Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,000 --> 00:01:31,920
You already want to go home?
2
00:01:32,000 --> 00:01:33,920
Yes, I promised
3
00:01:36,000 --> 00:01:37,920
OK.
4
00:01:38,000 --> 00:01:39,360
Let's go for a quick walk
5
00:01:39,400 --> 00:01:40,360
and you escort me home.
6
00:01:40,400 --> 00:01:41,920
Ag reed.
7
00:03:50,000 --> 00:03:53,920
No... Help... I...
8
00:03:54,000 --> 00:03:55,920
No!
9
00:04:34,000 --> 00:04:35,920
Let get out quick. You hear me!
10
00:04:41,000 --> 00:04:43,360
I wasn't allowed to tell the press.
11
00:04:43,400 --> 00:04:45,360
And you bugged my phone.
12
00:04:45,400 --> 00:04:46,360
What else do you want from me?!
13
00:04:46,400 --> 00:04:47,360
That you make an effort
14
00:04:47,400 --> 00:04:48,360
to work together with the police.
15
00:04:48,400 --> 00:04:49,360
Only thanks to you, my daughter
16
00:04:49,400 --> 00:04:50,920
hasn't been released yet.
17
00:04:51,000 --> 00:04:52,920
I'm under the impression you prefer
18
00:04:53,000 --> 00:04:53,920
working with the blackmailers.
19
00:04:54,000 --> 00:04:55,920
They asked for money,
20
00:04:56,000 --> 00:04:56,920
and I'm gonna pay them.
21
00:04:57,000 --> 00:04:58,920
Are you aware what that means?
22
00:04:59,000 --> 00:05:00,920
Facilitation of a crime.
23
00:05:01,000 --> 00:05:03,920
What else should I do? Just wait?
24
00:05:05,000 --> 00:05:07,920
Yeah ok. Do whatever you like.
25
00:05:08,000 --> 00:05:09,920
But it's on your own risk.
26
00:05:10,000 --> 00:05:12,920
I want my daughter back.
27
00:05:13,000 --> 00:05:14,920
No matter how.
28
00:05:48,000 --> 00:05:49,920
Where is the toilet, please?
29
00:05:50,000 --> 00:05:50,920
Back there.
30
00:05:51,000 --> 00:05:51,920
Thank you.
31
00:06:29,000 --> 00:06:30,920
It's time.
32
00:06:31,000 --> 00:06:31,920
Here we go.
33
00:07:19,000 --> 00:07:19,920
Stop!
34
00:07:20,000 --> 00:07:21,920
Stop or I'll shoot.
35
00:07:22,000 --> 00:07:22,920
Scram!
36
00:07:34,000 --> 00:07:34,920
Stop!
37
00:08:51,000 --> 00:08:51,920
Stop!
38
00:08:52,000 --> 00:08:52,920
Help!
39
00:08:55,000 --> 00:08:56,920
Stop it!
40
00:08:59,000 --> 00:09:00,920
I'm suffocating!
41
00:09:01,000 --> 00:09:02,920
Stop!
42
00:09:05,000 --> 00:09:06,920
Help!
43
00:09:13,000 --> 00:09:13,920
There they are.
44
00:09:48,000 --> 00:09:48,920
There you are.
45
00:09:52,000 --> 00:09:52,920
In there. Stay inside!
46
00:10:51,000 --> 00:10:52,920
Don't be afraid. I'm police.
47
00:10:57,000 --> 00:10:58,920
Well, that should be it.
48
00:10:59,000 --> 00:11:00,920
Come here.
49
00:11:02,000 --> 00:11:04,920
It's all good. Everything is over.
50
00:11:10,000 --> 00:11:11,920
Into the car. Quickly into the car.
51
00:11:16,000 --> 00:11:16,920
And the others?
52
00:11:17,000 --> 00:11:17,920
Don't you take them with you?
53
00:11:23,000 --> 00:11:24,920
Goddammit!
54
00:11:39,000 --> 00:11:39,920
I thought you had him.
55
00:11:41,000 --> 00:11:42,920
Unfortunately he got away.
56
00:11:43,000 --> 00:11:44,920
I bet it was the Moroccan.
57
00:11:45,000 --> 00:11:46,920
And you let him escape!
58
00:11:49,000 --> 00:11:50,920
Finishes this damn gang,
59
00:11:51,000 --> 00:11:52,920
sets the girl free and still
60
00:11:53,000 --> 00:11:54,920
isn't satisfied. Unbelievable.
61
00:11:55,000 --> 00:11:55,920
What else does he want?
62
00:12:05,000 --> 00:12:05,920
Don't you understand
63
00:12:06,000 --> 00:12:06,920
you shouldn't play a lone hand?
64
00:12:07,000 --> 00:12:07,920
This would have been patrol duty's
65
00:12:08,000 --> 00:12:08,920
area of responsibility.
66
00:12:09,000 --> 00:12:10,360
What should I do?
67
00:12:10,400 --> 00:12:11,920
Letting them leave?
68
00:12:12,000 --> 00:12:13,920
No, but at least informing chief Crivetti.
69
00:12:14,000 --> 00:12:16,920
Ah. Good evening, chief.
70
00:12:17,000 --> 00:12:17,920
Good evening.
71
00:12:20,000 --> 00:12:21,360
Mariani in peak form.
72
00:12:21,400 --> 00:12:23,920
Obviously back from a super operation.
73
00:12:24,000 --> 00:12:25,360
Doing what I can
74
00:12:25,400 --> 00:12:26,920
to ask for trouble.
75
00:12:27,000 --> 00:12:28,360
I don't remember giving you
76
00:12:28,400 --> 00:12:29,920
some sort of order.
77
00:12:31,000 --> 00:12:32,360
What else was I supposed to do?
78
00:12:32,400 --> 00:12:33,920
You were busy with the magistrate,
79
00:12:34,000 --> 00:12:34,920
the superintendent,
80
00:12:35,000 --> 00:12:36,920
the head of the Carabinieri...
81
00:12:37,000 --> 00:12:37,920
You come up with an excuse again.
82
00:12:38,000 --> 00:12:39,920
If not you would really be in deep shit.
83
00:12:41,000 --> 00:12:42,920
But I always luck out.
84
00:12:43,000 --> 00:12:44,920
Ain't that right? Yes?
85
00:12:45,000 --> 00:12:46,920
Good evening chief.
86
00:14:16,000 --> 00:14:17,360
3 criminals were killed in the action.
87
00:14:17,400 --> 00:14:19,360
The chief of patrol,
88
00:14:19,400 --> 00:14:21,360
inspector Crivetti, emphasizes
89
00:14:21,400 --> 00:14:22,920
that his team had been tailing
90
00:14:23,000 --> 00:14:23,920
the gang for quite a while.
91
00:14:24,000 --> 00:14:26,360
As the abducted girl still is under shock,
92
00:14:26,400 --> 00:14:27,920
she couldn't be questioned yet.
93
00:14:28,000 --> 00:14:29,360
But the detective squad
94
00:14:29,400 --> 00:14:31,360
assumes that the abducted
95
00:14:31,400 --> 00:14:32,920
must have remained in that small
96
00:14:33,000 --> 00:14:34,360
cellar dungeon where she was found
97
00:14:34,400 --> 00:14:36,920
for the whole 42 days of her captivity.
98
00:14:37,000 --> 00:14:38,920
Also the complete amount of the ransom
99
00:14:39,000 --> 00:14:39,920
could be recovered.
100
00:14:40,000 --> 00:14:41,920
The first contact between the abductors
101
00:14:42,000 --> 00:14:42,920
and engineer Pinelli
102
00:14:43,000 --> 00:14:43,920
took place already two days
103
00:14:44,000 --> 00:14:44,920
after the abduction.
104
00:14:45,000 --> 00:14:47,920
The claimed amount was 2 billion Lira.
105
00:14:48,000 --> 00:14:48,920
The hideaway where the girl
106
00:14:49,000 --> 00:14:50,360
was kept prisoner
107
00:14:50,400 --> 00:14:52,360
is a barn on the estate
108
00:14:52,400 --> 00:14:53,440
of a certain Aldo Moroni,
109
00:14:53,440 --> 00:14:54,920
against whom a manhunt was initiated.
110
00:14:55,000 --> 00:14:57,360
The spectacular rescue mission is the merit
111
00:14:57,400 --> 00:15:00,920
of Det. Mariani and his assistant Pratti.
112
00:15:01,000 --> 00:15:02,920
And now more news of the day.
113
00:15:03,000 --> 00:15:05,360
Compared to previous month's numbers
114
00:15:05,400 --> 00:15:06,920
the unemployment rate has increased
115
00:15:07,000 --> 00:15:07,920
again in an alarming way...
116
00:15:31,000 --> 00:15:32,920
Where do you wanna go?
117
00:15:34,000 --> 00:15:36,920
Can't you answer? No!?
118
00:15:39,000 --> 00:15:40,920
Whom do you wanna see?
119
00:15:43,000 --> 00:15:44,920
Ringing is of no use.
120
00:15:45,000 --> 00:15:46,920
The inspector is on duty today.
121
00:15:49,000 --> 00:15:49,920
If you had told me from the beginning
122
00:15:50,000 --> 00:15:50,920
where you wanted to go
123
00:15:51,000 --> 00:15:52,920
you could have saved yourself the stairs.
124
00:15:54,000 --> 00:15:55,920
Just comes in here, doesn't open
125
00:15:56,000 --> 00:15:57,920
his mouth and keeps ringing the doorbell.
126
00:16:02,000 --> 00:16:03,360
Has he gone on patrol?
127
00:16:03,400 --> 00:16:05,360
No. He isn't with them anymore.
128
00:16:05,400 --> 00:16:06,920
He now is in the police station.
129
00:16:09,000 --> 00:16:09,920
Which station?
130
00:16:23,000 --> 00:16:24,920
Good morning, gentlemen.
131
00:16:25,000 --> 00:16:26,920
I see you are all very busy.
132
00:16:27,000 --> 00:16:27,920
Good morning, chief.
