All language subtitles for The.Blood.Spattered.Bride.1972.DUBBED.PROPER.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:05,047 The blood spattered bride certificate no. 252/71n 2 00:00:05,130 --> 00:00:09,218 this film is authorized for viewing only by persons 18 years old and over 3 00:00:18,644 --> 00:00:26,644 - "The good ones are those who are content to dream what the wicked actually practice." - -Plato 4 00:01:48,942 --> 00:01:50,360 Why are we stopping? 5 00:01:51,737 --> 00:01:53,447 So you can change clothes 6 00:01:55,324 --> 00:01:58,035 I'd rather just drive at 90 miles an hour 7 00:01:58,285 --> 00:02:00,037 all in good time 8 00:02:05,584 --> 00:02:06,626 Good afternoon 9 00:02:06,877 --> 00:02:09,129 - your room number? - 208 10 00:02:09,379 --> 00:02:10,839 - allow me - thank you 11 00:02:11,173 --> 00:02:13,967 - you stayed here before? - Yes, by myself 12 00:02:14,134 --> 00:02:16,678 you go in, I'll park the car 13 00:02:57,219 --> 00:02:58,303 Please 14 00:03:07,729 --> 00:03:09,648 Enjoy your stay 15 00:03:10,440 --> 00:03:11,483 thank you 16 00:05:36,002 --> 00:05:37,128 What's wrong? 17 00:05:41,591 --> 00:05:43,218 I don't want to stay here 18 00:05:49,599 --> 00:05:50,767 Why not? 19 00:05:54,187 --> 00:05:56,022 I don't like this hotel 20 00:06:33,935 --> 00:06:37,731 This is Susan, my... well, I don't have to tell you 21 00:06:38,023 --> 00:06:41,192 my husband told me all about you on the way here 22 00:06:41,776 --> 00:06:44,112 he said such nice things that... 23 00:06:44,446 --> 00:06:46,823 I feel I've known you all my life 24 00:06:47,282 --> 00:06:49,784 - lovely to meet you - welcome, ma'am 25 00:06:50,035 --> 00:06:52,495 Carol, come and say hello 26 00:06:58,960 --> 00:07:00,003 For me? 27 00:07:02,130 --> 00:07:03,715 Thank you very much 28 00:07:04,132 --> 00:07:06,593 she wanted to please you, ma'am 29 00:07:07,552 --> 00:07:08,970 your name's Carol? 30 00:07:09,262 --> 00:07:10,513 A pretty name 31 00:07:12,265 --> 00:07:13,516 how old are you? 32 00:07:15,226 --> 00:07:19,564 She's 12, ma'am. She likes to pretend she's older 33 00:07:21,149 --> 00:07:22,567 do you like school? 34 00:07:23,693 --> 00:07:25,111 Do you work hard? 35 00:07:25,487 --> 00:07:27,947 Her teacher didn't always think so 36 00:07:28,448 --> 00:07:30,408 - she died - what? 37 00:07:30,533 --> 00:07:33,953 Yes, her teacher died in a car accident 38 00:07:34,079 --> 00:07:36,581 and Carol still feels bad 39 00:07:36,831 --> 00:07:38,958 the new teacher comes tomorrow 40 00:07:39,626 --> 00:07:41,419 you liked your teacher? 41 00:07:44,923 --> 00:07:47,717 Last time we met you were this size 42 00:07:48,635 --> 00:07:49,803 you remember me? 43 00:07:50,553 --> 00:07:52,764 I prepared your favorite room 44 00:07:52,889 --> 00:07:53,932 come on 45 00:07:54,599 --> 00:07:55,642 thank you 46 00:07:56,643 --> 00:07:57,686 the veil 47 00:08:00,063 --> 00:08:01,106 isnmm? 48 00:08:13,034 --> 00:08:16,371 Same old furniture as when I was a boy 49 00:08:16,538 --> 00:08:19,457 - the house is old, sir - and very big 50 00:08:19,791 --> 00:08:22,127 shall I unpack your luggage, miss? 51 00:08:22,460 --> 00:08:24,170 No thanks, I'll do it 52 00:08:24,295 --> 00:08:26,256 can I help with the dress? 53 00:08:26,464 --> 00:08:29,092 Thanks, but I can do it myself 54 00:08:29,467 --> 00:08:32,137 - it's bad luck to tear it - I'll be careful 55 00:08:32,262 --> 00:08:36,224 the trip was long and many things happened to us 56 00:08:36,349 --> 00:08:39,644 - what time do you want dinner? - We don't want any 57 00:08:39,769 --> 00:08:42,397 maybe she wants a coffee or a soda? 58 00:08:42,522 --> 00:08:43,940 No, nothing thanks 59 00:08:59,706 --> 00:09:00,999 Are you nervous? 60 00:09:01,833 --> 00:09:03,293 What are you feeling? 61 00:09:04,961 --> 00:09:06,004 Nothing 62 00:09:06,421 --> 00:09:07,589 curiosity 63 00:09:08,715 --> 00:09:10,091 and a little fear 64 00:09:11,092 --> 00:09:13,303 maybe it's not curiosity or fear 65 00:09:13,803 --> 00:09:15,638 something I can't explain 66 00:09:16,347 --> 00:09:17,390 I'm the same 67 00:09:17,932 --> 00:09:19,851 like a student on exam day 68 00:09:23,271 --> 00:09:26,274 we should have made love before today 69 00:09:26,775 --> 00:09:29,861 - you never asked - you never gave me a chance to 70 00:09:32,155 --> 00:09:34,657 my poor lover, my tender husband 71 00:09:35,283 --> 00:09:36,743 what can I do for you? 72 00:09:39,370 --> 00:09:42,457 Do you undress or do I strip you naked? 73 00:09:43,291 --> 00:09:44,542 Whatever you like 74 00:09:44,959 --> 00:09:46,211 very well 75 00:09:51,716 --> 00:09:52,967 The servants... 76 00:10:50,525 --> 00:10:52,694 - Goodbye dad - good bye, my girl 77 00:11:21,890 --> 00:11:23,683 - Good morning - hi 78 00:11:24,142 --> 00:11:27,228 your breakfast, sir. Is there anything else? 79 00:11:28,146 --> 00:11:30,189 No, nothing at the moment 80 00:11:31,566 --> 00:11:32,692 very well, sir 81 00:12:17,654 --> 00:12:20,990 A sweet awakening... From your first night 82 00:12:21,324 --> 00:12:22,659 how's the weather? 