in me
is also the same.
585
00:33:43,875 --> 00:33:45,375
Shortcoming!
What shortcoming?
586
00:33:45,792 --> 00:33:47,208
You had no shortcomings.
587
00:33:47,458 --> 00:33:48,833
It was the fault of your fate.
588
00:33:50,125 --> 00:33:51,750
But now everything will be fine.
589
00:33:53,000 --> 00:33:55,042
Amru, how much more
will you talk to her?
590
00:33:57,750 --> 00:33:59,375
You can talk rest it
after you are married.
591
00:33:59,500 --> 00:34:00,417
Let’s go, now.
592
00:34:02,375 --> 00:34:03,250
Okay?
593
00:34:04,917 --> 00:34:05,708
Bye then.
594
00:34:12,875 --> 00:34:14,292
Bye, uncle.
- Bye, son.
595
00:34:14,833 --> 00:34:16,625
Bye, brother.
Goodbye.
596
00:34:17,125 --> 00:34:19,125
Let us discuss over it home
and we will get back to you.
597
00:34:19,375 --> 00:34:20,708
Isn't it, son.
- Okay, mother.
598
00:34:21,042 --> 00:34:22,333
Let’s go. Come.
599
00:34:22,375 --> 00:34:24,417
Bye, uncle.
- Bye, dear. Bless you.
600
00:34:24,542 --> 00:34:27,167
Bye, aunt.
- Bye, dear. Take care.
601
00:34:27,333 --> 00:34:28,500
Let's go, son.
- Let's go.
602
00:34:28,917 --> 00:34:30,625
Let's go, Amru.
- Okay, bye.
603
00:34:31,292 --> 00:34:32,208
Be blessed.
604
00:34:35,250 --> 00:34:37,042
Congratulations, Jagra.
605
00:34:37,292 --> 00:34:39,250
Congratulations, dear.
- Bless you.
606
00:35:07,500 --> 00:35:10,458
This creature called woman, Jagra...
607
00:36:08,250 --> 00:36:10,667
Now holding her rein is
in your hands.
608
00:36:57,458 --> 00:37:00,167
Give us a solution for it too,
as to what should be done.
609
00:37:21,083 --> 00:37:23,417
Meelo! Hey, Meelo!
610
00:37:24,167 --> 00:37:25,417
Are you home?
611
00:37:25,708 --> 00:37:27,250
Oh, come in.
612
00:37:29,167 --> 00:37:31,083
Amru, get a cot here.
- Okay
613
00:37:31,167 --> 00:37:32,208
Place it over here.
614
00:37:32,250 --> 00:37:34,875
You got Amru betrothed
rather quietly on the sly.
615
00:37:35,000 --> 00:37:36,667
You didn’t even let me know!
- Com on.
616
00:37:36,875 --> 00:37:39,292
So you found out about it ultimately!
Sit down.
617
00:37:39,667 --> 00:37:41,833
Why wouldn’t I find out?
618
00:37:42,042 --> 00:37:43,875
Can you hide pregnancy
from a midwife?
619
00:37:44,083 --> 00:37:46,792
You were trying to hide it as if
I will try to break it off.
620
00:37:46,917 --> 00:37:48,375
It is not so.
621
00:37:48,500 --> 00:37:50,542
Actually, we haven’t yet
performed any rituals.
622
00:37:50,625 --> 00:37:51,875
Hence we didn’t inform anyone.
623
00:37:52,042 --> 00:37:53,083
I am the only one who
wasn’t informed.
624
00:37:53,458 --> 00:37:55,417
But everyone else in the village
is talking about it.
625
00:37:55,833 --> 00:37:57,667
What such a thing has
happened to talk about?
626
00:37:57,833 --> 00:37:59,167
You did a great deed.
627
00:37:59,458 --> 00:38:01,458
Was there a shortage of
single girls in the world
628
00:38:01,625 --> 00:38:03,458
That you accepted a proposal
of a divorced girl?
629
00:38:03,917 --> 00:38:05,542
You are right, Maggo.
630
00:38:06,250 --> 00:38:08,208
But I didn’t question it.
631
00:38:09,083 --> 00:38:11,083
You know that I don’t keep well.
632
00:38:11,542 --> 00:38:13,917
Who knows when I might pass away.
633
00:38:14,083 --> 00:38:15,458
I thought
634
00:38:15,833 --> 00:38:17,500
I should get this naive one married.
635
00:38:17,583 --> 00:38:20,792
Once he settles down
and I see my grandchildren
636
00:38:20,958 --> 00:38:22,292
I will die peacefully.
637
00:38:22,500 --> 00:38:24,792
You will be able to only see
your grandchildren
638
00:38:24,917 --> 00:38:26,292
if she can show you one.
639
00:38:26,917 --> 00:38:28,583
Why won't she?
640
00:38:29,417 --> 00:38:32,625
I think you don’t know
everything about the girl.
641
00:38:33,125 --> 00:38:34,625
Then listen.
642
00:38:36,083 --> 00:38:40,000
They left her because
the she is barren.
643
00:38:41,833 --> 00:38:43,042
What?
644
00:38:44,333 --> 00:38:47,292
No matter how much you treat her,
she won't conceive.
645
00:38:49,833 --> 00:38:52,667
I have said what I had to.
Rest is up to you
646
00:38:59,475 --> 00:39:00,267
Aren't you ashamed?
647
00:39:00,683 --> 00:39:02,600
Such a big thing you hid from us!
648
00:39:03,183 --> 00:39:04,600
What else could I've done?
649
00:39:04,767 --> 00:39:08,183
I thought he will get a wife and
her life will be resettled too.
650
00:39:08,475 --> 00:39:11,183
And why worry about their children?
Our child is as good as theirs.
651
00:39:11,225 --> 00:39:12,892
I know how clever you are.
652
00:39:13,017 --> 00:39:17,475
You just wish whatever little land
we have goes to your child.
653
00:39:17,725 --> 00:39:21,683
You want to give my darling son
that barren woman?
654
00:39:21,850 --> 00:39:23,933
Don’t take Kammo's name
in this house again.
655
00:39:24,017 --> 00:39:26,975
We won't bring her into our family.
Let's see how you do that!
656
00:39:27,100 --> 00:39:30,058
Then you too take in
writing from me...
657
00:39:30,225 --> 00:39:35,808
If your naive son gets a girl better
than Kammo then you can kill me.
658
00:39:35,975 --> 00:39:37,350
Let’s go, damn you!
659
00:39:37,558 --> 00:39:39,058
Move from here.
660
00:39:52,517 --> 00:39:54,392
Amru, I've been looking
for you for an hour.
661
00:39:54,683 --> 00:39:56,642
And you are sitting here, bro.
What's the matter?
662
00:39:57,392 --> 00:39:58,767
What kind of a joke is this?
663
00:39:59,475 --> 00:40:01,808
Speak up.
- My life has become a joke, man.
664
00:40:02,642 --> 00:40:04,475
Now I no longer feel like
living in this world.
665
00:40:05,892 --> 00:40:07,642
Come on, what are you
hiding within you?
666
00:40:07,975 --> 00:40:10,017
Tell me the clearly,
what's the matter, brother.
667
00:40:10,100 --> 00:40:11,892
It is sister-in-law
who hid it from us.
668
00:40:13,058 --> 00:40:16,433
I would have accepted the fact that
Kammo was married once.
669
00:40:17,517 --> 00:40:19,267
But a woman, who can't be a mother,
670
00:40:20,183 --> 00:40:22,392
how can one get married to her?
671
00:40:22,683 --> 00:40:23,892
How can I accept that?
672
00:40:24,600 --> 00:40:27,642
Who wouldn’t want to have little
children play over his shoulders?
673
00:40:28,725 --> 00:40:29,683
Come on, brother.
674
00:40:29,933 --> 00:40:33,892
Where God has destined you,
you will meet her some day.
675
00:40:33,975 --> 00:40:36,433
You have faith in God.
676
00:40:37,142 --> 00:40:40,433
Come, I will take you around
Chandigarh. Why do you worry?
677
00:40:40,975 --> 00:40:42,850
Let's go.
- No, I haven't informed home.
678
00:40:42,892 --> 00:40:45,267
We will call them up.
Come with me. - Brother...
679
00:40:45,308 --> 00:40:46,350
Mother will worry.
680
00:40:46,433 --> 00:40:49,225
I will talk to her.
You just hop in the car.
681
00:41:40,392 --> 00:41:43,017
Come on, Amru.
You too have a drink.
682
00:41:43,267 --> 00:41:45,892
What are you waiting for?
- No, I get drunk easily.
683
00:41:46,142 --> 00:41:48,183
You idiot, we drink to get drunk.
684
00:41:48,267 --> 00:41:50,850
This isn't a protein shake.
Drink it.
685
00:41:51,100 --> 00:41:52,642
Gulp it down.
686
00:41:53,267 --> 00:41:54,683
Bottoms up!
687
00:41:59,517 --> 00:42:00,683
Hey, Amru.
688
00:42:01,142 --> 00:42:04,350
These girls of Chandigarh
are bit too much.
689
00:42:05,725 --> 00:42:08,225
Their style of dressing up
is different.
690
00:42:08,558 --> 00:42:10,558
Style of talking is different.
691
00:42:10,933 --> 00:42:12,308
Take this for example.
692
00:42:12,433 --> 00:42:15,392
When a girl from Moga
takes a bus for Chandigarh.
693
00:42:15,808 --> 00:42:17,850
then her name is Jasvinder Kaur.
694
00:42:18,642 --> 00:42:20,558
And when she gets down her name is...
- Jazz Kaur.
695
00:42:23,975 --> 00:42:24,975
Brother.
696
00:42:26,017 --> 00:42:27,058
Tell me something.
697
00:42:27,225 --> 00:42:28,642
Agreed am helpless,
698
00:42:28,850 --> 00:42:30,808
but you have beautiful girls here
who know you.
699
00:42:31,183 --> 00:42:32,767
Why don’t you get married to
one of them?
700
00:42:33,850 --> 00:42:37,392
The girl I like,
my application pending with her.
701
00:42:38,142 --> 00:42:41,308
But so far... she has not
responded positively.
702
00:42:42,183 --> 00:42:43,975
The day she says yes,
703
00:42:44,808 --> 00:42:47,267
you brother, will jump on to
a mare and go get her.
704
00:42:51,392 --> 00:42:53,892
Come on, drink boys.
- Pour it.
705
00:42:54,058 --> 00:42:57,225
"Dad, I will get a
bride from Pakistan"
706
00:42:57,433 --> 00:43:01,100
"Then she won't threaten to go back
to maternal home when angry.
707
00:43:01,558 --> 00:43:04,183
Amru, this is your room.
708
00:43:04,433 --> 00:43:07,225
If you need anything
I am in the next room.
709
00:43:07,392 --> 00:43:08,183
But bro...
- All right?
710
00:43:08,267 --> 00:43:09,642
Am I to stay in such a big room alone?
711
00:43:09,892 --> 00:43:12,058
It will haunt me.
You too sleep here?
712
00:43:12,350 --> 00:43:13,433
Haunt you?
713
00:43:13,683 --> 00:43:17,100
If it will scare you...
then take this.
714
00:43:18,892 --> 00:43:20,350
It has Sridevi's pictures.
715
00:43:21,767 --> 00:43:23,392
If you still feel...
716
00:43:25,642 --> 00:43:29,558
scared then you can
seek their company.
717
00:43:30,642 --> 00:43:33,642
Good night, brother.
Love you. Go to sleep.
718
00:45:40,558 --> 00:45:43,892
Show me what kind of
images are these?
719
00:45:45,392 --> 00:45:48,683
Now tell me, what do you have to
say about these girls?
720
00:45:50,975 --> 00:45:52,683
What kind of pictures
you carry with you?
721
00:45:52,725 --> 00:45:54,642
I have to personally clothe them
and then watch!
722
00:45:54,725 --> 00:45:56,475
From where did you get
such a dirty magazine?
723
00:45:56,683 --> 00:45:57,892
Don’t tell my brother.
724
00:45:57,975 --> 00:46:00,017
Keerat took me to
Chandigarh yesterday.
725
00:46:00,433 --> 00:46:02,142
Man, this is nothing.
726
00:46:02,308 --> 00:46:05,392
There I saw a girl.
Don’t ask me how beautiful.
727
00:46:05,517 --> 00:46:07,683
Okay, I won't ask.
- No, you may ask.
728
00:46:07,975 --> 00:46:10,142
Brother, I was feeling so shy,
729
00:46:10,308 --> 00:46:12,475
and she puts her arms
around my neck.
730
00:46:12,600 --> 00:46:15,725
She tells me, "Amru, do you know
how much I love you?"
731
00:46:16,850 --> 00:46:18,517
"You are my God"
732
00:46:26,892 --> 00:46:27,683
Stop..
733
00:46:27,892 --> 00:46:31,183
Take another step and
I will jump into the water.
734
00:46:37,683 --> 00:46:38,683
Then?
735
00:46:42,350 --> 00:46:43,558
Let me drown.
