Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,016 --> 00:01:41,008
1947년 이탈리아 베니스
2
00:02:30,003 --> 00:02:32,022
M. 포와로, 당신 케이크요.
3
00:02:36,003 --> 00:02:38,010
계란이 도착했습니다.
4
00:02:42,020 --> 00:02:44,006
- 포와로!
- 포와로!
5
00:02:44,010 --> 00:02:48,011
그들은 나를 도와야 합니다. 나의 아버지
그는 작년에 신비한 상황에서 사망했습니다.
6
00:02:48,015 --> 00:02:52,015
내 동생은 얼마 지나지 않아 죽었습니다.
우리 의사는 설명할 수 없습니다.
7
00:02:52,019 --> 00:02:57,010
충분히 원하지 않나요? 나는 조국을 두려워한다
삶. 우리는 저주를 받았다고 합니다.
8
00:03:02,010 --> 00:03:05,021
내가 뭐라 말했어? 튜브
그 사람을 다시 놓치고 손을 잃습니다.
9
00:03:06,001 --> 00:03:07,015
그들은 나를 용서했을 것입니다.
10
00:03:10,017 --> 00:03:13,017
M. 포와로, 당신에게 할 얘기가 있어요.
11
00:03:32,002 --> 00:03:33,005
포와로 씨...
12
00:03:34,014 --> 00:03:38,004
여기 한 여성이 이렇게 말합니다.
그는 중요한 임무를 수행하기 위해 베니스에 있습니다.
13
00:03:38,008 --> 00:03:40,022
- 그 사람은 친구예요.
- 나는 친구가 없어.
14
00:03:41,002 --> 00:03:44,019
그녀는 그렇게 말했지, 그녀는 그렇게 말했을 거야
그리고 나는 이것을 당신에게 주어야합니다.
15
00:03:45,017 --> 00:03:47,002
작가.
16
00:03:49,013 --> 00:03:52,008
좋은 하루 되세요, 젊은이. 어머니는 집에 계시나요?
17
00:03:52,012 --> 00:03:58,010
내 경호원을 용서하세요. 그 사람은 그냥 허용해야지
페이스트리 요리사는 하루에 두 번 들릅니다.
18
00:03:58,014 --> 00:04:01,009
나는 저녁까지 사과만 먹는다.
19
00:04:01,013 --> 00:04:06,006
나는 그것을 아주 많이 좋아
여기. 작은 초콜릿 조각.
20
00:04:06,010 --> 00:04:13,002
그는 정말로 에르큘 포와로가 되었다
조용한. 그는 은퇴를 결심했습니다.
21
00:04:13,006 --> 00:04:15,020
- 케이스 대신 케이크.
- 동의 함.
22
00:04:16,000 --> 00:04:22,000
아니요. 그것은 만족이 아니라 기쁨입니다.
작가는 차이점을 알 수 있습니다.
23
00:04:22,004 --> 00:04:24,007
나는 베니스에 숨어 있었습니다.
24
00:04:24,011 --> 00:04:27,000
바다에 잠긴 아름다운 과거의 유물 -
25
00:04:27,004 --> 00:04:29,018
- 마치 당신의 마음이 도전받지 않은 것처럼요.
26
00:04:29,022 --> 00:04:32,001
나는 빨리 메모하는 것이 좋다.
27
00:04:32,005 --> 00:04:35,010
나는 세계의 리더이다
범죄 작가. 아니면 나는 그랬다.
28
00:04:35,014 --> 00:04:38,007
30권 중 27권이 베스트셀러다.
29
00:04:38,011 --> 00:04:41,017
빌어먹을 감사관들
그는 마지막 세 맥주를 씬하다고 불렀습니다.
30
00:04:41,021 --> 00:04:44,022
아리아드네 올리버님, 만나서 반가워요.
31
00:04:45,002 --> 00:04:46,022
당신은 나와 함께 와야합니다.
32
00:04:47,002 --> 00:04:50,015
- 당신의 삶에 작은 생명이 불어 넣어져야 합니다.
- 글쎄요.
33
00:04:50,019 --> 00:04:52,015
들리나요? 그것은 급해.
34
00:04:52,019 --> 00:04:56,018
이걸 원하는 게 당신이 처음은 아니죠
그녀는 거부할 수 없는 이유로 나를 유혹한다.
35
00:04:56,022 --> 00:04:59,015
그녀는 원인보다 훨씬 더 많은 열정을 가지고 있습니다.
36
00:05:01,005 --> 00:05:05,020
당신은 정말로 세상으로부터 고립되어 있습니다.
오늘이 무슨 날인지 모르시나요?
37
00:05:06,000 --> 00:05:07,014
"삐"은(는) 무슨 뜻인가요?
38
00:05:12,022 --> 00:05:14,022
해피 할로윈!
39
00:05:16,002 --> 00:05:20,016
미국인들은 시끄러운 음악과
초콜릿은 나쁘지만 할로윈도 마찬가지입니다.
40
00:05:20,020 --> 00:05:22,018
오늘 밤에 어린이 파티가 있어요.
41
00:05:22,022 --> 00:05:26,002
안녕 아이들! 미국
"해피 할로윈!"이라고 말해요.
42
00:05:26,006 --> 00:05:29,008
해피 할로윈! 이리 오세요!
43
00:05:31,005 --> 00:05:34,001
포와로, 뭔가 찾았어. 누구나.
44
00:05:34,005 --> 00:05:39,002
모두에게서 검색해 봤어
각도가 있고 그것을 알아낼 수 없습니다.
45
00:05:39,006 --> 00:05:42,007
당신은 뭔가를하고 있습니다, 친구.
46
00:05:43,013 --> 00:05:46,016
"말썽꾸러기 미스 레이놀즈."
47
00:05:46,020 --> 00:05:49,010
그것은 영적이거나 중간적입니다.
48
00:05:49,014 --> 00:05:53,019
“최근 출시된 조이스 레이놀즈
그녀는 마지막으로 등록된 여성입니다. -
49
00:05:53,023 --> 00:05:58,001
- 감옥에 갇힌 사람들
1735년 마법법에 따라.”
50
00:05:58,005 --> 00:06:03,007
소위 미디어를 많이 봤어요.
그들은 사기꾼입니다. 여기 있습니다.
51
00:06:03,011 --> 00:06:05,004
놀랍다.
52
00:06:05,009 --> 00:06:08,000
내가 말하는데, 나는 그렇다
세션에 참석했는데...
53
00:06:08,004 --> 00:06:10,006
- 일이 일어났어요.
- 수다쟁이.
54
00:06:10,010 --> 00:06:14,006
나는 내가 아는 가장 똑똑한 사람이다
이제 다음 지혜로 넘어갑니다.
55
00:06:14,010 --> 00:06:19,022
포와로는 풍선에 구멍을 뚫어야 합니다.
그렇지 않으면 결국 나는 그것을 믿게 됩니다.
56
00:06:20,002 --> 00:06:23,004
사기를 해결하세요. 표면
고아파티와 함께.
57
00:06:23,008 --> 00:06:26,011
그 후 우리는 세션에 초대됩니다.
58
00:06:28,001 --> 00:06:30,012
-할로윈 파티가 있어요.
- 컨퍼런스에 가시나요?
59
00:06:33,012 --> 00:06:36,012
파티를 즐겨요. 이제 너무 두려워하지 마세요.
60
00:07:27,017 --> 00:07:32,009
- 그게 다야.
- 라크림 디 조반니 궁전.
61
00:07:33,003 --> 00:07:35,000
베니스에서는 이렇게 말합니다.
62
00:07:35,004 --> 00:07:39,006
"모든 집에는 유령이 나오거나 저주를 받았습니다."
63
00:07:59,005 --> 00:08:01,004
준비됐어 얘들아?
64
00:08:01,008 --> 00:08:03,013
예!
65
00:08:08,021 --> 00:08:13,017
아주 오래 전이었습니다
이 궁전은 고아원이에요.
66
00:08:14,020 --> 00:08:19,010
숙련된 의사와 간호사
귀여운 아이들을 돌봐주세요.
67
00:08:19,014 --> 00:08:21,012
전염병이 올 때까지.
68
00:08:23,003 --> 00:08:25,012
전염병이 사람을 무섭게 한다...
69
00:08:25,016 --> 00:08:30,006
...그리고 두려움은 사람을 만든다
끔찍한 일을하십시오.
70
00:08:33,005 --> 00:08:38,009
- 이거 정말 무섭지 않아요?
- 인생을 덜 무섭게 만듭니다.
71
00:08:41,000 --> 00:08:44,000
아이들은 곧 자신들이 혼자라는 것을 깨달았습니다.
72
00:08:44,017 --> 00:08:47,007
닫혀서 죽는다...
73
00:08:47,011 --> 00:08:50,013
...그들이 굶주리고 전화하고 긁는 동안.
74
00:08:53,004 --> 00:08:59,000
아이들이 숨어있다고 한다.
더 많은 사람들과 함께하고 싶습니다.
75
00:08:59,004 --> 00:09:04,008
그러니까 조심해, 그들은 복수를 원하니까
의사와 간호사의 경우 -
76
00:09:04,012 --> 00:09:07,000
- 누가 여기서 죽게 놔뒀나요?
77
00:09:07,004 --> 00:09:10,017
어린이 복수의 징후를 조심하십시오.
78
00:09:13,014 --> 00:09:16,019
- 여기 의사는 없잖아요?
- 아니요.
79
00:09:16,023 --> 00:09:19,009
아니면 간호사? 아니요?
80
00:09:19,013 --> 00:09:23,005
그러면 파티를 시작할 수도 있겠네요!
81
00:09:34,018 --> 00:09:36,007
실행되지 않습니다.
82
00:09:49,014 --> 00:09:52,020
에드가 앨런 포의 신비한 이야기
83
00:09:53,016 --> 00:09:54,016
레오폴드.
84
00:09:55,005 --> 00:09:56,006
레오폴드.
85
00:09:58,007 --> 00:10:04,010
당신은 책 속에 숨어 있어요
파티. 다른 아이들과 놀 수 있습니다.
86
00:10:04,014 --> 00:10:08,022
빌어먹을 게임 플레이.
할로윈에는 공포 이야기가 필요합니다.
87
00:10:09,003 --> 00:10:11,015
그렇게 생각하지 않나요, 올가 양?
88
00:10:11,019 --> 00:10:16,003
- 케이크 먹고 싶지 않아?
- 고아들을 위한 거예요.
89
00:10:19,021 --> 00:10:22,020
나는 아버지를 본다. 그
파티를 잘 못해요.
90
00:10:31,014 --> 00:10:33,012
명사 경보.
91
00:10:34,014 --> 00:10:39,003
미스 올리버, 정말 멋지네요.
여기. 제가 가장 좋아하는 작가들이에요.
92
00:10:39,007 --> 00:10:43,013
그들의 살인 비밀은 나를 보고 싶게 만든다
우리는 악당들이 마땅한 보상을 받을 것이라고 생각합니다.
93
00:10:43,017 --> 00:10:47,014
불행하게도 인생은 끝나지 않는다
탐정 소설만큼 좋아요.
94
00:10:57,016 --> 00:10:59,015
응, 봉수아르.
95
00:11:01,022 --> 00:11:04,009
- 다 괜찮아요?
- 너무 높아요.
96
00:11:04,013 --> 00:11:07,003
이해합니다. 여기는 매우 어둡습니다.
97
00:11:12,019 --> 00:11:17,005
이 사람이 우리 안주인인가요?
소프라노 로웨나 드레이크.
98
00:11:17,015 --> 00:11:20,000
가수에게 인생은 화려하다.
99
00:11:21,006 --> 00:11:23,020
-하지만 그녀는 여기 살아요.
- 돈은 어디로 갔나요?
100
00:11:24,000 --> 00:11:27,013
이곳에 살았던 모든 분들,
그는 비극으로 다가온다.
101
00:11:27,017 --> 00:11:31,002
전설이 모든 것을 말해준다
그는 탈락하다. 아이들의 복수.
102
00:11:31,006 --> 00:11:36,020
아이의 그림자가 보이더니 어둠이 찾아옵니다.
1년 전 딸처럼.
103
00:11:39,000 --> 00:11:43,017
오늘 밤 우리가 소식을 듣게 될 사람이 바로 그 사람입니다.
해외에서 온 길 잃은 소녀.
104
00:11:43,021 --> 00:11:48,004
-저는 그런 걸 믿지 않아요.
- 두고 보자.
105
00:11:48,008 --> 00:11:50,008
괜찮을 거예요, 예쁜 아가씨.
106
00:11:53,009 --> 00:11:55,007
로위나 씨, 또 새고 있어요.
107
00:11:56,015 --> 00:11:58,019
양?
108
00:11:58,023 --> 00:12:00,023
다 괜찮아요, 아빠?
109
00:12:04,017 --> 00:12:08,012
- 약 먹을래?
- 아니요.
110
00:12:09,022 --> 00:12:11,015
약간의 펀치는 어떻습니까?
111
00:12:11,019 --> 00:12:15,019
- 원하시면 가겠습니다.
- 품위 있는.
112
00:12:15,023 --> 00:12:18,008
Rowena는 머물기로 약속했습니다.
113
00:12:19,008 --> 00:12:22,016
좋은. 나는 세션을 고대하고 있었다.
114
00:12:25,010 --> 00:12:30,021
-그들은 아이들에게 좋은 일을 합니다.
- 어른들을 상대로도요.
115
00:12:31,001 --> 00:12:37,002
-사과를 깨물고 싶나요? 그것은 기쁨.
- 나한테는 아무것도 아니야.
116
00:12:44,011 --> 00:12:48,017
나는 그것에 만족합니다. 너무 길어
그 이후로 집은 웃음을 터뜨렸다.
117
00:12:48,021 --> 00:12:52,023
- 정말 멋진 궁전이군요.
- 분명 그랬을 거예요.
118
00:12:54,012 --> 00:12:58,003
리모델링 비용을 감당할 수가 없어요
그는 그 광경을 참을 수 없습니다.
119
00:12:58,007 --> 00:13:01,010
아무도 사지 않을 거야
가격은 얼마입니까? 아직 아님...
120
00:13:03,003 --> 00:13:05,017
맙소사, 안돼!
121
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
그 점에 대해서는 사과하셔야 합니다.
122
00:13:17,009 --> 00:13:22,011
눈에 확 띄길 바랐는데
이 얼굴들은 고통을 덜어 줄 것입니다.
123
00:13:23,011 --> 00:13:27,011
로웨나 씨? 손님이 도착했습니다.
124
00:13:30,012 --> 00:13:32,012
사실 긴장돼요.
125
00:13:34,016 --> 00:13:36,004
당신은 언론을 믿습니까?
126
00:13:39,014 --> 00:13:42,002
이 집이 날 그렇게 하게 만들었어
127
00:13:42,006 --> 00:13:45,011
여기에는 소리가 있습니다. 속삭임.
128
00:13:45,015 --> 00:13:47,021
한숨을 쉬다.
129
00:13:48,001 --> 00:13:53,005
내 딸은 밤에 일어나서 이야기를 나눴습니다.
나는 그것이 그녀의 인형과 관련된 것이라고 생각했습니다.
130
00:13:54,010 --> 00:13:55,021
내 딸 ...
131
00:13:56,020 --> 00:13:58,019
..그녀의 목소리를 다시 듣기 위해.
132
00:13:59,019 --> 00:14:01,015
한 단어.
133
00:14:02,021 --> 00:14:05,019
나는 그것을 놓치지 않을 것이다
레이놀즈는 내가 가진 전부입니다.
134
00:14:44,020 --> 00:14:47,014
이것은 매우 슬픈 일입니다.
135
00:14:47,018 --> 00:14:49,015
미스 레이놀즈.
136
00:14:51,005 --> 00:14:56,000
살롱에는 모든 것이 준비되어 있습니다
보조원이 설명한 대로입니다.
