All language subtitles for The Exorcist - Believer (2023)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa Download
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu Download
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,110 --> 00:00:56,111 The 3D. 2 00:01:19,360 --> 00:01:20,360 3D. 3 00:01:54,320 --> 00:01:57,700 It's different, it's amazing. 4 00:01:58,600 --> 00:02:00,300 I show you the slums in the special. 5 00:02:00,860 --> 00:02:02,260 And bless him for your baby. 6 00:02:32,340 --> 00:02:45,460 Oh Whoo, whoo, whoo! 7 00:02:45,760 --> 00:02:46,380 No no, no! 8 00:02:46,720 --> 00:02:47,720 Get back! 9 00:02:47,880 --> 00:03:03,740 I think this is very good. 10 00:03:04,760 --> 00:03:05,760 Come on! 11 00:03:08,780 --> 00:03:26,100 If it's a picture, then we're going to go. 12 00:03:26,101 --> 00:03:27,101 If it's a picture. 13 00:03:27,245 --> 00:03:28,820 It's a good picture? 14 00:03:28,821 --> 00:03:29,260 Bye, Dad. 15 00:03:29,740 --> 00:03:30,740 Bye, Bye. 16 00:03:33,120 --> 00:03:34,120 Alright? 17 00:03:35,930 --> 00:03:40,126 It's cool. I'm like this woman today at the 18 00:03:40,138 --> 00:03:44,640 market who gave me the most beautiful blessing 19 00:03:44,641 --> 00:03:50,820 of protection for Angela. So you're actually bleeding on? 20 00:03:51,640 --> 00:04:11,630 Yes. Jesus, come in this place with your love. 21 00:04:20,760 --> 00:04:23,126 You think I'll let me go if I want to take a shower and we'll see. 22 00:04:23,150 --> 00:04:24,150 Oh. 23 00:04:24,450 --> 00:04:25,450 What do you think? 24 00:04:25,730 --> 00:04:26,730 How's it going? 25 00:04:26,840 --> 00:04:28,050 No, baby, I might feed her. 26 00:04:31,690 --> 00:04:32,690 You should go back. 27 00:04:33,390 --> 00:04:34,751 No, you go ahead. Go get the shot. 28 00:04:35,350 --> 00:04:36,350 Go, go, go. 29 00:04:36,710 --> 00:04:37,710 Okay. 30 00:04:37,910 --> 00:04:38,910 I love you. 31 00:05:12,080 --> 00:05:13,520 Go, go, go. 32 00:06:14,660 --> 00:06:15,860 Come in. 33 00:06:15,861 --> 00:06:16,861 Come on! 34 00:06:50,960 --> 00:06:52,280 I'll have to see you, bye bye. 35 00:06:53,080 --> 00:06:59,488 I speak in this day that your wife has serious ages, anything 36 00:06:59,500 --> 00:07:06,130 you do to give her life with a danger in your child, your baby. 37 00:07:07,790 --> 00:07:08,790 I understand. 38 00:07:09,100 --> 00:07:10,770 That's what I'm trying to feel for me. 39 00:07:11,645 --> 00:07:12,645 It's a difficult choice. 40 00:07:13,430 --> 00:07:14,610 We cannot save them both. 41 00:07:16,530 --> 00:07:17,730 We are so sorry. 42 00:08:13,580 --> 00:08:14,580 Angela! 43 00:08:16,080 --> 00:08:17,080 Make it move on. 44 00:08:20,200 --> 00:08:21,200 And... 45 00:08:21,840 --> 00:08:22,840 20 minutes! 46 00:08:25,920 --> 00:08:26,920 Alright. 47 00:08:28,005 --> 00:08:29,086 Let's finish the breakfast. 48 00:08:30,440 --> 00:08:31,700 It's left and past my life. 49 00:08:32,180 --> 00:08:33,180 You can have it. 50 00:08:33,420 --> 00:08:33,940 You even have it. 51 00:08:33,941 --> 00:08:34,500 I'm not eating anymore. 52 00:08:34,820 --> 00:08:35,200 Talking about. 53 00:08:35,680 --> 00:08:36,720 What was that documentary? 54 00:08:36,820 --> 00:08:37,820 Bad dreams? 55 00:08:38,160 --> 00:08:38,740 I didn't know you wouldn't. 56 00:08:39,120 --> 00:08:40,120 I didn't think about it. 57 00:08:41,160 --> 00:08:43,800 You're just enjoying your day chilling in a mud bath and then... 58 00:08:44,920 --> 00:08:45,920 And then... 59 00:08:47,240 --> 00:08:48,080 I'll get some from her. 60 00:08:48,160 --> 00:08:49,160 So give me your help. 61 00:08:49,960 --> 00:08:51,140 So, I just pay for breakfast. 62 00:08:52,830 --> 00:08:54,066 You got that math thing today, right? 63 00:08:54,090 --> 00:08:55,540 Math chat challenge tomorrow. 64 00:08:55,560 --> 00:08:56,560 Don't bite your nails. 65 00:08:58,720 --> 00:09:01,840 I was wondering if I could do homework at Katherine's today. 66 00:09:02,430 --> 00:09:04,206 I'd go home with her or not and bring me home. 67 00:09:04,230 --> 00:09:08,180 Well, I was thinking that we could just do what we always do now. 68 00:09:08,380 --> 00:09:09,500 I come to you after school. 69 00:09:09,680 --> 00:09:10,300 You come to the studio. 70 00:09:10,440 --> 00:09:10,800 Do your homework. 71 00:09:11,080 --> 00:09:11,800 You spend your time together. 72 00:09:11,880 --> 00:09:12,976 I know that's what I'm asking. 73 00:09:13,000 --> 00:09:15,181 So I'm saying... I mean, you have friends, you know? 74 00:09:16,200 --> 00:09:17,200 I know you have friends. 75 00:09:18,160 --> 00:09:19,960 You know, what I'm saying is like... 76 00:09:20,460 --> 00:09:21,140 Well, thank you! 77 00:09:21,320 --> 00:09:22,320 I'm a friend. 78 00:09:31,845 --> 00:09:32,900 One time, you've been... 79 00:09:36,700 --> 00:09:37,780 You know, it's very mature. 80 00:09:41,080 --> 00:09:42,080 Angela! 81 00:09:45,860 --> 00:09:46,860 Angela! 82 00:09:53,180 --> 00:09:54,180 Angela! 83 00:09:57,900 --> 00:09:58,900 We're in a field game. 84 00:09:59,800 --> 00:10:00,980 This is not a game. 85 00:10:02,640 --> 00:10:03,640 It's time to go now. 86 00:10:04,920 --> 00:10:05,660 Right now! 87 00:10:05,661 --> 00:10:06,661 No! 88 00:10:13,560 --> 00:10:14,560 No! 89 00:10:30,100 --> 00:10:31,100 No! 90 00:10:44,280 --> 00:10:45,280 No! 91 00:10:45,640 --> 00:10:46,440 No! No! 92 00:10:46,660 --> 00:10:47,240 No! No! No! 93 00:10:47,460 --> 00:10:47,920 No! No! 94 00:10:48,060 --> 00:10:50,680 You're gonna do it! 95 00:10:50,681 --> 00:10:53,000 Well, you're gonna go for the round. 96 00:10:55,210 --> 00:10:58,540 Take it down, I'm leaving my suit chair. 97 00:10:58,541 --> 00:10:59,676 You don't want to, Mr. Rowan? 98 00:10:59,700 --> 00:11:00,700 Tell him to yourself. 99 00:11:02,320 --> 00:11:03,320 Hey, what's up? 100 00:11:03,980 --> 00:11:04,980 Hey. 101 00:11:05,280 --> 00:11:05,640 What? 102 00:11:06,120 --> 00:11:07,120 Where'd you get this? 103 00:11:07,260 --> 00:11:09,500 Oh, man, you've got to have the store with my allowance. 104 00:11:10,360 --> 00:11:11,360 Don't lie to me. 105 00:11:13,340 --> 00:11:14,460 I thought with my own stuff. 106 00:11:14,930 --> 00:11:15,540 That was nice. 107 00:11:15,720 --> 00:11:17,320 Well, I'm stuffed with your dad's stuff. 108 00:11:17,500 --> 00:11:18,916 You've got to remember where I put it. 109 00:11:18,940 --> 00:11:19,980 Hey, Mr. Fielding. 110 00:11:21,140 --> 00:11:24,541 Mr. Fielding, you're going to leave your trash cans out here all week. 111 00:11:25,250 --> 00:11:28,581 So you just take the cans and you drag them down your driveway. 112 00:11:28,820 --> 00:11:29,820 I just need to. 113 00:11:31,490 --> 00:11:32,810 You've got to bring them in, huh? 114 00:11:33,340 --> 00:11:34,340 It's your turn. 115 00:11:34,560 --> 00:11:35,680 I do first and third cheese. 116 00:11:37,980 --> 00:11:38,980 I'm sorry. 117 00:11:39,180 --> 00:11:39,480 I'm sorry. 118 00:11:39,481 --> 00:11:40,481 I'm sorry. 119 00:11:41,480 --> 00:11:42,100 See you. 120 00:11:42,260 --> 00:11:42,440 See you. 121 00:11:42,540 --> 00:11:43,540 Send it. 122 00:11:59,530 --> 00:12:00,370 See you. 123 00:12:00,410 --> 00:12:00,670 See you. 124 00:12:00,671 --> 00:12:01,671 See you. 125 00:12:04,280 --> 00:12:04,970 See you. 126 00:12:04,971 --> 00:12:05,610 See you. 127 00:12:05,611 --> 00:12:06,290 See you. 128 00:12:06,291 --> 00:12:07,291 See you. 129 00:12:09,150 --> 00:12:10,510 Well, that's right. 