Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,829 --> 00:01:05,098
NEW MOTHER'S NOTEBOOK
2
00:01:14,908 --> 00:01:15,942
FIND A JOB
3
00:01:16,009 --> 00:01:17,110
FIND A PLACE FOR MYSELF
4
00:01:17,177 --> 00:01:19,779
"Find a place for myself"?
5
00:01:21,347 --> 00:01:24,350
"It'll be over in three months"?
6
00:01:34,360 --> 00:01:36,729
Su-gyeom was really happy today.
7
00:01:37,330 --> 00:01:39,399
Thank you for getting her a gift.
8
00:01:39,966 --> 00:01:41,000
Don't mention it.
9
00:01:41,534 --> 00:01:43,269
They'll open in a few days, right?
10
00:01:43,336 --> 00:01:44,771
We can go together at lunch.
11
00:01:45,438 --> 00:01:46,473
Okay.
12
00:01:47,440 --> 00:01:49,275
You're a wonderful son-in-law.
13
00:01:55,949 --> 00:01:58,518
You barely had anything.
14
00:01:59,219 --> 00:02:01,254
I always overeat when I visit your family.
15
00:02:01,921 --> 00:02:05,525
I can only eat
your mother's food right now.
16
00:02:07,927 --> 00:02:10,263
Why couldn't you just ignore it?
17
00:02:11,231 --> 00:02:14,200
You said people excrete foul smells
18
00:02:14,267 --> 00:02:16,135
and make unpleasant sounds too.
19
00:02:17,837 --> 00:02:19,839
Always with the smart comebacks.
20
00:02:22,342 --> 00:02:25,145
I want to go home and eat
21
00:02:25,211 --> 00:02:28,181
beef jeon with geotjeori Mother made.
22
00:02:28,248 --> 00:02:29,449
It sounds delicious.
23
00:02:32,986 --> 00:02:34,220
FIND A JOB
FIND A PLACE FOR MYSELF
24
00:02:34,287 --> 00:02:35,588
LOOK UP POSTNATAL CARE CENTERS
IT'LL BE OVER IN 3 MONTHS!
25
00:03:29,108 --> 00:03:30,176
Ms. Oh.
26
00:03:31,144 --> 00:03:32,145
One moment.
27
00:03:33,146 --> 00:03:34,113
Yes?
28
00:03:34,914 --> 00:03:35,748
Take this.
29
00:03:36,349 --> 00:03:37,517
What is this?
30
00:03:39,118 --> 00:03:40,687
REAL
YEON-DOO
31
00:03:41,688 --> 00:03:43,323
An anklet to keep babies safe
32
00:03:43,890 --> 00:03:45,558
with a matching anklet for the mom.
33
00:03:46,326 --> 00:03:49,329
I thought a matching item with Real
would make a good present.
34
00:03:51,831 --> 00:03:54,300
It's so cute and pretty.
35
00:03:55,768 --> 00:03:57,870
How did you come up with this idea?
36
00:03:59,672 --> 00:04:03,476
I didn't know you could be so considerate.
37
00:04:05,144 --> 00:04:07,814
I've always been this considerate.
You didn't know?
38
00:04:08,581 --> 00:04:10,883
No, of course not.
39
00:04:11,851 --> 00:04:13,019
Give it back.
40
00:04:13,086 --> 00:04:16,055
Those who aren't grateful
don't deserve a gift.
41
00:04:16,122 --> 00:04:17,490
Give it to me.
42
00:04:17,557 --> 00:04:19,559
No takesy-backsies.
43
00:04:20,393 --> 00:04:21,728
Thank you. Happy now?
44
00:04:22,729 --> 00:04:25,665
I'll go wash my hands.
Eat something, okay?
45
00:04:25,732 --> 00:04:26,699
Don't worry.
46
00:04:26,766 --> 00:04:28,635
I'll stuff myself after I get changed.
47
00:04:52,291 --> 00:04:53,893
Are you still mad?
48
00:04:55,628 --> 00:04:58,398
I couldn't even question her
because of Tae-kyeong.
49
00:04:59,132 --> 00:05:01,534
It may not have been Ms. Oh.
50
00:05:03,069 --> 00:05:03,936
Anyway,
51
00:05:04,704 --> 00:05:06,072
thank you, honey.
52
00:05:06,139 --> 00:05:07,740
For accepting my offer.
53
00:05:07,807 --> 00:05:09,942
I'm not doing this for you.
54
00:05:10,009 --> 00:05:10,977
It's for our kid.
55
00:05:12,312 --> 00:05:15,548
As you said,
we failed as a married couple,
56
00:05:16,215 --> 00:05:18,151
but we should be good parents.
57
00:05:18,851 --> 00:05:19,852
You're right.
58
00:05:20,386 --> 00:05:23,389
Let's forget all the expectations
and hatred we had for each other
59
00:05:23,456 --> 00:05:25,024
and be good co-parents.
60
00:05:25,091 --> 00:05:28,428
I don't remember the last time
we agreed on something.
61
00:05:30,630 --> 00:05:32,765
You can start by switching to my clinic.
62
00:05:32,832 --> 00:05:36,202
It's weird for you to go elsewhere
when your husband is an OB-GYN.
63
00:05:36,269 --> 00:05:37,904
Come tomorrow for a sonogram.
64
00:05:39,072 --> 00:05:41,974
Okay, I'll stop by during lunch.
65
00:05:43,609 --> 00:05:46,779
And why don't we adjust
our entire schedule
66
00:05:46,846 --> 00:05:48,748
around your delivery?
67
00:05:49,315 --> 00:05:50,216
What?
68
00:05:51,551 --> 00:05:52,819
What about our work?
69
00:05:52,885 --> 00:05:55,788
We can adjust our schedule
so it doesn't interfere with childbirth.
70
00:05:55,855 --> 00:05:58,424
You can make a call on everything else,
71
00:05:58,491 --> 00:06:01,761
but when it comes to childbirth,
please do as I suggest.
72
00:06:05,164 --> 00:06:06,065
Fine.
73
00:06:06,632 --> 00:06:09,635
Then we have
one last important thing to discuss.
74
00:06:09,702 --> 00:06:11,037
What is it?
75
00:06:11,104 --> 00:06:12,372
Our sleeping arrangement.
76
00:06:12,939 --> 00:06:14,307
What do you mean?
77
00:06:14,374 --> 00:06:16,409
We're as good as strangers now.
78
00:06:16,476 --> 00:06:19,178
We can't get a new bed right away,
79
00:06:19,245 --> 00:06:20,379
so starting today,
80
00:06:20,947 --> 00:06:22,682
you can sleep on the floor.
81
00:06:23,249 --> 00:06:24,484
What?
82
00:06:32,992 --> 00:06:34,427
I thought they were divorcing.
83
00:06:34,494 --> 00:06:37,263
If they were, how did she get pregnant?
84
00:06:37,997 --> 00:06:39,866
Tae-kyeong never wanted to marry,
85
00:06:39,932 --> 00:06:41,768
but he got a girl pregnant first.
86
00:06:42,335 --> 00:06:45,905
What if Yu-myeong gets pregnant
and marries someone too?
87
00:06:47,540 --> 00:06:48,708
You know she won't.
88
00:06:49,709 --> 00:06:51,744
Yu-myeong hates children.
89
00:06:52,311 --> 00:06:54,814
But she can still get pregnant
while I can't.
90
00:06:55,715 --> 00:06:57,650
Why is life so unfair?
91
00:06:59,185 --> 00:07:02,255
We must've done something wrong
in our previous lives.
92
00:07:11,197 --> 00:07:12,231
Su-jeong.
93
00:07:14,300 --> 00:07:15,535
It's all my fault.
94
00:07:16,669 --> 00:07:19,305
We had to get IVF treatment
because of my problem.
95
00:07:20,606 --> 00:07:22,108
How is that your fault?
96
00:07:22,708 --> 00:07:25,912
If that's a fault,
I'm more at fault for loving you.
97
00:07:27,413 --> 00:07:29,782
You mean so much to me.
98
00:07:30,616 --> 00:07:33,019
I love you so much.
99
00:07:35,755 --> 00:07:36,856
Don't cry.
100
00:07:38,291 --> 00:07:39,325
Don't cry.
101
00:07:41,861 --> 00:07:45,331
I'll become a chairman for you.
102
00:07:46,999 --> 00:07:48,234
Even without a child,
103
00:07:49,468 --> 00:07:52,905
I'll make sure you live
the happiest life you can.
104
00:07:55,274 --> 00:07:57,210
Cheon-myeong, don't cry.
105
00:08:01,614 --> 00:08:03,015
We have no time to cry.
106
00:08:03,816 --> 00:08:05,551
When Ji-myeong shared her pregnancy,
107
00:08:05,618 --> 00:08:07,653
Grandmother and Father were thrilled.
108
00:08:09,255 --> 00:08:10,156
You're right.
109
00:08:10,656 --> 00:08:12,091
Grandma used to be on our side.
110
00:08:13,259 --> 00:08:15,495
She hasn't been strong enough lately.
111
00:08:15,561 --> 00:08:17,463
She couldn't stop Yeon-doo from moving in
112
00:08:17,530 --> 00:08:20,032
or Tae-kyeong from bowing
at the memorial ceremony.
113
00:08:20,600 --> 00:08:21,500
You're right.
114
00:08:22,001 --> 00:08:24,504
Mother seems to be
more in control recently.
115
00:08:26,105 --> 00:08:28,407
-Cheon-myeong.
-Yes?
116
00:08:29,008 --> 00:08:31,611
We have to weigh our options wisely
117
00:08:31,677 --> 00:08:33,312
between Grandmother and Mother.
118
00:08:45,858 --> 00:08:48,394
I was worried Ji-myeong
and Hyun-woo were in trouble.
119
00:08:48,461 --> 00:08:49,729
What a relief.
120
00:08:49,795 --> 00:08:52,431
I couldn't have guessed
that she was pregnant.
121
00:08:52,498 --> 00:08:55,134
I should take good care
of Yeon-doo and Ji-myeong.
122
00:08:55,201 --> 00:08:57,403
I can't believe
we'll soon have two babies.
123
00:08:57,470 --> 00:08:59,639
Real must be our lucky charm.
124
00:08:59,705 --> 00:09:01,040
-Could it be?
-Yes.
125
00:09:02,375 --> 00:09:05,344
I'm also relieved to hear
Ms. Jang will leave the country.
126
00:09:05,411 --> 00:09:09,515
She wasn't meant to be with Tae-kyeong.
127
00:09:11,083 --> 00:09:13,986
Anyway, you'll be a grandma soon.
128
00:09:14,053 --> 00:09:16,989
Well, doesn't that mean
that you'll be a grandpa?
129
00:09:17,723 --> 00:09:21,627
Well, I've never seen
such a beautiful grandma before.
130
00:09:28,701 --> 00:09:30,903
Ji-myeong, are you thirsty?
Do you want some tea?
131
00:09:31,604 --> 00:09:33,072
It's too late for tea.
132
00:09:33,639 --> 00:09:34,974
Water's good.
133
00:09:35,041 --> 00:09:36,208
Ji-myeong.
134
00:09:36,275 --> 00:09:38,978
I'm very happy to hear
that you're pregnant.
135
00:09:40,413 --> 00:09:42,581
I'm sorry I was
only concerned about Yeon-doo.
136
00:09:42,648 --> 00:09:45,084
I'll also look after you from now on.
137
00:09:45,151 --> 00:09:46,519
That's not necessary.
