All language subtitles for [English] Main Teri Tu Mera (FULL MOVIE) - Roshan Prince, Mankirt Aulakh _ Latest Punjabi Movie 2019 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:28,375 --> 00:04:29,958 Oh damn! 2 00:04:30,250 --> 00:04:32,042 How did this happen? 3 00:04:32,333 --> 00:04:34,208 Wait, I'll teach you a lesson. 4 00:04:35,917 --> 00:04:38,000 Just show me your ugly face once! 5 00:04:38,125 --> 00:04:41,167 If I don’t disfigure it then don’t call me Meeto! 6 00:04:41,292 --> 00:04:42,417 What happened, Meeto? 7 00:04:42,833 --> 00:04:44,417 Why are you getting so hyper early in the morning? 8 00:04:45,250 --> 00:04:47,750 Can't you see this? Someone dropped this again! 9 00:04:49,458 --> 00:04:50,875 Doesn’t this look like black magic? 10 00:04:51,083 --> 00:04:53,000 No. It is not black magic. 11 00:04:53,083 --> 00:04:55,375 Someone left a lemon for you to make lemon drink. 12 00:04:55,500 --> 00:04:57,083 Why don’t you make lemonade out of it? 13 00:04:57,208 --> 00:04:59,667 Which scoundrel creates such mess every Saturday? 14 00:05:00,083 --> 00:05:02,417 Won't I chop him into pieces if I knew? 15 00:05:02,708 --> 00:05:03,792 Move aside. 16 00:05:04,667 --> 00:05:05,583 Gosh! 17 00:05:06,917 --> 00:05:09,000 Why are you just standing here? 18 00:05:09,167 --> 00:05:11,250 Get some water. Let's clear this off. 19 00:05:21,583 --> 00:05:23,583 Your father didn’t gift this at your wedding. 20 00:05:23,708 --> 00:05:25,000 Keep it properly. 21 00:05:25,125 --> 00:05:26,667 My father gifted me, right? 22 00:05:26,708 --> 00:05:28,250 You can't keep her properly. 23 00:05:28,333 --> 00:05:30,083 What trouble have we caused you? 24 00:05:30,125 --> 00:05:31,708 Such a drama queen. 25 00:05:31,750 --> 00:05:34,375 For God's sake mother, keep your radio station shut. 26 00:05:34,500 --> 00:05:37,458 Yeah you can stop mine but try stopping her. 27 00:05:37,625 --> 00:05:40,042 Damn you, I had named you Sher (tiger). 28 00:05:40,167 --> 00:05:42,333 I didn’t know you would turn a cat in front of your wife. 29 00:05:42,417 --> 00:05:43,750 A cat, am I...? 30 00:05:46,125 --> 00:05:47,167 You know it well. 31 00:05:47,500 --> 00:05:50,250 Ask her where has she sent Amru? 32 00:05:50,500 --> 00:05:51,667 I am worried. 33 00:05:51,708 --> 00:05:54,292 Worried? I didn’t send for war. He has gone to get biscuits for me. 34 00:05:54,500 --> 00:05:56,417 My son too is with him. He will be back soon. 35 00:05:56,750 --> 00:05:57,833 You come here. 36 00:05:58,083 --> 00:05:59,625 Here take this clothes and hand them to dry. 37 00:06:03,250 --> 00:06:04,958 Go ahead, do it. 38 00:06:06,042 --> 00:06:07,250 Hang them.. 39 00:06:10,750 --> 00:06:12,292 Damn you! 40 00:06:26,000 --> 00:06:29,167 Get off now. I am your uncle and not your ride. 41 00:06:29,625 --> 00:06:30,625 My shoulders are hurting. 42 00:06:30,667 --> 00:06:32,875 I won't get down. But I will surely go home and complain to mummy. 43 00:06:32,958 --> 00:06:35,042 Please don’t. You behave as if I am charging you fare. 44 00:06:35,167 --> 00:06:37,375 Don’t worry. I will give you toffees. But don’t tell sister-in-law. 45 00:06:37,750 --> 00:06:39,875 Amru is his sister-in-law's drum. - Hey, I will hit you. 46 00:06:40,000 --> 00:06:42,042 Amru is his sister-in-law's drum. - Hey! Get lost. 47 00:06:42,250 --> 00:06:44,833 Amru is his sister-in-law's drum. 48 00:06:45,208 --> 00:06:47,083 Amru is his sister-in-law's drum.. - You! 49 00:06:47,167 --> 00:06:49,458 Why do you address me as drum? Did you see me play with a juggler? 50 00:06:50,208 --> 00:06:51,750 What is this? Do you want to get beaten? 51 00:06:51,917 --> 00:06:54,833 I'll go and complain to your mother. - Buddy, don’t do that, she'll hit me. 52 00:06:54,875 --> 00:06:57,292 Then why are you troubling me? Promise me that you won’t trouble me. 53 00:06:57,500 --> 00:06:59,417 I won't promise.I will keep troubling you like this. - Wait! 54 00:06:59,500 --> 00:07:01,667 Amru is his sister-in-law's kowtow. - Wait...damn you! 55 00:07:02,250 --> 00:07:03,500 Wait, I am coming after you. 56 00:07:04,250 --> 00:07:05,958 Aunt! Hurry up! 57 00:07:07,125 --> 00:07:09,125 Hurry up? You want me to take a bus? 58 00:07:09,333 --> 00:07:10,583 Yes, speak. 59 00:07:10,833 --> 00:07:12,875 Talk to your son-in-law. He teases me every day. 60 00:07:13,042 --> 00:07:14,083 What does he say? 61 00:07:14,333 --> 00:07:16,167 He calls me sister-in-law's drum. - And? 62 00:07:16,750 --> 00:07:18,875 What do you mean? Do you want him to start abusing? 63 00:07:18,958 --> 00:07:20,292 I told you what he said to me. 64 00:07:20,375 --> 00:07:22,667 Tell me something. Where are you coming from? 65 00:07:23,458 --> 00:07:25,292 I had gone to the city to get biscuits for sister-in-law. 66 00:07:26,042 --> 00:07:27,083 What's in the bag? 67 00:07:27,167 --> 00:07:29,125 It's sister-in-law's dress. I brought it from the tailor. 68 00:07:29,292 --> 00:07:31,167 And whose child are you carrying on your shoulders? 69 00:07:31,250 --> 00:07:32,667 Sister-in-law's. As if you don’t know! 70 00:07:32,792 --> 00:07:34,625 Yeah, sister-in-law's son, 71 00:07:34,750 --> 00:07:37,000 sister-in-law's biscuits, sister-in-law's dress. 72 00:07:37,208 --> 00:07:39,625 Won't the kids tease you? Do you want them to worship you? 73 00:07:40,042 --> 00:07:42,875 You idiot. Think about yourself too sometimes. 74 00:07:43,083 --> 00:07:45,000 How long will you be her servant? 75 00:07:45,292 --> 00:07:46,417 Kowtow! 76 00:07:50,458 --> 00:07:51,583 Here's my card. 77 00:07:51,625 --> 00:07:53,125 Where are you coming from, Amru? 78 00:07:53,500 --> 00:07:55,208 Seems you are coming from the town. 79 00:07:55,500 --> 00:07:56,500 Yes, uncle. 80 00:07:56,833 --> 00:07:58,958 You have brought biscuits for your sister-in-law in that box? 81 00:08:01,333 --> 00:08:02,917 Yes, I have brought biscuits for sister-in-law. 82 00:08:03,000 --> 00:08:04,875 This kid is hers, this dress is also sister-in-law's. 83 00:08:04,958 --> 00:08:06,833 How does it concern you? - Forget about it. 84 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 What elders say and what you do you realize later in life. 85 00:08:10,375 --> 00:08:13,083 Once you past your youth, now one will value you. 86 00:08:13,375 --> 00:08:14,667 Heed my advice. 87 00:08:15,125 --> 00:08:17,708 Better find some woman from some backward village. 88 00:08:17,750 --> 00:08:19,333 At least your family will expand. 89 00:08:19,417 --> 00:08:22,500 If you had thought about it 40 years ago you wouldn't be 90 00:08:22,542 --> 00:08:24,625 hiding here fearing your wife. As if... - Don’t get me started. 91 00:08:33,332 --> 00:08:35,749 You are back, my son? Thank God. 92 00:08:36,457 --> 00:08:39,332 Get him something to eat, he must be hungry since morning. 93 00:08:39,582 --> 00:08:40,916 I am not eating anything. 94 00:08:41,167 --> 00:08:43,125 Villagers have given me enough to digest. 95 00:08:43,500 --> 00:08:47,583 Sister-in-law, here's your biscuits, your dress, and there's your child. 96 00:08:48,208 --> 00:08:50,333 Brother, you should run your wife's errands. 97 00:08:50,625 --> 00:08:53,083 Everyone in the village teases me as sister-in-law's kowtow. 98 00:08:53,500 --> 00:08:56,542 Thank God! At least now you understood what villagers say. 99 00:08:56,917 --> 00:09:00,292 Don't these villagers see that I cook and feed the whole family. 100 00:09:00,583 --> 00:09:02,458 Don't these villager people see this? 101 00:09:02,542 --> 00:09:05,125 He just brought a dress for me and he became my kowtow! 102 00:09:05,458 --> 00:09:07,083 If you are so worried, get a wife for yourself. 103 00:09:07,542 --> 00:09:09,083 No one is willing to give you his daughter in this village. 104 00:09:09,208 --> 00:09:10,583 Hear him talk! 105 00:09:10,625 --> 00:09:12,958 From the day you have come here 106 00:09:13,250 --> 00:09:15,167 no one is ready to marry his daughter into this family. 107 00:09:15,375 --> 00:09:19,167 If someone comes with a proposal don't now what she whispers 108 00:09:19,542 --> 00:09:21,125 that they completely close their eyes for my son.. 109 00:09:21,208 --> 00:09:22,917 Mother, if I say something, you will say that I talk back. 110 00:09:23,250 --> 00:09:25,458 How come simple whispering can close one's eyes? 111 00:09:25,542 --> 00:09:26,583 You better be quiet! 112 00:09:27,292 --> 00:09:28,792 Henpecked husband. 113 00:09:29,292 --> 00:09:32,833 You are always after me All the time! 114 00:09:33,167 --> 00:09:35,458 When did I gossip about him, tell me.. 115 00:09:35,667 --> 00:09:38,167 Of course, I would love to see him get married. 116 00:09:38,583 --> 00:09:39,250 It is you... 117 00:09:39,292 --> 00:09:41,917 It's you who don’t let him get married and alliance go through. 118 00:09:42,333 --> 00:09:44,833 Whenever a proposal comes she creates a fuss. 119 00:09:45,208 --> 00:09:47,333 I wonder what fairy angel she wants for him. 120 00:09:47,500 --> 00:09:48,917 Of course we will bring a beautiful angel. 121 00:09:49,542 --> 00:09:52,500 You just wait and watch. I will light a lamp for her. 122 00:09:52,583 --> 00:09:54,167 Just don’t extinguish your lamp of life. 123 00:09:54,417 --> 00:09:57,333 That's what you want that I am dead before the day begins. 124 00:09:57,417 --> 00:09:59,333 You want to be the boss of the house. 125 00:09:59,375 --> 00:10:01,875 Please now... - Stop it now. Let me eat. 126 00:10:01,917 --> 00:10:03,500 You better shut up. - Yeah! 127 00:10:03,667 --> 00:10:05,042 "Shut up!" Eat now! 128 00:10:05,500 --> 00:10:08,792 Women cause trouble. They cannot be trusted. 129 00:10:09,042 --> 00:10:11,875 Amru, this creature called women 130 00:10:12,417 --> 00:10:15,667 God ruined this world by creating them. 131 00:10:16,333 --> 00:10:18,458 God first created the universe. 132 00:10:19,083 --> 00:10:20,750 Then He rested for 10 days. 133 00:10:20,958 --> 00:10:22,625 And then he created man. 134 00:10:24,125 --> 00:10:25,917 Again He rested for another 10 days. 135 00:10:26,292 --> 00:10:28,750 Then God made a mistake and made woman. 136 00:10:28,875 --> 00:10:33,417 Then neither He, nor the man or the world could rest. 137 00:10:33,917 --> 00:10:36,250 But women tend to always stay happy. 138 00:10:36,417 --> 00:10:37,750 Now you will ask me why. 139 00:10:38,000 --> 00:10:40,125 That's because she doesn’t have a wife. 140 00:10:41,292 --> 00:10:45,333 Even the greatest of greats could ever fathom women. 141 00:10:45,542 --> 00:10:48,167 So where to you stand, Amru. 142 00:10:48,417 --> 00:10:52,750 There is one thing for sure. You can take this in writing. 143 00:10:53,042 --> 00:10:55,417 Your sister-in-law won't let you get married. 144 00:10:55,542 --> 00:10:57,958 After all she has a servant for free. 145 00:10:58,167 --> 00:11:00,375 There is just two acres of land. 146 00:11:00,500 --> 00:11:03,375 If you bring home a wife, that too will get divided. 147 00:11:03,500 --> 00:11:05,208 Hey, what do you say? 148 00:11:15,167 --> 00:11:16,458 This is too much. 149 00:11:16,667 --> 00:11:18,083 You village guys know nothing. 150 00:11:20,583 --> 00:11:22,458 Don’t move, or I will chop off your ears. 151 00:11:24,875 --> 00:11:26,292 Look at the world's condition. 152 00:11:26,667 --> 00:11:28,167 They aren’t real husband and wife. 153 00:11:28,375 --> 00:11:29,458 That's what I am wondering. 154 00:11:29,708 --> 00:11:31,667 Don’t their parents thrash them? 155 00:11:32,125 --> 00:11:33,458 Why would they? 156 00:11:33,792 --> 00:11:35,875 This is their job. They get money for it. 157 00:11:35,917 --> 00:11:38,167 Do what you are paid for. 158 00:11:38,250 --> 00:11:40,167 Fine. You better sit still. 159 00:11:40,333 --> 00:11:42,500 They get money for wearing skimpy clothes? 160 00:11:42,792 --> 00:11:44,333 Man, that's nothing. 161 00:11:44,875 --> 00:11:47,250 This is quite common in big cities. 162 00:11:47,500 --> 00:11:49,833 When I went to Delhi to get my razers sharpened 163 00:11:50,125 --> 00:11:53,958 a girl came ans sat next to me in the bus. 164 00:11:55,083 --> 00:11:55,958 I got scared. 165 00:11:56,042 --> 00:11:59,167 I thought that she would get me into trouble. 166 00:12:45,875 --> 00:12:47,375 Amru... 167 00:12:49,583 --> 00:12:50,875 Amru! 168 00:12:51,792 --> 00:12:53,000 Hey, Amru! 169 00:12:53,750 --> 00:12:56,500 Amru, what are you sitting here counting people's hair? 170 00:12:56,625 --> 00:12:57,708 Come, let's go to the city. 171 00:12:57,750 --> 00:12:59,875 What's in the city, is your aunt married in Moga 172 00:13:00,083 --> 00:13:02,542 that you go to city everyday? - Yeah it's my wedding. 173 00:13:02,708 --> 00:13:05,833 I have to buy things from the city. You can't get in shops here. 174 00:13:05,958 --> 00:13:07,750 Come on, climb up. - Get lost. 175 00:13:07,792 --> 00:13:09,458 You only disturb my clients here. 176 00:13:09,500 --> 00:13:11,792 Yeah, as if you give Salman Khan haircuts. 177 00:13:11,833 --> 00:13:13,792 You cannot even pay the rent for the shop. 178 00:13:14,042 --> 00:13:16,292 Bye. - See you later. 179 00:13:16,458 --> 00:13:18,458 Ready? - Drive carefully. 180 00:13:19,292 --> 00:13:23,250 "He is jumping with joy" 181 00:13:23,500 --> 00:13:26,125 "Your buddy is going to get married" 182 00:13:27,542 --> 00:13:30,417 Amru, we will have fun during the wedding. 183 00:13:30,500 --> 00:13:32,750 And we will dance to English music. 184 00:13:32,875 --> 00:13:36,042 You can play English music later, first drive this properly. 185 00:13:37,250 --> 00:13:41,042 Come on despite being a Jat you are scared of minor scratches? 186 00:13:41,583 --> 00:13:43,500 Why? Don't Jats bleed? 187 00:13:43,625 --> 00:13:45,208 Are they not made of flesh and blood? 188 00:13:45,333 --> 00:13:50,542 They do bleed, but they don’t care. We just have fun. 189 00:13:50,875 --> 00:13:54,208 What fun? What are you saying? You are getting married in a few days. 190 00:13:54,750 --> 00:13:57,875 Hey, I will get married for sure. You better think about yourself. 191 00:13:58,083 --> 00:13:59,917 Ask your sister-in-law to get you married soon. 192 00:14:00,125 --> 00:14:01,667 What the hell! Are you on fire? 193 00:14:02,792 --> 00:14:04,583 Can't you wait? - Move aside. 194 00:14:04,875 --> 00:14:06,125 I won't give side. 195 00:14:07,417 --> 00:14:09,667 He's been honking since so long for nothing. 196 00:14:13,667 --> 00:14:15,208 He has stopped the car. 197 00:14:15,292 --> 00:14:18,042 I think he will also stop your breath. He seems angry.. 198 00:14:31,750 --> 00:14:34,250 "Don’t listen to such songs, girl" 199 00:14:34,542 --> 00:14:37,125 "I have heard they spoil you, girl" 200 00:14:38,708 --> 00:14:39,917 They spoil you, girl. 201 00:14:40,125 --> 00:14:42,375 A Jat gives way only if he is in mood. 202 00:14:42,625 --> 00:14:46,333 And the one who is asking you to give way is also a Jat, guys. 203 00:14:46,792 --> 00:14:47,750 What then? 204 00:14:47,833 --> 00:14:49,125 He is our Keerat. 205 00:14:50,333 --> 00:14:52,375 That was written only for fun, brother. 206 00:14:52,458 --> 00:14:55,167 Damn you, you've come to the village after a long time. 207 00:14:55,583 --> 00:14:56,958 How are you? 208 00:14:57,250 --> 00:14:58,958 That is a very tight hug. 209 00:14:59,000 --> 00:15:01,125 Man, Just don’t kill us with such your hug. 210 00:15:01,292 --> 00:15:02,458 You guys won't die so easily. 211 00:15:02,542 --> 00:15:05,042 Don’t kill us. Let's go have tea. - Let's have tea first. 