83 00:12:23,660 --> 00:12:24,702 Splendid 84 00:12:33,002 --> 00:12:34,837 That wasn't the first time 85 00:12:35,004 --> 00:12:37,715 the first time we had good weather here? 86 00:12:38,549 --> 00:12:40,426 Your first time with a woman 87 00:12:40,677 --> 00:12:41,928 oh, well... 88 00:12:43,680 --> 00:12:44,931 It doesn't matter 89 00:12:46,265 --> 00:12:47,976 you were good... perfect 90 00:12:49,185 --> 00:12:50,228 and me? 91 00:12:58,152 --> 00:12:59,195 You know that 92 00:13:30,393 --> 00:13:31,477 Enough... 93 00:14:02,967 --> 00:14:05,720 - The food, sir - leave it outside 94 00:14:30,870 --> 00:14:31,996 Finished? 95 00:14:40,671 --> 00:14:41,756 Can't I see? 96 00:14:41,964 --> 00:14:43,424 Don't be impatient 97 00:14:50,139 --> 00:14:51,182 Satyr 98 00:14:55,311 --> 00:14:56,437 now you'll see! 99 00:14:59,148 --> 00:15:01,275 - Come on, put me down - no chance 100 00:16:14,599 --> 00:16:15,808 We got one 101 00:16:16,601 --> 00:16:17,727 it's beautiful 102 00:16:18,102 --> 00:16:19,937 beautiful. A female 103 00:16:54,764 --> 00:16:58,059 1621 to 1665 104 00:16:58,392 --> 00:16:59,435 he died young 105 00:17:00,269 --> 00:17:01,520 what did he die of? 106 00:17:07,985 --> 00:17:09,070 Who's this? 107 00:17:09,862 --> 00:17:10,947 And that one? 108 00:17:11,572 --> 00:17:12,615 And that? 109 00:17:13,824 --> 00:17:16,160 - Do you know? - No ma'am 110 00:17:19,705 --> 00:17:21,832 this is very old family 111 00:17:24,043 --> 00:17:28,005 - why no women's portraits? - They're in the basement 112 00:17:28,547 --> 00:17:29,715 in the basement? 113 00:17:37,223 --> 00:17:39,475 Where are your family's women? 114 00:17:40,017 --> 00:17:41,852 - What? - Their portraits 115 00:17:42,103 --> 00:17:43,562 all in the basement 116 00:17:43,771 --> 00:17:45,815 well, I didn't put them there 117 00:17:45,940 --> 00:17:49,068 even if they're dead, I demand they be revived 118 00:17:50,278 --> 00:17:53,114 - I'm hungry - it's an hour before dinner 119 00:17:53,239 --> 00:17:54,907 perfect, I thought so 120 00:17:55,449 --> 00:17:57,201 time for everything 121 00:18:02,123 --> 00:18:03,165 the roses 122 00:18:03,291 --> 00:18:06,711 in spring, only roses of the flesh shall flourish 123 00:18:06,836 --> 00:18:09,171 - you know who said that? - You 124 00:18:27,606 --> 00:18:29,692 It's me! Where are you? 125 00:18:30,026 --> 00:18:31,193 Can you hear me? 126 00:19:15,571 --> 00:19:17,948 - What are you doing? - Come up here 127 00:19:18,074 --> 00:19:19,492 - you saw her? - Who? 128 00:19:19,617 --> 00:19:21,702 - The bride - what bride? 129 00:19:22,244 --> 00:19:24,330 I was looking at you. Come up 130 00:19:27,500 --> 00:19:28,501 let me go! 131 00:20:04,412 --> 00:20:06,622 Come on, don't be silly 132 00:20:07,248 --> 00:20:08,290 I don't want to 133 00:20:29,854 --> 00:20:30,938 Oh, really...! 134 00:21:36,504 --> 00:21:37,588 Open it, Susan 135 00:22:24,969 --> 00:22:26,554 Why are you doing that? 136 00:23:19,023 --> 00:23:20,065 The girl... 137 00:23:45,466 --> 00:23:48,093 - It was his grandfather - who told you? 138 00:23:48,260 --> 00:23:49,470 I asked mum 139 00:23:50,220 --> 00:23:52,222 his wife wanted to kill him 140 00:23:52,348 --> 00:23:53,891 she poisoned his food 141 00:23:54,141 --> 00:23:57,353 he found out and she ran away to Paris 142 00:23:58,020 --> 00:23:59,897 did your mom tell you that? 143 00:24:00,230 --> 00:24:02,900 I heard it at school. Everyone knows it 144 00:24:06,028 --> 00:24:07,196 it's just a story 145 00:24:07,446 --> 00:24:10,949 it's true, that's why all the women's portraits... 146 00:24:11,075 --> 00:24:13,035 Were taken to the basement 147 00:24:13,160 --> 00:24:14,203 keep still 148 00:24:20,751 --> 00:24:22,544 Do you like being hurt? 149 00:24:23,796 --> 00:24:27,049 What makes you think that? No one has hurt me 150 00:24:30,886 --> 00:24:33,347 here it is, it's finished 151 00:24:39,687 --> 00:24:42,231 Do I look like that, really? 152 00:24:43,524 --> 00:24:45,275 You're much prettier 153 00:24:45,859 --> 00:24:48,529 - it's yours - can I really keep it? 154 00:24:54,076 --> 00:24:57,413 - Are they really in the basement? - Yes, they are 155 00:26:00,392 --> 00:26:01,435 It's me 156 00:26:22,873 --> 00:26:24,208 What was so funny? 157 00:26:30,506 --> 00:26:32,090 Do you know who she was? 158 00:26:33,801 --> 00:26:35,928 If you knew, you wouldn't laugh 159 00:26:48,023 --> 00:26:49,441 Susan, come with me 160 00:26:50,609 --> 00:26:53,237 I'll tell you about mircala karstein 161 00:28:06,935 --> 00:28:09,271 This place... it's magical 162 00:28:16,111 --> 00:28:17,154 Hollow 163 00:28:18,196 --> 00:28:19,323 yes, like a tomb 164 00:28:29,082 --> 00:28:30,792 Mircala karstein 165 00:28:35,505 --> 00:28:37,341 the woman in the portrait? 