137
00:14:57,017 --> 00:15:02,011
- 집이 너무 시끄러워요.
- 우리가 시작하기도 전에 아이들이 떠나요.
138
00:15:03,017 --> 00:15:06,020
너무 많아요... 어디에나 있어요.
139
00:15:08,010 --> 00:15:10,010
끔찍한 추억.
140
00:15:12,022 --> 00:15:15,003
딸의 방은 2층에 있다.
141
00:15:16,013 --> 00:15:19,012
- 어떻게 알았어...
- 거기서 할 수 있나요?
142
00:15:19,016 --> 00:15:21,018
당연히.
143
00:15:32,003 --> 00:15:35,002
아리아드네 올리버. 전염병.
144
00:15:35,006 --> 00:15:38,001
그럼 우리 다시 만나요. 그만큼
사악한 조이스 레이놀즈.
145
00:15:38,005 --> 00:15:41,015
그것은 저널리즘의 발명품이었습니다. 나
내가 그것을 좋아하는지 모르겠습니다.
146
00:15:41,019 --> 00:15:46,012
행복하시길 바랍니다, 부인. 나는 가지고 있었다
나는 더 많은 것을 기대했다 ...
147
00:15:46,016 --> 00:15:49,001
- 극적인가요? 바보 같은?
-늙은 아내요?
148
00:15:49,005 --> 00:15:53,016
네, 완벽해요
단어. 늙은 아내.
149
00:15:54,000 --> 00:15:59,000
나는 이것을 원하지 않았습니다.
"평균"은 좋은 용어입니다.
150
00:15:59,004 --> 00:16:02,010
나는 크지도 않고
조금. 관심 없어.
151
00:16:02,014 --> 00:16:06,008
하지만 나는 죽은 사람과 이야기를 나눌 수 있어요. 미혹?
152
00:16:06,012 --> 00:16:10,009
- 저는 에르큘 포와로입니다.
- 당신은 에르큘 포와로였습니다.
153
00:16:10,013 --> 00:16:14,015
형사. 그들은 그렇지 않다
부드럽지만 매우 유명합니다.
154
00:16:14,019 --> 00:16:19,002
-내가 당신의 다음 유명한 사건인가요?
- 철수했어요.
155
00:16:20,009 --> 00:16:25,009
그런데 작가가 널 데려갔어
나한테 나쁜 평판을 주려고 그러는 거지?
156
00:16:28,017 --> 00:16:33,013
미스 올리버에게 부탁을 하려고 해요
그녀는 당신의 수단을 이해하고 싶어하기 때문입니다.
157
00:16:33,017 --> 00:16:38,005
그게 당신의 타입이라고 말해야겠어요
그것은 나에게 결코 깊은 인상을 주지 않았습니다.
158
00:16:39,003 --> 00:16:42,018
- 내 취향?
- 약자를 착취하는 기회주의자.
159
00:16:42,022 --> 00:16:47,020
-영혼이 살아 있다고 생각하지 않나요?
- 나는 믿음을 잃었습니다.
160
00:16:48,000 --> 00:16:52,007
- 얼마나 슬픈.
- 네, 사실은 안타깝습니다.
161
00:16:54,023 --> 00:16:58,004
그들은 내가 그렇다는 것을 이해해야 한다
흔쾌히 받아들이겠습니다 -
162
00:16:58,008 --> 00:17:01,017
- 실제 사람의 흔적은 없습니다
악마인가 유령인가, -
163
00:17:01,021 --> 00:17:04,012
- 있기 때문에
유령, 영혼이 있습니다.
164
00:17:04,016 --> 00:17:09,010
영혼이 있다면 하나님이 그들을 창조하셨느니라
그들에게는 하나님이 있으면 우리는 모든 것을 가진 것입니다.
165
00:17:09,014 --> 00:17:13,020
이는 질서와 정의를 의미합니다.
하지만 나는 세상을 많이 보았습니다.
166
00:17:14,000 --> 00:17:16,001
수많은 범죄, 두 번의 전쟁, -
167
00:17:16,005 --> 00:17:20,012
- 인간의 악
무관심이라는 결론을 내려야 합니다.
168
00:17:20,016 --> 00:17:24,015
- 신과 귀신은 존재하지 않는다는 것,
어떤 언론도 그들과 대화할 수 없습니다.
169
00:17:37,007 --> 00:17:39,001
그들이 뭐라고 말했습니까?
170
00:18:00,008 --> 00:18:04,018
청소할 게 많아요. 나는해야한다
어두워진 후에는 여기에 있지 마세요.
171
00:18:04,022 --> 00:18:07,022
- 우리를 괴롭히지는 않을 거예요.
- 에서?
172
00:18:09,021 --> 00:18:12,002
어두워지면 어떻게 되나요?
173
00:18:12,006 --> 00:18:14,014
당신은 여전히 사기꾼입니다.
174
00:18:14,018 --> 00:18:19,001
물에 손상된 지붕,
빠른 단계에는 사용하지 마십시오.
175
00:18:19,005 --> 00:18:21,013
극적인 타이밍에도 불구하고.
176
00:18:26,015 --> 00:18:28,020
Miss Alicia의 방은 여기입니다.
177
00:18:43,003 --> 00:18:45,004
그 소녀는 어떻게 죽었나요?
178
00:18:45,008 --> 00:18:48,010
- 현관. 채널. 나는 익사했다.
- 자살.
179
00:18:48,014 --> 00:18:52,010
- 그들은 그녀에게 그렇게 하라고 압력을 가했어요.
-잠깐만요, 세메노프 부인.
180
00:18:52,014 --> 00:18:56,010
또 뭐예요, 박사님? 그만큼
그는 그녀에게서 당신을 데려갔습니다. 그들은 그것을 보았다.
181
00:19:06,302 --> 00:19:08,303
기다리세요.
182
00:19:10,301 --> 00:19:13,312
오늘 밤 여기에 누가 있었나요?
미스 레이놀즈요, 그녀의 조수요?
183
00:19:14,292 --> 00:19:19,300
아무도. 미스 알리시아 이후
죽었어, 난 방금 여기에 있었어.
184
00:19:21,301 --> 00:19:25,297
- 먼지를 털어내고 해리를 만나보자.
- 해리는 누구죠?
185
00:19:29,291 --> 00:19:32,294
그녀의 남자 친구. 그녀는 그에게 모든 것을 말했습니다.
186
00:19:34,292 --> 00:19:36,301
그는 그녀가 죽기 전에 말하고 있었다
187
00:19:37,301 --> 00:19:39,301
이제 그는 비명을 지르고 있습니다.
188
00:19:42,300 --> 00:19:44,312
모든 것이 내가 떠난 그대로입니다.
189
00:19:48,310 --> 00:19:52,291
Miss Rowena는 그런 짓을 하지 않을 거예요
뭔가를 움직여 보겠습니다.
190
00:20:16,307 --> 00:20:19,294
그녀와 알리샤는 떼려야 뗄 수 없는 관계였습니다.
191
00:20:19,298 --> 00:20:21,298
- 당신은 나를 잡을 수 없습니다!
- 예!
192
00:20:21,302 --> 00:20:23,313
궁전은 그들의 오아시스였습니다.
193
00:20:24,293 --> 00:20:27,303
한 번에 일주일만
오페라 여행 사이.
194
00:20:27,307 --> 00:20:30,313
하지만 아이들의 유령은
그녀는 Alicia와 함께 지냈습니다.
195
00:20:32,291 --> 00:20:34,308
그녀는 자라서 매우 아름다워졌습니다.
196
00:20:34,312 --> 00:20:36,313
그런 다음 그녀는 셰프인 Maxime을 만났습니다.
197
00:20:38,311 --> 00:20:43,291
그들은 매우 관여하게 되었습니다
빠르게. 그들은 깊은 사랑에 빠졌습니다.
198
00:20:43,295 --> 00:20:46,293
그러다가 전화로 쿠잉 소리가 들렸습니다.
199
00:20:46,314 --> 00:20:48,311
그녀는 여기로 돌아왔습니다.
200
00:20:49,291 --> 00:20:54,298
그러다가 아이들을 만나기 시작했어요.
그들은 스스로 그것을 원했습니다.
201
00:20:55,296 --> 00:20:57,308
지난 몇 주 동안 그녀는 침대에 누워 있었습니다.
202
00:20:57,312 --> 00:21:00,311
- 당신이 보는 곳. 그림자.
203
00:21:01,291 --> 00:21:03,297
아이들이 전화를 했다고 하더군요.
204
00:21:03,301 --> 00:21:05,310
"그들은 당신과 함께 있기를 원해요."
205
00:21:05,314 --> 00:21:08,295
그들은 그녀를 미치게 만들었습니다.
206
00:21:10,298 --> 00:21:12,309
Miss Rowena는 그녀를 떠나지 않았습니다.
207
00:21:12,313 --> 00:21:15,311
- 그리고 그는 영혼들에게 간청했습니다.
그녀를 내버려 두는 것에 대해.
208
00:21:17,296 --> 00:21:18,299
그들은 그렇지 않았습니다.
209
00:21:22,308 --> 00:21:26,310
그들은 아이들의 복수에 흔적을 남겼습니다.
210
00:21:26,314 --> 00:21:29,308
경찰은 부상이 넘어지면서 발생한 것이라고 밝혔다.
211
00:21:30,309 --> 00:21:32,293
경찰 ...
212
00:21:32,310 --> 00:21:38,301
- 들었어.
- 그녀는 알리시아의 영혼을 방해하고 싶어합니다.
213
00:21:38,305 --> 00:21:42,308
- 들었어.
- 틀렸다고 말하고 있어요.
214
00:21:43,314 --> 00:21:46,298
그것은 자연과 우리 하나님을 거스르는 것입니다.
215
00:21:47,298 --> 00:21:52,293
- 대가를 치르는 사람들이 있습니다.
- 들었어.
216
00:21:54,304 --> 00:21:56,308
여기에는 많은 고통이 있습니다.
217
00:22:08,312 --> 00:22:09,312
바바.
218
00:22:11,293 --> 00:22:14,296
예. 아빠 토끼.
219
00:22:26,298 --> 00:22:27,308
맥심, 아니.
220
00:22:27,312 --> 00:22:32,299
“맥심, 오후 1시에 궁전으로 와라.
22. Alicia Drake에 관한 중요한 소식입니다.”
221
00:22:32,303 --> 00:22:33,309
나는 초대를 받았습니다.
222
00:22:33,313 --> 00:22:37,291
항상 던질려고 노력하는 중
나 아웃. 그것은 결코 작동하지 않았습니다.
223
00:22:37,295 --> 00:22:40,313
- 듣고 싶은 것이 무엇인지 듣고 싶습니다.
- 새 약혼자에게 그 이야기를 해주세요.
224
00:22:41,293 --> 00:22:44,314
알리시아 이후 6개월 만에
그는 죽었다. 나는 그녀가 엄청나게 부자라고 들었습니다.
225
00:22:45,294 --> 00:22:49,313
조지 왕은 가족에게 땅을 제공했습니다.
매디슨 애비뉴에 작은 바가 있어요.
226
00:22:50,293 --> 00:22:55,292
나는 부유한 뉴요커가 될 것이다.
유일한 참 유형입니다.
227
00:22:55,296 --> 00:22:58,295
- 핫도그 먹으러 오세요.
- 해고해야 하나?
228
00:22:58,299 --> 00:23:02,291
단지 시도. 이에 대한 변명을 해주세요.
229
00:23:03,295 --> 00:23:05,313
언제나처럼 원하는 대로 하세요.
230
00:23:07,309 --> 00:23:10,293
나도 손실을 입었어요, 로웨나.
231
00:23:14,310 --> 00:23:16,306
우리는 9명인가 10명인가?
232
00:23:16,310 --> 00:23:21,294
- 모르겠습니다. 의자 12개를 얻으세요.
- 풀 하우스.
233
00:23:21,298 --> 00:23:24,297
대부는 보존되어 있습니다. 집회인가요?
234
00:23:30,310 --> 00:23:35,304
타이프라이터. 아무것도 아님
영혼판인가, 수정구슬인가?
235
00:23:35,308 --> 00:23:38,310
차라리 이해하겠어
나 자신이 비서입니다.
236
00:23:38,314 --> 00:23:40,314
목소리가 말을 한다...
237
00:23:43,299 --> 00:23:45,292
...그리고 받아쓰기를 받습니다.
238
00:23:50,297 --> 00:23:53,304
레오폴드, 도서관에 가서 책을 읽어보세요.
239
00:23:53,308 --> 00:23:57,291
알리시아 보고싶다 그녀는 내 친구이기도 했어요.
240
00:23:57,295 --> 00:24:00,312
-귀신을 무서워하지 않나요?
-귀신과 대화를 자주 해요.
241
00:24:01,292 --> 00:24:05,292
- 당신은 그것을합니까?
- 당신이 사기꾼이라고 하더라고요.
242
00:24:21,299 --> 00:24:24,304
오르가즘이 끝날 때까지 나를 만지지 마세요.
243
00:24:26,297 --> 00:24:31,300
알리시아 드레이크, 나
당신이 나를 소환한 것 같아요
244
00:24:38,314 --> 00:24:41,291
너무 많은 삶.
245
00:24:41,295 --> 00:24:44,302
이 집은 죽은 자들로 가득 차 있습니다.
246
00:24:45,297 --> 00:24:49,294
- 어떤 영혼은 그곳을 떠날 수 없습니다.
-그만할까요?
247
00:24:49,298 --> 00:24:51,295
아니요.
248
00:24:51,299 --> 00:24:57,304
머물고 싶은 사람이 있다면
들으셨죠? 우리는 듣기 위해 왔습니다.
249
00:24:58,304 --> 00:25:04,306
영혼은 비명을 지르고 비명을 지른다.
아무도 그의 말을 듣지 않습니다. 우리는 지금 그것을 하고 있습니다.
250
00:25:05,304 --> 00:25:09,306
알리시아 드레이크, 당신의 목소리를 찾아보세요.
251
00:25:10,314 --> 00:25:13,297
여기가 춥다고 생각하는 사람 또 있나요?
252
00:25:13,301 --> 00:25:15,304
누구 있어요?
253
00:25:21,294 --> 00:25:22,294
"씨."
254
00:25:22,304 --> 00:25:25,307
- 예.
- 열쇠를 만지지 않았군요.
255
00:25:25,311 --> 00:25:30,295
- 그 사람이 그랬나봐요.
- 이것은 완전히 잘못된 것입니다.
256
00:25:30,299 --> 00:25:34,307
누구세요? 알리시아 드레이크. 우리는 듣고 있습니다.
257
00:25:34,311 --> 00:25:37,312
우리는 여기에 있습니다. 우리는 듣고 있습니다.
258
00:25:38,292 --> 00:25:41,297
신성한 시간입니다. 우리는 가깝습니다.
259
00:25:41,301 --> 00:25:44,309
당신의 영혼은 가깝고 당신의 목소리는 강합니다.
260
00:25:47,300 --> 00:25:48,300
알리시아.
261
00:25:49,293 --> 00:25:53,294
- "ㅏ." 알리시아.
- 앨리샤, 당신이 고통받고 있는 게 느껴져요.
262
00:25:53,298 --> 00:25:55,298
그거 아프니? 그걸 내게 말해줘.
263
00:25:56,303 --> 00:25:58,310
누군가 당신에게 상처를 입혔나요?
264
00:25:58,314 --> 00:25:59,314
- 예.
- 아니요!
265
00:26:00,313 --> 00:26:03,300
- 끝내자!
- 아니요!
266
00:26:03,304 --> 00:26:07,303
숨겨진 사람을 먼저 만나보자
굴뚝의 파트너.
267
00:26:09,302 --> 00:26:12,304
- 니콜라스, 다쳤어요?
- 모두 괜찮습니다.