212 00:15:05,458 --> 00:15:06,250 Come then. 213 00:15:12,917 --> 00:15:14,958 Man, you have really become city man! 214 00:15:15,167 --> 00:15:17,583 This is the effect of Chandigarh's water, man. 215 00:15:18,417 --> 00:15:21,167 Is it because of bathing water or drinking water of Chandigarh? 216 00:15:21,500 --> 00:15:23,500 He still asks stupid questions. 217 00:15:23,542 --> 00:15:25,708 Tell us more about Chandigarh's beautiful sights. 218 00:15:25,875 --> 00:15:28,917 Why only tell you, I'll just show them to you. 219 00:15:29,125 --> 00:15:30,083 Here you go. 220 00:15:31,583 --> 00:15:33,833 Why, isn't this amazing? 221 00:15:34,042 --> 00:15:36,750 Oh damn! Is it a pone or a girl's college? 222 00:15:37,583 --> 00:15:39,958 This is how it is, brother. - Bro, do all these girls now you? 223 00:15:40,125 --> 00:15:41,667 Then why else would they be on his phone? 224 00:15:41,750 --> 00:15:44,667 Don’t misunderstand. They are just my friends. 225 00:15:45,292 --> 00:15:47,458 And, Amru. What about your wedding? 226 00:15:48,125 --> 00:15:49,875 A bald man never owns a comb. 227 00:15:50,167 --> 00:15:51,417 Nothing ever works out for me. 228 00:15:51,500 --> 00:15:52,917 What have you thought about marriage? 229 00:15:53,667 --> 00:15:55,208 I still haven’t thought about it. 230 00:15:55,375 --> 00:15:58,458 I have a big car and free flowing cash. Have a good business. 231 00:15:58,583 --> 00:16:01,500 Girls of Chandigarh die for your bro's look. 232 00:16:01,792 --> 00:16:04,375 I don’t know whether you guys will get married or not. 233 00:16:04,500 --> 00:16:06,500 But don’t get my marriage canceled. 234 00:16:06,625 --> 00:16:08,083 Come let's go. How much? 235 00:16:08,250 --> 00:16:10,833 I take it from him? - Yes. - Let’s go. 236 00:16:18,167 --> 00:16:20,250 'I have a big car and free flowing cash.' 237 00:16:20,417 --> 00:16:21,583 'A good business.' 238 00:16:21,667 --> 00:16:24,417 'Girls of Chandigarh die for your bro's look.' 239 00:16:26,208 --> 00:16:28,375 'I have a big car and free flowing cash.' 240 00:16:28,458 --> 00:16:29,667 'A good business.' 241 00:16:29,708 --> 00:16:32,833 'Girls of Chandigarh die for your bro's look.' 242 00:16:40,167 --> 00:16:44,833 "I like good things. I have a different style" 243 00:16:45,375 --> 00:16:50,417 "Boys follow me. I am famous" 244 00:16:50,958 --> 00:16:54,417 "I like good things. I have a different style" 245 00:16:54,500 --> 00:16:59,042 "Boys follow me. I am famous" 246 00:17:00,375 --> 00:17:04,708 "My dwelling is in heart's of lasses" 247 00:17:04,958 --> 00:17:08,750 "Every girl tells me, I'm yours you're mine" 248 00:17:08,791 --> 00:17:12,666 "Every girl tells me, I'm yours you're mine" 249 00:17:12,708 --> 00:17:15,917 "Every girl tells me, I'm yours you're mine" 250 00:17:15,958 --> 00:17:20,583 "Every girl tells me, I'm yours you're mine" 251 00:17:20,625 --> 00:17:23,250 "I'm yours you're mine" 252 00:17:23,791 --> 00:17:26,541 "I'm yours you're mine" 253 00:17:27,541 --> 00:17:30,208 "I'm yours you're mine" 254 00:17:30,875 --> 00:17:33,667 "I'm yours you're mine" 255 00:17:34,250 --> 00:17:38,917 "Tuning on to English numbers, she proposes me" 256 00:17:39,583 --> 00:17:44,250 "And there are some who keep searching for me" 257 00:17:44,958 --> 00:17:49,750 "Tuning on to English numbers, she proposes me" 258 00:17:50,292 --> 00:17:54,792 "And there are some who keep searching for me" 259 00:17:55,250 --> 00:18:00,125 "They ask me to shack a leg in the disco just once" 260 00:18:00,458 --> 00:18:04,292 "Every girl tells me, I'm yours you're mine" 261 00:18:04,333 --> 00:18:08,167 "Every girl tells me, I'm yours you're mine" 262 00:18:08,250 --> 00:18:11,333 "Every girl tells me, I'm yours you're mine" 263 00:18:11,417 --> 00:18:15,875 "Every girl tells me, I'm yours you're mine" 264 00:18:15,917 --> 00:18:18,750 "I'm yours you're mine" 265 00:18:19,042 --> 00:18:22,125 "I'm yours you're mine" 266 00:18:22,792 --> 00:18:25,875 I'm yours you're mine" 267 00:18:26,250 --> 00:18:28,417 I'm yours you're mine" 268 00:18:28,458 --> 00:18:29,458 Amru! 269 00:18:30,083 --> 00:18:31,167 Hey, Amru. 270 00:18:32,875 --> 00:18:34,250 What are you dreaming about? 271 00:18:42,250 --> 00:18:45,042 Melo! Where are you? 272 00:18:45,917 --> 00:18:47,167 Are you at home? 273 00:18:47,250 --> 00:18:48,792 No, she's gone to her maternal home. 274 00:18:49,500 --> 00:18:50,500 Come on, she sitting there! 275 00:18:50,583 --> 00:18:52,167 Then why do you ask? Go there. 276 00:18:52,667 --> 00:18:54,208 You'll never speak sweetly! 277 00:18:54,250 --> 00:18:56,333 I don’t even drink sweet tea. 278 00:18:56,667 --> 00:18:59,583 Why do you argue with her? - No, I don’t. 279 00:18:59,750 --> 00:19:01,167 She always interferes. 280 00:19:01,250 --> 00:19:03,292 Tell me what's going on? 281 00:19:03,375 --> 00:19:04,958 Good that I found you at home. 282 00:19:05,333 --> 00:19:07,250 I have brought a marriage proposal for Amru. 283 00:19:07,333 --> 00:19:09,250 That too of a girl who studies in Chandigarh. 284 00:19:09,667 --> 00:19:10,625 Really, aunt? 285 00:19:10,667 --> 00:19:11,875 She is my niece. 286 00:19:12,833 --> 00:19:14,292 And also very beautiful. 287 00:19:14,417 --> 00:19:15,875 So much so that if you touch her she will get dirty. 288 00:19:16,167 --> 00:19:17,500 Then I won't touch her. 289 00:19:17,667 --> 00:19:19,875 Then what will you do? Worship her? 290 00:19:20,208 --> 00:19:22,375 You better keep worshiping the one you already worship. 291 00:19:22,583 --> 00:19:24,042 Shut up or should I tell you? 292 00:19:24,208 --> 00:19:25,833 Tell me more about it. - Do you know what they say? 293 00:19:26,000 --> 00:19:28,167 They say, they want a simple boy. 294 00:19:28,500 --> 00:19:30,000 Someone who doesn’t do drugs. 295 00:19:30,083 --> 00:19:32,583 I said, I have one in mind. 296 00:19:33,250 --> 00:19:35,417 If you say, we will go and meet them. 297 00:19:35,500 --> 00:19:37,333 May be things work out. - Yes? 298 00:19:37,375 --> 00:19:38,417 But let me tell you something, 299 00:19:39,208 --> 00:19:40,708 Don’t gather a crowd. 300 00:19:42,958 --> 00:19:43,833 Got it? 301 00:19:44,833 --> 00:19:46,000 Yes, I understood. 302 00:19:46,375 --> 00:19:48,333 Yes, we understood, aunt. 303 00:19:48,958 --> 00:19:50,125 Well done, brother-in-law.! 304 00:19:50,250 --> 00:19:51,792 Wonderful! Right? 305 00:19:52,042 --> 00:19:54,958 When there is work it's sis-in-law and then accolades to aunt. 306 00:19:55,583 --> 00:19:57,250 Well, actually... 307 00:19:58,167 --> 00:20:00,667 Aunt said not to gather a crowd. 308 00:20:00,792 --> 00:20:01,708 Damn you! 309 00:20:01,792 --> 00:20:03,542 Why would I say that? 310 00:20:03,833 --> 00:20:05,875 I meant don’t invite the neighbors. 311 00:20:06,667 --> 00:20:08,208 Your sister-in-law close relative. 312 00:20:08,542 --> 00:20:09,833 She has the right. 313 00:20:10,333 --> 00:20:12,500 Now don’t act stupid when you go there. 314 00:20:12,958 --> 00:20:14,250 Stupid... 315 00:20:16,250 --> 00:20:18,208 Make the preparations to go. 316 00:20:19,792 --> 00:20:21,375 Meeto, it's time to celebrate. 317 00:20:25,500 --> 00:20:27,417 Keep it here. Don’t scatter it. 318 00:20:28,000 --> 00:20:29,167 Rajjo! Get the baskets. 319 00:20:29,208 --> 00:20:32,083 Don’t move away from me even for a second. - Have mercy, Lord. 320 00:20:32,167 --> 00:20:33,958 Don’t make your turban lose. - O Lord... 321 00:20:34,167 --> 00:20:35,125 Amru.. - Take this. 322 00:20:35,208 --> 00:20:36,417 Get him married this time. 323 00:20:36,458 --> 00:20:40,250 Wait here. Listen to me very carefully. 324 00:20:40,458 --> 00:20:42,625 Don’t say yes as soon as you see the girl. 325 00:20:43,042 --> 00:20:44,792 First let me see and assess her. 326 00:20:45,083 --> 00:20:47,417 She studies in a co-ed college. We don't know how she is. 327 00:20:47,917 --> 00:20:49,000 Got it? - Yes. 328 00:20:49,042 --> 00:20:51,542 Let's go now. What are you whispering to him? 329 00:20:51,583 --> 00:20:54,667 Mother, I say that... - You better shut up. 330 00:20:57,125 --> 00:20:59,667 Damn you! It would've been better if he said something instead of sneezing. 331 00:21:00,833 --> 00:21:03,542 Let’s go. She must be waiting.. - Let's go. 332 00:21:04,833 --> 00:21:06,458 As if she is a deputy commissioner somewhere! 333 00:21:06,542 --> 00:21:07,125 Move. 334 00:21:07,292 --> 00:21:08,125 Come on, get in. 335 00:21:08,583 --> 00:21:11,208 Sit over there. Okay, sit here. 336 00:21:11,667 --> 00:21:12,708 Stupid. 337 00:21:13,125 --> 00:21:14,458 Drive slowly. 338 00:21:14,750 --> 00:21:16,750 Shift a little, sis-in-law. - Don’t hit the brakes suddenly. 339 00:21:16,958 --> 00:21:18,333 I feel dizzy. 340 00:21:18,542 --> 00:21:20,250 So, be careful when apply break. 341 00:21:20,458 --> 00:21:21,958 Let her feel dizzy. 342 00:21:28,750 --> 00:21:31,958 I say, it is a good family. 343 00:21:32,125 --> 00:21:34,583 Yes. Yes. - Look how simple the boy is. 344 00:21:34,667 --> 00:21:37,250 Your daughter will really be happy here. 345 00:21:40,000 --> 00:21:42,583 Son, it would be better eat something now. 346 00:21:44,667 --> 00:21:48,208 Brother, let the boy and girl approve each other, then we'll have sweets. 347 00:21:50,000 --> 00:21:51,333 Gagan. - Yes, mom? 348 00:21:51,375 --> 00:21:52,667 Come here, dear. - Okay. 349 00:21:52,917 --> 00:21:53,917 Take a look. 350 00:21:56,083 --> 00:21:57,458 She's nothing much. 351 00:21:58,375 --> 00:21:59,833 Hello. - Tell your mother. 352 00:22:00,000 --> 00:22:00,958 Hello. 353 00:22:04,750 --> 00:22:06,292 It is a Yes from me. 354 00:22:06,583 --> 00:22:08,042 What? - Yes, I do. 355 00:22:08,792 --> 00:22:10,500 How can you just say yes! Sit down. 356 00:22:11,208 --> 00:22:11,958 What? 357 00:22:12,708 --> 00:22:16,083 Actually, he had said that he doesn’t have much time. 358 00:22:16,583 --> 00:22:18,667 He has to go to the city for some important work. 359 00:22:18,708 --> 00:22:20,750 So, he came straight to the point. - Yes. 360 00:22:20,792 --> 00:22:24,333 A guy who doesn’t have time to take such an important decision of his life 361 00:22:24,708 --> 00:22:26,750 how will he spend life with me in the future? 362 00:22:26,958 --> 00:22:29,792 Aunt, I want to ask him a few questions. 363 00:22:30,292 --> 00:22:31,625 Go ahead, dear. 364 00:22:31,833 --> 00:22:34,583 We aren’t orthodox. Go ahead and ask. 365 00:22:35,083 --> 00:22:36,542 Yes, dear ask. 366 00:22:37,583 --> 00:22:39,917 By the way, what work did you have? 367 00:22:40,833 --> 00:22:43,083 Work? No, it's not as if I have to go crush sugar canes. 368 00:22:43,167 --> 00:22:45,125 Aunt just says anything, she's lying. 369 00:22:49,083 --> 00:22:50,208 Okay tell me, 370 00:22:50,375 --> 00:22:52,500 how did you agree so quickly to marry me? 371 00:22:54,042 --> 00:22:56,875 Ever since aunt told me that you study in Chandigarh 372 00:22:57,917 --> 00:22:59,625 It was a yes from the very moment. 373 00:23:01,583 --> 00:23:03,000 How well educated are you? 374 00:23:03,542 --> 00:23:05,792 I am well educated. I have studied up to 4th grade. 375 00:23:06,125 --> 00:23:08,542 I used to study till midnight. - Yes he studied a lot. 376 00:23:08,583 --> 00:23:11,917 With God's grace our father had to leave so... - What? 377 00:23:12,125 --> 00:23:13,417 You better shut up. 378 00:23:14,250 --> 00:23:15,167 Actually... 379 00:23:15,375 --> 00:23:17,708 their father passed away when they were just kids. 380 00:23:18,042 --> 00:23:20,458 At young kids they were burdened with the family responsibilities. 381 00:23:20,750 --> 00:23:22,167 They had to give up studies. - Yes. 382 00:23:22,292 --> 00:23:23,833 He was good at studies. 383 00:23:24,042 --> 00:23:25,833 If you have to ask anything else, please go ahead. 384 00:23:25,917 --> 00:23:28,167 No, that's enough to take a decision. 385 00:23:29,833 --> 00:23:30,875 Take what? 386 00:23:31,083 --> 00:23:32,292 Decision. 387 00:23:33,583 --> 00:23:35,208 You mean, you are willing to marry? 388 00:23:35,583 --> 00:23:36,917 Yes, I am willing. 389 00:23:36,958 --> 00:23:38,042 Well, let's have sweets! 390 00:23:38,125 --> 00:23:39,750 But not with you. 391 00:23:42,375 --> 00:23:44,333 Aunt, I am willing to marry 392 00:23:44,500 --> 00:23:46,667 but not with such a illiterate bumpkin like him. 393 00:23:46,958 --> 00:23:48,667 If I take up job tomorrow, 394 00:23:48,833 --> 00:23:51,000 I can't even leave him home and go. 395 00:23:51,833 --> 00:23:53,417 Please excuse me. 396 00:23:53,583 --> 00:23:55,833 And find some rustic girl for him. 397 00:24:02,125 --> 00:24:08,833 "The married ones eat stuffed bread where as bachelors starve" 398 00:24:09,667 --> 00:24:11,667 No. Now you only tell me. 399 00:24:12,292 --> 00:24:15,208 Is it my fault that I am not educated? 400 00:24:15,417 --> 00:24:18,167 No, it is fault of the poor girl that she is educated. 401 00:24:18,250 --> 00:24:20,833 She tell me, "You are rustic native, you don’t know anything." 402 00:24:21,333 --> 00:24:23,292 Now you just need to take a few vow during the wedding. 403 00:24:23,333 --> 00:24:24,708 What else is there in it? 404 00:24:24,917 --> 00:24:28,833 Oh naive one, this creature called woman 405 00:24:29,250 --> 00:24:31,667 has anyone ever be able to understand them? 406 00:24:31,875 --> 00:24:34,958 You never know when she Yes to whom 407 00:24:35,292 --> 00:24:37,458 or No to anyone at anytime. 408 00:24:37,958 --> 00:24:40,333 That’s why I didn’t get into the hassle of marriage. 409 00:24:40,667 --> 00:24:44,500 Otherwise, there were many who were after me. 410 00:24:44,750 --> 00:24:47,167 My only advice to you is, 411 00:24:47,500 --> 00:24:50,583 don’t get into the mess called marriage. 412 00:24:50,875 --> 00:24:55,667 With the little money you have, buy a buffalo instead. 413 00:24:56,583 --> 00:24:57,792 To keep it home? 414 00:24:57,833 --> 00:24:59,958 Then what? To send it to school? 415 00:25:00,583 --> 00:25:02,792 Oh you got my roti burnt! 416 00:25:37,000 --> 00:25:37,875 Here they come. 417 00:25:38,000 --> 00:25:39,708 Hello. Hello. 418 00:25:39,917 --> 00:25:41,292 Welcome. - Please come. Be seated. 419 00:25:41,417 --> 00:25:42,917 Come here, sister. - This way, please. 420 00:25:42,958 --> 00:25:45,417 So small? These sofas are so dirty. - Please have a seat. 421 00:25:45,625 --> 00:25:47,542 They don’t even have an air conditioner! 422 00:25:47,625 --> 00:25:49,708 We have air conditioners even on our roof. 423 00:25:49,958 --> 00:25:51,292 You too have a seat, sister. 424 00:25:52,292 --> 00:25:53,792 Is everything all right? 425 00:25:54,292 --> 00:25:56,542 Forget about that, call the girl. 426 00:25:56,583 --> 00:25:57,708 I have to go out for work. 427 00:25:57,750 --> 00:26:00,333 By the way, son. What work do we do? 428 00:26:01,042 --> 00:26:02,208 We? 429 00:26:03,417 --> 00:26:06,333 Are you a partner with me, or have given me a loan? 430 00:26:06,500 --> 00:26:08,667 Mine. My work. My own. 431 00:26:08,833 --> 00:26:10,958 I barely started this work and he callas it ours. 432 00:26:11,458 --> 00:26:14,500 Son, he just wants to know 433 00:26:14,875 --> 00:26:16,792 as to what business you are. 434 00:26:17,250 --> 00:26:20,417 Actually auntie, the work hasn’t started. 435 00:26:20,917 --> 00:26:23,500 We are having meetings as to what business to start. 436 00:26:23,792 --> 00:26:25,125 Isn't it, mom? - Yeah, 437 00:26:25,375 --> 00:26:28,208 Actually he has many meetings in the mornings and evenings 438 00:26:28,333 --> 00:26:30,542 that he hardly gets any time to work. 439 00:26:30,625 --> 00:26:32,250 You stop wasting time. ask the girl to come out. 440 00:26:32,292 --> 00:26:33,667 I have a lot of other work too. 441 00:26:34,292 --> 00:26:35,458 Hello. 