All language subtitles for The.Iron.Commissioner.1978.ITALIAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,000 --> 00:01:31,920 You already want to go home? 2 00:01:32,000 --> 00:01:33,920 Yes, I promised 3 00:01:36,000 --> 00:01:37,920 OK. 4 00:01:38,000 --> 00:01:39,360 Let's go for a quick walk 5 00:01:39,400 --> 00:01:40,360 and you escort me home. 6 00:01:40,400 --> 00:01:41,920 Ag reed. 7 00:03:50,000 --> 00:03:53,920 No... Help... I... 8 00:03:54,000 --> 00:03:55,920 No! 9 00:04:34,000 --> 00:04:35,920 Let get out quick. You hear me! 10 00:04:41,000 --> 00:04:43,360 I wasn't allowed to tell the press. 11 00:04:43,400 --> 00:04:45,360 And you bugged my phone. 12 00:04:45,400 --> 00:04:46,360 What else do you want from me?! 13 00:04:46,400 --> 00:04:47,360 That you make an effort 14 00:04:47,400 --> 00:04:48,360 to work together with the police. 15 00:04:48,400 --> 00:04:49,360 Only thanks to you, my daughter 16 00:04:49,400 --> 00:04:50,920 hasn't been released yet. 17 00:04:51,000 --> 00:04:52,920 I'm under the impression you prefer 18 00:04:53,000 --> 00:04:53,920 working with the blackmailers. 19 00:04:54,000 --> 00:04:55,920 They asked for money, 20 00:04:56,000 --> 00:04:56,920 and I'm gonna pay them. 21 00:04:57,000 --> 00:04:58,920 Are you aware what that means? 22 00:04:59,000 --> 00:05:00,920 Facilitation of a crime. 23 00:05:01,000 --> 00:05:03,920 What else should I do? Just wait? 24 00:05:05,000 --> 00:05:07,920 Yeah ok. Do whatever you like. 25 00:05:08,000 --> 00:05:09,920 But it's on your own risk. 26 00:05:10,000 --> 00:05:12,920 I want my daughter back. 27 00:05:13,000 --> 00:05:14,920 No matter how. 28 00:05:48,000 --> 00:05:49,920 Where is the toilet, please? 29 00:05:50,000 --> 00:05:50,920 Back there. 30 00:05:51,000 --> 00:05:51,920 Thank you. 31 00:06:29,000 --> 00:06:30,920 It's time. 32 00:06:31,000 --> 00:06:31,920 Here we go. 33 00:07:19,000 --> 00:07:19,920 Stop! 34 00:07:20,000 --> 00:07:21,920 Stop or I'll shoot. 35 00:07:22,000 --> 00:07:22,920 Scram! 36 00:07:34,000 --> 00:07:34,920 Stop! 37 00:08:51,000 --> 00:08:51,920 Stop! 38 00:08:52,000 --> 00:08:52,920 Help! 39 00:08:55,000 --> 00:08:56,920 Stop it! 40 00:08:59,000 --> 00:09:00,920 I'm suffocating! 41 00:09:01,000 --> 00:09:02,920 Stop! 42 00:09:05,000 --> 00:09:06,920 Help! 43 00:09:13,000 --> 00:09:13,920 There they are. 44 00:09:48,000 --> 00:09:48,920 There you are. 45 00:09:52,000 --> 00:09:52,920 In there. Stay inside! 46 00:10:51,000 --> 00:10:52,920 Don't be afraid. I'm police. 47 00:10:57,000 --> 00:10:58,920 Well, that should be it. 48 00:10:59,000 --> 00:11:00,920 Come here. 49 00:11:02,000 --> 00:11:04,920 It's all good. Everything is over. 50 00:11:10,000 --> 00:11:11,920 Into the car. Quickly into the car. 51 00:11:16,000 --> 00:11:16,920 And the others? 52 00:11:17,000 --> 00:11:17,920 Don't you take them with you? 53 00:11:23,000 --> 00:11:24,920 Goddammit! 54 00:11:39,000 --> 00:11:39,920 I thought you had him. 55 00:11:41,000 --> 00:11:42,920 Unfortunately he got away. 56 00:11:43,000 --> 00:11:44,920 I bet it was the Moroccan. 57 00:11:45,000 --> 00:11:46,920 And you let him escape! 58 00:11:49,000 --> 00:11:50,920 Finishes this damn gang, 59 00:11:51,000 --> 00:11:52,920 sets the girl free and still 60 00:11:53,000 --> 00:11:54,920 isn't satisfied. Unbelievable. 61 00:11:55,000 --> 00:11:55,920 What else does he want? 62 00:12:05,000 --> 00:12:05,920 Don't you understand 63 00:12:06,000 --> 00:12:06,920 you shouldn't play a lone hand? 64 00:12:07,000 --> 00:12:07,920 This would have been patrol duty's 65 00:12:08,000 --> 00:12:08,920 area of responsibility. 66 00:12:09,000 --> 00:12:10,360 What should I do? 67 00:12:10,400 --> 00:12:11,920 Letting them leave? 68 00:12:12,000 --> 00:12:13,920 No, but at least informing chief Crivetti. 69 00:12:14,000 --> 00:12:16,920 Ah. Good evening, chief. 70 00:12:17,000 --> 00:12:17,920 Good evening. 71 00:12:20,000 --> 00:12:21,360 Mariani in peak form. 72 00:12:21,400 --> 00:12:23,920 Obviously back from a super operation. 73 00:12:24,000 --> 00:12:25,360 Doing what I can 74 00:12:25,400 --> 00:12:26,920 to ask for trouble. 75 00:12:27,000 --> 00:12:28,360 I don't remember giving you 76 00:12:28,400 --> 00:12:29,920 some sort of order. 77 00:12:31,000 --> 00:12:32,360 What else was I supposed to do? 78 00:12:32,400 --> 00:12:33,920 You were busy with the magistrate, 79 00:12:34,000 --> 00:12:34,920 the superintendent, 80 00:12:35,000 --> 00:12:36,920 the head of the Carabinieri... 81 00:12:37,000 --> 00:12:37,920 You come up with an excuse again. 82 00:12:38,000 --> 00:12:39,920 If not you would really be in deep shit. 83 00:12:41,000 --> 00:12:42,920 But I always luck out. 84 00:12:43,000 --> 00:12:44,920 Ain't that right? Yes? 85 00:12:45,000 --> 00:12:46,920 Good evening chief. 86 00:14:16,000 --> 00:14:17,360 3 criminals were killed in the action. 87 00:14:17,400 --> 00:14:19,360 The chief of patrol, 88 00:14:19,400 --> 00:14:21,360 inspector Crivetti, emphasizes 89 00:14:21,400 --> 00:14:22,920 that his team had been tailing 90 00:14:23,000 --> 00:14:23,920 the gang for quite a while. 91 00:14:24,000 --> 00:14:26,360 As the abducted girl still is under shock, 92 00:14:26,400 --> 00:14:27,920 she couldn't be questioned yet. 93 00:14:28,000 --> 00:14:29,360 But the detective squad 94 00:14:29,400 --> 00:14:31,360 assumes that the abducted 95 00:14:31,400 --> 00:14:32,920 must have remained in that small 96 00:14:33,000 --> 00:14:34,360 cellar dungeon where she was found 97 00:14:34,400 --> 00:14:36,920 for the whole 42 days of her captivity. 98 00:14:37,000 --> 00:14:38,920 Also the complete amount of the ransom 99 00:14:39,000 --> 00:14:39,920 could be recovered. 100 00:14:40,000 --> 00:14:41,920 The first contact between the abductors 101 00:14:42,000 --> 00:14:42,920 and engineer Pinelli 102 00:14:43,000 --> 00:14:43,920 took place already two days 103 00:14:44,000 --> 00:14:44,920 after the abduction. 104 00:14:45,000 --> 00:14:47,920 The claimed amount was 2 billion Lira. 105 00:14:48,000 --> 00:14:48,920 The hideaway where the girl 106 00:14:49,000 --> 00:14:50,360 was kept prisoner 107 00:14:50,400 --> 00:14:52,360 is a barn on the estate 108 00:14:52,400 --> 00:14:53,440 of a certain Aldo Moroni, 109 00:14:53,440 --> 00:14:54,920 against whom a manhunt was initiated. 110 00:14:55,000 --> 00:14:57,360 The spectacular rescue mission is the merit 111 00:14:57,400 --> 00:15:00,920 of Det. Mariani and his assistant Pratti. 112 00:15:01,000 --> 00:15:02,920 And now more news of the day. 113 00:15:03,000 --> 00:15:05,360 Compared to previous month's numbers 114 00:15:05,400 --> 00:15:06,920 the unemployment rate has increased 115 00:15:07,000 --> 00:15:07,920 again in an alarming way... 116 00:15:31,000 --> 00:15:32,920 Where do you wanna go? 117 00:15:34,000 --> 00:15:36,920 Can't you answer? No!? 118 00:15:39,000 --> 00:15:40,920 Whom do you wanna see? 119 00:15:43,000 --> 00:15:44,920 Ringing is of no use. 120 00:15:45,000 --> 00:15:46,920 The inspector is on duty today. 121 00:15:49,000 --> 00:15:49,920 If you had told me from the beginning 122 00:15:50,000 --> 00:15:50,920 where you wanted to go 123 00:15:51,000 --> 00:15:52,920 you could have saved yourself the stairs. 124 00:15:54,000 --> 00:15:55,920 Just comes in here, doesn't open 125 00:15:56,000 --> 00:15:57,920 his mouth and keeps ringing the doorbell. 126 00:16:02,000 --> 00:16:03,360 Has he gone on patrol? 127 00:16:03,400 --> 00:16:05,360 No. He isn't with them anymore. 128 00:16:05,400 --> 00:16:06,920 He now is in the police station. 129 00:16:09,000 --> 00:16:09,920 Which station? 130 00:16:23,000 --> 00:16:24,920 Good morning, gentlemen. 