138
00:09:47,086 --> 00:09:49,021
I feel awkward and uncomfortable
139
00:09:49,088 --> 00:09:50,690
when you act so familiar.
140
00:09:50,756 --> 00:09:52,124
Ji-myeong, but still--
141
00:09:52,191 --> 00:09:53,526
I always looked after myself
142
00:09:54,093 --> 00:09:56,529
because my mom was always sick.
143
00:09:56,596 --> 00:09:59,098
Me being pregnant changes nothing.
144
00:09:59,699 --> 00:10:02,969
Just don't mind me. You never have.
145
00:10:03,536 --> 00:10:04,437
Ji-myeong.
146
00:10:04,503 --> 00:10:06,305
If you want to play mom,
147
00:10:06,806 --> 00:10:08,708
you can do it
with Cheon-myeong or Yu-myeong.
148
00:10:08,774 --> 00:10:09,842
Listen.
149
00:10:10,676 --> 00:10:12,144
You'll be a mother soon.
150
00:10:13,613 --> 00:10:16,549
You'll need a lot of help
once you have your baby.
151
00:10:16,615 --> 00:10:18,217
You may not need me now,
152
00:10:19,418 --> 00:10:21,554
but feel free to ask me
153
00:10:21,620 --> 00:10:23,389
if you ever need my help.
154
00:10:25,791 --> 00:10:27,560
I forgot you used to teach preschool.
155
00:10:28,527 --> 00:10:30,229
Are you trying to lecture me?
156
00:10:31,163 --> 00:10:32,965
Don't try that ever again.
157
00:10:53,219 --> 00:10:54,720
Don't worry about me.
158
00:10:56,288 --> 00:10:57,957
Get a divorce if you want.
159
00:10:58,524 --> 00:11:00,793
I got transferred to the US branch.
I'm leaving the country.
160
00:11:10,569 --> 00:11:13,005
Se-jin, we need to talk.
161
00:11:14,340 --> 00:11:15,808
I have nothing to say to you.
162
00:11:26,585 --> 00:11:27,887
Is Se-jin home?
163
00:11:36,629 --> 00:11:38,731
"Find a place for myself."
164
00:11:39,231 --> 00:11:40,566
"It'll be over in three months"?
165
00:11:42,401 --> 00:11:43,903
What does it mean?
166
00:11:45,004 --> 00:11:47,373
And the decorations are still the same.
167
00:11:52,178 --> 00:11:53,245
Se-jin.
168
00:11:53,913 --> 00:11:57,083
Hey, I know your flight is in two days,
but what time is it?
169
00:11:59,285 --> 00:12:01,887
Will you tell me later?
170
00:12:01,954 --> 00:12:03,956
I want to see you off at the airport.
171
00:12:05,858 --> 00:12:07,893
-Mom.
-What is it?
172
00:12:07,960 --> 00:12:09,061
Will you tell me?
173
00:12:09,628 --> 00:12:10,663
Let's say…
174
00:12:11,831 --> 00:12:14,767
Dad was to marry another woman.
175
00:12:16,335 --> 00:12:18,671
Can you live in the house
that she decorated?
176
00:12:18,738 --> 00:12:19,672
No way.
177
00:12:19,739 --> 00:12:23,476
What kind of a woman would live
in a house decorated by her man's ex?
178
00:12:24,043 --> 00:12:27,279
Why? Do you know a girl
who's out of her wits?
179
00:12:28,347 --> 00:12:31,016
She either doesn't like him
180
00:12:31,083 --> 00:12:33,252
or has an ulterior motive.
181
00:12:33,319 --> 00:12:35,454
You can ask her if it's true or not.
182
00:12:35,521 --> 00:12:37,056
What a silly question.
183
00:12:43,829 --> 00:12:45,464
I was planning on it.
184
00:12:55,841 --> 00:12:59,178
Dad, am I cuter or is this doll cuter?
185
00:12:59,879 --> 00:13:00,713
You.
186
00:13:01,780 --> 00:13:04,150
You have to look at me before you answer.
187
00:13:05,050 --> 00:13:07,520
Hey, that's not even a comparison.
188
00:13:07,586 --> 00:13:09,688
Who would be cuter
between a human and a doll?
189
00:13:09,755 --> 00:13:11,590
Of course it's the doll.
190
00:13:11,657 --> 00:13:14,426
Don't bother me.
I failed the test, so I'm in a foul mood.
191
00:13:16,128 --> 00:13:18,164
You always fail anyway.
192
00:13:18,664 --> 00:13:19,732
Just wait.
193
00:13:19,798 --> 00:13:22,768
I'll prove that I'm cuter than this doll.
194
00:13:23,302 --> 00:13:24,336
Give me your phone.
195
00:13:24,403 --> 00:13:25,771
Don't get cheeky.
196
00:13:28,707 --> 00:13:31,110
You can't keep taking my phone
or Grandpa's phone.
197
00:13:31,677 --> 00:13:33,746
Then you can buy me one.
198
00:13:33,812 --> 00:13:36,282
Stop your nonsense
and give it back before I get angry.
199
00:13:36,348 --> 00:13:38,817
Dad, look at this text.
200
00:13:39,385 --> 00:13:40,753
"Dear Mr. Oh Dong-wook."
201
00:13:40,820 --> 00:13:44,690
"Your résumé has
passed our first screening."
202
00:13:44,757 --> 00:13:45,925
-"Your interview is--"
-What?
203
00:13:46,492 --> 00:13:47,526
What's happening?
204
00:13:49,895 --> 00:13:51,831
Take a good look!
205
00:13:52,331 --> 00:13:56,001
I was busy during the afternoon,
so I wasn't looking at my phone.
206
00:13:56,068 --> 00:13:59,038
But look, this message says
I passed the first screening.
207
00:13:59,839 --> 00:14:02,041
I might really work as a PM!
208
00:14:02,641 --> 00:14:04,443
Dad, what's a PM?
209
00:14:05,277 --> 00:14:06,712
Partnership manager.
210
00:14:07,279 --> 00:14:09,081
It's like an agent for celebrities.
211
00:14:09,915 --> 00:14:12,551
They help people who make video content.
212
00:14:12,618 --> 00:14:15,754
Don't get ahead of yourself.
It's not like you got the job.
213
00:14:15,821 --> 00:14:17,389
I know I'll make it this time.
214
00:14:17,456 --> 00:14:19,792
Don't fail your interview
and come home crying.
215
00:14:20,459 --> 00:14:22,695
Thanks a lot.
216
00:14:22,761 --> 00:14:24,597
For all of your support.
217
00:14:24,663 --> 00:14:26,365
The least you can do is cheer me up.
218
00:14:26,432 --> 00:14:28,067
What kind of a family is this?
219
00:14:28,701 --> 00:14:29,969
I'm going to tell Yeon-doo.
220
00:14:30,936 --> 00:14:34,006
Right, should I invite Yeon-doo
to our group chat?
221
00:14:34,573 --> 00:14:35,708
We had a group chat?
222
00:14:35,774 --> 00:14:38,210
The one Yeon-doo left
because we were too talkative,
223
00:14:38,277 --> 00:14:39,245
then we stopped using it.
224
00:14:39,812 --> 00:14:40,713
Don't do it.
225
00:14:40,779 --> 00:14:43,415
Yeon-doo hates group chat notifications.
226
00:14:43,983 --> 00:14:47,152
In that case, I can invite someone else.
227
00:15:03,769 --> 00:15:06,372
Darn it. Who's texting me at this hour?
228
00:15:07,873 --> 00:15:09,174
Come on.
229
00:15:14,980 --> 00:15:16,115
YOU'RE INVITED TO BONG-NIM AND KIDS
230
00:15:16,181 --> 00:15:17,082
What is this?
231
00:15:18,083 --> 00:15:19,752
"Bong-nim and Kids"?
232
00:15:21,453 --> 00:15:22,688
BONG-NIM AND KIDS
233
00:15:22,755 --> 00:15:25,424
Tae-kyeong, I passed the first screening.
234
00:15:25,491 --> 00:15:26,792
Did you get home all right?
235
00:15:26,859 --> 00:15:28,927
Welcome to our group chat.
236
00:15:28,994 --> 00:15:30,596
Don't bother him.
237
00:15:31,130 --> 00:15:32,932
But it's nice to have you here,
Tae-kyeong.
238
00:15:34,266 --> 00:15:36,702
Who texts their family?
239
00:15:39,104 --> 00:15:42,174
You must've been surprised by the invite.
Go to sleep soon.
240
00:15:42,241 --> 00:15:44,810
Yeon-doo hates our group chats,
so don't tell her.
241
00:15:44,877 --> 00:15:45,911
GOOD NIGHT
242
00:15:46,979 --> 00:15:49,181
Do I have to reply?
243
00:15:53,952 --> 00:15:57,256
All right, fine. I'll play the son-in-law.
244
00:16:00,659 --> 00:16:04,063
Good night.
245
00:16:34,226 --> 00:16:36,061
Seriously?
246
00:16:36,628 --> 00:16:40,265
We already had a feast
with beef jeon and geotjeori.
247
00:16:44,269 --> 00:16:45,938
My mouth is already watering.
248
00:16:50,409 --> 00:16:51,710
It looks so good.
249
00:16:56,982 --> 00:17:00,285
Right, the geotjeori.
250
00:17:05,991 --> 00:17:08,627
Crap, I already finished it.
251
00:17:14,233 --> 00:17:18,303
Jeez, why do I have to
go to the bathroom so often?
252
00:17:32,985 --> 00:17:33,952
Who's there?
253
00:17:36,855 --> 00:17:37,856
My goodness!
254
00:17:39,024 --> 00:17:39,958
Grandmother.
255
00:17:40,025 --> 00:17:42,261
What the…
256
00:17:45,030 --> 00:17:46,031
Goodness.
257
00:17:46,632 --> 00:17:48,067
It's just you, annex girl.
258
00:17:48,567 --> 00:17:51,170
You almost made my heart stop.
259
00:17:51,737 --> 00:17:54,006
Are you all right?
260
00:17:54,073 --> 00:17:55,808
What are you doing here?
261
00:17:55,874 --> 00:17:57,209
And what's all over your mouth?
262
00:17:57,276 --> 00:17:58,477
Sorry?
263
00:17:58,544 --> 00:18:00,879
Right, nothing.
264
00:18:01,647 --> 00:18:05,317
What on earth are you making a scene for
in the middle of the night?
265
00:18:05,384 --> 00:18:08,487
Let me see it.
266
00:18:08,554 --> 00:18:11,123
-No, Grandmother.
-Let me see.
267
00:18:11,190 --> 00:18:14,159
-Grandmother, no.
-Give it to me.
268
00:18:14,660 --> 00:18:15,761
What?
269
00:18:16,528 --> 00:18:17,663
Geotjeori?
270
00:18:18,163 --> 00:18:20,299
You almost gave me a heart attack
271
00:18:20,365 --> 00:18:24,103
just to eat a few pieces of kimchi?
272
00:18:24,169 --> 00:18:25,571
I'm sorry, Grandmother.
273
00:18:25,637 --> 00:18:27,639
-Let me take just a little.
-Move aside!
274
00:18:27,706 --> 00:18:30,843
-Please.
-I made this for my grandchildren.
275
00:18:30,909 --> 00:18:32,878
-Move aside!
-Grandmother, just a little!
276
00:18:39,384 --> 00:18:40,219
Grandma!
277
00:18:41,019 --> 00:18:43,055
-Goodness!
-Yeon-doo!