133
00:16:28,000 --> 00:16:28,920
Good morning, chief.
134
00:16:29,000 --> 00:16:29,360
Good morning.
135
00:16:29,400 --> 00:16:30,920
What an adoring sunday, isn't it?
136
00:16:31,000 --> 00:16:32,920
Yes, you name it.
137
00:16:33,000 --> 00:16:33,920
So what? Next sunday it's us
138
00:16:34,000 --> 00:16:34,920
who get to go to the sea.
139
00:16:35,000 --> 00:16:36,920
No. This isn't for me. I'm a non-swimmer.
140
00:16:37,000 --> 00:16:38,360
Then we go to the countryside.
141
00:16:38,400 --> 00:16:39,920
Monti. I need you.
142
00:16:49,000 --> 00:16:50,920
Again an of fence report
143
00:16:51,000 --> 00:16:51,920
Who from?
144
00:16:53,000 --> 00:16:55,360
The nutbag from Via Verardi.
145
00:16:55,400 --> 00:16:56,920
Always the same. Another one
146
00:16:57,000 --> 00:16:57,920
of her cats was poisoned.
147
00:16:58,000 --> 00:16:59,360
We should do something.
148
00:16:59,400 --> 00:17:00,920
She gets more and more annoying.
149
00:17:01,000 --> 00:17:03,920
She already wrote to the superintendend.
150
00:17:06,000 --> 00:17:06,920
Who knows?
151
00:17:07,000 --> 00:17:08,920
Claudio might still be sleeping.
152
00:17:09,000 --> 00:17:10,920
Today he's becoming eight.
153
00:17:12,000 --> 00:17:13,920
And you are not with your son today?
154
00:17:14,000 --> 00:17:15,920
Someone could substitute you.
155
00:17:16,000 --> 00:17:17,920
Well... later I'll stop by.
156
00:17:18,000 --> 00:17:20,360
No no. You better go right away.
157
00:17:20,400 --> 00:17:21,920
Later you won't be getting anywhere.
158
00:17:22,000 --> 00:17:23,920
Would you replace me for an hour?
159
00:17:24,000 --> 00:17:25,920
My pleasure. Of course.
160
00:17:26,000 --> 00:17:27,920
No worries. As long as you wish.
161
00:17:28,000 --> 00:17:28,920
Thank you.
162
00:18:20,000 --> 00:18:21,920
To inspector Mariani please.
163
00:18:23,000 --> 00:18:23,920
Not here.
164
00:18:24,000 --> 00:18:25,920
I was told he is here.
165
00:18:26,000 --> 00:18:27,920
Here? He went out.
166
00:18:28,000 --> 00:18:28,360
Why don't you go
167
00:18:28,400 --> 00:18:29,360
to the inspector in charge...
168
00:18:29,400 --> 00:18:30,920
No! I only want to talk to Mariani.
169
00:18:31,000 --> 00:18:33,360
Then you will have to wait.
170
00:18:33,400 --> 00:18:34,920
I don't mind. I'll wait.
171
00:18:35,000 --> 00:18:35,920
Be my guest.
172
00:19:01,000 --> 00:19:02,920
Good afternoon, Signor Mariani.
173
00:19:03,000 --> 00:19:03,920
Good afternoon. Is my wife at home?
174
00:19:04,000 --> 00:19:05,360
Yes. I'll tell her at once
175
00:19:05,400 --> 00:19:06,920
that you are here. Please come in.
176
00:19:42,000 --> 00:19:44,920
You are as chaotic as ever.
177
00:19:45,000 --> 00:19:45,920
I am used to being looked after
178
00:19:46,000 --> 00:19:46,920
at all time.
179
00:19:47,000 --> 00:19:47,920
If you only would have agreed to the
180
00:19:48,000 --> 00:19:48,920
position my father offered you...
181
00:19:49,000 --> 00:19:50,920
But instead you're doing your stupid job.
182
00:19:51,000 --> 00:19:52,920
I'm not an industrial.
183
00:19:53,000 --> 00:19:54,920
If you wanna be a bum, go ahead.
184
00:19:55,000 --> 00:19:56,920
I'm only good in my field.
185
00:19:57,000 --> 00:19:58,920
This is what I really know.
186
00:19:59,000 --> 00:20:01,920
Yes, but leave me and my son alone.
187
00:20:02,000 --> 00:20:05,920
Our son... Our Son!
188
00:20:09,000 --> 00:20:10,360
Who are you waiting for?
189
00:20:10,400 --> 00:20:11,920
Inspector Mariani.
190
00:20:12,000 --> 00:20:13,360
It might take a while till he comes back.
191
00:20:13,400 --> 00:20:14,360
Whoever shows up for duty on a sunday
192
00:20:14,400 --> 00:20:15,360
mostly stays only briefly
193
00:20:15,400 --> 00:20:16,920
and clears out again.
194
00:20:23,400 --> 00:20:24,920
Mauro!
195
00:20:28,000 --> 00:20:29,360
Mauro!
196
00:20:29,400 --> 00:20:29,920
Claudio!
197
00:20:36,000 --> 00:20:36,920
How are you?
198
00:20:37,000 --> 00:20:37,920
Good.
199
00:20:39,000 --> 00:20:40,920
Do you have something for me?
200
00:20:41,000 --> 00:20:42,920
Yeah. Let me show you later.
201
00:20:43,000 --> 00:20:44,920
First I wanna say hello to your mother.
202
00:20:48,000 --> 00:20:48,920
Good afternoon.
203
00:20:49,000 --> 00:20:49,920
Good afternoon.
204
00:20:50,000 --> 00:20:51,920
Vera, does your room always
205
00:20:52,000 --> 00:20:52,920
have to be such a mess?
206
00:20:55,000 --> 00:20:58,920
As you see
207
00:20:59,000 --> 00:21:00,920
to be a bit more neat.
208
00:21:03,000 --> 00:21:04,920
How are you doing?
209
00:21:05,000 --> 00:21:06,920
How is a woman who is almost
210
00:21:07,000 --> 00:21:07,920
constantly alone supposed to do?
211
00:21:10,000 --> 00:21:11,920
You could do something against it.
212
00:21:12,000 --> 00:21:13,920
Even with another partner I would be alone.
213
00:21:14,000 --> 00:21:15,920
Like I was with you.
214
00:21:18,000 --> 00:21:19,920
What is it, Mauro? Let's go in the garden
215
00:21:20,000 --> 00:21:20,920
and play cops and robbers?
216
00:21:31,000 --> 00:21:33,920
Tell me why don't you say daddy to me?
217
00:21:34,000 --> 00:21:36,920
Come on, Mauro. Let's play.
218
00:21:47,000 --> 00:21:48,920
Excuse me, may I ask you a question?
219
00:21:49,000 --> 00:21:49,920
Of course.
220
00:21:50,000 --> 00:21:52,920
The man who went past just before,
221
00:21:53,000 --> 00:21:54,920
was it inspector Mariani?
222
00:21:55,000 --> 00:21:55,920
It's because I don't know him.
223
00:21:56,000 --> 00:21:57,920
Who went into that office?
224
00:21:58,000 --> 00:21:58,920
Yes.
225
00:21:59,000 --> 00:21:59,920
Let me see.
226
00:22:03,000 --> 00:22:03,920
No. You were wrong.
227
00:22:04,000 --> 00:22:04,920
Thank you
228
00:22:55,000 --> 00:22:55,920
Hello?
229
00:22:57,000 --> 00:22:57,920
Yes. Just a moment.
230
00:23:03,000 --> 00:23:03,920
Stand-by-duty?
231
00:23:04,000 --> 00:23:05,360
Oh it's you, Doctor.
232
00:23:05,400 --> 00:23:07,920
No, he still isn't here. One sec, ok?
233
00:23:08,000 --> 00:23:09,920
Chief super intendend. It's Dr.
234
00:23:10,000 --> 00:23:10,920
Ingravallo. He wants to talk to the chief.
235
00:23:16,000 --> 00:23:18,920
Dr. Ingravallo. Here Mont speaking.
236
00:23:19,000 --> 00:23:20,360
Yes yes. Mariani is on duty,
237
00:23:20,400 --> 00:23:21,920
but he is not here at the moment.
238
00:23:22,000 --> 00:23:22,920
What?
239
00:23:23,000 --> 00:23:23,920
Yes... yes.
240
00:23:27,000 --> 00:23:28,920
No no, he'll be here soon I'm sure.
241
00:23:30,000 --> 00:23:31,920
I only can't tell when exactly.
242
00:23:35,000 --> 00:23:36,920
Just if it's an emergency.
243
00:23:37,000 --> 00:23:38,920
He's paying his son a visit.
244
00:23:39,000 --> 00:23:39,920
Yes, bye.
245
00:23:43,000 --> 00:23:44,920
Place it on his desk.
246
00:23:45,000 --> 00:23:45,920
Yes ok.
247
00:23:57,000 --> 00:23:57,920
What are you doing in here?
248
00:23:58,000 --> 00:23:58,920
How did you get in?
249
00:23:59,000 --> 00:24:00,360
Get out. Hurry!
250
00:24:00,400 --> 00:24:01,920
Leave! You have no place in here.
251
00:24:02,000 --> 00:24:02,920
Listen! Shut up! You got that?
252
00:24:03,000 --> 00:24:03,920
Have you gone mad?
253
00:24:04,000 --> 00:24:05,920
Or I'll wack you. Go back in there.
254
00:24:06,000 --> 00:24:06,920
You must ne crazy.
255
00:24:07,000 --> 00:24:07,920
You do as I say!
256
00:24:08,000 --> 00:24:09,920
Or I'll shoot your brains out.
257
00:24:10,000 --> 00:24:10,920
Move!
258
00:24:11,000 --> 00:24:12,920
Back in there.
259
00:24:13,000 --> 00:24:13,920
Go!
260
00:24:20,000 --> 00:24:20,920
Mont.
261
00:24:34,000 --> 00:24:35,920
Holy moly.
262
00:24:56,000 --> 00:24:57,920
Call your inspector.