736
00:46:56,267 --> 00:46:58,392
Do you know how much I love you?
737
00:46:59,475 --> 00:47:00,558
How much?
738
00:47:01,433 --> 00:47:03,475
As much as God.
-You believe in God?
739
00:47:04,392 --> 00:47:07,517
I didn’t believe earlier.
But now I do.
740
00:47:10,767 --> 00:47:12,850
Back off! Strange!
741
00:47:13,183 --> 00:47:15,850
If you're not well. Come,
I'll take you to a doctor. - Oh, no.
742
00:47:16,350 --> 00:47:18,267
No, brother.
The way you are behaving
743
00:47:18,308 --> 00:47:21,058
I think you need to be treated.
744
00:47:21,308 --> 00:47:23,767
I don’t want to lose my face
in front of the village.
745
00:47:23,808 --> 00:47:26,017
No, brother.. - I don’t like such
kind of friendship. - Hey, listen...
746
00:47:26,183 --> 00:47:29,767
I won't meet you ever again.
You cannot be trusted.
747
00:47:42,183 --> 00:47:44,975
"My eyes cherish you"
748
00:47:45,308 --> 00:47:50,600
"You have mingled in my breath"
749
00:47:51,475 --> 00:47:54,267
"My eyes cherish you"
750
00:47:54,558 --> 00:47:58,850
"You have mingled in my breath"
751
00:47:59,058 --> 00:48:05,975
"I cannot sleep and nothing
makes the queasiness go away"
752
00:48:06,433 --> 00:48:09,767
"From the time I have seen you"
753
00:48:09,933 --> 00:48:12,517
"My crazy heart is restless"
754
00:48:12,558 --> 00:48:15,892
"My crazy heart stays restless"
755
00:48:16,100 --> 00:48:18,767
"From the time I have seen you"
756
00:48:18,850 --> 00:48:22,017
"From the time I have seen you"
757
00:48:22,183 --> 00:48:26,183
"My crazy heart stays restless"
758
00:48:38,808 --> 00:48:44,933
"I am colored in the hue of love
I only think of you"
759
00:48:44,975 --> 00:48:50,558
"Your sweets words are
like a love song"
760
00:48:50,683 --> 00:48:54,058
"When I try to sleep"
761
00:48:54,267 --> 00:48:58,683
"How do I tell you, how scared I feel"
762
00:48:59,767 --> 00:49:03,267
"Whenever I try to sleep"
763
00:49:03,392 --> 00:49:07,767
"How do I tell you, how scared I feel"
764
00:49:09,558 --> 00:49:17,058
"Even in my dream if you part,
I can't live"
765
00:49:17,267 --> 00:49:20,475
"From the time I have seen you"
766
00:49:20,725 --> 00:49:23,433
"My crazy heart stays restless"
767
00:49:23,475 --> 00:49:26,725
"From the time I have seen you"
768
00:49:26,975 --> 00:49:29,433
"My crazy heart stays restless"
769
00:49:29,683 --> 00:49:32,892
"From the time I have seen you"
770
00:49:33,058 --> 00:49:36,933
"My crazy heart stays restless"
771
00:49:40,725 --> 00:49:41,600
No, sister-in-law.
772
00:49:41,725 --> 00:49:42,600
Great Lord.
773
00:49:43,267 --> 00:49:44,683
No, sister-in-law, it can't be.
774
00:49:44,933 --> 00:49:46,517
Lord Almighty.
- Don’t do that, sister-in-law.
775
00:49:47,017 --> 00:49:48,808
I have barely found happiness
with difficulty.
776
00:49:49,683 --> 00:49:51,308
Don’t take that too away from me.
777
00:49:52,475 --> 00:49:53,767
Please don’t do it, sister-in-law.
778
00:49:55,350 --> 00:49:56,642
No, sister-in-law...
779
00:49:56,933 --> 00:49:57,600
No.
780
00:49:57,850 --> 00:49:58,892
Sister-in-law...
781
00:49:59,183 --> 00:50:01,517
So you ended up doing
just that, sister-in-law.
782
00:50:01,642 --> 00:50:03,600
Oh, may be doomed!
783
00:50:04,808 --> 00:50:06,683
Such dirty pictures!
784
00:50:06,767 --> 00:50:08,808
Sister-in-law..
- Damn you, you idiot!
785
00:50:09,850 --> 00:50:11,975
Get up! You scoundrel! You dog!
786
00:50:12,142 --> 00:50:14,767
You shameless, man!
You rascal! You pervert!
787
00:50:15,100 --> 00:50:17,100
Aren't you ashamed look at
dirty pictures?! - Sis-in-law...
788
00:50:17,183 --> 00:50:18,933
Sister-in-law, this is...
- What is this?
789
00:50:18,975 --> 00:50:22,225
Your mother used to say,
my son is innocent and naive.
790
00:50:22,517 --> 00:50:24,433
Look at him now! A naive!
791
00:50:24,517 --> 00:50:26,225
He holds the treasure
of innocence, idiot!
792
00:50:26,308 --> 00:50:28,517
Why are you bringing the house
down so early in the morning?
793
00:50:28,558 --> 00:50:29,933
What has he done?
- Look at this!
794
00:50:30,100 --> 00:50:31,642
Look at your brother's deeds.
795
00:50:32,558 --> 00:50:33,933
Hey! The window is closed.
796
00:50:34,058 --> 00:50:35,225
Damn you!
797
00:50:35,433 --> 00:50:36,850
Don’t you dare look at it.
798
00:50:36,975 --> 00:50:38,100
I will burn it right away.
799
00:50:38,183 --> 00:50:39,392
I will throw it into the stove.
- Sister-in-law!
800
00:50:39,475 --> 00:50:40,642
Crazy family!
801
00:50:45,683 --> 00:50:46,767
Hey, Amru...
- Yes?
802
00:50:48,058 --> 00:50:49,350
Where do you get such a book?
803
00:50:49,517 --> 00:50:50,308
City.
804
00:50:50,892 --> 00:50:51,933
Why?
805
00:50:52,183 --> 00:50:53,433
I just asked.
806
00:50:53,975 --> 00:50:55,933
Don’t you dare bring such
dirty books home!
807
00:50:56,225 --> 00:50:57,475
I will inform mother.
808
00:50:58,058 --> 00:51:00,058
Meeto, don't burn them!
809
00:51:01,058 --> 00:51:04,558
Sometimes,due to mental stress or
chemical imbalance, you hear voices.
810
00:51:05,142 --> 00:51:08,392
You see such things
which aren’t real.
811
00:51:09,267 --> 00:51:10,308
That's hallucination.
812
00:51:10,350 --> 00:51:11,767
I could see it clearly.
813
00:51:11,850 --> 00:51:13,225
Mahatma Gandhi was standing there.
814
00:51:13,308 --> 00:51:15,100
I say, it was his spirit.
815
00:51:17,183 --> 00:51:20,392
Man, I don’t understand why is your
sister-in-law is badly after you?
816
00:51:20,975 --> 00:51:23,392
Why does she get hyper
when she sees you?
817
00:51:23,933 --> 00:51:25,142
What does she want?
818
00:51:26,558 --> 00:51:28,225
What do I tell you now, buddy?
819
00:51:28,725 --> 00:51:30,642
Sister-in-law has her uncle's
daughter Kammo...
820
00:51:30,933 --> 00:51:32,392
She wants me to marry her.
821
00:51:32,433 --> 00:51:33,975
Then marry her, man.
822
00:51:34,642 --> 00:51:35,850
Or don’t you like Kammo?
823
00:51:35,892 --> 00:51:37,558
Uhh... Like...
824
00:51:39,350 --> 00:51:41,558
Now what more do I tell you?
You are my friend.
825
00:51:42,183 --> 00:51:43,642
I am in love with someone.
- Oh!
826
00:51:43,767 --> 00:51:44,808
She is from Chandigarh.
827
00:51:44,933 --> 00:51:45,933
Do you know what she tells me?
828
00:51:45,975 --> 00:51:46,725
What?
829
00:51:47,142 --> 00:51:49,058
Do you know how much I love you?
830
00:51:49,683 --> 00:51:51,642
All the happiness of the world...
831
00:51:52,225 --> 00:51:54,100
you have put in my lap, Amru.
832
00:51:54,517 --> 00:51:56,058
I am so happy.
833
00:51:56,725 --> 00:51:59,017
And from now on, you just mine.
834
00:51:59,683 --> 00:52:01,225
And you are just mine.
835
00:52:01,642 --> 00:52:03,642
I am yours, you are mine.
836
00:52:08,517 --> 00:52:10,975
I think, bro... you are unwell.
837
00:52:11,600 --> 00:52:12,683
Shall I get you some medicine?
838
00:52:13,392 --> 00:52:14,933
You think I am lying?
839
00:52:15,267 --> 00:52:18,558
I am really in love with her.
Come on, why are you getting angry?
840
00:52:19,433 --> 00:52:22,183
If she really likes you,
really loves you
841
00:52:22,517 --> 00:52:24,225
Then go and quickly
get married to her.
842
00:52:24,350 --> 00:52:25,267
Liar.
843
00:52:28,142 --> 00:52:30,142
Amru... Amru.
844
00:52:31,392 --> 00:52:33,850
Yes, mother?
- What thoughts you're lost in, son?
845
00:52:35,392 --> 00:52:36,517
Nothing, mother.
846
00:52:36,975 --> 00:52:37,975
You know,
847
00:52:38,392 --> 00:52:41,433
Day and night I think,
I should get you married.
848
00:52:42,975 --> 00:52:45,142
I should see my grandchildren.
849
00:52:46,058 --> 00:52:48,100
Who knows tomorrow
I will be here or not.
850
00:52:48,933 --> 00:52:50,183
I've decided, son.
851
00:52:50,475 --> 00:52:52,183
The next girl I find,
no matter how she is,
852
00:52:52,225 --> 00:52:53,475
I will get you married,
853
00:52:54,558 --> 00:52:55,808
Why doesn’t it matter?
854
00:52:56,433 --> 00:52:58,142
Didn't you say you'll
get me a fairy angel?
855
00:52:58,600 --> 00:53:00,308
Now your son will marry
only an angel.
856
00:53:10,850 --> 00:53:12,183
Stop close to this gate.
857
00:53:12,433 --> 00:53:13,600
Here?
- Yes.
858
00:53:19,308 --> 00:53:20,433
Take this.
859
00:53:21,058 --> 00:53:23,308
Ma’am, it's 20 rupees.
- The fare is only 10 rupees
860
00:53:23,350 --> 00:53:25,225
why are you charging an extra 10,
is it for driving?
861
00:53:25,308 --> 00:53:28,225
It's 10 rupees per passenger...
- I'd have asked Amru to drive it.
862
00:53:28,517 --> 00:53:32,392
10 bucks are okay.
- Don’t do this. - Keep it.
863
00:53:32,642 --> 00:53:36,100
I am only charging the fixed fare
not over charging you.
864
00:53:36,642 --> 00:53:37,892
Give it, let me carry it.
865
00:53:37,933 --> 00:53:39,725
Let it be. I was holding it
throughout the journey.
866
00:53:39,767 --> 00:53:41,600
Now you think of holding it!
867
00:53:41,683 --> 00:53:43,183
We traveled in a rickshaw
all the way...
868
00:53:46,267 --> 00:53:47,767
You go in and meet the doctor,
I will wait outside.
869
00:53:48,392 --> 00:53:50,017
Okay.
- Make it quick.
870
00:53:52,433 --> 00:53:54,808
I don’t know whether
damned doctor is here or not.
871
00:54:23,642 --> 00:54:26,767
'Sometimes, due to mental stress
or chemical imbalance...'
872
00:54:26,808 --> 00:54:30,058
'You see things which aren’t real.'
873
00:54:34,058 --> 00:54:35,100
Amru?!
874
00:54:37,808 --> 00:54:40,600
Do you know how much I love you?
875
00:54:45,225 --> 00:54:47,183
'Do you know how much I love you?'
876
00:54:49,308 --> 00:54:50,392
Get lost!
877
00:54:51,725 --> 00:54:52,850
Mother!
878
00:55:10,767 --> 00:55:12,892
Bunty!
- Hey, what's wrong?
879
00:55:13,517 --> 00:55:14,892
What happened?
880
00:55:15,017 --> 00:55:18,225
Will you tell me what's wrong
or you're here just to gasp?
881
00:55:18,767 --> 00:55:21,100
She met me!
- Who met you?
882
00:55:22,058 --> 00:55:25,100
The girl from Chandigarh.
- You had met her earlier too!
883
00:55:26,183 --> 00:55:28,933
Now she actually met mt.
Earlier it was just in dream.
884
00:55:29,225 --> 00:55:30,558
Earlier I was lying to you.
885
00:55:30,725 --> 00:55:35,433
Oh naive one,
this creature called women,
886
00:55:35,892 --> 00:55:38,642
even thinking of them is bad.
887
00:55:39,433 --> 00:55:43,058
Wise men say that witches
888
00:55:43,767 --> 00:55:50,142
fist meet men in their dreams
as a beautiful women.