130 00:12:10,970 --> 00:12:12,410 We're in Modele, and that's right. 131 00:12:12,411 --> 00:12:12,790 We'll do it for you. 132 00:12:12,890 --> 00:12:13,890 OK. 133 00:12:16,850 --> 00:12:18,610 Don't tell your sister to shut up. 134 00:12:19,790 --> 00:12:25,090 We're in Modele. 135 00:12:25,265 --> 00:12:26,265 We're in Modele. 136 00:12:33,670 --> 00:12:35,950 We're in Modele. 137 00:12:35,951 --> 00:12:37,271 I find that you are more than me, 138 00:12:38,120 --> 00:12:39,390 as a member of the country. 139 00:12:40,060 --> 00:12:43,791 I know that you are my friends, I know that you're my friends. 140 00:12:44,270 --> 00:12:46,130 Okay, thank you. 141 00:12:48,430 --> 00:12:49,430 Thank you. 142 00:12:51,910 --> 00:12:53,030 I am a boy, my friend. 143 00:12:53,970 --> 00:12:57,510 I feel the greatest strength in my life. 144 00:12:57,570 --> 00:13:01,310 I feel the greatest strength in my life. 145 00:13:02,815 --> 00:13:05,930 I feel the most mental joy in my life. 146 00:13:13,485 --> 00:13:31,260 Let's film it again. 147 00:13:31,610 --> 00:13:38,840 What did I say? 148 00:13:40,340 --> 00:13:42,620 1, 2, 1, 1, 2! 149 00:13:43,520 --> 00:13:48,240 One, one, two, one, two, got to suck the air out of your teeth. 150 00:13:48,580 --> 00:13:49,320 It's a thing, right? 151 00:13:49,580 --> 00:13:51,220 One, two, one, one, two. 152 00:13:51,620 --> 00:13:53,020 What you got going on this weekend? 153 00:13:53,900 --> 00:13:56,400 And you just got to suck a thing all day Saturday with you. 154 00:13:56,850 --> 00:13:59,260 My church is having a pancake lunch on Sunday. 155 00:13:59,560 --> 00:14:00,560 You get a ball of crumb. 156 00:14:00,760 --> 00:14:02,136 Some of us get a little freaked out. 157 00:14:02,160 --> 00:14:03,640 People start speeding and telling us. 158 00:14:06,180 --> 00:14:36,410 I'm a kid though. 159 00:14:36,630 --> 00:14:37,630 I'm a kid though. 160 00:14:37,750 --> 00:14:41,610 I'm a kid though. 161 00:14:41,635 --> 00:14:43,870 I'm trying to double the pastures of saints. 162 00:14:44,450 --> 00:14:46,770 Lions and tigers and bears and stuff. 163 00:14:48,010 --> 00:14:51,510 I said, okay, what are you saying? 164 00:14:52,600 --> 00:14:56,470 You can like your own candles. 165 00:14:57,070 --> 00:14:59,550 You can stick and clap us together. 166 00:14:59,890 --> 00:15:00,890 I can't. 167 00:15:13,590 --> 00:15:20,540 Hey, okay. 168 00:15:21,140 --> 00:15:22,140 It's not bad at all. 169 00:15:22,240 --> 00:15:22,960 Oh, there we go. 170 00:15:22,961 --> 00:15:25,840 I like this, but I don't think that I have the kids in the middle. 171 00:15:25,860 --> 00:15:27,640 I'll go over here. 172 00:15:27,940 --> 00:15:28,940 Post it again. 173 00:15:29,300 --> 00:15:31,120 I never get the kids in the middle. 174 00:15:31,220 --> 00:15:33,520 I'm not going to get the kids in the middle. 175 00:15:33,521 --> 00:15:33,580 I'll go over here. 176 00:15:33,581 --> 00:15:34,661 I think it looks like down. 177 00:15:35,720 --> 00:15:36,760 I love the parents. 178 00:15:37,620 --> 00:15:38,620 I'm right here. 179 00:15:39,280 --> 00:15:39,720 Smile. 180 00:15:40,160 --> 00:15:41,160 I am. 181 00:15:43,160 --> 00:15:44,340 I'm getting good stuff. 182 00:15:45,260 --> 00:15:46,260 I'm getting good stuff. 183 00:15:46,360 --> 00:15:47,440 I'm getting count to three. 184 00:15:47,960 --> 00:15:49,720 One, two, one. 185 00:15:55,230 --> 00:16:00,250 You let a candle and just clear your mind. 186 00:16:02,720 --> 00:16:04,690 Just start speaking what she says to you. 187 00:16:12,870 --> 00:16:13,870 Okay. 188 00:16:15,910 --> 00:16:16,910 Angela. 189 00:16:17,690 --> 00:16:18,690 Angela. 190 00:16:19,010 --> 00:16:20,150 Oh, thank you. 191 00:16:20,330 --> 00:16:21,330 That's so scary. 192 00:16:21,331 --> 00:16:22,331 Yeah, yeah. 193 00:17:32,840 --> 00:17:33,840 Let's see. 194 00:17:45,880 --> 00:17:46,880 And. 195 00:18:14,590 --> 00:18:15,170 Hello? 196 00:18:15,490 --> 00:18:15,710 Hi. 197 00:18:16,050 --> 00:18:18,290 Hey, this is Victor Fielding Angela. 198 00:18:18,291 --> 00:18:21,870 She said she was coming over Katherine's house to do homework. 199 00:18:22,810 --> 00:18:24,170 This afternoon I was just looking. 200 00:18:25,390 --> 00:18:26,390 Are they still? 201 00:18:28,790 --> 00:18:29,790 I'm sorry. 202 00:18:29,830 --> 00:18:30,070 Who's that? 203 00:18:30,560 --> 00:18:32,200 The Shawnee Young, a friend of Katherine. 204 00:18:32,490 --> 00:18:33,886 She told me they were going to go over there. 205 00:18:33,910 --> 00:18:34,430 That's baby. 206 00:18:34,850 --> 00:18:36,470 The girls around the Shawnee's house. 207 00:18:37,270 --> 00:18:37,430 Yeah. 208 00:18:37,730 --> 00:18:38,786 Maybe they're studying together. 209 00:18:38,810 --> 00:18:40,210 Let me give her mom a try. 210 00:18:41,010 --> 00:18:42,530 Give me a call back if you don't mind. 211 00:18:43,270 --> 00:18:43,470 Yes. 212 00:18:43,730 --> 00:18:44,730 Thanks. 213 00:18:50,770 --> 00:18:52,720 And then just a second, Mr. Shawnee. 214 00:18:53,180 --> 00:18:55,300 Do you know where they were going? 215 00:18:56,100 --> 00:19:00,300 I don't know where they were going. 216 00:19:00,380 --> 00:19:01,900 What did you see them together? 217 00:19:02,600 --> 00:19:03,840 Or did you see where they went? 218 00:19:04,360 --> 00:19:05,380 This is Tony. 219 00:19:05,660 --> 00:19:06,660 I'm Katherine's father. 220 00:19:06,740 --> 00:19:08,460 Did you see him getting a car with anybody? 221 00:19:10,590 --> 00:19:12,070 They were just walking along the way. 222 00:19:12,580 --> 00:19:13,580 I'll send you the work. 223 00:19:14,120 --> 00:19:15,120 I can get my call. 224 00:19:20,870 --> 00:19:21,870 Katherine! 225 00:19:22,390 --> 00:19:23,390 Katherine! 226 00:19:34,925 --> 00:19:35,925 Where are the police? 227 00:19:35,990 --> 00:19:37,010 They'll be here soon. 228 00:19:37,410 --> 00:19:38,410 Katherine! 229 00:19:41,050 --> 00:19:42,050 Angela! 230 00:19:45,700 --> 00:19:46,700 White. 231 00:19:47,840 --> 00:19:48,400 All right. 232 00:19:48,520 --> 00:19:49,000 I don't know where you see. 233 00:19:49,100 --> 00:19:50,340 That's the other thing in here. 234 00:19:57,190 --> 00:19:58,490 Honey is coming in! 235 00:20:15,500 --> 00:20:15,980 Angela! 236 00:20:15,981 --> 00:20:16,981 Angela! 237 00:20:17,580 --> 00:20:19,060 Katherine! 238 00:20:34,850 --> 00:20:35,850 Tony! 239 00:20:36,950 --> 00:20:37,570 Katherine! 240 00:20:37,970 --> 00:20:38,970 We're enough! 241 00:21:20,460 --> 00:21:39,340 And here are your daughters. 242 00:21:41,650 --> 00:21:42,650 Angela and Katherine. 243 00:21:44,140 --> 00:21:45,420 They depart campus after school. 244 00:21:46,520 --> 00:21:47,520 They've receded 245. 245 00:21:49,450 --> 00:21:50,530 It's about seven hours ago. 246 00:21:51,410 --> 00:21:53,010 And that's the last information we have. 247 00:21:53,760 --> 00:21:54,460 We found their shoes. 248 00:21:54,740 --> 00:21:55,800 So we found their shoes. 249 00:21:56,340 --> 00:21:56,700 But no footprints. 250 00:21:57,200 --> 00:21:58,800 What about that homeless camp out there? 251 00:21:59,700 --> 00:22:00,700 Someone. 252 00:22:01,530 --> 00:22:02,690 Somebody is living out there. 253 00:22:02,760 --> 00:22:03,900 There are people out there. 