278
00:18:43,122 --> 00:18:44,289
Oh, my.
279
00:18:44,356 --> 00:18:47,392
What's going on? What happened?
280
00:18:53,565 --> 00:18:55,000
Are you all right?
281
00:18:55,067 --> 00:18:56,668
Are you hurt? Goodness.
282
00:18:56,735 --> 00:18:58,570
No, I'm fine.
283
00:18:58,637 --> 00:19:01,640
I'm sure Grandmother is
more shocked than I am.
284
00:19:04,343 --> 00:19:05,244
What the…
285
00:19:16,355 --> 00:19:17,489
Darn it.
286
00:19:19,658 --> 00:19:20,993
This is so annoying.
287
00:19:24,496 --> 00:19:25,497
Hello?
288
00:19:28,133 --> 00:19:28,967
What?
289
00:19:36,341 --> 00:19:37,743
I'll go upstairs.
290
00:19:37,809 --> 00:19:39,811
I can't stand the smell of kimchi.
291
00:19:39,878 --> 00:19:42,080
She's in the early stages,
so she must be careful.
292
00:19:42,147 --> 00:19:43,415
Please excuse us.
293
00:19:43,482 --> 00:19:45,183
Good grief.
294
00:19:45,250 --> 00:19:46,451
Yeon-doo.
295
00:19:47,653 --> 00:19:48,720
Tae-kyeong.
296
00:19:49,955 --> 00:19:51,089
What's going on?
297
00:19:51,156 --> 00:19:53,792
It's kimchi juice, not blood.
Don't be so alarmed.
298
00:19:54,927 --> 00:19:56,295
Kimchi juice?
299
00:19:56,361 --> 00:19:59,898
She came to pick up kimchi,
but Mother thought she was a thief.
300
00:19:59,965 --> 00:20:01,033
She is a thief!
301
00:20:01,099 --> 00:20:02,067
A geotjeori thief.
302
00:20:02,134 --> 00:20:04,670
How dare you sneak into the kitchen
and steal my kimchi?
303
00:20:04,736 --> 00:20:06,238
That's a little too harsh.
304
00:20:06,305 --> 00:20:08,407
You can always make more kimchi.
305
00:20:08,473 --> 00:20:09,474
What?
306
00:20:10,042 --> 00:20:13,412
Tae-kyeong, she must be having
pregnancy cravings.
307
00:20:13,979 --> 00:20:17,549
Yes, she had morning sickness for days,
so she must be hungrier.
308
00:20:18,083 --> 00:20:20,152
Her mother made her
a birthday feast at lunch,
309
00:20:20,219 --> 00:20:21,954
but she couldn't eat anything.
310
00:20:22,020 --> 00:20:23,622
It was her birthday?
311
00:20:23,689 --> 00:20:25,257
Why didn't you say so?
312
00:20:25,891 --> 00:20:27,526
I had no idea myself.
313
00:20:27,593 --> 00:20:30,062
I should come often
and stock up your refrigerator.
314
00:20:30,729 --> 00:20:33,465
No, if you come often,
she won't be able to get her rest.
315
00:20:33,532 --> 00:20:34,733
I'll look after her.
316
00:20:34,800 --> 00:20:35,801
Okay then.
317
00:20:35,867 --> 00:20:37,402
Take her home so she can rest.
318
00:20:37,469 --> 00:20:39,004
She must be in shock.
319
00:20:39,071 --> 00:20:40,539
-Let's go, Yeon-doo.
-Okay.
320
00:20:41,873 --> 00:20:43,976
What's wrong? Are you hurt?
321
00:20:44,042 --> 00:20:46,612
It's just my calf.
322
00:20:47,246 --> 00:20:49,982
It's not a big deal.
323
00:20:50,949 --> 00:20:54,219
I'm sorry for causing a scene
in the middle of the night.
324
00:20:54,286 --> 00:20:55,721
Please excuse me.
325
00:20:55,787 --> 00:20:57,556
-Okay, sure.
-Let's go.
326
00:20:57,623 --> 00:20:59,124
-Bye, Mom.
-Bye.
327
00:21:14,306 --> 00:21:16,908
I'm sorry. I need to shower.
328
00:21:16,975 --> 00:21:18,543
Why did you do that?
329
00:21:19,044 --> 00:21:21,113
You could've asked me to bring some.
330
00:21:22,581 --> 00:21:25,250
I couldn't wake you up
in the middle of the night.
331
00:21:25,884 --> 00:21:28,253
Is that why you decided
to wake the entire family up?
332
00:21:28,820 --> 00:21:30,656
Wasn't it embarrassing
to be called a thief?
333
00:21:31,590 --> 00:21:33,592
It was.
334
00:21:33,659 --> 00:21:34,826
But…
335
00:21:36,928 --> 00:21:39,197
I tried to hold back all night,
but I couldn't.
336
00:21:39,264 --> 00:21:41,400
I was going to bring just a little,
337
00:21:41,466 --> 00:21:43,835
but I just lost it
when I smelled that kimchi.
338
00:21:43,902 --> 00:21:46,038
I didn't know Grandmother had walked in.
339
00:21:47,272 --> 00:21:52,344
It was like I couldn't think straight
because I wanted it so badly.
340
00:21:53,712 --> 00:21:54,613
Ms. Oh.
341
00:21:58,984 --> 00:22:01,553
See?
342
00:22:01,620 --> 00:22:04,423
I'm both hungry and nauseated again.
343
00:22:04,489 --> 00:22:05,957
I don't feel like a human.
344
00:22:06,024 --> 00:22:09,261
I don't have any control over my body.
345
00:22:09,327 --> 00:22:12,397
I feel like an animal.
346
00:22:16,034 --> 00:22:18,403
Why are you looking at me like that?
347
00:22:19,271 --> 00:22:20,605
Am I being weird?
348
00:22:23,108 --> 00:22:24,576
You should get changed.
349
00:22:24,643 --> 00:22:25,877
I'll get you a hot massage pack.
350
00:22:34,152 --> 00:22:35,987
She's doing it on purpose.
351
00:22:36,054 --> 00:22:38,523
She's acting like she's hurt
just to rub it in my face.
352
00:22:39,224 --> 00:22:40,892
She didn't slam down on the floor.
353
00:22:40,959 --> 00:22:43,995
All she did was flop down on the floor.
354
00:22:44,062 --> 00:22:45,764
And I spilled kimchi my mistake--
355
00:22:45,831 --> 00:22:48,700
Even if it was a mistake,
you shouldn't have done that to her.
356
00:22:49,301 --> 00:22:50,302
What did you say?
357
00:22:50,368 --> 00:22:52,104
Yeon-doo is pregnant.
358
00:22:52,170 --> 00:22:55,974
What would you have done
if something happened to Real?
359
00:22:56,041 --> 00:22:58,276
There won't be any problem!
360
00:22:58,343 --> 00:23:00,378
All she did was flop down.
361
00:23:00,445 --> 00:23:02,347
You should still apologize, Mother.
362
00:23:02,414 --> 00:23:04,015
Why should I apologize?
363
00:23:04,082 --> 00:23:06,318
I almost died today.
364
00:23:06,885 --> 00:23:09,888
I almost passed away
because of your daughter-in-law.
365
00:23:10,455 --> 00:23:13,225
How is it wrong of me to protect
366
00:23:13,291 --> 00:23:16,628
the geotjeori I made for my grandchildren?
367
00:23:16,695 --> 00:23:19,164
Su-jeong, say something.
368
00:23:20,198 --> 00:23:21,666
Well…
369
00:23:24,469 --> 00:23:27,739
After all, she's pregnant.
We should all be careful.
370
00:23:28,306 --> 00:23:32,144
Yes, we should be careful.
371
00:23:33,278 --> 00:23:35,013
Cheon-myeong, what about you?
372
00:23:36,148 --> 00:23:39,651
Grandma, you don't have
to make kimchi for us.
373
00:23:39,718 --> 00:23:41,052
It must be straining for you.
374
00:23:41,553 --> 00:23:45,090
Cheon-myeong, do you not like
my geotjeori anymore?
375
00:23:45,857 --> 00:23:47,259
Come on, Grandma.
376
00:23:47,893 --> 00:23:50,395
You lost the moment
she got drenched in kimchi juice.
377
00:23:50,462 --> 00:23:52,230
You're more at fault.
378
00:23:53,698 --> 00:23:57,202
You should admit to your defeat
like an adult and go to sleep.
379
00:24:03,375 --> 00:24:04,643
You got muscle cramps.
380
00:24:05,644 --> 00:24:07,412
You can't use pain relief patches,
381
00:24:07,479 --> 00:24:08,847
so keep the massage pack on it.
382
00:24:10,682 --> 00:24:13,552
I'm sorry for keeping you up.
383
00:24:14,686 --> 00:24:15,754
It's okay.
384
00:24:16,388 --> 00:24:19,191
When you have pregnancy cravings,
you must eat to feel better.
385
00:24:19,758 --> 00:24:22,594
You're using much more energy
because of your pregnancy,
386
00:24:22,661 --> 00:24:24,996
so don't be so hard
on yourself like earlier.
387
00:24:29,000 --> 00:24:32,304
Gosh, please have a sense of shame.
388
00:24:33,338 --> 00:24:35,440
Is there something you're craving?
389
00:24:38,443 --> 00:24:39,444
There is.
390
00:24:40,946 --> 00:24:43,815
I told you before. I feel like an animal.
391
00:24:45,617 --> 00:24:46,585
Tell me.
392
00:24:46,651 --> 00:24:49,754
I may not be a real dad,
but I can do that much.
393
00:24:51,990 --> 00:24:53,124
In that case…
394
00:25:04,135 --> 00:25:06,905
You just picked up
every brand of tteokbokki.
395
00:25:07,405 --> 00:25:09,174
Is your wife pregnant?
396
00:25:09,674 --> 00:25:10,942
How did you know?
397
00:25:11,943 --> 00:25:14,746
This is exactly what I did
when my wife was pregnant.
398
00:25:14,813 --> 00:25:17,816
I'd go out in the middle of the night
to find what she was craving.
399
00:25:17,883 --> 00:25:19,851
Those were such tough times.
400
00:25:36,768 --> 00:25:38,203
This is not it.
401
00:25:48,313 --> 00:25:49,614
That's totally different.
402
00:25:50,115 --> 00:25:52,651
Why? Is it not what you're looking for?
403
00:25:53,318 --> 00:25:55,587
I got every tteokbokki
in the convenience store.
404
00:25:56,788 --> 00:25:57,956
It's all right.
405
00:25:58,023 --> 00:26:00,425
It just doesn't taste
like the place I like.
406
00:26:00,492 --> 00:26:02,394
-But it's delicious.
-Really?
407
00:26:07,632 --> 00:26:09,067
Good morning.
408
00:26:09,134 --> 00:26:10,435
GOD MORNING!
409
00:26:10,502 --> 00:26:11,870
"God morning"?
410
00:26:12,637 --> 00:26:14,839
Oh, she misspelled it.
411
00:26:16,708 --> 00:26:17,709
What do you mean?
412
00:26:18,276 --> 00:26:19,644
Well…
413
00:26:19,711 --> 00:26:22,213
Yeon-doo hates our group chats,
so don't tell her.
414
00:26:25,183 --> 00:26:26,384
Nothing.
415
00:26:27,419 --> 00:26:29,120
I'll wash up and go to work,
416
00:26:29,187 --> 00:26:30,055
so enjoy.