889
00:55:50,433 --> 00:55:53,183
Then they come in real life
and suck blood.
890
00:55:53,517 --> 00:55:55,808
Let me tell you one more thing.
891
00:55:56,267 --> 00:55:59,517
Some guys, when the die,
become a snake or a ghost.
892
00:55:59,558 --> 00:56:02,183
But a woman remains a witch
893
00:56:02,600 --> 00:56:04,725
Now I know what's ailing you.
894
00:56:04,850 --> 00:56:07,808
Come let's go to god man
to get you cured. - Brother?
895
00:56:07,975 --> 00:56:10,350
Let me get rid of the witch for you
- Brother...
896
00:56:10,517 --> 00:56:12,808
Come with me,
and don’t brother me.
897
00:56:13,750 --> 00:56:16,750
Hail the great sage!
898
00:56:16,875 --> 00:56:18,458
Hail the great sage!
899
00:56:18,500 --> 00:56:20,417
Hail the great sage!
900
00:56:26,000 --> 00:56:27,458
Hail the great sage!
901
00:56:34,542 --> 00:56:35,875
So she has come!
902
00:56:36,500 --> 00:56:39,458
Not a female, he's a male, sage.
903
00:56:39,500 --> 00:56:40,708
You fool!
904
00:56:40,875 --> 00:56:42,750
The sage is addressing you.
You...
905
00:56:42,792 --> 00:56:46,583
I am talking about the spirit
that has brought him here.
906
00:56:46,667 --> 00:56:48,875
Hail the great sage!
- She is a very dangerous spirit.
907
00:56:49,167 --> 00:56:51,375
She was also caught earlier
at Malharkotla.
908
00:56:51,708 --> 00:56:54,500
She comes in a beautiful
form and says...
909
00:56:54,875 --> 00:56:57,375
"I am here only for you."
910
00:56:57,917 --> 00:57:02,000
The one who falls into her trap,
consider he is gone gone for good.
911
00:57:02,750 --> 00:57:04,292
But don’t you worry.
912
00:57:04,375 --> 00:57:05,958
Take this amulet.
913
00:57:06,167 --> 00:57:08,458
Tie it on your left bicep.
914
00:57:08,625 --> 00:57:11,292
Hey, tie it on the left bicep or
it might have the opposite effect.
915
00:57:11,750 --> 00:57:13,708
Yeah, tie it.
916
00:57:13,750 --> 00:57:15,542
Hail the great sage!
917
00:57:26,292 --> 00:57:27,542
Yes, Amru?
918
00:57:27,667 --> 00:57:30,792
Hello, Keerat! I have something
very important to talk to you.
919
00:57:31,458 --> 00:57:32,417
So late?
920
00:57:32,583 --> 00:57:33,917
Man, I am in big trouble.
921
00:57:34,500 --> 00:57:35,708
What happened?
922
00:57:35,792 --> 00:57:39,083
You remember you had told me
about girls of Chandigarh...
923
00:57:39,292 --> 00:57:41,250
that they do this or that?
924
00:57:41,375 --> 00:57:42,667
But tell me something.
925
00:57:42,875 --> 00:57:44,708
These girls from Chandigarh,
926
00:57:45,333 --> 00:57:48,083
do the come out of a guy's dreams
and actually appear in his life too?
927
00:57:49,667 --> 00:57:52,208
I think you are not well, Amru.
928
00:57:53,333 --> 00:57:55,083
I am absolutely fine, buddy.
929
00:57:55,542 --> 00:57:57,583
But I am trapped in a big trouble.
930
00:57:57,833 --> 00:57:59,375
Okay, tell me what's wrong?
931
00:57:59,833 --> 00:58:01,958
The photos of girls
which were in your computer
932
00:58:02,333 --> 00:58:05,583
One of those girls has come out of
my dreams and entered my real life.
933
00:58:07,583 --> 00:58:10,958
Then you do this.
All the other pictures you saw
934
00:58:11,042 --> 00:58:12,958
bring all of those girls
in your dreams.
935
00:58:13,583 --> 00:58:15,708
Who knows, even they
might enter your real life.
936
00:58:16,958 --> 00:58:19,250
Come on, go sleep now.
You have gone crazy. - But...
937
00:58:21,500 --> 00:58:22,667
Brother!
938
00:58:52,333 --> 00:58:53,208
Go.
939
00:58:53,917 --> 00:58:54,917
Amru!
940
00:58:58,875 --> 00:59:00,792
Why did you run flee after seeing me?
941
00:59:02,333 --> 00:59:05,167
You know, I especially came for you?
942
00:59:06,042 --> 00:59:06,958
Amru?
943
00:59:07,417 --> 00:59:09,042
'She is a very dangerous spirit.'
944
00:59:09,083 --> 00:59:11,542
'She comes in a beautiful
form and says...
945
00:59:11,708 --> 00:59:14,167
"I am here only for you."
946
00:59:14,500 --> 00:59:15,625
What happened?
947
00:59:17,458 --> 00:59:18,292
Yes?
948
00:59:20,667 --> 00:59:21,917
What are you doing?
949
00:59:22,625 --> 00:59:23,667
Yes?
950
00:59:25,167 --> 00:59:26,875
Are you okay?
951
00:59:30,500 --> 00:59:32,292
Where are you going, Amru?
952
00:59:33,042 --> 00:59:35,000
Oh!
- What's wrong with him?
953
00:59:46,250 --> 00:59:49,542
"Sometimes, due to mental stress
or chemical imbalance
954
00:59:49,917 --> 00:59:51,208
you hear voices.
955
00:59:51,417 --> 00:59:54,250
'You see things which aren’t real.'
956
00:59:54,417 --> 00:59:57,250
'Do you know how much I love you?'
957
00:59:57,417 --> 01:00:00,708
'Then you do this.
All the other pictures you saw
958
01:00:00,750 --> 01:00:02,875
bring all of those girls
in your dreams.
959
01:00:03,375 --> 01:00:04,917
'She is a very dangerous spirit.'
960
01:00:04,958 --> 01:00:07,458
'She comes in a beautiful
form and says...'
961
01:00:07,625 --> 01:00:09,958
"I am here just for you."
962
01:00:11,250 --> 01:00:13,917
'Do you know how much I love you?'
963
01:00:14,208 --> 01:00:17,333
'I am here only for you.'
964
01:00:28,125 --> 01:00:29,500
Lord Almighty.
965
01:00:31,833 --> 01:00:33,458
Good, even this pledge is over.
966
01:00:33,792 --> 01:00:36,500
This no moon day we have
fulfilled the pledged asked for him
967
01:00:36,958 --> 01:00:39,083
I'd say you too should pledge
for 11 no moon days.
968
01:00:39,500 --> 01:00:40,708
So you will get married.
969
01:00:40,750 --> 01:00:43,417
Your mother's dream will be fulfilled
and she'll her daughter-in-law too.
970
01:00:43,583 --> 01:00:44,917
Let's go and pay homage, son.
971
01:00:51,875 --> 01:00:53,167
Amru!
972
01:00:53,875 --> 01:00:55,708
Why did you flee when you saw me?
973
01:00:56,458 --> 01:00:58,833
You do know,
we are already married.
974
01:01:01,958 --> 01:01:05,250
If you leave me today and go away,
I will never talk to you.
975
01:01:05,625 --> 01:01:07,833
Wait here, I will go
and pay my respects.
976
01:01:19,125 --> 01:01:20,792
Come on, hold him.
977
01:01:21,500 --> 01:01:23,167
Always ready to climb up
like a monkey.
978
01:01:24,667 --> 01:01:26,708
Who was she?
- Oh, she...
979
01:01:27,708 --> 01:01:28,792
You too saw her?
980
01:01:28,917 --> 01:01:31,708
I am not from village of blinds.
I can see.
981
01:01:32,292 --> 01:01:34,958
Don’t try to be smart.
Tell me the truth, who is she?
982
01:01:36,042 --> 01:01:38,542
Sister-in-law...
she... in my dreams...
983
01:01:39,125 --> 01:01:41,333
She was giving me alms
in my dreams.
984
01:01:41,708 --> 01:01:43,375
Now tell me,
do I look like a beggar?
985
01:01:43,667 --> 01:01:45,708
Of course, you look like one
from appearance.
986
01:01:46,458 --> 01:01:47,500
You go with your mummy.
987
01:01:47,917 --> 01:01:49,458
Sister-in-law,
I'll meet Jagga and be back.
988
01:01:49,708 --> 01:01:51,458
Come back soon.
- Yes.
989
01:02:04,833 --> 01:02:06,208
He fled away again!
990
01:02:24,833 --> 01:02:26,958
O God, you made my life.
991
01:02:27,417 --> 01:02:28,542
Now it will be worth living.
992
01:02:28,708 --> 01:02:30,083
How are you, uncle?
- I am fine
993
01:02:30,167 --> 01:02:31,917
I am stoked...
- How are you, Amru?
994
01:02:32,208 --> 01:02:33,542
Hey, Jaggo! Jaggo, wait!
995
01:02:33,583 --> 01:02:35,250
I have to go,
your sis-in-law is waiting.
996
01:02:35,375 --> 01:02:37,875
Soon, someone shall wait for me too
that too from Chandigarh.
997
01:02:38,333 --> 01:02:41,208
Girl from Chandigarh?
Yes, brother. She is beautiful.
998
01:02:41,333 --> 01:02:43,792
She's especially come for me.
Do you know how much she loves me?
999
01:02:44,667 --> 01:02:46,708
I too am falling in love with her.
1000
01:02:47,000 --> 01:02:48,583
I don’t like anything without her.
1001
01:02:49,083 --> 01:02:50,833
You are jealous, right?
Hey, you are jealous!
1002
01:02:50,875 --> 01:02:51,750
He is jealous!
1003
01:02:51,792 --> 01:02:53,458
Soon you're going to get an aunt,
dear.
1004
01:02:53,792 --> 01:02:56,708
Also tell Bunty that she isn't
a ghost or a spirit!
1005
01:02:56,917 --> 01:02:58,792
Yeah! He was the one who
took me to god men to cure me.
1006
01:02:58,917 --> 01:03:01,208
"Waiting for you..."
1007
01:03:03,250 --> 01:03:05,083
How is my brother doing?
1008
01:03:05,792 --> 01:03:08,875
Bro, I am soaring up high
in the sky without wings.
1009
01:03:09,417 --> 01:03:11,458
Now the life has become worth living.
1010
01:03:11,500 --> 01:03:13,583
You sound so very happy, Amru.
What's the matter, man?
1011
01:03:15,375 --> 01:03:16,417
Don’t ask.
1012
01:03:16,792 --> 01:03:18,292
Tell me, when are you
coming back to village?
1013
01:03:18,708 --> 01:03:21,542
I'll come village whenever you say,
it's not a big deal.
1014
01:03:22,000 --> 01:03:23,083
Then you come immediately.
1015
01:03:23,292 --> 01:03:24,708
I have to tell you
something very important.
1016
01:03:26,542 --> 01:03:28,500
Keerat, there is something.
1017
01:03:28,917 --> 01:03:32,417
No matter what, but our Amru
is a very interesting guy.
1018
01:03:32,583 --> 01:03:34,292
You're right.
- Yes.
1019
01:03:34,583 --> 01:03:36,333
You are talking...
1020
01:03:36,917 --> 01:03:38,917
as if I have never seen a girl.
1021
01:03:39,417 --> 01:03:41,417
Or any girl has ever seen me before.
1022
01:03:42,333 --> 01:03:44,125
Let me tell you something.
1023
01:03:45,292 --> 01:03:46,625
Well, agreed I am a native.
1024
01:03:47,792 --> 01:03:48,500
But...
1025
01:03:49,333 --> 01:03:53,292
True love and real clarified
butter are both natives.
1026
01:03:54,250 --> 01:03:56,750
Everything else is artificial
like mass produced stuff.
1027
01:03:58,958 --> 01:04:01,292
If you look at my girl,
1028
01:04:01,333 --> 01:04:03,375
you'll forget everyone,
even Chandigarh girls.
1029
01:04:03,500 --> 01:04:04,458
Drink to it.
1030
01:04:05,958 --> 01:04:09,167
Today our Amru is behaving like
Ranjha, the great lover! - Right.
1031
01:04:09,292 --> 01:04:10,833
You are right, brother.
1032
01:04:10,958 --> 01:04:15,042
I think my brother has plucked
a star from far up there.
1033
01:04:16,167 --> 01:04:17,625
She is a fairy angel.
1034
01:04:18,042 --> 01:04:19,542
Even more beautiful.
1035
01:04:19,875 --> 01:04:22,542
She is extremely beautiful.
She is crazy about your brother.
1036
01:04:23,125 --> 01:04:26,792
If she is crazy about you
then what are you waiting for?
1037
01:04:27,542 --> 01:04:29,167
Get married tomorrow at dawn itself.
1038
01:04:31,333 --> 01:04:34,958
But brother, I have to show her
to you first, don't I?