268
00:26:12,308 --> 00:26:16,292
니콜라스. 두 번째 조수.
269
00:26:16,296 --> 00:26:21,291
즐거웠습니다. 에서 판단하다
같은 구멍, 녹색 눈 -
270
00:26:21,295 --> 00:26:24,297
- 당신은 첫 번째 조수의 이복형이겠죠.
271
00:26:25,300 --> 00:26:28,297
자기 스위치.
272
00:26:29,298 --> 00:26:32,304
- 말하는 타자기, 짜잔.
- 사기?
273
00:26:32,308 --> 00:26:35,303
시미노프 부인, 당신은 당신의 의무를 소홀히 하고 있습니다.
274
00:26:35,307 --> 00:26:39,307
당신은 방금 여기에 있었습니다.
그런데 벽난로에 발자국이 있었어요.
275
00:26:39,311 --> 00:26:42,312
열쇠 구멍에 제로
잠금장치가 제거된 것 같습니다.
276
00:26:43,292 --> 00:26:45,300
미스 올리버는 새로운 주제를 찾아야 합니다.
277
00:26:45,304 --> 00:26:49,314
미스 드레이크, 이거 마음이 아프네요
하지만 이 오라클은 사기입니다.
278
00:26:52,303 --> 00:26:53,305
아니요!
279
00:27:14,298 --> 00:27:16,294
- 아빠는 어디 계시나요?
- 알리시아.
280
00:27:16,298 --> 00:27:19,298
- 가져갔어?
- 아무것도 만지지 않았어요.
281
00:27:26,307 --> 00:27:30,302
- 알리시아.
- 엄마.
282
00:27:33,292 --> 00:27:34,299
엄마?
283
00:27:36,313 --> 00:27:40,298
목마른. 매우 목 마르다.
284
00:27:41,310 --> 00:27:43,296
알리시아?
285
00:27:46,305 --> 00:27:47,313
통증.
286
00:27:48,308 --> 00:27:51,302
- 당신은 나를 왜 떠났나요?
- 아니요.
287
00:27:52,300 --> 00:27:56,311
난... 난 죽고 싶지 않아요.
288
00:27:57,291 --> 00:27:58,309
무슨 일이야?
289
00:27:58,313 --> 00:28:01,311
알리시아... 보여주세요.
290
00:28:02,291 --> 00:28:06,300
나는 그녀를 지켜보고 있다...
현관. 그녀는 혼자가 아니었습니다.
291
00:28:06,304 --> 00:28:09,299
그녀는 뛰어내리지 않았습니다. 범인!
292
00:28:10,302 --> 00:28:12,302
너가 나를 죽였다.
293
00:28:13,297 --> 00:28:14,310
에서?
294
00:28:15,303 --> 00:28:17,298
내게 그걸 보여 줘봐. 에서?
295
00:28:17,302 --> 00:28:20,291
너가 나를 죽였다! 너가 나를 죽였다!
296
00:28:20,310 --> 00:28:23,294
- 너가 나를 죽였다!
- 그 사람은 누구였나요?
297
00:28:23,298 --> 00:28:26,301
- 너가 나를 죽였다! 너가 나를 죽였다!
- 내게 그걸 보여 줘봐!
298
00:28:26,305 --> 00:28:30,305
- 너가 나를 죽였다!
- 그 사람은 누구였나요? 무슨 일이에요?
299
00:28:31,305 --> 00:28:33,295
죽이는!
300
00:28:57,293 --> 00:29:00,300
악마 같은. 그녀는 정말 사악해요.
301
00:29:01,300 --> 00:29:03,311
알리시아의 목소리였다.
302
00:29:04,291 --> 00:29:07,307
- 내가 죽였어.
- 그게 진짜였다는 걸 증명할 수는 없어요.
303
00:29:07,311 --> 00:29:11,299
- 다음은 무엇이었나요?
- 성능. 집단 히스테리.
304
00:29:11,303 --> 00:29:15,303
그것은 라디오 극장이 아니었습니다. 문들
날았다. 설명이 없습니다.
305
00:29:15,307 --> 00:29:18,310
나는 희망. 그녀는 내 딸이었습니다.
306
00:29:21,294 --> 00:29:24,301
아니 아니. 도전
말할 것도 없이 가는 것.
307
00:29:24,305 --> 00:29:27,306
-우리도 똑같은 걸 봤는데...
- 트릭.
308
00:29:27,310 --> 00:29:32,300
진실한. 그녀는 살아있는 것입니다
가이드. 좋은 책 제목이네요.
309
00:29:32,304 --> 00:29:37,306
내 다음 책은
그녀에게는 큰 성공이 될 것입니다.
310
00:29:37,310 --> 00:29:41,311
즉시 시작해야 해요. 여성,
이로 인해 Hercule Poirot가 벽에 부딪혔습니다.
311
00:29:42,291 --> 00:29:46,307
나는 그녀의 모든 것을 지울 수 없습니다
지금은 방법이 있지만 그것에 대해 설명하겠습니다.
312
00:29:46,311 --> 00:29:53,291
기분이 좋아야합니다. 내 생각엔 당신도 알고 있는 것 같아요
세상은 여전히 미스터리를 제공하고 있습니다.
313
00:29:53,295 --> 00:29:56,291
영원한 영혼을 창조하시는 하나님.
314
00:29:56,295 --> 00:29:58,298
죽은 뒤에도 그는 기다립니다...
- 아무것도 아님.
315
00:29:58,302 --> 00:30:00,305
무엇.
316
00:30:00,309 --> 00:30:03,302
하나님은 그녀를 위해 규칙을 어기지 않으실 것입니다.
317
00:30:12,312 --> 00:30:15,295
모든 것이 잘되었습니다.
318
00:30:15,299 --> 00:30:20,291
내일 또 오시기 바랍니다.
Rowena는 또 다른 세션을 약속했습니다.
319
00:30:25,305 --> 00:30:29,314
그리고 미스 올리버는 그렇게 말했어요
나는 매우 유명해질 것입니다.
320
00:30:30,294 --> 00:30:32,297
- 보트를 가져올게요.
- 감사합니다.
321
00:30:32,301 --> 00:30:35,304
이 영들은 특히 잔인했습니다.
322
00:30:36,303 --> 00:30:38,312
세션에서는 가격을 요구합니다.
323
00:30:39,304 --> 00:30:42,296
아마도 당신도 그럴 것이다.
324
00:30:42,300 --> 00:30:45,297
그들은 숙련된 사기꾼들이다.
325
00:30:45,301 --> 00:30:47,303
내가 사기꾼이었으면 좋겠다.
326
00:30:48,300 --> 00:30:50,309
덜 고통스러울 것입니다.
327
00:30:50,313 --> 00:30:53,306
나는 당신이 그것에 대해 알고 있다고 생각합니다.
328
00:30:53,310 --> 00:30:59,296
누군가가 죽고 우리는 슬픔에 빠진 사람을 위로합니다
우리에게 분명한 비밀이 있습니다.
329
00:30:59,300 --> 00:31:05,305
우리 둘 다 죽은 자를 대신하여 말한다
그는 죽은 사람을 잘 알고 있습니다.
330
00:31:06,313 --> 00:31:11,310
간호사를 상상해 보세요
전쟁터에서 누가 귀신소리를 듣는지...
331
00:31:12,310 --> 00:31:15,299
...그리고 비명소리에 둘러싸여 있었습니다.
332
00:31:16,299 --> 00:31:19,313
그의 부서에서, 그리고 그의 마음 속에서.
333
00:31:20,293 --> 00:31:24,295
파도에 파도
두 번째는 죽은 자와 죽은 자의 이야기입니다.
334
00:31:25,295 --> 00:31:31,298
나는 고통을 멈출 수밖에 없었습니다
당신이 들었던 것을 애도하는 사람들에게 말하십시오.
335
00:31:31,302 --> 00:31:37,314
그들의 고통을 덜어주듯이
저 할 수 있어요. 나를 도와주지 않을래?
336
00:31:38,294 --> 00:31:42,298
그들은 어머니가 그것을 믿게 했어요
딸의 영혼이 고통을 받습니다.
337
00:31:42,302 --> 00:31:45,298
그녀는 고귀하지도, 친절하지도, 겸손하지도 않습니다.
338
00:31:45,302 --> 00:31:48,292
나는 고통을 느꼈다. 살인사건을 봤다...
339
00:31:48,296 --> 00:31:52,306
- 누가 알리시아 드레이크를 죽였는지 보셨나요?
- 비공개. 어쩌면 내일.
340
00:31:52,310 --> 00:31:56,306
편안하게 수익성이 있습니다.
공포 이야기는 아이들을 위한 것입니다.
341
00:31:56,310 --> 00:31:59,299
그들은 그들에게서 뭔가를 배울 수 있습니다.
342
00:31:59,303 --> 00:32:03,302
아이들도 그만큼 좋아해요
고아와 매우 흡사하다
343
00:32:03,306 --> 00:32:07,304
-그리고 아직도 웃고 놀고 사과를 깨물고 있어요.
344
00:32:07,308 --> 00:32:10,302
그들은 살아있습니다. 그러나 그들은...
345
00:32:10,311 --> 00:32:15,296
죽음이 당신을 따라다녔어요
어디에나. 그들의 평생.
346
00:32:16,292 --> 00:32:19,305
군인..친구..
347
00:32:21,308 --> 00:32:22,308
캐서린.
348
00:32:27,292 --> 00:32:29,309
우리는 다시는 만나지 않을 것입니다.
349
00:32:30,312 --> 00:32:33,298
그들은 당신이 진짜임을 확인합니다.
350
00:32:33,302 --> 00:32:36,309
내가 없으면 누가 다칠까?
351
00:32:36,313 --> 00:32:39,300
마법은 소환하지 않으면 일어나지 않습니다. -
352
00:32:39,304 --> 00:32:43,296
- 이 모든 것이 실제로 사실이 아니라면 말이죠.
353
00:32:50,312 --> 00:32:52,309
동료의 사기를 높여주세요.
354
00:32:53,309 --> 00:32:56,304
그들은 당신을 즐겁게 할 수 있습니다.
355
00:32:56,308 --> 00:32:59,292
저를 기억해달라는 부탁을 드리고 싶었는데..
356
00:33:00,293 --> 00:33:02,298
...하지만 당신은 거기에 도착할 것입니다.
357
00:34:21,297 --> 00:34:23,297
"재미있게 보내세요."
358
00:35:08,309 --> 00:35:09,314
포와로 씨!
359
00:35:11,303 --> 00:35:12,306
포와로 씨!
360
00:35:15,306 --> 00:35:19,298
포와로 씨, 할 수 있어요
내 말 좀 들어봐? 그는 누구였습니까?
361
00:35:20,298 --> 00:35:22,313
미스 레이놀즈를 떠났어요...
362
00:35:24,309 --> 00:35:27,307
나는 사과에 멈춰 섰다. 그것은 말도 안되는 일이었습니다.
363
00:35:29,302 --> 00:35:31,309
마스크를 들어올렸습니다.
364
00:35:33,309 --> 00:35:36,308
그것은 그녀의 마스크였습니다.
365
00:35:36,312 --> 00:35:39,291
미스 레이놀즈는 어디 있나요?
366
00:35:43,314 --> 00:35:46,296
- 뭐였 어?
- 무슨 일이야?
367
00:35:46,300 --> 00:35:49,300
- 그 사람이었어?
- 무슨 일이야?
368
00:35:50,294 --> 00:35:51,310
무엇?
369
00:36:18,310 --> 00:36:22,299
예전 방송국에 전화를 걸고 있어요.
나는 그 경비원을 알고 있다.
370
00:36:26,291 --> 00:36:29,312
- 내 찬장이 비어 있다고 생각했어요.
- 차가 좀 남았습니다.
371
00:36:30,292 --> 00:36:33,305
- 린넨 옷장에서 꿀을 발견했어요.
- 감사합니다.
372
00:36:36,293 --> 00:36:40,295
- 바이탈 지갑.
- 지금은요? 그것은 우리의 입장권이었습니다.
373
00:36:41,306 --> 00:36:44,309
어쩌면 우리는 거기에 도착할 것입니다
그것 없이는. 약속 할게.
374
00:36:46,299 --> 00:36:49,311
- 계단에 아무도 못 보셨나요?
- 눈에 보이지 않는 것들도 있습니다.
375
00:36:50,291 --> 00:36:52,311
어쩌면 내가 뛰어내렸을 수도 있다. 그녀는 그런 종류였습니다.
376
00:36:53,291 --> 00:36:55,307
아니요. 놓치지 마세요
레이놀즈. 루프에서 벗어났습니다.
377
00:36:55,311 --> 00:36:59,314
- 살인에 대해 이야기하고 있었어요. 그녀는 뭔가를 알고 있었습니다.
- 아직도 그게 진짜라고 생각해요?
378
00:37:00,294 --> 00:37:04,311
그녀는 유명한 작가에게 깊은 인상을 주고 싶었어요
새로운 수입원을 제공합니다.
379
00:37:05,291 --> 00:37:07,295
- 왜 죽었나요?
- 중력.
380
00:37:07,299 --> 00:37:12,293
-Alicia의 목소리로 말했습니다.
-작가가 나에게 질문했다.
381
00:37:12,297 --> 00:37:16,301
그녀에게 물어봐. 의사는 어디에 있었나요?
Skiderikken은 전에 여기서 살해당한 적이 있습니다.
382
00:37:16,305 --> 00:37:18,310
그들 중 누구도 그렇지 않았습니다. 나는 그것이 무엇인지 알고 있었다.
383
00:37:18,314 --> 00:37:23,312
역겨운 생물이 여기에 살고 있습니다.
그녀가 전화했을 때 그들은 왔습니다.
384
00:37:26,291 --> 00:37:28,305
전쟁 중에 강령술을 하기 전.
385
00:37:28,309 --> 00:37:32,311
Miss Reynolds는 군대에 있었고
그는 몰타의 캠프에서 봉사했습니다.
386
00:37:33,291 --> 00:37:37,304
- 그 사람은 간호사였어요.
- 간호사. 아이들의 복수.
387
00:37:38,312 --> 00:37:42,295
그곳의 채널은 안전하지 않습니다
폭풍이 지나야 보트가 도착합니다.
388
00:37:42,299 --> 00:37:44,308
- 언제요?
- 알 수 없어요.
389
00:37:44,312 --> 00:37:49,306
나는 앉아서 기다리고 싶지 않습니다.
나는 여기서 밤을 보내고 싶지 않습니다.
390
00:37:52,005 --> 00:37:57,000
- 무슨 일이야?
- 우릴 여기에 가둘 수는 없어요.
391
00:37:57,004 --> 00:37:59,007
그들은 우리를 여기에 가두어 둘 수 없습니다.
392
00:38:02,002 --> 00:38:04,021
언론에서 한 번 본 적이 있어요.
살인, 그리고 이제 그녀는 죽었습니다.
393
00:38:05,001 --> 00:38:08,012
느끼셨던 분 중 한 분
보고 죽여라.
394
00:38:08,016 --> 00:38:10,013
내가 누구인지 알기 전까지는 아무도 떠나지 않습니다.
395
00:38:10,017 --> 00:38:15,011
위원님, 문을 열지 마세요.
제라드 씨, 그 사람을 잘 지켜보세요.
396
00:38:15,015 --> 00:38:18,021
-저는 전직 경찰관입니다.
- 그러면 더 의심스러워지죠.
397
00:38:19,001 --> 00:38:21,019
- 그 사람들은 오늘 밤에 이미 살해당했어요.
- 모두 발언 가능합니다.
398
00:38:21,023 --> 00:38:27,009
경찰에 전화해서 그렇게 말하세요
Hercule Poirot가 사건을 맡습니다.
399
00:38:43,009 --> 00:38:45,003
여기가 그녀가 있던 곳이었나...
400
00:38:47,000 --> 00:38:52,013
두 명쯤 죽이려고 했어
시계가 자정에 도달한 지 몇 분이 지났습니다.
