All language subtitles for The Ren and Stimpy Show - 5x01 - Ol Blue Nose + Stupid Sidekick Union

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,427 --> 00:01:02,761 ( horn honking ) 2 00:01:02,762 --> 00:01:05,964 ( man on P.A. ) Bus 67 leaving on platform 12 for Pawtucket. 3 00:01:13,039 --> 00:01:17,142 ( announcer ) It's the Louis Lungbubble Show ! 4 00:01:33,927 --> 00:01:34,793 Ladies and gents, 5 00:01:34,794 --> 00:01:37,663 right here tonight on our stage, 6 00:01:37,664 --> 00:01:39,398 we have the comb-throwing daredevils, 7 00:01:39,399 --> 00:01:45,504 El Como Borrachio and Aquanetta. 8 00:01:45,505 --> 00:01:48,240 Wow ! 9 00:01:48,241 --> 00:01:51,443 ( audience ) Oooh... 10 00:01:51,444 --> 00:01:54,913 Ahh... 11 00:01:54,914 --> 00:01:57,049 Oooh... 12 00:01:57,050 --> 00:01:58,283 Ahh... 13 00:01:58,284 --> 00:02:01,887 wow again ! 14 00:02:20,373 --> 00:02:22,207 Ren ? 15 00:02:22,208 --> 00:02:25,210 Can I have some more change ? 16 00:02:45,598 --> 00:02:48,801 You spent all our money, didn't you ? 17 00:02:55,008 --> 00:02:55,974 Because of you, 18 00:02:55,975 --> 00:02:59,411 we're gonna starve to death in a bus station ! 19 00:02:59,412 --> 00:03:04,717 All because of you and that stupid Tv show ! 20 00:03:16,129 --> 00:03:19,264 ( deep lounge-singer voice ) ♪ When I eat too much ♪ 21 00:03:19,265 --> 00:03:22,835 ♪ I regurgitate ♪ 22 00:03:22,836 --> 00:03:25,270 ♪ some hits the table ♪ 23 00:03:25,271 --> 00:03:29,608 ♪ but most hits the plate ♪ 24 00:03:29,609 --> 00:03:32,211 ♪ I like to eat ♪ 25 00:03:32,212 --> 00:03:35,280 ♪ then re-eat what I ate ♪ 26 00:03:35,281 --> 00:03:39,852 ♪ that's why my stomach ♪ 27 00:03:39,853 --> 00:03:42,654 ♪ that's why my stomach, jack ♪ 28 00:03:42,655 --> 00:03:48,260 ♪ that's why my stomach gets a cramp ♪ 29 00:03:52,399 --> 00:03:55,200 ( Ren ) That was when it all began. 30 00:03:55,201 --> 00:04:01,740 Stimpy had become "snotra," the greatest singer of all time. 31 00:04:01,741 --> 00:04:04,276 We started out at the bottom, entertaining the common monkey 32 00:04:04,277 --> 00:04:06,145 on the street. 33 00:04:06,146 --> 00:04:09,648 ♪ Phlegm-encrusted hanky ♪ 34 00:04:09,649 --> 00:04:12,184 ♪ deep inside my pocket ♪ 35 00:04:12,185 --> 00:04:15,421 ( screeching ) 36 00:04:15,422 --> 00:04:20,559 ♪ Stuck inside my pocket ♪ 37 00:04:20,560 --> 00:04:22,995 ♪ and it won't come out ♪ 38 00:04:22,996 --> 00:04:24,630 clear ! 39 00:04:24,631 --> 00:04:29,735 ♪ And sometimes you'll know ♪ 40 00:04:29,736 --> 00:04:33,739 ♪ when you have to blow ♪ 41 00:04:33,740 --> 00:04:39,144 ♪ that you use your shirtsleeves ♪ 42 00:04:39,145 --> 00:04:43,015 ♪ again and again ♪ 43 00:04:45,752 --> 00:04:51,757 then we hit Vegas and the money came pouring in. 44 00:04:53,493 --> 00:04:55,728 Finally, Stimpy was a headliner. 45 00:04:55,729 --> 00:04:59,698 He played to a really big house. 46 00:04:59,699 --> 00:05:02,835 The audience was captivated. 47 00:05:07,507 --> 00:05:10,175 A one, a two, a one, two, three. 