131 00:16:25,000 --> 00:16:26,920 I see you are all very busy. 132 00:16:27,000 --> 00:16:27,920 Good morning, chief. 133 00:16:28,000 --> 00:16:28,920 Good morning, chief. 134 00:16:29,000 --> 00:16:29,360 Good morning. 135 00:16:29,400 --> 00:16:30,920 What an adoring sunday, isn't it? 136 00:16:31,000 --> 00:16:32,920 Yes, you name it. 137 00:16:33,000 --> 00:16:33,920 So what? Next sunday it's us 138 00:16:34,000 --> 00:16:34,920 who get to go to the sea. 139 00:16:35,000 --> 00:16:36,920 No. This isn't for me. I'm a non-swimmer. 140 00:16:37,000 --> 00:16:38,360 Then we go to the countryside. 141 00:16:38,400 --> 00:16:39,920 Monti. I need you. 142 00:16:49,000 --> 00:16:50,920 Again an of fence report 143 00:16:51,000 --> 00:16:51,920 Who from? 144 00:16:53,000 --> 00:16:55,360 The nutbag from Via Verardi. 145 00:16:55,400 --> 00:16:56,920 Always the same. Another one 146 00:16:57,000 --> 00:16:57,920 of her cats was poisoned. 147 00:16:58,000 --> 00:16:59,360 We should do something. 148 00:16:59,400 --> 00:17:00,920 She gets more and more annoying. 149 00:17:01,000 --> 00:17:03,920 She already wrote to the superintendend. 150 00:17:06,000 --> 00:17:06,920 Who knows? 151 00:17:07,000 --> 00:17:08,920 Claudio might still be sleeping. 152 00:17:09,000 --> 00:17:10,920 Today he's becoming eight. 153 00:17:12,000 --> 00:17:13,920 And you are not with your son today? 154 00:17:14,000 --> 00:17:15,920 Someone could substitute you. 155 00:17:16,000 --> 00:17:17,920 Well... later I'll stop by. 156 00:17:18,000 --> 00:17:20,360 No no. You better go right away. 157 00:17:20,400 --> 00:17:21,920 Later you won't be getting anywhere. 158 00:17:22,000 --> 00:17:23,920 Would you replace me for an hour? 159 00:17:24,000 --> 00:17:25,920 My pleasure. Of course. 160 00:17:26,000 --> 00:17:27,920 No worries. As long as you wish. 161 00:17:28,000 --> 00:17:28,920 Thank you. 162 00:18:20,000 --> 00:18:21,920 To inspector Mariani please. 163 00:18:23,000 --> 00:18:23,920 Not here. 164 00:18:24,000 --> 00:18:25,920 I was told he is here. 165 00:18:26,000 --> 00:18:27,920 Here? He went out. 166 00:18:28,000 --> 00:18:28,360 Why don't you go 167 00:18:28,400 --> 00:18:29,360 to the inspector in charge... 168 00:18:29,400 --> 00:18:30,920 No! I only want to talk to Mariani. 169 00:18:31,000 --> 00:18:33,360 Then you will have to wait. 170 00:18:33,400 --> 00:18:34,920 I don't mind. I'll wait. 171 00:18:35,000 --> 00:18:35,920 Be my guest. 172 00:19:01,000 --> 00:19:02,920 Good afternoon, Signor Mariani. 173 00:19:03,000 --> 00:19:03,920 Good afternoon. Is my wife at home? 174 00:19:04,000 --> 00:19:05,360 Yes. I'll tell her at once 175 00:19:05,400 --> 00:19:06,920 that you are here. Please come in. 176 00:19:42,000 --> 00:19:44,920 You are as chaotic as ever. 177 00:19:45,000 --> 00:19:45,920 I am used to being looked after 178 00:19:46,000 --> 00:19:46,920 at all time. 179 00:19:47,000 --> 00:19:47,920 If you only would have agreed to the 180 00:19:48,000 --> 00:19:48,920 position my father offered you... 181 00:19:49,000 --> 00:19:50,920 But instead you're doing your stupid job. 182 00:19:51,000 --> 00:19:52,920 I'm not an industrial. 183 00:19:53,000 --> 00:19:54,920 If you wanna be a bum, go ahead. 184 00:19:55,000 --> 00:19:56,920 I'm only good in my field. 185 00:19:57,000 --> 00:19:58,920 This is what I really know. 186 00:19:59,000 --> 00:20:01,920 Yes, but leave me and my son alone. 187 00:20:02,000 --> 00:20:05,920 Our son... Our Son! 188 00:20:09,000 --> 00:20:10,360 Who are you waiting for? 189 00:20:10,400 --> 00:20:11,920 Inspector Mariani. 190 00:20:12,000 --> 00:20:13,360 It might take a while till he comes back. 191 00:20:13,400 --> 00:20:14,360 Whoever shows up for duty on a sunday 192 00:20:14,400 --> 00:20:15,360 mostly stays only briefly 193 00:20:15,400 --> 00:20:16,920 and clears out again. 194 00:20:23,400 --> 00:20:24,920 Mauro! 195 00:20:28,000 --> 00:20:29,360 Mauro! 196 00:20:29,400 --> 00:20:29,920 Claudio! 197 00:20:36,000 --> 00:20:36,920 How are you? 198 00:20:37,000 --> 00:20:37,920 Good. 199 00:20:39,000 --> 00:20:40,920 Do you have something for me? 200 00:20:41,000 --> 00:20:42,920 Yeah. Let me show you later. 201 00:20:43,000 --> 00:20:44,920 First I wanna say hello to your mother. 202 00:20:48,000 --> 00:20:48,920 Good afternoon. 203 00:20:49,000 --> 00:20:49,920 Good afternoon. 204 00:20:50,000 --> 00:20:51,920 Vera, does your room always 205 00:20:52,000 --> 00:20:52,920 have to be such a mess? 206 00:20:55,000 --> 00:20:58,920 As you see 207 00:20:59,000 --> 00:21:00,920 to be a bit more neat. 208 00:21:03,000 --> 00:21:04,920 How are you doing? 209 00:21:05,000 --> 00:21:06,920 How is a woman who is almost 210 00:21:07,000 --> 00:21:07,920 constantly alone supposed to do? 211 00:21:10,000 --> 00:21:11,920 You could do something against it. 212 00:21:12,000 --> 00:21:13,920 Even with another partner I would be alone. 213 00:21:14,000 --> 00:21:15,920 Like I was with you. 214 00:21:18,000 --> 00:21:19,920 What is it, Mauro? Let's go in the garden 215 00:21:20,000 --> 00:21:20,920 and play cops and robbers? 216 00:21:31,000 --> 00:21:33,920 Tell me why don't you say daddy to me? 217 00:21:34,000 --> 00:21:36,920 Come on, Mauro. Let's play. 218 00:21:47,000 --> 00:21:48,920 Excuse me, may I ask you a question? 219 00:21:49,000 --> 00:21:49,920 Of course. 220 00:21:50,000 --> 00:21:52,920 The man who went past just before, 221 00:21:53,000 --> 00:21:54,920 was it inspector Mariani? 222 00:21:55,000 --> 00:21:55,920 It's because I don't know him. 223 00:21:56,000 --> 00:21:57,920 Who went into that office? 224 00:21:58,000 --> 00:21:58,920 Yes. 225 00:21:59,000 --> 00:21:59,920 Let me see. 226 00:22:03,000 --> 00:22:03,920 No. You were wrong. 227 00:22:04,000 --> 00:22:04,920 Thank you 228 00:22:55,000 --> 00:22:55,920 Hello? 229 00:22:57,000 --> 00:22:57,920 Yes. Just a moment. 230 00:23:03,000 --> 00:23:03,920 Stand-by-duty? 231 00:23:04,000 --> 00:23:05,360 Oh it's you, Doctor. 232 00:23:05,400 --> 00:23:07,920 No, he still isn't here. One sec, ok? 233 00:23:08,000 --> 00:23:09,920 Chief super intendend. It's Dr. 234 00:23:10,000 --> 00:23:10,920 Ingravallo. He wants to talk to the chief. 235 00:23:16,000 --> 00:23:18,920 Dr. Ingravallo. Here Mont speaking. 236 00:23:19,000 --> 00:23:20,360 Yes yes. Mariani is on duty, 237 00:23:20,400 --> 00:23:21,920 but he is not here at the moment. 238 00:23:22,000 --> 00:23:22,920 What? 239 00:23:23,000 --> 00:23:23,920 Yes... yes. 240 00:23:27,000 --> 00:23:28,920 No no, he'll be here soon I'm sure. 241 00:23:30,000 --> 00:23:31,920 I only can't tell when exactly. 242 00:23:35,000 --> 00:23:36,920 Just if it's an emergency. 243 00:23:37,000 --> 00:23:38,920 He's paying his son a visit. 244 00:23:39,000 --> 00:23:39,920 Yes, bye. 245 00:23:43,000 --> 00:23:44,920 Place it on his desk. 246 00:23:45,000 --> 00:23:45,920 Yes ok. 247 00:23:57,000 --> 00:23:57,920 What are you doing in here? 248 00:23:58,000 --> 00:23:58,920 How did you get in? 249 00:23:59,000 --> 00:24:00,360 Get out. Hurry! 250 00:24:00,400 --> 00:24:01,920 Leave! You have no place in here. 251 00:24:02,000 --> 00:24:02,920 Listen! Shut up! You got that? 252 00:24:03,000 --> 00:24:03,920 Have you gone mad? 253 00:24:04,000 --> 00:24:05,920 Or I'll wack you. Go back in there. 254 00:24:06,000 --> 00:24:06,920 You must ne crazy. 255 00:24:07,000 --> 00:24:07,920 You do as I say! 256 00:24:08,000 --> 00:24:09,920 Or I'll shoot your brains out. 257 00:24:10,000 --> 00:24:10,920 Move! 258 00:24:11,000 --> 00:24:12,920 Back in there. 259 00:24:13,000 --> 00:24:13,920 Go! 260 00:24:20,000 --> 00:24:20,920 Mont. 261 00:24:34,000 --> 00:24:35,920 Holy moly. 262 00:24:56,000 --> 00:24:57,920 Call your inspector. 