166 00:28:38,300 --> 00:28:39,343 I guess so 167 00:28:39,968 --> 00:28:43,013 - someone in your family? - Sort of 168 00:28:45,057 --> 00:28:46,808 your name's not karstein 169 00:28:47,100 --> 00:28:49,394 she never took her husband's name 170 00:28:49,937 --> 00:28:52,898 - she killed him on her wedding night - why? 171 00:28:53,565 --> 00:28:55,317 The legend says... 172 00:28:55,442 --> 00:28:58,362 He tried to make her do indecent acts 173 00:28:58,695 --> 00:29:01,657 indecent? What kind of things? 174 00:29:01,949 --> 00:29:02,991 Nobody knows 175 00:29:03,408 --> 00:29:05,285 it was never revealed 176 00:29:05,410 --> 00:29:08,914 a shame, it would have been the best part of the story 177 00:29:09,331 --> 00:29:10,457 how did she die? 178 00:29:11,291 --> 00:29:12,292 She didn't die 179 00:29:12,417 --> 00:29:14,836 she was found, dressed as a bride... 180 00:29:14,962 --> 00:29:17,798 Blood spattered beside her dead husband 181 00:29:17,923 --> 00:29:21,343 eyes open, rigid, with warmth still in her body 182 00:29:22,302 --> 00:29:24,930 it was 2 years before they buried her 183 00:29:25,055 --> 00:29:27,432 still with the dagger in her hand 184 00:29:27,683 --> 00:29:31,311 she was beautiful, of course, as often in these tales 185 00:29:31,436 --> 00:29:33,939 and is she... still there? 186 00:29:34,731 --> 00:29:37,859 I doubt it. Almost 200 years have passed 187 00:29:38,318 --> 00:29:41,321 the grave has been violated dozens of times 188 00:29:41,613 --> 00:29:42,656 but let's see 189 00:29:57,754 --> 00:30:01,091 Maybe it's the delicate forearm of mircala 190 00:30:27,492 --> 00:30:28,535 What's wrong? 191 00:30:28,660 --> 00:30:30,912 It's my fault, I'm sorry 192 00:30:31,663 --> 00:30:36,084 cemeteries, decay... It upsets me 193 00:30:36,334 --> 00:30:39,046 why should that scare you? You're alive 194 00:30:41,298 --> 00:30:42,340 alive 195 00:31:13,622 --> 00:31:14,664 Not now 196 00:31:15,290 --> 00:31:16,958 - are you sure? - Please 197 00:31:46,113 --> 00:31:48,782 You look like a puppy waiting to be fed 198 00:31:50,075 --> 00:31:52,452 to eat, you must learn how women are 199 00:31:53,120 --> 00:31:54,788 all or nothing 200 00:31:55,413 --> 00:31:56,957 and now it's nothing? 201 00:31:57,666 --> 00:31:58,667 That's it 202 00:33:04,441 --> 00:33:05,734 Take it 203 00:33:06,651 --> 00:33:08,236 it's yours now 204 00:33:12,449 --> 00:33:14,993 let's seal our covenant with a kiss 205 00:33:44,481 --> 00:33:46,524 There's someone under the bed 206 00:33:47,359 --> 00:33:49,819 - Susan - don't touch me 207 00:33:51,821 --> 00:33:55,408 there's no one here, ma'am, it was just a dream 208 00:33:55,659 --> 00:33:56,701 I saw it 209 00:33:56,952 --> 00:33:58,662 I saw it with my own eyes 210 00:33:58,828 --> 00:34:00,789 look! There's nothing there 211 00:34:02,457 --> 00:34:05,794 get her a hot drink. With some Brandy 212 00:34:05,919 --> 00:34:08,964 I can stay with her, or maybe Carol? 213 00:34:09,214 --> 00:34:10,257 No need 214 00:34:10,674 --> 00:34:14,761 can you bring me the red capsules from the cupboard 215 00:34:15,262 --> 00:34:16,304 yes, sir 216 00:34:20,809 --> 00:34:22,185 do you feel better? 217 00:34:24,145 --> 00:34:25,438 Please, Susan 218 00:34:26,064 --> 00:34:29,985 we all have our fears, there's no need to dwell on them 219 00:34:30,277 --> 00:34:31,319 I'm sorry 220 00:34:32,404 --> 00:34:35,115 - I want to get away from here - get away? 221 00:34:37,284 --> 00:34:38,493 But why? 222 00:34:41,454 --> 00:34:43,331 You were happy this morning 223 00:34:43,540 --> 00:34:45,917 - I had a horrible dream - exactly 224 00:34:46,167 --> 00:34:48,712 it was nothing but a nightmare 225 00:34:48,837 --> 00:34:51,631 - it wasn't a dream - then what was it? 226 00:34:52,924 --> 00:34:54,801 A woman came in this room 227 00:34:56,469 --> 00:34:57,512 I saw her 228 00:34:57,887 --> 00:34:59,014 she talked to me 229 00:35:00,849 --> 00:35:02,058 and left this 230 00:35:14,029 --> 00:35:15,071 Listen 231 00:35:16,197 --> 00:35:19,492 in dreams, the subconscious chooses themes... 232 00:35:19,617 --> 00:35:22,412 Normally prohibited by their moral code 233 00:35:23,705 --> 00:35:27,042 they often feel hatred or murderous thoughts... 234 00:35:27,167 --> 00:35:31,504 Towards people who, in real life, they feel affection for 235 00:35:32,130 --> 00:35:36,551 these manifestations confirm the wisdom of Plato, when he said: 236 00:35:37,052 --> 00:35:39,971 The good are those who are content to dream... 237 00:35:40,096 --> 00:35:42,682 What the wicked actually practice 238 00:35:43,308 --> 00:35:47,312 jung says, some dreams don't belong to the dreamer 239 00:35:47,437 --> 00:35:48,772 inherited dreams 240 00:35:48,980 --> 00:35:51,441 collective ancestral inhibitions... 241 00:35:51,566 --> 00:35:54,652 Which surface even in morally healthy people 242 00:35:56,404 --> 00:35:59,074 what's all that to do with the dagger? 243 00:36:00,617 --> 00:36:01,659 Nothing 244 00:36:24,766 --> 00:36:28,436 Nightmares are the expression of powerful desire... 245 00:36:28,603 --> 00:36:31,815 Which is being rejected or repressed 246 00:36:34,776 --> 00:36:37,779 there is in women an aggressive tendency... 247 00:36:38,363 --> 00:36:41,449 When they face the loss of their virginity... 