1039
01:04:35,167 --> 01:04:36,583
Come on, then let's drink to that.
1040
01:04:36,708 --> 01:04:39,833
Don’t forget your brothers as soon
as you get sober in the morning.
1041
01:04:43,083 --> 01:04:44,375
Promise, brother.
1042
01:04:52,292 --> 01:04:55,375
Neither we've seen your angel since
morning nor we've eaten anything.
1043
01:04:55,417 --> 01:04:57,625
Right. And we are running around
on an empty stomach. - What else!
1044
01:04:57,667 --> 01:04:59,625
So, Mithya, go and get
something to eat.
1045
01:04:59,792 --> 01:05:01,208
Hurry up.
- Get something to drink as well.
1046
01:05:01,917 --> 01:05:04,000
Now I have shown all the all the
places we met.
1047
01:05:04,042 --> 01:05:06,333
Man, we are here to see your girl,
not your dating place!
1048
01:05:06,417 --> 01:05:08,000
Why don’t you call and
ask her to come here?
1049
01:05:08,042 --> 01:05:10,625
He can only call if someone is
really there. - Right.
1050
01:05:13,667 --> 01:05:15,667
There she comes!
The one in pink scarf.
1051
01:05:16,167 --> 01:05:17,500
She promised to meet here.
1052
01:05:26,208 --> 01:05:28,083
Is that the girl!?
- Yes, brother. That's her.
1053
01:05:28,292 --> 01:05:30,708
She is the one I was talking about.
She has come here for me.
1054
01:05:31,833 --> 01:05:33,167
Come for you?
1055
01:05:33,375 --> 01:05:34,708
Have you lost your mind?
1056
01:05:34,917 --> 01:05:36,750
Where is she and where you're,
no match.
1057
01:05:37,083 --> 01:05:39,292
Bro, she is the one, really.
She's crazy about your brother.
1058
01:05:39,333 --> 01:05:40,833
You know what she tells me?
1059
01:05:41,125 --> 01:05:43,208
"Do you know how much I love you?"
- Yes, no problem.
1060
01:05:43,500 --> 01:05:45,250
Amru, give me your phone.
1061
01:05:47,375 --> 01:05:48,417
Give it.
1062
01:05:51,667 --> 01:05:53,833
Who is calling me?
- Keep your phone on.
1063
01:05:54,000 --> 01:05:56,292
Right away we'll know how much
she is crazy after you. - Yes.
1064
01:05:58,333 --> 01:05:59,542
Go, my brother.
1065
01:06:01,875 --> 01:06:02,833
Stupid.
1066
01:06:04,667 --> 01:06:05,708
Amru!
1067
01:06:08,708 --> 01:06:10,625
I had asked you to wait for me
at the Gurudwara the other day.
1068
01:06:10,792 --> 01:06:12,208
Why did you leave?
- Uh...
1069
01:06:13,125 --> 01:06:14,500
Why did I leave...
1070
01:06:14,667 --> 01:06:16,083
Actually I remembered some
important work.
1071
01:06:16,333 --> 01:06:18,708
What could be have been
more important then me?
1072
01:06:19,125 --> 01:06:20,792
Let me also know.
1073
01:06:22,083 --> 01:06:25,333
Do you know, Amru,
I've come here just for you.
1074
01:06:25,500 --> 01:06:27,375
And here, you don't even
talk to me properly.
1075
01:06:28,167 --> 01:06:30,125
Do you know how much I love you?
1076
01:06:42,417 --> 01:06:44,625
Brother, you claimed that she is
going to be our sister-in-law.
1077
01:06:45,500 --> 01:06:47,625
But we feel, she will become
your sister-in-law instead.
1078
01:07:12,983 --> 01:07:16,275
Dad, I have something important
to discuss with you
1079
01:07:18,192 --> 01:07:19,358
Thank God,
1080
01:07:19,650 --> 01:07:21,358
at least you have something
important to discuss with us!
1081
01:07:21,733 --> 01:07:23,608
Otherwise, where do you have
time for us?
1082
01:07:24,108 --> 01:07:25,108
Okay, tell me.
1083
01:07:25,358 --> 01:07:26,692
Dad, I think...
1084
01:07:27,150 --> 01:07:28,858
there is someone else
in Simran's heart.
1085
01:07:28,942 --> 01:07:30,067
What do you mean?
1086
01:07:30,567 --> 01:07:34,317
It means she is in love
with someone else.
1087
01:07:34,900 --> 01:07:36,025
Oh, no man!
1088
01:07:36,275 --> 01:07:39,817
Bajwa had told me that Simran
saw your photo and approved.
1089
01:07:39,983 --> 01:07:41,358
Someone must have told
you something stupid.
1090
01:07:41,483 --> 01:07:42,233
No, dad.
1091
01:07:42,692 --> 01:07:45,442
I saw her with someone else.
1092
01:07:48,733 --> 01:07:49,858
Call Bajwa.
1093
01:07:50,608 --> 01:07:52,567
It's late.
I'll talk to him in the morning
1094
01:07:53,983 --> 01:07:54,858
You finish your dinner.
1095
01:07:55,483 --> 01:07:56,650
Sir...
1096
01:07:57,025 --> 01:07:59,567
We have raised
our daughter like a son.
1097
01:08:00,275 --> 01:08:03,400
If she had something in mind
she'd have shared with us.
1098
01:08:03,650 --> 01:08:07,025
I think Keerat is under
some wrong impression.
1099
01:08:07,358 --> 01:08:09,483
However, we will talk to Simran.
1100
01:08:22,149 --> 01:08:22,899
Yes, Simran.
1101
01:08:23,149 --> 01:08:25,316
Hi, Keerat.
How are you?
1102
01:08:25,692 --> 01:08:27,608
I am good. How are you?
1103
01:08:28,399 --> 01:08:30,732
Who did you see me
going around with?
1104
01:08:32,358 --> 01:08:33,483
With Amru.
1105
01:08:34,317 --> 01:08:35,608
Uh... Amru.
1106
01:08:36,274 --> 01:08:37,982
You know Amru?
1107
01:08:38,942 --> 01:08:39,733
Yes.
1108
01:08:40,733 --> 01:08:42,650
He is my childhood friend.
1109
01:08:44,524 --> 01:08:45,482
Okay...
1110
01:08:46,567 --> 01:08:48,983
I'll call you later... yeah?
1111
01:09:08,942 --> 01:09:11,775
Excuse me, can you tell me
where is Amarjit's house?
1112
01:09:11,942 --> 01:09:12,650
What?
1113
01:09:13,608 --> 01:09:14,358
Who?
1114
01:09:14,567 --> 01:09:16,775
Uh... I mean Amru.
1115
01:09:17,317 --> 01:09:18,025
Amru?
1116
01:09:18,108 --> 01:09:19,900
Well, go straight and turn right.
1117
01:09:19,942 --> 01:09:21,150
He'll be in the field with Bunty.
1118
01:09:21,692 --> 01:09:23,275
Okay, thank you.
1119
01:09:23,858 --> 01:09:24,400
Hey!
1120
01:09:24,733 --> 01:09:26,150
You said that Amru was fibbing?
1121
01:09:26,233 --> 01:09:28,567
A girl more beautiful than
Katrina Kaif is looking for him.
1122
01:09:29,149 --> 01:09:30,482
Even I am surprised.
1123
01:09:30,608 --> 01:09:32,400
She told me,
"Do you know how much I love?"
1124
01:09:32,608 --> 01:09:33,775
"I cannot live without you."
1125
01:09:33,942 --> 01:09:35,817
She said that she will take me
to the city after marriage.
1126
01:09:35,858 --> 01:09:38,358
Tell me, Bunty,
what do we lack here?
1127
01:09:40,649 --> 01:09:45,441
This creature called woman, Amru...
- Man, don’t start with your lectures!
1128
01:09:45,692 --> 01:09:47,608
They befuddle a guy.
1129
01:09:48,149 --> 01:09:50,566
Man doesn't even realize
what he is doing.
1130
01:09:50,983 --> 01:09:52,900
Now you came here
to chop the grass.
1131
01:09:53,067 --> 01:09:55,400
But what you are doing is
digging up the soil!
1132
01:09:55,983 --> 01:09:57,900
I am doing the job.
How else do you want me to?
1133
01:09:57,942 --> 01:09:59,900
I have cleared two pastures.
I bathed the buffalo.
1134
01:10:00,233 --> 01:10:01,942
What was the urgency for it?
1135
01:10:02,067 --> 01:10:04,650
Did she have a hearing
in the court?
1136
01:10:04,692 --> 01:10:06,775
Yeah, she has filed a case
against you for dowry, no?
1137
01:10:06,817 --> 01:10:09,817
Come on, for a dowry case
I am yet to be married.
1138
01:10:12,858 --> 01:10:14,150
What's this?
1139
01:10:15,817 --> 01:10:18,733
What is a tomato doing
in a sugarcane field?
1140
01:10:21,608 --> 01:10:22,442
Amru?
1141
01:10:22,483 --> 01:10:24,400
Man, girl is for real!
1142
01:10:27,108 --> 01:10:28,608
Yes?
- Come with me.
1143
01:10:28,942 --> 01:10:30,442
Where?
- Get in the car.
1144
01:10:30,567 --> 01:10:31,233
Okay.
1145
01:10:32,067 --> 01:10:34,275
Is she from Chandigarh
or from heaven!
1146
01:11:11,025 --> 01:11:13,400
Do you know how much I love you?
1147
01:11:15,150 --> 01:11:17,775
Amru, do you know how much
I love you?
1148
01:11:17,817 --> 01:11:18,817
- Yes, I know.
1149
01:11:18,942 --> 01:11:19,817
How much?
1150
01:11:20,067 --> 01:11:20,942
This much!
1151
01:11:34,608 --> 01:11:36,275
Your childhood friend.
1152
01:11:36,567 --> 01:11:38,025
Remember now?
1153
01:11:40,275 --> 01:11:42,233
That day outside the Health Center
1154
01:11:42,317 --> 01:11:44,358
I saw you with your mom and
immediately recognized you.
1155
01:11:52,525 --> 01:11:54,983
I kept hinting you to just
to remind you this
1156
01:11:55,067 --> 01:11:56,858
but you didn't recall anything.
1157
01:11:57,483 --> 01:11:59,775
Now I even remember
the first time we met.
1158
01:12:00,192 --> 01:12:04,483
When you had gone to the cobbler
with your aunt to repair your sandals.
1159
01:12:04,942 --> 01:12:08,275
And just to see you, I came there to
get my old shoes repaired.
1160
01:12:08,817 --> 01:12:12,858
And you didn’t have any money left,
so my aunt paid paid for you. - Yes.
1161
01:12:14,400 --> 01:12:16,233
And the second time when I had
come to your aunt's village
1162
01:12:16,317 --> 01:12:18,192
to see you on occasion
of 'Ramleela' to see you...
1163
01:12:19,025 --> 01:12:22,400
There Laxman fainted,
and here, I fainted seeing you.
1164
01:12:22,858 --> 01:12:25,817
And you tore of cover of your
friend's notebook and fanned me.
1165
01:12:26,400 --> 01:12:29,192
And third time we med during
'Chabeel' at the village...
1166
01:12:29,358 --> 01:12:33,358
where you ignored everyone
and kept serving me drinks.
1167
01:12:33,608 --> 01:12:36,233
And I had come to your home
with an excuse to watch TV. - Yes.
1168
01:12:37,775 --> 01:12:41,358
After then you kept coming to our
house with an excuse to watch TV.
1169
01:12:41,442 --> 01:12:43,650
Do you know how much I love you?
1170
01:12:43,692 --> 01:12:45,192
Yes, I know. As much as God.
1171
01:12:47,025 --> 01:12:49,567
And we used to enact the
same scene over here.
1172
01:12:57,317 --> 01:12:59,650
Oh my God!
What golden days they were!
1173
01:12:59,942 --> 01:13:01,275
I still miss them.
1174
01:13:11,025 --> 01:13:12,817
I too am such a stupid, Simran.
1175
01:13:13,025 --> 01:13:15,567
Don't know what weird things
I kept thinking about you.
1176
01:13:16,150 --> 01:13:18,233
If you have anything more to ask
then ask now.
1177
01:13:18,608 --> 01:13:20,692
After the wedding I won't
share anymore secrets.
1178
01:13:20,983 --> 01:13:23,317
Secrets?
Are there any secrets left?
1179
01:13:23,942 --> 01:13:25,108
I've come from Canada,
1180
01:13:25,275 --> 01:13:28,442
where having a 2-3 boyfriends
is a normal thing.
1181
01:13:29,067 --> 01:13:30,483
2-3 boyfriends!
1182
01:13:30,775 --> 01:13:34,108
What's to it, I too have 40-50
girls after me here in Chandigarh.
1183
01:13:34,358 --> 01:13:36,775
Oh my God, 40-50?
1184
01:13:36,942 --> 01:13:40,108
If not exactly 40-50
then at least count 15 to 20.
1185
01:13:40,483 --> 01:13:42,567
15-20 is also a little too much
1186
01:13:43,650 --> 01:13:44,983
Tell me the truth.