254 00:22:03,960 --> 00:22:04,420 There's got to be somebody. 255 00:22:04,680 --> 00:22:05,040 I understand. 256 00:22:05,645 --> 00:22:06,560 There is a transient community. 257 00:22:06,660 --> 00:22:07,660 A transient community? 258 00:22:07,700 --> 00:22:09,356 Is that what you call a bunch of fucking bombs? 259 00:22:09,380 --> 00:22:12,421 So far the interviews with them do not indicate any connection. 260 00:22:12,740 --> 00:22:13,060 They're shocking. 261 00:22:13,600 --> 00:22:14,600 They're shocking. 262 00:22:15,050 --> 00:22:17,090 Is there anything else going on with your daughter? 263 00:22:17,130 --> 00:22:18,130 We know every option. 264 00:22:18,380 --> 00:22:19,380 We should know. 265 00:22:20,280 --> 00:22:20,880 Pardon me? 266 00:22:21,280 --> 00:22:22,280 That you haven't told us? 267 00:22:22,540 --> 00:22:24,260 To be honest with you, sir, I didn't even know where Katherine is. 268 00:22:24,261 --> 00:22:26,240 Katherine is the first spirit with your daughter. 269 00:22:26,300 --> 00:22:27,300 She is a popular kid. 270 00:22:27,460 --> 00:22:28,660 If I did, she is not the best. 271 00:22:28,740 --> 00:22:31,840 She is a youth group leader at our church now. 272 00:22:32,330 --> 00:22:33,740 No, because what I'm saying is, 273 00:22:34,390 --> 00:22:36,040 my daughter and I are connected. 274 00:22:37,460 --> 00:22:38,460 Close. 275 00:22:39,660 --> 00:22:40,580 She'll do all the activities. 276 00:22:40,581 --> 00:22:41,800 Like the free spirit. 277 00:22:42,280 --> 00:22:42,900 So I don't know. 278 00:22:43,120 --> 00:22:44,716 I'm just saying sometimes it's things we don't know. 279 00:22:44,740 --> 00:22:45,740 Well, I don't know you. 280 00:22:45,960 --> 00:22:46,180 You know? 281 00:22:46,340 --> 00:22:47,340 Sometimes there's things. 282 00:22:47,570 --> 00:22:48,716 The best parents we don't know. 283 00:22:48,740 --> 00:22:49,740 We don't know you. 284 00:22:49,780 --> 00:22:50,780 She know about me. 285 00:22:50,820 --> 00:22:52,580 Is that the only thing that's ever mattered? 286 00:22:52,640 --> 00:22:53,640 It's protecting my kid. 287 00:22:53,680 --> 00:22:54,200 That's what you know about me. 288 00:22:54,220 --> 00:22:55,260 Well then, where are they? 289 00:22:55,820 --> 00:22:57,980 Okay, it's okay. 290 00:22:58,220 --> 00:22:58,320 It's okay. 291 00:22:58,640 --> 00:22:59,140 Where could they be? 292 00:22:59,460 --> 00:23:00,460 Hey, listen up. 293 00:23:00,540 --> 00:23:01,856 That's what we need to worry about. 294 00:23:01,880 --> 00:23:03,460 I know you're all upset. 295 00:23:05,320 --> 00:23:06,400 I know you're all stressed. 296 00:23:07,850 --> 00:23:09,290 The good news is they left together. 297 00:23:09,420 --> 00:23:10,420 Statistically. 298 00:23:10,650 --> 00:23:12,570 It's likely your girls are just out being girls. 299 00:23:13,330 --> 00:23:15,820 We need to recognize that we all have a common goal here. 300 00:23:17,710 --> 00:23:19,100 Let's get your girls home safe. 301 00:23:21,020 --> 00:23:22,020 Let's do that. 302 00:23:22,520 --> 00:23:23,520 Right now. 303 00:23:25,990 --> 00:23:52,850 As you see, we're in there trying to figure out how to sing something. 304 00:23:53,150 --> 00:23:54,150 You don't know nothing. 305 00:23:54,910 --> 00:23:55,830 You don't know nothing. 306 00:23:55,831 --> 00:23:55,850 You don't know nothing. 307 00:23:56,130 --> 00:23:56,450 You don't know nothing. 308 00:23:56,860 --> 00:23:59,810 You don't know nothing. 309 00:24:07,180 --> 00:24:08,180 Well, jobs that bite. 310 00:24:08,560 --> 00:24:09,560 The class that catch. 311 00:24:10,235 --> 00:24:13,540 Be where the jub-jub-jub bird and shoot him through me as a bander-snatch. 312 00:24:14,260 --> 00:24:18,220 He took his fork and sword in hand long-tying the mats on the folk he sought. 313 00:24:18,960 --> 00:24:21,701 So rested him by the tilt on the tree and stood a while and thought. 314 00:24:22,360 --> 00:24:23,840 And both of which thought he stood. 315 00:24:24,760 --> 00:24:26,300 The jabber-walked with eyes of flame. 316 00:24:26,960 --> 00:24:29,020 came with flame, who they told you would, 317 00:24:29,660 --> 00:24:30,760 and burbled as it came. 318 00:24:31,585 --> 00:24:33,560 One, two, one, two, and through and through. 319 00:24:34,940 --> 00:24:36,960 The fork would be laid when snip or snap. 320 00:24:36,961 --> 00:24:41,280 He left the dead with his head. 321 00:24:43,020 --> 00:24:44,280 He went down, came back. 322 00:24:44,840 --> 00:24:48,880 I'm joined now by the pastor of the church and the mother of one of the missing girls. 323 00:24:49,365 --> 00:24:50,380 How are you holding up? 324 00:24:50,980 --> 00:24:53,480 If she's out there and she can hear this, 325 00:24:54,260 --> 00:24:55,620 please come home. 326 00:24:56,520 --> 00:24:57,520 One place for Catherine. 327 00:24:58,440 --> 00:24:59,440 And her friend, Angela. 328 00:24:59,640 --> 00:25:00,640 And Angela's father. 329 00:25:01,220 --> 00:25:02,260 She's suffering from home. 330 00:25:10,610 --> 00:25:11,910 I know you used to see her. 331 00:25:12,150 --> 00:25:13,590 Do you see any other kids out there? 332 00:25:13,790 --> 00:25:14,790 Anyways? 333 00:25:14,950 --> 00:25:15,950 Good kid. 334 00:25:16,050 --> 00:25:17,170 Yeah, that's what I mean. 335 00:25:21,155 --> 00:25:22,155 Kids come out there. 336 00:25:23,150 --> 00:25:25,930 One's got another place to be. 337 00:25:29,880 --> 00:25:30,880 There's other kids too. 338 00:25:32,540 --> 00:25:33,850 Kids don't want to be told. 339 00:25:33,851 --> 00:25:34,851 I know what to do. 340 00:25:35,990 --> 00:25:37,230 Kids don't want to go home. 341 00:25:38,275 --> 00:25:40,850 You know they've got good ones. 342 00:25:41,220 --> 00:25:42,370 Run off looking for things. 343 00:25:43,460 --> 00:25:44,770 Doing things all night, be done. 344 00:25:45,150 --> 00:25:47,630 No, no, that's not my kid. 345 00:25:47,970 --> 00:25:49,150 Maybe a kid like that. 346 00:25:49,830 --> 00:25:50,830 She don't find a mama. 347 00:25:52,000 --> 00:25:53,330 Mummy, mummy, mummy. 348 00:25:55,070 --> 00:25:57,870 Maybe there's fans over there instead. 349 00:25:58,630 --> 00:25:59,630 Mummy. 350 00:26:52,620 --> 00:26:53,620 Hello? 351 00:27:12,170 --> 00:27:13,170 Hey, Victor. 352 00:27:13,250 --> 00:27:13,610 Oh, good. 353 00:27:13,810 --> 00:27:14,030 You're home. 354 00:27:14,790 --> 00:27:16,170 This is my friend, Dr. Beehive. 355 00:27:16,710 --> 00:27:18,390 Come home, Angela. 356 00:27:19,130 --> 00:27:20,130 Come home. 357 00:27:20,530 --> 00:27:21,530 I got saved. 358 00:27:21,750 --> 00:27:22,750 It's okay. 359 00:27:23,010 --> 00:27:24,010 It's okay with me. 360 00:27:24,730 --> 00:27:26,130 I don't think this is a good thing. 361 00:27:27,030 --> 00:27:28,030 Is Angela here? 362 00:27:28,190 --> 00:27:29,190 No, she's not here. 363 00:27:29,470 --> 00:27:30,590 Is Angela here? 364 00:27:30,830 --> 00:27:31,230 She's not here. 365 00:27:31,640 --> 00:27:32,906 What do you think about Lester Beehive? 366 00:27:32,930 --> 00:27:33,930 We are bringing her back. 367 00:27:35,170 --> 00:27:36,170 It's okay. 368 00:27:37,190 --> 00:27:38,750 She's doing a blessing on the real off. 369 00:27:38,810 --> 00:27:40,730 That's all just, just, just to keep Angela safe. 370 00:27:40,990 --> 00:27:42,186 I need you to get everybody out. 371 00:27:42,210 --> 00:27:43,430 All right, ladies. 