Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,260 --> 00:00:02,990
اسمي ناوكو يامادا
2
00:00:03,130 --> 00:00:05,500
أنا ساحرة مشهورة جدًا.. نظريًا
3
00:00:05,630 --> 00:00:08,690
..المحقق يابو الذي يعاني مشاكل مع شعره
4
00:00:08,840 --> 00:00:12,770
قام بتوريط أويدا جيرو الأستاذ المساعد بجامعة نيهون كاغي
5
00:00:12,910 --> 00:00:17,670
سأستخدم قدراتي الخارقة لقتل ثلاثة أشخاص
6
00:00:17,810 --> 00:00:20,040
المرأة التي تدّعي قدرتها على القتل باستخدام القدرات الخارقة
7
00:00:20,180 --> 00:00:21,210
كوروساكا ميوكي
8
00:00:21,350 --> 00:00:25,810
لقد قالت بأنها كنت ستقتل أشخاصًا وهي رهن الاعتقال والمراقبة
9
00:00:25,950 --> 00:00:28,320
هذا مستحيل
10
00:00:28,420 --> 00:00:33,550
إذا كنت مصرة على عدم التصديق
فسأريك قدراتي الحقيقية
11
00:00:33,700 --> 00:00:38,030
ثم قامت بإيماءات تجسد عملية قتل أمامنا
12
00:00:38,130 --> 00:00:43,330
لقد قتلت أوميكي ريويتشي للتو
13
00:00:43,470 --> 00:00:48,770
وكما ادّعت، تم العثور على جثة رجل مقتول على مسافة منا
14
00:00:49,910 --> 00:00:53,400
اضافة لذلك، ادّعت بأنها ستستخدم السكين لارتكاب جريمة قتل أخرى
15
00:00:53,520 --> 00:00:55,850
عن بعد باستخدام قدراتها الخارقة
16
00:01:01,860 --> 00:01:05,450
لقد قتلتُ رجلاً للتو
17
00:01:06,130 --> 00:01:10,720
وعثر على جثة أخرى هذه المرة كما توعّدت
18
00:01:10,870 --> 00:01:11,960
طُعن حتى الموت
19
00:01:12,100 --> 00:01:14,860
يبدو أنكما أدركتما الحقيقة أخيرًا
20
00:01:14,970 --> 00:01:16,330
هذا مستحيل
21
00:01:16,470 --> 00:01:17,460
..انه مستحيل
22
00:01:30,020 --> 00:01:30,680
أصمتوا
23
00:01:34,590 --> 00:01:36,750
لقد سئمت من هذا
24
00:01:37,960 --> 00:01:38,690
مزعجون
25
00:01:44,000 --> 00:01:45,230
انكم تفعلونها بشكل خاطئ
26
00:01:45,570 --> 00:01:46,690
أعيدوا خصركم للوراء قليلاً
27
00:01:53,740 --> 00:01:55,140
لماذا؟
28
00:01:55,940 --> 00:01:57,840
كيف يمكنها قتل أشخاص بهذا الشكل؟
29
00:02:04,620 --> 00:02:06,050
سينسي ماذا تفعل؟
30
00:02:06,220 --> 00:02:08,990
أحاول التقاط النيوترينوات
في الهواء
31
00:02:09,120 --> 00:02:10,820
نيو.. أطفال؟
32
00:02:12,230 --> 00:02:13,420
ماذا تفعل هنا اليوم؟
33
00:02:13,560 --> 00:02:18,430
لقد طلب مني أني إحضار ملابس لميوكي
34
00:02:18,570 --> 00:02:21,330
انها مغطاة بالدم؟
35
00:02:21,470 --> 00:02:25,570
أني لطيف مع النساء
36
00:02:25,710 --> 00:02:29,540
ما ذا يسمون ذلك..؟ فاميليست
37
00:02:29,640 --> 00:02:30,740
تقصد فيمينيست
38
00:02:30,880 --> 00:02:32,850
هذا صحيح
39
00:02:34,080 --> 00:02:35,980
ماذا أفعل هنا؟
40
00:02:36,120 --> 00:02:39,350
..بخصوص تغيير ملابس تلك الفتاة
41
00:02:41,920 --> 00:02:43,480
ليس بعد
42
00:02:43,590 --> 00:02:44,420
هذا مؤلم
43
00:02:47,000 --> 00:02:48,900
ماذا عن القمامة؟ ماذا عن القمامة؟
44
00:02:49,030 --> 00:02:51,400
..القمامة
45
00:02:51,500 --> 00:02:53,060
يامادا ادفعي الإيجار
46
00:02:53,200 --> 00:02:55,500
أيتها المالكة
47
00:02:55,640 --> 00:02:56,800
من هذا الرجل؟
48
00:02:59,640 --> 00:03:00,270
..لا
49
00:03:10,120 --> 00:03:11,110
لدي هذه الملابس فقط
50
00:03:12,150 --> 00:03:14,750
كان عليها احضار ملابس للغيار طالما تنوي قتل شخص
51
00:03:33,310 --> 00:03:37,180
لقد قتلتُ رجلاً للتو
52
00:03:38,080 --> 00:03:38,370
قتلته؟
53
00:03:38,480 --> 00:03:42,580
لقد فعلت ذلك بدون شك، وأمام أعيننا
54
00:03:44,350 --> 00:03:45,480
كيف فعلتها؟
55
00:04:03,340 --> 00:04:07,870
ناوكو، لا توجد قدرات خارقة في هذا العالم
56
00:04:13,050 --> 00:04:17,350
وراء كل ظاهرة غامضة حيلة
57
00:04:18,920 --> 00:04:23,250
أرأيت؟ إياكي أن تنخدعي
58
00:04:23,360 --> 00:04:29,300
كنت مخطئًا، انهم موجودون بالفعل.. أصحاب القدرات الخارقة
59
00:04:29,400 --> 00:04:36,300
يوجد بالفعل أشخاص يمتلكون قدرات خارقة
60
00:04:36,400 --> 00:04:41,340
أنا أعرف شخصًا لديه قدرات خارقة حقيقية
61
00:04:41,440 --> 00:04:46,040
سوف تكتشفان قريبًا أنني أقول الحقيقة
62
00:04:50,850 --> 00:04:51,580
آه
63
00:04:54,190 --> 00:04:56,780
إنه اليوم
64
00:04:57,160 --> 00:05:01,420
لم يسبق لي أن رأيت شقة مؤمّنة من قبل
65
00:05:01,560 --> 00:05:03,830
نعم... نعم
66
00:05:03,930 --> 00:05:05,660