263
00:24:58,000 --> 00:24:59,920
He shall come here. And fast!
264
00:25:01,000 --> 00:25:01,920
What do you have to tell him
265
00:25:02,000 --> 00:25:02,920
that is so urgent?
266
00:25:06,000 --> 00:25:07,920
You'll know when I kill him.
267
00:25:08,000 --> 00:25:09,920
What are you up to?
268
00:25:13,000 --> 00:25:14,920
Say that again?
269
00:25:15,000 --> 00:25:15,920
Over there with you!
270
00:25:18,000 --> 00:25:18,920
Sit down!
271
00:25:20,000 --> 00:25:21,920
The guy must be crazy.
272
00:25:22,000 --> 00:25:23,920
If you don't do what I ask of you,
273
00:25:24,000 --> 00:25:24,920
he'll kick the bucket.
274
00:25:25,000 --> 00:25:26,920
I'll wack him. Plain and simple!
275
00:25:27,000 --> 00:25:29,920
You realize you are in a police station?
276
00:25:30,000 --> 00:25:31,360
If you only fire a shot, each and every
277
00:25:31,400 --> 00:25:32,360
policeman in town will be there
278
00:25:32,400 --> 00:25:34,920
and ready for action. You get that?
279
00:25:35,000 --> 00:25:36,920
Sure! But till then he'll be dead!
280
00:25:40,000 --> 00:25:41,920
Your guns! In here! All of them!
281
00:25:53,000 --> 00:25:53,920
In here!
282
00:25:54,000 --> 00:25:54,920
One after the other.
283
00:26:13,000 --> 00:26:13,920
Satisfied?
284
00:26:14,000 --> 00:26:16,920
Now put the gun away and let's talk.
285
00:26:17,000 --> 00:26:19,920
Call your inspector. He should come.
286
00:26:20,000 --> 00:26:20,920
And fast.
287
00:26:30,000 --> 00:26:31,920
Turn around. Hands up.
288
00:26:32,000 --> 00:26:32,920
Make a move.
289
00:26:34,000 --> 00:26:34,920
Bang!
290
00:26:36,000 --> 00:26:37,920
Oh, you got me good.
291
00:26:38,000 --> 00:26:39,920
I'm afraid he'll be that tactless
292
00:26:40,000 --> 00:26:40,920
and wants to stay for lunch.
293
00:26:41,000 --> 00:26:41,920
You should be happy I didn't
294
00:26:42,000 --> 00:26:42,920
shoot you in the leg.
295
00:26:43,000 --> 00:26:44,920
You only say that
296
00:26:46,000 --> 00:26:47,920
But you do suddenly do again, yes?
297
00:26:49,000 --> 00:26:50,920
Mother! Please!
298
00:26:54,000 --> 00:26:56,920
Signora.
299
00:26:57,000 --> 00:26:57,920
Thank you.
300
00:27:00,000 --> 00:27:01,360
And now what?
301
00:27:01,400 --> 00:27:02,920
Hands UP!
302
00:27:03,000 --> 00:27:03,920
Mauro!
303
00:27:04,000 --> 00:27:05,920
No, let me go.
304
00:27:06,000 --> 00:27:06,920
Give it to me.
305
00:27:07,000 --> 00:27:08,920
Not my gun... - Mauro! - No, let me go.
306
00:27:09,000 --> 00:27:10,920
Yes? - Telephone! - Yes, I'm coming!
307
00:27:11,000 --> 00:27:11,920
Leave me.
308
00:27:12,000 --> 00:27:13,920
Did you see? This is how you are tricked.
309
00:27:19,000 --> 00:27:20,920
I'll get you, Mauro.
310
00:27:22,000 --> 00:27:23,920
Go on and try to catch me.
311
00:27:36,000 --> 00:27:36,920
Hello?
312
00:27:37,000 --> 00:27:37,920
Ah it's you, Platti.
313
00:27:38,000 --> 00:27:39,920
Claudio, your are all sweaty.
314
00:27:40,000 --> 00:27:41,920
Yes, Monti did the right thing.
315
00:27:42,000 --> 00:27:43,920
Yes. I'll drive there at once.
316
00:27:47,000 --> 00:27:49,920
Hey. Why do you wanna go again?
317
00:27:51,480 --> 00:27:53,920
Claudio, the police is like the fatherland.
318
00:27:54,000 --> 00:27:55,920
Once it calls, you have to go.
319
00:27:56,000 --> 00:27:56,920
That's how it is.
320
00:27:57,000 --> 00:27:57,920
Listen.
321
00:27:59,000 --> 00:28:00,360
I have to go unfortunately. And fast.
322
00:28:00,400 --> 00:28:01,920
But I'll be back at 1PM.
323
00:28:02,000 --> 00:28:02,920
And then we'll go
324
00:28:03,000 --> 00:28:03,920
and eat something together.
325
00:28:04,000 --> 00:28:05,360
And we'll take your mother with you.
326
00:28:05,400 --> 00:28:05,920
Do YOU agree?
327
00:28:07,000 --> 00:28:08,920
OK. As you wish, Mauro.
328
00:28:09,000 --> 00:28:09,920
Ciao. - Ciao.
329
00:28:15,000 --> 00:28:17,360
Convince yourself. Nobody's answering.
330
00:28:17,400 --> 00:28:18,920
Who knows which number that was?
331
00:28:19,000 --> 00:28:21,360
The right one. He's not here. He left.
332
00:28:21,400 --> 00:28:23,920
At least it's his son's birthday today.
333
00:28:24,000 --> 00:28:25,920
He'll be on a trip with him and his wife.
334
00:28:26,000 --> 00:28:27,360
And you can stay here
335
00:28:27,400 --> 00:28:28,920
and wait until kingdom come.
336
00:28:29,000 --> 00:28:30,360
No! You said before he'll be coming back.
337
00:28:30,400 --> 00:28:33,920
OK OK. Suppose he is coming back, ok?
338
00:28:34,000 --> 00:28:34,920
And you shoot him?
339
00:28:35,000 --> 00:28:35,920
This will get you in the pen.
340
00:28:36,000 --> 00:28:37,360
I couldn't care less. He has to croak!
341
00:28:37,400 --> 00:28:38,920
What did he do to you?
342
00:28:39,000 --> 00:28:40,920
He had my father confined.
343
00:28:42,000 --> 00:28:43,360
Jailed him.
344
00:28:43,400 --> 00:28:45,920
OK. Got ft. And then?
345
00:28:48,000 --> 00:28:49,920
He hung himself!
346
00:29:05,000 --> 00:29:06,360
Excuse me, inspector. - Morning.
347
00:29:06,400 --> 00:29:07,920
Sorry I had to disturb you.
348
00:29:08,000 --> 00:29:08,920
Where is he?
349
00:29:09,000 --> 00:29:09,920
Down there.
350
00:29:16,000 --> 00:29:16,920
That one? - Yes.
351
00:29:25,000 --> 00:29:25,920
Do you have another one for me?
352
00:29:26,000 --> 00:29:27,920
No, this is an order from Monti.
353
00:29:28,000 --> 00:29:29,360
Here you go, chief superintendend.
354
00:29:29,400 --> 00:29:30,360
Two cold, two hot, one capuccino,
355
00:29:30,400 --> 00:29:31,920
one waffle, as ordered.
356
00:29:32,000 --> 00:29:32,920
Correct?
357
00:29:34,000 --> 00:29:35,920
Put everything down and stay put.
358
00:29:38,000 --> 00:29:39,920
Well, I'll be damned.
359
00:29:40,000 --> 00:29:41,920
Who is this?
360
00:29:50,000 --> 00:29:51,920
And this on a sunday morning.
361
00:29:56,000 --> 00:29:58,360
Well. I got it and am outta here. See you.
362
00:29:58,400 --> 00:30:00,920
Stay where you are or I'll waste you.
363
00:30:01,000 --> 00:30:01,920
Are you nuts?
364
00:30:02,000 --> 00:30:03,920
Don't provoke him and you don't be upset.
365
00:30:05,000 --> 00:30:05,920
Don't be upset?
366
00:30:06,000 --> 00:30:07,920
I'm terrified.
367
00:30:08,000 --> 00:30:09,920
Over there to the others.
368
00:30:15,000 --> 00:30:16,920
Who is this and what does he want?
369
00:30:18,000 --> 00:30:18,920
Who are you calling?
370
00:30:19,000 --> 00:30:19,920
The guard.
371
00:30:20,000 --> 00:30:20,920
This room might be crowded
372
00:30:21,000 --> 00:30:21,920
with people any minute.
373
00:30:22,000 --> 00:30:23,920
And I'm the inspector on duty. Got it?
374
00:30:24,000 --> 00:30:25,360
If someone files a complaint,
375
00:30:25,400 --> 00:30:26,920
they'll send him over to me right away.
376
00:30:27,000 --> 00:30:27,920
Go on and make your call.
377
00:30:28,000 --> 00:30:28,920
But make no mistake.
378
00:30:38,000 --> 00:30:38,920
Yes? - I's me, Mont.
379
00:30:39,000 --> 00:30:40,360
I hear you.
380
00:30:40,400 --> 00:30:41,920
I don't wanna be disturbed by anyone.
381
00:30:42,000 --> 00:30:42,920
Come again?
382
00:30:43,000 --> 00:30:43,920
A-ny-one.
383
00:30:44,000 --> 00:30:44,920
Absolutely anyone?
384
00:30:45,000 --> 00:30:45,360
I beg your pardon,
385
00:30:45,400 --> 00:30:46,920
but you're on duty, aren't you?
386
00:30:47,000 --> 00:30:49,920
No no no. Do exactly as I say.
387
00:30:50,000 --> 00:30:51,920
Even if it's urgent?
388
00:30:52,000 --> 00:30:53,920
To whom am I gonna send the people?
389
00:30:54,000 --> 00:30:54,920
I don't give a flying fuck.
390
00:30:55,000 --> 00:30:55,920
Whereever you want if you ask me.
391
00:30:57,000 --> 00:30:59,360
I never was a snitch, inspector.