417
00:26:30,121 --> 00:26:32,390
By any chance,
418
00:26:32,457 --> 00:26:35,694
can I message you
if I crave something again?
419
00:26:35,760 --> 00:26:37,662
I can't go out with this leg.
420
00:26:38,263 --> 00:26:40,632
Fine, do as you like.
421
00:26:41,566 --> 00:26:43,868
You should wipe that sauce off your face.
422
00:26:43,935 --> 00:26:45,604
What? Right.
423
00:26:59,718 --> 00:27:00,785
Good morning, Dr. Gong.
424
00:27:04,356 --> 00:27:05,557
He must be tired.
425
00:27:05,624 --> 00:27:07,258
Obviously. He's a newlywed.
426
00:27:07,325 --> 00:27:08,593
Good times.
427
00:27:09,627 --> 00:27:11,029
That's not…
428
00:27:12,530 --> 00:27:13,365
the case.
429
00:27:22,140 --> 00:27:24,009
How come you two are here together?
430
00:27:24,075 --> 00:27:25,510
Hello, Ms. Gong.
431
00:27:25,577 --> 00:27:26,611
Yes, hello.
432
00:27:27,245 --> 00:27:29,881
Ms. Kim, can you prepare
a new chart for my wife?
433
00:27:29,948 --> 00:27:32,117
-We'll begin with a sonogram.
-A sonogram?
434
00:27:33,184 --> 00:27:35,186
Are you pregnant by any chance?
435
00:27:37,088 --> 00:27:38,823
Yes, sort of.
436
00:27:39,457 --> 00:27:40,725
Congratulations.
437
00:27:41,226 --> 00:27:43,395
Dr. Cha, your wish came true.
438
00:27:43,461 --> 00:27:45,063
All thanks to my wife.
439
00:27:45,130 --> 00:27:46,564
Is Dr. Gong in?
440
00:27:49,501 --> 00:27:50,568
I'm so tired.
441
00:27:51,436 --> 00:27:52,871
Oh, right.
442
00:27:56,307 --> 00:27:57,609
I'm at school!
443
00:27:58,610 --> 00:28:00,111
Two days until we open!
444
00:28:00,178 --> 00:28:02,047
BONG-NIM AND KIDS
445
00:28:02,113 --> 00:28:03,081
Selfies?
446
00:28:04,149 --> 00:28:06,651
I've never taken one before.
Do I have to send one too?
447
00:28:10,188 --> 00:28:11,089
Okay.
448
00:28:34,479 --> 00:28:35,313
Jeez.
449
00:28:36,781 --> 00:28:38,917
What the heck are you doing?
450
00:28:38,983 --> 00:28:39,984
Were you taking selfies?
451
00:28:40,719 --> 00:28:41,820
No, I wasn't.
452
00:28:41,886 --> 00:28:43,321
You totally were.
453
00:28:43,388 --> 00:28:44,823
Are they for your wife?
454
00:28:45,356 --> 00:28:47,125
You've become quite lovey-dovey.
455
00:28:47,192 --> 00:28:49,227
I wasn't. What do you want?
456
00:28:49,294 --> 00:28:52,230
I came to say hi
before your sister's checkup.
457
00:28:52,297 --> 00:28:53,498
Bye.
458
00:28:54,866 --> 00:28:56,301
-Right, Tae-kyeong.
-Yes?
459
00:28:56,367 --> 00:28:57,469
Look.
460
00:28:58,169 --> 00:28:59,471
Click.
461
00:29:02,674 --> 00:29:03,875
Come on.
462
00:29:06,111 --> 00:29:07,245
He saw everything.
463
00:29:11,950 --> 00:29:15,019
In my office.
464
00:29:18,957 --> 00:29:20,058
So handsome.
465
00:29:20,625 --> 00:29:22,527
Why is the camera below your chin?
466
00:29:22,594 --> 00:29:23,995
You're so bad at selfies.
467
00:29:24,996 --> 00:29:26,030
This is tiring.
468
00:29:27,031 --> 00:29:28,867
I see why Ms. Oh hates group chats.
469
00:29:33,505 --> 00:29:35,540
Ms. Kim, I'll start seeing patients now.
470
00:29:38,243 --> 00:29:40,478
The circular, dark thing is
the gestational sac.
471
00:29:41,713 --> 00:29:43,047
That's a good size.
472
00:29:43,781 --> 00:29:46,084
What you see inside is the yolk sac.
473
00:29:46,651 --> 00:29:48,987
It provides nutrition in the early stages.
474
00:29:49,921 --> 00:29:52,090
Both the shape and size are fine.
475
00:29:58,329 --> 00:29:59,764
Why aren't you saying anything?
476
00:30:02,300 --> 00:30:04,202
I thought I wouldn't feel anything,
477
00:30:06,037 --> 00:30:07,605
but this feels kind of weird.
478
00:30:10,041 --> 00:30:11,276
Same here.
479
00:30:13,878 --> 00:30:16,748
I never thought
I'd do my own child's sonogram.
480
00:30:23,421 --> 00:30:24,622
You can cry.
481
00:30:25,690 --> 00:30:26,991
If nothing else,
482
00:30:27,826 --> 00:30:29,861
let's share the feelings for our child.
483
00:30:33,198 --> 00:30:34,165
Forget it.
484
00:30:34,999 --> 00:30:36,100
Just give me a tissue.
485
00:30:44,442 --> 00:30:46,978
Right, Ms. Yeom was here recently.
486
00:30:47,545 --> 00:30:48,446
-Really?
-Yes.
487
00:30:48,513 --> 00:30:51,482
She waited for you in the office,
then left soon after.
488
00:30:51,549 --> 00:30:52,550
I see.
489
00:31:02,727 --> 00:31:03,761
This is bad.
490
00:31:05,029 --> 00:31:06,998
Ms. Oh didn't tell everyone
about our divorce.
491
00:31:08,299 --> 00:31:09,200
What do you mean?
492
00:31:11,369 --> 00:31:12,337
Look.
493
00:31:12,837 --> 00:31:14,906
It says we talked on our confirmation day.
494
00:31:14,973 --> 00:31:16,774
Su-jeong must've answered your call.
495
00:31:19,143 --> 00:31:20,411
I can't believe this.
496
00:31:21,212 --> 00:31:23,481
She got excited and told all the elders.
497
00:31:24,749 --> 00:31:26,351
We made a mistake.
498
00:31:26,417 --> 00:31:28,353
Let's go home and apologize to Ms. Oh.
499
00:31:29,354 --> 00:31:30,488
Are you crazy?
500
00:31:30,555 --> 00:31:32,924
Just let it slide. Why should I apologize?
501
00:31:37,996 --> 00:31:40,198
This pregnancy craving is killing me.
502
00:31:43,868 --> 00:31:45,536
After eating so much spicy food,
503
00:31:46,604 --> 00:31:48,072
I'm craving sweets now.
504
00:32:05,123 --> 00:32:07,091
I'm sorry to ask…
505
00:32:12,397 --> 00:32:16,034
If you're not too busy…
506
00:32:29,047 --> 00:32:30,782
Here goes nothing.
507
00:32:42,493 --> 00:32:45,296
Ms. Park, it's been 13 days
since your IVF treatment.
508
00:32:45,897 --> 00:32:48,900
Your second blood test came back at 1,250,
within the normal range.
509
00:32:49,467 --> 00:32:52,070
It increased by tenfold
since the first test.
510
00:32:53,671 --> 00:32:54,972
Really?
511
00:32:55,640 --> 00:32:57,508
So this means I'm pregnant, right?
512
00:32:57,575 --> 00:33:00,278
Yes, you should be able to see
the gestational sac
513
00:33:00,345 --> 00:33:02,213
on your next sonogram.
514
00:33:03,915 --> 00:33:05,616
Honey, you've done so well.
515
00:33:06,317 --> 00:33:07,185
Thank you.
516
00:33:07,819 --> 00:33:09,120
Thank you so much, Dr. Gong.
517
00:33:09,187 --> 00:33:10,388
Don't mention it.
518
00:33:10,455 --> 00:33:12,590
You're the ones who made it happen.
519
00:33:19,063 --> 00:33:21,232
It must be urgent. Please take it.
520
00:33:21,733 --> 00:33:23,401
Please excuse me.
521
00:33:26,771 --> 00:33:29,073
I'm sorry. I'm craving something sweet.
522
00:33:29,140 --> 00:33:32,009
I'm craving some steaming hot
fish-shaped buns.
523
00:33:32,076 --> 00:33:35,513
Can you pick up a DIY kit
from the supermarket after work?
524
00:33:35,580 --> 00:33:38,016
"Steaming hot fish-shaped buns"?
525
00:33:39,250 --> 00:33:40,118
In spring?
526
00:33:40,952 --> 00:33:43,921
I heard other mothers say
that you'll be a father soon.
527
00:33:43,988 --> 00:33:44,856
It must be true.
528
00:33:46,891 --> 00:33:49,060
-Yes.
-Congratulations, Dr. Gong.
529
00:33:50,395 --> 00:33:52,330
I guess we'll be doing the same soon.
530
00:33:52,897 --> 00:33:55,633
I always wanted to buy
everything my wife craved
531
00:33:55,700 --> 00:33:57,235
once she got pregnant.
532
00:33:57,802 --> 00:34:00,605
You should take good care
of your wife too.
533
00:34:02,206 --> 00:34:03,441
Yes, I will.
534
00:34:04,275 --> 00:34:06,277
-Thank you.
-Thank you.
535
00:34:12,850 --> 00:34:14,152
Your zodiac sign is Lamb, right?
536
00:34:14,819 --> 00:34:16,054
Here's your horoscope for the day.
537
00:34:16,120 --> 00:34:18,322
"Stay away from those who contact you."
538
00:34:18,389 --> 00:34:20,158
"Your body and mind will be exhausted."
539
00:34:20,925 --> 00:34:23,027
Don't even talk to anybody
who contacts you.
540
00:34:23,094 --> 00:34:25,129
Tae-kyeong,
what should I wear to my interview?
541
00:34:25,196 --> 00:34:26,864
BONG-NIM AND KIDS
542
00:34:29,634 --> 00:34:31,169
I don't like either.
543
00:34:31,736 --> 00:34:33,204
What should I say?
544
00:34:34,939 --> 00:34:37,475
Wait, why do I have to care?
545
00:34:46,384 --> 00:34:47,852
Dong-wook, come on out.
546
00:34:51,756 --> 00:34:54,125
Do you think he'll reply?
547
00:34:55,159 --> 00:34:57,195
-He probably will.
-He has to.
548
00:34:59,497 --> 00:35:00,364
Goodness.
549
00:35:01,365 --> 00:35:04,035
Jacket from the right.
Shirt and tie from the left.
550
00:35:04,101 --> 00:35:05,837
Keep it neat yet stylish.
551
00:35:07,638 --> 00:35:09,874
I didn't think about that option.
552
00:35:09,941 --> 00:35:12,310
Think of Tae-kyeong's height and style.
553
00:35:12,376 --> 00:35:13,711
He's like a model.
554
00:35:13,778 --> 00:35:15,546
That's why Yeon-doo is with him.
555
00:35:15,613 --> 00:35:17,482
He's the best son-in-law ever.
556
00:35:27,125 --> 00:35:28,493
Mother.
557
00:35:28,559 --> 00:35:29,861
Why don't we have dinner
558
00:35:30,561 --> 00:35:33,564
with Tae-kyeong and Yeon-doo tomorrow?