هل يمكنني البقاء ليلة واحدة؟
67
00:05:14,640 --> 00:05:15,870
لا بد لي من البحث عن بديل
68
00:05:19,510 --> 00:05:20,310
بديل؟
69
00:05:21,520 --> 00:05:22,140
آه
70
00:05:27,990 --> 00:05:31,550
مرحبًا سيتا، الجو حار اليوم
71
00:05:31,730 --> 00:05:33,690
لا تنادني باسمي
72
00:05:34,100 --> 00:05:35,390
لن أصوت لك اذًا
73
00:05:35,530 --> 00:05:37,000
ما الذي تتحدث عنه؟
74
00:05:37,170 --> 00:05:39,600
أنتم لا تملكون حق التصويت أيها الغبي
75
00:05:39,700 --> 00:05:40,930
ألا تعلم؟
76
00:05:41,100 --> 00:05:45,060
يحق لطلاب المدارس الابتدائية التصويت منذ عام 2001
77
00:05:45,240 --> 00:05:48,330
ماذا؟ حقاً؟ هل هذا صحيح؟
78
00:05:48,510 --> 00:05:50,100
صوت لي أرجوك
79
00:05:50,410 --> 00:05:52,500
أعطني المال لشراء الآيس كريم
80
00:05:53,280 --> 00:05:54,810
مرحبًا أمي
81
00:05:55,480 --> 00:05:56,710
ما الأمر سيتا؟
82
00:05:56,880 --> 00:06:01,220
لقد أحضرت لك البطيخ، على الرغم من أنه ينمو في حديقتنا
83
00:06:01,360 --> 00:06:04,480
الا أنه كبير وحلو
84
00:06:04,860 --> 00:06:08,120
شكرًا على لطفك
85
00:06:08,500 --> 00:06:09,290
هل ستخرجين اليوم؟
86
00:06:09,430 --> 00:06:10,920
نعم، سأذهب إلى طوكيو لحضور معرض الخط
87
00:06:11,100 --> 00:06:13,160
وأعرج على ناوكو التي لم أرها منذ فترة طويلة
88
00:06:13,330 --> 00:06:18,930
أماه، كان عليك دعوتي لأرافقك
89
00:06:19,070 --> 00:06:19,660
لماذا؟
90
00:06:19,840 --> 00:06:23,400
لأن مشكلة ناوكو هي مشكلتي
91
00:06:24,480 --> 00:06:25,500
أي مشكلة؟
92
00:06:27,720 --> 00:06:31,240
سأودعك بالدموع اليوم
93
00:06:31,450 --> 00:06:32,280
..لكن في المقابل
94
00:06:35,020 --> 00:06:36,180
عندما تذهبين الى مسكن ناوكو
95
00:06:36,320 --> 00:06:41,350
أريدك أن تبحثي عن أثر لرجل
فرشاة أسنان إضافية أو ماكينة حلاقة
96
00:06:41,500 --> 00:06:45,300
إذا كان مقعد المرحاض مرتفعًا
97
00:06:45,430 --> 00:06:47,630
وماذا أفعل إذا كان مرتفعًا؟
98
00:06:48,040 --> 00:06:49,300
أنزليه من فضلك
99
00:06:49,900 --> 00:06:50,670
فهمت
100
00:06:52,340 --> 00:06:54,070
ماذا؟ مطابق؟
101
00:06:55,140 --> 00:06:58,370
الدم على جسدها هو نفس فصيلة دم الضحية
102
00:06:58,480 --> 00:07:00,170
هذا صحيح
103
00:07:00,420 --> 00:07:04,720
كما كانت بصمات أصابعها
على السكين
104
00:07:07,720 --> 00:07:08,620
هل أنت متأكد؟
105
00:07:08,890 --> 00:07:10,020
نعم
106
00:07:10,220 --> 00:07:15,660
آه.. لا تلمس رأسي كثيرًا
107
00:07:16,760 --> 00:07:21,030
سأمر لاحقًا لأطرح مزيدًا من الاسئلة، استمر بمراقبتها
108
00:07:21,940 --> 00:07:22,830
فهمت
109
00:07:25,110 --> 00:07:31,340
من فضلك لا تأتي بين الساعة 1:20 و 1:55
110
00:07:31,480 --> 00:07:32,670
لماذا؟
111
00:07:32,810 --> 00:07:34,650
"لأنه وقت عرض برنامج "تيتسو كو نو هيا
112
00:07:34,780 --> 00:07:37,220
هل تشاهده كل يوم أيضًا؟
113
00:07:37,390 --> 00:07:42,410
لكل شخص هواية
كما أنهم سيعرضون حلقة خاصة اليوم
114
00:07:46,090 --> 00:07:47,190
..في الخلف أيضًا
115
00:07:49,430 --> 00:07:51,090
أنا مهتم حقًا بالبرنامج
116
00:07:51,200 --> 00:07:53,130
لا يمكنني تفويته
117
00:08:13,920 --> 00:08:18,360
أستطيع أن أثبت زيف قدراتها
هذه المرة
118
00:08:19,330 --> 00:08:21,450
بديل؟
119
00:08:21,600 --> 00:08:25,930
هناك شخص ما ينفذ جرائم القتل نيابة عنها
120
00:08:26,630 --> 00:08:29,660
متى وأين وكيف يقتل
121
00:08:29,800 --> 00:08:33,710
اذا جمعنا هذه النقاط الثلاث، سنتمكن من حل اللغز
122
00:08:35,740 --> 00:08:38,010
لماذا لم أدرك ذلك سوى الآن؟
123
00:08:39,610 --> 00:08:43,740
وقعت الجريمة الأولى
في الساعة 10:00 مساءً
124
00:08:43,890 --> 00:08:49,260
لقد خنق بديلها أوميكي ريويتشي في نفس التوقيت
125
00:08:52,930 --> 00:08:57,630
ووقعت الجريمة الثانية في الخامسة صباحا في الحديقة
126
00:08:57,770 --> 00:09:01,960
مرة أخرى قام بديلها بطعن الضحية في الحديقة الواقعة على ضفة النهر
127
00:09:04,970 --> 00:09:06,460
كيف تفسرين وجود بصماتها على السلاح؟
128
00:09:06,940 --> 00:09:12,470
فهمت. لقد وضعت بصماتها على الحزام والسكين من قبل
129
00:09:12,470 --> 00:09:14,610
وخصلات شعرها كذلك
130
00:09:14,750 --> 00:09:17,650
لكن ماذا عن الدم؟ من أين أتى الدم؟
131