248 00:36:41,991 --> 00:36:44,244 An event of great importance... 249 00:36:44,869 --> 00:36:48,081 Which is for her both desirable and abhorrent 250 00:36:49,624 --> 00:36:52,627 some experts call it "the Judith complex" 251 00:36:53,086 --> 00:36:54,212 rubbish 252 00:36:55,130 --> 00:36:57,424 why keep such horrible books? 253 00:36:57,549 --> 00:37:00,135 - When did you read this? - Ihavent 254 00:37:00,677 --> 00:37:03,555 this is the first time I've ever seen it 255 00:37:11,104 --> 00:37:12,147 Come in 256 00:37:14,691 --> 00:37:16,568 excuse me, sir, ma'am 257 00:37:17,277 --> 00:37:18,319 come in 258 00:37:19,904 --> 00:37:21,489 Carol wants to say... 259 00:37:21,739 --> 00:37:23,700 She put the dagger in the bed 260 00:37:26,369 --> 00:37:27,579 come here, Carol 261 00:37:31,082 --> 00:37:33,042 is that true, was it you? 262 00:37:35,462 --> 00:37:38,548 - Where did you get it? - From a lady in the woods 263 00:37:38,756 --> 00:37:41,134 you didn't tell me about any lady 264 00:37:42,844 --> 00:37:45,930 - what lady? - The one in a wedding dress 265 00:37:47,474 --> 00:37:49,726 she told you to put it in the bed? 266 00:37:49,851 --> 00:37:51,811 She said to give it to Susan 267 00:37:52,145 --> 00:37:54,439 - did you go into the room? - Yes 268 00:37:54,856 --> 00:37:56,858 - you put it in the bed? - No 269 00:37:57,066 --> 00:37:58,443 she's lying, sir 270 00:38:00,361 --> 00:38:02,947 - where did you put it? - On the table 271 00:38:03,573 --> 00:38:04,741 it was her, sir 272 00:38:05,158 --> 00:38:08,203 she found it in the woods and put it on the bed 273 00:38:08,912 --> 00:38:11,706 she's afraid to tell the whole truth 274 00:38:15,293 --> 00:38:17,128 you won't get into trouble 275 00:38:17,253 --> 00:38:20,340 it's a little imaginative, but mostly true 276 00:38:21,466 --> 00:38:23,384 well then, it's all fine 277 00:38:24,177 --> 00:38:25,220 that's it 278 00:38:31,684 --> 00:38:34,646 Well, I think that explains it all 279 00:38:35,063 --> 00:38:36,231 explains what? 280 00:38:37,941 --> 00:38:39,359 Not very reassuring 281 00:38:40,193 --> 00:38:44,197 neither the aggressiveness of virgins, nor Carol's story 282 00:38:45,532 --> 00:38:47,242 you still want to leave? 283 00:38:52,288 --> 00:38:54,374 Tell me you don't want to leave 284 00:38:54,707 --> 00:38:58,086 and you'll forget your fears and nightmares 285 00:38:59,796 --> 00:39:02,549 what have you done with the dagger? 286 00:39:03,466 --> 00:39:05,593 - I have it - hide it somewhere 287 00:39:07,303 --> 00:39:09,013 I don't want to know where 288 00:39:13,810 --> 00:39:15,603 those books lie 289 00:39:16,604 --> 00:39:17,814 I love you 290 00:39:18,398 --> 00:39:19,482 I don't hate you 291 00:40:12,660 --> 00:40:13,703 Cold 292 00:40:15,622 --> 00:40:16,748 still cold 293 00:40:17,457 --> 00:40:18,458 frozen 294 00:40:18,708 --> 00:40:20,752 I just want to be sure 295 00:40:21,377 --> 00:40:23,421 don't worry, you won't find it 296 00:40:23,963 --> 00:40:27,216 because it's not in this room 297 00:40:27,342 --> 00:40:29,469 - you're sure? - Absolutely 298 00:40:30,219 --> 00:40:33,931 the girl won't find it? Or her mother or father? 299 00:40:35,558 --> 00:40:37,602 No chance, it's well hidden 300 00:40:38,645 --> 00:40:39,687 anyway... 301 00:40:39,896 --> 00:40:42,690 - There's other knives here - yes... 302 00:40:42,940 --> 00:40:46,778 But it seems mircala karstein isn't interested in them 303 00:45:16,088 --> 00:45:17,757 What's up, you feel ill? 304 00:45:33,773 --> 00:45:35,775 This is to calm the nerves 305 00:45:40,738 --> 00:45:43,866 a mere precaution. She seems better 306 00:45:43,991 --> 00:45:45,368 turn over, please 307 00:45:57,838 --> 00:45:59,131 There, we're done 308 00:45:59,423 --> 00:46:02,927 I'll give you another shot tomorrow 309 00:46:03,135 --> 00:46:06,514 for now, carry on your life as normal 310 00:46:06,889 --> 00:46:10,017 eat, drink, take a walk, you'll soon recover 311 00:46:10,393 --> 00:46:11,894 you'll do that for me? 312 00:46:15,648 --> 00:46:16,732 What's this? 313 00:46:17,900 --> 00:46:20,236 A bruise... how did that happen? 314 00:46:22,571 --> 00:46:24,699 My ring... I had to slap her 315 00:46:26,701 --> 00:46:30,371 I can only give you my opinion, it's not a diagnosis 316 00:46:30,997 --> 00:46:34,333 I only deal with diseases, hepatitis, pneumonia 317 00:46:35,418 --> 00:46:38,713 I can't tell you exactly what's up with your wife 318 00:46:39,630 --> 00:46:41,048 infantile fears... 319 00:46:41,173 --> 00:46:44,301 A tendency to dwell on childhood myths 320 00:46:44,427 --> 00:46:48,848 perhaps emotional problems connected with the marriage 321 00:46:49,306 --> 00:46:52,518 - should I get a psychiatrist? - I knew you'd ask 322 00:46:52,643 --> 00:46:56,981 I guess you want me to say no, isn't that right? 