Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:34,420 --> 00:01:39,740
[Tiger and Crane]
3
00:01:40,200 --> 00:01:43,000
[Episode 15 Bloodthirsty Sorcerers]
4
00:02:12,690 --> 00:02:13,020
Boss.
5
00:02:13,870 --> 00:02:15,320
I'm not exaggerating.
6
00:02:15,420 --> 00:02:17,100
This exam was so exciting.
7
00:02:17,100 --> 00:02:18,470
Every candidate
8
00:02:18,570 --> 00:02:19,560
is so competent.
9
00:02:19,940 --> 00:02:21,020
I enjoyed the whole game.
10
00:02:22,140 --> 00:02:22,780
I see.
11
00:02:23,090 --> 00:02:23,700
No wonder
12
00:02:23,720 --> 00:02:24,840
I didn't see you.
13
00:02:25,640 --> 00:02:26,700
You went to watch the game.
14
00:02:27,350 --> 00:02:28,790
He went AWOL during the patrol.
15
00:02:28,820 --> 00:02:29,290
Boss.
16
00:02:29,400 --> 00:02:30,770
Dock his pay and give me a raise.
17
00:02:31,710 --> 00:02:32,450
No.
18
00:02:32,660 --> 00:02:33,480
My wife
19
00:02:33,500 --> 00:02:34,370
would punish me
20
00:02:34,370 --> 00:02:35,150
by kneeling on the washboard again.
21
00:02:36,579 --> 00:02:37,350
You brat.
22
00:02:37,620 --> 00:02:38,829
Even if your wife really punishes you,
23
00:02:38,970 --> 00:02:39,670
it serves you right.
24
00:02:41,440 --> 00:02:42,000
Boss.
25
00:02:49,650 --> 00:02:50,170
Boss.
26
00:02:55,540 --> 00:02:56,140
Boss.
27
00:02:56,140 --> 00:02:59,300
Sacrifice your soul.
28
00:02:59,630 --> 00:03:00,000
Boss.
29
00:03:00,180 --> 00:03:02,610
The killing won't end.
30
00:03:02,640 --> 00:03:03,140
Boss.
31
00:03:21,090 --> 00:03:21,530
Grandma.
32
00:03:22,540 --> 00:03:23,660
I vaguely remember this wall
33
00:03:23,660 --> 00:03:24,930
from the Spirit Locking Ritual.
34
00:03:25,480 --> 00:03:27,550
I'm surprised that it's a bow.
35
00:03:29,590 --> 00:03:30,940
500 years ago,
36
00:03:31,100 --> 00:03:32,700
the sorcerer army
37
00:03:32,829 --> 00:03:35,420
escaped from the Dianfeng Valley in it.
38
00:03:36,980 --> 00:03:39,130
Is it made from the bones of the Demon Emperor?
39
00:03:40,200 --> 00:03:42,079
Our ancestor killed the Demon Emperor
40
00:03:42,760 --> 00:03:44,860
but triggered the overflow of the legendary sea.
41
00:03:45,790 --> 00:03:47,390
They used the bones of the Demon Emperor
42
00:03:47,420 --> 00:03:49,410
to make this Legendary Ship.
43
00:03:50,160 --> 00:03:51,500
After they returned to the continent,
44
00:03:51,870 --> 00:03:52,880
they tore it down.
45
00:03:53,530 --> 00:03:56,540
Its bow was left in the Qi family.
46
00:03:58,980 --> 00:04:01,260
Why didn't our ancestor come back?
47
00:04:02,410 --> 00:04:03,140
Xuan.
48
00:04:03,390 --> 00:04:04,890
I'm a little tired.
49
00:04:05,610 --> 00:04:07,210
Let the Eldest Master out.
50
00:04:08,340 --> 00:04:10,030
He'll answer you.
51
00:04:25,810 --> 00:04:26,640
Xiaoxuan.
52
00:04:29,020 --> 00:04:31,180
After the legendary sea overflowed,
53
00:04:31,420 --> 00:04:32,900
to escape from evil spirits,
54
00:04:31,520 --> 00:04:32,790
[500 years ago, Dianfeng Valley]
55
00:04:33,210 --> 00:04:34,760
the Legendary Ship set sail early.
56
00:04:35,460 --> 00:04:38,280
Master ensured that everyone got on board
57
00:04:40,380 --> 00:04:41,730
but didn't make it to the ship himself.
58
00:04:43,230 --> 00:04:44,420
That crack
59
00:04:45,020 --> 00:04:46,930
was made
60
00:04:46,930 --> 00:04:47,850
when he threw me up.
61
00:04:48,210 --> 00:04:48,820
Fortunately,
62
00:04:49,670 --> 00:04:51,820
Master and Ye Kongming's child
63
00:04:51,820 --> 00:04:53,130
was safely brought back.
64
00:04:54,320 --> 00:04:56,240
He was the first person in the Qi Sect
65
00:04:56,870 --> 00:04:57,800
who had
66
00:04:57,830 --> 00:04:59,270
two primordial spirits.
67
00:05:37,840 --> 00:05:39,200
You're finally back.
68
00:05:39,720 --> 00:05:40,510
Has something happened?
69
00:05:40,730 --> 00:05:41,130
Well,
70
00:05:41,400 --> 00:05:42,450
candidates who didn't pass the exam
71
00:05:42,540 --> 00:05:44,120
have been ordered to move out.
72
00:05:44,390 --> 00:05:45,070
I've been anxiously
73
00:05:45,100 --> 00:05:45,940
waiting for you
74
00:05:46,040 --> 00:05:46,680
to come back.
75
00:05:47,130 --> 00:05:48,920
If you didn't come back before midnight,
76
00:05:49,010 --> 00:05:49,890
I'd have to pack up
77
00:05:49,909 --> 00:05:50,760
for you.
78
00:05:51,100 --> 00:05:52,600
We said we'd move out tomorrow morning.
79
00:05:52,900 --> 00:05:54,010
Can't you wait just one night?
80
00:05:54,740 --> 00:05:55,940
Just now, someone from the Tiangang Hall
81
00:05:55,940 --> 00:05:56,980
came to rush the candidates again.
82
00:05:57,140 --> 00:05:58,170
Most of them have left.
83
00:05:58,520 --> 00:05:59,510
Even the injured ones
84
00:05:59,610 --> 00:06:00,890
were carried away on stretchers.
85
00:06:01,220 --> 00:06:02,250
Only the three of you are left.
86
00:06:02,790 --> 00:06:03,790
This is too much.
87
00:06:05,090 --> 00:06:06,040
I'll go talk to them.
88
00:06:07,650 --> 00:06:08,850
Suck it up.
89
00:06:09,000 --> 00:06:09,880
They won't listen.
90
00:06:10,330 --> 00:06:11,740
Someone wants to hit the ground running.
91
00:06:12,180 --> 00:06:12,660
Forget it.
92
00:06:13,720 --> 00:06:14,140
Let's move.
93
00:06:16,260 --> 00:06:16,690
Hu Zi.
94
00:06:21,650 --> 00:06:22,690
What a bunch of thugs.
95
00:06:24,140 --> 00:06:25,260
Let's go pack up
96
00:06:25,580 --> 00:06:26,610
and find a new place to stay.
97
00:06:27,410 --> 00:06:27,940
Yuqian.
98
00:06:29,400 --> 00:06:30,290
Go pack up.
99
00:06:30,370 --> 00:06:31,080
I'm going out.
100
00:06:31,460 --> 00:06:32,060
I'll be back soon.
101
00:06:32,560 --> 00:06:33,720
Where are you going?
102
00:06:52,150 --> 00:06:54,220
[Fame Hall]
103
00:07:28,620 --> 00:07:30,340
You can't be here.
104
00:07:30,720 --> 00:07:31,300
Wu Lidan.
105
00:07:32,120 --> 00:07:33,200
Why can't I be here?
106
00:07:34,700 --> 00:07:35,480
The Zhao Sect
107
00:07:35,500 --> 00:07:36,620
deserves to have a place
108
00:07:36,640 --> 00:07:37,370
in the Fame Hall.