442 00:26:38,667 --> 00:26:40,333 Have some tea first. 443 00:26:40,875 --> 00:26:43,792 Forget the tea, ask your maid to bring your daughter. 444 00:26:45,958 --> 00:26:48,625 Oh no, she is not the maid She it the girl. 445 00:26:48,917 --> 00:26:50,958 What! She is the girl? - Yes. 446 00:26:51,042 --> 00:26:53,458 It is no from me. I refuse. 447 00:26:53,500 --> 00:26:55,708 You have brought a modern guy like me to show this? 448 00:26:56,292 --> 00:26:58,542 Oh! How can you just say no? Sit down. - No, sister-in-law. 449 00:26:58,583 --> 00:26:59,958 Don’t go by her clothes. 450 00:27:00,167 --> 00:27:01,833 Actually she is a very modern. 451 00:27:02,000 --> 00:27:04,417 Modern how, auntie? Does she turn a stuffed bread into a pizza? 452 00:27:04,750 --> 00:27:06,333 My time is being wasted here. 453 00:27:06,667 --> 00:27:09,208 Auntie, I would like to ask her a few questions. 454 00:27:09,458 --> 00:27:10,417 Yes, of course. 455 00:27:10,958 --> 00:27:13,458 Go ahead ask. We aren’t orthodox. 456 00:27:13,792 --> 00:27:15,125 By the way, 457 00:27:16,208 --> 00:27:17,833 do you know use a laptop? 458 00:27:18,208 --> 00:27:20,833 I had asked my parents to let me learn it. 459 00:27:21,000 --> 00:27:23,167 They said that the city is very crowded 460 00:27:23,458 --> 00:27:26,042 so I might bang into someone. So let it be. 461 00:27:26,625 --> 00:27:29,167 I asked about a laptop not a trolley! 462 00:27:29,333 --> 00:27:30,625 What else do you have? 463 00:27:30,667 --> 00:27:33,208 For now I have dizziness. - Oh! 464 00:27:33,292 --> 00:27:34,458 Oh my God! 465 00:27:34,625 --> 00:27:36,833 She is feeling dizzy before marriage? - Mother! 466 00:27:37,792 --> 00:27:38,917 You better keep quiet! 467 00:27:40,292 --> 00:27:42,083 She is very hard working. 468 00:27:42,542 --> 00:27:44,792 She can carry dung of 10 buffaloes in one go. 469 00:27:44,833 --> 00:27:47,000 Oh no, disgusting. 470 00:27:47,125 --> 00:27:49,500 She handles dung too? Oh God! 471 00:27:49,625 --> 00:27:52,583 Aunt, were you trying to get us related to such a family? 472 00:27:52,917 --> 00:27:55,750 Sir, even our buffaloes are so modern 473 00:27:56,000 --> 00:27:58,000 that they don’t even poo without a modern toilet seat. 474 00:27:58,250 --> 00:28:00,417 And If anyone in the locality wants dung cakes, 475 00:28:00,583 --> 00:28:02,792 they come to our place and lift the gutter manhole cover. 476 00:28:03,167 --> 00:28:04,958 fill their baskets and take it. 477 00:28:05,833 --> 00:28:08,042 His father had brought those buffaloes from England. 478 00:28:08,292 --> 00:28:09,708 Before he conked off. 479 00:28:10,708 --> 00:28:12,833 Sister, don’t you think its bit too much? 480 00:28:13,333 --> 00:28:15,125 Of course you will find it that way. 481 00:28:15,292 --> 00:28:17,792 You who defecate in open. Phew! 482 00:28:19,375 --> 00:28:22,458 Don’t say that, it will kill our confidence. 483 00:28:22,792 --> 00:28:26,458 I don’t understand what you are confident about? 484 00:28:26,917 --> 00:28:28,708 Son, do you mean it is no from you? 485 00:28:29,667 --> 00:28:32,083 No? It's a warning from me. 486 00:28:32,375 --> 00:28:36,125 Don’t you dare bring a native girl's proposal for me after this. 487 00:28:36,667 --> 00:28:39,042 I am leaving. You can get yourself insulted some more if you like. 488 00:28:39,125 --> 00:28:41,375 I cannot tolerate it anymore. - We too are leaving. 489 00:28:41,500 --> 00:28:43,333 Hello... Hello! 490 00:28:44,417 --> 00:28:46,083 Hey, eat this. 491 00:28:46,417 --> 00:28:47,792 Shall I add anything on top? 492 00:28:48,167 --> 00:28:50,083 Clarified butter? - No, grease. 493 00:29:01,250 --> 00:29:03,417 Mother, these days girls have a lot of tantrums. 494 00:29:03,750 --> 00:29:05,542 They expect a lot in a boy. 495 00:29:06,417 --> 00:29:09,292 We tried at so many places but nothing worked out. 496 00:29:10,375 --> 00:29:12,583 If you will listen to us with a calm mind.. 497 00:29:13,333 --> 00:29:15,458 ..then Meeto has a girl in mind. 498 00:29:16,208 --> 00:29:18,083 She is very beautiful and simple. 499 00:29:18,958 --> 00:29:21,708 How can someone who is so crooked herself find a simple girl? 500 00:29:22,250 --> 00:29:24,000 Firstly I am helping your son settle down. 501 00:29:24,167 --> 00:29:25,375 And on top, listen to your taunts! 502 00:29:25,500 --> 00:29:27,458 You better let it be. No need to talk to her. 503 00:29:27,542 --> 00:29:29,583 Our Kammo has not dearth of good proposals. 504 00:29:29,917 --> 00:29:30,750 Kammo? 505 00:29:32,000 --> 00:29:33,375 Your maternal uncle's daughter? 506 00:29:35,125 --> 00:29:38,125 Oh no, the girl who was abandoned by her in-laws a year back? 507 00:29:38,750 --> 00:29:41,875 You witch, may you suffer in hell. 508 00:29:42,208 --> 00:29:46,250 Oh damn, now my son will marry divorcees and widows? 509 00:29:46,417 --> 00:29:48,250 Mother, I know the whole story. 510 00:29:48,458 --> 00:29:49,917 It was not her fault at all. 511 00:29:50,208 --> 00:29:51,750 She had got married into the wrong family 512 00:29:52,833 --> 00:29:54,500 They used to harass her every day for dowry. 513 00:29:54,792 --> 00:29:56,583 Ultimately the girl got fed up and left them herself. 514 00:29:57,667 --> 00:30:00,625 If you heed our advice, she is a very nice girl. 515 00:30:00,750 --> 00:30:03,083 You shouldn't let go of such a girl. I have met her. 516 00:30:03,875 --> 00:30:05,458 You had met her as well, right? 517 00:30:06,042 --> 00:30:07,542 What else does she have other than a pretty face? 518 00:30:07,667 --> 00:30:09,250 At least I have a pretty face. 519 00:30:09,333 --> 00:30:10,875 Your son doesn’t even have that. 520 00:30:10,958 --> 00:30:13,208 Why do you two drag me into your fight? 521 00:30:14,417 --> 00:30:16,417 Getting married or not is a different issue, mother. 522 00:30:17,083 --> 00:30:18,708 But what's the harm in meeting the girl once. 523 00:30:19,417 --> 00:30:21,125 If you don’t like her, we will let them know 524 00:30:21,792 --> 00:30:23,042 I will talk to Amru. 525 00:30:24,000 --> 00:30:25,208 Do as you please. 526 00:30:25,375 --> 00:30:27,833 Meeto, call up your uncle. - Okay. 527 00:30:27,917 --> 00:30:29,250 Tell him we will come over on Sunday. 528 00:30:30,125 --> 00:30:30,958 Call him up. 529 00:30:31,250 --> 00:30:32,542 Otherwise, my brother will remain single for good. 530 00:30:38,583 --> 00:30:39,417 Eat something, dear. 531 00:30:39,458 --> 00:30:42,792 Sister, a daughter's parents worry about their honor 532 00:30:43,167 --> 00:30:46,083 until they don’t get their daughters married. 533 00:30:46,833 --> 00:30:48,958 Brother, daughters are meant to be married off. 534 00:30:49,500 --> 00:30:51,708 Even the kings couldn’t keep them at home. 535 00:30:52,083 --> 00:30:54,375 And also, if we don't get our daughter's married off 536 00:30:54,625 --> 00:30:56,250 how can we bring a new daughter-in-law home? 537 00:30:56,500 --> 00:30:58,375 You are absolutely right. 538 00:30:58,542 --> 00:31:00,250 But where do parents like us go? 539 00:31:00,375 --> 00:31:02,625 For whom Kammo is a daughter as well as a son. 540 00:31:03,125 --> 00:31:05,083 I pray to God that 541 00:31:05,125 --> 00:31:06,958 I too should be relieved from this responsibility earliest. 542 00:31:07,417 --> 00:31:09,417 Meeto? - Yes, aunt? 543 00:31:09,792 --> 00:31:12,208 Come in here, please. - Ok, coming. 544 00:31:12,625 --> 00:31:13,375 Come, eat something. 545 00:31:13,458 --> 00:31:14,458 Yes, aunt? 546 00:31:14,500 --> 00:31:17,667 Meeto, have you told them everything about Kammo? 547 00:31:17,917 --> 00:31:19,792 Why do you worry unnecessarily? 548 00:31:20,000 --> 00:31:22,042 I have told them what they should know. - Okay. 549 00:31:22,208 --> 00:31:25,958 We need a beautiful, homely girl like Kammo 550 00:31:26,375 --> 00:31:29,292 Don’t worry unnecessarily. Kammo, get tea for everyone, quickly. 551 00:31:29,542 --> 00:31:31,542 Come and sit with us, aunt. - Hurry up, dear. 552 00:32:06,750 --> 00:32:08,625 Kammo, keep the tray down. 553 00:32:09,375 --> 00:32:12,000 Amru, come with me. Listen to what I say. 554 00:32:12,417 --> 00:32:13,667 Kammo, you too come. 555 00:32:14,667 --> 00:32:15,625 Come in, Amru. 556 00:32:16,292 --> 00:32:17,167 Kammo, come in. 557 00:32:17,333 --> 00:32:18,458 Do you see how beautiful she is! 558 00:32:18,667 --> 00:32:19,875 Have you ever seen such a beautiful girl? 559 00:32:22,875 --> 00:32:24,542 Now sit here. Kammo, come here. 560 00:32:28,458 --> 00:32:30,000 Now both of you talk to each other. 561 00:32:30,042 --> 00:32:31,625 I will come back after some time. All right? 562 00:32:40,333 --> 00:32:42,208 What to talk on such occasion... 563 00:32:43,000 --> 00:32:44,083 I do not know. 564 00:32:44,292 --> 00:32:46,000 If you have to ask anything, go ahead. 565 00:32:46,833 --> 00:32:50,583 Well, do you know that this will be my second marriage? 566 00:32:51,958 --> 00:32:52,667 Yes. 567 00:32:53,333 --> 00:32:54,917 Sister-in-law told me. 568 00:32:55,625 --> 00:32:58,208 Relations are like delicate glass. 569 00:32:58,708 --> 00:33:00,167 If they have to break, they break. 570 00:33:00,333 --> 00:33:02,917 And if they work out then they last forever. 571 00:33:03,500 --> 00:33:05,625 My relationship also shattered in a similar manner. 572 00:33:06,542 --> 00:33:09,917 It shattered to pieces and got stuck in my heart. 573 00:33:10,792 --> 00:33:12,083 I cried a lot. 574 00:33:13,083 --> 00:33:14,792 I pleaded that man a lot. 575 00:33:16,583 --> 00:33:18,875 But he didn’t listen to me. 576 00:33:20,917 --> 00:33:22,333 Don’t say such things please. 577 00:33:23,500 --> 00:33:24,750 A relationship which has already broken 578 00:33:25,833 --> 00:33:27,042 why to regret about it? 579 00:33:27,833 --> 00:33:31,292 I am apprehensive that this relationship might also break. 580 00:33:32,542 --> 00:33:33,708 How can it break? 581 00:33:34,583 --> 00:33:36,333 Everyone is not the same. 582 00:33:37,292 --> 00:33:38,708 I am not that kind of a person. 583 00:33:40,167 --> 00:33:41,792 But I am the same, right? 584 00:33:42,125 --> 00:33:43,750 And the shortcoming in me is also the same. 585 00:33:43,875 --> 00:33:45,375 Shortcoming! What shortcoming? 586 00:33:45,792 --> 00:33:47,208 You had no shortcomings. 587 00:33:47,458 --> 00:33:48,833 It was the fault of your fate. 588 00:33:50,125 --> 00:33:51,750 But now everything will be fine. 589 00:33:53,000 --> 00:33:55,042 Amru, how much more will you talk to her? 590 00:33:57,750 --> 00:33:59,375 You can talk rest it after you are married. 591 00:33:59,500 --> 00:34:00,417 Let’s go, now. 592 00:34:02,375 --> 00:34:03,250 Okay? 593 00:34:04,917 --> 00:34:05,708 Bye then. 594 00:34:12,875 --> 00:34:14,292 Bye, uncle. - Bye, son. 595 00:34:14,833 --> 00:34:16,625 Bye, brother. Goodbye. 596 00:34:17,125 --> 00:34:19,125 Let us discuss over it home and we will get back to you. 597 00:34:19,375 --> 00:34:20,708 Isn't it, son. - Okay, mother. 598 00:34:21,042 --> 00:34:22,333 Let’s go. Come. 599 00:34:22,375 --> 00:34:24,417 Bye, uncle. - Bye, dear. Bless you. 600 00:34:24,542 --> 00:34:27,167 Bye, aunt. - Bye, dear. Take care. 601 00:34:27,333 --> 00:34:28,500 Let's go, son. - Let's go. 602 00:34:28,917 --> 00:34:30,625 Let's go, Amru. - Okay, bye. 603 00:34:31,292 --> 00:34:32,208 Be blessed. 604 00:34:35,250 --> 00:34:37,042 Congratulations, Jagra. 605 00:34:37,292 --> 00:34:39,250 Congratulations, dear. - Bless you. 606 00:35:07,500 --> 00:35:10,458 This creature called woman, Jagra... 607 00:36:08,250 --> 00:36:10,667 Now holding her rein is in your hands. 608 00:36:57,458 --> 00:37:00,167 Give us a solution for it too, as to what should be done. 609 00:37:21,083 --> 00:37:23,417 Meelo! Hey, Meelo! 610 00:37:24,167 --> 00:37:25,417 Are you home? 611 00:37:25,708 --> 00:37:27,250 Oh, come in. 612 00:37:29,167 --> 00:37:31,083 Amru, get a cot here. - Okay 613 00:37:31,167 --> 00:37:32,208 Place it over here. 614 00:37:32,250 --> 00:37:34,875 You got Amru betrothed rather quietly on the sly. 615 00:37:35,000 --> 00:37:36,667 You didn’t even let me know! - Com on. 616 00:37:36,875 --> 00:37:39,292 So you found out about it ultimately! Sit down. 617 00:37:39,667 --> 00:37:41,833 Why wouldn’t I find out? 618 00:37:42,042 --> 00:37:43,875 Can you hide pregnancy from a midwife? 619 00:37:44,083 --> 00:37:46,792 You were trying to hide it as if I will try to break it off. 620 00:37:46,917 --> 00:37:48,375 It is not so. 621 00:37:48,500 --> 00:37:50,542 Actually, we haven’t yet performed any rituals. 622 00:37:50,625 --> 00:37:51,875 Hence we didn’t inform anyone. 623 00:37:52,042 --> 00:37:53,083 I am the only one who wasn’t informed. 624 00:37:53,458 --> 00:37:55,417 But everyone else in the village is talking about it. 625 00:37:55,833 --> 00:37:57,667 What such a thing has happened to talk about? 626 00:37:57,833 --> 00:37:59,167 You did a great deed. 627 00:37:59,458 --> 00:38:01,458 Was there a shortage of single girls in the world 628 00:38:01,625 --> 00:38:03,458 That you accepted a proposal of a divorced girl? 629 00:38:03,917 --> 00:38:05,542 You are right, Maggo. 630 00:38:06,250 --> 00:38:08,208 But I didn’t question it. 631 00:38:09,083 --> 00:38:11,083 You know that I don’t keep well. 632 00:38:11,542 --> 00:38:13,917 Who knows when I might pass away. 633 00:38:14,083 --> 00:38:15,458 I thought 634 00:38:15,833 --> 00:38:17,500 I should get this naive one married. 635 00:38:17,583 --> 00:38:20,792 Once he settles down and I see my grandchildren 636 00:38:20,958 --> 00:38:22,292 I will die peacefully. 637 00:38:22,500 --> 00:38:24,792 You will be able to only see your grandchildren 638 00:38:24,917 --> 00:38:26,292 if she can show you one. 639 00:38:26,917 --> 00:38:28,583 Why won't she? 640 00:38:29,417 --> 00:38:32,625 I think you don’t know everything about the girl. 641 00:38:33,125 --> 00:38:34,625 Then listen. 642 00:38:36,083 --> 00:38:40,000 They left her because the she is barren. 643 00:38:41,833 --> 00:38:43,042 What? 644 00:38:44,333 --> 00:38:47,292 No matter how much you treat her, she won't conceive. 645 00:38:49,833 --> 00:38:52,667 I have said what I had to. Rest is up to you 646 00:38:59,475 --> 00:39:00,267 Aren't you ashamed? 647 00:39:00,683 --> 00:39:02,600 Such a big thing you hid from us! 648 00:39:03,183 --> 00:39:04,600 What else could I've done? 649 00:39:04,767 --> 00:39:08,183 I thought he will get a wife and her life will be resettled too. 650 00:39:08,475 --> 00:39:11,183 And why worry about their children? Our child is as good as theirs. 651 00:39:11,225 --> 00:39:12,892 I know how clever you are. 652 00:39:13,017 --> 00:39:17,475 You just wish whatever little land we have goes to your child. 653 00:39:17,725 --> 00:39:21,683 You want to give my darling son that barren woman? 654 00:39:21,850 --> 00:39:23,933 Don’t take Kammo's name in this house again. 655 00:39:24,017 --> 00:39:26,975 We won't bring her into our family. Let's see how you do that! 656 00:39:27,100 --> 00:39:30,058 Then you too take in writing from me... 657 00:39:30,225 --> 00:39:35,808 If your naive son gets a girl better than Kammo then you can kill me. 658 00:39:35,975 --> 00:39:37,350 Let’s go, damn you! 659 00:39:37,558 --> 00:39:39,058 Move from here. 660 00:39:52,517 --> 00:39:54,392 Amru, I've been looking for you for an hour. 661 00:39:54,683 --> 00:39:56,642 And you are sitting here, bro. What's the matter? 662 00:39:57,392 --> 00:39:58,767 What kind of a joke is this? 663 00:39:59,475 --> 00:40:01,808 Speak up. - My life has become a joke, man. 664 00:40:02,642 --> 00:40:04,475 Now I no longer feel like living in this world. 