372 00:27:43,650 --> 00:27:44,650 Come on, Vastas do. 373 00:27:44,730 --> 00:27:45,730 Come on. 374 00:27:49,830 --> 00:27:50,390 Hey, pal. 375 00:27:50,790 --> 00:27:51,390 Who's just trying to help? 376 00:27:51,570 --> 00:27:52,070 Get the fuck out. 377 00:27:52,370 --> 00:27:53,370 Okay. 378 00:28:18,690 --> 00:28:29,030 What am I supposed to say? 379 00:28:31,150 --> 00:28:32,150 Can we get home? 380 00:28:32,470 --> 00:28:33,470 We could. 381 00:28:35,910 --> 00:28:41,110 For her to find relief, she had to go outside of her belief system, 382 00:28:41,290 --> 00:28:42,290 outside my belief system. 383 00:28:44,610 --> 00:28:45,610 We're your neighbors. 384 00:28:46,840 --> 00:28:50,710 We just want to be there for you and do anything that we can. 385 00:28:56,420 --> 00:28:57,540 She doesn't have a raincoat. 386 00:28:59,140 --> 00:29:01,040 Hey, she doesn't have a dealer. 387 00:29:01,520 --> 00:29:02,960 I can come out and shoot her down. 388 00:29:03,260 --> 00:29:04,260 Hurry again. 389 00:30:08,680 --> 00:30:09,680 Good. 390 00:30:11,520 --> 00:30:12,520 Now, are we? 391 00:30:13,780 --> 00:30:14,780 No. 392 00:30:22,560 --> 00:30:23,560 No. 393 00:30:30,440 --> 00:30:30,940 Where's she? 394 00:30:31,120 --> 00:30:32,120 She says, wait a minute. 395 00:30:40,160 --> 00:30:41,160 What do you have? 396 00:30:55,520 --> 00:30:56,520 You mad at me. 397 00:30:57,380 --> 00:30:58,380 No, I'm not mad at you. 398 00:30:59,800 --> 00:31:00,200 Sorry. 399 00:31:00,740 --> 00:31:01,740 Let's try the time. 400 00:31:02,560 --> 00:31:03,560 Angela. 401 00:31:03,660 --> 00:31:03,840 Okay. 402 00:31:04,540 --> 00:31:06,460 Can you tell your dad how long you've been gone? 403 00:31:06,920 --> 00:31:07,920 How long? 404 00:31:08,520 --> 00:31:09,760 Why do you keep asking me that? 405 00:31:10,140 --> 00:31:10,240 It's important. 406 00:31:10,540 --> 00:31:11,320 Why do you keep asking? 407 00:31:11,321 --> 00:31:13,260 It sounds like she knew Angela. 408 00:31:14,370 --> 00:31:16,650 Angela, just tell your father the same thing you told me. 409 00:31:17,000 --> 00:31:18,440 How long do you think you were gone? 410 00:31:18,680 --> 00:31:19,140 I don't know. 411 00:31:19,320 --> 00:31:24,210 A few hours? 412 00:31:33,510 --> 00:31:34,870 Maybe you've been gone three days. 413 00:31:46,310 --> 00:31:48,030 Can you tell us anything that you remember? 414 00:31:48,760 --> 00:31:49,760 They were just walking. 415 00:31:50,060 --> 00:31:51,180 And then we started raining. 416 00:31:51,660 --> 00:31:52,660 We went into that barn. 417 00:31:55,230 --> 00:31:56,780 She'll remember too much. 418 00:31:57,340 --> 00:31:58,340 Okay. 419 00:31:58,700 --> 00:31:59,180 Okay. 420 00:31:59,640 --> 00:32:02,600 But her feet look really good. 421 00:32:02,680 --> 00:32:05,752 Oh, and more for us to kind of get a better idea 422 00:32:05,764 --> 00:32:09,040 of what has been going on over the past three days. 423 00:32:09,041 --> 00:32:10,160 We need to examine you. 424 00:32:10,350 --> 00:32:12,361 Sometimes when children deal with either 425 00:32:12,373 --> 00:32:14,800 significant psychological or traumatic injuries, 426 00:32:14,840 --> 00:32:16,982 they can maybe have some retrograde amnesia where 427 00:32:16,994 --> 00:32:19,060 they may not remember events that might happen. 428 00:32:19,140 --> 00:32:20,220 How are you feeling, honey? 429 00:32:20,600 --> 00:32:21,600 Are you in pain? 430 00:32:22,340 --> 00:32:22,900 I don't know. 431 00:32:23,360 --> 00:32:23,780 Okay. 432 00:32:24,160 --> 00:32:24,460 Very good. 433 00:32:24,610 --> 00:32:26,440 Has she ever been treated with hypnosis? 434 00:32:26,820 --> 00:32:26,880 No. 435 00:32:27,040 --> 00:32:30,380 The family has any psychiatric illnesses? 436 00:32:30,880 --> 00:32:30,940 No. 437 00:32:31,160 --> 00:32:31,500 She's healthy. 438 00:32:31,800 --> 00:32:32,800 She's real strong. 439 00:32:32,840 --> 00:32:33,960 Take down the buttons, okay? 440 00:32:34,100 --> 00:32:35,856 Dad, if you have any questions, I can just ask. 441 00:32:35,880 --> 00:32:37,820 So she has had some medications in the house? 442 00:32:41,860 --> 00:32:42,860 What's going on here? 443 00:32:44,810 --> 00:32:45,540 This is type of low-wall. 444 00:32:45,660 --> 00:32:46,820 Why don't you wait on me? 445 00:32:48,250 --> 00:32:49,300 Start again from the top. 446 00:32:49,500 --> 00:32:50,506 I'm going to touch you right here, okay? 447 00:32:50,530 --> 00:32:53,472 She's not complaining of any pain, but she's 448 00:32:53,484 --> 00:32:56,640 disoriented, which can happen with head trauma. 449 00:32:56,820 --> 00:32:58,520 We're just going to take a look over here. 450 00:32:59,080 --> 00:32:59,520 Thank you, Jill. 451 00:32:59,940 --> 00:33:02,640 Now we have to do one last portion of the exams. 452 00:33:03,240 --> 00:33:04,320 A little bit uncomfortable. 453 00:33:04,640 --> 00:33:05,020 He's here. 454 00:33:05,160 --> 00:33:05,540 He's a culture. 455 00:33:05,980 --> 00:33:08,240 If you're okay, this is the more sensitive part. 456 00:33:08,550 --> 00:33:09,750 Just going to change my voice. 457 00:33:10,860 --> 00:33:12,196 I'll see you in a few minutes, okay? 458 00:33:12,220 --> 00:33:14,460 If at any point you feel discomfort, please let me know. 459 00:33:14,580 --> 00:33:17,037 You're going to feel a little bit of cold 460 00:33:17,049 --> 00:33:19,820 jelly and lots of pressure, but no pain, okay? 461 00:33:19,821 --> 00:33:21,360 Just a little bit of pressure, okay? 462 00:33:21,880 --> 00:33:24,280 I'm just going to be taking a few samples. 463 00:33:24,920 --> 00:33:27,740 I'm looking to see if your hymenol ring is still intact. 464 00:33:28,060 --> 00:33:31,560 Sometimes when people are touched inappropriately, those things can be damaged. 465 00:33:32,840 --> 00:33:33,840 We are all done. 466 00:33:34,120 --> 00:33:34,420 Here you go. 467 00:33:34,620 --> 00:33:34,720 Yeah. 468 00:33:35,200 --> 00:33:35,560 You got it. 469 00:33:36,100 --> 00:33:37,100 Good girl. 470 00:33:41,805 --> 00:33:44,520 We conducted rigorous physical exams and cognitive injuries. 471 00:33:45,130 --> 00:33:49,840 There's no sign of distress, no evidence of sexual assault, toxicology as well. 472 00:33:50,500 --> 00:33:51,320 Their stories are consistent. 473 00:33:51,420 --> 00:33:53,720 They both say they just went to hang out in the woods. 474 00:33:54,575 --> 00:33:56,574 They got lost on the way back and they were afraid 475 00:33:56,586 --> 00:33:58,396 to get in trouble, so they just kept walking. 476 00:33:58,420 --> 00:34:00,708 Three days later, they ended up 30 miles down the road in 477 00:34:00,720 --> 00:34:03,020 some farmer's barn with no concept of time having passed. 478 00:34:03,060 --> 00:34:04,060 They've met someone. 479 00:34:04,210 --> 00:34:05,596 There has to be something they're not telling. 480 00:34:05,620 --> 00:34:06,740 There's somebody going down. 481 00:34:06,780 --> 00:34:09,860 Our heads go to complicated places when we're faced with undefined anomalies. 482 00:34:11,435 --> 00:34:13,356 Well, you guys should consider yourselves lucky. 483 00:34:14,100 --> 00:34:17,820 You sure have to keep secrets, but every test is clean. 