392
00:30:59,400 --> 00:31:01,920
Now you wanna nick an innocent man.
393
00:31:02,000 --> 00:31:03,920
A fine innocent.
394
00:31:04,000 --> 00:31:05,360
You are the worst pimp around.
395
00:31:05,400 --> 00:31:07,920
I only help you if I get my licence back.
396
00:31:08,000 --> 00:31:08,920
Ag reed.
397
00:31:09,000 --> 00:31:10,360
You have my word.
398
00:31:10,400 --> 00:31:11,920
But first we need to catch him.
399
00:31:12,000 --> 00:31:12,920
Do you expect me to carry the moroccan
400
00:31:13,000 --> 00:31:13,920
and place him at your feet?
401
00:31:14,000 --> 00:31:15,920
I can tell you where he is hiding.
402
00:31:16,000 --> 00:31:17,360
But you have to get him yourselves.
403
00:31:17,400 --> 00:31:18,920
Patrol duty is going to accomplish that.
404
00:31:19,000 --> 00:31:20,360
I only want the licence
405
00:31:20,400 --> 00:31:21,920
for my pub back again.
406
00:31:22,000 --> 00:31:23,360
He's hiding at his girlfriends,
407
00:31:23,400 --> 00:31:24,360
Rita Parolini.
408
00:31:24,400 --> 00:31:26,920
Via Sepino 11. rear house, last floor.
409
00:31:27,000 --> 00:31:28,920
But you didn't get that tip from me.
410
00:31:29,000 --> 00:31:29,920
Let's go. Move.
411
00:32:01,000 --> 00:32:02,360
You see? It's almost noon.
412
00:32:02,400 --> 00:32:03,920
And he still hasn't come back.
413
00:32:05,000 --> 00:32:06,920
But he will come back.
414
00:32:08,000 --> 00:32:09,920
Listen carefully.
415
00:32:10,000 --> 00:32:11,920
I don't get it.
416
00:32:12,000 --> 00:32:13,360
Your father obviously killed himself...
417
00:32:13,400 --> 00:32:13,920
unfortunately.
418
00:32:14,000 --> 00:32:15,920
Where do you see Mariani's fault?
419
00:32:16,000 --> 00:32:16,920
Mariani's fault?
420
00:32:17,000 --> 00:32:18,920
After all he was the one to nick him.
421
00:32:19,000 --> 00:32:19,920
If he has locked him in,
422
00:32:20,000 --> 00:32:20,920
he must have clone something, no?
423
00:32:23,000 --> 00:32:25,920
But you think your father was innocent.
424
00:32:26,000 --> 00:32:26,920
My father...
425
00:32:27,000 --> 00:32:28,360
couldn't take it in prison.
426
00:32:28,400 --> 00:32:29,360
And because he couldn't escape,
427
00:32:29,400 --> 00:32:31,360
he hung himself.
428
00:32:31,400 --> 00:32:32,920
This is Mariani's fault!
429
00:32:33,000 --> 00:32:33,920
Listen.
430
00:32:34,000 --> 00:32:35,920
Give me the gun and scam.
431
00:32:36,000 --> 00:32:36,920
I promise I will forget
432
00:32:37,000 --> 00:32:37,920
this whole thing here.
433
00:32:38,000 --> 00:32:39,360
Scout's honor.
434
00:32:39,400 --> 00:32:41,360
Nothing happened here. Nothing at all.
435
00:32:41,400 --> 00:32:42,920
We'll also forget your face.
436
00:32:43,000 --> 00:32:44,360
And I can go back to my bar.
437
00:32:44,400 --> 00:32:45,360
No! Don't you dare move!
438
00:32:45,400 --> 00:32:47,920
Yes, alright. I'm staying. OK.
439
00:32:57,000 --> 00:32:59,920
Inspector? Why so itchy all the time?
440
00:33:04,000 --> 00:33:05,920
Shouldn't I notify patrol?
441
00:33:06,000 --> 00:33:07,920
No... The concierge!
442
00:33:11,000 --> 00:33:12,920
Hello! Hello? Anyone here?
443
00:33:14,000 --> 00:33:14,920
Police.
444
00:33:33,000 --> 00:33:33,920
What do you want?
445
00:33:34,000 --> 00:33:34,920
Police.
446
00:33:35,000 --> 00:33:36,920
I already realized something stinks here.
447
00:33:37,000 --> 00:33:37,920
Bring us to Parolini.
448
00:33:38,000 --> 00:33:39,920
Rear house, last floor.
449
00:33:40,000 --> 00:33:42,920
I'm busy. Can't you go up alone? - No.
450
00:33:43,000 --> 00:33:44,920
We prefer your company.
451
00:33:45,000 --> 00:33:45,920
Okay!
452
00:33:46,000 --> 00:33:46,920
Just a moment. The milk is
453
00:33:47,000 --> 00:33:47,920
still on the hotplate.
454
00:33:48,000 --> 00:33:49,920
Leave it there. Come with me.
455
00:33:51,000 --> 00:33:52,920
We want to surprise Miss Polinelli.
456
00:33:53,000 --> 00:33:53,360
Where is the fun
457
00:33:53,400 --> 00:33:54,360
when we announce ourselves?
458
00:33:54,400 --> 00:33:54,920
What officials are you?
459
00:33:55,000 --> 00:33:57,920
Yes. This is kind of... our vice.
460
00:34:06,000 --> 00:34:07,920
Here. There she lives.
461
00:34:08,000 --> 00:34:08,920
A moment.
462
00:34:09,000 --> 00:34:10,360
Please tell exactly like I said
463
00:34:10,400 --> 00:34:11,920
to you. Don't make any mistakes.
464
00:34:29,000 --> 00:34:29,920
Who is there?
465
00:34:30,000 --> 00:34:30,920
The concierge.
466
00:34:31,000 --> 00:34:32,920
I'm sorry to bother you that early
467
00:34:33,000 --> 00:34:33,920
on a sunday morning.
468
00:34:34,000 --> 00:34:34,920
My aplogies,
469
00:34:35,000 --> 00:34:37,360
but in the signora's appartment below
470
00:34:37,400 --> 00:34:38,920
there's water dripping through the ceiling.
471
00:34:39,000 --> 00:34:40,360
Can I please come in to check
472
00:34:40,400 --> 00:34:41,920
what might be the problem?
473
00:34:42,000 --> 00:34:43,920
I could as well come tomorrow,
474
00:34:44,000 --> 00:34:44,920
but the signora insists.
475
00:34:45,000 --> 00:34:45,920
Would you please open the door?
476
00:34:48,000 --> 00:34:49,920
Who are you? What do you want?
477
00:34:50,000 --> 00:34:51,920
Bruno! Bruno! - Freeze!
478
00:34:57,000 --> 00:34:58,920
No! No! I'm not letting you in!
479
00:34:59,000 --> 00:35:00,360
You don't have a warrant!
480
00:35:00,400 --> 00:35:01,920
This is my appartment!
481
00:35:02,000 --> 00:35:03,920
Well then, see you tomorrow.
482
00:35:52,000 --> 00:35:52,920
Yes, last floor.
483
00:35:53,000 --> 00:35:54,920
You seem to have notified patrol?
484
00:35:55,000 --> 00:35:55,920
Of course I did.
485
00:35:56,000 --> 00:35:57,360
I'll catch him after all.
486
00:35:57,400 --> 00:35:58,920
From your lips to God's ears.
487
00:36:00,000 --> 00:36:01,360
We'll ask his girlfriend.
488
00:36:01,400 --> 00:36:02,920
She'll know for sure where he went.
489
00:36:03,000 --> 00:36:04,920
I won't say a word.
490
00:36:06,000 --> 00:36:06,920
Bring her to the station.
491
00:36:07,000 --> 00:36:07,920
I will call in the meantime.
492
00:36:08,000 --> 00:36:08,920
Get dressed.
493
00:36:09,000 --> 00:36:09,920
Hurry! Hurry.
494
00:36:11,000 --> 00:36:11,920
I'm flying.
495
00:36:13,000 --> 00:36:14,920
With which car shall I drive?
496
00:36:15,000 --> 00:36:15,920
Take mine.
497
00:36:18,000 --> 00:36:18,920
Come again?
498
00:36:19,000 --> 00:36:20,920
Here Mariani. Give me Monti.
499
00:36:27,000 --> 00:36:28,920
No! You want to trick me.
500
00:36:32,000 --> 00:36:33,920
He shall talk to the inspector.
501
00:36:34,000 --> 00:36:35,920
Who says that this is the inspector?
502
00:36:36,000 --> 00:36:36,920
Tell him to come!
503
00:36:40,000 --> 00:36:41,920
Yes? Here Buranelli.
504
00:36:42,000 --> 00:36:42,920
No. The inspector is not here.
505
00:36:48,000 --> 00:36:49,920
Don't move!
506
00:36:50,000 --> 00:36:52,920
Are you crazy? What the hell did you do?
507
00:36:53,000 --> 00:36:54,920
You killed him.
508
00:36:55,000 --> 00:36:55,920
What was that? - Something fell maybe.
509
00:36:57,000 --> 00:36:57,920
Is he dead?
510
00:36:58,000 --> 00:36:58,920
We need a doctor.
511
00:37:00,000 --> 00:37:01,360
He's still breathing.
512
00:37:01,400 --> 00:37:02,920
Now do exactly as I say.
513
00:37:03,000 --> 00:37:04,920
You go to the door now and tell them
514
00:37:05,000 --> 00:37:05,920
a bullet accidentally was fired.
515
00:37:06,000 --> 00:37:07,920
And you all back over there.
516
00:37:08,000 --> 00:37:08,920
Move!
517
00:37:09,000 --> 00:37:10,920
But if you trick me, you're a dead man!
518
00:37:11,000 --> 00:37:11,920
Go!
519
00:37:12,000 --> 00:37:12,920
Go on!
520
00:37:14,000 --> 00:37:15,920
Over there with you.
521
00:37:16,000 --> 00:37:16,920
Move!
522
00:37:18,000 --> 00:37:18,920
What happened? Who fired a shot?