559
00:35:34,198 --> 00:35:36,567
I wanted to cook something
for Yeon-doo's birthday.
560
00:35:37,135 --> 00:35:38,703
Why are you asking me?
561
00:35:38,769 --> 00:35:40,938
You can deal with your daughter-in-law.
562
00:35:41,005 --> 00:35:43,708
We need to talk out
what happened last night too,
563
00:35:43,774 --> 00:35:45,843
so we can call them here--
564
00:35:45,910 --> 00:35:46,811
Here?
565
00:35:47,812 --> 00:35:51,182
You're going to let them
come in and out of my house?
566
00:35:51,249 --> 00:35:53,217
We live in the same house anyway.
567
00:35:53,284 --> 00:35:54,819
Why can't they come in?
568
00:35:54,886 --> 00:35:56,487
Yu-myeong, you…
569
00:35:56,554 --> 00:35:57,922
Mother.
570
00:35:57,989 --> 00:36:00,758
Can you please be more accommodating?
571
00:36:02,226 --> 00:36:06,430
You must want me to sit back
like a useless old woman,
572
00:36:06,998 --> 00:36:08,833
but not even in your dreams.
573
00:36:10,034 --> 00:36:13,070
You can do as you like,
and I'll do as I like.
574
00:36:13,571 --> 00:36:15,506
Are you already done eating?
575
00:36:15,573 --> 00:36:18,309
I served lunch late
because you didn't have an appetite.
576
00:36:18,376 --> 00:36:19,677
I'm done.
577
00:36:19,744 --> 00:36:21,479
Yu-myeong and Su-jeong, come with me.
578
00:36:23,881 --> 00:36:25,082
Why?
579
00:36:29,453 --> 00:36:30,688
-Tomorrow evening?
-Tomorrow evening?
580
00:36:30,755 --> 00:36:32,123
Yes.
581
00:36:32,190 --> 00:36:35,493
I can't light up candles
for that annex girl
582
00:36:35,560 --> 00:36:37,461
and smile through dinner.
583
00:36:38,029 --> 00:36:40,731
Let's go somewhere nice
and have dinner together.
584
00:36:40,798 --> 00:36:41,666
What do you say?
585
00:36:42,300 --> 00:36:44,802
I can't. I have plans tomorrow.
586
00:36:45,803 --> 00:36:47,305
You can go with Su-jeong.
587
00:36:48,606 --> 00:36:49,440
Then…
588
00:36:50,107 --> 00:36:53,044
I'm sorry, Grandmother.
I have to visit my family tomorrow too.
589
00:36:54,745 --> 00:36:55,780
Okay then.
590
00:36:55,846 --> 00:36:57,982
Should I call Ji-myeong?
591
00:36:58,049 --> 00:36:59,283
That won't work.
592
00:36:59,350 --> 00:37:01,852
She doesn't have time
to sit and eat dinner.
593
00:37:02,553 --> 00:37:06,857
But none of you will celebrate
that annex girl's birthday, right?
594
00:37:06,924 --> 00:37:09,794
Of course not, Grandmother.
We aren't crazy.
595
00:37:09,860 --> 00:37:12,763
I already had plans,
so I couldn't if I wanted to.
596
00:37:14,498 --> 00:37:17,001
Then I'll just sit in my room
597
00:37:17,068 --> 00:37:18,869
pretending to be sick.
598
00:37:21,872 --> 00:37:23,874
You're free to do what you want,
599
00:37:23,941 --> 00:37:26,444
but do you dread
celebrating her birthday that much?
600
00:37:31,482 --> 00:37:32,917
Will Grandma be okay with that?
601
00:37:33,818 --> 00:37:35,853
What if we fall out of her favor?
602
00:37:35,920 --> 00:37:37,121
Don't worry about it.
603
00:37:37,188 --> 00:37:39,090
I already said I'll visit my parents.
604
00:37:39,757 --> 00:37:41,158
Do we have to go that far?
605
00:37:41,993 --> 00:37:43,995
Why do we have to celebrate her birthday?
606
00:37:44,061 --> 00:37:47,198
That way, we'll win
Mother and Father's favor.
607
00:37:47,264 --> 00:37:48,633
Even so, I…
608
00:37:50,301 --> 00:37:51,268
Honey, one moment.
609
00:37:51,769 --> 00:37:55,273
DIRECTOR GONG CHEON-MYEONG
610
00:37:55,840 --> 00:37:58,709
Honey, I need to hang up. It's Father.
611
00:38:05,583 --> 00:38:07,351
Hello, Father. What is it?
612
00:38:07,418 --> 00:38:11,022
Your mother will make
a birthday dinner for Yeon-doo tomorrow,
613
00:38:11,088 --> 00:38:12,356
so come home early.
614
00:38:12,423 --> 00:38:13,424
Sorry?
615
00:38:15,860 --> 00:38:18,663
Yes, absolutely.
616
00:38:18,729 --> 00:38:19,797
Should we get a gift?
617
00:38:20,364 --> 00:38:23,534
I'll take care of that. Just be there.
618
00:38:23,601 --> 00:38:25,503
-Bye.
-Bye.
619
00:38:31,976 --> 00:38:33,511
Whose side am I supposed to take?
620
00:38:45,356 --> 00:38:50,227
Real, Mommy has been eating a ton lately.
621
00:38:50,294 --> 00:38:54,532
It's so weird to have
no control over my body.
622
00:38:55,099 --> 00:38:59,737
It reminds me
there's a new life growing inside me.
623
00:39:00,304 --> 00:39:03,808
I'll eat as much as you want me to, Real.
624
00:39:03,874 --> 00:39:08,546
So please grow up
to be a strong and healthy baby.
625
00:39:08,612 --> 00:39:09,680
I love you.
626
00:39:21,992 --> 00:39:25,196
Time to do the dishes.
627
00:39:40,277 --> 00:39:41,912
He hasn't replied.
628
00:39:43,013 --> 00:39:44,281
Is he busy?
629
00:39:46,250 --> 00:39:48,185
Could he be home already?
630
00:39:59,730 --> 00:40:01,499
I'm sorry I suddenly barged in.
631
00:40:02,233 --> 00:40:03,834
I thought I left them here.
632
00:40:04,502 --> 00:40:05,803
Left what?
633
00:40:06,670 --> 00:40:07,738
My earrings.
634
00:40:08,472 --> 00:40:11,175
My parents got them for me
on my first day of work,
635
00:40:11,242 --> 00:40:12,877
but I couldn't find them anywhere.
636
00:40:13,944 --> 00:40:15,479
I was going to give up,
637
00:40:15,546 --> 00:40:17,615
but I decided to come
before I leave tomorrow.
638
00:40:18,783 --> 00:40:21,218
I'll give up
if they aren't in this drawer.
639
00:40:31,762 --> 00:40:32,897
I found them.
640
00:40:36,033 --> 00:40:37,468
They really were here.
641
00:40:37,535 --> 00:40:38,402
I'm glad.
642
00:40:39,136 --> 00:40:41,005
Yes, me too.
643
00:40:41,071 --> 00:40:44,141
I took them off during the renovation,
then must have forgotten.
644
00:40:45,142 --> 00:40:47,278
-You found them, so please--
-Ms. Oh.
645
00:40:47,778 --> 00:40:49,513
I'm leaving tomorrow.
646
00:40:50,080 --> 00:40:52,283
May I have a cup of tea?
647
00:41:00,958 --> 00:41:02,460
Thank you.
648
00:41:02,526 --> 00:41:04,962
I know it must be awkward to see me.
649
00:41:05,996 --> 00:41:07,498
You said you're leaving tomorrow.
650
00:41:07,998 --> 00:41:09,333
What time is your flight?
651
00:41:09,400 --> 00:41:10,534
Six o'clock.
652
00:41:11,802 --> 00:41:13,771
I have to go,
653
00:41:13,838 --> 00:41:15,673
but something's holding me back.
654
00:41:16,407 --> 00:41:17,241
What?
655
00:41:18,209 --> 00:41:19,243
Nothing.
656
00:41:19,310 --> 00:41:21,645
Do you like the decoration?
657
00:41:22,313 --> 00:41:23,380
What about it?
658
00:41:23,447 --> 00:41:25,916
At first, I was a bit surprised to see
659
00:41:25,983 --> 00:41:27,551
that everything was the same.
660
00:41:28,552 --> 00:41:31,288
It also felt weird to see someone else
661
00:41:31,355 --> 00:41:32,957
living in this place.
662
00:41:34,458 --> 00:41:36,894
But you must be fine with it.
663
00:41:38,095 --> 00:41:40,831
Do I really need to be worried about that?
664
00:41:42,132 --> 00:41:45,970
I heard it was over
between you and Mr. Gong.
665
00:41:46,737 --> 00:41:48,505
If his feelings aren't with you,
666
00:41:48,572 --> 00:41:50,474
who cares about the decorations?
667
00:41:52,243 --> 00:41:53,878
Is that what Tae-kyeong said?
668
00:41:54,845 --> 00:41:56,580
That it was over between us?
669
00:41:57,147 --> 00:41:59,516
Yes, is that not the case?
670
00:42:00,684 --> 00:42:02,119
I was joking.
671
00:42:02,186 --> 00:42:04,255
You should think
whatever puts you at ease.
672
00:42:08,893 --> 00:42:10,928
Please excuse me.
673
00:42:13,597 --> 00:42:14,965
Yes, Mother.
674
00:42:16,300 --> 00:42:17,801
Dinner for my birthday?
675
00:42:20,070 --> 00:42:22,106
No, Tae-kyeong isn't home yet.
676
00:42:23,107 --> 00:42:25,209
Yes, I'll tell him.
677
00:42:25,276 --> 00:42:26,911
Thank you, Mother.
678
00:42:30,180 --> 00:42:31,882
Was that Ms. Lee?
679
00:42:33,183 --> 00:42:34,251
How kind of her
680
00:42:35,185 --> 00:42:36,720
to celebrate your birthday.
681
00:42:38,656 --> 00:42:39,857
I'm jealous.
682
00:42:39,924 --> 00:42:41,292
She was never like that to me.
683
00:42:43,694 --> 00:42:45,529
I don't know what to say.
684
00:42:46,697 --> 00:42:48,332
I wasn't trying to make you sorry.
685
00:42:49,600 --> 00:42:52,770
You're pregnant with his child.
It couldn't be helped.
686
00:42:53,837 --> 00:42:54,738
Right.
687
00:42:55,706 --> 00:42:58,075
Anyway, you two are amazing.
688
00:42:58,642 --> 00:43:01,245
I knew everything
about Tae-kyeong's relationships.
689
00:43:01,312 --> 00:43:03,414
When did you meet,
then grow closer so quickly?
690
00:43:04,581 --> 00:43:06,116
Are you interrogating me?
691
00:43:06,183 --> 00:43:08,585
I have no right to interrogate you.
692
00:43:08,652 --> 00:43:10,287
I was just wondering.
693
00:43:12,056 --> 00:43:13,824
Will you be with him
694
00:43:13,891 --> 00:43:16,327
even after three months?
695
00:43:17,728 --> 00:43:19,530
"Three months"?
696
00:43:19,597 --> 00:43:23,968
Tae-kyeong's relationships rarely last
for longer than three months.
697
00:43:27,838 --> 00:43:30,708
Don't be abandoned by him
like those other women.
698
00:43:30,774 --> 00:43:32,076
Good luck.
699
00:43:33,577 --> 00:43:34,712
Please excuse me.
700
00:43:41,018 --> 00:43:43,787
What's wrong with that woman?