484 00:34:19,500 --> 00:34:21,240 Everything is perfectly open. 485 00:34:21,320 --> 00:34:22,320 Can I go home? 486 00:34:25,160 --> 00:34:28,500 Normally, I hate it when someone I know turns up here. 487 00:34:28,850 --> 00:34:29,850 But I couldn't tell you. 488 00:34:30,810 --> 00:34:34,960 I missed about that happiness when I saw your name on the intake board. 489 00:34:35,600 --> 00:34:37,120 I don't know what to worry about. 490 00:34:37,380 --> 00:34:38,500 And I have been out of here. 491 00:34:39,065 --> 00:34:40,700 And no time. 492 00:34:41,570 --> 00:34:43,380 I have been praying for you. 493 00:34:43,381 --> 00:34:44,381 No! 494 00:34:51,360 --> 00:34:52,760 Could I go home now? 495 00:35:03,210 --> 00:35:04,411 You know that I love you, man. 496 00:35:06,320 --> 00:35:07,681 You know you can tell me anything. 497 00:35:10,530 --> 00:35:12,336 You can gather and do it out there and I'll switch. 498 00:35:12,360 --> 00:35:13,360 I don't know. 499 00:35:13,640 --> 00:35:14,640 I want to find it. 500 00:35:20,170 --> 00:35:21,170 I want to talk to Mum. 501 00:35:24,100 --> 00:35:24,890 Sometimes I hear a voice. 502 00:35:24,891 --> 00:35:27,170 She talks to me. 503 00:35:28,350 --> 00:35:29,350 Yeah. 504 00:35:29,490 --> 00:35:31,070 Maybe sometimes I hear a voice too. 505 00:35:32,650 --> 00:35:33,650 It doesn't matter. 506 00:35:33,651 --> 00:35:34,691 I have a cat through here. 507 00:35:35,610 --> 00:35:36,710 She evades the Bible. 508 00:35:37,050 --> 00:35:38,050 She goes to church. 509 00:35:38,600 --> 00:35:39,600 Once until I was crazy. 510 00:35:40,490 --> 00:35:41,190 It was really hard. 511 00:35:41,210 --> 00:35:42,210 You're not crazy. 512 00:35:48,830 --> 00:35:49,830 You're like a candle. 513 00:35:52,980 --> 00:35:53,980 Clear your mind. 514 00:35:55,900 --> 00:35:58,440 Stand in the trace holding something that you love. 515 00:36:00,160 --> 00:36:01,200 That gives you connection. 516 00:36:03,700 --> 00:36:05,581 It starts speaking what the Spirit says to you. 517 00:36:06,160 --> 00:36:07,340 What is the Spirit saying? 518 00:36:22,310 --> 00:36:23,390 She wasn't there. 519 00:36:24,810 --> 00:36:25,810 No one was. 520 00:36:27,510 --> 00:36:28,510 We took the scarf. 521 00:36:28,910 --> 00:36:29,910 That was my connection. 522 00:36:41,360 --> 00:36:42,360 Leave me alone now. 523 00:37:33,980 --> 00:37:34,600 Go and brush deep. 524 00:37:34,840 --> 00:37:35,880 We've got church tomorrow. 525 00:37:38,120 --> 00:37:39,120 Hey, Mama. 526 00:37:40,170 --> 00:37:42,011 Do you want to face sleep in your bed tonight? 527 00:37:43,260 --> 00:37:44,260 Of course you can. 528 00:37:44,660 --> 00:37:46,200 Get brushed up and come snuggling in. 529 00:38:07,820 --> 00:38:09,100 Can you explain to me? 530 00:39:10,260 --> 00:39:11,760 What did you say? 531 00:39:18,960 --> 00:39:20,800 I heard you say something. 532 00:39:59,030 --> 00:40:01,580 Who's ready for breakfast? 533 00:40:03,545 --> 00:40:04,980 You got... 534 00:40:05,180 --> 00:40:06,420 Dad's famous pancakes. 535 00:40:07,740 --> 00:40:08,800 We got Rocky Road. 536 00:40:10,805 --> 00:40:11,900 Because why the hell not? 537 00:40:12,655 --> 00:40:14,340 Rocky Road ain't get you up. 538 00:40:15,040 --> 00:40:16,520 I don't know. 539 00:40:17,500 --> 00:40:18,500 Birthday's been bad. 540 00:40:21,300 --> 00:40:22,300 Hey. 541 00:40:23,300 --> 00:40:24,300 All right. 542 00:40:24,480 --> 00:40:25,900 Everybody thinks that Rocky Road. 543 00:40:28,320 --> 00:40:29,320 Hey. 544 00:40:49,320 --> 00:40:49,780 Hey. 545 00:40:50,220 --> 00:40:51,220 Hey. 546 00:40:52,080 --> 00:40:53,080 Hey. 547 00:40:53,340 --> 00:40:54,340 I think. 548 00:41:07,120 --> 00:41:07,420 Oh. 549 00:41:07,580 --> 00:41:08,580 Yeah. 550 00:41:10,040 --> 00:41:12,000 Let's get you cleaned up. 551 00:41:12,160 --> 00:41:13,160 All right. 552 00:41:15,660 --> 00:41:16,660 Hey. 553 00:41:20,120 --> 00:41:21,120 Okay. 554 00:41:21,280 --> 00:41:22,280 Let's... 555 00:41:27,240 --> 00:41:28,800 Go do another scarf. 556 00:41:29,550 --> 00:41:34,800 And I'm going to do that all the way. 557 00:41:37,320 --> 00:41:38,340 Sit, sit, sit down. 558 00:42:26,880 --> 00:42:27,880 And... 559 00:43:24,730 --> 00:43:25,730 And... 560 00:43:41,230 --> 00:43:42,850 Hey, where is it? 561 00:43:50,190 --> 00:43:51,190 Hey, where is it? 562 00:43:55,070 --> 00:43:57,570 Hey, where is it? 563 00:44:00,730 --> 00:44:26,900 I'm not gonna start the cinder down. 564 00:44:30,860 --> 00:44:35,260 You're gonna feel better, sir. 565 00:44:36,680 --> 00:44:44,410 You're gonna feel better. 566 00:44:44,411 --> 00:44:46,610 Calm down, calm down, calm down. 567 00:44:46,810 --> 00:44:47,470 You can wait on those feet. 568 00:44:47,650 --> 00:44:49,350 Calm down, calm down. 569 00:44:49,351 --> 00:44:50,426 You're gonna go to bed somewhere. 570 00:44:50,450 --> 00:44:52,670 You're gonna go to bed somewhere. 571 00:44:53,030 --> 00:44:57,110 Just go ahead and get a full set of files so that you can look pressure in my range, 572 00:44:57,820 --> 00:44:59,420 rest of the terrain, obviously in level. 573 00:44:59,770 --> 00:45:00,770 Okay. 574 00:45:00,890 --> 00:45:03,771 So I think we're ready for the medical exam, or is someone can call that? 575 00:45:04,370 --> 00:45:05,450 We need to out of the room. 576 00:45:45,150 --> 00:45:46,671 Have you ever seen anything like this? 577 00:45:49,380 --> 00:45:51,860 Lord, let your word fill our hearts. 578 00:45:52,380 --> 00:45:54,800 May all we do here today glorify your name. 579 00:45:55,900 --> 00:45:56,900 Amen. 580 00:45:58,240 --> 00:45:59,481 Brothers and sisters in Christ. 581 00:46:01,080 --> 00:46:04,720 A glorious good morning to you here on this blessed day of worship. 582 00:46:04,721 --> 00:46:08,500 It is a very special day of worship. 583 00:46:09,410 --> 00:46:11,780 and celebration here on this Sunday. 584 00:46:14,430 --> 00:46:15,600 God has given us a miracle. 585 00:46:19,490 --> 00:46:23,260 You've seen it fit to return to us our lost sheep. 586 00:46:25,100 --> 00:46:28,940 Our beloved Catherine West is home safe and sound. 587 00:46:30,700 --> 00:46:31,700 Right. 588 00:46:58,910 --> 00:46:59,510 Right. 589 00:46:59,511 --> 00:47:04,790 Oh Jesus Christ. 590 00:48:04,580 --> 00:48:25,700 And the love of your Father, 591 00:48:26,080 --> 00:48:28,220 that you went to the cross and from there, 592 00:48:28,221 --> 00:48:32,780 Your blood was spilled and has flowed through the ages of time. 593 00:48:35,010 --> 00:48:43,620 But we know that, Father, because of that blood, 594 00:48:44,900 --> 00:48:49,060 we were saved one day and claimed heaven as our home. 595 00:48:56,210 --> 00:48:58,220 Catherine. Catherine. 596 00:49:01,950 --> 00:49:04,070 So we pray He's not in Jesus name. 597 00:49:04,810 --> 00:49:05,810 The body of the blood. 598 00:49:07,010 --> 00:49:09,870 The body of the blood. 599 00:49:50,850 --> 00:49:51,960 What about the neurologist? 600 00:49:52,100 --> 00:49:55,600 Did He say that foremost, stressed, 601 00:49:56,040 --> 00:49:59,520 that He can bring on a trance-like state? 602 00:49:59,760 --> 00:50:03,140 Maybe that's why they're not talking and they're not making any sense. 603 00:50:03,141 --> 00:50:06,180 They take off their shoes. They walk 30 miles. 604 00:50:07,280 --> 00:50:09,680 You think that's hormones, puberty? 