523
00:37:19,000 --> 00:37:19,920
Nothing... ahm... nothing at all.
524
00:37:20,000 --> 00:37:21,360
Buranelli's gun accidentally
525
00:37:21,400 --> 00:37:22,920
went off during cleaning.
526
00:37:23,000 --> 00:37:24,920
Bura? This guy shouldn't even
527
00:37:25,000 --> 00:37:25,920
own a slingshot.
528
00:37:28,000 --> 00:37:28,920
Close the door! Go! Pronto!
529
00:37:30,000 --> 00:37:31,920
What is it? Are you sleeping?
530
00:37:32,000 --> 00:37:32,920
Give me Monti.
531
00:37:33,000 --> 00:37:33,920
Ciao, Mariani.
532
00:37:34,000 --> 00:37:34,920
Let's see whether he
533
00:37:35,000 --> 00:37:35,920
gets away another time?
534
00:37:36,000 --> 00:37:37,360
The whole house is surrounded.
535
00:37:37,400 --> 00:37:38,920
Comb the cellar and the roof terraces.
536
00:37:41,000 --> 00:37:41,920
Well...
537
00:37:42,000 --> 00:37:43,920
A tough nut to crack, this moroccan.
538
00:37:49,000 --> 00:37:49,920
Why haven't I heard from you about that?
539
00:37:50,000 --> 00:37:51,920
Because I didn't wanna lose time.
540
00:37:52,000 --> 00:37:53,920
Well clone once more.
541
00:37:54,000 --> 00:37:55,920
But... to catch him
542
00:37:56,000 --> 00:37:57,920
would have been patrol's task.
543
00:37:58,000 --> 00:37:59,920
The tip wasn't safe enough.
544
00:38:00,000 --> 00:38:01,920
Couldn't have been better for you.
545
00:38:02,000 --> 00:38:03,360
A man like you surely must have taken
546
00:38:03,400 --> 00:38:04,920
into consideration he will escape us again.
547
00:38:06,000 --> 00:38:07,360
You still seem to think your transfer
548
00:38:07,400 --> 00:38:08,920
was out of envy because of your success.
549
00:38:09,000 --> 00:38:09,920
But that's not true.
550
00:38:11,000 --> 00:38:11,920
No?
551
00:38:13,000 --> 00:38:13,920
Why then?
552
00:38:14,000 --> 00:38:15,360
Cause you are a good pickup artist, but you
553
00:38:15,400 --> 00:38:16,920
need to learn to accept no for an answer.
554
00:38:17,000 --> 00:38:17,920
Aha?
555
00:38:18,000 --> 00:38:18,920
Thanks for nothing.
556
00:38:20,000 --> 00:38:20,920
You're better preserved
557
00:38:21,000 --> 00:38:21,920
in the station, Mariani.
558
00:38:29,000 --> 00:38:30,920
Where can I make a call?
559
00:38:31,000 --> 00:38:31,920
My place, if you don't
560
00:38:32,000 --> 00:38:32,920
have official secrets.
561
00:38:33,000 --> 00:38:34,920
No, it's private - Well then, come in.
562
00:38:37,000 --> 00:38:38,920
Up the stairs, and then left.
563
00:38:50,000 --> 00:38:51,920
Hello? Who is this?
564
00:38:54,000 --> 00:38:54,920
It's your Ex.
565
00:38:56,000 --> 00:38:57,920
I bet he can't come.
566
00:39:01,000 --> 00:39:02,920
What is it? Did you change your mind?
567
00:39:03,000 --> 00:39:03,920
No no.
568
00:39:04,000 --> 00:39:05,360
Only that I ended up at the other end
569
00:39:05,400 --> 00:39:06,360
of the city and need to go
570
00:39:06,400 --> 00:39:07,920
to the station again right after.
571
00:39:08,000 --> 00:39:09,920
Well, then let's forget about it.
572
00:39:10,000 --> 00:39:11,920
But Claudio doesn't wanna eat without you.
573
00:39:12,000 --> 00:39:13,920
No no no. I won't eat today without Mauro!
574
00:39:14,000 --> 00:39:14,920
Be still.
575
00:39:15,000 --> 00:39:16,920
You go and explain that to your son.
576
00:39:17,000 --> 00:39:17,920
OK. good. Hand him over.
577
00:39:20,000 --> 00:39:20,920
Claudio?
578
00:39:21,000 --> 00:39:21,920
Listen carefully.
579
00:39:22,000 --> 00:39:23,360
Now please obey your daddy.
580
00:39:23,400 --> 00:39:24,360
Claudio?
581
00:39:24,400 --> 00:39:26,360
No. I don't wanna eat without you.
582
00:39:26,400 --> 00:39:28,920
Ok Ok. Give mommy to me. - Yes.
583
00:39:31,000 --> 00:39:31,920
Hello? Yes?
584
00:39:33,000 --> 00:39:35,360
In the station. Good idea.
585
00:39:35,400 --> 00:39:37,920
Maybe it's best if you set off directly
586
00:39:38,000 --> 00:39:39,920
and wait for me in my office? OK?
587
00:39:40,000 --> 00:39:40,920
Ciao.
588
00:39:55,000 --> 00:39:55,920
Signora?
589
00:39:56,000 --> 00:39:56,920
Yes?
590
00:39:57,000 --> 00:39:57,920
What's in there?
591
00:39:58,000 --> 00:39:58,920
The depot of some sort of
592
00:39:59,000 --> 00:39:59,920
plasticware company.
593
00:41:20,000 --> 00:41:21,920
Hands in the air.
594
00:41:22,000 --> 00:41:23,920
Is this supposed to be a joke?
595
00:41:31,000 --> 00:41:31,920
What's going on here?
596
00:41:32,000 --> 00:41:32,920
Hands UP!
597
00:41:38,000 --> 00:41:39,920
Hey you, barman.
598
00:41:40,000 --> 00:41:40,920
Why me?
599
00:41:41,000 --> 00:41:41,920
Disarm them. - Me?
600
00:41:42,000 --> 00:41:43,920
Yes, you! Hurry!
601
00:41:44,000 --> 00:41:45,920
Get their guns.
602
00:41:54,000 --> 00:41:54,920
Excuse me.
603
00:41:57,000 --> 00:41:58,920
Isn't this just superb?
604
00:42:00,000 --> 00:42:00,920
In front of me on the desk.
605
00:42:01,000 --> 00:42:01,920
Yes, please.
606
00:42:03,000 --> 00:42:03,920
Here.
607
00:42:05,000 --> 00:42:06,920
What happend to him?
608
00:42:08,000 --> 00:42:08,920
Stay away. Back to your place!
609
00:42:09,000 --> 00:42:10,360
Leave me the hell alone.
610
00:42:10,400 --> 00:42:12,360
You can't do that to me, you moron.
611
00:42:12,400 --> 00:42:13,920
Nobody move.
612
00:42:14,000 --> 00:42:14,920
And you...
613
00:42:17,000 --> 00:42:17,920
To the others.
614
00:42:32,000 --> 00:42:32,920
If he doesn't go into a hospital now,
615
00:42:33,000 --> 00:42:33,920
he'll die.
616
00:42:35,000 --> 00:42:36,920
He's losing loads of blood.
617
00:42:46,000 --> 00:42:46,920
Eventhough he is a pig,
618
00:42:47,000 --> 00:42:47,920
he's still a human being.
619
00:44:01,000 --> 00:44:02,920
Listen.
620
00:44:03,000 --> 00:44:04,920
After all it's already 2 o'clock.
621
00:44:05,000 --> 00:44:06,920
Who says the inspector will still come?
622
00:44:08,000 --> 00:44:10,920
If he doesn't, one of you has warned him.
623
00:44:11,000 --> 00:44:12,920
And then you're next.
624
00:45:50,000 --> 00:45:50,920
So Yes it is!
625
00:47:00,000 --> 00:47:01,360
Oh Boy. What a birthday!
626
00:47:01,400 --> 00:47:02,360
If Mauro doesn't come soon,
627
00:47:02,400 --> 00:47:03,360
he'll get to know me.
628
00:47:03,400 --> 00:47:04,360
You think so? Well go on
629
00:47:04,400 --> 00:47:05,920
and let him know how you feel.
630
00:47:10,000 --> 00:47:10,920
Poor guy.
631
00:47:14,000 --> 00:47:16,920
And this is all on you, you pig!
632
00:47:18,000 --> 00:47:18,920
Shut up.
633
00:47:25,000 --> 00:47:26,920
Claudio! Come, be a good kid.
634
00:47:27,000 --> 00:47:28,920
Well, I'm going over to my friend Monti.
635
00:47:30,000 --> 00:47:31,920
Good afternoon, everyone.
636
00:47:32,000 --> 00:47:33,920
Good afternoon, Monti.
637
00:48:09,000 --> 00:48:10,920
What are you doing with that gun?
638
00:48:13,000 --> 00:48:13,920
Claudio. Come here.
639
00:48:14,000 --> 00:48:14,920
Signor Monti doesn't have...
640
00:48:15,000 --> 00:48:16,360
Signora. You must have chosen
641
00:48:16,400 --> 00:48:17,360
the wrong door.
642
00:48:17,400 --> 00:48:18,360
Please take your child with you
643
00:48:18,400 --> 00:48:18,920
and leave again.
644
00:48:19,000 --> 00:48:20,920
No! The kid stays!
645
00:48:31,000 --> 00:48:32,920
Mariani is your father?
646
00:48:35,000 --> 00:48:36,920
What father?
647
00:48:37,000 --> 00:48:38,920
Mariani isn't even married.
648
00:48:41,000 --> 00:48:41,920
Get out.
649
00:48:44,000 --> 00:48:44,920
Leave him.
650
00:48:45,000 --> 00:48:46,920
Leave him or I'll shoot.
651
00:48:48,000 --> 00:48:49,920
It'll be him. Not you!
652
00:48:50,000 --> 00:48:51,920
Signora. Do as he says.
653
00:48:52,000 --> 00:48:53,920
This leads nowhere, Signora.