701
00:43:48,692 --> 00:43:49,994
She was flustered.
702
00:43:50,694 --> 00:43:51,862
She's up to something.
703
00:44:15,085 --> 00:44:16,987
Here. DIY fish-shaped bun kits.
704
00:44:18,055 --> 00:44:20,791
It's all right.
I have no appetite right now.
705
00:44:22,092 --> 00:44:25,062
I had to go to five supermarkets
to find these.
706
00:44:25,129 --> 00:44:26,296
You have no appetite?
707
00:44:27,031 --> 00:44:28,232
Why not, all of a sudden?
708
00:44:28,866 --> 00:44:30,067
Did something happen?
709
00:44:33,203 --> 00:44:35,372
Don't worry about it. I'm too tired.
710
00:44:35,439 --> 00:44:37,141
I'm going to sleep.
711
00:44:37,207 --> 00:44:38,242
I…
712
00:44:42,246 --> 00:44:43,580
What's with her?
713
00:44:44,214 --> 00:44:45,616
Is it pregnancy depression?
714
00:44:48,585 --> 00:44:50,020
What will I do with these?
715
00:44:58,662 --> 00:45:00,798
What's wrong with you?
You're getting on my nerves.
716
00:45:02,399 --> 00:45:05,936
Martini, Olive, or One Shot.
Which one do you like best?
717
00:45:06,704 --> 00:45:07,905
What are those?
718
00:45:07,971 --> 00:45:09,173
Our baby's nickname.
719
00:45:11,008 --> 00:45:12,009
Nickname?
720
00:45:12,843 --> 00:45:16,080
It's to celebrate the historical day
of our baby's conception.
721
00:45:16,146 --> 00:45:18,615
We began with martinis
with two olives each,
722
00:45:18,682 --> 00:45:20,084
and it only took one shot.
723
00:45:21,418 --> 00:45:23,253
Why do you want to remember that day?
724
00:45:23,320 --> 00:45:25,189
We made a mistake during our divorce.
725
00:45:25,989 --> 00:45:28,859
Please don't call it a mistake.
Our baby's listening.
726
00:45:29,927 --> 00:45:31,195
Which one do you like?
727
00:45:34,798 --> 00:45:36,266
Olive?
728
00:45:36,333 --> 00:45:39,636
It looks just like the round
gestational sac I saw on the sonogram,
729
00:45:40,471 --> 00:45:41,805
and I like how it sounds.
730
00:45:42,372 --> 00:45:43,273
Olive.
731
00:45:43,841 --> 00:45:45,075
Deal.
732
00:45:45,142 --> 00:45:46,610
Let's call it Oli for short.
733
00:45:48,245 --> 00:45:49,279
Hey, Oli.
734
00:45:53,951 --> 00:45:57,287
If you're okay with it,
I'm going to go apologize to Ms. Oh.
735
00:45:58,689 --> 00:45:59,523
You will?
736
00:45:59,590 --> 00:46:02,025
It must've been upsetting to be framed
737
00:46:02,092 --> 00:46:04,228
when she was struggling to adjust.
738
00:46:04,728 --> 00:46:07,764
I'll head over
and apologize on your behalf too.
739
00:46:09,299 --> 00:46:11,869
You can do whatever you like.
740
00:46:21,512 --> 00:46:23,147
Is that what Tae-kyeong said?
741
00:46:24,114 --> 00:46:25,849
That it was over between us?
742
00:46:29,720 --> 00:46:30,988
Darn it.
743
00:46:31,789 --> 00:46:35,058
I'm living through all kinds of things
because of Mr. Gong.
744
00:46:37,294 --> 00:46:39,163
Ms. Oh, come out for a moment.
745
00:46:40,797 --> 00:46:42,232
What does he want?
746
00:46:46,837 --> 00:46:48,038
Mr. Gong.
747
00:46:53,911 --> 00:46:55,112
What's all this?
748
00:46:55,179 --> 00:46:57,648
What, never seen a fish-shaped bun?
749
00:47:02,152 --> 00:47:04,788
Does this one have cheese in it?
750
00:47:04,855 --> 00:47:07,424
No, that was my first try.
751
00:47:08,025 --> 00:47:09,693
It's not fully cooked.
752
00:47:10,327 --> 00:47:11,361
Then…
753
00:47:12,629 --> 00:47:14,364
-what about this one?
-That one?
754
00:47:14,431 --> 00:47:16,433
I accidentally cooked that one
for too long.
755
00:47:17,167 --> 00:47:19,503
Thanks to that one,
I learned how long I should cook it.
756
00:47:21,438 --> 00:47:23,006
And this little fish
757
00:47:23,507 --> 00:47:25,943
only has red beans in its brains.
758
00:47:26,443 --> 00:47:29,513
Then should it be filled
entirely with red beans?
759
00:47:30,147 --> 00:47:32,983
All of these are terrible.
760
00:47:33,650 --> 00:47:35,552
If you can't make it, why did you begin?
761
00:47:36,620 --> 00:47:38,288
I couldn't throw them away.
762
00:47:38,355 --> 00:47:40,324
I had to go through so much trouble!
763
00:47:40,390 --> 00:47:41,892
I didn't even ask you to do this.
764
00:47:41,959 --> 00:47:43,794
And who'll clean up the kitchen anyway?
765
00:47:48,899 --> 00:47:50,434
Forget it.
766
00:47:50,500 --> 00:47:52,336
I'm done.
767
00:48:00,711 --> 00:48:01,712
Gosh.
768
00:48:02,379 --> 00:48:04,381
Was I too harsh?
769
00:48:13,090 --> 00:48:16,226
Goodness, you're covered in flour.
770
00:48:17,060 --> 00:48:18,328
What did you make?
771
00:48:19,930 --> 00:48:20,797
Fish-shaped buns.
772
00:48:21,898 --> 00:48:24,635
Why are you out getting beer now?
773
00:48:25,302 --> 00:48:28,038
Did your wife lose her appetite
after you made them?
774
00:48:28,872 --> 00:48:29,806
How did you know?
775
00:48:29,873 --> 00:48:31,608
It's all thanks to my wife.
776
00:48:34,044 --> 00:48:36,013
Drink up and go home.
777
00:48:36,079 --> 00:48:37,648
Unless you want more nagging.
778
00:48:38,649 --> 00:48:39,716
Okay.
779
00:48:45,555 --> 00:48:47,691
First, tteokbokki,
then came fish-shaped buns.
780
00:48:51,228 --> 00:48:52,963
How did my life come to this?
781
00:49:11,415 --> 00:49:12,949
MS. OH YEON-DOO
782
00:49:13,517 --> 00:49:15,319
What do you want now?
783
00:49:16,687 --> 00:49:17,721
No.
784
00:49:20,791 --> 00:49:22,326
Good evening!
785
00:49:22,392 --> 00:49:24,261
Have you had dinner, Tae-kyeong?
786
00:49:24,328 --> 00:49:25,762
How's Yeon-doo's morning sickness?
787
00:49:25,829 --> 00:49:27,831
She loves tteokbokki and fish-shaped buns.
788
00:49:29,733 --> 00:49:30,967
Tae-kyeong, which shoes?
789
00:49:36,406 --> 00:49:38,642
HYUN-WOO
790
00:49:44,781 --> 00:49:45,782
Hello?
791
00:49:46,350 --> 00:49:49,953
"Good evening" comes with two Os.
792
00:49:50,787 --> 00:49:53,557
If you only use one,
it becomes "God evening."
793
00:49:53,623 --> 00:49:54,925
TAE-KYEONG
794
00:49:56,059 --> 00:49:58,528
And my sign is Horse, not Lamb.
795
00:49:59,496 --> 00:50:02,866
And I hate pseudoscience like horoscopes!
796
00:50:04,234 --> 00:50:06,403
Who cares about your shoes?
797
00:50:06,470 --> 00:50:09,406
You should read over
your interview questions!
798
00:50:14,177 --> 00:50:16,346
Tae-kyeong, what are you saying?
799
00:50:16,913 --> 00:50:19,116
Gosh, that feels so much better.
800
00:50:19,883 --> 00:50:22,252
I can't stand being
801
00:50:22,753 --> 00:50:24,654
a son-in-law or a husband anymore.
802
00:50:25,255 --> 00:50:28,191
I'm not suited
for this complicated relationship.
803
00:50:30,827 --> 00:50:32,829
He must be drunk.
804
00:50:33,830 --> 00:50:35,832
Is that supposed to make this okay?
805
00:50:37,067 --> 00:50:38,201
I'm sorry.
806
00:50:39,469 --> 00:50:42,239
I came to apologize for what happened,
and now this.
807
00:50:44,274 --> 00:50:47,778
I know you didn't tell our family
about our divorce.
808
00:50:47,844 --> 00:50:49,880
I'm sorry we were mistaken.
809
00:50:51,515 --> 00:50:53,717
Thank you for apologizing.
810
00:50:54,618 --> 00:50:59,222
Please don't tell Tae-kyeong
that I overheard this call.
811
00:50:59,289 --> 00:51:02,025
I'm asking you for a favor.
812
00:51:02,859 --> 00:51:04,628
Sure thing.
813
00:51:17,007 --> 00:51:18,074
Hyun-woo.
814
00:51:22,512 --> 00:51:24,247
Why did you hang up like that?
815
00:51:24,314 --> 00:51:26,249
I had so much more to say.
816
00:51:26,316 --> 00:51:27,551
You punk, you…
817
00:51:29,419 --> 00:51:30,954
Forget it.
818
00:51:31,021 --> 00:51:33,824
Be good to your wife.
819
00:51:35,725 --> 00:51:38,261
How much better can I be?
820
00:51:38,328 --> 00:51:39,596
How can I do…
821
00:51:41,798 --> 00:51:42,799
Forget it.
822
00:51:56,613 --> 00:51:59,115
Mother will be making me
a birthday dinner tomorrow.
823
00:51:59,182 --> 00:52:00,417
Come home early.
824
00:52:02,619 --> 00:52:04,287
Why are you so angry?
825
00:52:05,088 --> 00:52:05,956
Tell me.
826
00:52:06,656 --> 00:52:08,892
Why do you keep getting angry with me?
827
00:52:08,959 --> 00:52:11,294
You wanted the fish bun kit, so I got it.
828
00:52:11,361 --> 00:52:13,163
Then I made some, but you only got mad.
829
00:52:13,730 --> 00:52:15,132
What's the problem?
830
00:52:15,632 --> 00:52:17,767
What did I do so wrong?
831
00:52:19,302 --> 00:52:21,171
Figure it out yourself.
832
00:52:21,805 --> 00:52:25,542
And why do I have to explain
all of my feelings to you?
833
00:52:26,076 --> 00:52:27,611
Are we that close?
834
00:52:28,578 --> 00:52:30,347
That's not what I said.
835
00:52:30,413 --> 00:52:33,150
I don't want us to get closer either.
836
00:52:33,216 --> 00:52:36,786
I want to keep you
at an appropriate distance.
837
00:52:36,853 --> 00:52:37,988
Fine by me.
838
00:52:38,722 --> 00:52:41,358
I'll never ask you for anything,
so don't make me feel bad about it.
839
00:52:41,424 --> 00:52:43,260
Make you feel bad?
840
00:52:43,326 --> 00:52:46,396
You put me through crap all day long
and I'm making you feel bad?
841
00:52:58,508 --> 00:53:00,777
Why won't he reply?
842
00:53:01,344 --> 00:53:03,313
Why won't Tae-kyeong say anything?