605 00:50:10,380 --> 00:50:11,380 No. 606 00:50:14,180 --> 00:50:15,180 No, I don't. 607 00:50:15,550 --> 00:50:18,760 Catherine was supposed to be baptized a week ago. 608 00:50:18,840 --> 00:50:19,640 He really didn't understand. 609 00:50:19,860 --> 00:50:23,500 And I pushed it because I wanted a grandma to be there and it's selfish. 610 00:50:24,220 --> 00:50:26,140 In our church, we don't baptize them as infants. 611 00:50:26,240 --> 00:50:28,280 We wait until they're old enough to understand Christian discipline. 612 00:50:28,281 --> 00:50:32,580 But something they did out there opened them up for an unholy spirit to enter. 613 00:50:33,490 --> 00:50:34,931 That's how demonic possession works. 614 00:50:38,520 --> 00:50:41,440 Do you know where Jesus went after he died on the cross with God? 615 00:50:42,230 --> 00:50:45,860 He went to help to declare his authority over the devil. 616 00:50:47,150 --> 00:50:49,280 And he reappeared three days later. 617 00:50:51,100 --> 00:50:53,220 Three days, just like our girls. 618 00:50:54,960 --> 00:50:56,201 Do you think they went to hell? 619 00:50:59,040 --> 00:51:00,400 Burned their feet in hell. 620 00:51:01,760 --> 00:51:03,360 God possessed by the devil. 621 00:51:06,190 --> 00:51:09,020 I've got pagan activity or talking to the dead. 622 00:51:10,400 --> 00:51:13,001 Wherever those girls went, they brought something back with them. 623 00:51:14,650 --> 00:51:15,650 I need to get some sleep. 624 00:51:57,190 --> 00:52:00,090 She was like a rotten puppy. 625 00:53:19,020 --> 00:53:21,950 Hey, you asked me if I've ever seen anything like this before? 626 00:53:23,210 --> 00:53:27,490 No, but there are people out there who have. 627 00:53:29,330 --> 00:53:30,330 I read this college. 628 00:53:31,400 --> 00:53:35,950 I think it might have some answers that Angeles doctors don't have. 629 00:53:36,385 --> 00:53:37,570 Spiritual texts, thanks God. 630 00:53:41,070 --> 00:53:42,070 You don't believe in God? 631 00:53:42,250 --> 00:53:43,530 I don't believe in the question. 632 00:53:45,260 --> 00:53:47,590 I know you religious types all alike, you know what? 633 00:53:48,500 --> 00:53:51,221 Some bad happens, must be the devil, some good happens, must be God. 634 00:53:52,490 --> 00:53:58,530 It is a myth made up by people to explain things they will never understand. 635 00:54:00,130 --> 00:54:01,190 I already did this. 636 00:54:03,240 --> 00:54:04,361 I learned the Lord's prayer. 637 00:54:05,150 --> 00:54:06,950 I learned the Apostles' creed when I get. 638 00:54:08,160 --> 00:54:09,241 I got to watch my wife die. 639 00:54:11,200 --> 00:54:13,961 I watched him cutting my baby girl out of a stomach and now I got it. 640 00:54:16,670 --> 00:54:20,570 Mr. Fielding, the way I see it, that makes your daughter a miracle. 641 00:54:24,000 --> 00:54:26,590 Well, I got to go check my miracle into the mental institution. 642 00:54:26,591 --> 00:54:27,950 Now you'll excuse me. 643 00:54:29,540 --> 00:54:32,630 Before you slab the door, can you give me a minute? 644 00:54:42,810 --> 00:54:46,540 When I was younger, I was going to become a nun, if you can, believe it. 645 00:54:48,630 --> 00:54:52,200 I thought I was ready to give my life to the Lord, but I wasn't. 646 00:54:53,830 --> 00:54:59,960 And I broke my personal commitment right before I took my vows. 647 00:55:04,810 --> 00:55:09,120 I got pregnant, and I chose not to keep it. 648 00:55:11,210 --> 00:55:15,100 All the wishes choose a new name before they enter the convent. 649 00:55:15,690 --> 00:55:19,920 They change their name to Mark the transformation from their old life. 650 00:55:21,760 --> 00:55:25,620 I never got to use my name, but your daughter just did. 651 00:55:27,980 --> 00:55:32,300 Sister Mary Xavier, she said, and she knew what happened to my baby. 652 00:55:33,965 --> 00:55:39,280 I never told anyone what name I had chosen, or about my pregnancy. 653 00:55:41,190 --> 00:55:46,460 Not then, not since, not a single living soul. 654 00:56:41,970 --> 00:56:45,830 I guess there's someone of an expert in demonic possession, is that correct? 655 00:56:45,831 --> 00:56:47,330 I guess you can say that. 656 00:56:47,555 --> 00:56:49,743 But if you just walk into the Catholic Church 657 00:56:49,755 --> 00:56:52,150 one day and say, I want to sign up for exercises. 658 00:56:52,430 --> 00:56:55,290 Full of overstarters, I'm not an exorcist. 659 00:56:55,810 --> 00:56:57,170 I leave that to the professionals. 660 00:56:57,870 --> 00:56:58,970 Now my journey began. 661 00:56:59,430 --> 00:57:04,568 There's a mother trying to understand the phenomenon, and also to 662 00:57:04,580 --> 00:57:09,730 help other parents who are going to hardships in the unexplained. 663 00:57:10,875 --> 00:57:13,116 You've had a chance to give lectures all over the world. 664 00:57:13,310 --> 00:57:15,010 You've even had a chance to speak at the Vatican. 665 00:57:15,011 --> 00:57:18,930 I have, but you know, possession isn't a Catholic intervention. 666 00:57:20,480 --> 00:57:27,410 I was an actress, turned educator, kind of an expert of exorcists, not an exorcist. 667 00:57:28,350 --> 00:57:30,270 Hi, hi. My name is Ann Brooks. 668 00:57:30,570 --> 00:57:33,250 Oh, I was just calling about a client of your school, Chris McNeil. 669 00:57:33,430 --> 00:57:36,450 They're right of exorcism as one of the oldest human rituals. 670 00:57:37,510 --> 00:57:39,050 Every culture in every country firm. 671 00:57:39,450 --> 00:57:41,330 As far back as history has been recorded, 672 00:57:41,342 --> 00:57:43,510 there's a ceremony to dispel negative energies. 673 00:57:43,511 --> 00:57:45,150 And to journey. 674 00:58:04,730 --> 00:58:05,910 Is there suffering real? 675 00:58:24,210 --> 00:58:25,750 Someone I know is suffering. 676 00:58:26,650 --> 00:58:27,650 That needs help. 677 00:58:53,490 --> 00:58:55,170 That any stuff is actually real? 678 00:58:55,910 --> 00:58:56,950 The SIBO's are real. 679 00:58:57,950 --> 00:58:59,590 Our suggestion is real. 680 00:59:00,870 --> 00:59:01,870 Leave is real. 681 00:59:02,520 --> 00:59:04,070 I think what you're asking me is, 682 00:59:05,130 --> 00:59:09,390 if I believe any of this stuff will really help your daughter, 683 00:59:10,300 --> 00:59:13,550 that what you should be asking is if you believe it. 684 00:59:16,035 --> 00:59:17,410 I'm a skeptic. That's good. 685 00:59:18,985 --> 00:59:20,390 But that only gets you so far. 686 00:59:21,940 --> 00:59:24,270 After that, you've got to come up with some real answers. 687 00:59:25,630 --> 00:59:27,910 I know some spiritual counselors, though. 688 00:59:28,110 --> 00:59:29,110 That's not what we mean. 689 00:59:30,520 --> 00:59:31,641 I want to talk about Reagan. 690 00:59:33,170 --> 00:59:34,170 About exorcism. 691 00:59:38,630 --> 00:59:40,930 I didn't actually witness it. 692 00:59:41,370 --> 00:59:43,030 You know, the exorcism. 693 00:59:43,390 --> 00:59:44,390 They wouldn't let me. 694 00:59:44,670 --> 00:59:45,670 Why not? 695 00:59:46,640 --> 00:59:50,170 My opinion is because I'm not a member of that patriarchy. 696 00:59:51,905 --> 00:59:54,030 I may not have witnessed the exorcism, 697 00:59:54,130 --> 00:59:57,170 but I sure as all hell witnessed the possession of it. 698 00:59:58,730 --> 01:00:03,430 I spent the next ten years trying to understand what I saw with my own eyes. 699 01:00:04,350 --> 01:00:08,470 I studied every culture, every religion, every ritual for it I could find. 700 01:00:09,380 --> 01:00:12,370 I just learned so much about all this stuff. 