1187
01:13:45,400 --> 01:13:46,817
Shall I tell you the truth, Simran?
1188
01:13:49,192 --> 01:13:50,942
From the time I have seen you,
1189
01:13:51,525 --> 01:13:53,858
there is just one girl in my life,
1190
01:13:54,358 --> 01:13:55,733
who I really like.
1191
01:13:56,192 --> 01:13:57,525
And that is you.
1192
01:15:07,067 --> 01:15:07,942
You?
1193
01:15:09,067 --> 01:15:11,817
Amru, you still have
kept this with you?
1194
01:15:11,942 --> 01:15:14,650
Not kept, I have preserved
this in my heart.
1195
01:15:15,317 --> 01:15:18,192
You used to play this instrument
and sing a song, right? - Yes.
1196
01:15:18,442 --> 01:15:20,483
The one which the
fakir also used to sing?
1197
01:15:22,192 --> 01:15:23,817
The one which you too liked a lot?
- Yes.
1198
01:15:24,442 --> 01:15:25,692
You remember it?
1199
01:15:42,358 --> 01:15:48,025
"When I heard the one-string
instrument play"
1200
01:15:48,067 --> 01:15:51,358
"When I heard"
1201
01:15:52,192 --> 01:15:57,525
"When I heard the one-string
instrument play"
1202
01:15:58,025 --> 01:16:03,900
"I could no longer control myself"
1203
01:16:04,858 --> 01:16:11,317
"Then I remembered you
and I started crying.
1204
01:16:11,483 --> 01:16:17,983
"Then I remembered you
and I started crying"
1205
01:16:18,025 --> 01:16:25,275
"Then I remembered you
and I started crying"
1206
01:16:28,858 --> 01:16:30,317
Do you remember, Simran...
1207
01:16:31,400 --> 01:16:35,317
last time you had promised me to
meet me during summer vacation?
1208
01:16:35,775 --> 01:16:39,067
Amru, my summer vacation is over.
1209
01:16:39,233 --> 01:16:41,233
I am going back to village.
1210
01:16:41,650 --> 01:16:43,858
Then whom will I play with?
1211
01:16:44,233 --> 01:16:47,983
I will come back again during
next summer vacation.
1212
01:16:48,567 --> 01:16:49,775
I kept waiting.
1213
01:16:50,608 --> 01:16:52,525
Many summer vacations passed by.
1214
01:16:54,067 --> 01:16:55,442
But you didn’t come.
1215
01:17:34,150 --> 01:17:35,733
From your aunt I found out
1216
01:17:36,525 --> 01:17:38,567
that you have migrated to Canada
for good.
1217
01:17:41,358 --> 01:17:43,775
I kept running after every
airplane passing above sky.
1218
01:17:44,817 --> 01:17:46,733
Don’t go, Simran. Don’t go.
1219
01:17:48,358 --> 01:17:51,067
But the airplane always flew away
and vanished behind clouds.
1220
01:17:52,942 --> 01:17:54,650
And then I was left alone
once again.
1221
01:18:05,400 --> 01:18:11,775
"What do I tell my heart,
where do I go?"
1222
01:18:11,858 --> 01:18:18,233
"I sigh without you,
where do I go?"
1223
01:18:21,608 --> 01:18:28,067
"What do I tell my heart,
where do I go?"
1224
01:18:28,108 --> 01:18:33,942
"I sigh without you,
where do I go?"
1225
01:18:36,775 --> 01:18:42,483
"They are overloaded
they might spill."
1226
01:18:42,650 --> 01:18:45,817
"They might spill."
1227
01:18:46,483 --> 01:18:51,983
"They are overloaded
they might spill."
1228
01:18:52,233 --> 01:18:58,400
"It called out to my heart"
1229
01:18:59,483 --> 01:19:05,650
"Then I remembered you
and I started crying"
1230
01:19:05,775 --> 01:19:12,400
"Then I remembered you
and I started crying"
1231
01:19:12,442 --> 01:19:19,567
"Then I remembered you
and I started crying"
1232
01:19:56,108 --> 01:19:58,358
Really,
I didn’t even realize
1233
01:19:59,858 --> 01:20:03,817
when she came into my dreams
and entererd my life too. - Oh.
1234
01:20:05,192 --> 01:20:07,192
The guessing game.
- Yeah, I know
1235
01:20:07,442 --> 01:20:10,483
This creature called woman, Kharaiti.
- Yeah?
1236
01:20:10,858 --> 01:20:13,567
There is no other damn thing
to talk about it.
1237
01:20:13,650 --> 01:20:15,650
There is just one thing.
- What's that?
1238
01:20:15,817 --> 01:20:17,775
That I have forgotten, man.
1239
01:20:18,775 --> 01:20:20,442
You just keep thinking and
mulling like an idiot
1240
01:20:20,608 --> 01:20:22,775
and she will once again
take a flight back to Canada.2
1241
01:20:23,317 --> 01:20:24,442
Don’t say that, buddy.
1242
01:20:25,150 --> 01:20:26,400
I will die.
1243
01:20:26,733 --> 01:20:29,317
Why are you telling us all this?
Go and talk to her.
1244
01:20:29,942 --> 01:20:31,483
As if she doesn’t know.
1245
01:20:31,942 --> 01:20:33,775
Our story has been going
on since childhood.
1246
01:20:33,983 --> 01:20:35,192
Don’t be a stupid!
1247
01:20:35,358 --> 01:20:37,608
Childhood stories end
with childhood.
1248
01:20:37,817 --> 01:20:39,608
Go and talk to her now.
1249
01:20:42,150 --> 01:20:45,108
You said you have
also arranged for dinner.
1250
01:20:45,150 --> 01:20:46,817
Arranged it?
- Yes.
1251
01:20:46,942 --> 01:20:50,233
I have sent a message
to your families...
1252
01:20:50,525 --> 01:20:54,400
They will be drinking free liquor.
Better keep their dinner ready.
1253
01:20:54,525 --> 01:20:56,608
Thank you very much for your favor.
1254
01:22:13,692 --> 01:22:14,900
Amru...!
1255
01:24:14,083 --> 01:24:15,792
"When I heard one-string
instrument play..."
1256
01:24:15,875 --> 01:24:16,750
Look at him.
1257
01:24:17,625 --> 01:24:19,417
How he is dancing
like peacock!
1258
01:24:19,958 --> 01:24:22,542
Bro, if you say,
we'll show him his place.
1259
01:24:22,875 --> 01:24:24,875
How are you, uncle?
- Good, Amru.
1260
01:24:26,292 --> 01:24:27,458
Hey, Keerat!
1261
01:24:29,833 --> 01:24:31,125
Keerat!
1262
01:24:32,208 --> 01:24:33,250
I was just thinking...
1263
01:24:33,292 --> 01:24:34,708
I have to give you the
biggest news of my life.
1264
01:24:34,833 --> 01:24:37,167
If Keerat meets me...
and God answered my prayer.
1265
01:24:38,042 --> 01:24:38,917
Brother...
1266
01:24:39,167 --> 01:24:40,708
Oh wow!
1267
01:24:40,875 --> 01:24:42,292
So you are already drinking!
1268
01:24:45,333 --> 01:24:47,125
Rascals, you guys are
drinking neat!
1269
01:24:48,042 --> 01:24:48,958
Brother.
1270
01:24:49,625 --> 01:24:51,500
Today I told Simran
what's in my heart.
1271
01:24:51,833 --> 01:24:55,375
When a moth encounters a lizard
1272
01:24:55,875 --> 01:25:01,083
it doesn’t realize when
it is in his clutches.
1273
01:25:01,250 --> 01:25:03,625
Yes, that is true.
I too have seen it many times.
1274
01:25:04,667 --> 01:25:07,542
But you couldn't have thought
this could happen to you as well.
1275
01:25:08,292 --> 01:25:10,375
Why are you guys
talking about lizards?
1276
01:25:10,625 --> 01:25:11,458
By the way,
1277
01:25:12,042 --> 01:25:13,292
it's matter fate, brother.
1278
01:25:14,167 --> 01:25:18,083
You are handsome,
rich and have big cars.
1279
01:25:18,292 --> 01:25:20,417
You live in a big city
called Chandigarh.
1280
01:25:21,042 --> 01:25:23,917
But the English-speaking girl
who should be with you...
1281
01:25:24,125 --> 01:25:25,417
she is with your brother instead.
1282
01:25:27,000 --> 01:25:28,708
Jealous!
You are jealous.
1283
01:25:28,875 --> 01:25:30,917
He is jealous... Jealous!
1284
01:25:30,958 --> 01:25:32,250
Yes, I am jealous, Amru.
1285
01:25:33,500 --> 01:25:34,708
I am jealous.
1286
01:25:35,417 --> 01:25:36,500
What is it, brother?
1287
01:25:37,375 --> 01:25:38,958
Aren't you happy for me?
1288
01:25:39,583 --> 01:25:42,333
Amru, I got proposal of
many beautiful girls.
1289
01:25:42,542 --> 01:25:44,542
But I didn’t say yes to
anyone of them.
1290
01:25:45,958 --> 01:25:48,792
But when I said yes,
it was only to Simran.
1291
01:25:51,958 --> 01:25:54,375
I just didn’t just say yes,
I even fell in love with her.
1292
01:25:54,917 --> 01:25:56,000
Simran?
1293
01:25:56,417 --> 01:25:58,083
So your girl's name is also Simran?
1294
01:25:59,250 --> 01:26:02,583
I can bet that your Simran
isn't as beautiful as mine.
1295
01:26:02,708 --> 01:26:04,250
I had shown her to you
on the very first day.
1296
01:26:04,417 --> 01:26:06,167
You too show,
you must have her photo.
1297
01:26:06,208 --> 01:26:07,208
Take it out.
1298
01:26:07,333 --> 01:26:09,375
Let's see who is better.
Show it.
1299
01:26:24,125 --> 01:26:25,292
This Simran?
1300
01:26:25,792 --> 01:26:27,458
Yes, Amru. This Simran.
1301
01:26:27,625 --> 01:26:28,833
Now tell me,
1302
01:26:29,375 --> 01:26:32,917
shall I call it betrayal of fate
or betrayal by a friend?
1303
01:26:39,167 --> 01:26:40,958
Come on, how could
you believe me?
1304
01:26:41,500 --> 01:26:43,625
Even my mother doesn’t believe me.
1305
01:26:43,792 --> 01:26:45,375
And since when you have
started believing me!
1306
01:26:45,875 --> 01:26:47,375
I am dumb guy from village.
1307
01:26:47,708 --> 01:26:51,375
Neither I'm handsome,
nor I'm rich nor do I've a big car.
1308
01:26:52,625 --> 01:26:54,625
How can such a beautiful girl
be crazy after me?
1309
01:26:55,083 --> 01:26:56,833
Brother, I was joking this time too.
1310
01:26:56,958 --> 01:26:59,542
Were you joking earlier
or are you joking now?
1311
01:27:01,292 --> 01:27:02,083
Now...
1312
01:27:03,583 --> 01:27:06,583
Now...
Brother, how can we debate this?
1313
01:27:07,875 --> 01:27:09,500
I swear by our friendship.
1314
01:27:11,792 --> 01:27:13,417
You still don’t believe?
1315
01:27:15,875 --> 01:27:18,042
If, after today, I even think of her
1316
01:27:19,333 --> 01:27:21,083
I'll see my mother's dead face.
1317
01:27:26,833 --> 01:27:28,583
Mother must be waiting.
I will leave.
1318
01:28:47,500 --> 01:28:48,417
Sister-in-law.
1319
01:28:49,083 --> 01:28:51,375
Get me married to Kammo.
1320
01:28:52,333 --> 01:28:53,417
What?!
1321
01:28:55,042 --> 01:28:56,792
Are you telling the truth?
1322
01:28:57,917 --> 01:28:59,875
Yes. Why would I lie?
1323
01:29:00,458 --> 01:29:02,750
But... all of a sudden, today?
1324
01:29:03,750 --> 01:29:06,542
What's so sudden I've said that's
impossible and can't be done?
1325
01:29:07,250 --> 01:29:09,458
Jaggar got married.
Keerat is about to get married.
1326
01:29:09,833 --> 01:29:11,333
Villagers are taunting me.
1327
01:29:11,417 --> 01:29:13,208
Son, you know everything
about Kammo... - Mother.
1328
01:29:15,292 --> 01:29:16,833
What will I do with a child anyway?
1329
01:29:19,250 --> 01:29:22,125
My brother's son is also
just like a son to me.
1330
01:29:24,125 --> 01:29:25,417
Just do as I say.
1331
01:29:26,458 --> 01:29:27,708
Amru...
1332
01:29:28,042 --> 01:29:29,750
Amru has really made us happy
1333
01:29:30,292 --> 01:29:32,875
Now we will take the
whole village for the wedding.
1334
01:29:33,000 --> 01:29:34,833
We will have a grand wedding.
1335
01:29:35,167 --> 01:29:36,667
Give me the phone.