665 00:40:05,892 --> 00:40:07,642 Come on, what are you hiding within you? 666 00:40:07,975 --> 00:40:10,017 Tell me the clearly, what's the matter, brother. 667 00:40:10,100 --> 00:40:11,892 It is sister-in-law who hid it from us. 668 00:40:13,058 --> 00:40:16,433 I would have accepted the fact that Kammo was married once. 669 00:40:17,517 --> 00:40:19,267 But a woman, who can't be a mother, 670 00:40:20,183 --> 00:40:22,392 how can one get married to her? 671 00:40:22,683 --> 00:40:23,892 How can I accept that? 672 00:40:24,600 --> 00:40:27,642 Who wouldn’t want to have little children play over his shoulders? 673 00:40:28,725 --> 00:40:29,683 Come on, brother. 674 00:40:29,933 --> 00:40:33,892 Where God has destined you, you will meet her some day. 675 00:40:33,975 --> 00:40:36,433 You have faith in God. 676 00:40:37,142 --> 00:40:40,433 Come, I will take you around Chandigarh. Why do you worry? 677 00:40:40,975 --> 00:40:42,850 Let's go. - No, I haven't informed home. 678 00:40:42,892 --> 00:40:45,267 We will call them up. Come with me. - Brother... 679 00:40:45,308 --> 00:40:46,350 Mother will worry. 680 00:40:46,433 --> 00:40:49,225 I will talk to her. You just hop in the car. 681 00:41:40,392 --> 00:41:43,017 Come on, Amru. You too have a drink. 682 00:41:43,267 --> 00:41:45,892 What are you waiting for? - No, I get drunk easily. 683 00:41:46,142 --> 00:41:48,183 You idiot, we drink to get drunk. 684 00:41:48,267 --> 00:41:50,850 This isn't a protein shake. Drink it. 685 00:41:51,100 --> 00:41:52,642 Gulp it down. 686 00:41:53,267 --> 00:41:54,683 Bottoms up! 687 00:41:59,517 --> 00:42:00,683 Hey, Amru. 688 00:42:01,142 --> 00:42:04,350 These girls of Chandigarh are bit too much. 689 00:42:05,725 --> 00:42:08,225 Their style of dressing up is different. 690 00:42:08,558 --> 00:42:10,558 Style of talking is different. 691 00:42:10,933 --> 00:42:12,308 Take this for example. 692 00:42:12,433 --> 00:42:15,392 When a girl from Moga takes a bus for Chandigarh. 693 00:42:15,808 --> 00:42:17,850 then her name is Jasvinder Kaur. 694 00:42:18,642 --> 00:42:20,558 And when she gets down her name is... - Jazz Kaur. 695 00:42:23,975 --> 00:42:24,975 Brother. 696 00:42:26,017 --> 00:42:27,058 Tell me something. 697 00:42:27,225 --> 00:42:28,642 Agreed am helpless, 698 00:42:28,850 --> 00:42:30,808 but you have beautiful girls here who know you. 699 00:42:31,183 --> 00:42:32,767 Why don’t you get married to one of them? 700 00:42:33,850 --> 00:42:37,392 The girl I like, my application pending with her. 701 00:42:38,142 --> 00:42:41,308 But so far... she has not responded positively. 702 00:42:42,183 --> 00:42:43,975 The day she says yes, 703 00:42:44,808 --> 00:42:47,267 you brother, will jump on to a mare and go get her. 704 00:42:51,392 --> 00:42:53,892 Come on, drink boys. - Pour it. 705 00:42:54,058 --> 00:42:57,225 "Dad, I will get a bride from Pakistan" 706 00:42:57,433 --> 00:43:01,100 "Then she won't threaten to go back to maternal home when angry. 707 00:43:01,558 --> 00:43:04,183 Amru, this is your room. 708 00:43:04,433 --> 00:43:07,225 If you need anything I am in the next room. 709 00:43:07,392 --> 00:43:08,183 But bro... - All right? 710 00:43:08,267 --> 00:43:09,642 Am I to stay in such a big room alone? 711 00:43:09,892 --> 00:43:12,058 It will haunt me. You too sleep here? 712 00:43:12,350 --> 00:43:13,433 Haunt you? 713 00:43:13,683 --> 00:43:17,100 If it will scare you... then take this. 714 00:43:18,892 --> 00:43:20,350 It has Sridevi's pictures. 715 00:43:21,767 --> 00:43:23,392 If you still feel... 716 00:43:25,642 --> 00:43:29,558 scared then you can seek their company. 717 00:43:30,642 --> 00:43:33,642 Good night, brother. Love you. Go to sleep. 718 00:45:40,558 --> 00:45:43,892 Show me what kind of images are these? 719 00:45:45,392 --> 00:45:48,683 Now tell me, what do you have to say about these girls? 720 00:45:50,975 --> 00:45:52,683 What kind of pictures you carry with you? 721 00:45:52,725 --> 00:45:54,642 I have to personally clothe them and then watch! 722 00:45:54,725 --> 00:45:56,475 From where did you get such a dirty magazine? 723 00:45:56,683 --> 00:45:57,892 Don’t tell my brother. 724 00:45:57,975 --> 00:46:00,017 Keerat took me to Chandigarh yesterday. 725 00:46:00,433 --> 00:46:02,142 Man, this is nothing. 726 00:46:02,308 --> 00:46:05,392 There I saw a girl. Don’t ask me how beautiful. 727 00:46:05,517 --> 00:46:07,683 Okay, I won't ask. - No, you may ask. 728 00:46:07,975 --> 00:46:10,142 Brother, I was feeling so shy, 729 00:46:10,308 --> 00:46:12,475 and she puts her arms around my neck. 730 00:46:12,600 --> 00:46:15,725 She tells me, "Amru, do you know how much I love you?" 731 00:46:16,850 --> 00:46:18,517 "You are my God" 732 00:46:26,892 --> 00:46:27,683 Stop.. 733 00:46:27,892 --> 00:46:31,183 Take another step and I will jump into the water. 734 00:46:37,683 --> 00:46:38,683 Then? 735 00:46:42,350 --> 00:46:43,558 Let me drown. 736 00:46:56,267 --> 00:46:58,392 Do you know how much I love you? 737 00:46:59,475 --> 00:47:00,558 How much? 738 00:47:01,433 --> 00:47:03,475 As much as God. -You believe in God? 739 00:47:04,392 --> 00:47:07,517 I didn’t believe earlier. But now I do. 740 00:47:10,767 --> 00:47:12,850 Back off! Strange! 741 00:47:13,183 --> 00:47:15,850 If you're not well. Come, I'll take you to a doctor. - Oh, no. 742 00:47:16,350 --> 00:47:18,267 No, brother. The way you are behaving 743 00:47:18,308 --> 00:47:21,058 I think you need to be treated. 744 00:47:21,308 --> 00:47:23,767 I don’t want to lose my face in front of the village. 745 00:47:23,808 --> 00:47:26,017 No, brother.. - I don’t like such kind of friendship. - Hey, listen... 746 00:47:26,183 --> 00:47:29,767 I won't meet you ever again. You cannot be trusted. 747 00:47:42,183 --> 00:47:44,975 "My eyes cherish you" 748 00:47:45,308 --> 00:47:50,600 "You have mingled in my breath" 749 00:47:51,475 --> 00:47:54,267 "My eyes cherish you" 750 00:47:54,558 --> 00:47:58,850 "You have mingled in my breath" 751 00:47:59,058 --> 00:48:05,975 "I cannot sleep and nothing makes the queasiness go away" 752 00:48:06,433 --> 00:48:09,767 "From the time I have seen you" 753 00:48:09,933 --> 00:48:12,517 "My crazy heart is restless" 754 00:48:12,558 --> 00:48:15,892 "My crazy heart stays restless" 755 00:48:16,100 --> 00:48:18,767 "From the time I have seen you" 756 00:48:18,850 --> 00:48:22,017 "From the time I have seen you" 757 00:48:22,183 --> 00:48:26,183 "My crazy heart stays restless" 758 00:48:38,808 --> 00:48:44,933 "I am colored in the hue of love I only think of you" 759 00:48:44,975 --> 00:48:50,558 "Your sweets words are like a love song" 760 00:48:50,683 --> 00:48:54,058 "When I try to sleep" 761 00:48:54,267 --> 00:48:58,683 "How do I tell you, how scared I feel" 762 00:48:59,767 --> 00:49:03,267 "Whenever I try to sleep" 763 00:49:03,392 --> 00:49:07,767 "How do I tell you, how scared I feel" 764 00:49:09,558 --> 00:49:17,058 "Even in my dream if you part, I can't live" 765 00:49:17,267 --> 00:49:20,475 "From the time I have seen you" 766 00:49:20,725 --> 00:49:23,433 "My crazy heart stays restless" 767 00:49:23,475 --> 00:49:26,725 "From the time I have seen you" 768 00:49:26,975 --> 00:49:29,433 "My crazy heart stays restless" 769 00:49:29,683 --> 00:49:32,892 "From the time I have seen you" 770 00:49:33,058 --> 00:49:36,933 "My crazy heart stays restless" 771 00:49:40,725 --> 00:49:41,600 No, sister-in-law. 772 00:49:41,725 --> 00:49:42,600 Great Lord. 773 00:49:43,267 --> 00:49:44,683 No, sister-in-law, it can't be. 774 00:49:44,933 --> 00:49:46,517 Lord Almighty. - Don’t do that, sister-in-law. 775 00:49:47,017 --> 00:49:48,808 I have barely found happiness with difficulty. 776 00:49:49,683 --> 00:49:51,308 Don’t take that too away from me. 777 00:49:52,475 --> 00:49:53,767 Please don’t do it, sister-in-law. 778 00:49:55,350 --> 00:49:56,642 No, sister-in-law... 779 00:49:56,933 --> 00:49:57,600 No. 780 00:49:57,850 --> 00:49:58,892 Sister-in-law... 781 00:49:59,183 --> 00:50:01,517 So you ended up doing just that, sister-in-law. 782 00:50:01,642 --> 00:50:03,600 Oh, may be doomed! 783 00:50:04,808 --> 00:50:06,683 Such dirty pictures! 784 00:50:06,767 --> 00:50:08,808 Sister-in-law.. - Damn you, you idiot! 785 00:50:09,850 --> 00:50:11,975 Get up! You scoundrel! You dog! 786 00:50:12,142 --> 00:50:14,767 You shameless, man! You rascal! You pervert! 787 00:50:15,100 --> 00:50:17,100 Aren't you ashamed look at dirty pictures?! - Sis-in-law... 788 00:50:17,183 --> 00:50:18,933 Sister-in-law, this is... - What is this? 789 00:50:18,975 --> 00:50:22,225 Your mother used to say, my son is innocent and naive. 790 00:50:22,517 --> 00:50:24,433 Look at him now! A naive! 791 00:50:24,517 --> 00:50:26,225 He holds the treasure of innocence, idiot! 792 00:50:26,308 --> 00:50:28,517 Why are you bringing the house down so early in the morning? 793 00:50:28,558 --> 00:50:29,933 What has he done? - Look at this! 794 00:50:30,100 --> 00:50:31,642 Look at your brother's deeds. 795 00:50:32,558 --> 00:50:33,933 Hey! The window is closed. 796 00:50:34,058 --> 00:50:35,225 Damn you! 797 00:50:35,433 --> 00:50:36,850 Don’t you dare look at it. 798 00:50:36,975 --> 00:50:38,100 I will burn it right away. 799 00:50:38,183 --> 00:50:39,392 I will throw it into the stove. - Sister-in-law! 800 00:50:39,475 --> 00:50:40,642 Crazy family! 801 00:50:45,683 --> 00:50:46,767 Hey, Amru... - Yes? 802 00:50:48,058 --> 00:50:49,350 Where do you get such a book? 803 00:50:49,517 --> 00:50:50,308 City. 804 00:50:50,892 --> 00:50:51,933 Why? 805 00:50:52,183 --> 00:50:53,433 I just asked. 806 00:50:53,975 --> 00:50:55,933 Don’t you dare bring such dirty books home! 807 00:50:56,225 --> 00:50:57,475 I will inform mother. 808 00:50:58,058 --> 00:51:00,058 Meeto, don't burn them! 809 00:51:01,058 --> 00:51:04,558 Sometimes,due to mental stress or chemical imbalance, you hear voices. 810 00:51:05,142 --> 00:51:08,392 You see such things which aren’t real. 811 00:51:09,267 --> 00:51:10,308 That's hallucination. 812 00:51:10,350 --> 00:51:11,767 I could see it clearly. 813 00:51:11,850 --> 00:51:13,225 Mahatma Gandhi was standing there. 814 00:51:13,308 --> 00:51:15,100 I say, it was his spirit. 815 00:51:17,183 --> 00:51:20,392 Man, I don’t understand why is your sister-in-law is badly after you? 816 00:51:20,975 --> 00:51:23,392 Why does she get hyper when she sees you? 817 00:51:23,933 --> 00:51:25,142 What does she want? 818 00:51:26,558 --> 00:51:28,225 What do I tell you now, buddy? 819 00:51:28,725 --> 00:51:30,642 Sister-in-law has her uncle's daughter Kammo... 820 00:51:30,933 --> 00:51:32,392 She wants me to marry her. 821 00:51:32,433 --> 00:51:33,975 Then marry her, man. 822 00:51:34,642 --> 00:51:35,850 Or don’t you like Kammo? 823 00:51:35,892 --> 00:51:37,558 Uhh... Like... 824 00:51:39,350 --> 00:51:41,558 Now what more do I tell you? You are my friend. 825 00:51:42,183 --> 00:51:43,642 I am in love with someone. - Oh! 826 00:51:43,767 --> 00:51:44,808 She is from Chandigarh. 827 00:51:44,933 --> 00:51:45,933 Do you know what she tells me? 828 00:51:45,975 --> 00:51:46,725 What? 829 00:51:47,142 --> 00:51:49,058 Do you know how much I love you? 830 00:51:49,683 --> 00:51:51,642 All the happiness of the world... 831 00:51:52,225 --> 00:51:54,100 you have put in my lap, Amru. 832 00:51:54,517 --> 00:51:56,058 I am so happy. 833 00:51:56,725 --> 00:51:59,017 And from now on, you just mine. 834 00:51:59,683 --> 00:52:01,225 And you are just mine. 835 00:52:01,642 --> 00:52:03,642 I am yours, you are mine. 836 00:52:08,517 --> 00:52:10,975 I think, bro... you are unwell. 837 00:52:11,600 --> 00:52:12,683 Shall I get you some medicine? 838 00:52:13,392 --> 00:52:14,933 You think I am lying? 839 00:52:15,267 --> 00:52:18,558 I am really in love with her. Come on, why are you getting angry? 840 00:52:19,433 --> 00:52:22,183 If she really likes you, really loves you 841 00:52:22,517 --> 00:52:24,225 Then go and quickly get married to her. 842 00:52:24,350 --> 00:52:25,267 Liar. 843 00:52:28,142 --> 00:52:30,142 Amru... Amru. 844 00:52:31,392 --> 00:52:33,850 Yes, mother? - What thoughts you're lost in, son? 845 00:52:35,392 --> 00:52:36,517 Nothing, mother. 846 00:52:36,975 --> 00:52:37,975 You know, 847 00:52:38,392 --> 00:52:41,433 Day and night I think, I should get you married. 848 00:52:42,975 --> 00:52:45,142 I should see my grandchildren. 849 00:52:46,058 --> 00:52:48,100 Who knows tomorrow I will be here or not. 850 00:52:48,933 --> 00:52:50,183 I've decided, son. 851 00:52:50,475 --> 00:52:52,183 The next girl I find, no matter how she is, 852 00:52:52,225 --> 00:52:53,475 I will get you married, 853 00:52:54,558 --> 00:52:55,808 Why doesn’t it matter? 854 00:52:56,433 --> 00:52:58,142 Didn't you say you'll get me a fairy angel? 855 00:52:58,600 --> 00:53:00,308 Now your son will marry only an angel. 856 00:53:10,850 --> 00:53:12,183 Stop close to this gate. 857 00:53:12,433 --> 00:53:13,600 Here? - Yes. 858 00:53:19,308 --> 00:53:20,433 Take this. 859 00:53:21,058 --> 00:53:23,308 Ma’am, it's 20 rupees. - The fare is only 10 rupees 860 00:53:23,350 --> 00:53:25,225 why are you charging an extra 10, is it for driving? 861 00:53:25,308 --> 00:53:28,225 It's 10 rupees per passenger... - I'd have asked Amru to drive it. 862 00:53:28,517 --> 00:53:32,392 10 bucks are okay. - Don’t do this. - Keep it. 863 00:53:32,642 --> 00:53:36,100 I am only charging the fixed fare not over charging you. 864 00:53:36,642 --> 00:53:37,892 Give it, let me carry it. 865 00:53:37,933 --> 00:53:39,725 Let it be. I was holding it throughout the journey. 866 00:53:39,767 --> 00:53:41,600 Now you think of holding it! 867 00:53:41,683 --> 00:53:43,183 We traveled in a rickshaw all the way... 868 00:53:46,267 --> 00:53:47,767 You go in and meet the doctor, I will wait outside. 869 00:53:48,392 --> 00:53:50,017 Okay. - Make it quick. 870 00:53:52,433 --> 00:53:54,808 I don’t know whether damned doctor is here or not. 871 00:54:23,642 --> 00:54:26,767 'Sometimes, due to mental stress or chemical imbalance...' 872 00:54:26,808 --> 00:54:30,058 'You see things which aren’t real.' 873 00:54:34,058 --> 00:54:35,100 Amru?! 874 00:54:37,808 --> 00:54:40,600 Do you know how much I love you? 875 00:54:45,225 --> 00:54:47,183 'Do you know how much I love you?' 876 00:54:49,308 --> 00:54:50,392 Get lost! 877 00:54:51,725 --> 00:54:52,850 Mother! 878 00:55:10,767 --> 00:55:12,892 Bunty! - Hey, what's wrong? 879 00:55:13,517 --> 00:55:14,892 What happened? 880 00:55:15,017 --> 00:55:18,225 Will you tell me what's wrong or you're here just to gasp? 881 00:55:18,767 --> 00:55:21,100 She met me! - Who met you? 882 00:55:22,058 --> 00:55:25,100 The girl from Chandigarh. - You had met her earlier too! 883 00:55:26,183 --> 00:55:28,933 Now she actually met mt. Earlier it was just in dream. 884 00:55:29,225 --> 00:55:30,558 Earlier I was lying to you. 885 00:55:30,725 --> 00:55:35,433 Oh naive one, this creature called women, 886 00:55:35,892 --> 00:55:38,642 even thinking of them is bad. 887 00:55:39,433 --> 00:55:43,058 Wise men say that witches 888 00:55:43,767 --> 00:55:50,142 fist meet men in their dreams as a beautiful women. 889 00:55:50,433 --> 00:55:53,183 Then they come in real life and suck blood. 890 00:55:53,517 --> 00:55:55,808 Let me tell you one more thing. 891 00:55:56,267 --> 00:55:59,517 Some guys, when the die, become a snake or a ghost. 