263 00:24:58,000 --> 00:24:59,920 He shall come here. And fast! 264 00:25:01,000 --> 00:25:01,920 What do you have to tell him 265 00:25:02,000 --> 00:25:02,920 that is so urgent? 266 00:25:06,000 --> 00:25:07,920 You'll know when I kill him. 267 00:25:08,000 --> 00:25:09,920 What are you up to? 268 00:25:13,000 --> 00:25:14,920 Say that again? 269 00:25:15,000 --> 00:25:15,920 Over there with you! 270 00:25:18,000 --> 00:25:18,920 Sit down! 271 00:25:20,000 --> 00:25:21,920 The guy must be crazy. 272 00:25:22,000 --> 00:25:23,920 If you don't do what I ask of you, 273 00:25:24,000 --> 00:25:24,920 he'll kick the bucket. 274 00:25:25,000 --> 00:25:26,920 I'll wack him. Plain and simple! 275 00:25:27,000 --> 00:25:29,920 You realize you are in a police station? 276 00:25:30,000 --> 00:25:31,360 If you only fire a shot, each and every 277 00:25:31,400 --> 00:25:32,360 policeman in town will be there 278 00:25:32,400 --> 00:25:34,920 and ready for action. You get that? 279 00:25:35,000 --> 00:25:36,920 Sure! But till then he'll be dead! 280 00:25:40,000 --> 00:25:41,920 Your guns! In here! All of them! 281 00:25:53,000 --> 00:25:53,920 In here! 282 00:25:54,000 --> 00:25:54,920 One after the other. 283 00:26:13,000 --> 00:26:13,920 Satisfied? 284 00:26:14,000 --> 00:26:16,920 Now put the gun away and let's talk. 285 00:26:17,000 --> 00:26:19,920 Call your inspector. He should come. 286 00:26:20,000 --> 00:26:20,920 And fast. 287 00:26:30,000 --> 00:26:31,920 Turn around. Hands up. 288 00:26:32,000 --> 00:26:32,920 Make a move. 289 00:26:34,000 --> 00:26:34,920 Bang! 290 00:26:36,000 --> 00:26:37,920 Oh, you got me good. 291 00:26:38,000 --> 00:26:39,920 I'm afraid he'll be that tactless 292 00:26:40,000 --> 00:26:40,920 and wants to stay for lunch. 293 00:26:41,000 --> 00:26:41,920 You should be happy I didn't 294 00:26:42,000 --> 00:26:42,920 shoot you in the leg. 295 00:26:43,000 --> 00:26:44,920 You only say that 296 00:26:46,000 --> 00:26:47,920 But you do suddenly do again, yes? 297 00:26:49,000 --> 00:26:50,920 Mother! Please! 298 00:26:54,000 --> 00:26:56,920 Signora. 299 00:26:57,000 --> 00:26:57,920 Thank you. 300 00:27:00,000 --> 00:27:01,360 And now what? 301 00:27:01,400 --> 00:27:02,920 Hands UP! 302 00:27:03,000 --> 00:27:03,920 Mauro! 303 00:27:04,000 --> 00:27:05,920 No, let me go. 304 00:27:06,000 --> 00:27:06,920 Give it to me. 305 00:27:07,000 --> 00:27:08,920 Not my gun... - Mauro! - No, let me go. 306 00:27:09,000 --> 00:27:10,920 Yes? - Telephone! - Yes, I'm coming! 307 00:27:11,000 --> 00:27:11,920 Leave me. 308 00:27:12,000 --> 00:27:13,920 Did you see? This is how you are tricked. 309 00:27:19,000 --> 00:27:20,920 I'll get you, Mauro. 310 00:27:22,000 --> 00:27:23,920 Go on and try to catch me. 311 00:27:36,000 --> 00:27:36,920 Hello? 312 00:27:37,000 --> 00:27:37,920 Ah it's you, Platti. 313 00:27:38,000 --> 00:27:39,920 Claudio, your are all sweaty. 314 00:27:40,000 --> 00:27:41,920 Yes, Monti did the right thing. 315 00:27:42,000 --> 00:27:43,920 Yes. I'll drive there at once. 316 00:27:47,000 --> 00:27:49,920 Hey. Why do you wanna go again? 317 00:27:51,480 --> 00:27:53,920 Claudio, the police is like the fatherland. 318 00:27:54,000 --> 00:27:55,920 Once it calls, you have to go. 319 00:27:56,000 --> 00:27:56,920 That's how it is. 320 00:27:57,000 --> 00:27:57,920 Listen. 321 00:27:59,000 --> 00:28:00,360 I have to go unfortunately. And fast. 322 00:28:00,400 --> 00:28:01,920 But I'll be back at 1PM. 323 00:28:02,000 --> 00:28:02,920 And then we'll go 324 00:28:03,000 --> 00:28:03,920 and eat something together. 325 00:28:04,000 --> 00:28:05,360 And we'll take your mother with you. 326 00:28:05,400 --> 00:28:05,920 Do YOU agree? 327 00:28:07,000 --> 00:28:08,920 OK. As you wish, Mauro. 328 00:28:09,000 --> 00:28:09,920 Ciao. - Ciao. 329 00:28:15,000 --> 00:28:17,360 Convince yourself. Nobody's answering. 330 00:28:17,400 --> 00:28:18,920 Who knows which number that was? 331 00:28:19,000 --> 00:28:21,360 The right one. He's not here. He left. 332 00:28:21,400 --> 00:28:23,920 At least it's his son's birthday today. 333 00:28:24,000 --> 00:28:25,920 He'll be on a trip with him and his wife. 334 00:28:26,000 --> 00:28:27,360 And you can stay here 335 00:28:27,400 --> 00:28:28,920 and wait until kingdom come. 336 00:28:29,000 --> 00:28:30,360 No! You said before he'll be coming back. 337 00:28:30,400 --> 00:28:33,920 OK OK. Suppose he is coming back, ok? 338 00:28:34,000 --> 00:28:34,920 And you shoot him? 339 00:28:35,000 --> 00:28:35,920 This will get you in the pen. 340 00:28:36,000 --> 00:28:37,360 I couldn't care less. He has to croak! 341 00:28:37,400 --> 00:28:38,920 What did he do to you? 342 00:28:39,000 --> 00:28:40,920 He had my father confined. 343 00:28:42,000 --> 00:28:43,360 Jailed him. 344 00:28:43,400 --> 00:28:45,920 OK. Got ft. And then? 345 00:28:48,000 --> 00:28:49,920 He hung himself! 346 00:29:05,000 --> 00:29:06,360 Excuse me, inspector. - Morning. 347 00:29:06,400 --> 00:29:07,920 Sorry I had to disturb you. 348 00:29:08,000 --> 00:29:08,920 Where is he? 349 00:29:09,000 --> 00:29:09,920 Down there. 350 00:29:16,000 --> 00:29:16,920 That one? - Yes. 351 00:29:25,000 --> 00:29:25,920 Do you have another one for me? 352 00:29:26,000 --> 00:29:27,920 No, this is an order from Monti. 353 00:29:28,000 --> 00:29:29,360 Here you go, chief superintendend. 354 00:29:29,400 --> 00:29:30,360 Two cold, two hot, one capuccino, 355 00:29:30,400 --> 00:29:31,920 one waffle, as ordered. 356 00:29:32,000 --> 00:29:32,920 Correct? 357 00:29:34,000 --> 00:29:35,920 Put everything down and stay put. 358 00:29:38,000 --> 00:29:39,920 Well, I'll be damned. 359 00:29:40,000 --> 00:29:41,920 Who is this? 360 00:29:50,000 --> 00:29:51,920 And this on a sunday morning. 361 00:29:56,000 --> 00:29:58,360 Well. I got it and am outta here. See you. 362 00:29:58,400 --> 00:30:00,920 Stay where you are or I'll waste you. 363 00:30:01,000 --> 00:30:01,920 Are you nuts? 364 00:30:02,000 --> 00:30:03,920 Don't provoke him and you don't be upset. 365 00:30:05,000 --> 00:30:05,920 Don't be upset? 366 00:30:06,000 --> 00:30:07,920 I'm terrified. 367 00:30:08,000 --> 00:30:09,920 Over there to the others. 368 00:30:15,000 --> 00:30:16,920 Who is this and what does he want? 369 00:30:18,000 --> 00:30:18,920 Who are you calling? 370 00:30:19,000 --> 00:30:19,920 The guard. 371 00:30:20,000 --> 00:30:20,920 This room might be crowded 372 00:30:21,000 --> 00:30:21,920 with people any minute. 373 00:30:22,000 --> 00:30:23,920 And I'm the inspector on duty. Got it? 374 00:30:24,000 --> 00:30:25,360 If someone files a complaint, 375 00:30:25,400 --> 00:30:26,920 they'll send him over to me right away. 376 00:30:27,000 --> 00:30:27,920 Go on and make your call. 377 00:30:28,000 --> 00:30:28,920 But make no mistake. 378 00:30:38,000 --> 00:30:38,920 Yes? - I's me, Mont. 379 00:30:39,000 --> 00:30:40,360 I hear you. 380 00:30:40,400 --> 00:30:41,920 I don't wanna be disturbed by anyone. 381 00:30:42,000 --> 00:30:42,920 Come again? 382 00:30:43,000 --> 00:30:43,920 A-ny-one. 383 00:30:44,000 --> 00:30:44,920 Absolutely anyone? 384 00:30:45,000 --> 00:30:45,360 I beg your pardon, 385 00:30:45,400 --> 00:30:46,920 but you're on duty, aren't you? 386 00:30:47,000 --> 00:30:49,920 No no no. Do exactly as I say. 387 00:30:50,000 --> 00:30:51,920 Even if it's urgent? 388 00:30:52,000 --> 00:30:53,920 To whom am I gonna send the people? 389 00:30:54,000 --> 00:30:54,920 I don't give a flying fuck. 390 00:30:55,000 --> 00:30:55,920 Whereever you want if you ask me. 391 00:30:57,000 --> 00:30:59,360 I never was a snitch, inspector. 392 00:30:59,400 --> 00:31:01,920 Now you wanna nick an innocent man. 393 00:31:02,000 --> 00:31:03,920 A fine innocent. 