701 01:00:13,100 --> 01:00:16,970 I wanted people to understand that it's possible to survive 702 01:00:16,971 --> 01:00:21,710 the most traumatic experiences and not only survive but thrive. 703 01:00:25,230 --> 01:00:26,351 Is this her? Is this Reagan? 704 01:00:26,610 --> 01:00:28,150 Yeah, that's her. 705 01:00:31,580 --> 01:00:32,630 It then came out. 706 01:00:34,040 --> 01:00:35,470 It was such a huge success. 707 01:00:36,110 --> 01:00:37,110 She hated it. 708 01:00:37,600 --> 01:00:39,450 She never forgave me for writing it. 709 01:00:40,650 --> 01:00:41,650 I never forgave myself. 710 01:00:42,650 --> 01:00:43,650 She went in the hiding. 711 01:00:44,270 --> 01:00:45,270 She moved away. 712 01:00:45,490 --> 01:00:47,390 Even now, I don't know where she is. 713 01:00:48,350 --> 01:00:49,350 She won't tell me. 714 01:00:52,110 --> 01:00:55,110 There are many dark forces in this world, Mr. Fielding. 715 01:00:56,730 --> 01:00:58,051 Not all of them are supernatural. 716 01:00:59,610 --> 01:01:03,490 I wake up every morning wondering where my daughter is. 717 01:01:04,890 --> 01:01:08,530 Praying about Sears, Sweet Facey getting one of these days. 718 01:01:10,220 --> 01:01:13,370 There's something I saw in your book that I mean to come here today. 719 01:01:14,410 --> 01:01:15,716 It took some photos in the hospital. 720 01:01:15,740 --> 01:01:22,310 I want to help my daughter like you helped yours. 721 01:01:23,450 --> 01:01:24,550 Like you helped Reagan. 722 01:01:37,340 --> 01:01:38,550 Oh, thank God. 723 01:01:41,185 --> 01:01:45,770 Father Maddox, Victor, Angela's father, and Chris McPheel, 724 01:01:46,000 --> 01:01:47,150 the woman I told you about. 725 01:01:47,630 --> 01:01:49,030 Thank you so much for joining us. 726 01:01:49,475 --> 01:01:51,830 I assume you are familiar with our sanctioned procedures. 727 01:01:52,080 --> 01:01:53,090 Yes, I am. 728 01:01:53,950 --> 01:01:54,950 Where is she? 729 01:02:12,370 --> 01:02:13,370 She knows who I am. 730 01:02:15,850 --> 01:02:16,850 Where is the other girl? 731 01:02:18,550 --> 01:02:19,751 I'll take care of her at home. 732 01:02:20,480 --> 01:02:21,480 That's not a good idea. 733 01:02:42,420 --> 01:02:43,420 There's no one home. 734 01:02:46,940 --> 01:02:47,940 This is... 735 01:02:56,590 --> 01:02:57,590 Tony? 736 01:02:58,030 --> 01:02:59,030 Miranda? 737 01:03:00,290 --> 01:03:01,290 Hey, Tony. 738 01:03:04,310 --> 01:03:05,310 Miranda? 739 01:03:19,910 --> 01:03:20,910 What's she doing? 740 01:03:22,430 --> 01:03:23,550 I'm looking for she hurts. 741 01:03:23,710 --> 01:03:24,710 I'm Chris McNeil. 742 01:03:25,310 --> 01:03:26,310 I'm here to help. 743 01:03:26,590 --> 01:03:27,590 Tony? 744 01:03:27,850 --> 01:03:28,850 Hey. 745 01:03:29,310 --> 01:03:30,310 It's my friend Chris. 746 01:03:30,530 --> 01:03:33,450 She's going to do everything she can to help my daughter soon. 747 01:03:34,250 --> 01:03:37,430 We've all fallen short, but my son has weakened me. 748 01:03:38,800 --> 01:03:40,830 God is punishing us. 749 01:03:54,140 --> 01:03:55,140 Captain? 750 01:04:26,400 --> 01:04:27,881 Let's get you out of here, all right? 751 01:04:39,470 --> 01:04:40,470 I know who you are. 752 01:04:42,070 --> 01:04:43,960 And you know who I am. 753 01:04:44,680 --> 01:04:45,680 We've met before. 754 01:04:47,440 --> 01:04:49,240 And I'm not talking to you now. 755 01:04:50,160 --> 01:04:51,380 Are you looking for Reagan? 756 01:04:51,381 --> 01:04:54,900 Are you looking for Reagan? 757 01:04:56,420 --> 01:04:57,501 Are you looking for Reagan? 758 01:04:58,340 --> 01:04:59,340 No. 759 01:05:01,430 --> 01:05:02,430 We're here to help you. 760 01:05:03,510 --> 01:05:04,840 We can tell you where she is. 761 01:05:05,980 --> 01:05:07,840 All you have to do is ask. 762 01:05:08,240 --> 01:05:09,300 I ask nothing of you. 763 01:05:10,730 --> 01:05:11,880 I renounce you. 764 01:05:12,900 --> 01:05:18,500 I come here to return life to this child from whom it is unwillingly taken. 765 01:05:19,120 --> 01:05:20,880 She don't know what happened to her. 766 01:05:21,400 --> 01:05:22,400 We do. 767 01:05:22,720 --> 01:05:28,340 These words are now- Jesus! 768 01:05:30,140 --> 01:05:31,860 Jesus! 769 01:05:34,800 --> 01:05:43,720 And the name of all the Holy Movies And the name of Bible Love and Godrew Very Good. 770 01:05:45,520 --> 01:05:47,160 Release this child. 771 01:06:25,420 --> 01:06:26,420 I have no double. 772 01:06:28,520 --> 01:06:29,940 There is none. 773 01:06:36,600 --> 01:06:38,080 You're acting so cool! 774 01:06:38,400 --> 01:06:41,100 You want to seal the love-it, counting daughter? 775 01:06:42,460 --> 01:06:43,880 Oh, help me! 776 01:06:44,140 --> 01:06:45,140 Open your eyes! 777 01:06:45,940 --> 01:06:51,140 Turn it! 778 01:06:55,560 --> 01:06:56,560 Sir Ed! 779 01:07:06,400 --> 01:07:07,520 What did you do? 780 01:07:34,690 --> 01:07:37,890 This will not have filled with your own love-it! 781 01:08:04,350 --> 01:08:06,897 Most Reverend Fathers, after consideration 782 01:08:06,909 --> 01:08:09,650 of all of the evidence and possible outcomes, 783 01:08:10,410 --> 01:08:13,159 and what I have seen with my own eyes, we ask her to 784 01:08:13,171 --> 01:08:16,250 support and approach the bishop to sanction the entrances. 785 01:08:16,710 --> 01:08:21,030 Father, we are here to support you. We want to be here for you in any circumstance. 786 01:08:21,370 --> 01:08:23,617 This is a very dangerous situation, dangerous for 787 01:08:23,629 --> 01:08:25,750 you Father, dangerous for the Catholic Church. 788 01:08:25,751 --> 01:08:30,650 Please understand, I have prayed with her and observed her actions. 789 01:08:31,350 --> 01:08:35,710 When I rested my hand upon her head, I felt nothing but pain. 790 01:08:36,350 --> 01:08:39,870 There is a spirit that is present alongside of them. 791 01:08:40,290 --> 01:08:42,785 We must move forward as soon as possible, 792 01:08:42,797 --> 01:08:45,610 with this ritual, with the help of all of you. 793 01:08:58,410 --> 01:08:59,410 What is that? 794 01:08:59,650 --> 01:09:00,650 It's Victor. 795 01:09:00,930 --> 01:09:03,070 I'm so sorry I brought you back into this. 796 01:09:04,450 --> 01:09:05,450 This is my fault. 797 01:09:07,160 --> 01:09:10,710 Do you know what that thing said to me when I was in the room with it? 798 01:09:11,730 --> 01:09:14,770 I tried to convince me that Reagan is dead. 799 01:09:17,350 --> 01:09:18,350 How do you play? 800 01:09:18,590 --> 01:09:23,450 Oh well, I don't think that, I'll tell you. Hope this way keeps me alive. 801 01:09:24,680 --> 01:09:27,050 And that's what you're going to have to find to do this. 802 01:09:28,150 --> 01:09:30,490 What happened in there wasn't your fault. 803 01:09:31,290 --> 01:09:34,290 Something inside our girls called out for help. 804 01:09:34,291 --> 01:09:38,250 It brought you to me. It put me in that room. 805 01:09:39,300 --> 01:09:41,150 Those girls are connected now. 806 01:09:41,670 --> 01:09:43,010 Their families are connected. 807 01:09:43,710 --> 01:09:47,910 I have studied the right of exorcism in every culture that I could find. 808 01:09:49,795 --> 01:09:51,330 They all have different ceremonies. 