48 00:05:10,176 --> 00:05:11,910 ♪ Come fry with me ♪ 49 00:05:11,911 --> 00:05:16,115 ♪ come fry let's fry an Egg ♪ 50 00:05:16,116 --> 00:05:20,152 ♪ if your eggs you lose we could use my shoes ♪ 51 00:05:20,153 --> 00:05:23,956 ♪ and bake a shoe SOUFFLé ♪ 52 00:05:23,957 --> 00:05:26,625 ♪ come fry with me come fry ♪ 53 00:05:26,626 --> 00:05:30,562 ♪ let's fry an Egg ♪ 54 00:05:30,563 --> 00:05:37,202 ♪ come fry with me we'll fry some bacon too ♪ 55 00:05:37,203 --> 00:05:39,371 ♪ we'll slice some rind from the pig's behind ♪ 56 00:05:39,372 --> 00:05:44,009 ♪ and set a place for two ♪ 57 00:05:44,010 --> 00:05:46,712 ♪ come fry with me come fry ♪ 58 00:05:46,713 --> 00:05:49,314 ♪ let's fry an Egg ♪ 59 00:05:49,315 --> 00:05:52,785 ( cheers and applause ) 60 00:05:54,120 --> 00:05:59,024 Soon all of Hollywood flocked to our door. 61 00:05:59,025 --> 00:06:01,493 ( all talking ) 62 00:06:01,494 --> 00:06:03,696 Well... ha, ha, ha. 63 00:06:07,934 --> 00:06:11,003 Ren ! 64 00:06:22,315 --> 00:06:27,553 Ren !!! 65 00:06:27,554 --> 00:06:30,923 Now what's the matter ? 66 00:06:30,924 --> 00:06:35,828 My pasta is not Al dente enough ! 67 00:06:35,829 --> 00:06:42,234 And while you're at it, go pick up my underwear. 68 00:06:42,235 --> 00:06:46,305 ( opera music ) 69 00:06:46,306 --> 00:06:48,507 P.U., Man ! 70 00:06:52,278 --> 00:06:54,380 Here's your pasta, big shot ! 71 00:06:54,381 --> 00:06:58,183 "Pick up my panties, paint my toenails. 72 00:06:58,184 --> 00:07:00,085 Pat my head." 73 00:07:00,086 --> 00:07:02,855 Not anymore, fat boy ! 74 00:07:02,856 --> 00:07:05,557 I'm outta here ! 75 00:07:05,558 --> 00:07:09,495 Telegram for Stimpson J. Cat. 76 00:07:09,496 --> 00:07:14,433 "Dear Mr. Snotra, we want you to be on our show. 77 00:07:14,434 --> 00:07:18,437 Signed, Louis lungbubble." 78 00:07:18,438 --> 00:07:20,739 Stimpy, don't you know what this means ? 79 00:07:20,740 --> 00:07:24,343 We've reached the big time ! 80 00:07:24,344 --> 00:07:26,111 Louis lungbubble ? 81 00:07:26,112 --> 00:07:28,113 Oh, joy ! 82 00:07:28,114 --> 00:07:30,182 ( monkey screeching ) 83 00:07:35,889 --> 00:07:39,191 Hmm, let's see if Ren got all my stuff here. 84 00:07:39,192 --> 00:07:41,660 Tortoiseshell comb, check. 85 00:07:41,661 --> 00:07:45,230 Cuban bubblegum cigar, check. 86 00:07:45,231 --> 00:07:49,535 Titanium dinner fork, check. 87 00:07:49,536 --> 00:07:53,872 "Crush me lovely" lipstick, check. 88 00:07:53,873 --> 00:07:57,076 Pete rose autographed kazoo, check. 89 00:08:00,347 --> 00:08:01,947 Ren ! 90 00:08:01,948 --> 00:08:05,117 I'm missing my diamond-encrusted ivory shoehorn ! 91 00:08:05,118 --> 00:08:12,257 ... 1,002, 1,003, 1,004, 1,005, 1,006, 1,007, 1,008, 92 00:08:12,258 --> 00:08:18,263 1,009, 1,010, 1,011, 1,012. 93 00:08:18,264 --> 00:08:23,435 Most of that money's mine, you know. 94 00:08:23,436 --> 00:08:25,004 Oh, no you don't ! 95 00:08:25,005 --> 00:08:27,373 It was me ! 96 00:08:27,374 --> 00:08:31,043 I made you what you are ! 97 00:08:31,044 --> 00:08:34,680 It's my money ! 98 00:08:36,282 --> 00:08:39,118 Hey, hey, hey ! 99 00:08:39,119 --> 00:08:40,085 That's it. 100 00:08:40,086 --> 00:08:43,188 That's the last time you hit me, pal joey. 101 00:08:51,931 --> 00:08:54,099 Uh, look, Clyde, I am the real talent here. 102 00:08:54,100 --> 00:08:57,670 I'm the one with the golden nasal passages, 103 00:08:57,671 --> 00:08:59,238 and I'm the one doing all the singing 104 00:08:59,239 --> 00:09:01,173 while he gets all the credit. 