394 00:31:04,000 --> 00:31:05,360 You are the worst pimp around. 395 00:31:05,400 --> 00:31:07,920 I only help you if I get my licence back. 396 00:31:08,000 --> 00:31:08,920 Ag reed. 397 00:31:09,000 --> 00:31:10,360 You have my word. 398 00:31:10,400 --> 00:31:11,920 But first we need to catch him. 399 00:31:12,000 --> 00:31:12,920 Do you expect me to carry the moroccan 400 00:31:13,000 --> 00:31:13,920 and place him at your feet? 401 00:31:14,000 --> 00:31:15,920 I can tell you where he is hiding. 402 00:31:16,000 --> 00:31:17,360 But you have to get him yourselves. 403 00:31:17,400 --> 00:31:18,920 Patrol duty is going to accomplish that. 404 00:31:19,000 --> 00:31:20,360 I only want the licence 405 00:31:20,400 --> 00:31:21,920 for my pub back again. 406 00:31:22,000 --> 00:31:23,360 He's hiding at his girlfriends, 407 00:31:23,400 --> 00:31:24,360 Rita Parolini. 408 00:31:24,400 --> 00:31:26,920 Via Sepino 11. rear house, last floor. 409 00:31:27,000 --> 00:31:28,920 But you didn't get that tip from me. 410 00:31:29,000 --> 00:31:29,920 Let's go. Move. 411 00:32:01,000 --> 00:32:02,360 You see? It's almost noon. 412 00:32:02,400 --> 00:32:03,920 And he still hasn't come back. 413 00:32:05,000 --> 00:32:06,920 But he will come back. 414 00:32:08,000 --> 00:32:09,920 Listen carefully. 415 00:32:10,000 --> 00:32:11,920 I don't get it. 416 00:32:12,000 --> 00:32:13,360 Your father obviously killed himself... 417 00:32:13,400 --> 00:32:13,920 unfortunately. 418 00:32:14,000 --> 00:32:15,920 Where do you see Mariani's fault? 419 00:32:16,000 --> 00:32:16,920 Mariani's fault? 420 00:32:17,000 --> 00:32:18,920 After all he was the one to nick him. 421 00:32:19,000 --> 00:32:19,920 If he has locked him in, 422 00:32:20,000 --> 00:32:20,920 he must have clone something, no? 423 00:32:23,000 --> 00:32:25,920 But you think your father was innocent. 424 00:32:26,000 --> 00:32:26,920 My father... 425 00:32:27,000 --> 00:32:28,360 couldn't take it in prison. 426 00:32:28,400 --> 00:32:29,360 And because he couldn't escape, 427 00:32:29,400 --> 00:32:31,360 he hung himself. 428 00:32:31,400 --> 00:32:32,920 This is Mariani's fault! 429 00:32:33,000 --> 00:32:33,920 Listen. 430 00:32:34,000 --> 00:32:35,920 Give me the gun and scam. 431 00:32:36,000 --> 00:32:36,920 I promise I will forget 432 00:32:37,000 --> 00:32:37,920 this whole thing here. 433 00:32:38,000 --> 00:32:39,360 Scout's honor. 434 00:32:39,400 --> 00:32:41,360 Nothing happened here. Nothing at all. 435 00:32:41,400 --> 00:32:42,920 We'll also forget your face. 436 00:32:43,000 --> 00:32:44,360 And I can go back to my bar. 437 00:32:44,400 --> 00:32:45,360 No! Don't you dare move! 438 00:32:45,400 --> 00:32:47,920 Yes, alright. I'm staying. OK. 439 00:32:57,000 --> 00:32:59,920 Inspector? Why so itchy all the time? 440 00:33:04,000 --> 00:33:05,920 Shouldn't I notify patrol? 441 00:33:06,000 --> 00:33:07,920 No... The concierge! 442 00:33:11,000 --> 00:33:12,920 Hello! Hello? Anyone here? 443 00:33:14,000 --> 00:33:14,920 Police. 444 00:33:33,000 --> 00:33:33,920 What do you want? 445 00:33:34,000 --> 00:33:34,920 Police. 446 00:33:35,000 --> 00:33:36,920 I already realized something stinks here. 447 00:33:37,000 --> 00:33:37,920 Bring us to Parolini. 448 00:33:38,000 --> 00:33:39,920 Rear house, last floor. 449 00:33:40,000 --> 00:33:42,920 I'm busy. Can't you go up alone? - No. 450 00:33:43,000 --> 00:33:44,920 We prefer your company. 451 00:33:45,000 --> 00:33:45,920 Okay! 452 00:33:46,000 --> 00:33:46,920 Just a moment. The milk is 453 00:33:47,000 --> 00:33:47,920 still on the hotplate. 454 00:33:48,000 --> 00:33:49,920 Leave it there. Come with me. 455 00:33:51,000 --> 00:33:52,920 We want to surprise Miss Polinelli. 456 00:33:53,000 --> 00:33:53,360 Where is the fun 457 00:33:53,400 --> 00:33:54,360 when we announce ourselves? 458 00:33:54,400 --> 00:33:54,920 What officials are you? 459 00:33:55,000 --> 00:33:57,920 Yes. This is kind of... our vice. 460 00:34:06,000 --> 00:34:07,920 Here. There she lives. 461 00:34:08,000 --> 00:34:08,920 A moment. 462 00:34:09,000 --> 00:34:10,360 Please tell exactly like I said 463 00:34:10,400 --> 00:34:11,920 to you. Don't make any mistakes. 464 00:34:29,000 --> 00:34:29,920 Who is there? 465 00:34:30,000 --> 00:34:30,920 The concierge. 466 00:34:31,000 --> 00:34:32,920 I'm sorry to bother you that early 467 00:34:33,000 --> 00:34:33,920 on a sunday morning. 468 00:34:34,000 --> 00:34:34,920 My aplogies, 469 00:34:35,000 --> 00:34:37,360 but in the signora's appartment below 470 00:34:37,400 --> 00:34:38,920 there's water dripping through the ceiling. 471 00:34:39,000 --> 00:34:40,360 Can I please come in to check 472 00:34:40,400 --> 00:34:41,920 what might be the problem? 473 00:34:42,000 --> 00:34:43,920 I could as well come tomorrow, 474 00:34:44,000 --> 00:34:44,920 but the signora insists. 475 00:34:45,000 --> 00:34:45,920 Would you please open the door? 476 00:34:48,000 --> 00:34:49,920 Who are you? What do you want? 477 00:34:50,000 --> 00:34:51,920 Bruno! Bruno! - Freeze! 478 00:34:57,000 --> 00:34:58,920 No! No! I'm not letting you in! 479 00:34:59,000 --> 00:35:00,360 You don't have a warrant! 480 00:35:00,400 --> 00:35:01,920 This is my appartment! 481 00:35:02,000 --> 00:35:03,920 Well then, see you tomorrow. 482 00:35:52,000 --> 00:35:52,920 Yes, last floor. 483 00:35:53,000 --> 00:35:54,920 You seem to have notified patrol? 484 00:35:55,000 --> 00:35:55,920 Of course I did. 485 00:35:56,000 --> 00:35:57,360 I'll catch him after all. 486 00:35:57,400 --> 00:35:58,920 From your lips to God's ears. 487 00:36:00,000 --> 00:36:01,360 We'll ask his girlfriend. 488 00:36:01,400 --> 00:36:02,920 She'll know for sure where he went. 489 00:36:03,000 --> 00:36:04,920 I won't say a word. 490 00:36:06,000 --> 00:36:06,920 Bring her to the station. 491 00:36:07,000 --> 00:36:07,920 I will call in the meantime. 492 00:36:08,000 --> 00:36:08,920 Get dressed. 493 00:36:09,000 --> 00:36:09,920 Hurry! Hurry. 494 00:36:11,000 --> 00:36:11,920 I'm flying. 495 00:36:13,000 --> 00:36:14,920 With which car shall I drive? 496 00:36:15,000 --> 00:36:15,920 Take mine. 497 00:36:18,000 --> 00:36:18,920 Come again? 498 00:36:19,000 --> 00:36:20,920 Here Mariani. Give me Monti. 499 00:36:27,000 --> 00:36:28,920 No! You want to trick me. 500 00:36:32,000 --> 00:36:33,920 He shall talk to the inspector. 501 00:36:34,000 --> 00:36:35,920 Who says that this is the inspector? 502 00:36:36,000 --> 00:36:36,920 Tell him to come! 503 00:36:40,000 --> 00:36:41,920 Yes? Here Buranelli. 504 00:36:42,000 --> 00:36:42,920 No. The inspector is not here. 505 00:36:48,000 --> 00:36:49,920 Don't move! 506 00:36:50,000 --> 00:36:52,920 Are you crazy? What the hell did you do? 507 00:36:53,000 --> 00:36:54,920 You killed him. 508 00:36:55,000 --> 00:36:55,920 What was that? - Something fell maybe. 509 00:36:57,000 --> 00:36:57,920 Is he dead? 510 00:36:58,000 --> 00:36:58,920 We need a doctor. 511 00:37:00,000 --> 00:37:01,360 He's still breathing. 512 00:37:01,400 --> 00:37:02,920 Now do exactly as I say. 513 00:37:03,000 --> 00:37:04,920 You go to the door now and tell them 514 00:37:05,000 --> 00:37:05,920 a bullet accidentally was fired. 515 00:37:06,000 --> 00:37:07,920 And you all back over there. 516 00:37:08,000 --> 00:37:08,920 Move! 517 00:37:09,000 --> 00:37:10,920 But if you trick me, you're a dead man! 518 00:37:11,000 --> 00:37:11,920 Go! 519 00:37:12,000 --> 00:37:12,920 Go on! 520 00:37:14,000 --> 00:37:15,920 Over there with you. 521 00:37:16,000 --> 00:37:16,920 Move! 522 00:37:18,000 --> 00:37:18,920 What happened? Who fired a shot? 523 00:37:19,000 --> 00:37:19,920 Nothing... ahm... nothing at all. 524 00:37:20,000 --> 00:37:21,360 Buranelli's gun accidentally 525 00:37:21,400 --> 00:37:22,920 went off during cleaning. 