00:09:17,790 --> 00:09:22,550
أعتقد أنه قد يكون جرابًا صغيرًا مخبأ في يدها
132
00:09:22,790 --> 00:09:23,260
جراب صغير؟
133
00:09:23,360 --> 00:09:31,730
نعم، ألم ترى الحيلة من قبل؟ المحتالون في الفيليبين يدّعون اجراء عمليات جراحية بدون مبضع
134
00:09:34,570 --> 00:09:41,980
بينما يخفون جرابًا في أيديهم بداخله دم دجاج
135
00:09:42,180 --> 00:09:46,040
أعتقد أنها استخدمت نفس الحيلة
136
00:09:46,180 --> 00:09:50,550
لكن الدم على ملابسها من نفس فصيلة دم الضحية
137
00:09:51,550 --> 00:09:54,580
ماذا؟ فصيلة الدم نفسها؟
138
00:09:54,720 --> 00:09:55,780
نعم
139
00:09:56,060 --> 00:09:59,320
لقد فكرت في نفس ما قلته للتو
140
00:10:00,030 --> 00:10:03,620
..المشكلة هي
141
00:10:03,760 --> 00:10:06,730
كيف حصلت على دم الضحية؟
142
00:10:08,040 --> 00:10:14,600
لكن، اذا عرفنا مصدر الدم
سيدعم ذلك نظريتنا بشأن الشريك البديل
143
00:10:14,740 --> 00:10:16,800
هذا صحيح
144
00:10:17,210 --> 00:10:18,270
المستشفى
145
00:10:20,750 --> 00:10:28,660
تبرع تاكيشيتا فوميو بالدم في شينجوكو قبل يومين من مقتله
146
00:10:28,790 --> 00:10:33,520
لكن الدم الذي تبرع به سُرق
147
00:10:33,660 --> 00:10:35,190
سرق...؟ -
نعم -
148
00:10:35,330 --> 00:10:38,590
هذا يفسر كل شيء
149
00:10:38,770 --> 00:10:41,890
لقد كان لديها شريك بالفعل
150
00:10:42,000 --> 00:10:43,200
انتظري
151
00:10:47,140 --> 00:10:49,110
أنت ساذجة جدًا
152
00:10:49,710 --> 00:10:51,010
من هي؟
153
00:10:51,110 --> 00:10:54,450
انها الشاهدة في قضية تاكيشيتا فوميو
154
00:10:56,220 --> 00:10:57,210
شاهدة؟
155
00:11:08,030 --> 00:11:12,360
أيتها الجدة، هل هذه هي الفتاة التي رأيتها؟
156
00:11:18,870 --> 00:11:20,170
انها هي
157
00:11:44,770 --> 00:11:46,890
أيتها الجدة، انك واثقة، أليس كذلك؟
158
00:11:49,770 --> 00:11:53,170
لقد رأيتها بأم عيني
159
00:11:53,310 --> 00:11:57,040
أنت... لا تلمسي شعره المستعار
160
00:11:57,180 --> 00:11:58,870
..انتظري
161
00:12:01,720 --> 00:12:05,240
تكهناتك عن وجود شريك ليست صحيحة اذًا
162
00:12:05,390 --> 00:12:10,320
لكن هذا يعني أنها كانت في مكانين مختلفين بنفس الوقت
163
00:12:10,490 --> 00:12:11,520
صحيح
164
00:12:12,530 --> 00:12:13,960
لا يوجد شيء كهذا
165
00:12:15,160 --> 00:12:17,930
لا بد أنها استخدمت حيلة ما
166
00:12:18,030 --> 00:12:19,020
أي حيلة؟
167
00:12:24,540 --> 00:12:28,030
هل يمكنني الذهاب الى بيتي الآن؟
168
00:12:29,540 --> 00:12:35,740
أنتما الإثنان تبدوان متعبين، أليس من
الأفضل أن تذهبا إلى المنزل وتستريحا؟
169
00:12:38,490 --> 00:12:45,450
انتظري، أنت مشتبه بها في جريمة قتل
كيف سنسمح لك بالذهاب؟
170
00:12:45,590 --> 00:12:47,080
لماذا؟
171
00:12:47,230 --> 00:12:49,390
هل لديك أمر اعتقال؟
172
00:12:49,530 --> 00:12:52,190
...بالطبع، يمكننا الحصول عليه
173
00:12:54,770 --> 00:12:56,670
ألم تصدر مذكرة اعتقال بحقها بعد؟
174
00:12:56,800 --> 00:13:03,610
لأن المدّعون قالوا بأن من الصعب اثبات جريمة قتل باستخدام
قدرات خارقة، لذلك لم يتم اصدار مذكرة اعتقال
175
00:13:03,740 --> 00:13:06,800
انهم لا يريدون الخوض في قضية قد لا يستطيعون الفوز بها
176
00:13:07,380 --> 00:13:08,680
هكذا اذًا
177
00:13:09,050 --> 00:13:10,110
كما أخبرتكم
178
00:13:11,250 --> 00:13:15,150
ما لم يتمكن العلم من
تفسير قدراتي الخارقة
179
00:13:15,290 --> 00:13:18,050
وطالما أن القانون لا يعترف بوجودها
180
00:13:18,960 --> 00:13:22,190
لا أحد يستطيع أن يعاقبني
181
00:13:28,470 --> 00:13:29,230
سأعود مرة أخرى
182
00:13:29,640 --> 00:13:32,630
أخبرتكم بأنني سأقتل ثلاثة أشخاص
183
00:13:32,770 --> 00:13:37,870
أريدكم أن تكونوا شهودي عندما أقتل الشخص الثالث
184
00:13:38,010 --> 00:13:40,500
وإلا سأصبح قاتلة
185
00:13:41,620 --> 00:13:44,180
الى اللقاء
186
00:13:45,290 --> 00:13:46,010
انتظري
187
00:13:47,720 --> 00:13:51,920
قلت أنك تريدين قتل الشخص الثالث
188
00:13:52,060 --> 00:13:54,990
هل ستذهبين للاعداد لجريمتك؟
189
00:13:55,160 --> 00:13:58,220
كل حيلك تحتاج الى اعداد أولًا حتى تنجح
190
00:14:00,730 --> 00:14:02,170
مازلت تقولين ذلك؟
191
00:14:02,670 --> 00:14:06,700
اذًا.. اقتليه الآن
192
00:14:06,840 --> 00:14:10,400
أقتلي الشخص الثالث هنا الآن
193