323 00:46:57,648 --> 00:47:00,943 - I don't want to scare her - it's just nightmares 324 00:47:01,485 --> 00:47:05,239 I don't see any need for a psychiatrist, at least for now 325 00:47:05,364 --> 00:47:06,782 there is one thing 326 00:47:06,907 --> 00:47:10,119 to be honest, your wife seems very infantile 327 00:47:10,453 --> 00:47:12,580 she is very young, just a child 328 00:47:12,747 --> 00:47:16,751 believe me, I wish I could suggest a simple solution 329 00:47:18,044 --> 00:47:21,047 you've done a lot. Thanks for reassuring me 330 00:47:21,172 --> 00:47:22,339 you're welcome 331 00:47:56,832 --> 00:47:57,875 Who is it? 332 00:47:58,584 --> 00:48:00,294 The woman from my dreams 333 00:48:01,545 --> 00:48:04,590 - she's a very pretty ghost - yes 334 00:48:09,011 --> 00:48:10,596 what did he say? 335 00:48:11,639 --> 00:48:12,681 The doctor? 336 00:48:13,641 --> 00:48:15,768 What he told you, not to worry 337 00:48:16,602 --> 00:48:18,312 I know I'm not ill 338 00:48:19,271 --> 00:48:21,649 I guess you told him about my dreams 339 00:48:23,109 --> 00:48:24,360 what did he think? 340 00:48:25,277 --> 00:48:26,654 The same as me 341 00:48:28,864 --> 00:48:29,990 look_. 342 00:48:30,783 --> 00:48:32,368 Here are your dreams 343 00:48:32,827 --> 00:48:34,245 and here's reality 344 00:48:34,411 --> 00:48:38,040 when a person sleeps, the dividing line is imprecise 345 00:48:38,165 --> 00:48:41,252 but on waking, it's like a wall 346 00:48:41,710 --> 00:48:45,381 dreams here and reality there, they can't be mixed 347 00:48:46,632 --> 00:48:47,883 you believe that? 348 00:48:48,884 --> 00:48:49,927 Are you sure? 349 00:48:52,138 --> 00:48:55,391 - But I saw that woman - stop this nonsense 350 00:48:55,641 --> 00:48:57,351 you'll never believe me 351 00:48:58,060 --> 00:49:02,857 I can't believe in ghosts and accept they're as real as you and me 352 00:49:04,692 --> 00:49:07,903 what if I told you I know where you hid the knife? 353 00:49:08,863 --> 00:49:09,989 Where? 354 00:49:10,573 --> 00:49:13,450 Inside the clock in the dining room 355 00:49:14,869 --> 00:49:15,911 you're sure? 356 00:49:18,998 --> 00:49:20,082 Come with me 357 00:49:41,103 --> 00:49:42,563 Now, where is it? 358 00:49:42,813 --> 00:49:44,440 Under the clock face 359 00:49:53,741 --> 00:49:54,950 This can't be 360 00:49:55,576 --> 00:49:57,661 I hid it somewhere far away 361 00:50:08,339 --> 00:50:12,593 I'm tired of your lies. I want you to tell me the truth 362 00:50:13,177 --> 00:50:15,054 did you hide it in the clock? 363 00:50:15,846 --> 00:50:16,889 Answer me 364 00:50:17,056 --> 00:50:18,807 you've had enough time 365 00:50:22,102 --> 00:50:24,063 now you'll tell the truth 366 00:50:25,814 --> 00:50:29,276 you saw the master when he buried it in the forest 367 00:50:29,485 --> 00:50:31,070 - Carol! - Leave her 368 00:50:37,243 --> 00:50:40,788 Maybe a woman did give you the knife 369 00:50:42,039 --> 00:50:43,082 fine 370 00:50:43,624 --> 00:50:46,293 you and I are going to make a pact, ok? 371 00:50:47,294 --> 00:50:48,420 Drink the coffee 372 00:50:49,255 --> 00:50:53,884 if Susan asks, tell her you saw me Bury the dagger in the woods 373 00:50:54,009 --> 00:50:56,387 you thought I was taking it from her 374 00:50:56,804 --> 00:50:59,932 that's why you hid it in the clock. Alright? 375 00:51:01,308 --> 00:51:03,602 She'll only be telling the truth 376 00:51:04,645 --> 00:51:06,355 part of the truth, maybe 377 00:51:07,439 --> 00:51:09,316 she'll tell us the truth now 378 00:51:11,318 --> 00:51:14,613 I'll ask a question, you must answer yes or no 379 00:51:15,531 --> 00:51:17,658 you promise to tell the truth? 380 00:51:21,287 --> 00:51:23,998 - Not like that. Say it - yes 381 00:51:24,707 --> 00:51:26,292 good, now listen to me 382 00:51:26,709 --> 00:51:30,713 did you tell Susan you put the dagger in the clock, yes or no? 383 00:51:34,133 --> 00:51:35,175 Very good 384 00:51:35,467 --> 00:51:38,262 remember, we have a pact. Now you can go 385 00:51:55,904 --> 00:51:58,157 - What do you think? - Just games 386 00:51:59,033 --> 00:52:00,284 children's games 387 00:52:02,703 --> 00:52:06,498 - but Susan is no longer a child - you're right, sir 388 00:53:53,188 --> 00:53:55,315 Who are you? What are you doing? 389 00:54:23,302 --> 00:54:24,845 Where's your clothes? 390 00:54:33,645 --> 00:54:35,939 I'll get something for you to wear 391 00:55:16,855 --> 00:55:18,190 Where to? 392 00:55:19,691 --> 00:55:20,734 I don't know 393 00:55:52,224 --> 00:55:55,185 - Get a blanket, she's frozen - is she naked? 