- Here you go.
1336
01:29:36,917 --> 01:29:39,042
Quickly call him up. Go.
Mother...
1337
01:29:40,583 --> 01:29:41,458
Mother?
1338
01:29:46,250 --> 01:29:47,458
Really, sister?
1339
01:29:47,667 --> 01:29:50,750
Kammo,
who is on the line?
1340
01:29:51,792 --> 01:29:54,208
Father, it's Meeto.
1341
01:29:54,292 --> 01:29:55,833
Really? Give it to me.
1342
01:29:58,417 --> 01:30:01,417
Meeto, what news have you
given my daughter..
1343
01:30:01,500 --> 01:30:02,958
..that she can't
control her happiness.
1344
01:30:03,125 --> 01:30:05,958
Uncle, you will react in the same
when you will hear the news.
1345
01:30:06,125 --> 01:30:06,792
What!
1346
01:30:06,875 --> 01:30:09,042
Amru has agreed to marry Kammo.
1347
01:30:09,708 --> 01:30:11,167
Really?
- Yes.
1348
01:30:11,250 --> 01:30:12,708
God bless him.
1349
01:30:12,917 --> 01:30:14,792
Kammo's mother...- Yes?
- Come here.
1350
01:30:14,917 --> 01:30:16,208
Hold on.
1351
01:30:16,500 --> 01:30:19,042
Amru agreed to marry our daughter.
1352
01:30:20,083 --> 01:30:21,167
Thank you, God.
1353
01:30:21,208 --> 01:30:26,042
Meeto, you have done us a
huge favor with this good news.
1354
01:30:26,708 --> 01:30:31,333
I used to suffer because of the taunts
my daughter used to get every day.
1355
01:30:32,250 --> 01:30:35,833
Dear, you have greatly
unburdened your uncle.
1356
01:30:36,292 --> 01:30:40,917
May God give you so much of happiness
that you may be overwhelmed.
1357
01:30:41,875 --> 01:30:44,500
Enough, uncle.
Don’t shed all your tears now itself.
1358
01:30:44,875 --> 01:30:46,875
You soon have to send
your daughter off as well.
1359
01:30:46,917 --> 01:30:48,917
Keep some aside for that.
- Yes, dear.
1360
01:30:48,958 --> 01:30:51,583
Do one thing,
get two rings from the jeweler.
1361
01:30:51,917 --> 01:30:53,625
We will come soon with Amru.
1362
01:30:53,875 --> 01:30:56,375
Okay, dear. God bless you.
Goodbye.
1363
01:30:57,083 --> 01:30:58,458
They will soon be here
for the engaged.
1364
01:30:58,667 --> 01:30:59,708
Really? - Yes.
1365
01:30:59,750 --> 01:31:01,917
Then we need to make
quick arrangements
1366
01:31:24,083 --> 01:31:29,042
"O I am waiting for you"
1367
01:31:29,917 --> 01:31:33,083
"You come soon"
1368
01:31:33,417 --> 01:31:36,833
"I am waiting to see you"
1369
01:31:37,167 --> 01:31:40,083
"You come soon"
1370
01:31:40,667 --> 01:31:47,750
"I am yearning to see you"
1371
01:31:47,958 --> 01:31:52,750
"Come soon, my love,
the day is about to end"
1372
01:32:01,167 --> 01:32:04,250
"The day is about to end"
1373
01:32:04,667 --> 01:32:08,208
"Day day is about to end"
1374
01:32:37,375 --> 01:32:40,542
"The hard working ones"
1375
01:32:40,958 --> 01:32:44,583
"The laborious ones"
1376
01:32:44,875 --> 01:32:47,750
"The hard working ones"
1377
01:32:48,250 --> 01:32:51,458
"The laborious ones"
1378
01:32:51,958 --> 01:32:57,083
"Birds are flocking to their nests"
1379
01:33:01,000 --> 01:33:06,125
"Birds are flocking to their nests"
1380
01:33:06,458 --> 01:33:13,125
"It's time you also come home"
1381
01:33:21,708 --> 01:33:24,583
"The evening is here"
1382
01:33:24,833 --> 01:33:28,708
"It's almost dusk"
1383
01:33:28,833 --> 01:33:32,250
"The evening is here"
1384
01:33:32,375 --> 01:33:36,000
"It's almost dusk"
1385
01:33:36,417 --> 01:33:39,333
"The evening is here"
1386
01:33:40,167 --> 01:33:47,167
"It's almost dusk"
1387
01:34:00,333 --> 01:34:03,583
if you are getting disturbed I will
switch off the lights. - No, you study.
1388
01:34:04,042 --> 01:34:06,917
It is a very romantic novel.
Just cannot put it down.
1389
01:34:07,417 --> 01:34:10,250
The girl is about to get married
and she likes someone else.
1390
01:34:10,375 --> 01:34:12,583
And the boy also loves her a lot.
1391
01:34:13,042 --> 01:34:16,333
Anyway, why am I telling you!
Where you love love marriages?
1392
01:34:17,042 --> 01:34:18,792
Yes, I didn’t.
1393
01:34:19,292 --> 01:34:22,250
But now I think I do.
1394
01:34:22,417 --> 01:34:24,375
Really?
Do you have any crush?
1395
01:34:24,542 --> 01:34:26,833
Actually... I don’t know.
- What?
1396
01:35:32,833 --> 01:35:34,458
You always think from your heart.
1397
01:35:35,667 --> 01:35:37,208
Try thinking from mind sometimes.
1398
01:35:38,458 --> 01:35:40,292
I didn’t like this decision of yours.
1399
01:35:41,750 --> 01:35:43,375
This isn't an engagement
it is cheating.
1400
01:35:44,833 --> 01:35:46,542
Whatever is happening it is
as per my wish.
1401
01:35:46,875 --> 01:35:48,042
How is it cheating then?
1402
01:35:48,875 --> 01:35:50,792
I know what's happening
as per your wish.
1403
01:35:51,292 --> 01:35:53,167
Why don’t you tell Keerat clearly?
1404
01:35:53,292 --> 01:35:54,667
I have sworn upon my mother.
1405
01:35:55,542 --> 01:35:56,542
I have decided,
1406
01:35:57,042 --> 01:35:58,958
I won't come between
Keerat and Simran.
1407
01:35:59,583 --> 01:36:00,875
If I do something as such
1408
01:36:01,333 --> 01:36:03,000
my soul will never forgive me.
1409
01:36:08,333 --> 01:36:09,542
Take this, mom.
1410
01:36:09,917 --> 01:36:13,125
Meeto, you didn't even
give us time to breathe.
1411
01:36:14,333 --> 01:36:16,500
I think I am not doing enough
to serve all of you.
1412
01:36:16,667 --> 01:36:18,917
The fate was in a hurry,
you and I couldn't stop it.
1413
01:36:18,958 --> 01:36:20,875
So why would uncle be behind
in preparation!
1414
01:36:21,000 --> 01:36:23,625
Everything is going fine.
We will manage.
1415
01:36:23,750 --> 01:36:25,458
You should have brought
some of your relatives too.
1416
01:36:25,542 --> 01:36:27,125
Let no one be unhappy.
Here take this.
1417
01:36:27,167 --> 01:36:29,375
Aunt, it's the brother-in-law
who gets unhappy.
1418
01:36:29,583 --> 01:36:32,125
But I am so happy that Amru
and Kammo are getting married.
1419
01:36:32,250 --> 01:36:34,875
I am ready to dance Bhangda
even without music.
1420
01:36:35,042 --> 01:36:36,667
He is too much.
1421
01:36:37,667 --> 01:36:39,042
Take this.
- Here take it, dear.
1422
01:36:39,083 --> 01:36:40,250
Put it on.
1423
01:36:41,083 --> 01:36:41,708
Here, take it.
1424
01:36:55,292 --> 01:36:58,917
No matter what you change, but
people's thoughts cannot be changed.
1425
01:36:59,125 --> 01:37:01,333
Can you tell me where Amru's home?
1426
01:37:01,458 --> 01:37:03,542
Jaggar! - Yes?
Tell her where Amru stays.
1427
01:37:05,958 --> 01:37:07,458
You won't find him at home.
1428
01:37:08,375 --> 01:37:10,250
But you have come at very right time.
1429
01:37:11,250 --> 01:37:13,958
Now it's your turn bless.
- Ok, I will
1430
01:37:14,042 --> 01:37:16,333
Come on, Kammo.
Make him wear the ring.
1431
01:37:16,875 --> 01:37:18,042
Hey, Amru!
1432
01:37:24,958 --> 01:37:26,125
Congratulations, aunt.
1433
01:37:26,250 --> 01:37:28,458
Congratulations, mother.
- Congratulations to you too, son.
1434
01:37:30,667 --> 01:37:31,958
Congratulations, uncle.
1435
01:37:41,625 --> 01:37:43,208
Come on bro, put ring on her finger.
1436
01:37:43,292 --> 01:37:44,583
What are you waiting for?
1437
01:37:44,792 --> 01:37:46,042
Very good.
1438
01:37:52,958 --> 01:37:54,542
Here he goes.
1439
01:37:55,958 --> 01:37:57,458
Congratulations, mother.
1440
01:38:12,917 --> 01:38:15,583
Amru, it's your engagement today...
1441
01:38:17,458 --> 01:38:19,000
and you didn’t even tell me!
1442
01:38:20,833 --> 01:38:23,083
After all I am your childhood friend.
1443
01:38:23,833 --> 01:38:24,875
Forgot?
1444
01:38:27,875 --> 01:38:29,833
Everything happened in a hurry.
1445
01:38:30,500 --> 01:38:31,542
Never mind.
1446
01:38:33,625 --> 01:38:34,833
Nice couple.
1447
01:38:35,417 --> 01:38:36,667
Congratulations.
1448
01:38:47,708 --> 01:38:49,583
She is my childhood friend.
1449
01:38:51,000 --> 01:38:52,542
I didn’t even ask you.
1450
01:38:53,000 --> 01:38:56,417
Amru, you never told me that you
have such a good-looking friend.
1451
01:38:57,167 --> 01:38:58,375
Come on, sit down now.
1452
01:38:58,417 --> 01:39:00,500
Come home with me,
I will give you her address.
1453
01:39:22,708 --> 01:39:23,458
Keerat.
1454
01:39:29,208 --> 01:39:30,125
Amru, you?
1455
01:39:31,417 --> 01:39:33,208
Yes, I have come to meet you.
1456
01:39:34,042 --> 01:39:35,583
Do you have any work, Amru?
1457
01:39:36,375 --> 01:39:37,250
Well...
1458
01:39:38,375 --> 01:39:39,625
I am getting married next week.
1459
01:39:40,667 --> 01:39:42,000
I came to give you
this wedding invitation card.
1460
01:39:43,458 --> 01:39:47,417
Brother, if you come,
I will be honored in the village.
1461
01:39:51,042 --> 01:39:52,083
Kamaljeet?
1462
01:39:53,083 --> 01:39:54,750
One who has a friend like you
1463
01:39:55,125 --> 01:39:58,333
and have a wife like Kammo,
how lucky man he'll be, won't he?
1464
01:39:59,000 --> 01:40:00,083
Kammo...?
- Brother.
1465
01:40:00,500 --> 01:40:01,917
I've to distribute the invite at
other places too.
1466
01:40:02,125 --> 01:40:03,292
Please attend the wedding.
1467
01:40:21,792 --> 01:40:23,042
You didn’t stay back that day.
1468
01:40:24,875 --> 01:40:26,917
I too felt I should have stayed back
1469
01:40:27,292 --> 01:40:28,958
and should also have given
you both a gift of good omen.
1470
01:40:31,792 --> 01:40:33,375
It's you who didn’t stay back, Amro.
1471
01:40:33,958 --> 01:40:34,917
Neither that day...
1472
01:40:35,542 --> 01:40:38,333
when you were expressing
your feelings to me...
1473
01:40:40,583 --> 01:40:44,042
And nor the day when I had come
to express my feelings to you.
1474
01:40:51,167 --> 01:40:52,542
Next week I am getting married.
1475
01:40:53,708 --> 01:40:54,958
Please attend it.
1476
01:40:57,667 --> 01:40:59,875
But you were married to me.
1477
01:41:00,292 --> 01:41:02,083
Should have least taken a divorce.
1478
01:41:04,708 --> 01:41:06,500
You really crack nice jokes.
1479
01:41:07,792 --> 01:41:09,208
That was just a childhood play.
1480
01:41:12,000 --> 01:41:13,292
Once childhood is over
1481
01:41:14,042 --> 01:41:15,583
childhood games are also over.
1482
01:41:17,458 --> 01:41:21,083
For the first time you are unable to
hide the truth, Amro.
1483
01:41:23,417 --> 01:41:25,000
If you had some helplessness,
1484
01:41:25,083 --> 01:41:26,708
you should have at least
shared it with me.
1485
01:41:27,458 --> 01:41:29,667
By exchanging rings with
someone else,
1486
01:41:30,208 --> 01:41:32,000
playing with my feelings...