00:14:10,540 --> 00:14:12,270
مهلًا
194
00:14:12,410 --> 00:14:15,380
حسنًا، سأفعلها
195
00:14:24,060 --> 00:14:28,430
هناك ماسورة حديدية في يدي
196
00:14:30,630 --> 00:14:32,430
..اسم الرجل الذي أريد قتله هو
197
00:14:37,000 --> 00:14:38,800
ماتسوي كازوهيكو
198
00:14:59,960 --> 00:15:03,260
توقفي، توقفي عن هذا
199
00:15:08,400 --> 00:15:11,630
لا ترتكبي جرائم أخرى
200
00:15:11,770 --> 00:15:12,860
..أويدا سان
201
00:15:14,780 --> 00:15:16,210
يمكنك المغادرة الآن
202
00:15:21,650 --> 00:15:22,810
..لكن في المقابل
203
00:15:24,180 --> 00:15:28,380
قبل أن تقتلي الشخص الثالث، تعالي الى هنا أرجوك
204
00:15:29,360 --> 00:15:30,760
هل تعدينني بذلك؟
205
00:15:30,890 --> 00:15:32,120
بالطبع
206
00:15:34,130 --> 00:15:37,460
هل أنت واثق مما قلته؟
207
00:15:39,100 --> 00:15:40,070
لم يكن لدي خيار، أليس كذلك؟
208
00:15:40,870 --> 00:15:50,070
أوه، فهمت يا سينسي، لقد طلبت منها
المغادرة حتى نفكر في خطتنا التالية
209
00:15:50,180 --> 00:15:52,810
أحسنت، لقد أبهرتني يا سينسي
210
00:15:52,950 --> 00:15:54,350
كلا
211
00:15:54,850 --> 00:15:57,820
لقد قالت الفتاة الحقيقة
212
00:16:01,620 --> 00:16:02,710
أريد أن أنام حقًا
213
00:16:03,690 --> 00:16:06,350
أريد العودة للمنزل وآخذ حمامًا ساخن
214
00:16:06,860 --> 00:16:08,260
تستحم؟
215
00:16:08,860 --> 00:16:10,850
عودا الى المنزل وخذا دشًّا أيضًا
216
00:16:11,000 --> 00:16:13,730
لأن التعب مضر لكما
217
00:16:17,440 --> 00:16:18,740
ليس لدي دشّ
218
00:16:19,370 --> 00:16:20,340
ماذا؟
219
00:16:22,110 --> 00:16:23,470
ليس لدي دشّ
220
00:16:24,350 --> 00:16:25,740
لا بد أنك تمزحين
221
00:16:25,880 --> 00:16:26,940
..مقرفة.. مقرفة
222
00:16:27,110 --> 00:16:29,710
سينسي، هل سمعت؟ ليس لديها دش في منزلها
223
00:16:34,320 --> 00:16:35,950
بالمناسبة
224
00:16:36,120 --> 00:16:38,960
أويدا سان أنت تعيش في شقة مؤمّنة
225
00:16:39,560 --> 00:16:43,220
بالطبع، فأنا فيزيائي مرموق
226
00:16:44,630 --> 00:16:46,030
لدي شيء أطلبه منك
227
00:16:53,770 --> 00:16:56,710
كما هو متوقع من طوكيو، انها كبيرة حقًا
228
00:16:57,210 --> 00:16:59,680
ناوكو، هل تقطعين هذه المسافة كل يوم؟
229
00:17:00,550 --> 00:17:01,910
لقد اقتربنا
230
00:17:04,620 --> 00:17:07,640
لم يخبرني أن الشقة
تبعد 18 دقيقة عن المحطة
231
00:17:09,660 --> 00:17:12,120
أمي، هذا هو المكان الذي أعيش فيه
232
00:17:12,430 --> 00:17:13,290
هنا؟
233
00:17:15,530 --> 00:17:20,490
عذرًا، قد تكون الغرفة... فوضوية
234
00:17:21,040 --> 00:17:22,730
انتظري، سأعود فورًا
235
00:17:31,950 --> 00:17:37,140
ما خطب هذه الغرفة؟ يجب أن أفكر بشيء
236
00:17:49,130 --> 00:17:50,120
أويدا؟
237
00:17:51,700 --> 00:17:54,170
هذه كلها أدواة للسحر
238
00:17:54,330 --> 00:17:56,770
إنها مختلفة عما كان في زمن والدك
239
00:17:57,340 --> 00:17:59,930
لا، هذه معدات رياضية
240
00:18:01,140 --> 00:18:04,470
ان السحر يتطلب الكثير من الطاقة
241
00:18:04,650 --> 00:18:07,510
لذلك أقوم بتدريب جسدي كل يوم
242
00:18:09,150 --> 00:18:14,420
هكذا تعمل.. بهذه الطريقة
243
00:18:14,560 --> 00:18:15,920
فهمت
244
00:18:18,490 --> 00:18:20,290
ماذا عن هذه العصا؟
245
00:18:21,100 --> 00:18:25,000
عليك أن تمسكيها من الوسط وتهزيها لأعلى ولأسفل
246
00:18:25,170 --> 00:18:26,560
هكذا؟
247
00:18:30,670 --> 00:18:35,340
فهمت، هل تحاولين زيادة حجم صدرك بهذه؟
248
00:18:36,140 --> 00:18:39,270
يا للفظاعة، كيف يمكنك أن تقولي ذلك يا أمي؟
249
00:18:54,230 --> 00:18:55,490
أمي؟
250
00:18:56,600 --> 00:18:58,790
هل هناك شخص يمتلك قدرات خارقة بالفعل؟
251
00:19:01,140 --> 00:19:03,500
لقد قابلت الكثير من الناس في هذا المجال
252
00:19:03,640 --> 00:19:09,440
قائلين أن سحرهم ناجم عن قدرات خارقة يمتلكونها
253
00:19:09,680 --> 00:19:10,800
فهمت
254
00:19:10,940 --> 00:19:21,410
في كل مرة ألتقي بشخص كهذا
أشعر بالغضب وأتهمه بالاحتيال
255
00:19:21,520 --> 00:19:30,450
كنت مخطئًا، انهم موجودون بالفعل.. أصحاب القدرات الخارقة
256
00:19:34,970 --> 00:19:36,060
أمي، ماذا حدث؟
257
00:19:38,340 --> 00:19:40,270
لا شيء
258
00:19:46,180 --> 00:19:47,880
لا يمكن أن يكون لها وجود بالتأكيد
259
00:19:47,980 --> 00:19:48,780
ماذا؟
260