526 00:37:23,000 --> 00:37:24,920 Bura? This guy shouldn't even 527 00:37:25,000 --> 00:37:25,920 own a slingshot. 528 00:37:28,000 --> 00:37:28,920 Close the door! Go! Pronto! 529 00:37:30,000 --> 00:37:31,920 What is it? Are you sleeping? 530 00:37:32,000 --> 00:37:32,920 Give me Monti. 531 00:37:33,000 --> 00:37:33,920 Ciao, Mariani. 532 00:37:34,000 --> 00:37:34,920 Let's see whether he 533 00:37:35,000 --> 00:37:35,920 gets away another time? 534 00:37:36,000 --> 00:37:37,360 The whole house is surrounded. 535 00:37:37,400 --> 00:37:38,920 Comb the cellar and the roof terraces. 536 00:37:41,000 --> 00:37:41,920 Well... 537 00:37:42,000 --> 00:37:43,920 A tough nut to crack, this moroccan. 538 00:37:49,000 --> 00:37:49,920 Why haven't I heard from you about that? 539 00:37:50,000 --> 00:37:51,920 Because I didn't wanna lose time. 540 00:37:52,000 --> 00:37:53,920 Well clone once more. 541 00:37:54,000 --> 00:37:55,920 But... to catch him 542 00:37:56,000 --> 00:37:57,920 would have been patrol's task. 543 00:37:58,000 --> 00:37:59,920 The tip wasn't safe enough. 544 00:38:00,000 --> 00:38:01,920 Couldn't have been better for you. 545 00:38:02,000 --> 00:38:03,360 A man like you surely must have taken 546 00:38:03,400 --> 00:38:04,920 into consideration he will escape us again. 547 00:38:06,000 --> 00:38:07,360 You still seem to think your transfer 548 00:38:07,400 --> 00:38:08,920 was out of envy because of your success. 549 00:38:09,000 --> 00:38:09,920 But that's not true. 550 00:38:11,000 --> 00:38:11,920 No? 551 00:38:13,000 --> 00:38:13,920 Why then? 552 00:38:14,000 --> 00:38:15,360 Cause you are a good pickup artist, but you 553 00:38:15,400 --> 00:38:16,920 need to learn to accept no for an answer. 554 00:38:17,000 --> 00:38:17,920 Aha? 555 00:38:18,000 --> 00:38:18,920 Thanks for nothing. 556 00:38:20,000 --> 00:38:20,920 You're better preserved 557 00:38:21,000 --> 00:38:21,920 in the station, Mariani. 558 00:38:29,000 --> 00:38:30,920 Where can I make a call? 559 00:38:31,000 --> 00:38:31,920 My place, if you don't 560 00:38:32,000 --> 00:38:32,920 have official secrets. 561 00:38:33,000 --> 00:38:34,920 No, it's private - Well then, come in. 562 00:38:37,000 --> 00:38:38,920 Up the stairs, and then left. 563 00:38:50,000 --> 00:38:51,920 Hello? Who is this? 564 00:38:54,000 --> 00:38:54,920 It's your Ex. 565 00:38:56,000 --> 00:38:57,920 I bet he can't come. 566 00:39:01,000 --> 00:39:02,920 What is it? Did you change your mind? 567 00:39:03,000 --> 00:39:03,920 No no. 568 00:39:04,000 --> 00:39:05,360 Only that I ended up at the other end 569 00:39:05,400 --> 00:39:06,360 of the city and need to go 570 00:39:06,400 --> 00:39:07,920 to the station again right after. 571 00:39:08,000 --> 00:39:09,920 Well, then let's forget about it. 572 00:39:10,000 --> 00:39:11,920 But Claudio doesn't wanna eat without you. 573 00:39:12,000 --> 00:39:13,920 No no no. I won't eat today without Mauro! 574 00:39:14,000 --> 00:39:14,920 Be still. 575 00:39:15,000 --> 00:39:16,920 You go and explain that to your son. 576 00:39:17,000 --> 00:39:17,920 OK. good. Hand him over. 577 00:39:20,000 --> 00:39:20,920 Claudio? 578 00:39:21,000 --> 00:39:21,920 Listen carefully. 579 00:39:22,000 --> 00:39:23,360 Now please obey your daddy. 580 00:39:23,400 --> 00:39:24,360 Claudio? 581 00:39:24,400 --> 00:39:26,360 No. I don't wanna eat without you. 582 00:39:26,400 --> 00:39:28,920 Ok Ok. Give mommy to me. - Yes. 583 00:39:31,000 --> 00:39:31,920 Hello? Yes? 584 00:39:33,000 --> 00:39:35,360 In the station. Good idea. 585 00:39:35,400 --> 00:39:37,920 Maybe it's best if you set off directly 586 00:39:38,000 --> 00:39:39,920 and wait for me in my office? OK? 587 00:39:40,000 --> 00:39:40,920 Ciao. 588 00:39:55,000 --> 00:39:55,920 Signora? 589 00:39:56,000 --> 00:39:56,920 Yes? 590 00:39:57,000 --> 00:39:57,920 What's in there? 591 00:39:58,000 --> 00:39:58,920 The depot of some sort of 592 00:39:59,000 --> 00:39:59,920 plasticware company. 593 00:41:20,000 --> 00:41:21,920 Hands in the air. 594 00:41:22,000 --> 00:41:23,920 Is this supposed to be a joke? 595 00:41:31,000 --> 00:41:31,920 What's going on here? 596 00:41:32,000 --> 00:41:32,920 Hands UP! 597 00:41:38,000 --> 00:41:39,920 Hey you, barman. 598 00:41:40,000 --> 00:41:40,920 Why me? 599 00:41:41,000 --> 00:41:41,920 Disarm them. - Me? 600 00:41:42,000 --> 00:41:43,920 Yes, you! Hurry! 601 00:41:44,000 --> 00:41:45,920 Get their guns. 602 00:41:54,000 --> 00:41:54,920 Excuse me. 603 00:41:57,000 --> 00:41:58,920 Isn't this just superb? 604 00:42:00,000 --> 00:42:00,920 In front of me on the desk. 605 00:42:01,000 --> 00:42:01,920 Yes, please. 606 00:42:03,000 --> 00:42:03,920 Here. 607 00:42:05,000 --> 00:42:06,920 What happend to him? 608 00:42:08,000 --> 00:42:08,920 Stay away. Back to your place! 609 00:42:09,000 --> 00:42:10,360 Leave me the hell alone. 610 00:42:10,400 --> 00:42:12,360 You can't do that to me, you moron. 611 00:42:12,400 --> 00:42:13,920 Nobody move. 612 00:42:14,000 --> 00:42:14,920 And you... 613 00:42:17,000 --> 00:42:17,920 To the others. 614 00:42:32,000 --> 00:42:32,920 If he doesn't go into a hospital now, 615 00:42:33,000 --> 00:42:33,920 he'll die. 616 00:42:35,000 --> 00:42:36,920 He's losing loads of blood. 617 00:42:46,000 --> 00:42:46,920 Eventhough he is a pig, 618 00:42:47,000 --> 00:42:47,920 he's still a human being. 619 00:44:01,000 --> 00:44:02,920 Listen. 620 00:44:03,000 --> 00:44:04,920 After all it's already 2 o'clock. 621 00:44:05,000 --> 00:44:06,920 Who says the inspector will still come? 622 00:44:08,000 --> 00:44:10,920 If he doesn't, one of you has warned him. 623 00:44:11,000 --> 00:44:12,920 And then you're next. 624 00:45:50,000 --> 00:45:50,920 So Yes it is! 625 00:47:00,000 --> 00:47:01,360 Oh Boy. What a birthday! 626 00:47:01,400 --> 00:47:02,360 If Mauro doesn't come soon, 627 00:47:02,400 --> 00:47:03,360 he'll get to know me. 628 00:47:03,400 --> 00:47:04,360 You think so? Well go on 629 00:47:04,400 --> 00:47:05,920 and let him know how you feel. 630 00:47:10,000 --> 00:47:10,920 Poor guy. 631 00:47:14,000 --> 00:47:16,920 And this is all on you, you pig! 632 00:47:18,000 --> 00:47:18,920 Shut up. 633 00:47:25,000 --> 00:47:26,920 Claudio! Come, be a good kid. 634 00:47:27,000 --> 00:47:28,920 Well, I'm going over to my friend Monti. 635 00:47:30,000 --> 00:47:31,920 Good afternoon, everyone. 636 00:47:32,000 --> 00:47:33,920 Good afternoon, Monti. 637 00:48:09,000 --> 00:48:10,920 What are you doing with that gun? 638 00:48:13,000 --> 00:48:13,920 Claudio. Come here. 639 00:48:14,000 --> 00:48:14,920 Signor Monti doesn't have... 640 00:48:15,000 --> 00:48:16,360 Signora. You must have chosen 641 00:48:16,400 --> 00:48:17,360 the wrong door. 642 00:48:17,400 --> 00:48:18,360 Please take your child with you 643 00:48:18,400 --> 00:48:18,920 and leave again. 644 00:48:19,000 --> 00:48:20,920 No! The kid stays! 645 00:48:31,000 --> 00:48:32,920 Mariani is your father? 646 00:48:35,000 --> 00:48:36,920 What father? 647 00:48:37,000 --> 00:48:38,920 Mariani isn't even married. 648 00:48:41,000 --> 00:48:41,920 Get out. 649 00:48:44,000 --> 00:48:44,920 Leave him. 650 00:48:45,000 --> 00:48:46,920 Leave him or I'll shoot. 651 00:48:48,000 --> 00:48:49,920 It'll be him. Not you! 652 00:48:50,000 --> 00:48:51,920 Signora. Do as he says. 653 00:48:52,000 --> 00:48:53,920 This leads nowhere, Signora. 654 00:48:54,000 --> 00:48:54,920 Leave him! 655 00:48:55,000 --> 00:48:56,920 Come on! Quick! 656 00:48:57,000 --> 00:48:58,360 Over there to the wall. Next to the others! 657 00:48:58,400 --> 00:48:59,920 He already shot Agnoini. 