654
00:48:54,000 --> 00:48:54,920
Leave him!
655
00:48:55,000 --> 00:48:56,920
Come on! Quick!
656
00:48:57,000 --> 00:48:58,360
Over there to the wall. Next to the others!
657
00:48:58,400 --> 00:48:59,920
He already shot Agnoini.
658
00:49:00,000 --> 00:49:00,920
Come here!
659
00:49:02,000 --> 00:49:04,920
I'm not joking. You got that?
660
00:49:05,000 --> 00:49:06,920
Over there with him, or...
661
00:49:07,000 --> 00:49:08,920
Go on... and fast! Next to the others!
662
00:49:09,000 --> 00:49:10,360
And not the slightest peep!
663
00:49:10,400 --> 00:49:11,920
Mommy! Mommy! Leave me.
664
00:49:13,000 --> 00:49:15,920
What do you want from me? Let me go!
665
00:49:16,000 --> 00:49:18,920
And tell Mariani he'll hear from me.
666
00:49:19,000 --> 00:49:20,920
Let me go.
667
00:49:24,000 --> 00:49:25,920
In there. Hurry!
668
00:49:38,000 --> 00:49:39,920
You won again.
669
00:49:41,000 --> 00:49:42,920
My decision is final.
670
00:49:43,000 --> 00:49:45,920
Because everything has to be done my way!
671
00:49:46,000 --> 00:49:47,920
Because I need your brains.
672
00:49:48,000 --> 00:49:49,360
And not in the sense of risking it
673
00:49:49,400 --> 00:49:50,360
out on the street.
674
00:49:50,400 --> 00:49:51,920
Chief inspector. It's Headquarters.
675
00:49:53,000 --> 00:49:54,920
What now?
676
00:50:02,000 --> 00:50:03,360
Crivetti. What is it?
677
00:50:03,400 --> 00:50:04,360
Something terrible happened
678
00:50:04,400 --> 00:50:04,920
in a police station.
679
00:50:05,000 --> 00:50:06,360
In which one?
680
00:50:06,400 --> 00:50:07,920
The one of inspector Mariani.
681
00:50:08,000 --> 00:50:09,920
He is still near, isn't he?
682
00:50:18,000 --> 00:50:19,920
Don't panic.
683
00:50:20,000 --> 00:50:21,920
I'm sure he won't harm the kid.
684
00:50:22,000 --> 00:50:23,920
He's only using him as hostage.
685
00:50:27,000 --> 00:50:28,920
This was directed at you.
686
00:50:30,000 --> 00:50:31,920
What did he say before he left?
687
00:50:34,000 --> 00:50:35,920
Tell Mariani he'll hear from me.
688
00:50:36,000 --> 00:50:36,920
There you go.
689
00:50:37,000 --> 00:50:37,920
He'll be in touch soon.
690
00:50:42,000 --> 00:50:43,920
I'm gonna find him very soon.
691
00:50:44,000 --> 00:50:45,920
If I only knew who he is.
692
00:50:47,000 --> 00:50:49,920
Maybe he escaped. I'm contacting all jails.
693
00:50:50,000 --> 00:50:51,920
But as we have sunday...
694
00:50:54,000 --> 00:50:54,920
Here Costa.
695
00:50:56,000 --> 00:50:57,920
The autocar registry office.
696
00:50:58,000 --> 00:50:59,920
Yes yes. I'm writing it down.
697
00:51:01,000 --> 00:51:02,920
Yes. Yes, OK.
698
00:51:03,000 --> 00:51:03,920
Yes...
Yes
699
00:51:04,000 --> 00:51:05,920
And the owner's name?
700
00:51:06,000 --> 00:51:07,920
Look it up when he was born.
701
00:51:08,000 --> 00:51:09,360
1937.
702
00:51:09,400 --> 00:51:10,920
Where does he live?
703
00:51:11,000 --> 00:51:13,920
The 127 doesn't belong to him.
704
00:51:15,000 --> 00:51:15,920
Thank you.
705
00:51:16,000 --> 00:51:17,920
The owner is 48 years old.
706
00:51:18,000 --> 00:51:19,920
So he gave it away.
707
00:51:20,000 --> 00:51:21,920
Or it got stolen.
708
00:51:24,000 --> 00:51:24,920
Let me take care of it.
709
00:51:26,000 --> 00:51:26,920
If you're OK with it.
710
00:51:27,000 --> 00:51:27,920
Well then.
711
00:51:28,000 --> 00:51:28,920
Here you go.
712
00:51:29,000 --> 00:51:30,920
Here you have all informations. - Thanks.
713
00:51:31,000 --> 00:51:32,360
The only thing you could do,
714
00:51:32,400 --> 00:51:34,360
was mingling around like idiots
715
00:51:34,400 --> 00:51:36,360
and write down the licence plate number
716
00:51:36,400 --> 00:51:37,920
instead of wrenching the child from him.
717
00:51:42,000 --> 00:51:43,920
And risk his life?
718
00:51:44,000 --> 00:51:44,920
He would have shot again
719
00:51:45,000 --> 00:51:45,920
without blinking an eye.
720
00:51:46,000 --> 00:51:46,920
Yes, Mauro.
721
00:51:47,000 --> 00:51:48,920
Monti is right.
722
00:51:50,000 --> 00:51:50,920
Not even you...
723
00:51:51,000 --> 00:51:52,920
could have clone something,
724
00:51:53,000 --> 00:51:54,920
not even lift a finger.
725
00:52:06,000 --> 00:52:07,920
I'll take care of the stolen car.
726
00:53:03,000 --> 00:53:04,360
I want out!
727
00:53:04,400 --> 00:53:05,920
Help! Let me out!
728
00:53:06,000 --> 00:53:06,920
Shut your mouth!
729
00:53:09,000 --> 00:53:10,920
Be still!
730
00:53:11,000 --> 00:53:11,920
Yes Yes, I understand.
731
00:53:12,000 --> 00:53:12,920
No. I'm not going anywhere.
732
00:53:16,000 --> 00:53:17,920
Sure. I'll keep you on the running.
733
00:53:22,000 --> 00:53:23,920
A certain Conforti...
734
00:53:25,000 --> 00:53:26,920
hung himself Friday night.
735
00:53:28,000 --> 00:53:30,920
Spoleto Prison, where he was in custody.
736
00:53:33,000 --> 00:53:33,920
This can't be!
737
00:53:36,000 --> 00:53:36,920
That's not our fault.
738
00:53:42,000 --> 00:53:42,920
Where do you wanna go, Mariani?
739
00:53:44,000 --> 00:53:44,920
Answer!
740
00:53:47,000 --> 00:53:49,920
Stay here, Mariani. Be reasonable.
741
00:53:51,000 --> 00:53:51,920
Where do you wanna look for him?
742
00:53:53,000 --> 00:53:54,360
What else should I do?
743
00:53:54,400 --> 00:53:55,920
Just wait?
744
00:53:56,000 --> 00:53:56,920
You know it.
745
00:53:57,000 --> 00:53:58,920
He doesn't want any ransom.
746
00:53:59,000 --> 00:54:00,920
He wants your head!
747
00:54:05,000 --> 00:54:06,920
And I want my son!
748
00:54:37,000 --> 00:54:39,360
He left very early this morning.
749
00:54:39,400 --> 00:54:40,360
I'm certain because I saw him
750
00:54:40,400 --> 00:54:40,920
on the staircase,
751
00:54:41,000 --> 00:54:41,920
on my way back from church.
752
00:54:42,000 --> 00:54:42,920
And his mother?
753
00:54:43,000 --> 00:54:44,360
Ah, the mother.
754
00:54:44,400 --> 00:54:46,360
She works for some family all clay,
755
00:54:46,400 --> 00:54:49,360
as her fine son doesn't care about her.
756
00:54:49,400 --> 00:54:51,360
She will be there today, too.
757
00:54:51,400 --> 00:54:53,920
Their name is Corti and they live in Nr 20.
758
00:54:54,000 --> 00:54:55,920
Why I'm working today
759
00:54:56,000 --> 00:54:57,920
although my husband hung himself?
760
00:54:58,000 --> 00:54:59,920
Because I don't wanna lose my job here.
761
00:55:02,000 --> 00:55:03,920
I won't tell anything to your people.
762
00:55:04,000 --> 00:55:06,360
This is very nice of you, inspector.
763
00:55:06,400 --> 00:55:08,920
They treat me well.
764
00:55:10,000 --> 00:55:10,920
Lo...
765
00:55:11,000 --> 00:55:13,920
I never had much luck in my life.
766
00:55:14,000 --> 00:55:15,920
Neither with my husband, nor with my son.
767
00:55:19,000 --> 00:55:19,920
Listen.
768
00:55:20,000 --> 00:55:20,920
I need to find him.
769
00:55:22,000 --> 00:55:23,920
But I don't know anything from Sergio.
770
00:55:24,000 --> 00:55:25,920
He only shows up,
771
00:55:26,000 --> 00:55:27,920
when he needs money.
772
00:55:29,000 --> 00:55:30,920
For him I'm nothing but a maid.
773
00:55:33,000 --> 00:55:33,920
For him...
774
00:55:34,000 --> 00:55:35,920
only his father counted.
775
00:55:38,000 --> 00:55:39,920
He was like God for him.
776
00:55:40,000 --> 00:55:42,920
You might know some of his friends?
777
00:55:44,000 --> 00:55:45,920
Only bad friends.
778
00:55:46,000 --> 00:55:47,920
Whenever I was looking for him, he was
779
00:55:48,000 --> 00:55:49,920
with those in that bar at the corner.
780
00:55:54,000 --> 00:55:54,920
So?
781
00:55:56,000 --> 00:55:56,920
So?
782
00:55:57,000 --> 00:55:59,920
I got it, inspector.
783
00:56:00,000 --> 00:56:02,360
But we really can't help you.
784
00:56:02,400 --> 00:56:04,920
None of us knows a Sergio Conforti.
785
00:56:05,000 --> 00:56:05,920
We just heard
786
00:56:06,000 --> 00:56:06,920
someone pulled a fast one on him.