109
00:07:37,750 --> 00:07:38,500
It was your father
110
00:07:38,500 --> 00:07:39,890
who asked to leave the Tiangang Hall
111
00:07:39,920 --> 00:07:41,650
and expelled the Zhao Sect from the Fame Hall!
112
00:07:45,950 --> 00:07:47,080
I don't know
113
00:07:47,110 --> 00:07:48,090
what you did in secret
114
00:07:48,870 --> 00:07:49,990
to turn the Royal Sorcerer Exam
115
00:07:50,010 --> 00:07:51,050
into a farce.
116
00:07:51,700 --> 00:07:52,930
But I won't give up.
117
00:07:54,130 --> 00:07:55,480
I will make the Zhao Sect
118
00:07:56,480 --> 00:07:57,570
return to the Fame Hall.
119
00:07:58,880 --> 00:08:00,290
How dare you break into the Tiangang Hall!
120
00:08:00,310 --> 00:08:00,810
Take her down.
121
00:08:03,840 --> 00:08:04,700
Let her go.
122
00:08:06,020 --> 00:08:06,570
Yes.
123
00:08:14,620 --> 00:08:17,970
[Each Day Brings New Improvements]
124
00:08:15,330 --> 00:08:15,980
Brick.
125
00:08:16,800 --> 00:08:17,390
Why have you
126
00:08:17,410 --> 00:08:18,490
packed so many things?
127
00:08:18,620 --> 00:08:19,260
Not that many.
128
00:08:19,260 --> 00:08:20,740
They're all necessary.
129
00:08:20,600 --> 00:08:24,720
[Bun Stall]
130
00:08:20,940 --> 00:08:22,040
That's lots of stuff.
131
00:08:23,000 --> 00:08:24,300
What are these things?
132
00:08:24,990 --> 00:08:26,660
This is a pickle container.
133
00:08:26,790 --> 00:08:28,540
It's well-sealed and preserves the flavor for a long time.
134
00:08:28,620 --> 00:08:30,250
The one next to it
135
00:08:30,400 --> 00:08:31,900
is a special barbecue grill.
136
00:08:31,900 --> 00:08:33,049
It makes great kebabs.
137
00:08:33,200 --> 00:08:33,990
And this.
138
00:08:34,100 --> 00:08:36,370
It's the jar I just bought.
139
00:08:36,490 --> 00:08:37,500
Are you sure you came to the capital
140
00:08:37,500 --> 00:08:38,740
to be a sorcerer?
141
00:08:38,740 --> 00:08:39,650
You're more like a cook.
142
00:08:40,080 --> 00:08:41,980
Eating well makes me feel good
143
00:08:41,980 --> 00:08:43,140
so that I can do my job well.
144
00:08:43,140 --> 00:08:44,260
Wait, wait.
145
00:08:47,860 --> 00:08:48,350
Balls.
146
00:08:48,910 --> 00:08:50,090
We have no place to stay.
147
00:08:50,390 --> 00:08:51,340
We've walked the whole night
148
00:08:51,360 --> 00:08:52,800
but no inn would take us in.
149
00:08:53,350 --> 00:08:54,490
There are a few more ahead.
150
00:08:54,740 --> 00:08:55,370
Let's go try our luck.
151
00:08:55,750 --> 00:08:56,510
Give up.
152
00:08:56,830 --> 00:08:57,990
We've been rejected
153
00:08:58,010 --> 00:08:59,100
by so many inns.
154
00:08:59,310 --> 00:09:01,000
It must be because Qi Yanran
155
00:09:01,080 --> 00:09:02,350
has banned all inns from accommodating us.
156
00:09:02,760 --> 00:09:03,740
There's always a way out.
157
00:09:04,030 --> 00:09:04,910
I'll figure something out.
158
00:09:06,250 --> 00:09:08,270
Xintong didn't come back last night.
159
00:09:08,650 --> 00:09:10,070
Has she abandoned us?
160
00:09:10,100 --> 00:09:11,560
She won't abandon me.
161
00:09:11,740 --> 00:09:12,870
As for you, I'm not sure.
162
00:09:15,190 --> 00:09:15,660
Xintong.
163
00:09:17,340 --> 00:09:18,170
Where did you go?
164
00:09:20,440 --> 00:09:21,060
Are you okay?
165
00:09:22,330 --> 00:09:22,860
I'm fine.
166
00:09:23,840 --> 00:09:24,490
How are things going?
167
00:09:25,300 --> 00:09:26,230
We can't find a place to stay.
168
00:09:26,840 --> 00:09:28,090
Don't worry. Let's keep looking.
169
00:09:28,370 --> 00:09:28,750
Let me pull it.
170
00:09:28,890 --> 00:09:29,820
Don't bother.
171
00:09:29,940 --> 00:09:30,330
You do it.
172
00:09:32,200 --> 00:09:32,670
I'll pull it.
173
00:09:34,700 --> 00:09:35,610
Why are there so many things?
174
00:09:35,680 --> 00:09:36,590
Ask him.
175
00:09:54,090 --> 00:09:54,820
This place will do.
176
00:09:55,980 --> 00:09:56,660
It looks like
177
00:09:56,910 --> 00:09:58,800
an abandoned house of a rich family.
178
00:09:59,740 --> 00:10:00,450
Let's stay here.
179
00:10:00,820 --> 00:10:02,140
There are no other houses around.
180
00:10:02,460 --> 00:10:03,100
This place is good.
181
00:10:03,520 --> 00:10:04,600
You call this good?
182
00:10:05,380 --> 00:10:06,850
It's great!
183
00:10:07,520 --> 00:10:08,440
It'll be like heaven
184
00:10:08,470 --> 00:10:09,740
after we clean it up.
185
00:10:09,790 --> 00:10:10,770
I can live here till I die.
186
00:10:11,060 --> 00:10:12,330
Let's clean it up.
187
00:10:13,590 --> 00:10:14,030
Pull the cart.
188
00:10:17,790 --> 00:10:19,270
Osmanthus cake.
189
00:10:19,580 --> 00:10:21,850
Sweet and delicious osmanthus cake.
190
00:10:22,100 --> 00:10:24,100
Come and try it.
191
00:10:25,610 --> 00:10:26,850
Flowers.
192
00:10:26,850 --> 00:10:28,220
Trinkets, toys,
193
00:10:28,220 --> 00:10:31,020
Beautiful and fragrant flowers.
194
00:10:31,660 --> 00:10:32,730
Trinkets.
195
00:10:32,860 --> 00:10:34,270
Why do you want to meet here?
196
00:10:35,640 --> 00:10:37,130
Noodles here are good.
197
00:10:37,650 --> 00:10:38,610
Do you want to try them?
198
00:10:38,840 --> 00:10:39,450
No.
199
00:10:41,760 --> 00:10:43,420
You haven't changed a bit in all these years.
200
00:10:44,280 --> 00:10:45,470
You're still no fun.
201
00:10:46,210 --> 00:10:46,740
By the way,
202
00:10:48,950 --> 00:10:49,520
wolves
203
00:10:50,490 --> 00:10:51,410
eat meat.
204
00:10:51,910 --> 00:10:53,760
I've released the wolves.
205
00:10:54,580 --> 00:10:56,620
All we have to do is wait.
206
00:10:57,050 --> 00:10:58,740
Let's see if your wolves
207
00:10:59,360 --> 00:11:01,680
can eat up all the faith
208
00:11:01,710 --> 00:11:02,440
the capital has in sorcerers.
209
00:11:03,090 --> 00:11:04,200
Within five days,
210
00:11:04,590 --> 00:11:05,620
those sorcerers
211
00:11:05,690 --> 00:11:07,270
will become public enemies.
212
00:11:09,330 --> 00:11:10,230
How are things with you?
213
00:11:11,190 --> 00:11:13,200
I'll take care of Hu Zi.
214
00:11:15,260 --> 00:11:16,560
In Fulong Capital,
215
00:11:17,420 --> 00:11:18,590
the only thing I care for
216
00:11:19,610 --> 00:11:20,920
is this noodle stall.
217
00:11:22,090 --> 00:11:23,280
But it'll soon disappear.
218
00:11:24,200 --> 00:11:25,720
Fairy, are you full?
219
00:11:26,110 --> 00:11:27,090
I'd like two more bowls of noodles.