892 00:55:59,558 --> 00:56:02,183 But a woman remains a witch 893 00:56:02,600 --> 00:56:04,725 Now I know what's ailing you. 894 00:56:04,850 --> 00:56:07,808 Come let's go to god man to get you cured. - Brother? 895 00:56:07,975 --> 00:56:10,350 Let me get rid of the witch for you - Brother... 896 00:56:10,517 --> 00:56:12,808 Come with me, and don’t brother me. 897 00:56:13,750 --> 00:56:16,750 Hail the great sage! 898 00:56:16,875 --> 00:56:18,458 Hail the great sage! 899 00:56:18,500 --> 00:56:20,417 Hail the great sage! 900 00:56:26,000 --> 00:56:27,458 Hail the great sage! 901 00:56:34,542 --> 00:56:35,875 So she has come! 902 00:56:36,500 --> 00:56:39,458 Not a female, he's a male, sage. 903 00:56:39,500 --> 00:56:40,708 You fool! 904 00:56:40,875 --> 00:56:42,750 The sage is addressing you. You... 905 00:56:42,792 --> 00:56:46,583 I am talking about the spirit that has brought him here. 906 00:56:46,667 --> 00:56:48,875 Hail the great sage! - She is a very dangerous spirit. 907 00:56:49,167 --> 00:56:51,375 She was also caught earlier at Malharkotla. 908 00:56:51,708 --> 00:56:54,500 She comes in a beautiful form and says... 909 00:56:54,875 --> 00:56:57,375 "I am here only for you." 910 00:56:57,917 --> 00:57:02,000 The one who falls into her trap, consider he is gone gone for good. 911 00:57:02,750 --> 00:57:04,292 But don’t you worry. 912 00:57:04,375 --> 00:57:05,958 Take this amulet. 913 00:57:06,167 --> 00:57:08,458 Tie it on your left bicep. 914 00:57:08,625 --> 00:57:11,292 Hey, tie it on the left bicep or it might have the opposite effect. 915 00:57:11,750 --> 00:57:13,708 Yeah, tie it. 916 00:57:13,750 --> 00:57:15,542 Hail the great sage! 917 00:57:26,292 --> 00:57:27,542 Yes, Amru? 918 00:57:27,667 --> 00:57:30,792 Hello, Keerat! I have something very important to talk to you. 919 00:57:31,458 --> 00:57:32,417 So late? 920 00:57:32,583 --> 00:57:33,917 Man, I am in big trouble. 921 00:57:34,500 --> 00:57:35,708 What happened? 922 00:57:35,792 --> 00:57:39,083 You remember you had told me about girls of Chandigarh... 923 00:57:39,292 --> 00:57:41,250 that they do this or that? 924 00:57:41,375 --> 00:57:42,667 But tell me something. 925 00:57:42,875 --> 00:57:44,708 These girls from Chandigarh, 926 00:57:45,333 --> 00:57:48,083 do the come out of a guy's dreams and actually appear in his life too? 927 00:57:49,667 --> 00:57:52,208 I think you are not well, Amru. 928 00:57:53,333 --> 00:57:55,083 I am absolutely fine, buddy. 929 00:57:55,542 --> 00:57:57,583 But I am trapped in a big trouble. 930 00:57:57,833 --> 00:57:59,375 Okay, tell me what's wrong? 931 00:57:59,833 --> 00:58:01,958 The photos of girls which were in your computer 932 00:58:02,333 --> 00:58:05,583 One of those girls has come out of my dreams and entered my real life. 933 00:58:07,583 --> 00:58:10,958 Then you do this. All the other pictures you saw 934 00:58:11,042 --> 00:58:12,958 bring all of those girls in your dreams. 935 00:58:13,583 --> 00:58:15,708 Who knows, even they might enter your real life. 936 00:58:16,958 --> 00:58:19,250 Come on, go sleep now. You have gone crazy. - But... 937 00:58:21,500 --> 00:58:22,667 Brother! 938 00:58:52,333 --> 00:58:53,208 Go. 939 00:58:53,917 --> 00:58:54,917 Amru! 940 00:58:58,875 --> 00:59:00,792 Why did you run flee after seeing me? 941 00:59:02,333 --> 00:59:05,167 You know, I especially came for you? 942 00:59:06,042 --> 00:59:06,958 Amru? 943 00:59:07,417 --> 00:59:09,042 'She is a very dangerous spirit.' 944 00:59:09,083 --> 00:59:11,542 'She comes in a beautiful form and says... 945 00:59:11,708 --> 00:59:14,167 "I am here only for you." 946 00:59:14,500 --> 00:59:15,625 What happened? 947 00:59:17,458 --> 00:59:18,292 Yes? 948 00:59:20,667 --> 00:59:21,917 What are you doing? 949 00:59:22,625 --> 00:59:23,667 Yes? 950 00:59:25,167 --> 00:59:26,875 Are you okay? 951 00:59:30,500 --> 00:59:32,292 Where are you going, Amru? 952 00:59:33,042 --> 00:59:35,000 Oh! - What's wrong with him? 953 00:59:46,250 --> 00:59:49,542 "Sometimes, due to mental stress or chemical imbalance 954 00:59:49,917 --> 00:59:51,208 you hear voices. 955 00:59:51,417 --> 00:59:54,250 'You see things which aren’t real.' 956 00:59:54,417 --> 00:59:57,250 'Do you know how much I love you?' 957 00:59:57,417 --> 01:00:00,708 'Then you do this. All the other pictures you saw 958 01:00:00,750 --> 01:00:02,875 bring all of those girls in your dreams. 959 01:00:03,375 --> 01:00:04,917 'She is a very dangerous spirit.' 960 01:00:04,958 --> 01:00:07,458 'She comes in a beautiful form and says...' 961 01:00:07,625 --> 01:00:09,958 "I am here just for you." 962 01:00:11,250 --> 01:00:13,917 'Do you know how much I love you?' 963 01:00:14,208 --> 01:00:17,333 'I am here only for you.' 964 01:00:28,125 --> 01:00:29,500 Lord Almighty. 965 01:00:31,833 --> 01:00:33,458 Good, even this pledge is over. 966 01:00:33,792 --> 01:00:36,500 This no moon day we have fulfilled the pledged asked for him 967 01:00:36,958 --> 01:00:39,083 I'd say you too should pledge for 11 no moon days. 968 01:00:39,500 --> 01:00:40,708 So you will get married. 969 01:00:40,750 --> 01:00:43,417 Your mother's dream will be fulfilled and she'll her daughter-in-law too. 970 01:00:43,583 --> 01:00:44,917 Let's go and pay homage, son. 971 01:00:51,875 --> 01:00:53,167 Amru! 972 01:00:53,875 --> 01:00:55,708 Why did you flee when you saw me? 973 01:00:56,458 --> 01:00:58,833 You do know, we are already married. 974 01:01:01,958 --> 01:01:05,250 If you leave me today and go away, I will never talk to you. 975 01:01:05,625 --> 01:01:07,833 Wait here, I will go and pay my respects. 976 01:01:19,125 --> 01:01:20,792 Come on, hold him. 977 01:01:21,500 --> 01:01:23,167 Always ready to climb up like a monkey. 978 01:01:24,667 --> 01:01:26,708 Who was she? - Oh, she... 979 01:01:27,708 --> 01:01:28,792 You too saw her? 980 01:01:28,917 --> 01:01:31,708 I am not from village of blinds. I can see. 981 01:01:32,292 --> 01:01:34,958 Don’t try to be smart. Tell me the truth, who is she? 982 01:01:36,042 --> 01:01:38,542 Sister-in-law... she... in my dreams... 983 01:01:39,125 --> 01:01:41,333 She was giving me alms in my dreams. 984 01:01:41,708 --> 01:01:43,375 Now tell me, do I look like a beggar? 985 01:01:43,667 --> 01:01:45,708 Of course, you look like one from appearance. 986 01:01:46,458 --> 01:01:47,500 You go with your mummy. 987 01:01:47,917 --> 01:01:49,458 Sister-in-law, I'll meet Jagga and be back. 988 01:01:49,708 --> 01:01:51,458 Come back soon. - Yes. 989 01:02:04,833 --> 01:02:06,208 He fled away again! 990 01:02:24,833 --> 01:02:26,958 O God, you made my life. 991 01:02:27,417 --> 01:02:28,542 Now it will be worth living. 992 01:02:28,708 --> 01:02:30,083 How are you, uncle? - I am fine 993 01:02:30,167 --> 01:02:31,917 I am stoked... - How are you, Amru? 994 01:02:32,208 --> 01:02:33,542 Hey, Jaggo! Jaggo, wait! 995 01:02:33,583 --> 01:02:35,250 I have to go, your sis-in-law is waiting. 996 01:02:35,375 --> 01:02:37,875 Soon, someone shall wait for me too that too from Chandigarh. 997 01:02:38,333 --> 01:02:41,208 Girl from Chandigarh? Yes, brother. She is beautiful. 998 01:02:41,333 --> 01:02:43,792 She's especially come for me. Do you know how much she loves me? 999 01:02:44,667 --> 01:02:46,708 I too am falling in love with her. 1000 01:02:47,000 --> 01:02:48,583 I don’t like anything without her. 1001 01:02:49,083 --> 01:02:50,833 You are jealous, right? Hey, you are jealous! 1002 01:02:50,875 --> 01:02:51,750 He is jealous! 1003 01:02:51,792 --> 01:02:53,458 Soon you're going to get an aunt, dear. 1004 01:02:53,792 --> 01:02:56,708 Also tell Bunty that she isn't a ghost or a spirit! 1005 01:02:56,917 --> 01:02:58,792 Yeah! He was the one who took me to god men to cure me. 1006 01:02:58,917 --> 01:03:01,208 "Waiting for you..." 1007 01:03:03,250 --> 01:03:05,083 How is my brother doing? 1008 01:03:05,792 --> 01:03:08,875 Bro, I am soaring up high in the sky without wings. 1009 01:03:09,417 --> 01:03:11,458 Now the life has become worth living. 1010 01:03:11,500 --> 01:03:13,583 You sound so very happy, Amru. What's the matter, man? 1011 01:03:15,375 --> 01:03:16,417 Don’t ask. 1012 01:03:16,792 --> 01:03:18,292 Tell me, when are you coming back to village? 1013 01:03:18,708 --> 01:03:21,542 I'll come village whenever you say, it's not a big deal. 1014 01:03:22,000 --> 01:03:23,083 Then you come immediately. 1015 01:03:23,292 --> 01:03:24,708 I have to tell you something very important. 1016 01:03:26,542 --> 01:03:28,500 Keerat, there is something. 1017 01:03:28,917 --> 01:03:32,417 No matter what, but our Amru is a very interesting guy. 1018 01:03:32,583 --> 01:03:34,292 You're right. - Yes. 1019 01:03:34,583 --> 01:03:36,333 You are talking... 1020 01:03:36,917 --> 01:03:38,917 as if I have never seen a girl. 1021 01:03:39,417 --> 01:03:41,417 Or any girl has ever seen me before. 1022 01:03:42,333 --> 01:03:44,125 Let me tell you something. 1023 01:03:45,292 --> 01:03:46,625 Well, agreed I am a native. 1024 01:03:47,792 --> 01:03:48,500 But... 1025 01:03:49,333 --> 01:03:53,292 True love and real clarified butter are both natives. 1026 01:03:54,250 --> 01:03:56,750 Everything else is artificial like mass produced stuff. 1027 01:03:58,958 --> 01:04:01,292 If you look at my girl, 1028 01:04:01,333 --> 01:04:03,375 you'll forget everyone, even Chandigarh girls. 1029 01:04:03,500 --> 01:04:04,458 Drink to it. 1030 01:04:05,958 --> 01:04:09,167 Today our Amru is behaving like Ranjha, the great lover! - Right. 1031 01:04:09,292 --> 01:04:10,833 You are right, brother. 1032 01:04:10,958 --> 01:04:15,042 I think my brother has plucked a star from far up there. 1033 01:04:16,167 --> 01:04:17,625 She is a fairy angel. 1034 01:04:18,042 --> 01:04:19,542 Even more beautiful. 1035 01:04:19,875 --> 01:04:22,542 She is extremely beautiful. She is crazy about your brother. 1036 01:04:23,125 --> 01:04:26,792 If she is crazy about you then what are you waiting for? 1037 01:04:27,542 --> 01:04:29,167 Get married tomorrow at dawn itself. 1038 01:04:31,333 --> 01:04:34,958 But brother, I have to show her to you first, don't I? 1039 01:04:35,167 --> 01:04:36,583 Come on, then let's drink to that. 1040 01:04:36,708 --> 01:04:39,833 Don’t forget your brothers as soon as you get sober in the morning. 1041 01:04:43,083 --> 01:04:44,375 Promise, brother. 1042 01:04:52,292 --> 01:04:55,375 Neither we've seen your angel since morning nor we've eaten anything. 1043 01:04:55,417 --> 01:04:57,625 Right. And we are running around on an empty stomach. - What else! 1044 01:04:57,667 --> 01:04:59,625 So, Mithya, go and get something to eat. 1045 01:04:59,792 --> 01:05:01,208 Hurry up. - Get something to drink as well. 1046 01:05:01,917 --> 01:05:04,000 Now I have shown all the all the places we met. 1047 01:05:04,042 --> 01:05:06,333 Man, we are here to see your girl, not your dating place! 1048 01:05:06,417 --> 01:05:08,000 Why don’t you call and ask her to come here? 1049 01:05:08,042 --> 01:05:10,625 He can only call if someone is really there. - Right. 1050 01:05:13,667 --> 01:05:15,667 There she comes! The one in pink scarf. 1051 01:05:16,167 --> 01:05:17,500 She promised to meet here. 1052 01:05:26,208 --> 01:05:28,083 Is that the girl!? - Yes, brother. That's her. 1053 01:05:28,292 --> 01:05:30,708 She is the one I was talking about. She has come here for me. 1054 01:05:31,833 --> 01:05:33,167 Come for you? 1055 01:05:33,375 --> 01:05:34,708 Have you lost your mind? 1056 01:05:34,917 --> 01:05:36,750 Where is she and where you're, no match. 1057 01:05:37,083 --> 01:05:39,292 Bro, she is the one, really. She's crazy about your brother. 1058 01:05:39,333 --> 01:05:40,833 You know what she tells me? 1059 01:05:41,125 --> 01:05:43,208 "Do you know how much I love you?" - Yes, no problem. 1060 01:05:43,500 --> 01:05:45,250 Amru, give me your phone. 1061 01:05:47,375 --> 01:05:48,417 Give it. 1062 01:05:51,667 --> 01:05:53,833 Who is calling me? - Keep your phone on. 1063 01:05:54,000 --> 01:05:56,292 Right away we'll know how much she is crazy after you. - Yes. 1064 01:05:58,333 --> 01:05:59,542 Go, my brother. 1065 01:06:01,875 --> 01:06:02,833 Stupid. 1066 01:06:04,667 --> 01:06:05,708 Amru! 1067 01:06:08,708 --> 01:06:10,625 I had asked you to wait for me at the Gurudwara the other day. 1068 01:06:10,792 --> 01:06:12,208 Why did you leave? - Uh... 1069 01:06:13,125 --> 01:06:14,500 Why did I leave... 1070 01:06:14,667 --> 01:06:16,083 Actually I remembered some important work. 1071 01:06:16,333 --> 01:06:18,708 What could be have been more important then me? 1072 01:06:19,125 --> 01:06:20,792 Let me also know. 1073 01:06:22,083 --> 01:06:25,333 Do you know, Amru, I've come here just for you. 1074 01:06:25,500 --> 01:06:27,375 And here, you don't even talk to me properly. 1075 01:06:28,167 --> 01:06:30,125 Do you know how much I love you? 1076 01:06:42,417 --> 01:06:44,625 Brother, you claimed that she is going to be our sister-in-law. 1077 01:06:45,500 --> 01:06:47,625 But we feel, she will become your sister-in-law instead. 1078 01:07:12,983 --> 01:07:16,275 Dad, I have something important to discuss with you 1079 01:07:18,192 --> 01:07:19,358 Thank God, 1080 01:07:19,650 --> 01:07:21,358 at least you have something important to discuss with us! 1081 01:07:21,733 --> 01:07:23,608 Otherwise, where do you have time for us? 1082 01:07:24,108 --> 01:07:25,108 Okay, tell me. 1083 01:07:25,358 --> 01:07:26,692 Dad, I think... 1084 01:07:27,150 --> 01:07:28,858 there is someone else in Simran's heart. 1085 01:07:28,942 --> 01:07:30,067 What do you mean? 1086 01:07:30,567 --> 01:07:34,317 It means she is in love with someone else. 1087 01:07:34,900 --> 01:07:36,025 Oh, no man! 1088 01:07:36,275 --> 01:07:39,817 Bajwa had told me that Simran saw your photo and approved. 1089 01:07:39,983 --> 01:07:41,358 Someone must have told you something stupid. 1090 01:07:41,483 --> 01:07:42,233 No, dad. 1091 01:07:42,692 --> 01:07:45,442 I saw her with someone else. 1092 01:07:48,733 --> 01:07:49,858 Call Bajwa. 1093 01:07:50,608 --> 01:07:52,567 It's late. I'll talk to him in the morning 1094 01:07:53,983 --> 01:07:54,858 You finish your dinner. 1095 01:07:55,483 --> 01:07:56,650 Sir... 1096 01:07:57,025 --> 01:07:59,567 We have raised our daughter like a son. 1097 01:08:00,275 --> 01:08:03,400 If she had something in mind she'd have shared with us. 1098 01:08:03,650 --> 01:08:07,025 I think Keerat is under some wrong impression. 1099 01:08:07,358 --> 01:08:09,483 However, we will talk to Simran. 1100 01:08:22,149 --> 01:08:22,899 Yes, Simran. 1101 01:08:23,149 --> 01:08:25,316 Hi, Keerat. How are you? 1102 01:08:25,692 --> 01:08:27,608 I am good. How are you? 1103 01:08:28,399 --> 01:08:30,732 Who did you see me going around with? 1104 01:08:32,358 --> 01:08:33,483 With Amru. 1105 01:08:34,317 --> 01:08:35,608 Uh... Amru. 1106 01:08:36,274 --> 01:08:37,982 You know Amru? 1107 01:08:38,942 --> 01:08:39,733 Yes. 1108 01:08:40,733 --> 01:08:42,650 He is my childhood friend. 1109 01:08:44,524 --> 01:08:45,482 Okay... 1110 01:08:46,567 --> 01:08:48,983 I'll call you later... yeah? 1111 01:09:08,942 --> 01:09:11,775 Excuse me, can you tell me where is Amarjit's house? 1112 01:09:11,942 --> 01:09:12,650 What? 1113 01:09:13,608 --> 01:09:14,358 Who? 1114 01:09:14,567 --> 01:09:16,775 Uh... I mean Amru. 1115 01:09:17,317 --> 01:09:18,025 Amru? 1116 01:09:18,108 --> 01:09:19,900 Well, go straight and turn right. 1117 01:09:19,942 --> 01:09:21,150 He'll be in the field with Bunty. 1118 01:09:21,692 --> 01:09:23,275 Okay, thank you. 1119 01:09:23,858 --> 01:09:24,400 Hey! 1120 01:09:24,733 --> 01:09:26,150 You said that Amru was fibbing? 