787
00:56:07,000 --> 00:56:07,920
That's all we know.
788
00:56:08,000 --> 00:56:08,920
Ev!
789
00:56:09,000 --> 00:56:09,920
We don't give a shit
790
00:56:10,000 --> 00:56:10,920
who you're looking for.
791
00:56:13,000 --> 00:56:14,920
Please listen, guys.
792
00:56:15,000 --> 00:56:16,920
It's very important to me.
793
00:56:17,000 --> 00:56:19,360
Would you think about taking to your heels?
794
00:56:19,400 --> 00:56:20,920
Not with me, moron!
795
00:56:21,000 --> 00:56:22,920
You only picked me because I'm weaker!
796
00:56:23,000 --> 00:56:23,920
No. Beacause I know for a fact
797
00:56:24,000 --> 00:56:24,920
that you know Conforti.
798
00:56:25,000 --> 00:56:26,920
Now spit it out where I can find him.
799
00:56:27,000 --> 00:56:27,920
I have no idea.
800
00:56:28,000 --> 00:56:29,920
Ask Maciste if you're not a chicken.
801
00:56:31,000 --> 00:56:32,920
Come over, you pig. I'm Maciste.
802
00:56:33,000 --> 00:56:33,920
Let him have it, Maciste.
803
00:57:18,000 --> 00:57:19,920
Go on. Spit it out!
804
00:57:20,000 --> 00:57:20,920
Where is he?
805
00:57:21,000 --> 00:57:22,920
I don't know. I have no idea.
806
00:57:23,000 --> 00:57:24,920
Nando. Go tell him. Go on.
807
00:57:25,000 --> 00:57:25,920
You know it.
808
00:57:28,000 --> 00:57:29,360
Sergio Conforti is a friend of his.
809
00:57:29,400 --> 00:57:30,360
Why don't you tell him?
810
00:57:30,400 --> 00:57:31,920
Or you're breaking your neck.
811
00:57:32,000 --> 00:57:33,920
For god's sake talk or I'll bite the dust.
812
00:57:34,000 --> 00:57:35,360
Leave Maciste alone and Nando will sing
813
00:57:35,400 --> 00:57:35,920
like a bird, inspector.
814
00:57:39,000 --> 00:57:40,920
He's probably at the junkyard
815
00:57:41,000 --> 00:57:41,920
where he works sometimes.
816
00:57:42,000 --> 00:57:42,920
Also on a sunday.
817
00:57:43,000 --> 00:57:44,920
Or at his girlfriends.
818
00:57:45,000 --> 00:57:45,920
A certain Wanda Giuliani.
819
00:57:48,000 --> 00:57:48,360
Now leave him.
820
00:57:48,400 --> 00:57:49,920
He has told you everything he knew.
821
00:57:50,000 --> 00:57:51,920
What else do you want know? Hit me?
822
00:57:52,000 --> 00:57:52,920
No.
823
00:57:59,000 --> 00:58:00,920
But you will accompany me to this Wanda.
824
00:58:11,000 --> 00:58:12,920
Pass me the inspector.
825
00:58:27,000 --> 00:58:28,920
It's him. Talk to him.
826
00:58:31,000 --> 00:58:32,920
Inspector Mariani isn't here at the moment.
827
00:58:33,000 --> 00:58:34,920
But you can talk to me. I'm his colleague.
828
00:58:36,000 --> 00:58:37,920
I'm only dealing with him.
829
00:58:38,000 --> 00:58:38,920
Did you hear? Only with him!
830
00:58:39,000 --> 00:58:39,920
Listen.
831
00:58:41,000 --> 00:58:42,360
If you have to say something, do it.
832
00:58:42,400 --> 00:58:43,360
I'm only dealing with him.
833
00:58:43,400 --> 00:58:44,360
We still haven't reached him yet.
834
00:58:44,400 --> 00:58:45,920
I'll let him know as soon as he gets in touch
835
00:58:46,000 --> 00:58:46,920
If he wants his son back,
836
00:58:47,000 --> 00:58:48,920
he'll have to come for him.
837
00:58:49,000 --> 00:58:50,360
Well fine. And where?
838
00:58:50,400 --> 00:58:51,920
The inspector knows!
839
00:58:52,000 --> 00:58:54,920
He knows time and place.
840
00:58:55,000 --> 00:58:56,920
But he has to come alone! Got it?
841
00:59:16,000 --> 00:59:17,920
Nobody will be there on a sunday.
842
00:59:18,000 --> 00:59:19,920
I couldn't tell why he should be here.
843
00:59:20,000 --> 00:59:21,920
Because it's an excellent hideout.
844
00:59:23,000 --> 00:59:24,920
Inbetween all these cars here.
845
00:59:30,000 --> 00:59:31,920
Back there stands a 127.
846
00:59:37,000 --> 00:59:38,360
Sergio! Sergio!
847
00:59:38,400 --> 00:59:39,360
The inspector promised me
848
00:59:39,400 --> 00:59:40,360
he won't do you any harm,
849
00:59:40,400 --> 00:59:42,360
if you release the child.
850
00:59:42,400 --> 00:59:43,920
Sergio, come out!
851
01:00:14,480 --> 01:00:15,920
This is his car, right?
852
01:00:16,000 --> 01:00:17,920
Yes, that's the one he was driving with.
853
01:00:18,000 --> 01:00:19,920
Maybe he'sover th ere in the garage?
854
01:00:27,000 --> 01:00:28,920
Good heavens.
855
01:01:06,000 --> 01:01:07,920
Inspector.
856
01:01:08,000 --> 01:01:08,920
If the car is here,
857
01:01:09,000 --> 01:01:09,920
he must have taken the motorcycle.
858
01:01:10,000 --> 01:01:11,920
I'm sure he didn't proceed on foot.
859
01:01:15,000 --> 01:01:15,920
Or he is here.
860
01:01:19,000 --> 01:01:19,920
Claudio!
861
01:01:49,000 --> 01:01:49,920
My god!
862
01:02:15,000 --> 01:02:15,920
That's pretty steep!
863
01:02:16,000 --> 01:02:17,920
My gate was crashed and my car stolen.
864
01:02:18,000 --> 01:02:19,360
By god, I have more important matters
865
01:02:19,400 --> 01:02:19,920
to care about now.
866
01:02:20,000 --> 01:02:22,920
Hey. There is my car. Look. There it is!
867
01:02:23,000 --> 01:02:23,920
Inspector.
868
01:02:26,000 --> 01:02:26,920
Inspector.
869
01:02:27,000 --> 01:02:27,920
I've been looking all over for you.
870
01:02:29,000 --> 01:02:31,360
Finally I found you. I've got news.
871
01:02:31,400 --> 01:02:32,360
The kidnapper got in touch with us.
872
01:02:32,400 --> 01:02:33,920
He called.
873
01:02:34,000 --> 01:02:35,920
He said you knew where he took the child.
874
01:02:39,000 --> 01:02:39,920
Lo...
875
01:02:43,000 --> 01:02:44,920
Inspector Mariani isn't here at the moment.
876
01:02:45,000 --> 01:02:46,920
But you can talk to me. I'm his colleague.
877
01:02:47,000 --> 01:02:48,920
I'm only dealing with him.
878
01:02:49,000 --> 01:02:49,920
Did you hear? Only with him!
879
01:02:50,000 --> 01:02:50,920
Listen.
880
01:02:51,000 --> 01:02:52,360
If you have to say something, do it.
881
01:02:52,400 --> 01:02:53,920
I'm only dealing with him.
882
01:02:54,000 --> 01:02:55,360
We still haven't reached him yet.
883
01:02:55,400 --> 01:02:56,920
I'll let him know as soon as he gets in touch.
884
01:02:57,000 --> 01:02:58,360
If he wants his son back,
885
01:02:58,400 --> 01:02:59,920
he'll have to come for him.
886
01:03:00,000 --> 01:03:01,360
Well fine. And where?
887
01:03:01,400 --> 01:03:02,920
The inspector knows!
888
01:03:03,000 --> 01:03:05,360
He knows time and place.
889
01:03:05,400 --> 01:03:06,920
But he has to come alone! Got it?
890
01:03:09,000 --> 01:03:09,920
That's all.
891
01:03:12,000 --> 01:03:13,920
Dou you understand that?
892
01:03:17,000 --> 01:03:18,920
And where you have to go?
893
01:03:20,000 --> 01:03:21,920
I have no idea.
894
01:03:23,000 --> 01:03:24,920
Neither place, nor time.
895
01:03:27,000 --> 01:03:28,920
I understand you, Mariani.
896
01:03:30,000 --> 01:03:31,360
You fear that if we come along,
897
01:03:31,400 --> 01:03:33,920
we'd endanger your son's life.
898
01:03:35,000 --> 01:03:36,920
But there's still the other side:
899
01:03:39,000 --> 01:03:40,920
This madman poses a threat to us all.
900
01:03:41,000 --> 01:03:42,920
That's why it is our duty to take him out.
901
01:03:46,000 --> 01:03:47,920
Consequently I can't let you
902
01:03:48,000 --> 01:03:48,920
play one man army.
903
01:03:49,000 --> 01:03:50,920
If you know what this guy is talking about
904
01:03:51,000 --> 01:03:51,920
you have to let me know.
905
01:03:54,000 --> 01:03:55,920
I know as little as you.
906
01:03:56,000 --> 01:03:57,920
But one thing I know for sure:
907
01:04:00,000 --> 01:04:00,920
I need to go there on my own.
908
01:04:01,000 --> 01:04:02,920
Don't forget you are a police officer.
909
01:04:10,000 --> 01:04:10,920
Once we know
910
01:04:10,920 --> 01:04:12,920
from where he's contacting us,
911
01:04:13,000 --> 01:04:13,920
it's gonna be easier for us.
912
01:04:16,000 --> 01:04:17,920
And he will call again.
913
01:04:18,000 --> 01:04:19,920
Maybe then we can localize him.
914
01:04:20,000 --> 01:04:21,920
But is this possible?
915
01:04:22,000 --> 01:04:22,920
Why not?