220
00:11:28,020 --> 00:11:28,440
Okay.
221
00:11:33,270 --> 00:11:34,580
He's so impatient.
222
00:11:35,310 --> 00:11:37,660
Hate always fades over time.
223
00:11:39,390 --> 00:11:40,230
But for him,
224
00:11:41,140 --> 00:11:42,100
it never does.
225
00:11:59,100 --> 00:12:00,220
The firewood is wet.
226
00:12:00,220 --> 00:12:01,270
I can't get it lit.
227
00:12:08,100 --> 00:12:09,210
You spent lots of time writing that.
228
00:12:09,210 --> 00:12:10,450
You can't use it to make a fire.
229
00:12:10,450 --> 00:12:11,260
It's a shame.
230
00:12:11,980 --> 00:12:12,760
It's not.
231
00:12:13,290 --> 00:12:13,770
Qi Xiaoxuan
232
00:12:13,800 --> 00:12:14,960
doesn't deserve to be my protagonist.
233
00:12:19,250 --> 00:12:20,330
We've been through
234
00:12:20,330 --> 00:12:21,620
so much together.
235
00:12:22,040 --> 00:12:23,290
We all trusted him so much.
236
00:12:23,730 --> 00:12:24,410
What a joke.
237
00:12:25,450 --> 00:12:26,090
We also prepared
238
00:12:26,120 --> 00:12:27,140
for the exam for so long.
239
00:12:27,880 --> 00:12:28,380
Forget it.
240
00:12:28,960 --> 00:12:29,480
Don't talk about him.
241
00:12:31,040 --> 00:12:31,470
How about you?
242
00:12:31,840 --> 00:12:32,840
What's your plan for the future?
243
00:12:33,900 --> 00:12:35,110
I still want to enter the Tiangang Hall.
244
00:12:35,490 --> 00:12:36,660
You'll take the exam again?
245
00:12:39,000 --> 00:12:39,430
How about you?
246
00:12:40,070 --> 00:12:41,190
What are you going to do?
247
00:12:41,930 --> 00:12:42,520
I…
248
00:12:43,170 --> 00:12:44,080
I don't know.
249
00:12:45,160 --> 00:12:46,540
I have no ambition.
250
00:12:47,650 --> 00:12:48,590
During this trip,
251
00:12:48,840 --> 00:12:50,010
I made friends with you guys.
252
00:12:50,010 --> 00:12:51,140
I can't ask for more.
253
00:12:51,840 --> 00:12:52,760
I don't want
254
00:12:52,790 --> 00:12:53,660
to be a Royal Sorcerer.
255
00:12:53,890 --> 00:12:55,130
I'm so disappointed
256
00:12:55,190 --> 00:12:56,400
by what they did this time.
257
00:12:57,080 --> 00:12:58,080
They ruined the reputation
258
00:12:58,080 --> 00:12:58,900
of the Tiangang Hall.
259
00:13:00,210 --> 00:13:01,690
The Tiangang Hall is a glory
260
00:13:01,720 --> 00:13:02,550
that was won by numerous heroes.
261
00:13:03,350 --> 00:13:04,560
Many people have changed,
262
00:13:05,000 --> 00:13:05,600
but I believe
263
00:13:05,600 --> 00:13:06,810
some still stay the same.
264
00:13:07,360 --> 00:13:08,440
It was hard for me
265
00:13:08,440 --> 00:13:09,500
to leave Babao Town.
266
00:13:09,720 --> 00:13:11,110
I can't go back just like this.
267
00:13:11,480 --> 00:13:12,630
How can I?
268
00:13:15,210 --> 00:13:15,690
Of course.
269
00:13:16,570 --> 00:13:18,090
If you want to leave…
270
00:13:18,120 --> 00:13:18,600
Xintong.
271
00:13:22,590 --> 00:13:23,310
I'll stay with you.
272
00:13:23,650 --> 00:13:24,250
I won't leave.
273
00:13:25,090 --> 00:13:25,530
Hu Zi.
274
00:13:26,650 --> 00:13:28,130
It's not safe for you to stay here.
275
00:13:28,840 --> 00:13:29,440
Qi Yanran and the others
276
00:13:29,460 --> 00:13:30,500
won't let you off.
277
00:13:30,900 --> 00:13:32,320
Maybe leaving here
278
00:13:32,340 --> 00:13:33,390
is the best choice for you.
279
00:13:34,330 --> 00:13:34,880
And Royal Sorcerer
280
00:13:34,880 --> 00:13:35,960
is not the hill you should die on.
281
00:13:37,960 --> 00:13:38,480
Actually,
282
00:13:38,480 --> 00:13:39,580
I'm not here for the Royal Sorcerer Exam.
283
00:13:40,650 --> 00:13:41,930
You can go back to the Qianyu State with me.
284
00:13:42,360 --> 00:13:43,720
People there can definitely help you
285
00:13:43,740 --> 00:13:44,720
remove the demonic tail in your body.
286
00:13:47,540 --> 00:13:48,150
But I…
287
00:13:49,100 --> 00:13:49,640
What's wrong?
288
00:13:55,770 --> 00:13:56,850
Perhaps I'm really a demon.
289
00:14:00,170 --> 00:14:01,140
The demonic tail in my body
290
00:14:01,600 --> 00:14:02,830
was left by my mother.
291
00:14:04,320 --> 00:14:05,550
I didn't know that.
292
00:14:07,100 --> 00:14:07,840
But I'm starting
293
00:14:07,840 --> 00:14:09,000
to remember things
294
00:14:09,870 --> 00:14:10,960
and have realized that the demonic tail
295
00:14:10,960 --> 00:14:11,660
has a connection with me.
296
00:14:14,590 --> 00:14:15,680
My mother was a tiger demon.
297
00:14:20,700 --> 00:14:21,970
Are you really a demon?
298
00:14:25,180 --> 00:14:26,210
Don't be afraid of me.
299
00:14:26,710 --> 00:14:28,110
I didn't mean to hide it from you.
300
00:14:28,650 --> 00:14:29,420
I just…
301
00:14:37,530 --> 00:14:38,690
I'll leave.
302
00:14:39,670 --> 00:14:40,310
Are you done?
303
00:14:41,630 --> 00:14:42,750
Where can you go?
304
00:14:43,170 --> 00:14:44,120
Where do you want to go?
305
00:14:45,690 --> 00:14:47,100
You've kept us in the dark.
306
00:14:47,290 --> 00:14:47,940
Why didn't you
307
00:14:47,970 --> 00:14:48,980
tell us earlier?
308
00:14:50,120 --> 00:14:51,010
I've hunted
309
00:14:51,010 --> 00:14:52,340
countless demons
310
00:14:52,450 --> 00:14:53,860
but never seen a demon like him.
311
00:14:53,890 --> 00:14:54,730
I've seen countless demons
312
00:14:54,760 --> 00:14:55,760
but never seen a demon like him.
313
00:14:55,910 --> 00:14:56,470
Does he look like a demon?
314
00:14:56,960 --> 00:14:57,380
No.
315
00:15:05,150 --> 00:15:06,920
Give us more details.
316
00:15:07,160 --> 00:15:08,290
What's going on?
317
00:15:08,880 --> 00:15:10,680
Except for the demonic tail,
318
00:15:10,890 --> 00:15:12,480
you don't have anything resembling a demon.
319
00:15:12,810 --> 00:15:14,020
How dare you call yourself a demon?
320
00:15:14,080 --> 00:15:14,860
Yeah.
321
00:15:14,890 --> 00:15:16,640
Not everyone can be a demon.
322
00:15:16,690 --> 00:15:17,130
Why do you have to
323
00:15:17,160 --> 00:15:18,680
label yourself as a demon?
324
00:15:18,910 --> 00:15:20,380
Ain't it good to be a human?
325
00:15:22,480 --> 00:15:23,760
I…I don't know much
326
00:15:23,760 --> 00:15:24,850
about the details.
327
00:15:25,250 --> 00:15:26,600
So I may have to go to the Yanluo Hall
328
00:15:26,600 --> 00:15:28,310
to find out more about the tiger demon.