105 00:09:04,411 --> 00:09:08,180 I'm kissing this cuckoo daddio pad goodbye. 106 00:09:13,319 --> 00:09:15,120 Eh, who needs him. 107 00:09:15,121 --> 00:09:18,524 All right, you deadbeats, you got two minutes. 108 00:09:21,961 --> 00:09:27,800 Ren, I can't go on looking like this. 109 00:09:37,210 --> 00:09:39,211 There, good as new. 110 00:09:40,080 --> 00:09:44,016 Now go out there and give 'em all you got. 111 00:09:44,017 --> 00:09:45,217 Break an arm. 112 00:09:47,053 --> 00:09:50,556 Ladies and gents, tonight right here on our stage, 113 00:09:50,557 --> 00:09:53,459 the one, the only, 114 00:09:53,460 --> 00:09:55,461 snotra. 115 00:09:55,462 --> 00:09:59,531 ( cheers and applause ) 116 00:10:04,804 --> 00:10:07,339 ( normal voice ) ♪ Come fry with me ♪ 117 00:10:07,340 --> 00:10:10,242 ♪ let's fry let's fry away ♪ 118 00:10:10,243 --> 00:10:13,412 ( gulping ) 119 00:10:13,413 --> 00:10:15,748 Boo ! 120 00:10:16,282 --> 00:10:21,286 ♪ Snot-encrusted hanky ♪ 121 00:10:21,287 --> 00:10:25,257 ♪ deep inside my pocket ♪ 122 00:10:25,258 --> 00:10:29,294 where do you think you're going ? 123 00:10:37,203 --> 00:10:38,671 You know, schnozzy, ol' kid, 124 00:10:38,672 --> 00:10:42,241 you'll be bigger than Sid sneezer. 125 00:10:53,153 --> 00:10:55,487 Nosy ! 126 00:10:55,488 --> 00:10:57,356 ♪ Stimpy ♪ 127 00:10:57,357 --> 00:11:01,760 ♪ I'm back you crazy cuckoo cat ♪ 128 00:11:01,761 --> 00:11:05,597 nosy, nosy, nosy, we saw you on Tv ! 129 00:11:05,598 --> 00:11:08,033 So we burned it. 130 00:11:08,034 --> 00:11:09,268 All right, so I bombed. 131 00:11:09,269 --> 00:11:11,236 They hated me. 132 00:11:11,237 --> 00:11:13,439 Look, what do you want me to do ? 133 00:11:13,440 --> 00:11:16,175 Get down on my nostrils and beg ? 134 00:11:16,176 --> 00:11:20,379 ♪ Please take me back ♪ 135 00:11:20,380 --> 00:11:22,881 it's you and me, pal. 136 00:11:22,882 --> 00:11:26,685 We're a team, like mayonnaise and clams. 137 00:11:31,291 --> 00:11:37,663 ( singer's voice ) ♪ Come fry with me we'll fry some bacon too ♪ 138 00:11:37,664 --> 00:11:41,467 ♪ we'll slice some rind from the pig's behind ♪ 139 00:11:41,468 --> 00:11:44,703 ♪ and set a place for two ♪ 140 00:11:44,704 --> 00:11:49,808 ♪ come fry with me come fry let's fry an Egg ♪ 141 00:12:19,052 --> 00:12:21,854 ( Ren ) Stimpy ! 142 00:12:21,855 --> 00:12:27,259 Stimpy, you've been using my Robert goulet party wig 143 00:12:27,260 --> 00:12:29,261 as a coffee filter again ! 144 00:12:29,262 --> 00:12:33,832 Haven't you ? 145 00:12:33,833 --> 00:12:35,834 Duh, sure thing, Ren. 146 00:12:41,341 --> 00:12:45,144 ( phone ringing ) 147 00:12:45,145 --> 00:12:48,447 Hello ! 148 00:12:48,448 --> 00:12:51,250 It's for you, stupid. 149 00:12:51,251 --> 00:12:53,752 Oh, joy ! 150 00:12:53,753 --> 00:12:54,620 Ah, ah, ah. 151 00:12:54,621 --> 00:12:57,189 Who pays the phone bill around here ? 152 00:12:57,190 --> 00:13:00,159 I do. 153 00:13:00,160 --> 00:13:04,129 That's right and don't you forget it. 154 00:13:04,130 --> 00:13:06,331 Duh, hello ? 