916
01:04:23,000 --> 01:04:24,360
If he calls from a phone booth,
917
01:04:24,400 --> 01:04:25,920
we can track him only to the district.
918
01:04:26,000 --> 01:04:28,920
But if he uses a private line, we got him.
919
01:04:37,000 --> 01:04:38,920
If you need me, I am next door.
920
01:05:07,000 --> 01:05:08,360
Does Mariani have an escort?
921
01:05:08,400 --> 01:05:09,920
Yes. Two special officers
922
01:05:10,000 --> 01:05:10,920
follow him unobtrusively.
923
01:05:11,000 --> 01:05:12,920
They will make sure he's not losing it again.
924
01:05:13,000 --> 01:05:13,920
Why is that?
925
01:05:17,000 --> 01:05:17,920
Well, considering his situation...
926
01:05:23,000 --> 01:05:23,920
Mister Super-Cop!
927
01:05:26,000 --> 01:05:27,920
Anyone could get into such a situation.
928
01:05:28,000 --> 01:05:29,920
The boy's father was a criminal.
929
01:05:31,000 --> 01:05:32,920
He shot one of us.
930
01:05:33,000 --> 01:05:34,920
A nice boy in his early twenties.
931
01:05:35,000 --> 01:05:37,360
Should have seen his mother at his funeral.
932
01:05:37,400 --> 01:05:39,920
I hunted down the murderer until I got him.
933
01:05:40,000 --> 01:05:41,920
Everyone would have acted that way.
934
01:05:43,000 --> 01:05:45,360
But now the murderer hung himself in jail.
935
01:05:45,400 --> 01:05:46,920
No need to defend yourself then.
936
01:05:48,000 --> 01:05:48,920
No.
937
01:05:53,000 --> 01:05:54,920
But you're adressing reproaches.
938
01:05:55,000 --> 01:05:56,920
I'm only pursuing my profession.
939
01:05:57,000 --> 01:05:57,920
I know that!
940
01:06:00,000 --> 01:06:02,920
Tell the police to go home, the whole lot!
941
01:06:03,000 --> 01:06:04,920
Why not dissolve them?
942
01:06:05,000 --> 01:06:07,920
And leave our city to these
943
01:06:08,000 --> 01:06:09,920
thugs, criminals and terrorists!
944
01:06:12,000 --> 01:06:12,920
Hello?
945
01:06:13,000 --> 01:06:13,920
Are you Mariani?
946
01:06:14,000 --> 01:06:14,920
Yes. On the phone.
947
01:06:15,000 --> 01:06:16,920
You know I'm awaiting you.
948
01:06:17,000 --> 01:06:17,920
Yes. Yes.
949
01:06:18,000 --> 01:06:20,920
But I have no idea where I should go.
950
01:06:21,000 --> 01:06:22,360
You will know.
951
01:06:22,400 --> 01:06:24,920
It's time. If you don't hurry, I'll kill him!
952
01:06:29,000 --> 01:06:29,920
I'll be there as fast as I can.
953
01:06:30,000 --> 01:06:31,360
And alone! But whereto?
954
01:06:31,400 --> 01:06:32,920
You should know.
955
01:06:33,000 --> 01:06:34,920
Whereto? Just tell me whereto!
956
01:06:56,000 --> 01:06:57,360
The call was recorded.
957
01:06:57,400 --> 01:06:58,360
The boy called from a booth
958
01:06:58,400 --> 01:06:59,920
at Tivotina trainstation.
959
01:07:00,000 --> 01:07:01,920
Somebody noticed him.
960
01:07:02,000 --> 01:07:02,920
Inform Mariani.
961
01:07:04,000 --> 01:07:04,920
He drove in that direction.
962
01:07:05,000 --> 01:07:06,360
And I called you right away.
963
01:07:06,400 --> 01:07:07,920
You did good.
964
01:07:13,000 --> 01:07:14,360
First I just thought he was only
965
01:07:14,400 --> 01:07:15,360
behaving a bit strange.
966
01:07:15,400 --> 01:07:16,920
But as I heard him say ,,kill“,
967
01:07:17,000 --> 01:07:17,920
I called you.
968
01:07:18,000 --> 01:07:18,920
Thank you. Not everyone
969
01:07:19,000 --> 01:07:20,920
would have reacted that well.
970
01:07:21,000 --> 01:07:22,920
We turned the booth upside down...
971
01:07:23,000 --> 01:07:23,920
Didn't find anything!
972
01:07:49,000 --> 01:07:50,920
What are you thinking, chief inspector?
973
01:07:52,000 --> 01:07:53,920
At what time did we catch his father?
974
01:07:55,000 --> 01:07:57,920
I think... around midnight.
975
01:08:00,000 --> 01:08:01,920
No... it must have been earlier.
976
01:08:04,000 --> 01:08:05,920
You're right. It was half ten, ten o'clock.
977
01:08:09,000 --> 01:08:10,360
And now it's nine twenty.
978
01:08:10,400 --> 01:08:11,920
The barn is not far.
979
01:08:12,000 --> 01:08:12,920
Let's drive then.
980
01:08:16,000 --> 01:08:16,920
No.
981
01:08:17,000 --> 01:08:17,920
I go alone.
982
01:08:23,000 --> 01:08:24,920
I will go alone.
983
01:08:28,000 --> 01:08:29,920
But Crivetti won't allow it.
984
01:08:31,000 --> 01:08:32,920
I don't give a shit about Crivetti!
985
01:09:08,000 --> 01:09:08,920
Did you drive with a motorcycle,
986
01:09:09,000 --> 01:09:09,920
an old Guzzi?
987
01:09:10,000 --> 01:09:10,920
Yes, an old Guzzi.
988
01:09:15,000 --> 01:09:15,920
Where does he want to go?
989
01:09:17,000 --> 01:09:17,920
Damn!
990
01:09:18,000 --> 01:09:19,920
Stop it at the next station.
991
01:09:20,000 --> 01:09:21,920
Hurry. Stop it in Tuscolana.
992
01:09:22,000 --> 01:09:23,920
Come on. Quick. The cars!
993
01:09:27,000 --> 01:09:28,920
He's about to be gunned down.
994
01:09:53,000 --> 01:09:54,920
What does he do? He's not stopping.
995
01:10:07,000 --> 01:10:08,920
Don't stop yet.
996
01:10:10,000 --> 01:10:11,920
I will let you know you when.
997
01:10:29,000 --> 01:10:30,360
Is it our fault that he didn't stop?
998
01:10:30,400 --> 01:10:31,920
Yeah ok. Tell Crivetti.
999
01:10:32,000 --> 01:10:34,920
No, you go there. I don't want any trouble.
1000
01:10:39,000 --> 01:10:39,360
Ready.
1001
01:10:39,400 --> 01:10:40,920
Hello, Inspector?
1002
01:10:41,000 --> 01:10:41,920
Yes, here Crivetti.
1003
01:10:42,000 --> 01:10:43,360
The train didn't stop unfortunately.
1004
01:10:43,400 --> 01:10:44,360
Drive back. Further instructions
1005
01:10:44,400 --> 01:10:44,920
will follow. - OK. Understood.
1006
01:10:45,000 --> 01:10:45,920
To the headquarters.
1007
01:11:04,000 --> 01:11:04,920
Exit!
1008
01:11:05,000 --> 01:11:06,920
One moment... what do you want?
1009
01:11:07,000 --> 01:11:07,920
Hey you.
1010
01:11:09,000 --> 01:11:10,920
Stop... Thief!
1011
01:13:33,000 --> 01:13:34,920
Oh my god.
1012
01:14:23,000 --> 01:14:24,920
Throw your gun away, inspector!
1013
01:14:29,000 --> 01:14:30,920
It took you quite a while.
1014
01:14:32,000 --> 01:14:33,920
This was the exact spot.
1015
01:14:34,000 --> 01:14:35,920
Here you arrested my father.
1016
01:14:36,000 --> 01:14:38,360
But you couldn't remember,
1017
01:14:38,400 --> 01:14:39,360
where it happened!
1018
01:14:39,400 --> 01:14:40,160
For you he was nothing but
1019
01:14:40,160 --> 01:14:40,920
a small-time-villain.
1020
01:14:41,000 --> 01:14:42,920
Routine for the grand inspector.
1021
01:14:43,000 --> 01:14:44,920
Revenge for my father!
1022
01:14:45,000 --> 01:14:45,920
You are to blame for his death,
1023
01:14:46,000 --> 01:14:46,920
and you don't even know,
1024
01:14:47,000 --> 01:14:47,920
where you arrested him!
1025
01:14:48,000 --> 01:14:49,920
If I didn't know, I wouldn't be here!
1026
01:14:52,000 --> 01:14:53,920
But you are too late.
1027
01:14:54,000 --> 01:14:55,920
It was half ten sharp as you arrested him!
1028
01:14:57,000 --> 01:14:58,920
It's your fault, Mariani,
1029
01:14:59,000 --> 01:15:00,360
that you came too late now,
1030
01:15:00,400 --> 01:15:01,920
to save your son.
1031
01:15:02,000 --> 01:15:02,920
Release my son!
1032
01:15:05,000 --> 01:15:06,920
It's too late for that!
1033
01:15:13,000 --> 01:15:15,920
I want my boy! I want my boy!
1034
01:15:22,000 --> 01:15:22,920
Where is he?
1035
01:15:23,000 --> 01:15:24,920
Stop! stop!
1036
01:15:26,000 --> 01:15:26,920
Stop!
1037
01:15:42,000 --> 01:15:43,920
I must have my son back!
1038
01:16:01,000 --> 01:16:02,920
Daddy! Daddy, I am here!
1039
01:16:08,000 --> 01:16:09,920
Daddy, I'm here.
1040
01:16:24,000 --> 01:16:24,920
Daddy.
1041
01:16:25,000 --> 01:16:25,920
My boy.
1042
01:16:27,000 --> 01:16:30,920
I knew you would come and get me, daddy.
1043
01:16:32,000 --> 01:16:33,920
Finally you call me daddy.
62946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.