329
00:15:31,300 --> 00:15:32,520
It's finally off my chest.
330
00:15:32,880 --> 00:15:33,680
I can breathe again.
331
00:15:37,120 --> 00:15:38,310
Do you
332
00:15:39,600 --> 00:15:40,840
really not mind?
333
00:15:44,040 --> 00:15:45,680
Stop asking stupid questions
334
00:15:45,720 --> 00:15:47,050
and go find some dry wood.
335
00:15:47,160 --> 00:15:47,480
Look.
336
00:15:47,480 --> 00:15:48,890
Brick even burned his book.
337
00:15:49,740 --> 00:15:50,830
Let me make the fire.
338
00:15:51,730 --> 00:15:53,310
If you want to find your mother,
339
00:15:54,320 --> 00:15:55,200
I can accompany you.
340
00:15:55,820 --> 00:15:56,510
Anyway,
341
00:15:56,540 --> 00:15:57,820
I plan to stay in the capital.
342
00:15:58,690 --> 00:15:59,460
I'll go
343
00:15:59,720 --> 00:16:00,390
wherever you go.
344
00:16:03,300 --> 00:16:03,990
Xintong.
345
00:16:05,680 --> 00:16:06,690
Go look for dry wood.
346
00:16:08,950 --> 00:16:09,610
Okay.
347
00:16:10,220 --> 00:16:11,030
Hu Zi, let me ask you.
348
00:16:11,280 --> 00:16:12,490
If you became a demon,
349
00:16:12,840 --> 00:16:13,720
would you eat me
350
00:16:13,720 --> 00:16:14,760
at night?
351
00:16:14,780 --> 00:16:15,360
Of course.
352
00:16:15,550 --> 00:16:17,750
Where would you start?
353
00:16:17,800 --> 00:16:18,790
Your head.
354
00:16:32,350 --> 00:16:33,150
This must be
355
00:16:33,170 --> 00:16:34,780
an escaped demon's doing.
356
00:16:36,140 --> 00:16:37,970
Is he possessed?
357
00:16:38,380 --> 00:16:39,030
It doesn't look like it.
358
00:16:39,640 --> 00:16:40,390
He's too weak.
359
00:16:40,910 --> 00:16:42,300
First Master, you mean…
360
00:16:42,880 --> 00:16:44,520
Send him to the Siyin Lineage
361
00:16:44,550 --> 00:16:45,370
for investigation.
362
00:16:45,840 --> 00:16:46,600
Here is my order.
363
00:16:47,440 --> 00:16:48,260
From today onwards,
364
00:16:48,600 --> 00:16:49,540
soldiers should stay three meters apart
365
00:16:49,620 --> 00:16:50,900
from each other when going on patrol
366
00:16:51,210 --> 00:16:52,420
to prevent demons from controlling them.
367
00:16:52,730 --> 00:16:54,470
The horse demon has taught us a lesson.
368
00:16:55,000 --> 00:16:55,510
If anyone
369
00:16:55,530 --> 00:16:56,990
in the team acts weirdly,
370
00:16:57,160 --> 00:16:58,070
report it immediately.
371
00:16:59,540 --> 00:17:00,250
Yes.
372
00:17:07,060 --> 00:17:07,520
Grandma.
373
00:17:10,369 --> 00:17:10,790
Grandma.
374
00:17:11,680 --> 00:17:12,250
I once met people
375
00:17:12,280 --> 00:17:13,369
who were possessed by blood demons.
376
00:17:13,640 --> 00:17:14,609
They were different
377
00:17:14,680 --> 00:17:15,390
from the guy just now.
378
00:17:15,869 --> 00:17:16,630
He has
379
00:17:16,650 --> 00:17:18,170
no wounds on his body.
380
00:17:18,480 --> 00:17:20,160
I don't think he's been possessed
381
00:17:20,319 --> 00:17:21,079
by a demon.
382
00:17:22,010 --> 00:17:22,579
But he has
383
00:17:22,609 --> 00:17:24,010
lost his sanity
384
00:17:24,040 --> 00:17:25,319
and only wants to kill.
385
00:17:26,200 --> 00:17:27,300
Grandma.
386
00:17:27,640 --> 00:17:28,230
What's wrong with him?
387
00:17:29,400 --> 00:17:31,560
I'm afraid the Wicked Spirits in the legendary sea
388
00:17:31,580 --> 00:17:32,230
are involved.
389
00:17:33,480 --> 00:17:36,500
-Wicked Spirits?
-Let the Siyin Lineage look into it first.
390
00:17:36,940 --> 00:17:39,320
I hope I'm wrong.
391
00:17:41,140 --> 00:17:42,240
If it was really Wicked Spirits,
392
00:17:42,580 --> 00:17:44,710
we're gonna be in serious trouble.
393
00:17:45,420 --> 00:17:46,490
If the Wicked Spirits
394
00:17:46,900 --> 00:17:47,970
can get into the Fulong State,
395
00:17:48,000 --> 00:17:49,320
they can get into other countries too.
396
00:17:50,200 --> 00:17:51,570
If it was really Wicked Spirits,
397
00:17:52,130 --> 00:17:53,100
the three main states
398
00:17:53,190 --> 00:17:54,730
will be doomed.
399
00:17:55,760 --> 00:17:56,230
Grandma.
400
00:17:56,920 --> 00:17:57,490
We can't let
401
00:17:57,790 --> 00:17:58,800
the Council of Elders
402
00:17:58,840 --> 00:17:59,680
keep this quiet again.
403
00:18:00,240 --> 00:18:01,090
This is a serious matter.
404
00:18:01,310 --> 00:18:02,220
I'll write a letter
405
00:18:02,320 --> 00:18:03,630
to forewarn the Qianyu State and Julun Country.
406
00:18:03,960 --> 00:18:05,050
Do it secretly.
407
00:18:05,640 --> 00:18:07,590
I'll have people from the Disha Hall send the letter.
408
00:18:08,300 --> 00:18:08,600
Okay.
409
00:18:11,820 --> 00:18:14,510
[Qi]
410
00:18:19,780 --> 00:18:20,460
Hurry back.
411
00:18:21,960 --> 00:18:22,410
Yes.
412
00:18:39,440 --> 00:18:42,870
[Balmy Wind]
413
00:18:54,720 --> 00:18:55,360
Who's it?
414
00:18:56,350 --> 00:18:56,980
It's me.
415
00:18:57,770 --> 00:18:58,570
Miao.
416
00:18:59,130 --> 00:19:00,750
Are you feeling unwell today?
417
00:19:04,290 --> 00:19:05,000
Hey, Mushroom.
418
00:19:05,990 --> 00:19:06,990
What's wrong with your voice?
419
00:19:07,780 --> 00:19:09,490
It's getting cold.
420
00:19:09,650 --> 00:19:11,500
Do you have a cold?
421
00:19:13,360 --> 00:19:13,730
Yeah.
422
00:19:14,000 --> 00:19:15,230
But I'm fine now.
423
00:19:15,680 --> 00:19:16,930
Let me come in and take care of you.
424
00:19:17,100 --> 00:19:17,830
No, thanks.
425
00:19:18,360 --> 00:19:19,240
If anyone sees us,
426
00:19:19,280 --> 00:19:20,680
there'll be rumors.
427
00:19:23,560 --> 00:19:24,450
I'm so thoughtless.
428
00:19:25,880 --> 00:19:26,270
By the way,
429
00:19:26,960 --> 00:19:29,150
have you smashed food tonight?
430
00:19:38,930 --> 00:19:39,660
"Smash food"
431
00:19:39,980 --> 00:19:41,420
is their lingo.
432
00:19:42,100 --> 00:19:43,050
It means feeding the cats.
433
00:19:44,600 --> 00:19:45,890
I've fed Yao.
434
00:19:50,720 --> 00:19:53,400
Recently, Liang Shanhan and Ye Luoniang
435
00:19:53,400 --> 00:19:54,130
keep flicking water.
436
00:19:55,040 --> 00:19:56,930
I fixed their knives a few days ago
437
00:19:57,210 --> 00:19:58,340
and they almost hurt me.
438
00:19:59,480 --> 00:20:00,590
But you once told me
439
00:20:01,110 --> 00:20:02,450
that it was their island code.