155 00:13:11,871 --> 00:13:12,271 Come again ? 156 00:13:12,272 --> 00:13:14,506 Uh-huh, yeah. 157 00:13:14,507 --> 00:13:15,107 Right. 158 00:13:15,108 --> 00:13:18,077 Abs-a-tively. 159 00:13:18,078 --> 00:13:20,446 Uh, time's up. 160 00:13:20,447 --> 00:13:22,247 Let's see, where were we ? 161 00:13:22,248 --> 00:13:25,117 Oh, yeah ! 162 00:13:25,118 --> 00:13:27,619 Not today, buddy ! 163 00:13:27,620 --> 00:13:32,157 I'll be doing the only striking around here. 164 00:13:32,158 --> 00:13:36,161 That was the union, local 6 7/8, 165 00:13:36,162 --> 00:13:40,132 and we're on a walkout. 166 00:13:40,133 --> 00:13:44,203 Organized ignorance, eh ? 167 00:13:44,204 --> 00:13:46,005 Where you going ? 168 00:13:46,006 --> 00:13:48,941 I ain't done hitting you. 169 00:13:48,942 --> 00:13:50,576 Quitting again, are you ? 170 00:13:50,577 --> 00:13:51,543 What are you gonna do ? 171 00:13:51,544 --> 00:13:56,682 Go work for handle barbarian ? 172 00:13:56,683 --> 00:13:59,184 That's okay, buddy, I forgive you. 173 00:13:59,185 --> 00:14:00,152 You can come back to work now. 174 00:14:00,153 --> 00:14:02,955 You can stick it ! 175 00:14:02,956 --> 00:14:06,992 I'm on strike ! 176 00:14:06,993 --> 00:14:14,199 And I'm not coming back, see, until you sign this contract. 177 00:14:14,200 --> 00:14:16,802 "Mr. Hoek, heretofore known as the smacker, 178 00:14:16,803 --> 00:14:18,871 "must have permission from Mr. Cat, 179 00:14:18,872 --> 00:14:24,109 smackee, before the act of smacking commences." 180 00:14:24,110 --> 00:14:26,145 What ? 181 00:14:26,146 --> 00:14:27,112 Biweekly bathroom privileges ? 182 00:14:27,113 --> 00:14:29,081 That's right. 183 00:14:29,082 --> 00:14:32,584 And stop crying, you'll smear the crayon. 184 00:14:32,585 --> 00:14:36,188 The next thing you know, you'll wanna be paid ! 185 00:14:36,189 --> 00:14:39,491 You want me to sign it ? 186 00:14:39,492 --> 00:14:42,695 There, all signed ! 187 00:14:42,696 --> 00:14:48,567 Oh, and before you go, that's studio property. 188 00:14:48,568 --> 00:14:53,038 Don't let the door hit you in the butt ! 189 00:14:53,039 --> 00:14:57,209 You'll be back ! 190 00:14:57,210 --> 00:15:00,045 You're not irreplaceable, you know ! 191 00:15:12,625 --> 00:15:13,392 Hello ? 192 00:15:13,393 --> 00:15:16,462 Is this the scab sidekick union ? 193 00:15:16,463 --> 00:15:18,163 Yeah, send somebody right over, 194 00:15:18,164 --> 00:15:21,066 someone with experience. 195 00:15:21,067 --> 00:15:25,371 Well, that's that. 196 00:15:25,372 --> 00:15:27,573 ( doorbell ) 197 00:15:31,277 --> 00:15:33,012 Howdy, sheriff ! 198 00:15:33,013 --> 00:15:37,383 Pretty boy, eh ? 199 00:15:37,384 --> 00:15:39,785 ( Stimpy ) Scab ! 200 00:15:39,786 --> 00:15:42,388 Got a wooden head ! 201 00:15:42,389 --> 00:15:44,656 Hey, you're not in the union, are you ? 202 00:15:44,657 --> 00:15:48,727 Heck, no, boy, I ain't no Yankee ! 203 00:15:48,728 --> 00:15:51,163 Did I tell you I got a wooden head ? 204 00:15:51,164 --> 00:15:53,666 Well, you're stupid enough. 205 00:15:53,667 --> 00:15:57,536 Enough hollering, let's get commencing to sidekicking ! 