843
00:53:03,980 --> 00:53:05,882
What should I wear to my interview?
844
00:53:05,949 --> 00:53:07,317
Just pick one.
845
00:53:07,384 --> 00:53:09,452
It's not like you failed because of shoes.
846
00:53:09,519 --> 00:53:11,154
You need to get the spelling right.
847
00:53:11,821 --> 00:53:13,490
"God morning" and "God evening"?
848
00:53:14,057 --> 00:53:16,259
Good isn't spelled G, O, D.
849
00:53:16,326 --> 00:53:18,695
It's G, O, O, D.
850
00:53:18,762 --> 00:53:21,698
What? Why are you telling me this now?
851
00:53:22,832 --> 00:53:25,368
Is that why he's not replying?
Is he ashamed of me?
852
00:53:25,435 --> 00:53:27,771
So why did you use English?
853
00:53:27,837 --> 00:53:29,606
You could just say it in Korean.
854
00:53:29,673 --> 00:53:31,208
Whatever.
855
00:53:31,274 --> 00:53:33,910
And Lamb is Yeon-doo's sign,
not Tae-kyeong's.
856
00:53:33,977 --> 00:53:34,811
What?
857
00:53:35,679 --> 00:53:37,447
Why are you telling me this now?
858
00:53:37,514 --> 00:53:39,149
I sent him the wrong horoscope.
859
00:53:39,215 --> 00:53:42,285
Do you think he's angry
because his horoscope was wrong?
860
00:53:42,352 --> 00:53:44,120
Angry? Very much.
861
00:53:44,187 --> 00:53:45,021
-What?
-What?
862
00:53:45,088 --> 00:53:48,358
You left me out of everything,
so I'm very angry.
863
00:53:49,226 --> 00:53:51,561
I want to chat too. Buy me a phone!
864
00:54:03,039 --> 00:54:04,374
Why isn't anyone texting?
865
00:54:06,476 --> 00:54:07,944
Is it because I didn't reply?
866
00:54:09,112 --> 00:54:11,514
Should I say sorry and reply?
867
00:54:13,183 --> 00:54:15,285
No, it's too late.
868
00:54:16,086 --> 00:54:18,455
I'll just say good morning.
869
00:54:18,521 --> 00:54:19,723
I'll just say hi.
870
00:54:22,559 --> 00:54:25,996
No, that'll sound like
I'm making fun of my mother-in-law.
871
00:54:29,899 --> 00:54:32,802
Why do you keep coming in here?
I'm not taking selfies.
872
00:54:33,870 --> 00:54:34,904
I didn't say anything.
873
00:54:36,439 --> 00:54:38,742
Was everything okay last night?
874
00:54:39,309 --> 00:54:40,343
What do you mean?
875
00:54:41,011 --> 00:54:42,846
Nothing. Never mind.
876
00:54:43,880 --> 00:54:46,182
I heard Mother was
making a birthday dinner for her.
877
00:54:46,249 --> 00:54:48,618
Gosh, stop saying "mother."
878
00:54:48,685 --> 00:54:49,519
I have a headache.
879
00:54:50,387 --> 00:54:52,355
I meant your mother. My mother-in-law.
880
00:54:52,922 --> 00:54:54,057
Pull it together.
881
00:54:54,791 --> 00:54:56,926
-Oh.
-Let's go home together at night.
882
00:54:59,596 --> 00:55:01,197
I'm not made for marriage.
883
00:55:04,534 --> 00:55:05,535
"Hello."
884
00:55:06,202 --> 00:55:07,137
"Hello."
885
00:55:19,983 --> 00:55:20,884
That lunatic.
886
00:55:21,885 --> 00:55:23,320
Did she follow me here?
887
00:55:36,132 --> 00:55:37,801
Right before my interview. Just my luck.
888
00:55:39,903 --> 00:55:41,137
Focus, Dong-wook.
889
00:55:42,839 --> 00:55:44,841
"Hello."
890
00:55:45,942 --> 00:55:48,678
"I wish to be the number-one agent."
891
00:55:48,745 --> 00:55:50,547
"I'm Oh Dong-wook who applied as a PM."
892
00:55:51,147 --> 00:55:54,951
"I believe a PM is like
a customer service center for creators."
893
00:55:55,452 --> 00:55:58,221
"Hello."
894
00:55:58,288 --> 00:55:59,456
We meet again.
895
00:56:01,024 --> 00:56:02,625
That crazy stalker.
896
00:56:03,626 --> 00:56:05,595
What did you just call me? A stalker?
897
00:56:08,064 --> 00:56:09,265
You got me wrong again.
898
00:56:09,833 --> 00:56:11,234
This is a coincidence.
899
00:56:11,768 --> 00:56:13,903
By chance? My foot.
900
00:56:13,970 --> 00:56:16,039
I saw you. You followed me for a while.
901
00:56:16,106 --> 00:56:17,907
I did? When?
902
00:56:18,675 --> 00:56:20,176
Don't be so delusional.
903
00:56:20,243 --> 00:56:23,747
Get rid of that ridiculous thought
that all women are into you.
904
00:56:23,813 --> 00:56:26,583
You're denying it again.
How hopeless of you.
905
00:56:27,384 --> 00:56:29,753
You suddenly kissed me,
then followed me too.
906
00:56:29,819 --> 00:56:31,421
You're a stalker and a molester!
907
00:56:32,122 --> 00:56:33,656
Do you want me to sue you?
908
00:56:33,723 --> 00:56:36,393
I told you.
That was because you look just like my--
909
00:56:36,459 --> 00:56:37,927
Cut it out.
910
00:56:37,994 --> 00:56:40,730
You aren't going to fool anyone
with an excuse like that.
911
00:56:44,968 --> 00:56:46,169
What the…
912
00:56:47,203 --> 00:56:48,405
That's me.
913
00:56:48,471 --> 00:56:50,607
See? That's my ex, Jay.
914
00:56:52,542 --> 00:56:55,311
At first, I didn't believe it either.
915
00:56:55,378 --> 00:56:57,347
I was like, "How could this happen?"
916
00:56:57,914 --> 00:56:59,082
How could this happen?
917
00:57:00,416 --> 00:57:01,518
I don't buy it.
918
00:57:01,584 --> 00:57:02,719
I can't.
919
00:57:03,787 --> 00:57:06,322
Ask your mom
if she lost your twin brother.
920
00:57:06,389 --> 00:57:07,490
If you want to live, that is.
921
00:57:08,191 --> 00:57:09,392
If I want to live?
922
00:57:10,126 --> 00:57:11,995
You're either twins or doppelgängers.
923
00:57:13,062 --> 00:57:15,765
When doppelgängers meet,
one of you two will die.
924
00:57:16,466 --> 00:57:18,868
You'll die if you run into Jay.
Be careful.
925
00:57:21,037 --> 00:57:23,740
Gosh, how scary.
926
00:57:25,074 --> 00:57:26,609
Did you think I would be scared?
927
00:57:32,782 --> 00:57:34,818
See? That's my ex, Jay.
928
00:57:36,886 --> 00:57:39,622
That's impossible. It must be fabricated.
929
00:57:39,689 --> 00:57:41,458
That was me.
930
00:57:41,524 --> 00:57:43,560
2023 PM INTERNSHIP INTERVIEW
WAITING ROOM
931
00:57:43,626 --> 00:57:44,494
Focus, Dong-wook.
932
00:57:44,994 --> 00:57:46,629
You need to do the interview first.
933
00:57:47,130 --> 00:57:49,866
2023 PM INTERNSHIP INTERVIEW
WAITING ROOM
934
00:57:49,933 --> 00:57:51,434
Number 13, Mr. Oh Dong-wook?
935
00:57:51,501 --> 00:57:52,669
Yes.
936
00:57:53,970 --> 00:57:55,839
First off, please introduce yourself.
937
00:57:56,339 --> 00:57:57,173
Yes.
938
00:58:00,610 --> 00:58:01,811
Hello.
939
00:58:01,878 --> 00:58:04,180
I wish to be
the number-one agent for content creators.
940
00:58:04,247 --> 00:58:06,082
I'm Oh Dong-wook who applied as a PM.
941
00:58:07,250 --> 00:58:09,252
I believe a PM is like…
942
00:58:10,153 --> 00:58:11,821
You're either twins or doppelgängers.
943
00:58:12,689 --> 00:58:14,390
…a twin or a doppelgänger.
944
00:58:15,158 --> 00:58:16,159
What?
945
00:58:18,261 --> 00:58:20,663
Do you mean a twin or a doppelgänger?
946
00:58:20,730 --> 00:58:23,933
No, neither. A customer service center.
947
00:58:24,000 --> 00:58:27,103
I'll fulfill the needs of creators
like a customer service center.
948
00:58:27,670 --> 00:58:30,874
You're 25, but your daughter is 7?
949
00:58:32,208 --> 00:58:34,244
You had a child at the age of 18?
950
00:58:34,310 --> 00:58:37,514
Yes, but I am not ashamed.
951
00:58:38,081 --> 00:58:39,616
I've never regretted having her.
952
00:58:40,183 --> 00:58:43,453
I'll be loyal to her like a blue jay…
953
00:58:46,089 --> 00:58:46,923
Jay?
954
00:58:47,724 --> 00:58:50,560
You'll die if you run into Jay.
Be careful.
955
00:58:51,728 --> 00:58:53,763
No, Su-gyeom needs me.
956
00:58:55,632 --> 00:58:57,534
Who are you talking to?
957
00:58:58,301 --> 00:58:59,302
Sorry?
958
00:59:07,110 --> 00:59:08,211
Jay.
959
00:59:08,912 --> 00:59:10,647
Jay!
960
00:59:10,713 --> 00:59:13,016
This Jay is killing me!
961
00:59:16,019 --> 00:59:18,321
What is it?
Is your interview already over?
962
00:59:18,388 --> 00:59:19,389
Mom.
963
00:59:19,989 --> 00:59:21,591
You have to be honest with me.
964
00:59:22,091 --> 00:59:23,960
Did I have a twin brother?
965
00:59:24,561 --> 00:59:25,595
What?
966
00:59:25,662 --> 00:59:28,665
I mean, did you give him up
or put him up for overseas adoption
967
00:59:28,731 --> 00:59:29,799
because of your--
968
00:59:29,866 --> 00:59:32,068
Your interview fell through, didn't it?
969
00:59:32,135 --> 00:59:33,970
That's why you're talking nonsense.
970
00:59:34,037 --> 00:59:35,471
That's not it!
971
00:59:35,538 --> 00:59:36,439
Are you sure?
972
00:59:36,506 --> 00:59:37,941
Is there a secret to my birth?
973
00:59:38,007 --> 00:59:39,442
I wish there was one.
974
00:59:39,943 --> 00:59:41,778
I wish you weren't my son.
975
00:59:41,844 --> 00:59:42,679
Mom!
976
00:59:43,246 --> 00:59:44,080
Mom?
977
00:59:50,954 --> 00:59:52,622
Was the interview that bad?
978
00:59:53,656 --> 00:59:54,924
Some weird guy came in.
979
00:59:54,991 --> 00:59:56,426
He kept talking to himself.
980
00:59:58,761 --> 01:00:02,398
I started this business,
but it's so hard to find employees.
981
01:00:03,733 --> 01:00:05,468
Do you know anyone?
982
01:00:06,235 --> 01:00:08,171
I think you're talking about me.
983
01:00:08,705 --> 01:00:09,906
Forget it.