401
00:38:52,017 --> 00:38:55,005
시체를 처음 발견한 사람은 당신인가요?
402
00:38:56,005 --> 00:38:58,017
감히 나를 의심하는군요.
403
00:38:58,021 --> 00:39:02,016
-우리는 오랜 친구입니다.
- 살인자에게도 오랜 친구가 있습니다.
404
00:39:02,020 --> 00:39:06,013
나는 살인 미스터리를 많이 썼다.
처음처럼 잘립니다.
405
00:39:06,017 --> 00:39:10,020
그리고 셰프도 그걸 가지고 있어요
그것은 또한 당신에게 좋은 알리바이를 제공했습니다.
406
00:39:11,000 --> 00:39:13,019
그러니 기도하겠습니다
나를 도와준 당신에게.
407
00:39:13,023 --> 00:39:16,023
- 언제 시작할 거예요?
- 우리 안주인이 데리러 올 때.
408
00:39:22,005 --> 00:39:28,000
나는 당신이 거기 어딘가에 있다는 것을 알았습니다.
시체 하나면 다시 에르큘 포와로가 될 것이다.
409
00:39:33,019 --> 00:39:36,016
아빠 토끼? 포와로!
410
00:39:37,014 --> 00:39:39,010
방법 것입니다…
411
00:39:48,008 --> 00:39:50,002
아빠 토끼?
412
00:39:50,006 --> 00:39:54,014
확실합니까? 이 그림의 혼합 아래에서?
413
00:39:54,018 --> 00:39:58,015
- 미스 레이놀즈가 있을 때 당신은 어디에 있었나요?
- 우리는 음악실에 있었어요.
414
00:39:58,019 --> 00:40:02,016
- 언제?
- 자정 직전입니다.
415
00:40:02,020 --> 00:40:04,022
그럼 달려온 거야?
416
00:40:06,000 --> 00:40:08,019
발코니 바로 위에는 무엇이 있나요?
417
00:40:12,001 --> 00:40:14,016
정원은 우리의 비밀 은신처였습니다.
418
00:40:16,004 --> 00:40:20,011
그 사람은 내 딸이었어
가장 좋아하는 장소. 나는 모든 것을 죽게 내버려 두었습니다.
419
00:40:21,023 --> 00:40:23,023
우리 꿀벌.
420
00:40:24,023 --> 00:40:29,016
우리는 꿀을 만들었습니다. 왕실의
딸은 나를 놀리곤 했어요.
421
00:40:29,020 --> 00:40:34,019
“야생 꿀에 대한 이 모든 문제는
6리라에 살 수 있는 꽃.”
422
00:40:36,013 --> 00:40:39,004
살아남을 거라고 기대했지만...
423
00:40:41,013 --> 00:40:43,007
비참한 사람들.
424
00:40:44,007 --> 00:40:47,005
미스 레이놀즈를 왜 초대했나요?
425
00:40:47,009 --> 00:40:52,006
-대피소에 가면 안 돼요?
- 아니, 비밀의 정원을 즐겨보자.
426
00:40:52,010 --> 00:40:56,000
나는 그것에 대해 잡지에서 읽었습니다.
나는 그것에 대해 더 이상 생각하지 않았습니다.
427
00:40:56,004 --> 00:40:59,007
그러다 갑자기 나에게 편지를 썼다.
428
00:41:00,000 --> 00:41:03,016
그런데 낯선 사람에게서 온 메시지
나는 당신을 오페라에서 알았죠, 그렇죠?
429
00:41:03,020 --> 00:41:09,008
그런데 그게 당신이 언급한 이름이에요.
아스파시아에게서 메시지가 왔다.
430
00:41:11,012 --> 00:41:13,020
그것은 나에 대한 그녀의 별명이었습니다.
431
00:41:14,000 --> 00:41:18,011
폰토스의 왕 아스파시아
"Mithridates"의 큰 사랑.
432
00:41:18,015 --> 00:41:22,003
모차르트의 첫 작품이었죠
오페라와 나의 첫 번째 주요 역할.
433
00:41:22,007 --> 00:41:25,009
알리샤는 두 달 전에 출산을 했고...
434
00:41:27,003 --> 00:41:29,023
나는 그녀 때문에 내 목소리를 찾았습니다.
435
00:41:33,008 --> 00:41:35,005
그리고 그 이후로...
436
00:41:36,005 --> 00:41:41,012
없이는 노래할 수 없어
나는 그녀가 옷장에서 기다리고 있다는 것을 알고 있습니다.
437
00:41:42,008 --> 00:41:45,007
- 아직도 못해요.
- 다시는 공연 안 하시나요?
438
00:41:45,022 --> 00:41:48,004
그것 없이는 음악이 없습니다.
439
00:41:49,023 --> 00:41:53,000
나는 그 제안을 거절했다.
생각하지 않고서.
440
00:41:55,000 --> 00:41:58,000
그래서 나는 첫 번째에 동의했습니다.
441
00:41:58,004 --> 00:42:00,019
매력적인 셰프 막심 지라르(Maxime Girard)에게.
442
00:42:00,023 --> 00:42:05,008
그는 푹신한 바보입니다.
그가 찾을 수 있는 가장 부유한 남자와 결혼했습니다.
443
00:42:07,005 --> 00:42:09,007
그들이 약혼했을 때...
444
00:42:10,007 --> 00:42:14,013
...꽃을 다 찢었어
주차하고 보트를 타고 이스탄불로 가세요.
445
00:42:14,017 --> 00:42:18,020
하지만 그 사람은 그걸 알아냈을 거야
나는 예상만큼 부자가 아니었다.
446
00:42:19,000 --> 00:42:24,006
그 사람이 그걸 갖고 있던 날은 정말 대단한 날이었어
다른 사람 만나서 다 취소했어요.
447
00:42:27,008 --> 00:42:32,001
- 그런데 최악의 날이 시작되었습니다.
- 그녀의 병.
448
00:42:32,011 --> 00:42:34,011
그녀의 마음은 불타올랐다.
449
00:42:37,013 --> 00:42:39,016
그녀는 다시 어린 소녀 같았습니다.
450
00:42:44,008 --> 00:42:46,000
고마워요, 드레이크 부인.
451
00:42:46,004 --> 00:42:48,004
올리버 부인.
452
00:42:54,002 --> 00:42:57,021
나는 형편없는 가정부야.
그녀는 다른 사람을 가질 수 없었습니다.
453
00:42:58,021 --> 00:43:00,018
동화같은 도시입니다.
454
00:43:00,022 --> 00:43:06,012
하지만 당신은 미신을 믿는 사람이기도 해요. 그만큼
내 생각엔 그 저택에 유령이 나오는 것 같아, 그렇지?
455
00:43:07,012 --> 00:43:10,010
Miss Rowena가 가지고 있어요.
그러나 그녀는 영혼에 사로잡혀 있다.
456
00:43:10,014 --> 00:43:16,015
유령 작업을 할 때 어디에 계셨나요?
Joyce Reynolds가 자신의 사람에게?
457
00:43:16,019 --> 00:43:19,005
장난이야.
458
00:43:20,005 --> 00:43:23,021
왜 그런 질문을 하는 거죠?
나는 아무 잘못도 하지 않았습니다.
459
00:43:24,001 --> 00:43:26,019
이것이 그가 하는 일입니다. 아니면 그랬던 적이 있습니다.
460
00:43:26,023 --> 00:43:31,018
나는 그를 돕습니다. 그
그리고 다시 실행해보세요. 일이 잘 진행되고 있습니다.
461
00:43:31,022 --> 00:43:35,020
- 너 뭐하니?
- 어떻게 해야 하나요?
462
00:43:37,017 --> 00:43:42,016
범죄를 저지르면,
시스템과 방법을 사용하여 -
463
00:43:42,020 --> 00:43:48,013
- 그리고 내 영혼의 느린 소멸
예외 없이 살인 미스터리를 풀어보세요.
464
00:43:48,017 --> 00:43:52,017
그에 관한 당신의 책에서처럼
핀란드의 바보 탐정.
465
00:43:52,021 --> 00:43:54,021
목록을 준비합니다.
466
00:43:55,021 --> 00:43:58,018
당신은 그녀의 책에 의존합니까?
467
00:43:58,022 --> 00:44:03,022
당신이 어디에 있는지 말해 주시겠습니까?
한밤중에 당신을 찾았나요? 목록에.
468
00:44:04,002 --> 00:44:06,010
Miss Rowena와 함께 음악실에서.
469
00:44:06,014 --> 00:44:11,022
정말 확신하시나요?
그 사람이 한밤중에 그곳에 도착했다고요?
470
00:44:12,002 --> 00:44:15,004
시계에 눈을 돌리고 있었는데..
그녀는 와줘서 고마워했다.
471
00:44:15,008 --> 00:44:17,021
하지만 당신은 점술에 관심이 없었습니다
472
00:44:18,001 --> 00:44:23,002
내 말은, 당신은 그것을 "사타닉"이라고 불렀다는 거죠.
473
00:44:23,006 --> 00:44:29,018
어쩌면 출구가 있을지도 몰라
22장 18절을 기억하시나요?
474
00:44:32,016 --> 00:44:35,016
“마녀가 분명 있을 거야.
살아남지 못하게 해주세요."
475
00:44:35,020 --> 00:44:40,006
성경이 이에 대해 경고하는 데는 그만한 이유가 있습니다.
- 안식일을 위한 마녀.
476
00:44:41,007 --> 00:44:45,007
익사하거나 불태워야 하는 것
아니면 높은 발코니에서 던져졌나요?
477
00:44:45,011 --> 00:44:48,002
- 나는 자살하지 않습니다.
-하지만 당신은 성경을 알고 있습니다.
478
00:44:48,006 --> 00:44:53,005
라틴어에서도요. 당신은
그 사람은 주일학교에 가지 않았지만...
479
00:44:54,007 --> 00:44:57,004
...아마도 수도원에 있을 겁니다.
480
00:45:02,002 --> 00:45:05,013
나는 머물도록 부름을 받았습니다
내가 글을 읽을 수 있기 전의 수녀.
481
00:45:06,013 --> 00:45:10,015
나는 수녀가 된 지 9년이 되었어요
오스페달레 델라 피에타(Ospedale della Pietà).
482
00:45:16,005 --> 00:45:20,004
그리고 저는 Semenov 씨를 만났습니다.
그는 지붕을 고쳐야 했습니다.
483
00:45:23,003 --> 00:45:26,005
- 하나님께서 우리에게 도전하십니다.
- 그들은 사랑에 빠졌고 하나님을 잊어버렸습니다.
484
00:45:26,009 --> 00:45:31,016
- 그렇게 간단하지 않아요.
- 목록에 대한 마지막 질문입니다.
485
00:45:47,007 --> 00:45:49,022
죄송해요. 뭔가 들은 줄 알았어요.
486
00:45:51,002 --> 00:45:57,002
마법이 두려울 때
많이요. 강회에 참석한 이유는 무엇입니까?
487
00:45:57,006 --> 00:46:01,001
여기서 불명예스러운 행동
머물고 싶지 않은 밤?
488
00:46:03,002 --> 00:46:06,005
오직 하나, 나뿐이야
그는 책임을 져야 합니다.
489
00:46:07,017 --> 00:46:09,001
그리고 이것은 당신이 아닙니다.
490
00:46:22,005 --> 00:46:24,005
포와로.
491
00:46:32,016 --> 00:46:36,013
Olga Semenov 부인, 그게 뭐였나요?
수녀로서 성자의 이름은 무엇입니까?
492
00:46:37,015 --> 00:46:39,000
마리아.
493
00:46:48,001 --> 00:46:50,004
그들은 다리가 부러진 채 떠나지 않습니다.
494
00:46:57,007 --> 00:46:59,015
톱니 모양의 무기. 그다지 날카롭지 않습니다.
495
00:47:01,004 --> 00:47:06,010
어쩌면 손톱. 그리고 다른 사람은 없어
그녀의 징후는 명백한 것 이상입니다.
496
00:47:14,017 --> 00:47:17,023
그 외에 특이한 점은 없습니다
그녀의 상태는?
497
00:47:18,003 --> 00:47:20,012
예술 작품에 찔리는 것만으로도 충분합니다.
498
00:47:21,010 --> 00:47:23,007
왼쪽 손목은 어떻습니까?
499
00:47:23,011 --> 00:47:28,007
그들도 부상을 극복하고 있어요
정확한 사망 시간 등.
500
00:47:37,021 --> 00:47:39,021
나는 그것을 무시했다.
501
00:47:42,003 --> 00:47:43,021
그들은 나를 쳐다본다.
502
00:47:45,013 --> 00:47:47,000
멈추다!
503
00:47:47,021 --> 00:47:49,017
내가 미친 것 같아?
504
00:47:49,021 --> 00:47:52,001
- 난 아니다!
- 양.
505
00:47:55,009 --> 00:47:59,013
- 별 일 없나요?
- 예.
506
00:47:59,017 --> 00:48:02,016
나는 여기 있다
내가 필요하다면.
507
00:48:08,011 --> 00:48:11,000
나한테 이런 걸 묻지 않았으면 좋았을 텐데.
508
00:48:12,000 --> 00:48:17,006
전쟁은 상처만 남기지 않는다
몸. 군인이었나요?
509
00:48:20,015 --> 00:48:23,005
1945년 4월 15일.
510
00:48:24,005 --> 00:48:26,011
모든 것이 끝났어야 했습니다.
511
00:48:27,011 --> 00:48:31,020
우리는 라인강을 건너서
동쪽으로 가면 베를린에 닿습니다.
512
00:48:33,017 --> 00:48:37,014
- 베르겐-벨젠 문을 찾았어요.
- 맙소사.
513
00:48:37,018 --> 00:48:39,018
"풀어 주다."
514
00:48:39,022 --> 00:48:43,010
우리는 해골을 다시 살아나게 했습니다.
515
00:48:45,001 --> 00:48:49,019
첫날 우리는 두 명을 죽였습니다
우유 랑. 우리는 더 나은 것을 몰랐습니다.
516
00:48:49,023 --> 00:48:54,011
그러다 발진티푸스가 발생했습니다. 우리
그는 아스피린과 아편만 먹었습니다.
517
00:48:57,019 --> 00:49:00,001
우리는 막사를 불태웠습니다.
518
00:49:03,022 --> 00:49:06,005
나는 레오에게 편지를 썼다.
519
00:49:08,013 --> 00:49:11,002
그리고 나서 나는 가슴에 총을 맞았습니다.
520
00:49:15,018 --> 00:49:18,007
의사를 그만 두라는 말을 들었습니다.
521
00:49:18,011 --> 00:49:24,003
환자 1명을 제외하고
작년. 알리시아 드레이크.
522
00:49:25,012 --> 00:49:27,013
로웨나의 부탁으로.
523
00:49:29,019 --> 00:49:33,005
아무도 그것을 볼 수 없습니다. 여기는 아니야.
524
00:49:34,005 --> 00:49:37,001
나는 가정의였습니다.
나는 거절했어야 했다.
525
00:49:37,005 --> 00:49:39,016
하지만 당신은 불리한 위치에 있었습니다.
526
00:49:40,016 --> 00:49:45,008
- 당신이 로위나 드레이크를 사랑하기 때문이죠.
- 내가 그녀의 삶에 참여하게 된 것은 행운이다.
527
00:49:48,019 --> 00:49:51,010
알고보니...
528
00:49:55,002 --> 00:50:01,022
힘들었다는 건 알지만...
알리시아 드레이크가 살해됐다고 생각하시나요?
529
00:50:02,023 --> 00:50:05,012
알리시아는 자신이 본 것을 나에게 말했습니다.
530
00:50:05,017 --> 00:50:08,019
그녀는 아이들이 그녀를 놀렸다고 말했습니다.