00:19:51,950 --> 00:19:53,920
كيف يمكن أن تكون هناك قدرات خارقة؟
261
00:19:55,660 --> 00:19:56,620
هذا صحيح
262
00:20:01,400 --> 00:20:05,920
..فلتصبح أكبر
263
00:20:08,800 --> 00:20:10,900
أتساءل عما إذا كان لدي
بعض الموز في الثلاجة
264
00:20:17,540 --> 00:20:18,600
لماذا أنت هنا؟
265
00:20:19,150 --> 00:20:20,480
هذه غرفتي
266
00:20:23,880 --> 00:20:26,750
ألم أطلب منك استعارتها ليلة واحدة؟
267
00:20:26,890 --> 00:20:28,680
أنت لم تطلبي مني المغادرة أيضًا
268
00:20:28,820 --> 00:20:30,270
انه أمر بديهي
269
00:20:30,260 --> 00:20:33,350
آه، "تيتسو كو نو هيا" على وشك البدء، هيا لنشاهده نحن الثلاثة
270
00:20:34,800 --> 00:20:38,960
توقف عن المزاح، بأي مناسبة نشاهده نحن الثلاثة معًا؟
271
00:20:39,100 --> 00:20:40,500
نحن لسنا متزوجين
272
00:20:41,500 --> 00:20:42,660
لقد بدأ
273
00:20:42,870 --> 00:20:45,670
"تيتسو كو نو هيا"
274
00:20:47,140 --> 00:20:50,770
مرحبًا، أنا تيتسويا واتانابي
275
00:20:50,910 --> 00:20:56,280
ضيوف لهذا اليوم، هم هؤلاء الأشخاص الرائعون
276
00:20:56,420 --> 00:20:58,480
مرحبا نحن الأخوين كوروكي
277
00:20:58,620 --> 00:21:01,020
مرحبًا، أنا ميكورا مانا وأنا نانا
278
00:21:02,560 --> 00:21:05,220
عليك المغادرة بعد هذا البرنامج
279
00:21:06,190 --> 00:21:06,660
..بالتأكيد
280
00:21:06,760 --> 00:21:09,320
أصمتي ودعيني أركز
281
00:21:17,800 --> 00:21:22,610
آه
282
00:21:22,740 --> 00:21:25,470
فهمت
283
00:21:25,580 --> 00:21:28,640
لقد اكتشفت حيلتها
284
00:21:33,020 --> 00:21:37,550
أمي -
هذا ممتع، لقد أحببته كثيراً -
285
00:21:38,590 --> 00:21:40,490
آسفة، علي أن أخرج
286
00:21:42,930 --> 00:21:43,730
الى أين ستذهبين؟
287
00:21:43,900 --> 00:21:44,860
هذا ليس من شأنك
288
00:21:47,470 --> 00:21:50,440
هل ستسألها حقًا؟ -
بالطبع -
289
00:21:50,570 --> 00:21:52,470
"هل لديك أخت توأم؟"
290
00:21:52,610 --> 00:21:54,040
نعم
291
00:21:54,170 --> 00:21:57,040
سوف تضحك علينا هذه المرة بالتأكيد
292
00:21:57,140 --> 00:21:59,270
إذا قلت أن لديها توأم
293
00:21:59,410 --> 00:22:00,640
لماذا؟
294
00:22:01,320 --> 00:22:02,810
إذا كان لديها أخت توأم
295
00:22:02,950 --> 00:22:06,010
فهذا سيفسر جميع الحيل التي استخدمتها
296
00:22:06,150 --> 00:22:10,060
لأنه إذا كان الشريكان توأمان
فإن تلك الجدة لم تكن لتميز بينهما
297
00:22:10,520 --> 00:22:12,520
لقد أدركت أنهما توأم
298
00:22:12,660 --> 00:22:14,630
تيتسو سان، شكرًا لك
299
00:22:17,200 --> 00:22:18,530
..لكن
300
00:22:19,570 --> 00:22:20,560
..اسمع
301
00:22:20,700 --> 00:22:26,730
حيلة التوائم شائعة في العروض السحرية
لدرجة أن لا أحد بات يستخدمها
302
00:22:26,910 --> 00:22:29,640
أي ساحر أصبح يخجل من استخدامها
303
00:22:31,550 --> 00:22:32,410
حقاً؟
304
00:22:32,950 --> 00:22:34,280
لقد حذرتك
305
00:22:38,820 --> 00:22:40,620
بماذا تريدان اخباري؟
306
00:22:43,490 --> 00:22:44,680
اسأليها
307
00:22:44,890 --> 00:22:45,620
ماذا؟
308
00:22:45,760 --> 00:22:47,320
لا تقولي "ماذا"؟
309
00:22:47,460 --> 00:22:49,760
أنا غير معتاد على سخرية الآخرين
310
00:22:49,900 --> 00:22:51,450
على عكسك أنت
311
00:22:52,370 --> 00:22:54,430
لكني لا أريد أن أسألها
312
00:22:54,570 --> 00:22:58,500
يمكنني أن أطرد والدتك من منزلي
313
00:22:58,640 --> 00:22:59,940
يا لك من حقير
314
00:23:00,070 --> 00:23:01,130
اسألي
315
00:23:09,320 --> 00:23:12,220
لقد اكتشفنا كل ما تفعلينه
316
00:23:14,600 --> 00:23:17,720
لديك أخت توأم
317
00:23:20,630 --> 00:23:21,590
كم هذا مخجل
318
00:23:24,000 --> 00:23:24,960
هذا صحيح
319
00:23:29,140 --> 00:23:29,930
يوكو
320
00:23:37,380 --> 00:23:38,170
أصبتُ
321
00:23:40,850 --> 00:23:45,980
نعم نحن توأمان، هذه أختي
322
00:23:48,690 --> 00:23:52,990
أراهن أنكما تعتقدان بما أننا توأمان
323
00:23:53,130 --> 00:23:55,790
فقد حللتما القضية الآن
324
00:23:56,760 --> 00:24:03,600
صحيح، نحن نعرف كل ما قمتما به
325
00:24:04,970 --> 00:24:07,130
لكن أختي لا تعرف أي شيء
326
00:24:08,040 --> 00:24:10,270
وبالطبع لم تفعل شيئًا
327
00:24:12,110 --> 00:24:13,980
صحيح، يوكو؟
328
00:24:18,720 --> 00:24:19,450
كاذبة
329
00:24:19,550 --> 00:24:27,390