1121 01:09:26,233 --> 01:09:28,567 A girl more beautiful than Katrina Kaif is looking for him. 1122 01:09:29,149 --> 01:09:30,482 Even I am surprised. 1123 01:09:30,608 --> 01:09:32,400 She told me, "Do you know how much I love?" 1124 01:09:32,608 --> 01:09:33,775 "I cannot live without you." 1125 01:09:33,942 --> 01:09:35,817 She said that she will take me to the city after marriage. 1126 01:09:35,858 --> 01:09:38,358 Tell me, Bunty, what do we lack here? 1127 01:09:40,649 --> 01:09:45,441 This creature called woman, Amru... - Man, don’t start with your lectures! 1128 01:09:45,692 --> 01:09:47,608 They befuddle a guy. 1129 01:09:48,149 --> 01:09:50,566 Man doesn't even realize what he is doing. 1130 01:09:50,983 --> 01:09:52,900 Now you came here to chop the grass. 1131 01:09:53,067 --> 01:09:55,400 But what you are doing is digging up the soil! 1132 01:09:55,983 --> 01:09:57,900 I am doing the job. How else do you want me to? 1133 01:09:57,942 --> 01:09:59,900 I have cleared two pastures. I bathed the buffalo. 1134 01:10:00,233 --> 01:10:01,942 What was the urgency for it? 1135 01:10:02,067 --> 01:10:04,650 Did she have a hearing in the court? 1136 01:10:04,692 --> 01:10:06,775 Yeah, she has filed a case against you for dowry, no? 1137 01:10:06,817 --> 01:10:09,817 Come on, for a dowry case I am yet to be married. 1138 01:10:12,858 --> 01:10:14,150 What's this? 1139 01:10:15,817 --> 01:10:18,733 What is a tomato doing in a sugarcane field? 1140 01:10:21,608 --> 01:10:22,442 Amru? 1141 01:10:22,483 --> 01:10:24,400 Man, girl is for real! 1142 01:10:27,108 --> 01:10:28,608 Yes? - Come with me. 1143 01:10:28,942 --> 01:10:30,442 Where? - Get in the car. 1144 01:10:30,567 --> 01:10:31,233 Okay. 1145 01:10:32,067 --> 01:10:34,275 Is she from Chandigarh or from heaven! 1146 01:11:11,025 --> 01:11:13,400 Do you know how much I love you? 1147 01:11:15,150 --> 01:11:17,775 Amru, do you know how much I love you? 1148 01:11:17,817 --> 01:11:18,817 - Yes, I know. 1149 01:11:18,942 --> 01:11:19,817 How much? 1150 01:11:20,067 --> 01:11:20,942 This much! 1151 01:11:34,608 --> 01:11:36,275 Your childhood friend. 1152 01:11:36,567 --> 01:11:38,025 Remember now? 1153 01:11:40,275 --> 01:11:42,233 That day outside the Health Center 1154 01:11:42,317 --> 01:11:44,358 I saw you with your mom and immediately recognized you. 1155 01:11:52,525 --> 01:11:54,983 I kept hinting you to just to remind you this 1156 01:11:55,067 --> 01:11:56,858 but you didn't recall anything. 1157 01:11:57,483 --> 01:11:59,775 Now I even remember the first time we met. 1158 01:12:00,192 --> 01:12:04,483 When you had gone to the cobbler with your aunt to repair your sandals. 1159 01:12:04,942 --> 01:12:08,275 And just to see you, I came there to get my old shoes repaired. 1160 01:12:08,817 --> 01:12:12,858 And you didn’t have any money left, so my aunt paid paid for you. - Yes. 1161 01:12:14,400 --> 01:12:16,233 And the second time when I had come to your aunt's village 1162 01:12:16,317 --> 01:12:18,192 to see you on occasion of 'Ramleela' to see you... 1163 01:12:19,025 --> 01:12:22,400 There Laxman fainted, and here, I fainted seeing you. 1164 01:12:22,858 --> 01:12:25,817 And you tore of cover of your friend's notebook and fanned me. 1165 01:12:26,400 --> 01:12:29,192 And third time we med during 'Chabeel' at the village... 1166 01:12:29,358 --> 01:12:33,358 where you ignored everyone and kept serving me drinks. 1167 01:12:33,608 --> 01:12:36,233 And I had come to your home with an excuse to watch TV. - Yes. 1168 01:12:37,775 --> 01:12:41,358 After then you kept coming to our house with an excuse to watch TV. 1169 01:12:41,442 --> 01:12:43,650 Do you know how much I love you? 1170 01:12:43,692 --> 01:12:45,192 Yes, I know. As much as God. 1171 01:12:47,025 --> 01:12:49,567 And we used to enact the same scene over here. 1172 01:12:57,317 --> 01:12:59,650 Oh my God! What golden days they were! 1173 01:12:59,942 --> 01:13:01,275 I still miss them. 1174 01:13:11,025 --> 01:13:12,817 I too am such a stupid, Simran. 1175 01:13:13,025 --> 01:13:15,567 Don't know what weird things I kept thinking about you. 1176 01:13:16,150 --> 01:13:18,233 If you have anything more to ask then ask now. 1177 01:13:18,608 --> 01:13:20,692 After the wedding I won't share anymore secrets. 1178 01:13:20,983 --> 01:13:23,317 Secrets? Are there any secrets left? 1179 01:13:23,942 --> 01:13:25,108 I've come from Canada, 1180 01:13:25,275 --> 01:13:28,442 where having a 2-3 boyfriends is a normal thing. 1181 01:13:29,067 --> 01:13:30,483 2-3 boyfriends! 1182 01:13:30,775 --> 01:13:34,108 What's to it, I too have 40-50 girls after me here in Chandigarh. 1183 01:13:34,358 --> 01:13:36,775 Oh my God, 40-50? 1184 01:13:36,942 --> 01:13:40,108 If not exactly 40-50 then at least count 15 to 20. 1185 01:13:40,483 --> 01:13:42,567 15-20 is also a little too much 1186 01:13:43,650 --> 01:13:44,983 Tell me the truth. 1187 01:13:45,400 --> 01:13:46,817 Shall I tell you the truth, Simran? 1188 01:13:49,192 --> 01:13:50,942 From the time I have seen you, 1189 01:13:51,525 --> 01:13:53,858 there is just one girl in my life, 1190 01:13:54,358 --> 01:13:55,733 who I really like. 1191 01:13:56,192 --> 01:13:57,525 And that is you. 1192 01:15:07,067 --> 01:15:07,942 You? 1193 01:15:09,067 --> 01:15:11,817 Amru, you still have kept this with you? 1194 01:15:11,942 --> 01:15:14,650 Not kept, I have preserved this in my heart. 1195 01:15:15,317 --> 01:15:18,192 You used to play this instrument and sing a song, right? - Yes. 1196 01:15:18,442 --> 01:15:20,483 The one which the fakir also used to sing? 1197 01:15:22,192 --> 01:15:23,817 The one which you too liked a lot? - Yes. 1198 01:15:24,442 --> 01:15:25,692 You remember it? 1199 01:15:42,358 --> 01:15:48,025 "When I heard the one-string instrument play" 1200 01:15:48,067 --> 01:15:51,358 "When I heard" 1201 01:15:52,192 --> 01:15:57,525 "When I heard the one-string instrument play" 1202 01:15:58,025 --> 01:16:03,900 "I could no longer control myself" 1203 01:16:04,858 --> 01:16:11,317 "Then I remembered you and I started crying. 1204 01:16:11,483 --> 01:16:17,983 "Then I remembered you and I started crying" 1205 01:16:18,025 --> 01:16:25,275 "Then I remembered you and I started crying" 1206 01:16:28,858 --> 01:16:30,317 Do you remember, Simran... 1207 01:16:31,400 --> 01:16:35,317 last time you had promised me to meet me during summer vacation? 1208 01:16:35,775 --> 01:16:39,067 Amru, my summer vacation is over. 1209 01:16:39,233 --> 01:16:41,233 I am going back to village. 1210 01:16:41,650 --> 01:16:43,858 Then whom will I play with? 1211 01:16:44,233 --> 01:16:47,983 I will come back again during next summer vacation. 1212 01:16:48,567 --> 01:16:49,775 I kept waiting. 1213 01:16:50,608 --> 01:16:52,525 Many summer vacations passed by. 1214 01:16:54,067 --> 01:16:55,442 But you didn’t come. 1215 01:17:34,150 --> 01:17:35,733 From your aunt I found out 1216 01:17:36,525 --> 01:17:38,567 that you have migrated to Canada for good. 1217 01:17:41,358 --> 01:17:43,775 I kept running after every airplane passing above sky. 1218 01:17:44,817 --> 01:17:46,733 Don’t go, Simran. Don’t go. 1219 01:17:48,358 --> 01:17:51,067 But the airplane always flew away and vanished behind clouds. 1220 01:17:52,942 --> 01:17:54,650 And then I was left alone once again. 1221 01:18:05,400 --> 01:18:11,775 "What do I tell my heart, where do I go?" 1222 01:18:11,858 --> 01:18:18,233 "I sigh without you, where do I go?" 1223 01:18:21,608 --> 01:18:28,067 "What do I tell my heart, where do I go?" 1224 01:18:28,108 --> 01:18:33,942 "I sigh without you, where do I go?" 1225 01:18:36,775 --> 01:18:42,483 "They are overloaded they might spill." 1226 01:18:42,650 --> 01:18:45,817 "They might spill." 1227 01:18:46,483 --> 01:18:51,983 "They are overloaded they might spill." 1228 01:18:52,233 --> 01:18:58,400 "It called out to my heart" 1229 01:18:59,483 --> 01:19:05,650 "Then I remembered you and I started crying" 1230 01:19:05,775 --> 01:19:12,400 "Then I remembered you and I started crying" 1231 01:19:12,442 --> 01:19:19,567 "Then I remembered you and I started crying" 1232 01:19:56,108 --> 01:19:58,358 Really, I didn’t even realize 1233 01:19:59,858 --> 01:20:03,817 when she came into my dreams and entererd my life too. - Oh. 1234 01:20:05,192 --> 01:20:07,192 The guessing game. - Yeah, I know 1235 01:20:07,442 --> 01:20:10,483 This creature called woman, Kharaiti. - Yeah? 1236 01:20:10,858 --> 01:20:13,567 There is no other damn thing to talk about it. 1237 01:20:13,650 --> 01:20:15,650 There is just one thing. - What's that? 1238 01:20:15,817 --> 01:20:17,775 That I have forgotten, man. 1239 01:20:18,775 --> 01:20:20,442 You just keep thinking and mulling like an idiot 1240 01:20:20,608 --> 01:20:22,775 and she will once again take a flight back to Canada.2 1241 01:20:23,317 --> 01:20:24,442 Don’t say that, buddy. 1242 01:20:25,150 --> 01:20:26,400 I will die. 1243 01:20:26,733 --> 01:20:29,317 Why are you telling us all this? Go and talk to her. 1244 01:20:29,942 --> 01:20:31,483 As if she doesn’t know. 1245 01:20:31,942 --> 01:20:33,775 Our story has been going on since childhood. 1246 01:20:33,983 --> 01:20:35,192 Don’t be a stupid! 1247 01:20:35,358 --> 01:20:37,608 Childhood stories end with childhood. 1248 01:20:37,817 --> 01:20:39,608 Go and talk to her now. 1249 01:20:42,150 --> 01:20:45,108 You said you have also arranged for dinner. 1250 01:20:45,150 --> 01:20:46,817 Arranged it? - Yes. 1251 01:20:46,942 --> 01:20:50,233 I have sent a message to your families... 1252 01:20:50,525 --> 01:20:54,400 They will be drinking free liquor. Better keep their dinner ready. 1253 01:20:54,525 --> 01:20:56,608 Thank you very much for your favor. 1254 01:22:13,692 --> 01:22:14,900 Amru...! 1255 01:24:14,083 --> 01:24:15,792 "When I heard one-string instrument play..." 1256 01:24:15,875 --> 01:24:16,750 Look at him. 1257 01:24:17,625 --> 01:24:19,417 How he is dancing like peacock! 1258 01:24:19,958 --> 01:24:22,542 Bro, if you say, we'll show him his place. 1259 01:24:22,875 --> 01:24:24,875 How are you, uncle? - Good, Amru. 1260 01:24:26,292 --> 01:24:27,458 Hey, Keerat! 1261 01:24:29,833 --> 01:24:31,125 Keerat! 1262 01:24:32,208 --> 01:24:33,250 I was just thinking... 1263 01:24:33,292 --> 01:24:34,708 I have to give you the biggest news of my life. 1264 01:24:34,833 --> 01:24:37,167 If Keerat meets me... and God answered my prayer. 1265 01:24:38,042 --> 01:24:38,917 Brother... 1266 01:24:39,167 --> 01:24:40,708 Oh wow! 1267 01:24:40,875 --> 01:24:42,292 So you are already drinking! 1268 01:24:45,333 --> 01:24:47,125 Rascals, you guys are drinking neat! 1269 01:24:48,042 --> 01:24:48,958 Brother. 1270 01:24:49,625 --> 01:24:51,500 Today I told Simran what's in my heart. 1271 01:24:51,833 --> 01:24:55,375 When a moth encounters a lizard 1272 01:24:55,875 --> 01:25:01,083 it doesn’t realize when it is in his clutches. 1273 01:25:01,250 --> 01:25:03,625 Yes, that is true. I too have seen it many times. 1274 01:25:04,667 --> 01:25:07,542 But you couldn't have thought this could happen to you as well. 1275 01:25:08,292 --> 01:25:10,375 Why are you guys talking about lizards? 1276 01:25:10,625 --> 01:25:11,458 By the way, 1277 01:25:12,042 --> 01:25:13,292 it's matter fate, brother. 1278 01:25:14,167 --> 01:25:18,083 You are handsome, rich and have big cars. 1279 01:25:18,292 --> 01:25:20,417 You live in a big city called Chandigarh. 1280 01:25:21,042 --> 01:25:23,917 But the English-speaking girl who should be with you... 1281 01:25:24,125 --> 01:25:25,417 she is with your brother instead. 1282 01:25:27,000 --> 01:25:28,708 Jealous! You are jealous. 1283 01:25:28,875 --> 01:25:30,917 He is jealous... Jealous! 1284 01:25:30,958 --> 01:25:32,250 Yes, I am jealous, Amru. 1285 01:25:33,500 --> 01:25:34,708 I am jealous. 1286 01:25:35,417 --> 01:25:36,500 What is it, brother? 1287 01:25:37,375 --> 01:25:38,958 Aren't you happy for me? 1288 01:25:39,583 --> 01:25:42,333 Amru, I got proposal of many beautiful girls. 1289 01:25:42,542 --> 01:25:44,542 But I didn’t say yes to anyone of them. 1290 01:25:45,958 --> 01:25:48,792 But when I said yes, it was only to Simran. 1291 01:25:51,958 --> 01:25:54,375 I just didn’t just say yes, I even fell in love with her. 1292 01:25:54,917 --> 01:25:56,000 Simran? 1293 01:25:56,417 --> 01:25:58,083 So your girl's name is also Simran? 1294 01:25:59,250 --> 01:26:02,583 I can bet that your Simran isn't as beautiful as mine. 1295 01:26:02,708 --> 01:26:04,250 I had shown her to you on the very first day. 1296 01:26:04,417 --> 01:26:06,167 You too show, you must have her photo. 1297 01:26:06,208 --> 01:26:07,208 Take it out. 1298 01:26:07,333 --> 01:26:09,375 Let's see who is better. Show it. 1299 01:26:24,125 --> 01:26:25,292 This Simran? 1300 01:26:25,792 --> 01:26:27,458 Yes, Amru. This Simran. 1301 01:26:27,625 --> 01:26:28,833 Now tell me, 1302 01:26:29,375 --> 01:26:32,917 shall I call it betrayal of fate or betrayal by a friend? 1303 01:26:39,167 --> 01:26:40,958 Come on, how could you believe me? 1304 01:26:41,500 --> 01:26:43,625 Even my mother doesn’t believe me. 1305 01:26:43,792 --> 01:26:45,375 And since when you have started believing me! 1306 01:26:45,875 --> 01:26:47,375 I am dumb guy from village. 1307 01:26:47,708 --> 01:26:51,375 Neither I'm handsome, nor I'm rich nor do I've a big car. 1308 01:26:52,625 --> 01:26:54,625 How can such a beautiful girl be crazy after me? 1309 01:26:55,083 --> 01:26:56,833 Brother, I was joking this time too. 1310 01:26:56,958 --> 01:26:59,542 Were you joking earlier or are you joking now? 1311 01:27:01,292 --> 01:27:02,083 Now... 1312 01:27:03,583 --> 01:27:06,583 Now... Brother, how can we debate this? 1313 01:27:07,875 --> 01:27:09,500 I swear by our friendship. 1314 01:27:11,792 --> 01:27:13,417 You still don’t believe? 1315 01:27:15,875 --> 01:27:18,042 If, after today, I even think of her 1316 01:27:19,333 --> 01:27:21,083 I'll see my mother's dead face. 1317 01:27:26,833 --> 01:27:28,583 Mother must be waiting. I will leave. 1318 01:28:47,500 --> 01:28:48,417 Sister-in-law. 1319 01:28:49,083 --> 01:28:51,375 Get me married to Kammo. 1320 01:28:52,333 --> 01:28:53,417 What?! 1321 01:28:55,042 --> 01:28:56,792 Are you telling the truth? 1322 01:28:57,917 --> 01:28:59,875 Yes. Why would I lie? 1323 01:29:00,458 --> 01:29:02,750 But... all of a sudden, today? 1324 01:29:03,750 --> 01:29:06,542 What's so sudden I've said that's impossible and can't be done? 1325 01:29:07,250 --> 01:29:09,458 Jaggar got married. Keerat is about to get married. 1326 01:29:09,833 --> 01:29:11,333 Villagers are taunting me. 1327 01:29:11,417 --> 01:29:13,208 Son, you know everything about Kammo... - Mother. 1328 01:29:15,292 --> 01:29:16,833 What will I do with a child anyway? 1329 01:29:19,250 --> 01:29:22,125 My brother's son is also just like a son to me. 1330 01:29:24,125 --> 01:29:25,417 Just do as I say. 1331 01:29:26,458 --> 01:29:27,708 Amru... 1332 01:29:28,042 --> 01:29:29,750 Amru has really made us happy 1333 01:29:30,292 --> 01:29:32,875 Now we will take the whole village for the wedding. 1334 01:29:33,000 --> 01:29:34,833 We will have a grand wedding. 1335 01:29:35,167 --> 01:29:36,667 Give me the phone. - Here you go. 1336 01:29:36,917 --> 01:29:39,042 Quickly call him up. Go. Mother... 1337 01:29:40,583 --> 01:29:41,458 Mother? 1338 01:29:46,250 --> 01:29:47,458 Really, sister? 1339 01:29:47,667 --> 01:29:50,750 Kammo, who is on the line? 1340 01:29:51,792 --> 01:29:54,208 Father, it's Meeto. 