531
00:50:08,023 --> 00:50:13,019
나는 듣지 않았다. 나는 달콤하다
그녀의 광기는 상심과 같습니다.
532
00:50:14,019 --> 00:50:17,003
그녀는 도움이 필요했습니다.
533
00:50:18,004 --> 00:50:20,007
나는 그녀에게 진통제를 주었다.
534
00:50:21,007 --> 00:50:23,018
...배고픈 사람을 위한 우유와 같습니다.
535
00:50:24,018 --> 00:50:26,023
초자연적인 사건은 존재하지 않습니다.
536
00:50:27,003 --> 00:50:33,012
정신질환이 있습니다. 어느
나같은 바보도 알았어야 했는데.
537
00:50:38,000 --> 00:50:40,002
이제 끝났나요?
538
00:50:47,021 --> 00:50:49,011
Ferrer 박사님께 감사드립니다.
539
00:52:04,004 --> 00:52:06,019
나는 당신의 목록에 없는 것 같아요.
540
00:52:07,013 --> 00:52:10,001
그들에 대해서는 물어봐야 합니다.
541
00:52:10,005 --> 00:52:11,023
나는 기다리고 있다.
542
00:52:13,003 --> 00:52:16,003
무서운 에드가 앨런 포.
543
00:52:16,007 --> 00:52:21,003
찰스 디킨스는 아마도 그렇지 않을 것이다.
네 또래 남자아이가 하는 게 더 나을까?
544
00:52:21,007 --> 00:52:24,005
좀 어리석은 일이라고 생각하지 않나요?
545
00:52:26,012 --> 00:52:28,018
우리 아버지도 너만큼 긴장하고 계시구나.
546
00:52:28,022 --> 00:52:32,016
이를 전쟁 신경증, 전쟁 스트레스라고 합니다.
547
00:52:32,020 --> 00:52:37,019
나는 이것이 불공평하다고 생각한다.
그는 피곤하지 않습니다. 고장났어요.
548
00:52:39,011 --> 00:52:42,018
우리는 한밤중에 함께 있었고,
혹시 궁금하신가요?
549
00:52:42,022 --> 00:52:47,000
추측한 것은 인정합니다
나한테. 한밤중에 함께 있었나요?
550
00:52:47,004 --> 00:52:49,017
우리는 부엌에서 Miss Rowena를 기다렸습니다.
551
00:52:49,021 --> 00:52:52,010
- 잘 자라고 인사하고 싶었어요.
- 당연히요.
552
00:52:52,014 --> 00:52:57,000
그녀의 조수가 방금 도착했습니다
그렇다면 그들은 여전히 당신의 목록에 있습니다.
553
00:52:57,004 --> 00:53:00,001
그 사람들은 모두 내 목록에 있어요.
554
00:53:00,005 --> 00:53:01,019
그들은 물을 흐르게 했습니다.
555
00:53:09,004 --> 00:53:12,014
오늘 밤 나는 내가 아니다.
556
00:53:12,018 --> 00:53:15,015
그들은 뭔가를 느낍니다.
557
00:53:15,019 --> 00:53:18,008
투표.
558
00:53:18,012 --> 00:53:21,002
할로윈이에요.
559
00:53:21,006 --> 00:53:24,004
죽음은 가능한 한 가깝습니다.
560
00:53:25,021 --> 00:53:27,012
그들도 죽었습니다.
561
00:53:28,017 --> 00:53:33,023
비록 잠시라도. 그만큼
그들은 당신을 그들 중 하나로 봅니다.
562
00:53:34,018 --> 00:53:39,001
하실 말씀이 있으시면,
내가 당신에게 가는 것이 현명합니다.
563
00:53:39,005 --> 00:53:41,004
당신은 미스 레이놀즈처럼 말해요.
564
00:53:41,008 --> 00:53:45,020
그녀는 아는 척했습니다.
그들이 그녀에게 화를 낸 것도 당연합니다.
565
00:53:46,000 --> 00:53:50,007
-죽은 자에 대한 이해가 대단하시군요.
- 그 중에는 내 친구도 있어요.
566
00:53:52,018 --> 00:53:54,018
실례합니다.
567
00:53:56,003 --> 00:53:58,020
- 고마워요, 레오폴드 씨.
- 환영.
568
00:54:01,008 --> 00:54:03,004
헤라클레스.
569
00:54:05,023 --> 00:54:06,023
시제.
570
00:54:07,003 --> 00:54:09,014
니콜라스와 데스데모나가 준비되었습니다.
571
00:54:11,021 --> 00:54:14,021
- 경찰을 기다릴 수 있어요.
- 저는 에르큘 포와로 맞죠?
572
00:54:15,001 --> 00:54:17,000
- 아니요. 예.
- 예.
573
00:54:17,004 --> 00:54:20,016
경찰이 지나가면 끝이에요
다음 날 채널에 나와요.
574
00:54:20,020 --> 00:54:23,018
그러면 또 똑같습니다. 어떻게 생각하나요?
575
00:54:23,022 --> 00:54:27,005
나는 가정부를 돌보고 있어요.
그녀의 믿음은 불타올랐습니다.
576
00:54:27,009 --> 00:54:29,022
Rowena Drake는 피해자가 살아 있어야했습니다.
577
00:54:30,002 --> 00:54:33,012
그런데 그 어린 소년은... 그 사람은
오히려 매력적이지 않습니다.
578
00:54:33,016 --> 00:54:38,003
아마도. 이론은 사실을 갈망한다
정보를 수집하기 전.
579
00:54:38,007 --> 00:54:40,012
- 배치 및 방법.
- 그리고 목록.
580
00:54:40,016 --> 00:54:44,013
- 우리는 조수에게로 향합니다.
- 음모에 동기가 있나요?
581
00:54:44,017 --> 00:54:48,004
그들은 항상 그랬습니다. 첫번째
"티엔데(tyende)"라고 불러야 합니다.
582
00:54:52,014 --> 00:54:55,017
- 또 그 사람이요.
-범죄자를 믿지 마세요.
583
00:54:55,021 --> 00:54:59,017
- 어린이? 당신은 그것을 언급했을 수도 있습니다.
- 지금 말이에요.
584
00:55:06,813 --> 00:55:11,795
- 내 여동생이랑 그러면 안 돼?
-편안하게 기다리고 있어요.
585
00:55:11,799 --> 00:55:14,798
- 내 동생은 어디 있어요?
-그는 당신을 쉽게 기다리고 있습니다.
586
00:55:14,802 --> 00:55:17,791
데스데모나와 니콜라스 홀랜드.
587
00:55:17,795 --> 00:55:19,813
우리 여권은 가짜예요.
- 그리고 아주 안됐어요.
588
00:55:20,793 --> 00:55:23,814
우리 이름은 Horvat Nipken이었고
Dorinja는 헝가리에서 태어났습니다.
589
00:55:24,794 --> 00:55:26,801
우리 마을이 불타버렸어요.
590
00:55:26,805 --> 00:55:32,805
우리 가족 중 우리는 여전히
살아 있는. 우리는 서로를 돌보았습니다.
591
00:55:32,809 --> 00:55:37,809
우리는 부엌에서 술을 마셨다
자정. 무서운 애가 거기 있었어.
592
00:55:37,813 --> 00:55:40,814
- 자정 조금 넘어서 오셨다고 하더군요.
- 그 사람이 틀렸어.
593
00:55:41,794 --> 00:55:46,791
- 미스 레이놀즈와 얼마나 오래 지냈나요?
- 새해. 우리 인생 최고의 해.
594
00:55:46,795 --> 00:55:50,799
-그 이후로 우리는 배가 고프지 않았습니다.
-그녀 없이 우리는 무엇을 할까요?
595
00:55:50,803 --> 00:55:52,805
- 우리는 그 전에 관리했습니다.
-당신이 훔쳤어요.
596
00:55:52,809 --> 00:55:56,797
우리는 살인자가 아니라 도둑이었습니다.
- 전쟁에서 살아남기 위해서였죠.
597
00:55:56,801 --> 00:55:59,812
나는 그 메시지를 알고 있었다. 말한다,
알리시아 드레이크가 살해됐다고...
598
00:56:00,792 --> 00:56:03,791
- 사기꾼.
-마법 같았어요.
599
00:56:03,795 --> 00:56:07,791
-그래서 내가 참석한 모든 세션은...
- 그건 속임수였어.
600
00:56:07,795 --> 00:56:10,812
- 소울 미팅? 모든 세션?
- 퍼포먼스였어요.
601
00:56:11,793 --> 00:56:13,793
쇼, 트릭. 정말 이상해요.
602
00:56:13,797 --> 00:56:17,801
화자의 연락처입니다
마술 타자기도요?
603
00:56:17,805 --> 00:56:21,805
하지만 우리는 몇 가지 트랙을 완성했습니다.
그녀의 견해를 강조하기 위해서입니다.
604
00:56:21,809 --> 00:56:27,796
그녀는 나에게 장난을 치고 장난을 쳤어요
니콜라스와 함께 그를 통치하게 됩니다.
605
00:56:27,800 --> 00:56:28,809
우리는 더 나쁜 것을 시도했습니다.
606
00:56:28,813 --> 00:56:33,795
“어쩌면 우리는 그녀 없이도 거기에 도착할 수 있을지도 몰라
"어디로 가던 중이었어?"
607
00:56:33,813 --> 00:56:36,814
- 우리는 미주리로 갈 거예요.
-미주리?
608
00:56:37,794 --> 00:56:43,802
우리는 모르하트 숲에 숨었어요
그는 풀과 쥐 위에서 살았습니다.
609
00:56:43,806 --> 00:56:47,794
미국인들이 우리를 체포했어요
그리고 나는 우리가 끝났다고 생각했습니다.
610
00:56:47,798 --> 00:56:49,796
그들은 우리에게 린디합을 가르쳤습니다.
611
00:56:49,800 --> 00:56:52,795
우리는 이전에 그런 것을 본 적이 없습니다
612
00:56:52,799 --> 00:56:56,800
다양한 남자들,
그들의 피부색과 목소리.
613
00:56:56,804 --> 00:57:01,797
한 장의 종이를 넣습니다. 그들은 가지고 있었다
장면은 영화의 절반에 불과합니다.
614
00:57:01,801 --> 00:57:05,809
우리는 그것의 절반을 보았다
"세인트루이스에서 만나요"…
615
00:57:06,814 --> 00:57:09,813
...한 달 동안 매일 밤 종이 한 장에 기록했습니다.
616
00:57:10,793 --> 00:57:12,806
우리는 그것을 계속해서 지켜보았습니다.
617
00:57:13,798 --> 00:57:16,802
나는 그것이 어떻게 끝나는 지 아직도 모른다.
618
00:57:16,806 --> 00:57:18,805
잘 끝났습니다.
619
00:57:18,809 --> 00:57:21,796
"미주리주 세인트루이스."
620
00:57:22,805 --> 00:57:25,793
이 말은 내 여동생을 잠들게 할 수도 있다.
621
00:57:25,797 --> 00:57:27,797
색깔이었습니다.
622
00:57:28,802 --> 00:57:32,795
그들은 아름다웠어요
사람들. 아픈 사람은 아무도 없었습니다.
623
00:57:32,799 --> 00:57:36,793
굶거나 죽는 사람은 아무도 없었습니다.
624
00:57:36,814 --> 00:57:42,804
켄싱턴 스트리트 번호
5135. 그곳에서 우리는 살고 싶다고 결정했습니다.
625
00:57:43,805 --> 00:57:45,806
그것은 그녀의 꿈이기도 하고 나의 꿈이기도 하다.
626
00:57:45,810 --> 00:57:49,810
우리는 도착할 때까지 버티기만 하면 됐어
그 사람은 우리를 살 수 있을 만큼 돈이 충분했어요.
627
00:57:49,814 --> 00:57:54,808
그리고 다시 시작하세요.
꿈을 꾸는 것은 어리석은 일이었습니다.
628
00:57:54,812 --> 00:57:58,803
당신은 조바심이 나서 시작했어요
그것으로부터 이익을 얻으려면.
629
00:57:58,807 --> 00:58:02,804
- 거기에 홉이 있어요.
- 아니, 우리는 그런 일을 하지 않았어요.
630
00:58:02,808 --> 00:58:05,795
- 형이 인정했어요.
- 이 바보.
631
00:58:05,799 --> 00:58:08,814
- 언니가 인정했어요.
- 미스 레이놀즈가 보낸 게 아닙니다.
632
00:58:09,794 --> 00:58:11,814
어쩌면 그 사람이 당신을 알아채고 협박했을 수도 있어요.
633
00:58:12,794 --> 00:58:16,808
경찰을 만났을 수도 있습니다
로마 청소년에 대한 가혹한 대우 -
634
00:58:16,812 --> 00:58:19,809
- 그리고 그 사람이 그녀를 죽였어
추방을 피하십시오.
635
00:58:19,813 --> 00:58:21,807
신뢰받는 폭군.
636
00:58:25,805 --> 00:58:27,813
니콜라스! 어디세요?
637
00:58:31,800 --> 00:58:33,806
내가 여기에 갇히면 당신도 마찬가지다.
638
00:58:41,801 --> 00:58:44,805
-그렇다고 내가 그녀를 죽였다는 뜻은 아닙니다.
- 여행이 그것을 나타냅니다.
639
00:58:44,809 --> 00:58:48,798
당신에게는 동기가 있고 추진력이 있습니다.
범행 시기는 불분명하다.
640
00:58:48,802 --> 00:58:51,801
확실히 가능합니다.
641
00:58:52,800 --> 00:58:55,792
넌 아는 척 해
누구보다.
642
00:58:55,796 --> 00:58:58,805
나는 아직 아무것도 모른다.
진실에는 노력이 필요합니다.
643
00:58:59,805 --> 00:59:02,810
당신은 곰을 깨웠으니 그래야 합니다.
춤추는 것에 대해 불평하지 마십시오.
644
00:59:02,814 --> 00:59:06,791
- 어떤 언어로도 그런 말을 하지 않잖아요.
- 계속해요.
645
00:59:16,807 --> 00:59:18,812
그거 들리나요?
646
00:59:19,792 --> 00:59:22,798
- 우리 주변의 모든 것.
- 아무것도 듣지 못했어요.
647
00:59:24,792 --> 00:59:26,803
그 형사는 그에게 할 일이 많았습니다.
648
00:59:28,794 --> 00:59:32,801
포와로. 머리에 타격을 가하는 것은
어쩌면 오늘 밤의 한도일 수도 있습니다.
649
00:59:32,805 --> 00:59:34,805
집에 다른 사람이 있어요.
650
00:59:37,795 --> 00:59:40,808
- 들었어?
- 예.
651
00:59:41,808 --> 00:59:43,813
그렇다면 당신과 나입니다.
652
00:59:44,814 --> 00:59:46,814
우리는 듣고 있습니다.
653
00:59:49,803 --> 00:59:51,795
나는 기다리고 있다.
654
01:00:08,793 --> 01:00:10,793
그리고 그는 아직 죽었습니다.
655
01:00:54,810 --> 01:00:57,806
품위 있는. 그냥 앞으로 나아가세요.
656
01:01:05,800 --> 01:01:10,803
당신은 문제에 빠지지 않을 것입니다. 거기
두려워할 것이 없습니다.
657
01:01:11,799 --> 01:01:13,814
다른 아이들과 함께 오셨나요?
658
01:01:15,802 --> 01:01:19,795
그리고 나는 내내 여기에 숨어 있었어요.
659
01:01:25,791 --> 01:01:27,797
여자가 넘어지는 소리를 들었나요?
660
01:01:31,800 --> 01:01:33,803
그거 봤어?
661
01:01:35,795 --> 01:01:36,814
누구든지 비용을 지불했나요?
662
01:01:38,799 --> 01:01:41,803
- 너 누구 랑 대화하고있어?
- 어린이.