394 00:55:55,310 --> 00:55:56,353 Looks like it 395 00:55:56,478 --> 00:55:59,022 take her inside, give her a hot drink 396 00:55:59,147 --> 00:56:00,190 yes, sir 397 00:57:12,679 --> 00:57:13,722 Is that you? 398 00:57:15,932 --> 00:57:19,645 I thought you were asleep. I brought you some clothes 399 00:57:20,228 --> 00:57:21,438 I hope they fit 400 00:57:22,064 --> 00:57:23,106 thank you 401 00:57:23,273 --> 00:57:25,317 turn on the light if you want 402 00:57:57,474 --> 00:58:01,728 My husband told me what happened. You can eat with us later 403 00:58:02,813 --> 00:58:04,564 in about half an hour 404 00:58:05,607 --> 00:58:06,900 can I take a bath? 405 00:58:08,276 --> 00:58:09,319 Of course 406 00:58:09,945 --> 00:58:13,240 the bathroom's there with everything you need 407 00:58:13,907 --> 00:58:15,117 what's your name? 408 00:58:19,996 --> 00:58:21,331 I am carmila 409 00:58:23,667 --> 00:58:24,876 we'll wait for you 410 00:59:21,099 --> 00:59:22,392 You look good 411 00:59:22,684 --> 00:59:26,730 I found these in the wardrobe, I hope you don't mind 412 00:59:27,606 --> 00:59:29,649 - I feel beautiful - thank you 413 00:59:30,817 --> 00:59:32,819 Susan is very beautiful, too 414 00:59:36,865 --> 00:59:38,492 you're both very kind 415 00:59:38,825 --> 00:59:41,077 let's sit. Dinner is served 416 00:59:46,958 --> 00:59:48,251 Sit there, please 417 00:59:52,798 --> 00:59:54,716 the center of attention 418 00:59:56,384 --> 00:59:58,220 why were you on that beach? 419 00:59:58,804 --> 01:00:01,014 - You know seagull island? - No 420 01:00:01,515 --> 01:00:03,975 - I was diving there... - Alone? 421 01:00:04,351 --> 01:00:08,230 Sometimes I need to be alone, in the silent depths 422 01:00:09,815 --> 01:00:11,817 I must have lost track of time 423 01:00:12,067 --> 01:00:14,736 I really don't know what happened to me 424 01:00:15,195 --> 01:00:18,698 all I really remember is coming round and seeing you 425 01:00:18,824 --> 01:00:22,452 you were lucky, that beach is nearly always deserted 426 01:00:22,911 --> 01:00:26,665 let's toast the strange events which led me there 427 01:00:30,710 --> 01:00:32,796 won't someone be missing you? 428 01:00:33,004 --> 01:00:34,548 They might be worried 429 01:00:36,466 --> 01:00:37,592 I live alone 430 01:00:38,176 --> 01:00:42,430 - after dinner, we'll take you home - I don't know where I live 431 01:00:43,014 --> 01:00:46,017 you don't remember, or you don't have a home? 432 01:00:46,560 --> 01:00:47,853 I don't remember 433 01:00:47,978 --> 01:00:49,896 but you remember your name 434 01:00:50,230 --> 01:00:51,273 carmila 435 01:00:51,565 --> 01:00:53,525 carmila, what else? 436 01:00:54,276 --> 01:00:55,443 I don't know 437 01:00:56,570 --> 01:00:59,656 vveh, I guess you don't have to tell us 438 01:01:03,076 --> 01:01:06,329 maybe tomorrow you'll remember everything 439 01:01:07,247 --> 01:01:10,000 maybe we'll see your photo in a newspaper 440 01:01:11,084 --> 01:01:12,544 I don't think so 441 01:01:25,724 --> 01:01:26,766 You like it? 442 01:01:28,101 --> 01:01:30,687 - That's how you see me? - Yes 443 01:01:56,004 --> 01:01:57,839 Why wear them like that? 444 01:01:58,048 --> 01:02:01,468 When I close my hands, I feel I'm holding something 445 01:02:06,222 --> 01:02:07,724 it's time for bed 446 01:02:15,482 --> 01:02:17,233 You're making progress 447 01:02:20,111 --> 01:02:21,988 - goodnight - goodnight 448 01:02:47,097 --> 01:02:48,139 What's up? 449 01:02:48,807 --> 01:02:49,849 It's her 450 01:02:50,725 --> 01:02:51,768 what of her? 451 01:02:52,227 --> 01:02:53,269 Carmila... 452 01:02:54,104 --> 01:02:55,605 Carmila is mircala 453 01:02:59,651 --> 01:03:01,319 not more of this, Susan? 454 01:03:02,487 --> 01:03:04,197 They're identical 455 01:03:05,031 --> 01:03:06,700 they're the same person 456 01:03:07,659 --> 01:03:09,077 she came to kill you 457 01:03:29,389 --> 01:03:30,640 I don't like you 458 01:03:31,224 --> 01:03:32,350 I hate you 459 01:03:33,226 --> 01:03:36,771 I hated you, from the first time you touched my body 460 01:03:37,981 --> 01:03:39,482 that's why I'm scared 461 01:03:43,361 --> 01:03:46,406 Susan, please. What are you afraid of? 462 01:03:47,407 --> 01:03:49,242 Nothing is going to happen 463 01:03:49,367 --> 01:03:53,079 tomorrow, when the sun rises, you'll laugh at all this 464 01:03:53,538 --> 01:03:56,416 now go to sleep, you don't have to worry 465 01:05:35,723 --> 01:05:36,933 What's going on? 466 01:05:37,976 --> 01:05:39,435 Where have you been? 467 01:06:07,338 --> 01:06:08,548 And our guest? 468 01:06:08,923 --> 01:06:12,051 She left early today, it was barely dawn 469 01:06:12,427 --> 01:06:13,928 did she say anything? 470 01:06:14,888 --> 01:06:17,891 I just saw her go by. She didn't even look at me 471 01:06:18,016 --> 01:06:20,143 she doesn't seem very grateful 472 01:06:20,435 --> 01:06:23,521 the ghost must have remembered its own story 473 01:06:23,646 --> 01:06:25,607 she went and will not return 474 01:06:26,149 --> 01:06:29,027 disappeared - or maybe she wasn't a ghost 475 01:06:30,570 --> 01:06:33,948 as you said, everything is different in daylight 476 01:07:25,208 --> 01:07:28,294 That woman understands what's troubling you 477 01:07:30,505 --> 01:07:32,340 it's easy to be cruel to you 478 01:07:36,719 --> 01:07:39,806 Susan, what happened last night? 479 01:07:40,223 --> 01:07:43,226 Why won't you say? What does that woman want? 480 01:07:43,726 --> 01:07:47,063 Nothing's happened. Just that I feel better now 481 01:07:48,523 --> 01:07:49,899 who did this to you? 482 01:09:10,772 --> 01:09:12,315 Does it hurt? 483 01:10:06,661 --> 01:10:07,703 Right... 