1341 01:29:54,292 --> 01:29:55,833 Really? Give it to me. 1342 01:29:58,417 --> 01:30:01,417 Meeto, what news have you given my daughter.. 1343 01:30:01,500 --> 01:30:02,958 ..that she can't control her happiness. 1344 01:30:03,125 --> 01:30:05,958 Uncle, you will react in the same when you will hear the news. 1345 01:30:06,125 --> 01:30:06,792 What! 1346 01:30:06,875 --> 01:30:09,042 Amru has agreed to marry Kammo. 1347 01:30:09,708 --> 01:30:11,167 Really? - Yes. 1348 01:30:11,250 --> 01:30:12,708 God bless him. 1349 01:30:12,917 --> 01:30:14,792 Kammo's mother...- Yes? - Come here. 1350 01:30:14,917 --> 01:30:16,208 Hold on. 1351 01:30:16,500 --> 01:30:19,042 Amru agreed to marry our daughter. 1352 01:30:20,083 --> 01:30:21,167 Thank you, God. 1353 01:30:21,208 --> 01:30:26,042 Meeto, you have done us a huge favor with this good news. 1354 01:30:26,708 --> 01:30:31,333 I used to suffer because of the taunts my daughter used to get every day. 1355 01:30:32,250 --> 01:30:35,833 Dear, you have greatly unburdened your uncle. 1356 01:30:36,292 --> 01:30:40,917 May God give you so much of happiness that you may be overwhelmed. 1357 01:30:41,875 --> 01:30:44,500 Enough, uncle. Don’t shed all your tears now itself. 1358 01:30:44,875 --> 01:30:46,875 You soon have to send your daughter off as well. 1359 01:30:46,917 --> 01:30:48,917 Keep some aside for that. - Yes, dear. 1360 01:30:48,958 --> 01:30:51,583 Do one thing, get two rings from the jeweler. 1361 01:30:51,917 --> 01:30:53,625 We will come soon with Amru. 1362 01:30:53,875 --> 01:30:56,375 Okay, dear. God bless you. Goodbye. 1363 01:30:57,083 --> 01:30:58,458 They will soon be here for the engaged. 1364 01:30:58,667 --> 01:30:59,708 Really? - Yes. 1365 01:30:59,750 --> 01:31:01,917 Then we need to make quick arrangements 1366 01:31:24,083 --> 01:31:29,042 "O I am waiting for you" 1367 01:31:29,917 --> 01:31:33,083 "You come soon" 1368 01:31:33,417 --> 01:31:36,833 "I am waiting to see you" 1369 01:31:37,167 --> 01:31:40,083 "You come soon" 1370 01:31:40,667 --> 01:31:47,750 "I am yearning to see you" 1371 01:31:47,958 --> 01:31:52,750 "Come soon, my love, the day is about to end" 1372 01:32:01,167 --> 01:32:04,250 "The day is about to end" 1373 01:32:04,667 --> 01:32:08,208 "Day day is about to end" 1374 01:32:37,375 --> 01:32:40,542 "The hard working ones" 1375 01:32:40,958 --> 01:32:44,583 "The laborious ones" 1376 01:32:44,875 --> 01:32:47,750 "The hard working ones" 1377 01:32:48,250 --> 01:32:51,458 "The laborious ones" 1378 01:32:51,958 --> 01:32:57,083 "Birds are flocking to their nests" 1379 01:33:01,000 --> 01:33:06,125 "Birds are flocking to their nests" 1380 01:33:06,458 --> 01:33:13,125 "It's time you also come home" 1381 01:33:21,708 --> 01:33:24,583 "The evening is here" 1382 01:33:24,833 --> 01:33:28,708 "It's almost dusk" 1383 01:33:28,833 --> 01:33:32,250 "The evening is here" 1384 01:33:32,375 --> 01:33:36,000 "It's almost dusk" 1385 01:33:36,417 --> 01:33:39,333 "The evening is here" 1386 01:33:40,167 --> 01:33:47,167 "It's almost dusk" 1387 01:34:00,333 --> 01:34:03,583 if you are getting disturbed I will switch off the lights. - No, you study. 1388 01:34:04,042 --> 01:34:06,917 It is a very romantic novel. Just cannot put it down. 1389 01:34:07,417 --> 01:34:10,250 The girl is about to get married and she likes someone else. 1390 01:34:10,375 --> 01:34:12,583 And the boy also loves her a lot. 1391 01:34:13,042 --> 01:34:16,333 Anyway, why am I telling you! Where you love love marriages? 1392 01:34:17,042 --> 01:34:18,792 Yes, I didn’t. 1393 01:34:19,292 --> 01:34:22,250 But now I think I do. 1394 01:34:22,417 --> 01:34:24,375 Really? Do you have any crush? 1395 01:34:24,542 --> 01:34:26,833 Actually... I don’t know. - What? 1396 01:35:32,833 --> 01:35:34,458 You always think from your heart. 1397 01:35:35,667 --> 01:35:37,208 Try thinking from mind sometimes. 1398 01:35:38,458 --> 01:35:40,292 I didn’t like this decision of yours. 1399 01:35:41,750 --> 01:35:43,375 This isn't an engagement it is cheating. 1400 01:35:44,833 --> 01:35:46,542 Whatever is happening it is as per my wish. 1401 01:35:46,875 --> 01:35:48,042 How is it cheating then? 1402 01:35:48,875 --> 01:35:50,792 I know what's happening as per your wish. 1403 01:35:51,292 --> 01:35:53,167 Why don’t you tell Keerat clearly? 1404 01:35:53,292 --> 01:35:54,667 I have sworn upon my mother. 1405 01:35:55,542 --> 01:35:56,542 I have decided, 1406 01:35:57,042 --> 01:35:58,958 I won't come between Keerat and Simran. 1407 01:35:59,583 --> 01:36:00,875 If I do something as such 1408 01:36:01,333 --> 01:36:03,000 my soul will never forgive me. 1409 01:36:08,333 --> 01:36:09,542 Take this, mom. 1410 01:36:09,917 --> 01:36:13,125 Meeto, you didn't even give us time to breathe. 1411 01:36:14,333 --> 01:36:16,500 I think I am not doing enough to serve all of you. 1412 01:36:16,667 --> 01:36:18,917 The fate was in a hurry, you and I couldn't stop it. 1413 01:36:18,958 --> 01:36:20,875 So why would uncle be behind in preparation! 1414 01:36:21,000 --> 01:36:23,625 Everything is going fine. We will manage. 1415 01:36:23,750 --> 01:36:25,458 You should have brought some of your relatives too. 1416 01:36:25,542 --> 01:36:27,125 Let no one be unhappy. Here take this. 1417 01:36:27,167 --> 01:36:29,375 Aunt, it's the brother-in-law who gets unhappy. 1418 01:36:29,583 --> 01:36:32,125 But I am so happy that Amru and Kammo are getting married. 1419 01:36:32,250 --> 01:36:34,875 I am ready to dance Bhangda even without music. 1420 01:36:35,042 --> 01:36:36,667 He is too much. 1421 01:36:37,667 --> 01:36:39,042 Take this. - Here take it, dear. 1422 01:36:39,083 --> 01:36:40,250 Put it on. 1423 01:36:41,083 --> 01:36:41,708 Here, take it. 1424 01:36:55,292 --> 01:36:58,917 No matter what you change, but people's thoughts cannot be changed. 1425 01:36:59,125 --> 01:37:01,333 Can you tell me where Amru's home? 1426 01:37:01,458 --> 01:37:03,542 Jaggar! - Yes? Tell her where Amru stays. 1427 01:37:05,958 --> 01:37:07,458 You won't find him at home. 1428 01:37:08,375 --> 01:37:10,250 But you have come at very right time. 1429 01:37:11,250 --> 01:37:13,958 Now it's your turn bless. - Ok, I will 1430 01:37:14,042 --> 01:37:16,333 Come on, Kammo. Make him wear the ring. 1431 01:37:16,875 --> 01:37:18,042 Hey, Amru! 1432 01:37:24,958 --> 01:37:26,125 Congratulations, aunt. 1433 01:37:26,250 --> 01:37:28,458 Congratulations, mother. - Congratulations to you too, son. 1434 01:37:30,667 --> 01:37:31,958 Congratulations, uncle. 1435 01:37:41,625 --> 01:37:43,208 Come on bro, put ring on her finger. 1436 01:37:43,292 --> 01:37:44,583 What are you waiting for? 1437 01:37:44,792 --> 01:37:46,042 Very good. 1438 01:37:52,958 --> 01:37:54,542 Here he goes. 1439 01:37:55,958 --> 01:37:57,458 Congratulations, mother. 1440 01:38:12,917 --> 01:38:15,583 Amru, it's your engagement today... 1441 01:38:17,458 --> 01:38:19,000 and you didn’t even tell me! 1442 01:38:20,833 --> 01:38:23,083 After all I am your childhood friend. 1443 01:38:23,833 --> 01:38:24,875 Forgot? 1444 01:38:27,875 --> 01:38:29,833 Everything happened in a hurry. 1445 01:38:30,500 --> 01:38:31,542 Never mind. 1446 01:38:33,625 --> 01:38:34,833 Nice couple. 1447 01:38:35,417 --> 01:38:36,667 Congratulations. 1448 01:38:47,708 --> 01:38:49,583 She is my childhood friend. 1449 01:38:51,000 --> 01:38:52,542 I didn’t even ask you. 1450 01:38:53,000 --> 01:38:56,417 Amru, you never told me that you have such a good-looking friend. 1451 01:38:57,167 --> 01:38:58,375 Come on, sit down now. 1452 01:38:58,417 --> 01:39:00,500 Come home with me, I will give you her address. 1453 01:39:22,708 --> 01:39:23,458 Keerat. 1454 01:39:29,208 --> 01:39:30,125 Amru, you? 1455 01:39:31,417 --> 01:39:33,208 Yes, I have come to meet you. 1456 01:39:34,042 --> 01:39:35,583 Do you have any work, Amru? 1457 01:39:36,375 --> 01:39:37,250 Well... 1458 01:39:38,375 --> 01:39:39,625 I am getting married next week. 1459 01:39:40,667 --> 01:39:42,000 I came to give you this wedding invitation card. 1460 01:39:43,458 --> 01:39:47,417 Brother, if you come, I will be honored in the village. 1461 01:39:51,042 --> 01:39:52,083 Kamaljeet? 1462 01:39:53,083 --> 01:39:54,750 One who has a friend like you 1463 01:39:55,125 --> 01:39:58,333 and have a wife like Kammo, how lucky man he'll be, won't he? 1464 01:39:59,000 --> 01:40:00,083 Kammo...? - Brother. 1465 01:40:00,500 --> 01:40:01,917 I've to distribute the invite at other places too. 1466 01:40:02,125 --> 01:40:03,292 Please attend the wedding. 1467 01:40:21,792 --> 01:40:23,042 You didn’t stay back that day. 1468 01:40:24,875 --> 01:40:26,917 I too felt I should have stayed back 1469 01:40:27,292 --> 01:40:28,958 and should also have given you both a gift of good omen. 1470 01:40:31,792 --> 01:40:33,375 It's you who didn’t stay back, Amro. 1471 01:40:33,958 --> 01:40:34,917 Neither that day... 1472 01:40:35,542 --> 01:40:38,333 when you were expressing your feelings to me... 1473 01:40:40,583 --> 01:40:44,042 And nor the day when I had come to express my feelings to you. 1474 01:40:51,167 --> 01:40:52,542 Next week I am getting married. 1475 01:40:53,708 --> 01:40:54,958 Please attend it. 1476 01:40:57,667 --> 01:40:59,875 But you were married to me. 1477 01:41:00,292 --> 01:41:02,083 Should have least taken a divorce. 1478 01:41:04,708 --> 01:41:06,500 You really crack nice jokes. 1479 01:41:07,792 --> 01:41:09,208 That was just a childhood play. 1480 01:41:12,000 --> 01:41:13,292 Once childhood is over 1481 01:41:14,042 --> 01:41:15,583 childhood games are also over. 1482 01:41:17,458 --> 01:41:21,083 For the first time you are unable to hide the truth, Amro. 1483 01:41:23,417 --> 01:41:25,000 If you had some helplessness, 1484 01:41:25,083 --> 01:41:26,708 you should have at least shared it with me. 1485 01:41:27,458 --> 01:41:29,667 By exchanging rings with someone else, 1486 01:41:30,208 --> 01:41:32,000 playing with my feelings... 1487 01:41:32,417 --> 01:41:33,792 What did you gain? 1488 01:41:35,292 --> 01:41:38,792 But we were just friends and nothing more. 1489 01:41:39,208 --> 01:41:40,042 Nothing else. 1490 01:41:40,125 --> 01:41:42,375 What's a deference between friendship and love 1491 01:41:42,958 --> 01:41:45,667 you know it too and me as well. 1492 01:41:46,875 --> 01:41:48,625 You are wrong, Simran. 1493 01:41:49,667 --> 01:41:52,917 I do not have nor did I ever have such feelings in my heart. 1494 01:41:54,458 --> 01:41:56,500 Look into my eyes and say 1495 01:41:56,958 --> 01:41:59,125 that you don’t have any such feelings. 1496 01:42:02,708 --> 01:42:03,583 Yes.... 1497 01:42:04,542 --> 01:42:05,792 There is nothing! 1498 01:42:06,333 --> 01:42:07,500 Nothing. 1499 01:42:35,833 --> 01:42:39,792 "From where do I get such a heart" 1500 01:42:39,875 --> 01:42:44,208 "From where do I get such a heart" 1501 01:42:47,875 --> 01:42:51,792 "From where do I get such a heart" 1502 01:42:51,958 --> 01:42:56,125 "From where do I get such a heart" 1503 01:42:56,333 --> 01:43:00,042 "Which won't think about you" 1504 01:43:00,375 --> 01:43:05,958 "Which won't love you" 1505 01:43:07,875 --> 01:43:11,917 "From where do I get such a heart" 1506 01:43:11,958 --> 01:43:16,667 "From where do I get such a heart" 1507 01:43:40,042 --> 01:43:47,375 "I had just one heart, that too I've dedicated to you" 1508 01:43:48,000 --> 01:43:55,708 "Forgetting the world I made you mine" 1509 01:44:00,083 --> 01:44:07,583 "I had just one heart, that too I've dedicated to you" 1510 01:44:07,875 --> 01:44:15,708 "Forgetting the world I made you mine" 1511 01:44:15,875 --> 01:44:23,292 "Forgetting the world I made you mine" 1512 01:44:24,125 --> 01:44:27,875 "My arms are left empty" 1513 01:44:27,917 --> 01:44:31,792 "From where do I get such a heart" 1514 01:44:32,333 --> 01:44:36,292 "Which won't think about you" 1515 01:44:36,375 --> 01:44:42,417 "Which won't love you" 1516 01:44:43,875 --> 01:44:47,833 "From where do I get such a heart" 1517 01:44:47,917 --> 01:44:52,958 "From where do I get such a heart" 1518 01:45:04,083 --> 01:45:05,083 Simran. 1519 01:45:09,417 --> 01:45:10,542 What's wrong? 1520 01:45:27,792 --> 01:45:33,833 "Golden tassels decorate the house today" 1521 01:45:34,042 --> 01:45:40,000 "Golden tassels decorate the house today" 1522 01:45:40,208 --> 01:45:46,333 "There is a festive atmosphere in the courtyard today" 1523 01:45:46,375 --> 01:45:52,542 "There is a festive atmosphere in the courtyard today" 1524 01:45:52,583 --> 01:45:58,750 "There will be music played today in the courtyard" 1525 01:45:58,792 --> 01:46:04,917 "There will be music played today in the courtyard" 1526 01:46:05,000 --> 01:46:08,417 "In the turmeric paste there is a knife" 1527 01:46:08,667 --> 01:46:12,625 "May your brothers have long life" 1528 01:46:13,250 --> 01:46:16,792 "In the turmeric paste and there is hive. 1529 01:46:16,958 --> 01:46:20,833 "May your uncles have long life" 1530 01:46:21,333 --> 01:46:28,167 "Golden tassels decorate the house today" 1531 01:46:37,458 --> 01:46:39,958 Hey, wonderful, wonderful... 1532 01:46:40,042 --> 01:46:41,125 This is called true friendship. 1533 01:46:41,208 --> 01:46:42,000 Look. 1534 01:46:42,167 --> 01:46:44,000 My friend is here two days before the wedding. 1535 01:46:44,083 --> 01:46:45,000 Come let's go inside. 1536 01:46:45,125 --> 01:46:45,958 Amro... 1537 01:46:46,917 --> 01:46:49,167 Isn't she the same Kammo, 1538 01:46:49,792 --> 01:46:52,208 about whom your sister-in-law had kept you in dark? 1539 01:46:54,750 --> 01:46:56,458 And you're getting married to her? 1540 01:46:57,042 --> 01:46:58,042 What's all this? 1541 01:46:59,917 --> 01:47:00,917 It's nothing, buddy. 1542 01:47:01,292 --> 01:47:03,083 You're aware that I wasn’t getting any marriage proposals. 1543 01:47:03,750 --> 01:47:05,875 There Kammo's parents to were looking for suitable groom for her. 1544 01:47:06,417 --> 01:47:09,042 Well... it was all in a relationship so I said yes. 1545 01:47:09,500 --> 01:47:12,583 Why is Simran upset after hearing about your wedding? 1546 01:47:14,667 --> 01:47:16,958 Keerat, it is not what you think it is. 1547 01:47:17,625 --> 01:47:20,458 Earlier I thought that you are intruding between us. 1548 01:47:20,667 --> 01:47:24,083 But now, I don’t know why I feel as if I am coming between you two. 1549 01:47:24,333 --> 01:47:25,500 Keerat! 1550 01:47:25,833 --> 01:47:28,292 You swear you by me, Simi is my childhood friend 1551 01:47:28,833 --> 01:47:30,333 and nothing more. 1552 01:47:30,958 --> 01:47:33,250 This thread tied on my wrist is the proof of it. 1553 01:47:34,083 --> 01:47:36,625 If this thread is not tied on my wrist 1554 01:47:36,917 --> 01:47:38,958 then it will be the proof to this fact too 1555 01:47:39,167 --> 01:47:41,875 that what I am thinking is absolutely right, Amro. 1556 01:47:44,875 --> 01:47:46,458 Fine. I will get going now. 1557 01:48:06,417 --> 01:48:07,417 Kammo. 1558 01:48:08,375 --> 01:48:09,167 Yes? 1559 01:48:09,208 --> 01:48:11,958 Hi, I am Keerat. Amro's friend. 1560 01:48:13,250 --> 01:48:14,542 Hello, brother. 1561 01:48:15,083 --> 01:48:18,250 I have to something important to discuss with you. 1562 01:48:18,625 --> 01:48:19,750 Yes, tell me. 1563 01:48:20,125 --> 01:48:23,500 Amro had agreed for this marriage out of compulsion. 1564 01:48:24,333 --> 01:48:25,458 Actually... 1565 01:48:26,917 --> 01:48:28,792 He loves someone else. 1566 01:48:29,417 --> 01:48:30,708 He is helpless. 1567 01:48:32,125 --> 01:48:35,208 But a small decision of yours can set everything right. 