انها الحقيقة، لقد فعلت كل شيء بمفردي
330
00:24:27,730 --> 00:24:30,960
توقفي عن المزاح، هل تريدين اضافة خطيئة أخرى؟
331
00:24:31,100 --> 00:24:35,900
لماذا لا تقومان بمراقبتنا نحن الاثنتان اذًا هذه المرة؟
332
00:24:36,870 --> 00:24:37,670
ماذا؟
333
00:24:40,170 --> 00:24:45,870
بهذه الطريقة، يمكنكما التأكد بأن قدراتي الخارقة حقيقية
334
00:24:49,280 --> 00:24:50,650
هل ستبقين معي؟
335
00:25:09,400 --> 00:25:12,960
لكن هذا مدهش حقًا
336
00:25:13,640 --> 00:25:17,270
هل تقصدين أنه يمكنك قتل الناس وكلتاكما هنا؟
337
00:25:18,480 --> 00:25:19,540
بالطبع
338
00:25:23,150 --> 00:25:27,020
الرجل الذي تريدين قتله هو ماتسوي كازوهيكو
339
00:25:27,150 --> 00:25:30,590
أكثر شخص أكرهه، وآخر من سأقتل
340
00:25:35,860 --> 00:25:38,490
لقد كنت على اتصال مع ماتسوي كازوهيكو
341
00:25:38,630 --> 00:25:45,200
إذا كان في خطر، فسوف
يتصل بي على الفور
342
00:25:47,640 --> 00:25:50,110
أنا لست غبيًا
343
00:25:50,240 --> 00:25:54,040
لم أنسى الاسم الذي كشفتِ عنه سابقًا
344
00:25:54,150 --> 00:25:58,310
الشخص الذي أريد قتله هو ماتسوي كازوهيكو
345
00:26:00,620 --> 00:26:04,350
فهمت، هذه فكرة جيدة
346
00:26:05,130 --> 00:26:06,180
ماذا قلت؟
347
00:26:21,980 --> 00:26:22,770
بندقية
348
00:26:28,050 --> 00:26:31,040
الموت بالرصاص هو الأنسب لذلك الرجل
349
00:26:44,800 --> 00:26:46,130
انتبه أني
350
00:26:59,080 --> 00:27:01,100
لقد فات الأوان لطلب المساعدة
351
00:27:05,550 --> 00:27:06,480
انه يرن
352
00:27:12,060 --> 00:27:12,960
مرحبًا؟
353
00:27:15,230 --> 00:27:17,290
لا تقتليني -
ماتسوي سان؟ -
354
00:27:22,440 --> 00:27:23,490
لا تقتليني أرجوك
355
00:27:26,270 --> 00:27:28,260
قلت لا فائدة من طلب المساعدة
356
00:27:37,650 --> 00:27:39,520
لا تقتليني
357
00:27:45,790 --> 00:27:46,990
لقد سمعت صوت الطلقة النارية
358
00:27:56,040 --> 00:27:56,970
انتهى الأمر
359
00:27:58,040 --> 00:27:59,010
هل قتلته؟
360
00:28:02,540 --> 00:28:08,780
أتمنى لو رأيتم وجهه وهو يتوسل من أجل الرحمة
361
00:28:10,280 --> 00:28:11,220
ايشيهارا
362
00:28:12,150 --> 00:28:13,180
تحقق من الأمر -
نعم -
363
00:28:29,770 --> 00:28:33,670
هل القدرات الخارقة موجودة حقًا؟
364
00:28:37,140 --> 00:28:43,640
لا تقتليني أرجوك، لا تقتليني
365
00:28:44,350 --> 00:28:47,680
لقد أحسن فعلًا بالضغط على زر التسجيل
366
00:28:48,350 --> 00:28:51,790
لا، أعتقد أنه ضغط الزر عن طريق المصادفة
367
00:28:52,530 --> 00:28:53,290
فهمت
368
00:28:56,000 --> 00:28:59,230
لقد كانت الساعة في مكان الجريمة عند الشروع في القتل 2:45
369
00:28:59,370 --> 00:29:04,270
أداؤها هنا بدأ في 2:45
370
00:29:10,910 --> 00:29:13,940
وقد تلقيت المكالمة أيضًا في 2:45
371
00:29:14,910 --> 00:29:19,320
لكنهما كانتا أمامنا في ذلك الوقت
372
00:29:19,520 --> 00:29:21,150
ماذا يجري بحق السماء؟
373
00:29:28,630 --> 00:29:29,890
..أختي
374
00:29:39,370 --> 00:29:44,170
آه، هل يمكنني الاستماع مرة أخرى؟
375
00:29:44,310 --> 00:29:48,840
لا، لكنك ستستمعين اليه على أي حال
376
00:29:48,980 --> 00:29:49,540
شكرًا لك
377
00:29:49,720 --> 00:29:52,430
المرأة التي لا تتكلم بصوت عال هي امرأة باردة جنسيًا
378
00:29:52,430 --> 00:29:54,350
أنا طبيعية
379
00:29:57,460 --> 00:29:58,390
سوف نغادر
380
00:29:59,460 --> 00:30:04,450
لقد قتلت ثلاثة أشخاص كما كان مخططًا
ولا أعتقد أن هناك ضرورة لبقائنا هنا
381
00:30:05,060 --> 00:30:06,860
نعم
382
00:30:07,000 --> 00:30:10,400
لكن قتلك ثلاثة أشخاص لهو أمر خطير
383
00:30:10,570 --> 00:30:11,760
..كما قلت سابقًا
384
00:30:11,910 --> 00:30:15,600
فهمت، ما لم يجد العلم تفسيرًا لقدراتك الخارقة
385
00:30:15,740 --> 00:30:17,540
لا أحد يستطيع أن يعاقبك، أليس كذلك؟
386
00:30:18,580 --> 00:30:20,010
..في هذه الحالة
387
00:30:20,350 --> 00:30:21,070
آه
388
00:30:22,480 --> 00:30:23,280
ماذا؟
389
00:30:23,880 --> 00:30:26,820
ما هذا الصوت؟
390
00:30:33,360 --> 00:30:34,920
هل يمكنك الانتظار لحظة من فضلك؟
391
00:30:36,360 --> 00:30:38,590
أويدا، جهز السيارة
392
00:30:49,410 --> 00:30:50,880
ماذا سمعت بحق السماء؟
393
00:30:52,680 --> 00:30:57,980
لقد سمعت صوتًا يشبه
صوت المؤقت؟
394
00:30:58,350 --> 00:30:59,340
مؤقت؟
395