984
01:00:09,973 --> 01:00:12,875
They say there's nothing you can't do
after three years as a PM.
985
01:00:13,443 --> 01:00:14,610
A rich girl like you
986
01:00:14,677 --> 01:00:16,679
can't curry favor with creators.
987
01:00:16,746 --> 01:00:19,482
I'm wonderful at flattery.
988
01:00:19,549 --> 01:00:22,952
Even my scary grandma
doesn't get angry with me.
989
01:00:23,019 --> 01:00:24,754
Yes, good for you.
990
01:00:26,656 --> 01:00:27,490
One second.
991
01:00:30,693 --> 01:00:31,527
Hello?
992
01:00:33,296 --> 01:00:34,197
What?
993
01:00:36,099 --> 01:00:38,067
Okay, I'll be there.
994
01:00:40,603 --> 01:00:42,505
Let's have dinner another time.
995
01:00:44,040 --> 01:00:45,441
We already set up dumplings
996
01:00:45,508 --> 01:00:46,909
for product placement,
997
01:00:46,976 --> 01:00:48,778
but the mukbang creator
has gone off the radar.
998
01:00:49,545 --> 01:00:51,314
Okay, then. You should go.
999
01:00:55,551 --> 01:00:58,254
Goodness, you all came home together.
1000
01:00:59,222 --> 01:01:02,058
Father called and suggested
we went home together.
1001
01:01:02,558 --> 01:01:05,661
May I go upstairs and rest?
I don't feel like eating.
1002
01:01:05,728 --> 01:01:06,863
Hey.
1003
01:01:07,897 --> 01:01:09,832
Where's Mother?
1004
01:01:09,899 --> 01:01:11,868
She felt queasy after lunch,
1005
01:01:11,934 --> 01:01:13,503
so she wants to skip dinner.
1006
01:01:13,569 --> 01:01:15,772
Really? That's not good.
1007
01:01:16,839 --> 01:01:18,441
I'm home.
1008
01:01:18,508 --> 01:01:20,977
I thought you went out for dinner.
You're home early.
1009
01:01:21,477 --> 01:01:23,846
Let's say hi to Grandma first.
1010
01:01:23,913 --> 01:01:25,048
Okay.
1011
01:01:30,553 --> 01:01:31,854
Mother.
1012
01:01:31,921 --> 01:01:35,658
Is something other than
your stomach bothering you?
1013
01:01:37,660 --> 01:01:40,463
Su-jeong, I thought you were
visiting your parents.
1014
01:01:41,297 --> 01:01:45,568
Well, something happened at home,
so they told me not to come.
1015
01:01:47,136 --> 01:01:49,472
Ji-myeong, aren't you busy?
1016
01:01:50,039 --> 01:01:52,108
I felt sleepy, so I came home early.
1017
01:01:52,175 --> 01:01:53,509
It must be my pregnancy.
1018
01:01:53,576 --> 01:01:56,579
My friend had to do something,
so I came home early.
1019
01:01:56,646 --> 01:01:57,747
Aren't you glad?
1020
01:01:57,814 --> 01:01:59,382
Yes, sure.
1021
01:01:59,449 --> 01:02:00,883
I'm very glad.
1022
01:02:02,018 --> 01:02:03,419
Those disgraceful girls.
1023
01:02:03,953 --> 01:02:07,657
Mother, I'll make porridge
with seaweed and abalone. You love that.
1024
01:02:07,724 --> 01:02:09,792
Please come and have a bite.
1025
01:02:10,359 --> 01:02:12,261
You're going to force-feed an old woman
1026
01:02:12,328 --> 01:02:15,598
who has a queasy stomach
for your daughter-in-law's birthday?
1027
01:02:16,566 --> 01:02:18,668
Stop making so much noise and get out.
1028
01:02:25,108 --> 01:02:28,077
The device you reached is turned off.
You will be redirected to voicemail.
1029
01:02:28,144 --> 01:02:30,279
Your call will be charged after the beep.
1030
01:02:30,346 --> 01:02:31,380
She won't pick up.
1031
01:02:32,281 --> 01:02:34,250
Ms. Jang must be on her flight.
1032
01:02:34,951 --> 01:02:36,819
So she really is gone.
1033
01:02:37,820 --> 01:02:40,323
I probably shouldn't say this,
but good riddance.
1034
01:02:40,389 --> 01:02:44,160
Tae-kyeong and his wife will have
an easier time settling without Ms. Jang.
1035
01:02:44,660 --> 01:02:47,497
Right, did you pick up
what I asked you to?
1036
01:02:47,563 --> 01:02:49,232
Of course.
1037
01:02:49,799 --> 01:02:51,968
-What about the cake?
-Mr. Kim will pick it up.
1038
01:02:53,035 --> 01:02:54,137
I'm here.
1039
01:02:54,203 --> 01:02:56,239
Goodness, they must be here.
1040
01:02:58,574 --> 01:02:59,976
Come on in.
1041
01:03:00,042 --> 01:03:01,978
Thank you for celebrating my birthday.
1042
01:03:02,044 --> 01:03:05,214
You don't have to thank me.
That's what family is for.
1043
01:03:05,281 --> 01:03:06,849
Let's eat when Tae-kyeong comes.
1044
01:03:06,916 --> 01:03:07,884
Okay.
1045
01:03:07,950 --> 01:03:09,285
-We're home.
-Hey.
1046
01:03:09,352 --> 01:03:11,554
They're here right on time.
1047
01:03:11,621 --> 01:03:13,589
-Let's go.
-Okay.
1048
01:03:28,504 --> 01:03:31,507
Happy belated birthday, Yeon-doo.
1049
01:03:31,574 --> 01:03:32,809
Thank you, Father.
1050
01:03:33,476 --> 01:03:35,144
Tae-kyeong, did you get her a gift?
1051
01:03:35,211 --> 01:03:36,379
Of course.
1052
01:03:36,445 --> 01:03:39,582
Not just for Yeon-doo, but for Real too.
1053
01:03:40,149 --> 01:03:42,251
You've really changed.
1054
01:03:42,318 --> 01:03:43,419
Right?
1055
01:03:43,486 --> 01:03:45,755
Who's this fool for Real?
1056
01:03:46,489 --> 01:03:48,925
Sometimes children
change people completely,
1057
01:03:48,991 --> 01:03:50,059
so that must be why.
1058
01:03:51,060 --> 01:03:53,829
Anyway, is Grandmother not dining with us?
1059
01:03:54,397 --> 01:03:55,898
Well…
1060
01:03:56,933 --> 01:03:58,267
What's this sound?
1061
01:03:58,768 --> 01:04:00,403
It's coming from Grandma's room.
1062
01:04:18,254 --> 01:04:22,258
Honey, I'm done for.
1063
01:04:23,793 --> 01:04:27,330
I'm no longer a tiger, but a cat.
1064
01:04:28,598 --> 01:04:31,167
They'll kick me out any day now,
1065
01:04:31,234 --> 01:04:33,436
and I'll become a stray cat.
1066
01:04:34,437 --> 01:04:35,404
Honey…
1067
01:04:36,873 --> 01:04:39,242
How did Eun Geum-sil end up like this?
1068
01:04:39,308 --> 01:04:41,777
Goodness, honey.
1069
01:04:56,125 --> 01:04:58,961
Mother, have you been crying?
1070
01:05:01,831 --> 01:05:04,433
I felt too uneasy
to sit there without you.
1071
01:05:04,500 --> 01:05:07,103
Mother, please come with me.
1072
01:05:12,108 --> 01:05:14,443
Goodness, Mother.
1073
01:05:14,510 --> 01:05:17,046
You might get really sick.
1074
01:05:17,113 --> 01:05:20,349
I'll tell them that I brought you
against your will, Mother.
1075
01:05:20,416 --> 01:05:22,551
-Get up, Mother.
-No.
1076
01:05:22,618 --> 01:05:25,154
-Goodness, Mother.
-No.
1077
01:05:25,221 --> 01:05:27,189
Mother, please get up.
1078
01:05:27,256 --> 01:05:28,224
-Please get up.
-No.
1079
01:05:33,529 --> 01:05:36,832
Grandma, you should slow down.
You might get sick.
1080
01:05:44,674 --> 01:05:46,142
That must be the cake.
1081
01:05:46,208 --> 01:05:48,644
-Honey, do you have the present?
-Yes.
1082
01:05:48,711 --> 01:05:49,945
The present?
1083
01:05:50,012 --> 01:05:51,714
For Yeon-doo? What is it?
1084
01:05:57,386 --> 01:05:59,822
Goodness, diamond rings?
1085
01:05:59,889 --> 01:06:02,091
Father, how many carats are those?
1086
01:06:02,591 --> 01:06:05,995
Are you worried they might be
more expensive than yours?
1087
01:06:06,062 --> 01:06:07,463
These weren't expensive.
1088
01:06:07,530 --> 01:06:09,865
Their fingers were looking too bare.
1089
01:06:11,200 --> 01:06:14,403
You can get the ones you like
for the wedding after your delivery.
1090
01:06:14,904 --> 01:06:16,072
Here.
1091
01:06:19,542 --> 01:06:22,111
What are you doing?
Put them on each other.
1092
01:06:22,178 --> 01:06:23,212
What?
1093
01:06:23,813 --> 01:06:24,780
Okay.
1094
01:06:28,351 --> 01:06:30,519
-Your hand.
-Okay.
1095
01:06:42,298 --> 01:06:44,367
Goodness, that's so pretty.
1096
01:06:44,900 --> 01:06:46,535
Yeon-doo, you too.
1097
01:06:48,971 --> 01:06:49,972
Okay.
1098
01:07:02,918 --> 01:07:05,054
-Goodness, Ms. Jang!
-My gosh!
1099
01:07:16,499 --> 01:07:18,000
I'm sorry to interrupt.
1100
01:07:18,968 --> 01:07:20,603
I came to tell you something.
1101
01:07:23,506 --> 01:07:24,673
I'm…
1102
01:07:25,374 --> 01:07:28,110
not going to the US branch.
1103
01:08:10,386 --> 01:08:13,055
I don't know what that woman is up to.
1104
01:08:13,122 --> 01:08:14,890
Please give me some time.
1105
01:08:14,957 --> 01:08:16,192
I'll find out.
1106
01:08:16,258 --> 01:08:17,760
You were here.
1107
01:08:17,827 --> 01:08:19,462
You haven't divorced him yet?
1108
01:08:20,062 --> 01:08:21,797
I'm always here.
1109
01:08:21,864 --> 01:08:24,567
What brings you here?
1110
01:08:24,633 --> 01:08:26,335
Let me ask you point-blank.
1111
01:08:26,402 --> 01:08:28,804
Are you also against Ms. Jang
returning to work?
1112
01:08:28,871 --> 01:08:29,972
Sorry?
1113
01:08:31,106 --> 01:08:32,374
If you want this money,
1114
01:08:33,409 --> 01:08:34,743
divorce Dad.
1115
01:08:34,810 --> 01:08:37,179
-Honey!
-How dare you?
1116
01:08:37,746 --> 01:08:40,216
Do you really think
you can return to this field?
1117
01:08:40,282 --> 01:08:41,951
A single mom like you?
1118
01:08:42,017 --> 01:08:43,586
Her baby does have a dad.
1119
01:08:43,652 --> 01:08:46,856
I was raised by a single mother,
1120
01:08:46,922 --> 01:08:49,492
but I turned out
much better than you, punk.
1121
01:08:49,558 --> 01:08:52,995
Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
77233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.