663
01:01:45,795 --> 01:01:47,791
당신은 그것을 들었을 것입니다.
664
01:01:49,792 --> 01:01:51,792
나는 그것을 들었다.
665
01:01:58,794 --> 01:02:02,799
- 갑시다!
- 우리를 풀어주세요! 그들은 우리를 뒤에 남겨둘 수 없습니다!
666
01:02:07,792 --> 01:02:09,793
- 들었잖아요.
- 파이프여야 합니다.
667
01:02:09,797 --> 01:02:12,803
- 블리첸 닮았어요.
- 그런 말은 들어본 적이 없어요.
668
01:02:12,807 --> 01:02:15,804
- 나는 희망. 화가 났을 때.
- 그들은 화를 냈습니다.
669
01:02:15,808 --> 01:02:19,808
- 어떻게 다시 바로잡을 수 있나요?
- 그는 듣는다.
670
01:02:24,800 --> 01:02:26,800
아래층에서 들려오는 소리입니다.
671
01:02:28,811 --> 01:02:30,812
여기에는 지하실이 없습니다.
672
01:02:56,809 --> 01:02:59,806
"의사." 의사. 아이들의 복수.
673
01:02:59,810 --> 01:03:01,810
거기로 내려가시겠어요?
674
01:03:24,814 --> 01:03:26,812
양?
675
01:03:42,808 --> 01:03:46,791
그들은 정말로 아이들이 죽을 때까지 가두어 두었습니다.
676
01:03:46,795 --> 01:03:48,802
순리에 맡기다. 그는 신경쇠약을 앓고 있습니다.
677
01:03:48,806 --> 01:03:51,793
젠장, 페레르. 지금은 아니야!
678
01:03:51,797 --> 01:03:53,804
마음 단단히 먹어. 당신의 아들에 대해 생각해보십시오.
679
01:03:56,807 --> 01:03:58,801
- 멈추다!
- 양!
680
01:03:58,805 --> 01:03:59,808
멈추다!
681
01:04:07,798 --> 01:04:09,795
폭풍 파도. 유령이 아닙니다.
682
01:04:09,799 --> 01:04:11,804
-그만해요!
- 멈추다!
683
01:04:12,812 --> 01:04:15,793
양!
684
01:04:21,794 --> 01:04:22,799
멈추다.
685
01:04:26,807 --> 01:04:28,813
- 잠깐만요, 아빠!
- 별 일 없나요?
686
01:04:31,795 --> 01:04:33,798
- 잠깐만요, 아빠!
- 멈추다!
687
01:04:41,796 --> 01:04:43,792
양.
688
01:04:44,803 --> 01:04:47,793
양. 나야.
689
01:04:47,797 --> 01:04:49,809
나야.
690
01:04:49,813 --> 01:04:52,791
나는 여기 있다.
691
01:04:55,813 --> 01:04:58,791
당신은 나와 함께 있습니다.
692
01:04:59,791 --> 01:05:01,809
나를 볼 수 있나요
693
01:05:16,805 --> 01:05:19,799
- 그냥 일어나는 일이에요.
- 알아요.
694
01:05:26,810 --> 01:05:28,813
진정하세요, 아빠.
695
01:05:31,802 --> 01:05:33,801
괜찮을 거예요.
696
01:05:33,805 --> 01:05:37,798
그에게는 휴식이 필요할 뿐입니다. 얻지 못합니까?
697
01:05:37,802 --> 01:05:41,799
-내가 당신을 돌봐야 해요.
- 그래서 당신은.
698
01:05:49,801 --> 01:05:52,814
- 진정하세요.
- 들었어야 했는데.
699
01:05:53,794 --> 01:05:59,798
나는 것을보고. 악마와 악.
이 집 곳곳에 있어요.
700
01:05:59,802 --> 01:06:02,811
그들과 나 둘 다.
701
01:06:04,814 --> 01:06:09,796
우리가 어디로 가는지는 중요하지 않아요
그러면 죽음이 옵니다.
702
01:06:09,800 --> 01:06:12,800
합리적인 설명이 있어야 합니다.
703
01:06:12,804 --> 01:06:15,797
지하실에 벌이 있어요.
704
01:06:15,801 --> 01:06:18,813
-위층에는 평범한 살인자가 있습니다.
- 아니요.
705
01:06:20,799 --> 01:06:22,795
그는 듣는다.
706
01:06:23,803 --> 01:06:25,799
믿는다.
707
01:06:37,795 --> 01:06:41,792
그는 음악실에서 쉴 수 있습니다.
거의 방음이 됩니다.
708
01:06:44,803 --> 01:06:46,808
만일을 대비해 문을 닫았습니다.
709
01:06:47,808 --> 01:06:50,803
우리를 위해 열쇠를 보관하세요.
710
01:06:52,807 --> 01:06:54,807
감사합니다.
711
01:06:59,798 --> 01:07:02,801
어서, 레오폴드. 케이크를 더 먹을 시간이에요.
712
01:07:02,805 --> 01:07:05,801
-많은 일을 겪었어요.
- 난 그런 적 없어.
713
01:07:12,804 --> 01:07:15,796
물론 그녀는 그렇게 말할 것이다.
714
01:07:15,800 --> 01:07:18,796
그녀의 관점에서
당신이 알리시아를 죽였습니다.
715
01:07:18,811 --> 01:07:21,812
로웨나는 그것을 믿고 있고, 믿고 싶어합니다.
716
01:07:22,792 --> 01:07:25,794
중재자는 Alicia가 머무르는 것을 보았습니다.
그녀는 살해당했고, 그 사람은 바로 나였습니다.
717
01:07:25,798 --> 01:07:32,791
그들은 타자기를 믿지 않는다
메시지에는 귀하의 이니셜이 포함되어 있습니다.
718
01:07:32,809 --> 01:07:36,795
- 맥심의 "M".
-유령의 집?
719
01:07:36,799 --> 01:07:41,798
인간은 창조를 위해 필사적으로 노력한다.
혼돈의 질서. 특히 고문을 당할 때는 더욱 그렇습니다.
720
01:07:42,797 --> 01:07:45,802
줄이 아니네
별은 있지만 카시오페이아.
721
01:07:45,806 --> 01:07:49,814
가족사진 속 밝은 점
할아버지의 유령이 틀림없어요.
722
01:07:50,794 --> 01:07:52,794
알리샤는 정신적으로 아팠습니다.
723
01:07:52,798 --> 01:07:55,793
내가 그녀를 죽였어. 어느
나는 그것이 필요하지 않았습니다.
724
01:07:55,797 --> 01:07:59,792
올바른 의사가 제공했을 것입니다
그녀는 적절한 치료를 받았습니다.
725
01:07:59,796 --> 01:08:00,814
똥!
726
01:08:06,806 --> 01:08:10,794
꿀은 자를 때 좋습니다.
오래된 소독제.
727
01:08:16,795 --> 01:08:20,799
이것은 야생화가 아닙니다.
미끼를 놓을 수가 없어요.
728
01:08:28,797 --> 01:08:30,798
알리시아 드레이크.
729
01:08:30,802 --> 01:08:33,812
정말 큰 행복입니다.
730
01:08:35,811 --> 01:08:37,805
두 개로 찢어졌습니다.
731
01:08:37,809 --> 01:08:42,802
알리샤는 그 사진을 자기 방으로 찢었다
내가 그것을 끝냈던 그날 밤.
732
01:08:43,802 --> 01:08:45,808
그것이 우리가 마지막으로 이야기한 시간이었습니다.
733
01:08:45,812 --> 01:08:48,805
그래서 그녀는 약혼을 파기했습니다.
734
01:08:50,792 --> 01:08:52,804
결국 그들은 그녀가 충분히 부자가 아니라는 말을 들었습니다.
735
01:08:52,808 --> 01:08:56,803
그 사람들 속에는 그녀의 이미지가 있어요
포켓. 그들은 오늘 밤에 왔습니다.
736
01:08:56,807 --> 01:09:01,804
그들은 Alicia Drake를 더 좋아했습니다.
돈에서. 하지만 당신은 당신의 길을 갔다.
737
01:09:01,808 --> 01:09:06,806
- 그녀는 자신의 어머니를 그 거래에 참여시켰습니다.
- 그 사람 어머니는 당신을 사랑하지 않으셨어요.
738
01:09:06,810 --> 01:09:09,792
그녀는 교황을 좋아하지 않았을 것이다.
739
01:09:10,792 --> 01:09:15,794
Rowena는 혼자일 수 없었습니다.
나는 정원을 헐고 떠났다.
740
01:09:15,798 --> 01:09:18,800
알리샤는 빵이 절실히 필요했어요
그리고 그는 그녀를 따르고 싶었습니다.
741
01:09:18,804 --> 01:09:23,803
나는 그런 일을 해본 적이 없다는 생각이 들었다
그것은 그녀의 인생에서 가장 중요한 일이 될 것입니다.
742
01:09:23,807 --> 01:09:28,805
그래서 나는 그녀의 마음을 아프게 했어요
여자가 당신을 무시했기 때문입니다.
743
01:09:28,809 --> 01:09:33,812
베니스에 구걸하러 갔어
그녀가 나를 다시 데려가도록.
744
01:09:36,796 --> 01:09:38,814
그 사람이 아프다는 소식을 들었을 때...
745
01:09:39,794 --> 01:09:43,807
Rowena는 내가 방문하는 것을 허락하지 않을 것입니다.
하아. 아니면 그녀에게 내 메시지를 보여주세요.
746
01:09:45,814 --> 01:09:48,813
다음에 봤을 때
알리시아, 그녀는 관 안에 있었어요.
747
01:09:55,796 --> 01:09:57,801
아마도 그것은 내 잘못이었을 것입니다.
748
01:10:01,799 --> 01:10:04,799
초대장을 봐도 될까요?
749
01:10:10,803 --> 01:10:12,799
올리버 부인.
750
01:10:15,801 --> 01:10:19,796
- 간단한 메시지.
-별도의 언어가 없습니다.
751
01:10:19,800 --> 01:10:22,813
일반 헤더.
타자기 입니다.
752
01:10:23,793 --> 01:10:26,793
전문적으로 익명입니다.
753
01:10:35,808 --> 01:10:38,795
애플루
754
01:10:40,809 --> 01:10:42,814
나는 끝났다. 이리 오세요.
755
01:10:57,049 --> 01:11:00,044
우리는 그것을 끝내지 않았습니다.
756
01:11:00,048 --> 01:11:04,055
당신은 거짓말로 그를 폭로할 것이고 그게 전부입니다
그는 그가 나치를 지지한다고 비난했다.
757
01:11:04,059 --> 01:11:07,054
그러다가 협박했지
당신의 타격이 땅에 닿았습니다.
758
01:11:07,058 --> 01:11:10,056
-그가 감당할 수 있나요?
- 의자를 가져오세요, 경비병님.
759
01:11:10,060 --> 01:11:12,059
의자 그렇죠.
760
01:11:13,059 --> 01:11:16,059
이 친구가 있다는 것이 좋습니다.
761
01:11:16,063 --> 01:11:19,056
우리가 알고 지낸 지 얼마나 됐나요?
762
01:11:19,060 --> 01:11:22,060
캐닝 로드 목욕 시설 살인.
763
01:11:22,064 --> 01:11:25,061
나는 당신을 알아 차렸다
책에 대한 연구로.
764
01:11:26,041 --> 01:11:30,059
전혀 보이지 않는 포와로에 대해 글을 썼는데,
나는 유명해지고 악명이 높아졌습니다.
765
01:11:31,064 --> 01:11:34,045
실례합니다. 감사해요.
766
01:11:37,047 --> 01:11:39,059
감사해요. 그것은 내가 아닌 당신의 것입니다.
767
01:11:41,060 --> 01:11:44,052
-나한테 물어볼래?
- 그대로 두세요.
768
01:11:44,056 --> 01:11:49,056
시작은 미약했지만 나는 해냈다
몇 번의 안타를 기록했습니다. 내일까지 기다리세요.
769
01:11:53,043 --> 01:11:56,052
나는 거의 죽을 뻔했습니다. 여기.
770
01:11:58,057 --> 01:12:01,041
이 궁전은...
771
01:12:01,045 --> 01:12:03,058
...숫자를 만든다.
772
01:12:03,062 --> 01:12:07,061
그는 나에게 물건을 계속해서 보여줍니다.
773
01:12:08,064 --> 01:12:11,043
- 사과.
- 상상이에요.
774
01:12:11,047 --> 01:12:17,064
내 마음은 나에게 뭔가를 말할 것이다
어떻게 경찰이 되었나요?
775
01:12:18,044 --> 01:12:23,051
-이 문제는 그만 두셨으면 좋겠습니다.
- 품위 있는. 아마도 내가 대답할 것이다.
776
01:12:23,055 --> 01:12:27,057
아버지가 경찰이셔서 그런 분이셨어요
거의 가족 사업입니다.
777
01:12:27,061 --> 01:12:31,061
- 다른 건 몰랐어요.
- 그런데 작년에 탈퇴하셨어요.
778
01:12:32,041 --> 01:12:35,061
예. 가족 사업이었는데
더 이상 나에게는 아무것도 아닙니다.
779
01:12:36,041 --> 01:12:40,053
어쩌면 그런 일은 일어나지 않았을지도 몰라
나는 내가 해야 할 일을 감당할 여유가 없었다.
780
01:12:41,053 --> 01:12:45,057
없을 때 마셨어
나는 잠을 잘 수 있었지만 결코 잠을 자지 못했습니다.
781
01:12:47,048 --> 01:12:51,043
그들은 경찰관이었습니다. 당신은 그것을 이해합니다.
782
01:12:51,047 --> 01:12:56,061
마지막 사건을 받고,
영혼을 온전하게 관리할 수 있습니다.
783
01:12:57,045 --> 01:12:59,048
그게 무슨 조건이었어?
784
01:13:01,043 --> 01:13:06,050
왜 그런 짓을 안 했다고 했어?
거짓말이었을 때 여기에 와본 적이 있나요?
785
01:13:06,054 --> 01:13:10,043
그들은 정확히 어디에 있는지 알고 있었어
전화기가 숨겨져 있었습니다.
786
01:13:12,052 --> 01:13:17,045
이 사건은 스캔들을 일으켰다.
가족은 프라이버시를 누릴 자격이 있습니다.
787
01:13:17,049 --> 01:13:24,045
하지만 당신은 장교로 복무 중이었습니다.
알리시아 드레이크가 죽은 채로 발견되었을 때.
788
01:13:25,043 --> 01:13:26,043
예.
789
01:13:27,041 --> 01:13:29,059
나는 그것을 물에서 꺼냈다.
790
01:13:32,044 --> 01:13:36,044
-다음날 멈췄어요.
- 그럼 당신은 나의 훌륭한 경호원이 됐어요.
791
01:13:36,048 --> 01:13:41,043
내 문 앞에 있는 용은 누구인가?
누구도 지나갈 수 없었습니다.
792
01:13:41,047 --> 01:13:47,052
그런데 오늘 아침에 당신이 나를 방해해서 이렇게 물었습니다.
내가 사과를 든 여자를 안다면.
793
01:13:48,063 --> 01:13:54,055
몇 달 동안 방해받지 않은 평화가 지속되었고,
회사에서 나를 보호해준 곳 -
794
01:13:54,059 --> 01:13:57,044
- 그들은 성인 남자들을 운하에 던졌어요.
795
01:13:57,064 --> 01:14:01,055
아리아드네 올리버...실내에서 왈츠를 추고 있어요.
796
01:14:01,059 --> 01:14:03,055
왜?
797
01:14:06,045 --> 01:14:07,058
어깨를 나란히 하고 서 있었기 때문이다.
798
01:14:10,041 --> 01:14:14,057
작가이자 경호원
미디어와 함께.
799
01:14:16,041 --> 01:14:21,047
그것은 음모였습니다
집회에 참석하기에는 나를 너무 어리석게 만들었기 때문입니다.