00:30:59,550 --> 00:31:07,210
لكن لماذا قام الضحية بضبطه
على وقت غريب مثل الساعة 2:45؟
396
00:31:10,060 --> 00:31:11,530
ما هذا الصوت؟
397
00:31:18,870 --> 00:31:19,740
سمك السلور
398
00:31:20,910 --> 00:31:23,240
انه يشعرني بالحنين
399
00:31:23,380 --> 00:31:24,240
هل تقصد سمك السلور؟
400
00:31:24,380 --> 00:31:29,540
لقد كان هناك برنامج تلفزيوني حول سمك السلور
401
00:31:29,680 --> 00:31:30,410
ماذا؟
402
00:31:30,580 --> 00:31:35,650
ليس هذا فقط، لقد ابتلعت سمكة
آكلة للحوم البشر في بورنيو
403
00:31:35,790 --> 00:31:37,220
الخنزير الأسود وحتى
السليلويد العملاق
404
00:31:37,360 --> 00:31:38,820
أليس البرنامج الخاص الذي يعرض ليلة الأربعاء؟
405
00:31:41,790 --> 00:31:45,360
توقف عن قول هذه السخافات وفكر جيدًا يا أويدا سان
406
00:31:53,510 --> 00:31:55,600
أليس هذا مؤقت؟
407
00:31:57,410 --> 00:32:01,110
نعم، إنه مؤقت لاطعام السمكة بشكل آلي
408
00:32:02,680 --> 00:32:03,980
تم ضبطه على الساعة 1:00
409
00:32:05,120 --> 00:32:06,520
هل يمكنك تغيير التوقيت؟
410
00:32:07,220 --> 00:32:08,120
دعينا نجرب
411
00:32:13,560 --> 00:32:15,690
بهذا سيتم سكب الطعام في الحوض قريبًا
412
00:32:37,720 --> 00:32:38,620
هذا الصوت
413
00:32:42,990 --> 00:32:45,180
لا تقتليني
414
00:32:45,330 --> 00:32:46,120
أرجوك
415
00:32:47,290 --> 00:32:48,160
لقد فهمت
416
00:32:59,670 --> 00:33:00,900
والدي كان يقول
417
00:33:02,540 --> 00:33:05,270
مهما قابلنا من غموض
418
00:33:05,410 --> 00:33:07,880
فلا بد أن هناك دائمًا حيلة وراءها
419
00:33:08,050 --> 00:33:10,980
وأن القدرات الخارقة غير
موجودة في هذا العالم
420
00:33:12,020 --> 00:33:13,710
لقد أخبرتني بذلك يوم أمس
421
00:33:14,290 --> 00:33:20,320
أنا أحترم والدي الذي كان ساحرًا
422
00:33:20,660 --> 00:33:24,430
وأحبه كثيرًا، لذلك أريد أن أثق بكلامه
423
00:33:25,300 --> 00:33:27,060
لقد كشفت كل ما فعلته
424
00:33:32,170 --> 00:33:37,110
أنت من قتل ماتسوي يا ميوكي سان
425
00:33:38,540 --> 00:33:39,530
هذا مثير للاهتمام
426
00:33:39,950 --> 00:33:42,410
لقد كنت أمامكم جميعًا
427
00:33:42,550 --> 00:33:45,880
فكيف يمكنني أن أقتل شخصًا دون استخدام قدرات خارقة؟
428
00:33:46,990 --> 00:33:53,650
الوقت الذي قتلت به ماتسوي لم يكن الساعة 2:45
بل قتلته في الساعة 1:00
429
00:33:54,190 --> 00:33:58,650
لا تقتليني أرجوك
430
00:34:04,640 --> 00:34:06,470
لا تقتليني
431
00:34:25,390 --> 00:34:29,790
بعد أن قتله، أدخلت صوته المسجل
في جهاز الكمبيوتر
432
00:34:36,740 --> 00:34:40,670
ثم قمت بضبطه بحيث
يتصل بهاتف يابي سان
433
00:34:42,840 --> 00:34:48,040
ثم ضبطت المنبه على الساعة 2:45
قبل أن تقومي بكسرها
434
00:34:50,780 --> 00:34:55,910
وانتظرت في المختبر لتبدئي أداء
التظاهر بالقتل عند ذلك التوقيت
435
00:35:01,730 --> 00:35:04,820
لكن ماتسوي كان قد مات بالفعل في ذلك الوقت
436
00:35:05,260 --> 00:35:08,290
ما الذي يجعلك تعتقدين أنني
قتله في الساعة 1:00؟
437
00:35:09,940 --> 00:35:12,870
المؤقت على حوض السمك
الخاص به في المنزل
438
00:35:13,340 --> 00:35:16,970
كان لديه مؤقت تم ضبطه على
الساعة 1:00 لاطعام سمكته
439
00:35:17,110 --> 00:35:19,580
ذلك الصوت كان مسجلاً
على هاتف يابي سان
440
00:35:19,710 --> 00:35:24,710
لو قتلته عند الساعة 2:45
441
00:35:24,850 --> 00:35:26,880
لما سمعنا صوت المؤقت
442
00:35:28,120 --> 00:35:34,290
هذا رائع، لكن لا يزال هناك خلل في نظريتك
443
00:35:35,700 --> 00:35:39,860
أنتم من اتصل بي وطلبتم مقابلتي
444
00:35:40,000 --> 00:35:44,370
لو قتلت ماتسوي كما قلتِ
445
00:35:44,500 --> 00:35:48,500
لم تكن الحيلة لتنجح دون اتصالكم بي
446
00:35:50,230 --> 00:35:51,640
إذا كان هناك فترة زمنية طويلة
447
00:35:51,780 --> 00:35:55,650
فلن يتطابق وقت الوفاة
448
00:35:55,780 --> 00:35:58,840
كيف كان من المفترض
أن أعرف بأنكم ستتصلون بي؟
449
00:36:01,520 --> 00:36:04,290
دعيني أشرح هذا الجزء
450
00:36:05,360 --> 00:36:10,920
كنت تعلمين أنه في الساعة 1:20 مساءً، سندرك أن لديك أختًا توأم
451
00:36:11,060 --> 00:36:15,830
وأننا سنذهب إليك حتمًا
452
00:36:16,370 --> 00:36:21,330
وكيف عرفتُ ذلك؟ لا تقل أنني استخدمت قدراتي الخارقة
453
00:36:21,540 --> 00:36:22,800
مسابقة التوائم
454
00:36:24,080 --> 00:36:29,040