658 00:49:00,000 --> 00:49:00,920 Come here! 659 00:49:02,000 --> 00:49:04,920 I'm not joking. You got that? 660 00:49:05,000 --> 00:49:06,920 Over there with him, or... 661 00:49:07,000 --> 00:49:08,920 Go on... and fast! Next to the others! 662 00:49:09,000 --> 00:49:10,360 And not the slightest peep! 663 00:49:10,400 --> 00:49:11,920 Mommy! Mommy! Leave me. 664 00:49:13,000 --> 00:49:15,920 What do you want from me? Let me go! 665 00:49:16,000 --> 00:49:18,920 And tell Mariani he'll hear from me. 666 00:49:19,000 --> 00:49:20,920 Let me go. 667 00:49:24,000 --> 00:49:25,920 In there. Hurry! 668 00:49:38,000 --> 00:49:39,920 You won again. 669 00:49:41,000 --> 00:49:42,920 My decision is final. 670 00:49:43,000 --> 00:49:45,920 Because everything has to be done my way! 671 00:49:46,000 --> 00:49:47,920 Because I need your brains. 672 00:49:48,000 --> 00:49:49,360 And not in the sense of risking it 673 00:49:49,400 --> 00:49:50,360 out on the street. 674 00:49:50,400 --> 00:49:51,920 Chief inspector. It's Headquarters. 675 00:49:53,000 --> 00:49:54,920 What now? 676 00:50:02,000 --> 00:50:03,360 Crivetti. What is it? 677 00:50:03,400 --> 00:50:04,360 Something terrible happened 678 00:50:04,400 --> 00:50:04,920 in a police station. 679 00:50:05,000 --> 00:50:06,360 In which one? 680 00:50:06,400 --> 00:50:07,920 The one of inspector Mariani. 681 00:50:08,000 --> 00:50:09,920 He is still near, isn't he? 682 00:50:18,000 --> 00:50:19,920 Don't panic. 683 00:50:20,000 --> 00:50:21,920 I'm sure he won't harm the kid. 684 00:50:22,000 --> 00:50:23,920 He's only using him as hostage. 685 00:50:27,000 --> 00:50:28,920 This was directed at you. 686 00:50:30,000 --> 00:50:31,920 What did he say before he left? 687 00:50:34,000 --> 00:50:35,920 Tell Mariani he'll hear from me. 688 00:50:36,000 --> 00:50:36,920 There you go. 689 00:50:37,000 --> 00:50:37,920 He'll be in touch soon. 690 00:50:42,000 --> 00:50:43,920 I'm gonna find him very soon. 691 00:50:44,000 --> 00:50:45,920 If I only knew who he is. 692 00:50:47,000 --> 00:50:49,920 Maybe he escaped. I'm contacting all jails. 693 00:50:50,000 --> 00:50:51,920 But as we have sunday... 694 00:50:54,000 --> 00:50:54,920 Here Costa. 695 00:50:56,000 --> 00:50:57,920 The autocar registry office. 696 00:50:58,000 --> 00:50:59,920 Yes yes. I'm writing it down. 697 00:51:01,000 --> 00:51:02,920 Yes. Yes, OK. 698 00:51:03,000 --> 00:51:03,920 Yes... Yes 699 00:51:04,000 --> 00:51:05,920 And the owner's name? 700 00:51:06,000 --> 00:51:07,920 Look it up when he was born. 701 00:51:08,000 --> 00:51:09,360 1937. 702 00:51:09,400 --> 00:51:10,920 Where does he live? 703 00:51:11,000 --> 00:51:13,920 The 127 doesn't belong to him. 704 00:51:15,000 --> 00:51:15,920 Thank you. 705 00:51:16,000 --> 00:51:17,920 The owner is 48 years old. 706 00:51:18,000 --> 00:51:19,920 So he gave it away. 707 00:51:20,000 --> 00:51:21,920 Or it got stolen. 708 00:51:24,000 --> 00:51:24,920 Let me take care of it. 709 00:51:26,000 --> 00:51:26,920 If you're OK with it. 710 00:51:27,000 --> 00:51:27,920 Well then. 711 00:51:28,000 --> 00:51:28,920 Here you go. 712 00:51:29,000 --> 00:51:30,920 Here you have all informations. - Thanks. 713 00:51:31,000 --> 00:51:32,360 The only thing you could do, 714 00:51:32,400 --> 00:51:34,360 was mingling around like idiots 715 00:51:34,400 --> 00:51:36,360 and write down the licence plate number 716 00:51:36,400 --> 00:51:37,920 instead of wrenching the child from him. 717 00:51:42,000 --> 00:51:43,920 And risk his life? 718 00:51:44,000 --> 00:51:44,920 He would have shot again 719 00:51:45,000 --> 00:51:45,920 without blinking an eye. 720 00:51:46,000 --> 00:51:46,920 Yes, Mauro. 721 00:51:47,000 --> 00:51:48,920 Monti is right. 722 00:51:50,000 --> 00:51:50,920 Not even you... 723 00:51:51,000 --> 00:51:52,920 could have clone something, 724 00:51:53,000 --> 00:51:54,920 not even lift a finger. 725 00:52:06,000 --> 00:52:07,920 I'll take care of the stolen car. 726 00:53:03,000 --> 00:53:04,360 I want out! 727 00:53:04,400 --> 00:53:05,920 Help! Let me out! 728 00:53:06,000 --> 00:53:06,920 Shut your mouth! 729 00:53:09,000 --> 00:53:10,920 Be still! 730 00:53:11,000 --> 00:53:11,920 Yes Yes, I understand. 731 00:53:12,000 --> 00:53:12,920 No. I'm not going anywhere. 732 00:53:16,000 --> 00:53:17,920 Sure. I'll keep you on the running. 733 00:53:22,000 --> 00:53:23,920 A certain Conforti... 734 00:53:25,000 --> 00:53:26,920 hung himself Friday night. 735 00:53:28,000 --> 00:53:30,920 Spoleto Prison, where he was in custody. 736 00:53:33,000 --> 00:53:33,920 This can't be! 737 00:53:36,000 --> 00:53:36,920 That's not our fault. 738 00:53:42,000 --> 00:53:42,920 Where do you wanna go, Mariani? 739 00:53:44,000 --> 00:53:44,920 Answer! 740 00:53:47,000 --> 00:53:49,920 Stay here, Mariani. Be reasonable. 741 00:53:51,000 --> 00:53:51,920 Where do you wanna look for him? 742 00:53:53,000 --> 00:53:54,360 What else should I do? 743 00:53:54,400 --> 00:53:55,920 Just wait? 744 00:53:56,000 --> 00:53:56,920 You know it. 745 00:53:57,000 --> 00:53:58,920 He doesn't want any ransom. 746 00:53:59,000 --> 00:54:00,920 He wants your head! 747 00:54:05,000 --> 00:54:06,920 And I want my son! 748 00:54:37,000 --> 00:54:39,360 He left very early this morning. 749 00:54:39,400 --> 00:54:40,360 I'm certain because I saw him 750 00:54:40,400 --> 00:54:40,920 on the staircase, 751 00:54:41,000 --> 00:54:41,920 on my way back from church. 752 00:54:42,000 --> 00:54:42,920 And his mother? 753 00:54:43,000 --> 00:54:44,360 Ah, the mother. 754 00:54:44,400 --> 00:54:46,360 She works for some family all clay, 755 00:54:46,400 --> 00:54:49,360 as her fine son doesn't care about her. 756 00:54:49,400 --> 00:54:51,360 She will be there today, too. 757 00:54:51,400 --> 00:54:53,920 Their name is Corti and they live in Nr 20. 758 00:54:54,000 --> 00:54:55,920 Why I'm working today 759 00:54:56,000 --> 00:54:57,920 although my husband hung himself? 760 00:54:58,000 --> 00:54:59,920 Because I don't wanna lose my job here. 761 00:55:02,000 --> 00:55:03,920 I won't tell anything to your people. 762 00:55:04,000 --> 00:55:06,360 This is very nice of you, inspector. 763 00:55:06,400 --> 00:55:08,920 They treat me well. 764 00:55:10,000 --> 00:55:10,920 Lo... 765 00:55:11,000 --> 00:55:13,920 I never had much luck in my life. 766 00:55:14,000 --> 00:55:15,920 Neither with my husband, nor with my son. 767 00:55:19,000 --> 00:55:19,920 Listen. 768 00:55:20,000 --> 00:55:20,920 I need to find him. 769 00:55:22,000 --> 00:55:23,920 But I don't know anything from Sergio. 770 00:55:24,000 --> 00:55:25,920 He only shows up, 771 00:55:26,000 --> 00:55:27,920 when he needs money. 772 00:55:29,000 --> 00:55:30,920 For him I'm nothing but a maid. 773 00:55:33,000 --> 00:55:33,920 For him... 774 00:55:34,000 --> 00:55:35,920 only his father counted. 775 00:55:38,000 --> 00:55:39,920 He was like God for him. 776 00:55:40,000 --> 00:55:42,920 You might know some of his friends? 777 00:55:44,000 --> 00:55:45,920 Only bad friends. 778 00:55:46,000 --> 00:55:47,920 Whenever I was looking for him, he was 779 00:55:48,000 --> 00:55:49,920 with those in that bar at the corner. 780 00:55:54,000 --> 00:55:54,920 So? 781 00:55:56,000 --> 00:55:56,920 So? 782 00:55:57,000 --> 00:55:59,920 I got it, inspector. 783 00:56:00,000 --> 00:56:02,360 But we really can't help you. 784 00:56:02,400 --> 00:56:04,920 None of us knows a Sergio Conforti. 785 00:56:05,000 --> 00:56:05,920 We just heard 786 00:56:06,000 --> 00:56:06,920 someone pulled a fast one on him. 787 00:56:07,000 --> 00:56:07,920 That's all we know. 788 00:56:08,000 --> 00:56:08,920 Ev! 789 00:56:09,000 --> 00:56:09,920 We don't give a shit 790 00:56:10,000 --> 00:56:10,920 who you're looking for. 791 00:56:13,000 --> 00:56:14,920 Please listen, guys. 792 00:56:15,000 --> 00:56:16,920 It's very important to me. 793 00:56:17,000 --> 00:56:19,360 Would you think about taking to your heels? 