440
00:20:03,320 --> 00:20:04,410
As they grow up,
441
00:20:04,620 --> 00:20:05,480
they'll care more and more
442
00:20:05,480 --> 00:20:06,310
about their taste territories.
443
00:20:07,210 --> 00:20:08,470
I want to see them again.
444
00:20:14,820 --> 00:20:15,580
Mushroom.
445
00:20:15,860 --> 00:20:17,420
Although we're childhood friends,
446
00:20:17,880 --> 00:20:18,800
we've both grown up now
447
00:20:18,800 --> 00:20:20,160
and have our own things to do.
448
00:20:20,290 --> 00:20:21,010
You should learn
449
00:20:21,030 --> 00:20:21,980
to take care of yourself.
450
00:20:22,280 --> 00:20:23,000
I'm going to sleep.
451
00:20:45,460 --> 00:20:48,520
[Fertile Land]
452
00:20:47,940 --> 00:20:49,340
Where is Brick?
453
00:20:49,370 --> 00:20:50,760
We need help yet he's disappeared.
454
00:20:50,840 --> 00:20:51,930
Stop buying.
455
00:20:51,970 --> 00:20:52,840
We've got enough.
456
00:20:53,090 --> 00:20:53,770
Don't worry, Xintong.
457
00:20:54,360 --> 00:20:55,090
I'll pull the cart.
458
00:20:55,140 --> 00:20:56,020
-Someone was killed!
-You can rest.
459
00:20:56,350 --> 00:20:58,560
Someone was killed!
460
00:20:59,240 --> 00:21:00,840
Sorcerers from the Disha Hall were buying groceries
461
00:21:00,880 --> 00:21:01,960
but suddenly pulled out their swords
462
00:21:01,980 --> 00:21:03,350
and slashed at random people.
463
00:21:07,970 --> 00:21:09,010
Hu Zi, Xintong.
464
00:21:09,140 --> 00:21:10,240
Be careful!
465
00:21:17,430 --> 00:21:18,620
Run! Help!
466
00:21:23,360 --> 00:21:24,160
Hu Zi, something is wrong.
467
00:21:24,180 --> 00:21:24,890
Disarm them!
468
00:21:25,860 --> 00:21:27,110
I wish I could.
469
00:21:49,210 --> 00:21:49,950
What's wrong with them?
470
00:21:50,560 --> 00:21:51,600
They seem
471
00:21:51,630 --> 00:21:52,310
to have gone crazy.
472
00:21:53,880 --> 00:21:54,490
I don't know.
473
00:22:00,600 --> 00:22:01,640
Look who's here.
474
00:22:01,660 --> 00:22:02,620
Royal Sorcerers are here.
475
00:22:07,030 --> 00:22:07,600
Let's go.
476
00:22:13,330 --> 00:22:14,160
Lock them in cages.
477
00:22:32,560 --> 00:22:33,990
One yesterday.
478
00:22:34,450 --> 00:22:35,870
Two today.
479
00:22:36,210 --> 00:22:36,840
They all went mad
480
00:22:36,860 --> 00:22:39,270
at crowded places.
481
00:22:40,920 --> 00:22:41,800
The one behind it
482
00:22:41,820 --> 00:22:43,340
is challenging the three main halls.
483
00:22:43,500 --> 00:22:46,230
They're the messengers of the Disha Hall
484
00:22:46,330 --> 00:22:48,010
and as capable as captains.
485
00:22:48,170 --> 00:22:50,240
It's not easy for demons to control them.
486
00:22:50,720 --> 00:22:52,400
Someone did this
487
00:22:52,400 --> 00:22:54,100
to challenge us.
488
00:22:54,450 --> 00:22:55,250
First Master.
489
00:22:56,310 --> 00:22:58,150
You sent messengers out without telling us.
490
00:22:58,400 --> 00:22:59,780
Who did you want to send messages to?
491
00:23:00,470 --> 00:23:02,910
Were you going to tell His Majesty
492
00:23:03,000 --> 00:23:04,080
that Fulong Capital
493
00:23:04,120 --> 00:23:05,170
is on the brink of downfall?
494
00:23:07,520 --> 00:23:08,680
It was my idea.
495
00:23:09,290 --> 00:23:10,370
We need to inform the Qianyu State
496
00:23:10,410 --> 00:23:10,930
and Julun Country
497
00:23:11,590 --> 00:23:12,650
about the rampant evil spirits.
498
00:23:12,840 --> 00:23:13,810
They shouldn't be kept in the dark.
499
00:23:14,430 --> 00:23:15,380
We must forewarn them
500
00:23:15,480 --> 00:23:16,440
so that they can take precautions.
501
00:23:16,670 --> 00:23:17,740
You presumed too much.
502
00:23:18,680 --> 00:23:19,850
Who gave you the right to do that?
503
00:23:20,210 --> 00:23:21,410
I sent the messengers.
504
00:23:21,600 --> 00:23:23,300
I agree with Xiaoxuan.
505
00:23:23,720 --> 00:23:24,550
Well,
506
00:23:24,840 --> 00:23:27,720
for 500 years, the three main states
507
00:23:27,800 --> 00:23:29,350
have never intervened in each other's affairs.
508
00:23:29,530 --> 00:23:31,280
If word
509
00:23:31,280 --> 00:23:32,550
gets to His Majesty,
510
00:23:32,900 --> 00:23:34,390
how can we explain ourselves?
511
00:23:34,830 --> 00:23:35,310
Yeah.
512
00:23:35,840 --> 00:23:36,690
We
513
00:23:36,690 --> 00:23:37,920
haven't figured out
514
00:23:37,920 --> 00:23:38,700
how to solve our own problems
515
00:23:40,390 --> 00:23:42,270
yet they're concerned about other countries.
516
00:23:42,480 --> 00:23:43,160
That's right.
517
00:23:47,070 --> 00:23:47,470
They…
518
00:23:48,070 --> 00:23:49,120
Whoever did this
519
00:23:49,680 --> 00:23:51,100
is declaring war on the Fulong State.
520
00:23:51,720 --> 00:23:52,480
We can't just care for
521
00:23:52,480 --> 00:23:53,880
-our own interests.
-Enough.
522
00:23:54,280 --> 00:23:55,810
The front line of this conflict
523
00:23:55,810 --> 00:23:57,720
is right here in Fulong Capital.
524
00:23:58,480 --> 00:23:59,280
If anything happens,
525
00:23:59,280 --> 00:24:00,280
the three main halls
526
00:24:00,280 --> 00:24:00,940
will deal with it.
527
00:24:01,520 --> 00:24:02,070
In my opinion,
528
00:24:03,030 --> 00:24:03,870
we should tell the public
529
00:24:03,960 --> 00:24:05,770
that the two sorcerers are deranged.
530
00:24:06,200 --> 00:24:08,040
We can't panic now.
531
00:24:08,080 --> 00:24:09,540
It's what our enemy wants to see.
532
00:24:14,240 --> 00:24:14,870
Commander-In-Chief.
533
00:24:15,610 --> 00:24:16,650
What do you think?
534
00:24:17,690 --> 00:24:19,410
I agree with you, Chairman Cheng.
535
00:24:19,640 --> 00:24:20,640
We can't
536
00:24:20,670 --> 00:24:22,060
let this matter
537
00:24:22,150 --> 00:24:23,380
ruin the Tiangang Hall's reputation.
538
00:24:24,040 --> 00:24:26,500
Let's tell the public that they're deranged
539
00:24:26,830 --> 00:24:28,030
to stop rumors from spreading.
540
00:24:29,480 --> 00:24:30,320
Aren't the lives of the people
541
00:24:30,320 --> 00:24:31,280
more important than the reputation
542
00:24:31,320 --> 00:24:31,930
of the Tiangang Hall?
543
00:24:32,430 --> 00:24:34,590
Your decision is too arbitrary.
544
00:24:34,820 --> 00:24:35,370
Brother.
545
00:24:37,550 --> 00:24:38,460
You've crossed a line.
546
00:24:40,810 --> 00:24:42,890
Take them away.