484 01:10:09,789 --> 01:10:12,708 Now I think she should see a psychiatrist 485 01:10:13,876 --> 01:10:14,919 why not? 486 01:10:15,795 --> 01:10:18,005 I don't understand these things 487 01:10:18,131 --> 01:10:21,217 and I don't think a psychiatrist would either 488 01:10:28,683 --> 01:10:30,059 Look at this dagger 489 01:10:31,394 --> 01:10:35,356 it's identical to the one that Susan mysteriously found 490 01:10:36,441 --> 01:10:39,652 this is mircala karstein, you know the legend 491 01:10:39,944 --> 01:10:43,197 Susan found this in the basement, as it is now 492 01:10:43,489 --> 01:10:45,491 with this hole cut in the face 493 01:10:47,618 --> 01:10:49,954 look... only the date of birth 494 01:10:51,497 --> 01:10:54,083 our unusual guest was called carmila 495 01:10:54,250 --> 01:10:57,795 mircala, carmila, the same letters rearranged 496 01:10:58,379 --> 01:10:59,505 see these rings? 497 01:10:59,881 --> 01:11:02,592 Carmila was naked but for her rings 498 01:11:02,758 --> 01:11:06,345 and what a coincidence... She wears them this way 499 01:11:12,059 --> 01:11:13,978 Susan drew this from memory 500 01:11:14,103 --> 01:11:17,315 the face of the woman who visits her in dreams 501 01:11:18,399 --> 01:11:21,444 and this is the portrait she made of carmila 502 01:11:22,236 --> 01:11:25,740 - it's easy to imagine a similarity - that close? 503 01:11:26,782 --> 01:11:30,995 This morning I looked for this box I remember seeing as a child 504 01:11:32,079 --> 01:11:36,292 people believe an ancestor of mine tried to poison her husband 505 01:11:38,878 --> 01:11:42,048 it's a powerful poison. I tried it on a hare 506 01:11:43,299 --> 01:11:46,302 mircala or carmila. Who knows? 507 01:11:47,220 --> 01:11:49,055 Ok, so is that it? 508 01:11:49,430 --> 01:11:50,556 For now, yes 509 01:11:51,307 --> 01:11:54,310 it was hard for me to tell you all this 510 01:11:54,977 --> 01:11:58,981 I hope now you know it's more than just a legend 511 01:12:01,192 --> 01:12:03,694 - you find it funny? - No, I'm sorry 512 01:12:04,195 --> 01:12:08,115 but with some coincidences and a little imagination... 513 01:12:08,241 --> 01:12:10,826 The result would be exactly the same 514 01:12:11,202 --> 01:12:13,704 what do you call coincidence? 515 01:12:14,247 --> 01:12:17,542 How many times is something not a coincidence? 516 01:12:17,792 --> 01:12:19,752 In some cases, simply twice 517 01:12:20,044 --> 01:12:23,422 in others it's scientifically unacceptable... 518 01:12:23,548 --> 01:12:25,383 Even at 1000 times 519 01:12:26,300 --> 01:12:29,929 I assume you think this is in the second category 520 01:12:30,054 --> 01:12:32,807 that's exactly what I think 521 01:12:33,307 --> 01:12:34,850 and I hope you agree 522 01:12:35,643 --> 01:12:39,939 I'm really confused right now and I don't know what to believe 523 01:12:40,314 --> 01:12:43,901 I hoped you would listen, advise me, help me... 524 01:12:45,570 --> 01:12:48,573 The truth is, though I'm afraid to say it... 525 01:12:48,864 --> 01:12:50,866 And ashamed to accept it... 526 01:12:52,118 --> 01:12:53,411 I would say that... 527 01:12:53,661 --> 01:12:56,872 Carmila or mircala is a supernatural being 528 01:12:57,290 --> 01:12:59,584 really, that's a bit too much 529 01:12:59,709 --> 01:13:02,295 - how can you think that...? - Wait! 530 01:13:03,296 --> 01:13:04,338 Come in 531 01:13:12,805 --> 01:13:13,848 Sit down 532 01:13:15,850 --> 01:13:18,644 tell the doctor what you saw this morning 533 01:13:18,769 --> 01:13:19,812 yes sir 534 01:13:21,230 --> 01:13:24,692 I was setting traps in the woods, and heard noises 535 01:13:25,651 --> 01:13:27,695 I thought it might be some prey 536 01:13:27,945 --> 01:13:31,782 but no, it was miss Susan and that other woman 537 01:13:32,158 --> 01:13:34,952 they were hiding in the bushes and... 538 01:13:35,494 --> 01:13:38,623 - I don't know if I should... - Come on, tell him 539 01:13:39,749 --> 01:13:41,876 she was biting her neck 540 01:13:42,126 --> 01:13:45,212 what do you mean? Who bit whom? 541 01:13:45,379 --> 01:13:49,091 The other woman bit miss Susan. I saw it with my own eyes 542 01:13:49,634 --> 01:13:51,636 Susan has marks on her neck 543 01:13:52,595 --> 01:13:55,306 what else did you see with your own eyes? 544 01:13:55,931 --> 01:13:58,768 Nothing, I was afraid I'd be seen 545 01:13:58,893 --> 01:14:00,102 so I left 546 01:14:00,353 --> 01:14:02,229 - I heard howling - howling? 547 01:14:02,772 --> 01:14:05,066 You mean both women howled? 548 01:14:06,567 --> 01:14:10,237 Like two cats in heat. That's how they sounded 549 01:14:10,488 --> 01:14:11,614 like vampires 550 01:18:00,301 --> 01:18:02,386 Your sanctuary was looted 551 01:18:02,845 --> 01:18:04,763 your rest disturbed 552 01:18:05,222 --> 01:18:11,312 your stained and contaminated shroud, grossly invaded in a vile way 553 01:18:11,937 --> 01:18:16,859 in this desecrated fortress, I seek consolation for my troubled soul 554 01:18:17,276 --> 01:18:18,986 no judge can judge me 555 01:18:19,653 --> 01:18:24,074 I obey the irresistible law which makes my strength and weakness 556 01:18:24,700 --> 01:18:27,578 your heart is wounded, and mine craves... 