794 00:56:19,400 --> 00:56:20,920 Not with me, moron! 795 00:56:21,000 --> 00:56:22,920 You only picked me because I'm weaker! 796 00:56:23,000 --> 00:56:23,920 No. Beacause I know for a fact 797 00:56:24,000 --> 00:56:24,920 that you know Conforti. 798 00:56:25,000 --> 00:56:26,920 Now spit it out where I can find him. 799 00:56:27,000 --> 00:56:27,920 I have no idea. 800 00:56:28,000 --> 00:56:29,920 Ask Maciste if you're not a chicken. 801 00:56:31,000 --> 00:56:32,920 Come over, you pig. I'm Maciste. 802 00:56:33,000 --> 00:56:33,920 Let him have it, Maciste. 803 00:57:18,000 --> 00:57:19,920 Go on. Spit it out! 804 00:57:20,000 --> 00:57:20,920 Where is he? 805 00:57:21,000 --> 00:57:22,920 I don't know. I have no idea. 806 00:57:23,000 --> 00:57:24,920 Nando. Go tell him. Go on. 807 00:57:25,000 --> 00:57:25,920 You know it. 808 00:57:28,000 --> 00:57:29,360 Sergio Conforti is a friend of his. 809 00:57:29,400 --> 00:57:30,360 Why don't you tell him? 810 00:57:30,400 --> 00:57:31,920 Or you're breaking your neck. 811 00:57:32,000 --> 00:57:33,920 For god's sake talk or I'll bite the dust. 812 00:57:34,000 --> 00:57:35,360 Leave Maciste alone and Nando will sing 813 00:57:35,400 --> 00:57:35,920 like a bird, inspector. 814 00:57:39,000 --> 00:57:40,920 He's probably at the junkyard 815 00:57:41,000 --> 00:57:41,920 where he works sometimes. 816 00:57:42,000 --> 00:57:42,920 Also on a sunday. 817 00:57:43,000 --> 00:57:44,920 Or at his girlfriends. 818 00:57:45,000 --> 00:57:45,920 A certain Wanda Giuliani. 819 00:57:48,000 --> 00:57:48,360 Now leave him. 820 00:57:48,400 --> 00:57:49,920 He has told you everything he knew. 821 00:57:50,000 --> 00:57:51,920 What else do you want know? Hit me? 822 00:57:52,000 --> 00:57:52,920 No. 823 00:57:59,000 --> 00:58:00,920 But you will accompany me to this Wanda. 824 00:58:11,000 --> 00:58:12,920 Pass me the inspector. 825 00:58:27,000 --> 00:58:28,920 It's him. Talk to him. 826 00:58:31,000 --> 00:58:32,920 Inspector Mariani isn't here at the moment. 827 00:58:33,000 --> 00:58:34,920 But you can talk to me. I'm his colleague. 828 00:58:36,000 --> 00:58:37,920 I'm only dealing with him. 829 00:58:38,000 --> 00:58:38,920 Did you hear? Only with him! 830 00:58:39,000 --> 00:58:39,920 Listen. 831 00:58:41,000 --> 00:58:42,360 If you have to say something, do it. 832 00:58:42,400 --> 00:58:43,360 I'm only dealing with him. 833 00:58:43,400 --> 00:58:44,360 We still haven't reached him yet. 834 00:58:44,400 --> 00:58:45,920 I'll let him know as soon as he gets in touch 835 00:58:46,000 --> 00:58:46,920 If he wants his son back, 836 00:58:47,000 --> 00:58:48,920 he'll have to come for him. 837 00:58:49,000 --> 00:58:50,360 Well fine. And where? 838 00:58:50,400 --> 00:58:51,920 The inspector knows! 839 00:58:52,000 --> 00:58:54,920 He knows time and place. 840 00:58:55,000 --> 00:58:56,920 But he has to come alone! Got it? 841 00:59:16,000 --> 00:59:17,920 Nobody will be there on a sunday. 842 00:59:18,000 --> 00:59:19,920 I couldn't tell why he should be here. 843 00:59:20,000 --> 00:59:21,920 Because it's an excellent hideout. 844 00:59:23,000 --> 00:59:24,920 Inbetween all these cars here. 845 00:59:30,000 --> 00:59:31,920 Back there stands a 127. 846 00:59:37,000 --> 00:59:38,360 Sergio! Sergio! 847 00:59:38,400 --> 00:59:39,360 The inspector promised me 848 00:59:39,400 --> 00:59:40,360 he won't do you any harm, 849 00:59:40,400 --> 00:59:42,360 if you release the child. 850 00:59:42,400 --> 00:59:43,920 Sergio, come out! 851 01:00:14,480 --> 01:00:15,920 This is his car, right? 852 01:00:16,000 --> 01:00:17,920 Yes, that's the one he was driving with. 853 01:00:18,000 --> 01:00:19,920 Maybe he'sover th ere in the garage? 854 01:00:27,000 --> 01:00:28,920 Good heavens. 855 01:01:06,000 --> 01:01:07,920 Inspector. 856 01:01:08,000 --> 01:01:08,920 If the car is here, 857 01:01:09,000 --> 01:01:09,920 he must have taken the motorcycle. 858 01:01:10,000 --> 01:01:11,920 I'm sure he didn't proceed on foot. 859 01:01:15,000 --> 01:01:15,920 Or he is here. 860 01:01:19,000 --> 01:01:19,920 Claudio! 861 01:01:49,000 --> 01:01:49,920 My god! 862 01:02:15,000 --> 01:02:15,920 That's pretty steep! 863 01:02:16,000 --> 01:02:17,920 My gate was crashed and my car stolen. 864 01:02:18,000 --> 01:02:19,360 By god, I have more important matters 865 01:02:19,400 --> 01:02:19,920 to care about now. 866 01:02:20,000 --> 01:02:22,920 Hey. There is my car. Look. There it is! 867 01:02:23,000 --> 01:02:23,920 Inspector. 868 01:02:26,000 --> 01:02:26,920 Inspector. 869 01:02:27,000 --> 01:02:27,920 I've been looking all over for you. 870 01:02:29,000 --> 01:02:31,360 Finally I found you. I've got news. 871 01:02:31,400 --> 01:02:32,360 The kidnapper got in touch with us. 872 01:02:32,400 --> 01:02:33,920 He called. 873 01:02:34,000 --> 01:02:35,920 He said you knew where he took the child. 874 01:02:39,000 --> 01:02:39,920 Lo... 875 01:02:43,000 --> 01:02:44,920 Inspector Mariani isn't here at the moment. 876 01:02:45,000 --> 01:02:46,920 But you can talk to me. I'm his colleague. 877 01:02:47,000 --> 01:02:48,920 I'm only dealing with him. 878 01:02:49,000 --> 01:02:49,920 Did you hear? Only with him! 879 01:02:50,000 --> 01:02:50,920 Listen. 880 01:02:51,000 --> 01:02:52,360 If you have to say something, do it. 881 01:02:52,400 --> 01:02:53,920 I'm only dealing with him. 882 01:02:54,000 --> 01:02:55,360 We still haven't reached him yet. 883 01:02:55,400 --> 01:02:56,920 I'll let him know as soon as he gets in touch. 884 01:02:57,000 --> 01:02:58,360 If he wants his son back, 885 01:02:58,400 --> 01:02:59,920 he'll have to come for him. 886 01:03:00,000 --> 01:03:01,360 Well fine. And where? 887 01:03:01,400 --> 01:03:02,920 The inspector knows! 888 01:03:03,000 --> 01:03:05,360 He knows time and place. 889 01:03:05,400 --> 01:03:06,920 But he has to come alone! Got it? 890 01:03:09,000 --> 01:03:09,920 That's all. 891 01:03:12,000 --> 01:03:13,920 Dou you understand that? 892 01:03:17,000 --> 01:03:18,920 And where you have to go? 893 01:03:20,000 --> 01:03:21,920 I have no idea. 894 01:03:23,000 --> 01:03:24,920 Neither place, nor time. 895 01:03:27,000 --> 01:03:28,920 I understand you, Mariani. 896 01:03:30,000 --> 01:03:31,360 You fear that if we come along, 897 01:03:31,400 --> 01:03:33,920 we'd endanger your son's life. 898 01:03:35,000 --> 01:03:36,920 But there's still the other side: 899 01:03:39,000 --> 01:03:40,920 This madman poses a threat to us all. 900 01:03:41,000 --> 01:03:42,920 That's why it is our duty to take him out. 901 01:03:46,000 --> 01:03:47,920 Consequently I can't let you 902 01:03:48,000 --> 01:03:48,920 play one man army. 903 01:03:49,000 --> 01:03:50,920 If you know what this guy is talking about 904 01:03:51,000 --> 01:03:51,920 you have to let me know. 905 01:03:54,000 --> 01:03:55,920 I know as little as you. 906 01:03:56,000 --> 01:03:57,920 But one thing I know for sure: 907 01:04:00,000 --> 01:04:00,920 I need to go there on my own. 908 01:04:01,000 --> 01:04:02,920 Don't forget you are a police officer. 909 01:04:10,000 --> 01:04:10,920 Once we know 910 01:04:10,920 --> 01:04:12,920 from where he's contacting us, 911 01:04:13,000 --> 01:04:13,920 it's gonna be easier for us. 912 01:04:16,000 --> 01:04:17,920 And he will call again. 913 01:04:18,000 --> 01:04:19,920 Maybe then we can localize him. 914 01:04:20,000 --> 01:04:21,920 But is this possible? 