1568 01:48:38,792 --> 01:48:42,208 Do you want me to break this relationship? 1569 01:48:45,042 --> 01:48:47,042 Just because he loves someone else? 1570 01:48:49,000 --> 01:48:52,125 Amro should have thought about this before agreeing to marry me. 1571 01:48:52,667 --> 01:48:55,667 Why should I sacrifice my happiness for someone else? 1572 01:48:56,625 --> 01:48:59,542 You will still find the happiness... 1573 01:49:00,292 --> 01:49:01,333 Whatever it is.. 1574 01:49:02,583 --> 01:49:05,708 With great difficulty I have seen smile on my parents' face . 1575 01:49:07,208 --> 01:49:09,625 Now I don’t want to lose that at any cost. 1576 01:49:10,042 --> 01:49:11,792 I can't change my decision. 1577 01:49:12,458 --> 01:49:16,583 This decision of yours will make four lives miserable for life. 1578 01:49:17,458 --> 01:49:19,250 And if this wedding does not take place 1579 01:49:19,708 --> 01:49:21,875 my parents will be miserable all their lives. 1580 01:49:24,208 --> 01:49:26,458 Try and think about them as well. 1581 01:49:27,583 --> 01:49:30,208 if your own sister was there in my place instead 1582 01:49:30,708 --> 01:49:32,500 what you would have felt? 1583 01:49:36,917 --> 01:49:38,792 I can understand your pain. 1584 01:49:39,292 --> 01:49:40,292 No. 1585 01:49:41,542 --> 01:49:43,583 No one can understand my pain. 1586 01:49:44,583 --> 01:49:47,750 To understand it you have to bear that pain. 1587 01:49:48,750 --> 01:49:50,125 Which is not easy. 1588 01:49:51,250 --> 01:49:52,542 Pardon me. 1589 01:49:52,833 --> 01:49:54,792 I cannot refuse this relationship. 1590 01:50:00,042 --> 01:50:01,917 Of course if Amro refuses to... 1591 01:50:03,417 --> 01:50:05,083 then it will be acceptable to me. 1592 01:50:13,458 --> 01:50:15,333 Look at the jewelry and dress. 1593 01:50:15,458 --> 01:50:17,542 Our daughter will look like a queen. - Of course she is a queen. 1594 01:50:17,583 --> 01:50:19,542 Look at this royal necklace. - Show it to me. 1595 01:50:19,583 --> 01:50:20,958 It will look so nice on our daughter. 1596 01:50:25,208 --> 01:50:26,708 Look at this one too. 1597 01:50:27,500 --> 01:50:29,500 Look at the 'Kaleras' of my daughter. 1598 01:50:29,667 --> 01:50:31,958 Kammo, dear , take a look... - We've got it made to order. 1599 01:50:32,292 --> 01:50:33,583 My daughter's Kaleras! 1600 01:50:48,792 --> 01:50:50,000 Wonderful! 1601 01:50:50,083 --> 01:50:51,958 Wonderful! Come on, boys! 1602 01:52:07,542 --> 01:52:13,333 "Brother-in-law has come looking for" there are flowers everywhere" 1603 01:52:13,375 --> 01:52:19,708 "Brother-in-law has come bearing gifts" "There are flowers everywhere" 1604 01:52:19,917 --> 01:52:29,292 "Brother-in-law has come bearing gifts, there are flowers everywhere" 1605 01:52:31,333 --> 01:52:41,375 "He had brought gifts for us as well. there are flowers everywhere" 1606 01:52:42,292 --> 01:52:48,750 "He had brought gifts for us as well. there are flowers everywhere" 1607 01:53:14,708 --> 01:53:16,417 Come on, guys come. 1608 01:53:16,500 --> 01:53:18,667 Come inside, guys. All of you sit here. Come. 1609 01:53:18,917 --> 01:53:20,875 Over there. - Come here. 1610 01:53:21,083 --> 01:53:22,958 Come uncle, you too sit. 1611 01:53:23,125 --> 01:53:24,583 Please be seated. 1612 01:53:24,875 --> 01:53:25,833 Sit back there, son. 1613 01:53:25,875 --> 01:53:28,417 You have already started counting money? 1614 01:53:28,500 --> 01:53:30,250 Son, it is your uncle's wedding. 1615 01:53:30,458 --> 01:53:32,458 Why are you scared? 1616 01:53:35,292 --> 01:53:36,583 Okay! 1617 01:53:37,375 --> 01:53:39,042 Boys, are you all right? 1618 01:53:53,292 --> 01:53:55,208 Jaggar... It's the same girl. 1619 01:53:55,792 --> 01:53:57,167 Congratulations, Amru. 1620 01:53:57,208 --> 01:53:59,417 Let's all of you go for the wedding ceremony 1621 01:53:59,667 --> 01:54:03,000 Come, Amru. - Yes, I'm coming. - Fine. Come soon. 1622 01:54:03,208 --> 01:54:04,542 What was the need for it? 1623 01:54:04,875 --> 01:54:07,083 Amru, you too had come to give us your wedding card. 1624 01:54:07,167 --> 01:54:09,667 It is also our duty to give you something, friend. 1625 01:54:20,000 --> 01:54:21,958 Today seeing you both together 1626 01:54:22,667 --> 01:54:24,292 I am so happy. 1627 01:54:25,458 --> 01:54:28,125 Be happy as much you want today. 1628 01:54:29,625 --> 01:54:33,792 Because after today you will never see both of us together. 1629 01:54:34,792 --> 01:54:35,542 Why? 1630 01:54:35,667 --> 01:54:38,667 Because Simran is leaving for Canada for good. 1631 01:54:43,833 --> 01:54:46,042 But weren’t you two betrothed? 1632 01:54:47,292 --> 01:54:48,792 Amru, as the wise say, 1633 01:54:49,000 --> 01:54:51,958 united hearts live in heaven, distant hearts suffer in hell. 1634 01:54:52,750 --> 01:54:55,333 Only when two hearts unites do the souls thrive. 1635 01:54:55,583 --> 01:54:58,708 What's the use of being married, if the hearts don’t unite? 1636 01:54:59,042 --> 01:55:02,208 We both have decided not to get married. 1637 01:55:03,417 --> 01:55:05,000 That means your relationship... 1638 01:55:05,333 --> 01:55:06,542 It couldn't be. 1639 01:55:06,750 --> 01:55:09,125 Now we are just friends. 1640 01:55:11,042 --> 01:55:14,042 But thank god, not of childhood. 1641 01:55:15,833 --> 01:55:17,792 But before my own eyes 1642 01:55:17,958 --> 01:55:20,667 I will see you becoming of someone else and then go. 1643 01:55:28,958 --> 01:55:31,458 Amru you're still standing here, since when I called you! 1644 01:55:31,625 --> 01:55:34,625 I am being asked to call the groom immediately. Now come. 1645 01:55:54,917 --> 01:55:58,625 "Come, my friend," 1646 01:56:01,708 --> 01:56:05,500 "Come, my friend," 1647 01:56:06,000 --> 01:56:11,667 "So that I may behold the blessed Vision of You" 1648 01:56:12,792 --> 01:56:18,542 "So that I may behold the blessed Vision of You" 1649 01:56:18,792 --> 01:56:22,417 "Come, my friend," 1650 01:56:25,542 --> 01:56:29,708 "Come, my friend," 1651 01:56:30,292 --> 01:56:36,667 "I stand in my doorway, watching for You" 1652 01:56:36,792 --> 01:56:43,542 "I stand in my doorway, watching for You" 1653 01:56:43,833 --> 01:56:50,042 "My mind is filled with such a great yearning" 1654 01:56:50,625 --> 01:56:55,958 "My mind is filled with such a great yearning" 1655 01:56:56,292 --> 01:56:59,792 "Come, my friend," 1656 01:57:02,750 --> 01:57:06,750 "Come, my friend," 1657 01:57:06,958 --> 01:57:12,542 "So that I may behold the blessed Vision of You" 1658 01:57:12,917 --> 01:57:18,542 "So that I may behold the blessed Vision of You" 1659 01:57:18,708 --> 01:57:22,375 "Come, my friend," 1660 01:57:25,083 --> 01:57:28,917 "Come, my friend," 1661 01:57:31,583 --> 01:57:36,000 "Come, my friend," 1662 01:57:36,250 --> 01:57:39,500 Khalsa belongs to Lord. Victory belongs to Lord. 1663 01:57:39,708 --> 01:57:43,583 Now bride's father will remove the groom's headgear. 1664 01:57:43,917 --> 01:57:47,542 "Whatever work you wish to accomplish, tell it to the Lord" 1665 01:57:47,708 --> 01:57:52,250 "He will resolve your affairs; the True Guru gives His Guarantee of Truth" 1666 01:57:52,458 --> 01:57:54,708 you shall taste the treasure of the Ambrosial Nectar" 1667 01:57:54,750 --> 01:57:57,208 you shall taste the treasure of the Ambrosial Nectar" 1668 01:57:57,417 --> 01:57:59,875 "The Lord is the Merciful Destroyer of fear; 1669 01:57:59,958 --> 01:58:02,875 Khalsa belongs to Lord. Victory belongs to Lord. 1670 01:58:03,292 --> 01:58:08,042 Now we will say a pray and seek permission from Guru Maharaj. 1671 01:58:08,250 --> 01:58:12,083 The bride and the groom and and their parents will stand for that. 1672 01:58:12,125 --> 01:58:15,458 Others should sit as they are. 1673 01:58:28,167 --> 01:58:32,875 Khalsa belongs to Lord. Victory belongs to Lord. 1674 01:58:33,042 --> 01:58:38,500 Blessed are those.. Who take the name of Lord. 1675 01:58:39,792 --> 01:58:43,958 Khalsa belongs to Lord. Victory belongs to Lord. 1676 01:58:44,167 --> 01:58:50,375 We now request the bride's father to hand over the veil to the bride. 1677 01:58:50,583 --> 01:58:55,500 "The one You handed me over to." 1678 01:58:55,583 --> 01:59:00,417 "The one You handed me over to." 1679 01:59:00,833 --> 01:59:04,917 "I shall always hold his veil" 1680 01:59:05,333 --> 01:59:09,708 "I shall always hold his veil" 1681 01:59:09,958 --> 01:59:14,125 "I have no complains, Nanak." 1682 01:59:14,250 --> 01:59:18,792 "I have left everything in your hands" 1683 01:59:29,000 --> 01:59:32,708 "The one You handed me over to." 1684 01:59:33,250 --> 01:59:37,208 "I shall always hold his veil" 1685 01:59:37,667 --> 01:59:41,792 "I shall always hold his veil" 1686 01:59:42,250 --> 01:59:48,125 "I shall always hold his veil" 1687 01:59:48,792 --> 01:59:50,708 Now everyone is requested that 1688 01:59:50,750 --> 01:59:56,042 we will be reciting the four vows penned down by Guru Ram Das. 1689 01:59:58,583 --> 02:00:02,208 "Recitation of holy book..." 1690 02:01:35,167 --> 02:01:37,208 What's this, Amru! What have you done? 1691 02:01:37,583 --> 02:01:39,208 You let go of the veil! 1692 02:01:44,958 --> 02:01:46,333 No, Amru. 1693 02:01:47,583 --> 02:01:50,625 Don’t touch the veil which fell in Lord's presence. 1694 02:01:56,375 --> 02:02:00,625 Neither the first vow will not be read again nor sung again. 1695 02:02:03,792 --> 02:02:05,125 What are you saying, Kammo? 1696 02:02:05,917 --> 02:02:08,417 I have come here to marry you with all the wedding guests 1697 02:02:09,958 --> 02:02:13,417 Wedding guests are the proof that the wedding took place. 1698 02:02:14,125 --> 02:02:16,083 So they also be the proof of the fact 1699 02:02:16,167 --> 02:02:17,542 that the wedding didn’t take place. 1700 02:02:17,667 --> 02:02:19,417 But... But, Kammo. 1701 02:02:20,167 --> 02:02:21,042 Sister, 1702 02:02:21,667 --> 02:02:25,583 a person who couldn’t hold on to my veil for a few moments 1703 02:02:26,417 --> 02:02:29,625 how will he look after me for the rest of my life? 1704 02:02:34,958 --> 02:02:37,667 No, I cannot go through with this wedding. 1705 02:02:38,750 --> 02:02:43,083 My veil automatically fell at Lord's feet on its own. 1706 02:02:43,583 --> 02:02:46,750 Now He is my Lord and my husband. 1707 02:02:46,875 --> 02:02:48,167 Kammo, my child! 1708 02:02:48,833 --> 02:02:51,833 Daughters are meant to be given away. 1709 02:02:53,375 --> 02:02:54,583 Father... 1710 02:02:55,542 --> 02:02:58,042 Why do you think that your daughter is a burden? 1711 02:02:58,667 --> 02:03:02,417 Can’t you take this veil 1712 02:03:03,083 --> 02:03:05,083 and tie a turban on your daughter's head? 1713 02:03:05,375 --> 02:03:08,000 As a son I will take care of your home. 1714 02:03:08,292 --> 02:03:10,750 And I will serve you as a daughter. 1715 02:03:22,625 --> 02:03:23,833 Amru... 1716 02:03:24,292 --> 02:03:26,000 form my side you are free. 1717 02:03:26,833 --> 02:03:28,375 Lest it be too late... 1718 02:03:29,042 --> 02:03:30,750 go to your love. 1719 02:03:38,875 --> 02:03:42,125 As from today, I will belong to the Lord. 1720 02:05:10,792 --> 02:05:13,417 Amru, it's command from the Lord. 1721 02:05:13,458 --> 02:05:15,833 Now bow at Lord's feet and bring your Simran back. 1722 02:05:56,500 --> 02:05:59,500 Do you know how much I love you? 1723 02:06:06,042 --> 02:06:06,833 Simran.. 1724 02:06:09,083 --> 02:06:13,125 Your love didn’t even let me complete the first vow with Kammo. 1725 02:06:18,625 --> 02:06:20,083 And my love... 1726 02:06:20,917 --> 02:06:23,000 it has held my fingers and brought me here. 1727 02:06:24,458 --> 02:06:27,875 Now how will we know who loves whom more? 1728 02:06:28,292 --> 02:06:32,583 The one who still considers childhood marriage to be true till today. 1729 02:06:37,375 --> 02:06:39,125 You are also right. 1730 02:06:40,500 --> 02:06:44,000 But the one who has left his wedding and came to you.. 1731 02:06:45,792 --> 02:06:47,542 Won't you value him even a little? 1732 02:07:56,708 --> 02:07:59,583 Excuse me, where are you going? Please come here. 1733 02:08:00,625 --> 02:08:04,833 Don’t worry about me. I've a big car. free flowing cash, and good business. 1734 02:08:05,250 --> 02:08:07,750 Girls die for my look. 1735 02:08:07,917 --> 02:08:11,750 Lift the foot from the clutch and I'll show you the sight of Chandigarh. 1736 02:08:14,083 --> 02:08:16,833 "Some take their dates for a ride on their open jeep" 1737 02:08:16,875 --> 02:08:19,583 "Some enjoy the sights at the lake" 1738 02:08:22,208 --> 02:08:24,875 "Some take their dates for a ride on their open jeep" 1739 02:08:25,042 --> 02:08:27,708 "Some enjoy the sights at the lake" 1740 02:08:27,750 --> 02:08:33,417 "No one wants to go back to their village.This is where they want to be" 1741 02:08:34,542 --> 02:08:37,583 "It is responsible of ruining Jatt kids." 1742 02:08:39,500 --> 02:08:42,625 "This Chandigarh City!" 1743 02:08:42,750 --> 02:08:46,500 "It is responsible for ruining village kids." 1744 02:08:46,583 --> 02:08:49,167 "This Chandigarh City!" 1745 02:09:07,625 --> 02:09:13,083 "They study in PU and form groups. They're always hovering around beauty" 1746 02:09:15,875 --> 02:09:21,208 "They study in PU and form groups. They're always hovering around beauty" 1747 02:09:21,250 --> 02:09:23,917 "They ride their bikes with pride" 1748 02:09:26,375 --> 02:09:28,792 "They ride their bikes with pride" 1749 02:09:28,833 --> 02:09:31,833 "They have a certain flair" 1750 02:09:31,875 --> 02:09:34,625 "It is responsible for ruining Jatt kids." 1751 02:09:34,708 --> 02:09:39,625 "It is responsible for ruining village kids." 1752 02:09:39,708 --> 02:09:41,542 "This Chandigarh City! This city is the hub of beauty" 1753 02:09:42,208 --> 02:09:45,458 "This Chandigarh City!" 1754 02:09:45,500 --> 02:09:50,958 "It is responsible for ruining village kids.. this Chandigarh City!" 1755 02:10:07,667 --> 02:10:10,375 "They are already ready on the route where girls frequent" 1756 02:10:10,417 --> 02:10:13,542 "They openly sigh when see a beauty" 1757 02:10:15,792 --> 02:10:18,583 "They are already ready on the route where girls frequent" 1758 02:10:18,625 --> 02:10:20,875 "They openly sigh when see a beauty" 1759 02:10:20,917 --> 02:10:24,042 "If they end up fighting." 1760 02:10:26,292 --> 02:10:28,792 "If they end up fighting." 1761 02:10:28,875 --> 02:10:32,000 "Then bullets are fired" 1762 02:10:32,083 --> 02:10:34,917 "It is responsible for ruining Jatt kids." 1763 02:10:36,833 --> 02:10:39,917 "This Chandigarh City!" 1764 02:10:40,083 --> 02:10:43,792 "It is responsible for ruining village kids." 1765 02:10:43,833 --> 02:10:46,417 "This Chandigarh City!" 1766 02:11:05,000 --> 02:11:07,583 "No studying, they only have fun" 1767 02:11:07,625 --> 02:11:10,958 "They enjoy college life to the fullest" 1768 02:11:13,083 --> 02:11:15,708 "No studying, they only have fun" 1769 02:11:15,792 --> 02:11:18,625 "They enjoy college life to the fullest" 1770 02:11:18,667 --> 02:11:21,292 "They actually belong to." 1771 02:11:23,750 --> 02:11:26,000 "They actually belong to." 1772 02:11:26,083 --> 02:11:29,333 "Firozpur city!" 1773 02:11:29,417 --> 02:11:32,208 "It is responsible for ruining Jatt kids." 1774 02:11:32,250 --> 02:11:36,000 "It is responsible for ruining village kids." 1775 02:11:36,042 --> 02:11:38,708 "This Chandigarh City! This city is the hub of beauty" 1776 02:11:39,583 --> 02:11:42,708 "This Chandigarh City!" 1777 02:11:42,792 --> 02:11:48,292 "It is responsible for ruining village kids.. this Chandigarh City!" 126812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.