800
01:14:22,044 --> 01:14:23,057
나는 당신을 걱정합니다.
801
01:14:23,061 --> 01:14:27,050
Alicia Drake의 삶과 죽음에 대한 세부 사항 -
802
01:14:27,054 --> 01:14:30,060
- 경찰관은 누구였나요?
그녀의 죽음에 참석
803
01:14:30,064 --> 01:14:36,053
나에 대한 세부정보는 다음과 같습니다.
16 진수이지만 당신이 보낸 편지에 적혀 있습니다.
804
01:14:36,057 --> 01:14:40,056
모두가 매체를 보았을 때
세션, 당신은 두 손이 자유로웠어요.
805
01:14:40,060 --> 01:14:45,049
비밀 파트너 누구
넌 내가 불가능을 믿게 만들어야 해
806
01:14:47,063 --> 01:14:51,050
미디어와 마술. 유령과 신.
807
01:14:51,054 --> 01:14:56,058
매체가 인기를 얻고 있으며 귀하에게 적합한 매체가 있습니다.
공유하고 상태를 다시 받으세요.
808
01:14:56,062 --> 01:14:59,043
“아이를 낳은 여자는
"벽에 에르큘 포와로."
809
01:14:59,047 --> 01:15:03,049
조이스 레이놀즈가 아니라 아리아드네 올리버.
810
01:15:09,057 --> 01:15:12,064
-나를 용서 해줄수 있겠 니?
- 오직 하나님만이 용서하실 수 있습니다.
811
01:15:13,061 --> 01:15:17,058
-그래서 나쁜 수프입니다.
- 풀어보자.
812
01:15:17,062 --> 01:15:19,058
- 바바?
- 아름다운 디테일.
813
01:15:19,062 --> 01:15:21,061
설교자로의 초대?
814
01:15:22,041 --> 01:15:26,058
이것은 드라마를 만들 것입니다. 3시 이후
실패해야 성공할 수 있습니다.
815
01:15:26,062 --> 01:15:30,055
- 우리는 친구였어요.
-친구는 없고 팬은 있다.
816
01:15:30,059 --> 01:15:32,060
당신은 나 때문에 그것들을 가지고 있습니다.
817
01:15:32,064 --> 01:15:37,048
천재라고 칭찬했는데 왜?
책을 판매하는 데 귀하의 책을 사용하지 않습니까?
818
01:15:37,052 --> 01:15:40,057
천재. 당신은 벙어리. 큰 자아.
819
01:15:40,061 --> 01:15:45,062
손짓하는 어두운 그림자
죽음을. 그래서 그녀는 사임했습니다.
820
01:15:46,042 --> 01:15:50,048
-그래서 조이스 레이놀즈를 죽였나요?
- 아니요 나는 안 그랬어요.
821
01:15:50,052 --> 01:15:54,042
-당신의 책은 전설이 될 것입니다.
- 이제 맞춰보세요.
822
01:15:54,046 --> 01:15:56,049
- 협조해주셨는데...
- 아니요.
823
01:15:56,053 --> 01:15:58,041
...살인을 은폐하기 위해!
824
01:15:58,064 --> 01:16:01,049
키, 빨리! 밖에 누군가 있어요!
825
01:16:01,053 --> 01:16:02,058
서둘러 - 빨리!
826
01:16:03,048 --> 01:16:05,064
- 포와로!
- 무슨 일이에요?
827
01:16:06,044 --> 01:16:08,044
모르겠습니다.
828
01:16:55,046 --> 01:16:57,054
왜 그는 혼자일까요?
829
01:16:59,060 --> 01:17:03,051
유일한 접근입니다.
그들은 유일한 열쇠를 가지고 있었습니다.
830
01:17:03,055 --> 01:17:05,063
그것은 불가능합니다.
831
01:17:08,061 --> 01:17:12,048
아니, 바로 앞에 서 있었어요!
832
01:17:13,062 --> 01:17:15,062
누군가에게 소리를 지르세요.
833
01:17:18,050 --> 01:17:22,064
싫었지만 갖고 싶었어
그는 죽지 않았습니다. 그에게는 아이가 있습니다.
834
01:17:23,044 --> 01:17:26,054
나는 나가려고 노력하고 있었다
그들을 입력합니다.
835
01:17:27,054 --> 01:17:30,064
이것은 정확합니다. 의사는 여기에 혼자였습니다.
836
01:17:31,044 --> 01:17:34,044
혼자가 아니야. 이 집에는 없어요.
837
01:17:34,063 --> 01:17:37,047
의사.
838
01:17:37,051 --> 01:17:41,045
간호사와 A
닥터, 아이들의 복수.
839
01:17:41,049 --> 01:17:44,049
다른 사람은 없어요
입장. 나는 그녀를 이해하지 못합니다.
840
01:17:44,053 --> 01:17:48,044
이곳이 안전하지 않다면 아무것도 안전하지 않습니다.
841
01:17:48,048 --> 01:17:50,053
우리 중 누구도 안전하지 않습니다.
842
01:17:51,046 --> 01:17:54,044
인간이 할 수 있는 일은 아무것도 없습니다.
843
01:17:54,048 --> 01:17:59,043
“우리는 그런 일이 일어나고 있다는 것을 증명해야 합니다
불가능합니다. 실제로는 그렇지 않습니다.”
844
01:17:59,047 --> 01:18:03,041
형사가 알아내도록 하세요
사건은 안전합니다. 그는 이미 알고 있습니다.
845
01:18:03,045 --> 01:18:06,043
그는 빨리 그것을 지웠다. 이리 오세요.
846
01:18:07,042 --> 01:18:11,047
반대한다는 사실을 인정하세요
당신보다 더 큰 것.
847
01:18:12,051 --> 01:18:14,051
그들이 물었다.
848
01:18:16,046 --> 01:18:19,058
그들은 나에게 왜 머물렀는지 물었고,
그들은 또한 영혼을 소환했습니다.
849
01:18:20,054 --> 01:18:24,053
알리시아는 화가 나서 약해졌습니다.
850
01:18:25,056 --> 01:18:29,044
Miss Rowena가 주장했습니다.
밤낮으로 그녀 곁에.
851
01:18:29,048 --> 01:18:32,051
어느 날 나는 빌었다.
그녀는 조금 쉬어야 합니다.
852
01:18:33,064 --> 01:18:36,055
나는 지켜보기로 약속했다.
853
01:18:36,059 --> 01:18:39,042
어두워졌을 때 그녀는 자고 있었습니다.
854
01:18:39,046 --> 01:18:40,059
자정이었다.
855
01:18:40,063 --> 01:18:42,055
목소리가 들렸는데...
856
01:18:44,048 --> 01:18:46,045
...그리고 발자국.
857
01:18:46,049 --> 01:18:49,050
알리시아는 푹 잤습니다.
858
01:18:49,054 --> 01:18:52,043
그녀는 떠난 후에 깨어났음에 틀림없다.
859
01:18:53,061 --> 01:18:55,052
그리고 나는 발코니로 갔다.
860
01:18:55,056 --> 01:18:58,052
그들은 그녀에게 묻고 싶었어요
용서의 유령.
861
01:19:00,045 --> 01:19:02,045
나는 그 소녀를 사랑했습니다.
862
01:19:03,060 --> 01:19:05,056
그녀는 사망 ...
863
01:19:06,056 --> 01:19:09,059
...내가 멍청하고 두려웠기 때문이다.
864
01:19:49,063 --> 01:19:53,056
왜 설명이 없나요?
865
01:19:53,060 --> 01:19:55,060
항상 설명이 있습니다.
866
01:20:27,044 --> 01:20:31,061
난 오지 말았어야 했는데. ~에
그는 뒤도 돌아보지 말고 여기를 떠나야 한다.
867
01:20:36,045 --> 01:20:38,056
나는 다음 사람이 되기를 기다리고 싶지 않다.
868
01:20:41,064 --> 01:20:46,059
오늘 밤...우리 모두는 두렵습니다.
869
01:20:47,061 --> 01:20:51,042
두 건의 불가능한 살인이 발생했습니다.
870
01:20:51,046 --> 01:20:55,056
모든 살인은 가능해 보인다
유령이 저지른 일, -
871
01:20:55,060 --> 01:20:58,058
- 마치 살아있는 것처럼
그는 죽은 자에게 살해당했습니다.
872
01:20:58,062 --> 01:21:02,051
- "그럴 것 같아"? 당신은 뭔가를 알고 있습니다.
- 누가 내 아버지를 죽였나요?
873
01:21:02,055 --> 01:21:08,044
보조자를 고려해야 합니다.
절망적이고 취약한 생존자들.
874
01:21:08,048 --> 01:21:12,060
전 위원은
그는 죽을 때마다 집에 있었습니다.
875
01:21:12,064 --> 01:21:16,058
작성자가 결정했어요
숙련되고 지능적이며 치명적입니다.
876
01:21:16,062 --> 01:21:23,045
우리의 복수의 천사, 올가 세메노프(Olga Semenov)
규정된 정의를 원하는 사람.
877
01:21:23,049 --> 01:21:25,061
의사를 싫어하는 연인 -
878
01:21:26,041 --> 01:21:29,064
- 그리고 사진의 일부만 가지고 계시네요...
879
01:21:30,044 --> 01:21:34,049
...큰 행복을 기억하며.
880
01:21:36,064 --> 01:21:39,047
하지만...
881
01:21:39,051 --> 01:21:43,062
...세 번째가 있었어요
다른 두 가지를 설명하는 죽음.
882
01:21:44,042 --> 01:21:47,052
알리시아 드레이크의 살인.
883
01:21:47,056 --> 01:21:49,056
...그가 저지른 일...
884
01:21:53,061 --> 01:21:56,048
... 그녀의 어머니.
885
01:21:56,052 --> 01:21:58,054
그녀를 죽여라.
886
01:21:59,054 --> 01:22:03,060
엄마가 아이를 죽였고,
그의 죄를 숨기기 위해 두 명 더.
887
01:22:03,064 --> 01:22:10,047
어떻게 감히 나를 비난합니까?
내 딸을 다치게 해서!
888
01:22:10,051 --> 01:22:14,042
그들의 어린 딸이 자랐습니다.
그들은 그녀를 다른 사람에게 잃고 싶지 않았습니다.
889
01:22:14,046 --> 01:22:17,048
그들은 꽃을 골랐다
무지개의 모든 색깔.
890
01:22:17,052 --> 01:22:18,063
이제 당신은 너무 멀리 가고 있습니다.
891
01:22:19,043 --> 01:22:22,050
하지만 당신은 정원을 심었어요
다시 한 가지 색상으로-
892
01:22:22,054 --> 01:22:25,058
- 누가 당신에게 줄 수 있나요?
뒤로, 그것 없이는 살 수 없습니다.
893
01:22:27,062 --> 01:22:31,056
밤새도록 들었어
그리고 나는 존재하지 않는 것들을 보았습니다.
894
01:22:31,060 --> 01:22:35,064
나는 그것을 믿기 시작했다
유령의 존재 불가능.
895
01:22:36,044 --> 01:22:39,057
하지만 사실
내가 약을 먹은 걸까?
896
01:22:41,053 --> 01:22:43,043
...환각성 독을 가지고 있어요.
897
01:22:43,047 --> 01:22:47,051
- 내 찬장이 비어 있다고 생각했어요.
- 린넨 옷장에서 꿀을 발견했어요.
898
01:22:50,050 --> 01:22:54,051
그 꽃에는 독이 있네
Rhododendron ponticum의 표본.
899
01:22:54,055 --> 01:23:01,053
그 농도는 꿀에서 가장 높습니다.
그것은 또한 꿀에 집중되어 있습니다.
900
01:23:01,057 --> 01:23:06,050
야생 꿀에 대한 모든 문제
6리라에 살 수 있는 꽃.
901
01:23:06,054 --> 01:23:10,064
이것은 야생화가 아닙니다.
미끼를 놓을 수가 없어요.
902
01:23:11,044 --> 01:23:14,047
터키어에서는 "Daily Pal"이라고 합니다.
903
01:23:14,051 --> 01:23:17,052
- 로웨나 드레이크가 있는 곳
그는 분노하여 혼자 여행했습니다.
904
01:23:17,056 --> 01:23:23,060
“내 미친 자기야.” 티스푼이 가져온다
약점, 발열, 환각.
905
01:23:23,064 --> 01:23:29,043
그들은 정원에 독을 심었어요
유독한 꿀을 만드는 꽃.
906
01:23:29,047 --> 01:23:32,058
난 그럴 수 없었어
하다. 그렇게하지 않을 것입니다.
907
01:23:32,062 --> 01:23:37,048
그 사람은 그들의 딸이 아니었어
중독된. 그녀는 중독되었습니다 -
908
01:23:37,052 --> 01:23:40,047
- 놓지 못하는 엄마.
909
01:23:40,053 --> 01:23:47,044
사랑으로 측정된 것
그녀의 차에 유독한 꿀이 담긴 물약이 들어있습니다.
910
01:23:47,048 --> 01:23:52,043
그래서 그녀는 너무 아파서 머물 수 없었습니다
그는 회개한 연인과 재회한다.
911
01:23:52,047 --> 01:23:55,063
또 어린아이처럼 약하고 무력합니다.
912
01:23:57,044 --> 01:24:00,046
그녀는 다시 당신의 것이 되었습니다.
뭔가 잘못될 때까지.
913
01:24:00,050 --> 01:24:04,044
시미노프 부인이 지켜봤다
알리샤, 당신이 드디어 자고 있는 동안.
914
01:24:04,048 --> 01:24:08,061
어두워졌고 올가
알리샤가 깨어났을 때 나는 무서웠어요 -
915
01:24:09,041 --> 01:24:11,055
- 그리고 아마 또 동요했을지도 모르지.
916
01:24:11,059 --> 01:24:14,043
당신은 무엇을 하기로 되어 있었나요?
917
01:24:14,047 --> 01:24:17,049
진실을 모르고 -
918
01:24:17,053 --> 01:24:22,045
- Olga Semenov가 한 일
난 당신이 그럴 줄 알았는데 ...
919
01:24:22,049 --> 01:24:27,046
...그리고 알리시아 드레이크에게 줬어요
꿀을 넣어 달콤하게 만든 차입니다.
920
01:24:28,055 --> 01:24:30,057
매우 달콤한.
921
01:24:30,061 --> 01:24:32,064
나는 그를 몰랐습니다.
922
01:24:33,044 --> 01:24:35,049
나는 그를 몰랐습니다.
923
01:24:35,053 --> 01:24:39,059
Alicia Drake는 다 떨어지지 않았습니다.
자살을 위한 발코니.
924
01:24:41,041 --> 01:24:43,064
당신은 독을 과다 복용했습니다.
925
01:24:44,044 --> 01:24:47,041
그것은 그녀의 마음이었다
그녀는 잠을 자다가 멈췄다.
926
01:24:47,045 --> 01:24:50,052
내가 돌아왔을 때
휴식을 취한 후 -
927
01:24:50,056 --> 01:24:53,046
- 죽은 걸 발견했어요.
928
01:24:54,047 --> 01:24:58,064
그리고... 당신은 잔인한 선택을 했습니다.
929
01:24:59,044 --> 01:25:01,056
그들은 아이들의 복수를 그렸습니다.
930
01:25:02,056 --> 01:25:07,044
그들은 그것을 찢어서 버렸습니다.
채널이라 자살처럼 보였습니다.
931
01:25:08,054 --> 01:25:11,059
신화의 피해자. 유령을 위해.
932
01:25:11,063 --> 01:25:18,042
그는 시각 장애인 의사를 찾았습니다
부검 결과 의심스러운 점은 없습니다.
933
01:25:18,046 --> 01:25:21,062
편향된 경찰
당신은 기쁘게 하기 쉬웠습니다.