1487
01:41:32,417 --> 01:41:33,792
What did you gain?
1488
01:41:35,292 --> 01:41:38,792
But we were just friends
and nothing more.
1489
01:41:39,208 --> 01:41:40,042
Nothing else.
1490
01:41:40,125 --> 01:41:42,375
What's a deference between
friendship and love
1491
01:41:42,958 --> 01:41:45,667
you know it too and me as well.
1492
01:41:46,875 --> 01:41:48,625
You are wrong, Simran.
1493
01:41:49,667 --> 01:41:52,917
I do not have nor did I ever have
such feelings in my heart.
1494
01:41:54,458 --> 01:41:56,500
Look into my eyes and say
1495
01:41:56,958 --> 01:41:59,125
that you don’t have any such feelings.
1496
01:42:02,708 --> 01:42:03,583
Yes....
1497
01:42:04,542 --> 01:42:05,792
There is nothing!
1498
01:42:06,333 --> 01:42:07,500
Nothing.
1499
01:42:35,833 --> 01:42:39,792
"From where do I get such a heart"
1500
01:42:39,875 --> 01:42:44,208
"From where do I get such a heart"
1501
01:42:47,875 --> 01:42:51,792
"From where do I get such a heart"
1502
01:42:51,958 --> 01:42:56,125
"From where do I get such a heart"
1503
01:42:56,333 --> 01:43:00,042
"Which won't think about you"
1504
01:43:00,375 --> 01:43:05,958
"Which won't love you"
1505
01:43:07,875 --> 01:43:11,917
"From where do I get such a heart"
1506
01:43:11,958 --> 01:43:16,667
"From where do I get such a heart"
1507
01:43:40,042 --> 01:43:47,375
"I had just one heart,
that too I've dedicated to you"
1508
01:43:48,000 --> 01:43:55,708
"Forgetting the world
I made you mine"
1509
01:44:00,083 --> 01:44:07,583
"I had just one heart,
that too I've dedicated to you"
1510
01:44:07,875 --> 01:44:15,708
"Forgetting the world
I made you mine"
1511
01:44:15,875 --> 01:44:23,292
"Forgetting the world
I made you mine"
1512
01:44:24,125 --> 01:44:27,875
"My arms are left empty"
1513
01:44:27,917 --> 01:44:31,792
"From where do I get such a heart"
1514
01:44:32,333 --> 01:44:36,292
"Which won't think about you"
1515
01:44:36,375 --> 01:44:42,417
"Which won't love you"
1516
01:44:43,875 --> 01:44:47,833
"From where do I get such a heart"
1517
01:44:47,917 --> 01:44:52,958
"From where do I get such a heart"
1518
01:45:04,083 --> 01:45:05,083
Simran.
1519
01:45:09,417 --> 01:45:10,542
What's wrong?
1520
01:45:27,792 --> 01:45:33,833
"Golden tassels decorate
the house today"
1521
01:45:34,042 --> 01:45:40,000
"Golden tassels decorate
the house today"
1522
01:45:40,208 --> 01:45:46,333
"There is a festive atmosphere
in the courtyard today"
1523
01:45:46,375 --> 01:45:52,542
"There is a festive atmosphere
in the courtyard today"
1524
01:45:52,583 --> 01:45:58,750
"There will be music played today
in the courtyard"
1525
01:45:58,792 --> 01:46:04,917
"There will be music played today
in the courtyard"
1526
01:46:05,000 --> 01:46:08,417
"In the turmeric paste
there is a knife"
1527
01:46:08,667 --> 01:46:12,625
"May your brothers have long life"
1528
01:46:13,250 --> 01:46:16,792
"In the turmeric paste
and there is hive.
1529
01:46:16,958 --> 01:46:20,833
"May your uncles have long life"
1530
01:46:21,333 --> 01:46:28,167
"Golden tassels decorate
the house today"
1531
01:46:37,458 --> 01:46:39,958
Hey, wonderful, wonderful...
1532
01:46:40,042 --> 01:46:41,125
This is called true friendship.
1533
01:46:41,208 --> 01:46:42,000
Look.
1534
01:46:42,167 --> 01:46:44,000
My friend is here two days
before the wedding.
1535
01:46:44,083 --> 01:46:45,000
Come let's go inside.
1536
01:46:45,125 --> 01:46:45,958
Amro...
1537
01:46:46,917 --> 01:46:49,167
Isn't she the same Kammo,
1538
01:46:49,792 --> 01:46:52,208
about whom your sister-in-law
had kept you in dark?
1539
01:46:54,750 --> 01:46:56,458
And you're getting married to her?
1540
01:46:57,042 --> 01:46:58,042
What's all this?
1541
01:46:59,917 --> 01:47:00,917
It's nothing, buddy.
1542
01:47:01,292 --> 01:47:03,083
You're aware that I wasn’t getting
any marriage proposals.
1543
01:47:03,750 --> 01:47:05,875
There Kammo's parents to were
looking for suitable groom for her.
1544
01:47:06,417 --> 01:47:09,042
Well... it was all in a relationship
so I said yes.
1545
01:47:09,500 --> 01:47:12,583
Why is Simran upset after
hearing about your wedding?
1546
01:47:14,667 --> 01:47:16,958
Keerat, it is not
what you think it is.
1547
01:47:17,625 --> 01:47:20,458
Earlier I thought that
you are intruding between us.
1548
01:47:20,667 --> 01:47:24,083
But now, I don’t know why I feel
as if I am coming between you two.
1549
01:47:24,333 --> 01:47:25,500
Keerat!
1550
01:47:25,833 --> 01:47:28,292
You swear you by me,
Simi is my childhood friend
1551
01:47:28,833 --> 01:47:30,333
and nothing more.
1552
01:47:30,958 --> 01:47:33,250
This thread tied on my wrist
is the proof of it.
1553
01:47:34,083 --> 01:47:36,625
If this thread is not tied on my wrist
1554
01:47:36,917 --> 01:47:38,958
then it will be the proof to
this fact too
1555
01:47:39,167 --> 01:47:41,875
that what I am thinking
is absolutely right, Amro.
1556
01:47:44,875 --> 01:47:46,458
Fine. I will get going now.
1557
01:48:06,417 --> 01:48:07,417
Kammo.
1558
01:48:08,375 --> 01:48:09,167
Yes?
1559
01:48:09,208 --> 01:48:11,958
Hi, I am Keerat. Amro's friend.
1560
01:48:13,250 --> 01:48:14,542
Hello, brother.
1561
01:48:15,083 --> 01:48:18,250
I have to something important
to discuss with you.
1562
01:48:18,625 --> 01:48:19,750
Yes, tell me.
1563
01:48:20,125 --> 01:48:23,500
Amro had agreed for this marriage
out of compulsion.
1564
01:48:24,333 --> 01:48:25,458
Actually...
1565
01:48:26,917 --> 01:48:28,792
He loves someone else.
1566
01:48:29,417 --> 01:48:30,708
He is helpless.
1567
01:48:32,125 --> 01:48:35,208
But a small decision of yours
can set everything right.
1568
01:48:38,792 --> 01:48:42,208
Do you want me to break
this relationship?
1569
01:48:45,042 --> 01:48:47,042
Just because he loves someone else?
1570
01:48:49,000 --> 01:48:52,125
Amro should have thought about this
before agreeing to marry me.
1571
01:48:52,667 --> 01:48:55,667
Why should I sacrifice
my happiness for someone else?
1572
01:48:56,625 --> 01:48:59,542
You will still find the happiness...
1573
01:49:00,292 --> 01:49:01,333
Whatever it is..
1574
01:49:02,583 --> 01:49:05,708
With great difficulty I have seen
smile on my parents' face .
1575
01:49:07,208 --> 01:49:09,625
Now I don’t want to
lose that at any cost.
1576
01:49:10,042 --> 01:49:11,792
I can't change my decision.
1577
01:49:12,458 --> 01:49:16,583
This decision of yours will make
four lives miserable for life.
1578
01:49:17,458 --> 01:49:19,250
And if this wedding
does not take place
1579
01:49:19,708 --> 01:49:21,875
my parents will be miserable
all their lives.
1580
01:49:24,208 --> 01:49:26,458
Try and think about them as well.
1581
01:49:27,583 --> 01:49:30,208
if your own sister was there
in my place instead
1582
01:49:30,708 --> 01:49:32,500
what you would have felt?
1583
01:49:36,917 --> 01:49:38,792
I can understand your pain.
1584
01:49:39,292 --> 01:49:40,292
No.
1585
01:49:41,542 --> 01:49:43,583
No one can understand my pain.
1586
01:49:44,583 --> 01:49:47,750
To understand it
you have to bear that pain.
1587
01:49:48,750 --> 01:49:50,125
Which is not easy.
1588
01:49:51,250 --> 01:49:52,542
Pardon me.
1589
01:49:52,833 --> 01:49:54,792
I cannot refuse this relationship.
1590
01:50:00,042 --> 01:50:01,917
Of course if Amro refuses to...
1591
01:50:03,417 --> 01:50:05,083
then it will be acceptable to me.
1592
01:50:13,458 --> 01:50:15,333
Look at the jewelry and dress.
1593
01:50:15,458 --> 01:50:17,542
Our daughter will look like a queen.
- Of course she is a queen.
1594
01:50:17,583 --> 01:50:19,542
Look at this royal necklace.
- Show it to me.
1595
01:50:19,583 --> 01:50:20,958
It will look so nice on our daughter.
1596
01:50:25,208 --> 01:50:26,708
Look at this one too.
1597
01:50:27,500 --> 01:50:29,500
Look at the 'Kaleras' of my daughter.
1598
01:50:29,667 --> 01:50:31,958
Kammo, dear , take a look...
- We've got it made to order.
1599
01:50:32,292 --> 01:50:33,583
My daughter's Kaleras!
1600
01:50:48,792 --> 01:50:50,000
Wonderful!
1601
01:50:50,083 --> 01:50:51,958
Wonderful! Come on, boys!
1602
01:52:07,542 --> 01:52:13,333
"Brother-in-law has come looking for"
there are flowers everywhere"
1603
01:52:13,375 --> 01:52:19,708
"Brother-in-law has come bearing gifts"
"There are flowers everywhere"
1604
01:52:19,917 --> 01:52:29,292
"Brother-in-law has come bearing gifts,
there are flowers everywhere"
1605
01:52:31,333 --> 01:52:41,375
"He had brought gifts for us as well.
there are flowers everywhere"
1606
01:52:42,292 --> 01:52:48,750
"He had brought gifts for us as well.
there are flowers everywhere"
1607
01:53:14,708 --> 01:53:16,417
Come on, guys come.
1608
01:53:16,500 --> 01:53:18,667
Come inside, guys.
All of you sit here. Come.
1609
01:53:18,917 --> 01:53:20,875
Over there. - Come here.
1610
01:53:21,083 --> 01:53:22,958
Come uncle, you too sit.
1611
01:53:23,125 --> 01:53:24,583
Please be seated.
1612
01:53:24,875 --> 01:53:25,833
Sit back there, son.
1613
01:53:25,875 --> 01:53:28,417
You have already started
counting money?
1614
01:53:28,500 --> 01:53:30,250
Son, it is your uncle's wedding.
1615
01:53:30,458 --> 01:53:32,458
Why are you scared?
1616
01:53:35,292 --> 01:53:36,583
Okay!
1617
01:53:37,375 --> 01:53:39,042
Boys, are you all right?
1618
01:53:53,292 --> 01:53:55,208
Jaggar... It's the same girl.
1619
01:53:55,792 --> 01:53:57,167
Congratulations, Amru.
1620
01:53:57,208 --> 01:53:59,417
Let's all of you go for
the wedding ceremony
1621
01:53:59,667 --> 01:54:03,000
Come, Amru.
- Yes, I'm coming. - Fine. Come soon.
1622
01:54:03,208 --> 01:54:04,542
What was the need for it?
1623
01:54:04,875 --> 01:54:07,083
Amru, you too had come to give us
your wedding card.
1624
01:54:07,167 --> 01:54:09,667
It is also our duty
to give you something, friend.
1625
01:54:20,000 --> 01:54:21,958
Today seeing you both together
1626
01:54:22,667 --> 01:54:24,292
I am so happy.
1627
01:54:25,458 --> 01:54:28,125
Be happy as much you want today.
1628
01:54:29,625 --> 01:54:33,792
Because after today you will
never see both of us together.
1629
01:54:34,792 --> 01:54:35,542
Why?
1630
01:54:35,667 --> 01:54:38,667
Because Simran is leaving
for Canada for good.
1631
01:54:43,833 --> 01:54:46,042
But weren’t you two betrothed?
1632
01:54:47,292 --> 01:54:48,792
Amru, as the wise say,
1633
01:54:49,000 --> 01:54:51,958
united hearts live in heaven,
distant hearts suffer in hell.
1634
01:54:52,750 --> 01:54:55,333
Only when two hearts unites
do the souls thrive.
1635
01:54:55,583 --> 01:54:58,708
What's the use of being married,
if the hearts don’t unite?