547
00:24:43,400 --> 00:24:44,560
Besides searching for
548
00:24:44,590 --> 00:24:45,840
the disappearing demons,
549
00:24:46,170 --> 00:24:48,680
we must look into our sorcerers too.
550
00:24:49,130 --> 00:24:49,690
Yes.
551
00:24:52,970 --> 00:24:53,830
This is ridiculous.
552
00:24:54,460 --> 00:24:55,510
Something so horrible happened
553
00:24:55,840 --> 00:24:56,400
yet the Council of Elders
554
00:24:56,420 --> 00:24:57,580
just wants to fool the public.
555
00:24:58,500 --> 00:24:59,140
Mushroom.
556
00:25:01,620 --> 00:25:02,740
You're still so strait-laced.
557
00:25:03,100 --> 00:25:05,220
Then what do you think we should do?
558
00:25:07,190 --> 00:25:08,510
I agree with the Council of Elders.
559
00:25:09,060 --> 00:25:10,670
If the truth is revealed,
560
00:25:11,010 --> 00:25:12,510
people will panic.
561
00:25:13,240 --> 00:25:14,280
Maybe those sorcerers
562
00:25:14,280 --> 00:25:15,280
are really deranged.
563
00:25:15,400 --> 00:25:15,730
But…
564
00:25:16,320 --> 00:25:17,820
Every single accident
565
00:25:18,040 --> 00:25:18,610
that has happened recently
566
00:25:19,000 --> 00:25:20,010
is not that simple.
567
00:25:20,940 --> 00:25:22,220
You're just overthinking it.
568
00:25:22,520 --> 00:25:23,060
Miao.
569
00:25:23,970 --> 00:25:24,860
Do you really
570
00:25:25,040 --> 00:25:26,330
agree with the Council of Elders on this?
571
00:25:26,740 --> 00:25:27,530
In the past,
572
00:25:27,750 --> 00:25:29,100
you were always against them.
573
00:25:31,810 --> 00:25:32,750
This one is different.
574
00:25:33,440 --> 00:25:34,800
I think their solution
575
00:25:34,800 --> 00:25:35,590
is proper.
576
00:25:36,280 --> 00:25:37,330
A lot has been going on lately.
577
00:25:37,640 --> 00:25:38,980
We should stay out of it.
578
00:25:43,240 --> 00:25:44,220
You hurt me.
579
00:25:48,530 --> 00:25:49,060
Miao.
580
00:25:49,840 --> 00:25:52,290
You’ve changed a lot recently.
581
00:25:53,720 --> 00:25:54,770
People change.
582
00:25:55,350 --> 00:25:56,560
It's just the way things are.
583
00:25:58,290 --> 00:25:58,810
Mushroom.
584
00:25:59,780 --> 00:26:01,210
You've been a bit harsh on me lately.
585
00:26:53,420 --> 00:26:54,660
Is it because
586
00:26:55,070 --> 00:26:56,910
Miao is always right
587
00:26:57,640 --> 00:26:58,640
that I like her?
588
00:27:00,000 --> 00:27:01,350
Or is it because I like her
589
00:27:02,100 --> 00:27:03,820
that I think everything she does is right?
590
00:27:08,880 --> 00:27:09,940
People change.
591
00:27:10,500 --> 00:27:11,780
It's just the way things are.
592
00:27:16,200 --> 00:27:16,820
Miao.
593
00:27:18,060 --> 00:27:20,970
Can we never go back to the way we were?
594
00:27:42,530 --> 00:27:44,120
Keep these things safe.
595
00:27:57,720 --> 00:27:58,620
It's you.
596
00:28:04,090 --> 00:28:04,710
Leave.
597
00:28:10,240 --> 00:28:11,210
Who are you?
598
00:28:12,130 --> 00:28:13,130
I'm Miao.
599
00:28:13,360 --> 00:28:14,450
What's wrong with you, Mushroom?
600
00:28:15,290 --> 00:28:16,020
You're not her.
601
00:28:19,830 --> 00:28:20,550
Mushroom.
602
00:28:21,240 --> 00:28:22,470
How could you hurt me?
603
00:28:23,200 --> 00:28:25,200
Cut the crap and show me who you are.
604
00:28:27,960 --> 00:28:29,060
Do you know
605
00:28:29,080 --> 00:28:30,000
what you're talking about?
606
00:28:30,690 --> 00:28:32,120
I know that Miao is dead.
607
00:28:33,070 --> 00:28:34,430
I don't allow you to defile her.
608
00:28:35,450 --> 00:28:36,360
Yi Mei?
609
00:28:36,800 --> 00:28:37,290
Yes.
610
00:28:38,590 --> 00:28:40,560
I sent out
611
00:28:40,560 --> 00:28:41,390
carrier cranes
612
00:28:41,720 --> 00:28:43,580
but they were intercepted halfway.
613
00:28:44,260 --> 00:28:45,850
Yi Mei is a respected sorceress
614
00:28:45,910 --> 00:28:48,060
in the entire continent.
615
00:28:48,990 --> 00:28:50,400
Why does she
616
00:28:50,620 --> 00:28:52,310
keep so many demons?
617
00:28:53,570 --> 00:28:55,850
We have to find her
618
00:28:56,160 --> 00:28:57,160
to know the answer.
619
00:28:59,470 --> 00:29:01,540
She visited the capital once.
620
00:29:02,160 --> 00:29:03,170
But it's been long
621
00:29:03,170 --> 00:29:04,250
since I last heard from her.
622
00:29:04,940 --> 00:29:05,610
Second Master.
623
00:29:05,960 --> 00:29:06,800
Send people out
624
00:29:06,800 --> 00:29:07,890
to inquire about her whereabouts.
625
00:29:08,340 --> 00:29:11,210
Remember. Don't let her suspect anything.
626
00:29:12,430 --> 00:29:12,790
Yes.
627
00:29:25,250 --> 00:29:26,100
Yi Mei?
628
00:29:28,420 --> 00:29:30,620
I'm good at acting.
629
00:29:31,910 --> 00:29:32,650
But
630
00:29:33,720 --> 00:29:35,120
you still found me out.
631
00:29:35,650 --> 00:29:36,270
You're shameless!
632
00:29:36,950 --> 00:29:38,320
You used Miao to deceive me!
633
00:30:18,140 --> 00:30:19,170
Interesting.
634
00:30:19,500 --> 00:30:20,990
You actually put your life
635
00:30:21,020 --> 00:30:21,700
at stake.
636
00:30:22,640 --> 00:30:24,630
Do you think you can defeat me like this?
637
00:30:27,290 --> 00:30:28,130
Stupid.
638
00:30:29,040 --> 00:30:31,380
Even your ancestor Mo Qianchou
639
00:30:31,410 --> 00:30:32,960
had to show me some respect.
640
00:30:58,000 --> 00:31:00,110
You're in a good mood today, Fairy.
641
00:31:00,550 --> 00:31:01,770
You played with him for so long.
642
00:31:03,800 --> 00:31:05,140
I haven't had enough fun.
643
00:31:05,730 --> 00:31:08,240
You shouldn't kill him so soon.
644
00:31:36,310 --> 00:31:37,330
Few captains
645
00:31:38,450 --> 00:31:39,490
are as capable as
646
00:31:39,490 --> 00:31:41,210
Mo Guzi.
647
00:31:43,160 --> 00:31:44,720
He had a romantic soul.
648
00:31:45,720 --> 00:31:47,580
I'm so touched by his love story.
649
00:31:47,820 --> 00:31:49,550
Such deep love
650
00:31:50,310 --> 00:31:51,430
is rare in this world.
651
00:31:52,660 --> 00:31:54,570
Bury him properly, Xing Zhi.
652
00:31:56,200 --> 00:31:56,660
Yes.
653
00:32:42,560 --> 00:32:43,430
Well done.
654
00:32:44,680 --> 00:32:45,720
Senior Yi Mei.
655
00:32:46,340 --> 00:32:47,310
What brings you here?
656
00:32:48,720 --> 00:32:50,590
I know what's happened recently.
657
00:32:51,180 --> 00:32:52,280
So I came to see you.
658
00:32:53,160 --> 00:32:54,280
How have you been?
659
00:32:54,670 --> 00:32:55,540
Good.