كنت تعلمين أنني سأشاهد البرنامج
ذلك اليوم
455
00:36:29,150 --> 00:36:32,140
كما أنهم سيعرضون حلقة خاصة اليوم
456
00:36:32,290 --> 00:36:37,450
ستقام مسابقة للتوائم في الرياضة والعديد من المجالات
457
00:36:37,590 --> 00:36:39,520
أنا مهتم حقًا بالبرنامج
458
00:36:39,660 --> 00:36:42,960
لهذا توقعتِ ذلك بسهولة
459
00:36:44,130 --> 00:36:51,200
لقد أخفيتما حقيقة أنكما توأمان لذلك الغرض، صحيح؟
460
00:36:52,710 --> 00:36:55,170
لكن لماذا كان عليك قتل
أولئك الرجال الثلاثة؟
461
00:36:58,180 --> 00:36:59,670
..لماذا
462
00:37:01,680 --> 00:37:05,170
لماذا لا تصدقون امتلاكي لقدرات خارقة؟
463
00:37:17,930 --> 00:37:21,590
سأقتلكم جميعاً، سأقتلكم جميعاً
464
00:37:27,110 --> 00:37:28,160
توقفي
465
00:37:29,010 --> 00:37:30,640
توقفي يا أختي
466
00:37:35,680 --> 00:37:37,410
..أنا و أختي
467
00:37:39,320 --> 00:37:49,520
فقدنا أكثر شخص نحبه منذ 12 عامًا، لقد كان والدنا
468
00:37:54,270 --> 00:37:59,830
لقد قُتل على يد أولئك الأشخاص الثلاثة
469
00:38:00,410 --> 00:38:01,600
قُتل؟
470
00:38:02,380 --> 00:38:08,780
لقد قتلوا والدي من أجل المال
471
00:38:11,580 --> 00:38:14,920
وجعلوه يبدو كحادث
472
00:38:23,660 --> 00:38:25,130
قتلوه من أجل أموال التأمين؟
473
00:38:25,460 --> 00:38:31,770
لقد أقسمنا أننا سننتقم
ونقتل أولئك الثلاثة ذات يوم
474
00:38:33,670 --> 00:38:38,170
نحن مسؤولتان عن تلك
الجرائم الثلاث
475
00:38:40,350 --> 00:38:47,120
أنا قتلت أوميكي سان وتاكيشيتا سان
بينما كانت أختي محصورة هنا
476
00:39:16,720 --> 00:39:20,580
كما قتلت ماتسوي سان أيضًا
477
00:39:22,320 --> 00:39:25,350
كاذبة، لقد فعلتما ذلك معًا
478
00:39:25,520 --> 00:39:27,990
لا، لا علاقة لأختي بذلك
479
00:39:28,160 --> 00:39:30,150
أنا فعلت كل ذلك بمفردي
480
00:39:30,330 --> 00:39:35,770
أختي كانت تؤمن بامتلاكي قدرات خارقة
481
00:39:36,400 --> 00:39:44,210
لقد قمت بكل شيء بمفردي، أليس كذلك يا أختي؟
482
00:39:48,210 --> 00:39:51,510
نعم -
ماذا؟ -
483
00:39:52,990 --> 00:39:58,360
انه كما قالت، أنا لم أفعل شيئًا
484
00:40:01,330 --> 00:40:02,850
..أنت
485
00:40:08,600 --> 00:40:10,660
كم أنت غبية
486
00:40:24,620 --> 00:40:29,020
..أختي.. هل يعقل أنك
487
00:40:54,250 --> 00:40:58,080
هل سممت أختك؟
488
00:40:58,180 --> 00:40:59,150
من يدري؟
489
00:41:00,690 --> 00:41:03,090
ربما شربته تكفيرًا عن خطيئتها
490
00:41:05,420 --> 00:41:08,990
مهلًا، أنا لن أسامحك أبدًا
491
00:41:09,130 --> 00:41:11,560
سأحرص أن تحصلي على أقسى العقوبات القانونية
492
00:41:13,870 --> 00:41:16,490
بالمناسبة، أويدا سان
493
00:41:18,640 --> 00:41:27,170
قلت إن القدرات الخارقة لا تستطيع قتل الناس
تأكد من أن تشهد بذلك في المحكمة
494
00:41:28,650 --> 00:41:37,390
وأنت.. الحقيقة التي تبحثين
عنها ليست عادلة دائمًا
495
00:41:49,340 --> 00:41:50,460
شكرًا على حسن ضيافتكم
496
00:42:07,620 --> 00:42:08,680
..أنت
497
00:42:10,890 --> 00:42:11,980
هل تريدين تناول وجبة طعام؟
498
00:42:13,360 --> 00:42:15,950
أنا أعرف مطعمًا جيدًا
499
00:42:18,630 --> 00:42:22,530
آسفة... ولكن ليس اليوم
500
00:42:22,640 --> 00:42:23,830
لماذا؟
501
00:42:24,970 --> 00:42:29,100
ربما سأغفو بعد أن آكل
502
00:42:30,140 --> 00:42:34,510
لا تتحدثي بفظاظة، أنا لن أقوم باستغلالك
503
00:42:35,710 --> 00:42:41,710
لم أقصد ذلك، لقد عنيت أننا لم ننم منذ أمس
504
00:42:43,160 --> 00:42:44,210
أنا لا أمانع ذلك
505
00:42:45,120 --> 00:42:48,220
وأمي تنتظرني
506
00:42:50,100 --> 00:42:51,190
هذا صحيح
507
00:42:53,170 --> 00:42:54,130
تصبح على خير
508
00:43:20,130 --> 00:43:21,060
تبًا
509
00:43:21,790 --> 00:43:23,280
أين ذهبت أمي؟
510
00:43:34,970 --> 00:43:36,240
مرحبًا بعودتك ناوكو
511
00:43:37,140 --> 00:43:39,770
سأعود بالحافلة الليلية الى المنزل
512
00:43:39,910 --> 00:43:45,580
شكرا على كل شيء، لقد سعدت برؤيتك
513
00:43:45,950 --> 00:43:48,350
انتبهي لصحتك وأبذلي جهدك
514
00:43:52,160 --> 00:43:53,120
..أمي
515
00:43:57,360 --> 00:44:01,200
لكن، كيف عرفت هذا المكان؟
516
00:44:06,720 --> 00:44:13,460
ترجمة: أكي
517
00:44:36,250 --> 00:45:03,480
_____________
44403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.