206 00:15:57,537 --> 00:16:00,739 I'll go up in them rocks and cover you. 207 00:16:08,148 --> 00:16:12,117 ( whistling ) 208 00:16:12,118 --> 00:16:15,020 Hey, what's the big idea of starting a fire 209 00:16:15,021 --> 00:16:16,055 in my living room ? 210 00:16:16,056 --> 00:16:18,023 Fire ! 211 00:16:18,024 --> 00:16:19,958 It must be the James boys burning down the schoolmarm 212 00:16:19,959 --> 00:16:20,993 again, sheriff ! 213 00:16:20,994 --> 00:16:23,362 Back off ! 214 00:16:23,363 --> 00:16:25,230 Now listen, I don't think that-- 215 00:16:25,231 --> 00:16:28,000 shh ! 216 00:16:28,001 --> 00:16:32,838 Stampede ! 217 00:16:32,839 --> 00:16:36,075 Look, festus, this ain't no western, I ain't no sheriff, 218 00:16:36,076 --> 00:16:40,479 and there ain't no stampede-- 219 00:16:47,921 --> 00:16:48,787 what luck ! 220 00:16:48,788 --> 00:16:51,290 This heifer ain't got no brand ! 221 00:16:55,895 --> 00:16:58,564 Oww ! 222 00:17:00,333 --> 00:17:02,368 Awaken, brothers of stupidity. 223 00:17:02,369 --> 00:17:07,239 Join the struggle of the ignorant. 224 00:17:07,240 --> 00:17:09,875 Got a wooden head. 225 00:17:09,876 --> 00:17:14,013 Well, then, grab a sign and some bricks, brother. 226 00:17:14,014 --> 00:17:15,948 Scab union ? 227 00:17:15,949 --> 00:17:17,950 I need another replacement. 228 00:17:19,219 --> 00:17:21,086 No, send them all over. 229 00:17:21,087 --> 00:17:23,789 I'll pick my own scabs from now on. 230 00:17:28,028 --> 00:17:32,598 Divided we stand, united we sit ! 231 00:17:32,599 --> 00:17:36,101 Hey, hey, ho, ho, old Ren Hoek has got to go. 232 00:17:36,102 --> 00:17:38,037 Hey, hey, ho, ho... 233 00:17:38,038 --> 00:17:40,039 ( Ren ) Scab ! 234 00:17:47,881 --> 00:17:50,983 Can't you read ? 235 00:17:50,984 --> 00:17:53,619 All right, next ! 236 00:17:53,620 --> 00:17:55,087 I'm Polly the polyp and I'm benign. 237 00:17:55,088 --> 00:17:57,189 Yeah, yeah, great, kid. 238 00:17:57,190 --> 00:17:57,990 Next ! 239 00:17:57,991 --> 00:18:00,025 ( laughing ) 240 00:18:00,026 --> 00:18:02,094 Been done, next ! 241 00:18:02,095 --> 00:18:06,031 But I really wanna direct. 242 00:18:06,032 --> 00:18:08,033 Next ! 243 00:18:12,105 --> 00:18:16,275 ( panting ) 244 00:18:16,276 --> 00:18:19,912 You, uh, have any show-Biz experience ? 245 00:18:24,451 --> 00:18:26,685 I'm sorry, I'd love to give you the job, 246 00:18:26,686 --> 00:18:29,955 but you have to fit into this costume. 247 00:18:29,956 --> 00:18:32,958 ( panting ) 248 00:18:32,959 --> 00:18:37,296 Perfect fit, you got the job. 249 00:18:49,309 --> 00:18:54,179 Who left this wildebeest carcass on my good sofa ? 250 00:18:54,180 --> 00:18:58,250 This really makes me mad. 251 00:18:58,251 --> 00:19:00,452 You baboon... 252 00:19:05,458 --> 00:19:08,761 you really make me angry this time. 253 00:19:08,762 --> 00:19:11,030 ( growling ) 254 00:19:11,031 --> 00:19:15,634 I'm gonna have to hit you. 255 00:19:15,635 --> 00:19:18,103 You stupid... 256 00:19:18,104 --> 00:19:20,305 ( growling ) 257 00:19:27,881 --> 00:19:30,983 Next. 258 00:19:30,984 --> 00:19:33,052 What's your story ? 259 00:19:33,053 --> 00:19:38,390 I am a world-class thespian. 