660
00:32:55,760 --> 00:32:56,620
Thank you for your concern, Senior Yi Mei.
661
00:32:58,440 --> 00:32:59,490
I didn't expect
662
00:33:00,060 --> 00:33:02,090
Qi Xiaoxuan to attack you
663
00:33:02,490 --> 00:33:03,620
at the last moment.
664
00:33:05,670 --> 00:33:06,410
Everyone was surprised.
665
00:33:08,480 --> 00:33:09,960
You belong to different worlds.
666
00:33:10,800 --> 00:33:12,250
He's a Royal Sorcerer
667
00:33:12,720 --> 00:33:14,980
while you have a demonic tail in your body.
668
00:33:15,790 --> 00:33:17,360
You're not in the same boat.
669
00:33:18,840 --> 00:33:19,580
Yeah.
670
00:33:19,930 --> 00:33:21,450
We're not in the same boat.
671
00:33:22,040 --> 00:33:22,980
If I had known better,
672
00:33:23,010 --> 00:33:24,470
I would've got rid of him
673
00:33:24,490 --> 00:33:25,640
with the Phurba that day.
674
00:33:27,290 --> 00:33:30,060
It seems that you've reached
675
00:33:30,280 --> 00:33:31,360
the first level of Phurba skills.
676
00:33:32,320 --> 00:33:34,350
The second level of Phurba skills
677
00:33:34,720 --> 00:33:35,890
is called Enlightenment.
678
00:33:36,640 --> 00:33:38,100
Do you know how to reach it?
679
00:33:39,160 --> 00:33:40,540
There's a second level?
680
00:33:42,200 --> 00:33:43,450
Phurba skills
681
00:33:43,870 --> 00:33:45,510
have three levels.
682
00:33:46,100 --> 00:33:46,910
The Material Level,
683
00:33:47,520 --> 00:33:49,890
the Enlightenment Level, and the Completion Level.
684
00:33:50,960 --> 00:33:53,280
After you reach all three levels,
685
00:33:53,800 --> 00:33:55,360
you can fully activate
686
00:33:55,380 --> 00:33:56,410
the Phurba.
687
00:33:57,040 --> 00:33:59,240
Then you can kill all demons in the world.
688
00:34:01,130 --> 00:34:01,900
Really?
689
00:34:02,720 --> 00:34:04,110
Can you tell me how to do it?
690
00:34:05,680 --> 00:34:06,690
Are you sure
691
00:34:07,520 --> 00:34:08,380
you want to accept the trial
692
00:34:08,400 --> 00:34:09,760
for the second level?
693
00:34:11,560 --> 00:34:12,460
If I reach the second level,
694
00:34:12,480 --> 00:34:13,710
can I defeat Qi Xiaoxuan?
695
00:34:15,030 --> 00:34:17,489
Reaching the second level is great progress.
696
00:34:18,360 --> 00:34:20,780
It can purify your heart after you reach it.
697
00:34:21,440 --> 00:34:23,730
Your power of spirit essences will be tremendously enhanced.
698
00:34:24,510 --> 00:34:26,250
You'll be very powerful.
699
00:34:28,199 --> 00:34:30,120
Qi Xiaoxuan won't be in your league.
700
00:34:30,440 --> 00:34:31,300
Then I accept the trial.
701
00:34:35,000 --> 00:34:35,639
How should I start?
702
00:34:36,949 --> 00:34:39,730
The second level is called Enlightenment.
703
00:34:41,320 --> 00:34:43,880
You have to get into the Phurba
704
00:34:43,880 --> 00:34:44,870
to reach it.
705
00:34:45,179 --> 00:34:47,120
Get into the Phurba?
706
00:34:48,239 --> 00:34:49,560
How?
707
00:34:50,239 --> 00:34:51,210
Close your eyes.
708
00:34:52,639 --> 00:34:55,280
Feel its power in your abdomen.
709
00:34:58,180 --> 00:35:00,270
To reach this level,
710
00:35:00,290 --> 00:35:02,020
you have to give up the most important thing to you.
711
00:35:19,750 --> 00:35:21,470
Hu Zi, come here.
712
00:35:25,670 --> 00:35:26,210
Come here.
713
00:35:30,480 --> 00:35:31,080
Gou Zi.
714
00:35:33,340 --> 00:35:33,960
Gou Zi.
715
00:35:34,410 --> 00:35:35,260
Hu Zi.
716
00:35:37,200 --> 00:35:38,000
What's wrong?
717
00:35:42,500 --> 00:35:42,890
Nothing.
718
00:35:45,570 --> 00:35:46,390
Hu Zi, look.
719
00:35:46,520 --> 00:35:47,860
I won so many marbles.
720
00:35:47,990 --> 00:35:49,110
Let's go play.
721
00:35:50,020 --> 00:35:51,580
Okay. I'll play with you.
722
00:35:55,610 --> 00:35:56,190
Granny?
723
00:35:57,800 --> 00:35:58,290
Granny.
724
00:35:59,000 --> 00:35:59,550
Hu Zi.
725
00:35:59,620 --> 00:36:00,020
Granny.
726
00:36:00,050 --> 00:36:00,770
Is it you?
727
00:36:00,800 --> 00:36:01,580
It's me, Granny.
728
00:36:02,280 --> 00:36:04,670
Here. I've patched your clothes.
729
00:36:05,380 --> 00:36:06,410
Don't rip them again.
730
00:36:12,600 --> 00:36:13,120
Granny.
731
00:36:13,990 --> 00:36:14,480
-Look.
-Granny?
732
00:36:14,520 --> 00:36:15,600
The jinx is back.
733
00:36:15,600 --> 00:36:16,410
Yes.
734
00:36:16,410 --> 00:36:17,480
It's all your fault.
735
00:36:17,510 --> 00:36:18,110
How dare you come back?
736
00:36:19,670 --> 00:36:20,250
Sorry.
737
00:36:21,360 --> 00:36:21,980
Sorry.
738
00:36:22,570 --> 00:36:23,130
Sorry.
739
00:36:23,160 --> 00:36:23,680
Get out!
740
00:36:26,110 --> 00:36:27,200
Get out of here!
741
00:36:32,400 --> 00:36:33,030
Mother.
742
00:36:33,440 --> 00:36:34,530
You finally woke up.
743
00:36:34,930 --> 00:36:35,280
Here.
744
00:36:35,920 --> 00:36:36,670
Take the medicine.
745
00:36:37,460 --> 00:36:38,360
Where am I?
746
00:36:39,000 --> 00:36:40,070
Has the fever messed with your mind?
747
00:36:40,280 --> 00:36:41,140
You're at home.
748
00:36:41,830 --> 00:36:42,970
Here, drink the decoction.
749
00:36:47,170 --> 00:36:48,100
I'm so tired.
750
00:36:49,210 --> 00:36:50,170
Then go back to sleep.
751
00:36:52,440 --> 00:36:53,090
I'm not sleeping.
752
00:36:54,010 --> 00:36:55,340
I'm afraid if I fall asleep,
753
00:36:55,940 --> 00:36:58,440
you'll be gone when I open my eyes again.
754
00:36:58,870 --> 00:36:59,960
That's nonsense.
755
00:37:00,560 --> 00:37:01,890
I'll always
756
00:37:01,910 --> 00:37:02,510
stay by your side
757
00:37:13,040 --> 00:37:13,410
Hu Zi.
758
00:37:19,110 --> 00:37:19,810
Hu Zi.
759
00:37:27,160 --> 00:37:27,870
Hu Zi.
760
00:37:28,290 --> 00:37:30,380
Can you stay here and play with me?
761
00:37:31,350 --> 00:37:32,110
Hu Zi.
762
00:37:32,980 --> 00:37:35,140
I've patched your clothes.
763
00:37:36,250 --> 00:37:38,670
You've grown taller recently.
764
00:37:40,150 --> 00:37:40,710
Hu Zi.
765
00:37:41,360 --> 00:37:42,490
We've all forgiven you.
766
00:37:42,840 --> 00:37:43,700
Come back now.
767
00:37:44,280 --> 00:37:46,370
Ruyun Village will always be your home.
768
00:37:46,470 --> 00:37:48,450
Yes.