915 01:04:22,000 --> 01:04:22,920 Why not? 916 01:04:23,000 --> 01:04:24,360 If he calls from a phone booth, 917 01:04:24,400 --> 01:04:25,920 we can track him only to the district. 918 01:04:26,000 --> 01:04:28,920 But if he uses a private line, we got him. 919 01:04:37,000 --> 01:04:38,920 If you need me, I am next door. 920 01:05:07,000 --> 01:05:08,360 Does Mariani have an escort? 921 01:05:08,400 --> 01:05:09,920 Yes. Two special officers 922 01:05:10,000 --> 01:05:10,920 follow him unobtrusively. 923 01:05:11,000 --> 01:05:12,920 They will make sure he's not losing it again. 924 01:05:13,000 --> 01:05:13,920 Why is that? 925 01:05:17,000 --> 01:05:17,920 Well, considering his situation... 926 01:05:23,000 --> 01:05:23,920 Mister Super-Cop! 927 01:05:26,000 --> 01:05:27,920 Anyone could get into such a situation. 928 01:05:28,000 --> 01:05:29,920 The boy's father was a criminal. 929 01:05:31,000 --> 01:05:32,920 He shot one of us. 930 01:05:33,000 --> 01:05:34,920 A nice boy in his early twenties. 931 01:05:35,000 --> 01:05:37,360 Should have seen his mother at his funeral. 932 01:05:37,400 --> 01:05:39,920 I hunted down the murderer until I got him. 933 01:05:40,000 --> 01:05:41,920 Everyone would have acted that way. 934 01:05:43,000 --> 01:05:45,360 But now the murderer hung himself in jail. 935 01:05:45,400 --> 01:05:46,920 No need to defend yourself then. 936 01:05:48,000 --> 01:05:48,920 No. 937 01:05:53,000 --> 01:05:54,920 But you're adressing reproaches. 938 01:05:55,000 --> 01:05:56,920 I'm only pursuing my profession. 939 01:05:57,000 --> 01:05:57,920 I know that! 940 01:06:00,000 --> 01:06:02,920 Tell the police to go home, the whole lot! 941 01:06:03,000 --> 01:06:04,920 Why not dissolve them? 942 01:06:05,000 --> 01:06:07,920 And leave our city to these 943 01:06:08,000 --> 01:06:09,920 thugs, criminals and terrorists! 944 01:06:12,000 --> 01:06:12,920 Hello? 945 01:06:13,000 --> 01:06:13,920 Are you Mariani? 946 01:06:14,000 --> 01:06:14,920 Yes. On the phone. 947 01:06:15,000 --> 01:06:16,920 You know I'm awaiting you. 948 01:06:17,000 --> 01:06:17,920 Yes. Yes. 949 01:06:18,000 --> 01:06:20,920 But I have no idea where I should go. 950 01:06:21,000 --> 01:06:22,360 You will know. 951 01:06:22,400 --> 01:06:24,920 It's time. If you don't hurry, I'll kill him! 952 01:06:29,000 --> 01:06:29,920 I'll be there as fast as I can. 953 01:06:30,000 --> 01:06:31,360 And alone! But whereto? 954 01:06:31,400 --> 01:06:32,920 You should know. 955 01:06:33,000 --> 01:06:34,920 Whereto? Just tell me whereto! 956 01:06:56,000 --> 01:06:57,360 The call was recorded. 957 01:06:57,400 --> 01:06:58,360 The boy called from a booth 958 01:06:58,400 --> 01:06:59,920 at Tivotina trainstation. 959 01:07:00,000 --> 01:07:01,920 Somebody noticed him. 960 01:07:02,000 --> 01:07:02,920 Inform Mariani. 961 01:07:04,000 --> 01:07:04,920 He drove in that direction. 962 01:07:05,000 --> 01:07:06,360 And I called you right away. 963 01:07:06,400 --> 01:07:07,920 You did good. 964 01:07:13,000 --> 01:07:14,360 First I just thought he was only 965 01:07:14,400 --> 01:07:15,360 behaving a bit strange. 966 01:07:15,400 --> 01:07:16,920 But as I heard him say ,,kill“, 967 01:07:17,000 --> 01:07:17,920 I called you. 968 01:07:18,000 --> 01:07:18,920 Thank you. Not everyone 969 01:07:19,000 --> 01:07:20,920 would have reacted that well. 970 01:07:21,000 --> 01:07:22,920 We turned the booth upside down... 971 01:07:23,000 --> 01:07:23,920 Didn't find anything! 972 01:07:49,000 --> 01:07:50,920 What are you thinking, chief inspector? 973 01:07:52,000 --> 01:07:53,920 At what time did we catch his father? 974 01:07:55,000 --> 01:07:57,920 I think... around midnight. 975 01:08:00,000 --> 01:08:01,920 No... it must have been earlier. 976 01:08:04,000 --> 01:08:05,920 You're right. It was half ten, ten o'clock. 977 01:08:09,000 --> 01:08:10,360 And now it's nine twenty. 978 01:08:10,400 --> 01:08:11,920 The barn is not far. 979 01:08:12,000 --> 01:08:12,920 Let's drive then. 980 01:08:16,000 --> 01:08:16,920 No. 981 01:08:17,000 --> 01:08:17,920 I go alone. 982 01:08:23,000 --> 01:08:24,920 I will go alone. 983 01:08:28,000 --> 01:08:29,920 But Crivetti won't allow it. 984 01:08:31,000 --> 01:08:32,920 I don't give a shit about Crivetti! 985 01:09:08,000 --> 01:09:08,920 Did you drive with a motorcycle, 986 01:09:09,000 --> 01:09:09,920 an old Guzzi? 987 01:09:10,000 --> 01:09:10,920 Yes, an old Guzzi. 988 01:09:15,000 --> 01:09:15,920 Where does he want to go? 989 01:09:17,000 --> 01:09:17,920 Damn! 990 01:09:18,000 --> 01:09:19,920 Stop it at the next station. 991 01:09:20,000 --> 01:09:21,920 Hurry. Stop it in Tuscolana. 992 01:09:22,000 --> 01:09:23,920 Come on. Quick. The cars! 993 01:09:27,000 --> 01:09:28,920 He's about to be gunned down. 994 01:09:53,000 --> 01:09:54,920 What does he do? He's not stopping. 995 01:10:07,000 --> 01:10:08,920 Don't stop yet. 996 01:10:10,000 --> 01:10:11,920 I will let you know you when. 997 01:10:29,000 --> 01:10:30,360 Is it our fault that he didn't stop? 998 01:10:30,400 --> 01:10:31,920 Yeah ok. Tell Crivetti. 999 01:10:32,000 --> 01:10:34,920 No, you go there. I don't want any trouble. 1000 01:10:39,000 --> 01:10:39,360 Ready. 1001 01:10:39,400 --> 01:10:40,920 Hello, Inspector? 1002 01:10:41,000 --> 01:10:41,920 Yes, here Crivetti. 1003 01:10:42,000 --> 01:10:43,360 The train didn't stop unfortunately. 1004 01:10:43,400 --> 01:10:44,360 Drive back. Further instructions 1005 01:10:44,400 --> 01:10:44,920 will follow. - OK. Understood. 1006 01:10:45,000 --> 01:10:45,920 To the headquarters. 1007 01:11:04,000 --> 01:11:04,920 Exit! 1008 01:11:05,000 --> 01:11:06,920 One moment... what do you want? 1009 01:11:07,000 --> 01:11:07,920 Hey you. 1010 01:11:09,000 --> 01:11:10,920 Stop... Thief! 1011 01:13:33,000 --> 01:13:34,920 Oh my god. 1012 01:14:23,000 --> 01:14:24,920 Throw your gun away, inspector! 1013 01:14:29,000 --> 01:14:30,920 It took you quite a while. 1014 01:14:32,000 --> 01:14:33,920 This was the exact spot. 1015 01:14:34,000 --> 01:14:35,920 Here you arrested my father. 1016 01:14:36,000 --> 01:14:38,360 But you couldn't remember, 1017 01:14:38,400 --> 01:14:39,360 where it happened! 1018 01:14:39,400 --> 01:14:40,160 For you he was nothing but 1019 01:14:40,160 --> 01:14:40,920 a small-time-villain. 1020 01:14:41,000 --> 01:14:42,920 Routine for the grand inspector. 1021 01:14:43,000 --> 01:14:44,920 Revenge for my father! 1022 01:14:45,000 --> 01:14:45,920 You are to blame for his death, 1023 01:14:46,000 --> 01:14:46,920 and you don't even know, 1024 01:14:47,000 --> 01:14:47,920 where you arrested him! 1025 01:14:48,000 --> 01:14:49,920 If I didn't know, I wouldn't be here! 1026 01:14:52,000 --> 01:14:53,920 But you are too late. 1027 01:14:54,000 --> 01:14:55,920 It was half ten sharp as you arrested him! 1028 01:14:57,000 --> 01:14:58,920 It's your fault, Mariani, 1029 01:14:59,000 --> 01:15:00,360 that you came too late now, 1030 01:15:00,400 --> 01:15:01,920 to save your son. 1031 01:15:02,000 --> 01:15:02,920 Release my son! 1032 01:15:05,000 --> 01:15:06,920 It's too late for that! 1033 01:15:13,000 --> 01:15:15,920 I want my boy! I want my boy! 1034 01:15:22,000 --> 01:15:22,920 Where is he? 1035 01:15:23,000 --> 01:15:24,920 Stop! stop! 1036 01:15:26,000 --> 01:15:26,920 Stop! 1037 01:15:42,000 --> 01:15:43,920 I must have my son back! 1038 01:16:01,000 --> 01:16:02,920 Daddy! Daddy, I am here! 1039 01:16:08,000 --> 01:16:09,920 Daddy, I'm here. 1040 01:16:24,000 --> 01:16:24,920 Daddy. 1041 01:16:25,000 --> 01:16:25,920 My boy. 1042 01:16:27,000 --> 01:16:30,920 I knew you would come and get me, daddy. 1043 01:16:32,000 --> 01:16:33,920 Finally you call me daddy. 62946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.