260 00:19:38,391 --> 00:19:41,994 Oh, for a muse of fire that would ascend the brightest 261 00:19:41,995 --> 00:19:44,797 heaven of invention. 262 00:19:44,798 --> 00:19:46,765 So, can you do Stimpy ? 263 00:19:46,766 --> 00:19:54,073 I have performed Stimpy for the queen ! 264 00:19:54,074 --> 00:19:56,175 Well, you're the last applicant, 265 00:19:56,176 --> 00:20:00,079 so you're hired, tea bag. 266 00:20:00,080 --> 00:20:01,647 And then if he doesn't sign it, 267 00:20:01,648 --> 00:20:04,616 we'll ask him really super nicely. 268 00:20:04,617 --> 00:20:06,985 Talking's too good for him ! 269 00:20:10,824 --> 00:20:11,857 Boy, I sure am thirsty. 270 00:20:11,858 --> 00:20:19,331 Duh, here is your spoiled, curdled milk, master Hoek. 271 00:20:19,332 --> 00:20:21,433 No, you idiot ! 272 00:20:21,434 --> 00:20:22,768 You don't tell me what it is ! 273 00:20:22,769 --> 00:20:25,037 I'm supposed to drink it and wharf. 274 00:20:25,038 --> 00:20:28,207 You blew the gag, moron ! 275 00:20:28,208 --> 00:20:30,909 I am an actor. 276 00:20:30,910 --> 00:20:33,012 Well, there's no place for actors in television, 277 00:20:33,013 --> 00:20:36,682 so beat it, Shakespeare. 278 00:20:36,683 --> 00:20:38,684 Philistine dog. 279 00:20:43,390 --> 00:20:47,659 All right, everybody out ! 280 00:20:47,660 --> 00:20:50,095 I don't need any sidekicks ! 281 00:20:50,096 --> 00:20:53,198 I'll do the show myself ! 282 00:20:53,199 --> 00:20:55,401 I am the star ! 283 00:21:04,110 --> 00:21:08,847 ( female voice ) Oh, Mr. Hoek, I'm your biggest fan. 284 00:21:08,848 --> 00:21:11,083 Oh, yeah ? 285 00:21:11,084 --> 00:21:12,451 ( Stimpy ) They all said you were-- 286 00:21:12,452 --> 00:21:14,653 ( female voice ) They all said you were a has-been, 287 00:21:14,654 --> 00:21:17,122 but I said no, he's a never-was-been 288 00:21:17,123 --> 00:21:21,360 and always will be. 289 00:21:21,361 --> 00:21:24,196 So how about an autograph ? 290 00:21:24,197 --> 00:21:26,565 Well, since you put it that way. 291 00:21:37,010 --> 00:21:39,011 Sure, I'll sign your book. 292 00:21:44,050 --> 00:21:48,187 Here you go, little girl. 293 00:21:48,188 --> 00:21:52,124 Duh, thank you, Mr. Hoek ! 294 00:21:52,125 --> 00:21:54,693 ( laughing ) 295 00:21:54,694 --> 00:21:56,462 Heh, loser. 296 00:22:04,938 --> 00:22:08,173 ( Ren ) Stimpy ! 297 00:22:08,174 --> 00:22:10,109 Stimpy ! 298 00:22:10,110 --> 00:22:14,013 You've been shining shoes with my Dinah shore-autographed 299 00:22:14,014 --> 00:22:16,015 toupee again, haven't you ? 300 00:22:19,819 --> 00:22:24,023 Yeah, so, what are you gonna do about it ? 301 00:22:24,024 --> 00:22:24,990 ( clearing throat ) 302 00:22:24,991 --> 00:22:26,992 Ren. 303 00:22:30,897 --> 00:22:36,902 May I please smack you, Mr. Stimpy, sir ? 304 00:22:36,903 --> 00:22:38,804 Yes, you may. 305 00:22:42,208 --> 00:22:44,076 May I slap you silly, Mr. Stimpy ? 306 00:22:44,077 --> 00:22:48,914 That's overtime, baby. 307 00:22:48,915 --> 00:22:51,216 Triple time. 308 00:22:51,217 --> 00:22:55,854 Double triple overtime. 309 00:22:55,855 --> 00:22:58,057 ( slurring ) Double triple golden overtime. 19345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.