557 01:18:27,703 --> 01:18:30,080 The ecstasy of your death 558 01:18:31,040 --> 01:18:33,500 I live only in your flesh 559 01:18:34,251 --> 01:18:36,003 and you will die 560 01:18:36,128 --> 01:18:39,381 die to live through me. I cannot help it 561 01:18:40,716 --> 01:18:43,594 as I seek you, you will search for one... 562 01:18:43,719 --> 01:18:48,682 To share the ecstasy of this cruelty... 563 01:18:49,350 --> 01:18:52,436 The only form of love for you and for me 564 01:19:45,990 --> 01:19:47,032 Say it 565 01:19:48,325 --> 01:19:49,451 I hate him 566 01:19:49,702 --> 01:19:52,746 - say it again - I hate him 567 01:19:53,539 --> 01:19:55,249 say it with all your heart 568 01:19:55,374 --> 01:19:56,417 I hate him 569 01:19:57,459 --> 01:20:00,504 he has desecrated your body to humiliate you 570 01:20:00,921 --> 01:20:03,716 he has desecrated my body to humiliate me 571 01:20:03,882 --> 01:20:06,760 invaded your body to enslave you 572 01:20:07,886 --> 01:20:10,264 invaded my body to enslave me 573 01:21:12,743 --> 01:21:14,787 Do you really know Susan? 574 01:21:15,662 --> 01:21:20,501 You're a friend of her family and knew her since she was a child 575 01:21:21,168 --> 01:21:23,962 but... How much do you actually know? 576 01:21:24,129 --> 01:21:27,841 Maybe she and carmila were friends at school 577 01:21:28,383 --> 01:21:31,386 as close as two sisters, or even closer 578 01:21:31,720 --> 01:21:35,015 are you crazy? That's an absurd suggestion 579 01:21:35,724 --> 01:21:38,644 this could be some sort of childhood pact 580 01:21:38,769 --> 01:21:41,730 stop it! How can you think such nonsense? 581 01:21:41,855 --> 01:21:46,026 You act like a father whose son was charged with a crime 582 01:21:46,151 --> 01:21:49,780 I want an explanation, you're just being offensive 583 01:21:51,198 --> 01:21:53,534 then I'll just keep my mouth shut 584 01:21:53,742 --> 01:21:57,037 no! I'm waiting to hear what it was you saw 585 01:21:57,538 --> 01:22:01,333 then listen and draw your own conclusions 586 01:22:01,750 --> 01:22:05,087 last night I witnessed a grotesque ritual... 587 01:22:05,212 --> 01:22:07,339 Between Susan and your wife 588 01:22:07,506 --> 01:22:09,716 I won't give you all the details 589 01:22:10,425 --> 01:22:13,053 but she's certainly not a ghost 590 01:22:13,178 --> 01:22:16,723 carmila is flesh and blood. A perverse paranoiac 591 01:22:17,141 --> 01:22:19,977 your wife is just an innocent victim 592 01:22:22,563 --> 01:22:24,439 one last thing... 593 01:22:27,985 --> 01:22:31,405 Both are very dangerous. Not for me, but for you 594 01:22:31,530 --> 01:22:35,659 you know why? Yes, you obviously do... 595 01:22:36,034 --> 01:22:39,788 Because in this triangle... You are the intruder 596 01:25:15,652 --> 01:25:17,446 Freshly extracted... 597 01:25:18,989 --> 01:25:23,994 It appears as a red fluid 598 01:25:25,787 --> 01:25:30,417 its flavor... is slightly sweet 599 01:25:32,669 --> 01:25:34,129 the human body... 600 01:25:34,713 --> 01:25:37,591 Contains about a gallon and a half 601 01:25:39,301 --> 01:25:43,847 it is a little heavier than water 602 01:25:46,308 --> 01:25:49,061 but its viscosity... 603 01:25:51,188 --> 01:25:55,233 Is five or six times greater 604 01:25:58,362 --> 01:25:59,780 our life... 605 01:26:00,572 --> 01:26:03,992 Depends on a constant supply... 606 01:26:05,160 --> 01:26:07,871 Of the substances it transports 607 01:26:11,708 --> 01:26:14,961 another important function of blood... 608 01:26:17,214 --> 01:26:21,760 Is to transmit heat to the body 609 01:26:24,679 --> 01:26:26,098 that's all for today 610 01:26:27,891 --> 01:26:30,435 leave your notebooks on the table 611 01:27:59,774 --> 01:28:02,861 - Aren't you tired? - I slept all daylong 612 01:28:13,914 --> 01:28:14,956 Goodnight 613 01:32:40,013 --> 01:32:41,765 Kill him! Kill him now! 614 01:32:42,140 --> 01:32:44,642 End his arrogance! Kill him! 615 01:32:44,768 --> 01:32:45,894 Slash his face! 616 01:32:46,019 --> 01:32:48,897 Find his heart and tear it out! Silence him 617 01:32:49,397 --> 01:32:53,526 punish him for his insolence. Kill him! Kill him! 618 01:32:53,651 --> 01:32:55,403 Destroy his evil powers 619 01:34:25,869 --> 01:34:26,911 Run! 620 01:34:38,172 --> 01:34:41,384 The doctor hoped to catch you, but not like this 621 01:34:46,806 --> 01:34:48,433 What can I do with you? 622 01:34:51,644 --> 01:34:53,563 You want me to open the trap? 623 01:34:57,483 --> 01:34:58,526 Alright 624 01:34:59,027 --> 01:35:01,487 but first I'll tie your hands 625 01:35:04,032 --> 01:35:06,034 no, I don't trust you 626 01:35:06,784 --> 01:35:09,203 you do it... around your wrist 627 01:35:10,747 --> 01:35:11,789 that's it 628 01:35:12,123 --> 01:35:13,166 very good 629 01:35:13,374 --> 01:35:14,542 now the other one 630 01:39:39,307 --> 01:39:41,976 They will return. They cannot die 631 01:40:51,879 --> 01:40:59,136 Home news: Man cuts out the hearts of three women 41062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.