934
01:25:22,042 --> 01:25:25,059
가정부가 그녀에게 물었다.
린넨 옷장에 독이 든 안경.
935
01:25:25,063 --> 01:25:28,051
당신은 아이를 죽이고도 도망쳤습니다.
936
01:25:28,055 --> 01:25:32,051
- 미스 올리버가 그랬을 때까지
나에게 뭔가를 알려주세요.
937
01:25:32,055 --> 01:25:37,045
- 돈은 어디로 갔나요?
-갱신할 여유가 없어요.
938
01:25:37,049 --> 01:25:40,044
일반적으로 설명은 하나뿐입니다.
939
01:25:40,048 --> 01:25:44,047
돌기. 누군가가 그것을 발견했습니다.
940
01:25:44,051 --> 01:25:48,041
그래서 나는 계속해서 돈을 지불했습니다.
941
01:25:48,045 --> 01:25:51,063
하지만 그것이 당신의 행운이었을 때
사라졌고 집은 팔 수 없게 되었습니다.
942
01:25:52,043 --> 01:25:56,062
- 협박범에게서 탈출하셨나요?
하지만 그게 누구일 수 있겠는가?
943
01:25:57,042 --> 01:26:01,042
그들은 페레르 박사를 의심했습니다.
어쩌면 그는 그렇게 순진하지 않았을 수도 있습니다.
944
01:26:01,046 --> 01:26:05,043
어쩌면 그 사람이 마침내 그걸 가졌을지도 몰라
독의 증상을 알아보세요.
945
01:26:05,047 --> 01:26:10,061
그러다가 레이놀즈 부인에게서 편지를 받았어요
딸이 보낸 것으로 추정되는 메시지가 포함되어 있습니다.
946
01:26:11,041 --> 01:26:17,048
가까운 사람을 많이 아는 것
세부 사항 때문에 그녀는 막대한 비용을 지불하게 되었습니다.
947
01:26:17,052 --> 01:26:21,046
그녀는 협박자가 되어야만 했습니다.
중지되어야했습니다.
948
01:26:21,050 --> 01:26:24,058
미스 레이놀즈와 페러 박사
멈춰야 했어요. 하지만 어떻게?
949
01:26:24,062 --> 01:26:28,060
할로윈을 맞아 유령의 집에서 세션을 진행합니다.
950
01:26:28,064 --> 01:26:33,055
완벽한 기회
협박범 살해 사실을 은폐합니다.
951
01:26:34,047 --> 01:26:36,051
신화, 전설, 공포 뒤에 숨겨져 있습니다.
952
01:26:36,055 --> 01:26:38,054
시계가 쳤다.
953
01:26:40,064 --> 01:26:42,048
그들은 또한 구타당했습니다.
954
01:26:43,051 --> 01:26:46,054
하지만 즉석에서 내가 틀렸어
마스크는 누가 썼나요?
955
01:26:47,058 --> 01:26:50,050
당신은 나를 제거하고 당신의 목적을 찾았습니다.
956
01:26:59,061 --> 01:27:05,058
- 저는 자정에 Semenov 부인 집에 있었습니다.
- 그랬어요. 나는 시계를 보았다.
957
01:27:05,062 --> 01:27:11,044
그들은 음악실의 시계를 보았고,
내가 기다려달라고 한 곳.
958
01:27:11,048 --> 01:27:15,048
방음실,
그녀 자신은 침묵을 지켰습니다.
959
01:27:15,052 --> 01:27:18,061
그녀가 이미 시계를 맞춰 놓은 곳은 -
960
01:27:19,041 --> 01:27:23,043
- 그리고 당신이 들을 수 없는 곳에서는,
시계가 벌써 자정을 쳤을 때.
961
01:27:23,047 --> 01:27:26,062
- 자정이었는데...
- 조이스 레이놀즈의 죽음 이후.
962
01:27:29,052 --> 01:27:32,056
결정적인 증거
그는 주문으로 사라졌습니다.
963
01:27:32,060 --> 01:27:35,059
페레르는 어떻습니까? 그녀는 주변에 없었습니다.
964
01:27:35,063 --> 01:27:39,051
나는 여러 가지를 만들었습니다.
그녀는 문을 닫고 나에게 열쇠를 주었다.
965
01:27:39,055 --> 01:27:44,054
그들은 페러 박사를 죽이지 않았습니다
칼을 사용하지만 전화기를 사용합니다.
966
01:27:44,058 --> 01:27:47,055
폭풍이 멈췄어요
집 밖에서의 의사소통, -
967
01:27:47,059 --> 01:27:50,062
- 그런데 인터콤은 작동하고 있어요.
968
01:27:51,042 --> 01:27:54,057
외부 전화는 받지 않습니다.
969
01:27:55,059 --> 01:27:57,046
내부에서만.
970
01:27:57,050 --> 01:27:59,047
그녀는 식당에 있었습니다.
971
01:27:59,052 --> 01:28:01,061
그는 음악실에 갇혔습니다.
972
01:28:02,041 --> 01:28:03,064
당신은 나를 협박했습니다.
973
01:28:04,044 --> 01:28:07,054
그들은 모든 것을 인정했습니다. 우리는
조이스 레이놀즈가 사망했습니다.
974
01:28:07,058 --> 01:28:10,045
딸의 자살을 조직한 후요.
975
01:28:10,049 --> 01:28:13,045
- 불가능합니다.
-그리고 그 사람을 협박했어요.
976
01:28:13,049 --> 01:28:15,043
내가 말한대로 해.
977
01:28:15,047 --> 01:28:17,048
아들을 죽여서..
978
01:28:17,052 --> 01:28:20,049
아니요! 순리에 맡기다.
979
01:28:21,041 --> 01:28:23,045
...그가 살아가는 유일한 이유는...
980
01:28:24,047 --> 01:28:27,049
...네 말대로 그 사람이 안 하면.
981
01:28:27,053 --> 01:28:29,053
그래서 내가 그에게 말했지...
982
01:28:30,063 --> 01:28:33,048
..그가 칼을 가져가야 한다고.
983
01:28:40,056 --> 01:28:43,054
- 당신이 내 아버지를 죽였나요?
-그리고 미스 레이놀즈도요.
984
01:28:43,058 --> 01:28:45,056
- 그리고 알리시아.
- 아니요.
985
01:28:46,060 --> 01:28:50,059
난 절대 안 할 거야
피해. 그것은 사고였습니다.
986
01:28:50,063 --> 01:28:52,064
그것은 내 평생이었습니다.
987
01:28:53,044 --> 01:28:55,057
- 그들이 그녀를 독살했어요.
- 그녀를 보호하기 위해서요.
988
01:28:55,061 --> 01:28:58,053
- 그것을 통제하기 위해!
- 그녀를 당신에게서 멀어지게 하기 위해서요.
989
01:29:19,051 --> 01:29:21,051
나는 그녀를 놓아줄 수 없었다.
990
01:29:23,046 --> 01:29:25,046
그녀는 내 것이었어.
991
01:30:29,064 --> 01:30:32,050
그녀는 나에 대해 가장 좋은 점이었습니다.
992
01:30:33,053 --> 01:30:37,056
그리고 영혼이 존재한다면
그런 다음 나는 그녀에게 평화를주었습니다.
993
01:31:03,016 --> 01:31:05,019
- 감사합니다.
- 의사.
994
01:31:07,022 --> 01:31:11,000
미스 드레이크의 죽음은
자살로 선언되었습니다.
995
01:31:11,004 --> 01:31:14,005
당신이 원하지 않는 한
또 다른 설명을 해주세요.
996
01:31:15,016 --> 01:31:20,010
무사히 집까지 따라갈 수 있을까요?
사기죄로 신고하기 전에요?
997
01:31:23,004 --> 01:31:27,007
밝은 낮에는 작동합니다
필요하지 않습니다.
998
01:31:27,011 --> 01:31:30,008
결국엔 너야
날 지켜줘, 도터.
999
01:31:38,017 --> 01:31:41,011
어서, 레오폴드. 나에게
상단 버튼을 누르세요.
1000
01:31:41,015 --> 01:31:44,008
- 그는 괜찮아요.
- 당신은 정말 똑똑해요.
1001
01:31:44,012 --> 01:31:49,007
- 코트는 필요 없어요.
- 해가 쨍쨍해도 춥네요.
1002
01:31:49,011 --> 01:31:52,018
- 그게 더 좋았어. 멋져요.
- 감사해요.
1003
01:31:54,015 --> 01:31:55,017
내 아가씨.
1004
01:31:55,021 --> 01:32:00,000
그 사람은 나와 함께 살 수 있고
세메노프 씨. 그리고 해리.
1005
01:32:02,000 --> 01:32:07,012
우리는 그를 우리의 사람으로 대할 것입니다
그러나 아마도 당신은 좀 더 나은 기분을 원할 것입니다.
1006
01:32:08,012 --> 01:32:10,022
당신은 현명한 늙은이입니다.
1007
01:32:11,002 --> 01:32:15,000
- 그러면 누가 부끄러워하겠습니까?
그는 관심을 끄는 것을 좋아합니다.
1008
01:32:15,004 --> 01:32:17,004
나는 그것에 대해 조금 알고 있습니다.
1009
01:32:19,002 --> 01:32:22,020
자신을 비난해서는 안 된다
여기서 일어난 일 중 일부도요.
1010
01:32:23,000 --> 01:32:26,022
- 왜 그 사람이야?
-하지만 이건 다 내 잘못이에요.
1011
01:32:27,022 --> 01:32:33,011
당신은 돈을 원하지 않는다
당신 자신. 나는 네 아버지를 돕고 싶었어.
1012
01:32:34,018 --> 01:32:39,010
아버지는 일을 하실 수 없습니다. 나는 사용했다
청구서를 지불할 돈만 있으면 됩니다.
1013
01:32:40,009 --> 01:32:43,000
나는 무엇을 몰랐다
나머지는 내가 해야 했어요.
1014
01:32:43,004 --> 01:32:50,000
로웨나 드레이크가 협박범을 맡았습니다.
중재자나 가정의였습니다.
1015
01:32:50,004 --> 01:32:55,009
- 의사의 아들만이 진실을 깨달았습니다.
-아버지의 메모에서 분명했습니다.
1016
01:32:56,009 --> 01:33:00,009
미친 꿀 중독
그녀의 오페라에 나오는 미트리다테스처럼요.
1017
01:33:00,013 --> 01:33:02,010
독의 왕.
1018
01:33:03,010 --> 01:33:07,003
나는 누군가에게서 그것에 대해 읽었습니다.
그녀는 도서관에서 책을 썼습니다.
1019
01:33:07,007 --> 01:33:10,018
그런 다음 이론을 테스트했습니다.
1020
01:33:10,022 --> 01:33:13,000
협박 메시지를 보냈습니다.
1021
01:33:16,009 --> 01:33:17,019
그리고 또 하나.
1022
01:33:24,009 --> 01:33:28,000
아마도 매트리스에 있는 돈이 도움이 될 것입니다.
1023
01:33:29,017 --> 01:33:31,022
후회를 만회하기 위해.
1024
01:33:34,011 --> 01:33:40,015
우리는 미스 레이놀즈 앞에서 살아 남았습니다.
나는 우리가 미국에 올 것이라고 약속합니다.
1025
01:33:40,019 --> 01:33:42,019
우리와 함께하세요.
1026
01:33:44,014 --> 01:33:46,010
경찰서로?
1027
01:33:46,014 --> 01:33:50,011
우리는 집에 갈 것이고, 당신은 미국으로 갈 것입니다.
미주리, 내가 이해하는 바에 따르면.
1028
01:33:50,015 --> 01:33:54,018
2인용 티켓입니다. 아마도
우리가 확실히 도와드릴 수 있습니다.
1029
01:34:06,020 --> 01:34:08,014
감사해요.
1030
01:34:12,001 --> 01:34:15,010
- 감사합니다.
- 레오폴드를 위한 공간을 만들어주세요.
1031
01:34:20,013 --> 01:34:22,017
그들은 사건을 해결했습니다.
1032
01:34:22,021 --> 01:34:25,017
하지만 도움을 받았지, 그렇지?
1033
01:34:26,017 --> 01:34:28,018
그들은 그것을 들었습니다.
1034
01:34:29,021 --> 01:34:31,018
행운을 빌어요, 친구.
1035
01:34:31,022 --> 01:34:36,013
괜찮아요. 에서 사망한 자
이 집은 항상 돌아옵니다.
1036
01:34:37,013 --> 01:34:39,016
나는 그들을 다시 볼 것이다.
1037
01:34:47,020 --> 01:34:49,010
봐요, 아빠.
1038
01:35:16,009 --> 01:35:20,023
나는 사과하지 않습니다. 그 책은
파괴됨. 모든 것을 다시 작성해야 합니다.
1039
01:35:21,003 --> 01:35:25,014
- 내 이름이 언급되지 않은 경우.
-다시는 당신 이름을 듣고 싶지 않아요.
1040
01:35:26,015 --> 01:35:29,004
지금은 그냥 집이에요. 모든 것이 공개됩니다.
1041
01:35:32,002 --> 01:35:34,009
그런데 당신은 그런 말을 믿는 사람 같군요.
1042
01:35:34,013 --> 01:35:37,018
- 뭔가 봤어.
- 나는 감명 받았다.
1043
01:35:37,022 --> 01:35:43,003
나의 잠재의식
나는 추론하기 전에 사실을 수집했습니다.
1044
01:35:44,014 --> 01:35:47,000
당신은 그를 보았다.
1045
01:35:47,004 --> 01:35:49,010
당신은 그녀를 알고 있습니다.
1046
01:35:52,010 --> 01:35:56,015
난 우리가 할 수 없다는 걸 알아
우리 유령으로부터 숨어요.
1047
01:35:57,015 --> 01:35:59,023
그게 진짜든 아니든-
1048
01:36:00,003 --> 01:36:05,003
- 그렇다면 우리는 그들과 화해해야 합니다.
1049
01:36:06,012 --> 01:36:09,019
그리고 어떤 식으로든 인생을 살아보세요.
1050
01:36:11,011 --> 01:36:14,004
당신은 인생을 어떻게 살고 싶나요?
1051
01:36:56,023 --> 01:36:58,012
포와로 씨?
1052
01:36:59,020 --> 01:37:01,019
포와로 씨?
1053
01:37:02,019 --> 01:37:07,022
그들의 부모님은 곧 돌아가셨다.
서로 그리고 당신의 형제.
1054
01:37:08,002 --> 01:37:11,014
귀하의 의사는 소중한 가족 친구입니다.
1055
01:37:11,018 --> 01:37:15,022
그 동생도 미혼이었는데
그들. 다른 친척은 없습니다.
1056
01:37:16,002 --> 01:37:18,006
당신의 가족은 저주받지 않았습니다.
1057
01:37:18,010 --> 01:37:21,022
당신의 동생이 유언장을 추가했습니다.
1058
01:37:22,002 --> 01:37:26,001
- 당신의 의사가 상속인이 될 것입니다.
가족이 모두 사망한 경우.
1059
01:37:26,005 --> 01:37:30,023
그럼 그들을 죽이고
그들은 자연사했다고 발표했습니다.
1060
01:37:31,003 --> 01:37:34,016
그들의 생명이 위험에 처해 있습니다. 그들은 할 것이다
앉고 싶을 수도 있습니다.
1061
01:37:46,002 --> 01:37:48,005
여기 있어요.
1062
01:37:49,012 --> 01:37:53,023
틀 렸으면 고쳐줘.
당신의 의사는 가족 친구였나요?
1063
01:37:54,003 --> 01:38:00,008
당신은 어렸을 때 함께 놀았습니다. 하지만
네 어머니는 너에게 더 가까운 분이셨지, 그렇지?
1064
01:43:10,018 --> 01:43:13,018
번역자: 루이스 몽크
일반 스칸디나비아 문자 서비스
104800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.