1636
01:54:59,042 --> 01:55:02,208
We both have decided
not to get married.
1637
01:55:03,417 --> 01:55:05,000
That means your relationship...
1638
01:55:05,333 --> 01:55:06,542
It couldn't be.
1639
01:55:06,750 --> 01:55:09,125
Now we are just friends.
1640
01:55:11,042 --> 01:55:14,042
But thank god, not of childhood.
1641
01:55:15,833 --> 01:55:17,792
But before my own eyes
1642
01:55:17,958 --> 01:55:20,667
I will see you becoming of
someone else and then go.
1643
01:55:28,958 --> 01:55:31,458
Amru you're still standing here,
since when I called you!
1644
01:55:31,625 --> 01:55:34,625
I am being asked to call the
groom immediately. Now come.
1645
01:55:54,917 --> 01:55:58,625
"Come, my friend,"
1646
01:56:01,708 --> 01:56:05,500
"Come, my friend,"
1647
01:56:06,000 --> 01:56:11,667
"So that I may behold
the blessed Vision of You"
1648
01:56:12,792 --> 01:56:18,542
"So that I may behold
the blessed Vision of You"
1649
01:56:18,792 --> 01:56:22,417
"Come, my friend,"
1650
01:56:25,542 --> 01:56:29,708
"Come, my friend,"
1651
01:56:30,292 --> 01:56:36,667
"I stand in my doorway,
watching for You"
1652
01:56:36,792 --> 01:56:43,542
"I stand in my doorway,
watching for You"
1653
01:56:43,833 --> 01:56:50,042
"My mind is filled with
such a great yearning"
1654
01:56:50,625 --> 01:56:55,958
"My mind is filled with
such a great yearning"
1655
01:56:56,292 --> 01:56:59,792
"Come, my friend,"
1656
01:57:02,750 --> 01:57:06,750
"Come, my friend,"
1657
01:57:06,958 --> 01:57:12,542
"So that I may behold
the blessed Vision of You"
1658
01:57:12,917 --> 01:57:18,542
"So that I may behold
the blessed Vision of You"
1659
01:57:18,708 --> 01:57:22,375
"Come, my friend,"
1660
01:57:25,083 --> 01:57:28,917
"Come, my friend,"
1661
01:57:31,583 --> 01:57:36,000
"Come, my friend,"
1662
01:57:36,250 --> 01:57:39,500
Khalsa belongs to Lord.
Victory belongs to Lord.
1663
01:57:39,708 --> 01:57:43,583
Now bride's father will
remove the groom's headgear.
1664
01:57:43,917 --> 01:57:47,542
"Whatever work you wish to
accomplish, tell it to the Lord"
1665
01:57:47,708 --> 01:57:52,250
"He will resolve your affairs; the True
Guru gives His Guarantee of Truth"
1666
01:57:52,458 --> 01:57:54,708
you shall taste the treasure
of the Ambrosial Nectar"
1667
01:57:54,750 --> 01:57:57,208
you shall taste the treasure
of the Ambrosial Nectar"
1668
01:57:57,417 --> 01:57:59,875
"The Lord is the
Merciful Destroyer of fear;
1669
01:57:59,958 --> 01:58:02,875
Khalsa belongs to Lord.
Victory belongs to Lord.
1670
01:58:03,292 --> 01:58:08,042
Now we will say a pray and
seek permission from Guru Maharaj.
1671
01:58:08,250 --> 01:58:12,083
The bride and the groom and
and their parents will stand for that.
1672
01:58:12,125 --> 01:58:15,458
Others should sit as they are.
1673
01:58:28,167 --> 01:58:32,875
Khalsa belongs to Lord.
Victory belongs to Lord.
1674
01:58:33,042 --> 01:58:38,500
Blessed are those..
Who take the name of Lord.
1675
01:58:39,792 --> 01:58:43,958
Khalsa belongs to Lord.
Victory belongs to Lord.
1676
01:58:44,167 --> 01:58:50,375
We now request the bride's father
to hand over the veil to the bride.
1677
01:58:50,583 --> 01:58:55,500
"The one You handed me over to."
1678
01:58:55,583 --> 01:59:00,417
"The one You handed me over to."
1679
01:59:00,833 --> 01:59:04,917
"I shall always hold his veil"
1680
01:59:05,333 --> 01:59:09,708
"I shall always hold his veil"
1681
01:59:09,958 --> 01:59:14,125
"I have no complains, Nanak."
1682
01:59:14,250 --> 01:59:18,792
"I have left everything in your hands"
1683
01:59:29,000 --> 01:59:32,708
"The one You handed me over to."
1684
01:59:33,250 --> 01:59:37,208
"I shall always hold his veil"
1685
01:59:37,667 --> 01:59:41,792
"I shall always hold his veil"
1686
01:59:42,250 --> 01:59:48,125
"I shall always hold his veil"
1687
01:59:48,792 --> 01:59:50,708
Now everyone is requested that
1688
01:59:50,750 --> 01:59:56,042
we will be reciting the four vows
penned down by Guru Ram Das.
1689
01:59:58,583 --> 02:00:02,208
"Recitation of holy book..."
1690
02:01:35,167 --> 02:01:37,208
What's this, Amru!
What have you done?
1691
02:01:37,583 --> 02:01:39,208
You let go of the veil!
1692
02:01:44,958 --> 02:01:46,333
No, Amru.
1693
02:01:47,583 --> 02:01:50,625
Don’t touch the veil which
fell in Lord's presence.
1694
02:01:56,375 --> 02:02:00,625
Neither the first vow will not be
read again nor sung again.
1695
02:02:03,792 --> 02:02:05,125
What are you saying, Kammo?
1696
02:02:05,917 --> 02:02:08,417
I have come here to marry
you with all the wedding guests
1697
02:02:09,958 --> 02:02:13,417
Wedding guests are the proof
that the wedding took place.
1698
02:02:14,125 --> 02:02:16,083
So they also be the proof of the fact
1699
02:02:16,167 --> 02:02:17,542
that the wedding didn’t take place.
1700
02:02:17,667 --> 02:02:19,417
But... But, Kammo.
1701
02:02:20,167 --> 02:02:21,042
Sister,
1702
02:02:21,667 --> 02:02:25,583
a person who couldn’t hold on to
my veil for a few moments
1703
02:02:26,417 --> 02:02:29,625
how will he look after me
for the rest of my life?
1704
02:02:34,958 --> 02:02:37,667
No, I cannot go through
with this wedding.
1705
02:02:38,750 --> 02:02:43,083
My veil automatically fell at
Lord's feet on its own.
1706
02:02:43,583 --> 02:02:46,750
Now He is my Lord and my husband.
1707
02:02:46,875 --> 02:02:48,167
Kammo, my child!
1708
02:02:48,833 --> 02:02:51,833
Daughters are meant to be given away.
1709
02:02:53,375 --> 02:02:54,583
Father...
1710
02:02:55,542 --> 02:02:58,042
Why do you think that
your daughter is a burden?
1711
02:02:58,667 --> 02:03:02,417
Can’t you take this veil
1712
02:03:03,083 --> 02:03:05,083
and tie a turban on
your daughter's head?
1713
02:03:05,375 --> 02:03:08,000
As a son I will take
care of your home.
1714
02:03:08,292 --> 02:03:10,750
And I will serve you as a daughter.
1715
02:03:22,625 --> 02:03:23,833
Amru...
1716
02:03:24,292 --> 02:03:26,000
form my side you are free.
1717
02:03:26,833 --> 02:03:28,375
Lest it be too late...
1718
02:03:29,042 --> 02:03:30,750
go to your love.
1719
02:03:38,875 --> 02:03:42,125
As from today,
I will belong to the Lord.
1720
02:05:10,792 --> 02:05:13,417
Amru, it's command from the Lord.
1721
02:05:13,458 --> 02:05:15,833
Now bow at Lord's feet
and bring your Simran back.
1722
02:05:56,500 --> 02:05:59,500
Do you know how much I love you?
1723
02:06:06,042 --> 02:06:06,833
Simran..
1724
02:06:09,083 --> 02:06:13,125
Your love didn’t even let me complete
the first vow with Kammo.
1725
02:06:18,625 --> 02:06:20,083
And my love...
1726
02:06:20,917 --> 02:06:23,000
it has held my fingers
and brought me here.
1727
02:06:24,458 --> 02:06:27,875
Now how will we know
who loves whom more?
1728
02:06:28,292 --> 02:06:32,583
The one who still considers childhood
marriage to be true till today.
1729
02:06:37,375 --> 02:06:39,125
You are also right.
1730
02:06:40,500 --> 02:06:44,000
But the one who has left
his wedding and came to you..
1731
02:06:45,792 --> 02:06:47,542
Won't you value him even a little?
1732
02:07:56,708 --> 02:07:59,583
Excuse me, where are you going?
Please come here.
1733
02:08:00,625 --> 02:08:04,833
Don’t worry about me. I've a big car.
free flowing cash, and good business.
1734
02:08:05,250 --> 02:08:07,750
Girls die for my look.
1735
02:08:07,917 --> 02:08:11,750
Lift the foot from the clutch and
I'll show you the sight of Chandigarh.
1736
02:08:14,083 --> 02:08:16,833
"Some take their dates for
a ride on their open jeep"
1737
02:08:16,875 --> 02:08:19,583
"Some enjoy the sights at the lake"
1738
02:08:22,208 --> 02:08:24,875
"Some take their dates for
a ride on their open jeep"
1739
02:08:25,042 --> 02:08:27,708
"Some enjoy the sights at the lake"
1740
02:08:27,750 --> 02:08:33,417
"No one wants to go back to their
village.This is where they want to be"
1741
02:08:34,542 --> 02:08:37,583
"It is responsible
of ruining Jatt kids."
1742
02:08:39,500 --> 02:08:42,625
"This Chandigarh City!"
1743
02:08:42,750 --> 02:08:46,500
"It is responsible for
ruining village kids."
1744
02:08:46,583 --> 02:08:49,167
"This Chandigarh City!"
1745
02:09:07,625 --> 02:09:13,083
"They study in PU and form groups.
They're always hovering around beauty"
1746
02:09:15,875 --> 02:09:21,208
"They study in PU and form groups.
They're always hovering around beauty"
1747
02:09:21,250 --> 02:09:23,917
"They ride their bikes with pride"
1748
02:09:26,375 --> 02:09:28,792
"They ride their bikes with pride"
1749
02:09:28,833 --> 02:09:31,833
"They have a certain flair"
1750
02:09:31,875 --> 02:09:34,625
"It is responsible for
ruining Jatt kids."
1751
02:09:34,708 --> 02:09:39,625
"It is responsible for
ruining village kids."
1752
02:09:39,708 --> 02:09:41,542
"This Chandigarh City!
This city is the hub of beauty"
1753
02:09:42,208 --> 02:09:45,458
"This Chandigarh City!"
1754
02:09:45,500 --> 02:09:50,958
"It is responsible for ruining
village kids.. this Chandigarh City!"
1755
02:10:07,667 --> 02:10:10,375
"They are already ready on
the route where girls frequent"
1756
02:10:10,417 --> 02:10:13,542
"They openly sigh when see a beauty"
1757
02:10:15,792 --> 02:10:18,583
"They are already ready on
the route where girls frequent"
1758
02:10:18,625 --> 02:10:20,875
"They openly sigh when see a beauty"
1759
02:10:20,917 --> 02:10:24,042
"If they end up fighting."
1760
02:10:26,292 --> 02:10:28,792
"If they end up fighting."
1761
02:10:28,875 --> 02:10:32,000
"Then bullets are fired"
1762
02:10:32,083 --> 02:10:34,917
"It is responsible for
ruining Jatt kids."
1763
02:10:36,833 --> 02:10:39,917
"This Chandigarh City!"
1764
02:10:40,083 --> 02:10:43,792
"It is responsible for
ruining village kids."
1765
02:10:43,833 --> 02:10:46,417
"This Chandigarh City!"
1766
02:11:05,000 --> 02:11:07,583
"No studying, they only have fun"
1767
02:11:07,625 --> 02:11:10,958
"They enjoy college life
to the fullest"
1768
02:11:13,083 --> 02:11:15,708
"No studying, they only have fun"
1769
02:11:15,792 --> 02:11:18,625
"They enjoy college life
to the fullest"
1770
02:11:18,667 --> 02:11:21,292
"They actually belong to."
1771
02:11:23,750 --> 02:11:26,000
"They actually belong to."
1772
02:11:26,083 --> 02:11:29,333
"Firozpur city!"
1773
02:11:29,417 --> 02:11:32,208
"It is responsible for
ruining Jatt kids."
1774
02:11:32,250 --> 02:11:36,000
"It is responsible for
ruining village kids."
1775
02:11:36,042 --> 02:11:38,708
"This Chandigarh City!
This city is the hub of beauty"
1776
02:11:39,583 --> 02:11:42,708
"This Chandigarh City!"
1777
02:11:42,792 --> 02:11:48,292
"It is responsible for ruining
village kids.. this Chandigarh City!"
126812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.