769
00:37:49,800 --> 00:37:50,440
Hu Zi.
770
00:37:50,870 --> 00:37:52,150
I'll always stay by your side.
771
00:37:52,550 --> 00:37:53,490
I won't leave you.
772
00:37:54,240 --> 00:37:55,780
No one is going to kill anyone here
773
00:37:55,880 --> 00:37:56,990
and there are also no traps and pitfalls.
774
00:37:57,360 --> 00:37:58,400
Spending the rest of your life here
775
00:37:58,400 --> 00:37:59,070
is great.
776
00:37:59,470 --> 00:37:59,980
Hu Zi.
777
00:38:00,610 --> 00:38:01,390
Stay here.
778
00:38:10,990 --> 00:38:11,680
Hu Zi.
779
00:38:12,320 --> 00:38:13,670
After you walk through that door,
780
00:38:14,240 --> 00:38:14,930
we can
781
00:38:14,930 --> 00:38:16,190
stay here together forever.
782
00:38:24,170 --> 00:38:26,770
It's good to stay here with all the people
783
00:38:27,600 --> 00:38:28,500
I care about.
784
00:38:52,320 --> 00:38:52,770
Hu Zi.
785
00:38:58,490 --> 00:38:58,990
Hu Zi.
786
00:38:59,800 --> 00:39:00,380
Hu Zi.
787
00:39:02,080 --> 00:39:02,600
Hu Zi.
788
00:39:03,410 --> 00:39:04,400
Brick. Hu Zi.
789
00:39:08,490 --> 00:39:09,060
What's wrong with him?
790
00:39:10,120 --> 00:39:11,700
I think he's lost in illusions.
791
00:39:13,800 --> 00:39:15,150
Is he possessed by something?
792
00:39:16,000 --> 00:39:16,760
We're in the middle of nowhere.
793
00:39:16,760 --> 00:39:17,560
There are no clinics around.
794
00:39:21,200 --> 00:39:22,060
You can't be serious.
795
00:39:23,290 --> 00:39:25,110
The brick strike always works.
796
00:39:40,240 --> 00:39:40,980
Jinx!
797
00:39:41,100 --> 00:39:42,420
It's all your fault!
798
00:39:44,320 --> 00:39:45,770
It's all your fault!
799
00:39:45,790 --> 00:39:46,460
What a jinx!
800
00:39:46,500 --> 00:39:47,470
It's all your fault!
801
00:39:47,530 --> 00:39:50,010
Get out! Get out!
802
00:40:06,920 --> 00:40:07,570
Hu Zi.
803
00:40:08,040 --> 00:40:09,100
Walk into it now.
804
00:40:26,720 --> 00:40:27,190
Hu Zi.
805
00:40:31,000 --> 00:40:32,010
It's okay. Let me hit him again.
806
00:40:32,040 --> 00:40:32,520
Wait.
807
00:40:32,980 --> 00:40:33,710
You may kill him.
808
00:40:34,910 --> 00:40:36,570
Let's bring him downtown to see a physician.
809
00:40:37,160 --> 00:40:38,140
We have no other choices.
810
00:40:46,630 --> 00:40:47,390
Hu Zi.
811
00:40:48,100 --> 00:40:49,220
Don't you want to stay here
812
00:40:49,250 --> 00:40:50,250
with me?
813
00:40:51,310 --> 00:40:52,030
Hu Zi.
814
00:40:53,220 --> 00:40:54,150
Stay
815
00:40:55,450 --> 00:40:57,060
♫At sunset♫
816
00:40:56,110 --> 00:40:57,270
Isn't it good to stay here?
817
00:40:57,280 --> 00:41:01,580
♫The honk of a lonely goose echoes through the valley♫
818
00:40:58,200 --> 00:40:59,240
We're all here.
819
00:40:59,800 --> 00:41:00,520
Stay.
820
00:41:01,750 --> 00:41:02,290
Hu Zi.
821
00:41:02,390 --> 00:41:03,890
♫When flowers wither♫
822
00:41:02,920 --> 00:41:03,590
Stay.
823
00:41:04,040 --> 00:41:05,410
Stay with Mom, will you?
824
00:41:04,130 --> 00:41:08,830
♫I drink the sorrows away with you♫
825
00:41:09,120 --> 00:41:10,080
Sorry.
826
00:41:09,220 --> 00:41:12,460
♫I thought I'd travel alone♫
827
00:41:10,840 --> 00:41:11,760
Guys.
828
00:41:12,640 --> 00:41:15,890
♫But here I am, chatting and laughing with you♫
829
00:41:16,180 --> 00:41:17,530
♫In the twilight♫
830
00:41:17,860 --> 00:41:22,240
♫You're the mountain and I'm the forest♫
831
00:41:18,400 --> 00:41:20,240
I miss you guys every day.
832
00:41:22,800 --> 00:41:23,280
But in the outside world,
833
00:41:22,880 --> 00:41:24,670
♫Life is dark♫
834
00:41:23,280 --> 00:41:24,580
there are things I need to do.
835
00:41:25,080 --> 00:41:28,090
♫Yet you are the light♫
836
00:41:28,450 --> 00:41:31,460
♫We overcame difficulties after difficulties♫
837
00:41:31,890 --> 00:41:35,760
♫Both wounded, we reached for each other♫
838
00:41:36,630 --> 00:41:38,720
♫Only then did I realize♫
839
00:41:38,770 --> 00:41:43,440
♫What kept me going was not the hard truth of life♫
840
00:41:43,600 --> 00:41:44,980
♫But your promise♫
841
00:41:45,250 --> 00:41:49,350
♫To always fight alongside me♫
842
00:41:47,410 --> 00:41:48,550
I'll find you.
843
00:41:49,590 --> 00:41:52,090
♫Even if the whole world says no♫
844
00:41:52,190 --> 00:41:56,900
♫I'll still have faith in you♫
845
00:41:57,570 --> 00:41:58,900
♫Don't sing sad songs♫
846
00:41:58,250 --> 00:41:58,740
Hu Zi.
847
00:41:59,010 --> 00:42:03,080
♫Even if you lose everything, you'll still have me♫
848
00:42:03,390 --> 00:42:03,790
Hu Zi.
849
00:42:03,510 --> 00:42:05,840
♫Become a tiger or a crane♫
850
00:42:05,880 --> 00:42:10,550
♫You give me the courage to stick it out♫
851
00:42:09,070 --> 00:42:10,340
I have a score to settle with you.
852
00:42:10,940 --> 00:42:17,770
♫Let's keep running and get out of this desert♫
853
00:42:13,720 --> 00:42:14,690
Let's meet in the real world.
854
00:42:26,140 --> 00:42:26,570
Brick.
855
00:42:26,610 --> 00:42:27,200
He's awake.
856
00:42:28,200 --> 00:42:28,650
Hu Zi.
857
00:42:29,690 --> 00:42:31,100
You woke up so suddenly.
858
00:42:31,280 --> 00:42:31,890
We haven't taken you
859
00:42:31,890 --> 00:42:32,930
to see the physician.
860
00:42:32,930 --> 00:42:33,900
What's going on?
861
00:42:35,550 --> 00:42:37,540
The capital is in a special situation now.
862
00:42:38,120 --> 00:42:39,770
Don't tell anyone
863
00:42:40,200 --> 00:42:42,090
that you've activated the Phurba.
864
00:42:43,080 --> 00:42:43,780
Otherwise,
865
00:42:44,160 --> 00:42:45,740
you'll draw unwanted attention.
866
00:42:52,450 --> 00:42:53,130
I'm fine.
867
00:42:53,640 --> 00:42:55,110
I was just practicing some mental methods.
868
00:42:55,920 --> 00:42:56,850
You scared me.
869
00:42:57,390 --> 00:42:58,040
I'm relieved now.
870
00:42:59,590 --> 00:43:00,300
Did you just hit me
871
00:43:00,320 --> 00:43:01,170
with your brick?
872
00:43:01,560 --> 00:43:02,030
She did it.
873
00:43:03,720 --> 00:43:05,120
Thanks a lot, Xintong,
874
00:43:06,880 --> 00:43:07,600
I did it.
50063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.