809 01:09:52,130 --> 01:09:58,290 But the one thing they all have in common, the most important thing of all is people. 810 01:10:00,460 --> 01:10:05,330 We go to church in times of trouble because we believe it's the house of God. 811 01:10:05,770 --> 01:10:09,491 But also, there are people, there are other people, 812 01:10:09,503 --> 01:10:12,870 whether it's family or neighbors or strangers. 813 01:10:13,940 --> 01:10:17,323 Yes, they're all there to affirm their faith in God, but 814 01:10:17,335 --> 01:10:20,670 they're also there to affirm their faith in each other. 815 01:10:21,840 --> 01:10:22,840 It's not over. 816 01:10:23,920 --> 01:10:27,650 Maybe Reagan is gone, but you can bring your daughter back. 817 01:10:28,550 --> 01:10:31,110 You've got to bring everyone together. 818 01:10:32,310 --> 01:10:34,050 That's what will make this work. 819 01:10:49,410 --> 01:10:54,256 Listen, I need to get in touch with the woman 820 01:10:54,268 --> 01:10:59,450 you had come over the house and do the blessing. 821 01:11:00,630 --> 01:11:01,630 What was it again? 822 01:11:12,990 --> 01:11:13,990 Is your family? 823 01:11:14,830 --> 01:11:15,830 No. 824 01:11:17,110 --> 01:11:20,601 Just asking to borrow some earth, and when you take 825 01:11:20,613 --> 01:11:23,910 something, you have to give something in return. 826 01:11:26,160 --> 01:11:28,990 How much do you know about what I do, Mr. Fielding, about root work? 827 01:11:29,830 --> 01:11:30,830 Not enough. 828 01:11:31,680 --> 01:11:34,070 Unslayed people that were brought here. 829 01:11:34,480 --> 01:11:38,410 They relied on traditional beliefs about spirit brought from Africa. 830 01:11:38,750 --> 01:11:41,510 They could find that with needed tools to protect themselves. 831 01:11:41,511 --> 01:11:47,041 They balanced it with the earth, the roots that are growing and the earth that 832 01:11:47,053 --> 01:11:52,950 they're forced to tell or the shells of the ocean that carries it from their homes. 833 01:11:54,080 --> 01:12:01,827 When I had my oncology practice, I didn't put much credence and traditional healing rituals, 834 01:12:01,839 --> 01:12:09,430 but I learned that sometimes to go forward, you have to go back, which way are you headed. 835 01:12:24,500 --> 01:12:25,980 The beginning and the end. 836 01:12:26,340 --> 01:12:27,660 This is the eternal space. 837 01:12:28,285 --> 01:12:30,580 This is the ancestral space, the realm and mystery. 838 01:12:31,960 --> 01:12:35,894 What we want to do is open up a channel to this 839 01:12:35,906 --> 01:12:39,600 realm to give us what we need here on earth. 840 01:12:40,540 --> 01:12:42,221 And that's what we're going to do tonight. 841 01:12:43,220 --> 01:12:47,220 We want to break through this watery realm that is separating these two members. 842 01:12:48,290 --> 01:12:49,451 We want them to come through. 843 01:12:50,000 --> 01:12:51,740 We want them to come through. 844 01:12:51,940 --> 01:13:17,880 They look forward. 845 01:14:33,220 --> 01:14:36,870 Hello, Father. We're almost ready. Everyone is gathering inside. 846 01:14:37,440 --> 01:14:41,897 And I, um, I spoke to the Diocese, and they 847 01:14:41,909 --> 01:14:46,690 have determined that, given the circumstances, 848 01:14:47,150 --> 01:14:51,490 the well-being of these girls would best be helped through psychiatric intervention. 849 01:14:53,510 --> 01:14:56,570 But you, you know it's more than that. 850 01:14:56,720 --> 01:15:02,970 I am sorry, but it doesn't matter. I cannot be a part of this. 851 01:15:03,850 --> 01:15:06,810 Please understand, people have died on both sides of possession. 852 01:15:07,520 --> 01:15:11,370 What you're doing here is dangerous, and it is really just interference. 853 01:15:13,240 --> 01:15:17,330 No. We're doing it. We're the without you, Father. 854 01:15:19,840 --> 01:15:23,930 We're the without you. I'm sorry. And I just, I cannot. 855 01:15:23,931 --> 01:15:28,310 With all due respect, Father, what do you expect us to do? 856 01:15:29,160 --> 01:15:31,570 Sit there, and watch those children suffer? 857 01:15:45,790 --> 01:15:52,560 Hold on tight. You keep your distance from them. You follow the rule of St. Benedict, 858 01:15:53,040 --> 01:15:55,600 and you stand up to this creature of a deprecatory prayer. 859 01:15:55,601 --> 01:15:58,660 Do you understand when Jesus called these twelve together? 860 01:15:59,780 --> 01:16:06,380 He granted them the power and authority to cast out all demons, to cure all diseases, 861 01:16:07,620 --> 01:16:10,718 and that he sent them out into the world to proclaim 862 01:16:10,730 --> 01:16:13,960 the kingdom of God, and to heal, and to heal the sick. 863 01:16:14,240 --> 01:16:15,240 Yes. 864 01:16:20,920 --> 01:16:24,360 The power of Christ works through all of us. 865 01:16:31,120 --> 01:16:32,466 My name, they shall cast out devils. They shall speak with new tongues. 866 01:16:32,490 --> 01:16:34,259 They shall take out serpents. They shall lay 867 01:16:34,271 --> 01:16:35,971 hands on the sick, and they shall uncover. 868 01:16:37,550 --> 01:16:39,310 The girls are sleeping. They're in. 869 01:16:40,110 --> 01:16:43,470 Father, man, it's right. It's not going to be joining us. 870 01:16:43,770 --> 01:16:46,250 What do you mean? What are you talking about? He's not coming. 871 01:16:46,560 --> 01:16:49,081 It's with the entire Lord. So the Lord of Church would let him. 872 01:16:49,285 --> 01:16:51,470 This isn't what we talked about. What do you mean? 873 01:16:51,471 --> 01:16:56,750 Holy God. I live in the name of Jesus. 874 01:17:01,600 --> 01:17:07,330 Here we are asking God to free these children from infestation. 875 01:17:08,830 --> 01:17:10,490 We are asking God to intervene. 876 01:17:11,690 --> 01:17:17,710 I'm not denying the grace of a holy priest, but I can give in everything I've got. 877 01:17:19,490 --> 01:17:27,050 I am meant to do it. I can do it. I can perform the Roman right. 878 01:17:29,450 --> 01:17:32,930 I see now why the Lord took me out of the convent. 879 01:17:35,830 --> 01:17:42,330 I see now why he put me in the house next door to be here with you tonight. 880 01:17:44,510 --> 01:17:46,150 It's going to take all of us. 881 01:17:51,370 --> 01:17:54,030 I like it. It takes all kinds. 882 01:17:55,060 --> 01:17:59,730 We're here. We're together. This can work. It'll work. 883 01:18:00,075 --> 01:18:01,316 I hope you're sure. Yeah, sure. 884 01:18:01,910 --> 01:18:03,890 You better be, too, before you step in that room. 885 01:18:04,690 --> 01:18:06,691 You all better be. Anybody else want to leave now? 886 01:18:08,390 --> 01:18:09,751 Once we start, we're not stopping. 887 01:18:13,020 --> 01:18:14,020 That's it. 888 01:18:15,280 --> 01:18:16,280 After you? 889 01:18:52,810 --> 01:18:53,910 Smell got worse. 890 01:19:08,950 --> 01:19:11,700 Is that Catherine's heartbeat? They're breathing in sync. 891 01:19:23,140 --> 01:19:24,370 Shall we be okay? 892 01:19:30,130 --> 01:19:31,770 They're vibrations are strong. 893 01:19:35,530 --> 01:19:39,050 They're calling you to put your hands on us that we might keep safe. 894 01:19:39,790 --> 01:19:41,330 The heart of these dear children. 895 01:19:46,030 --> 01:19:49,450 Once we get started, try not to touch the children. 896 01:19:55,660 --> 01:19:56,660 Okay. 897 01:20:07,960 --> 01:20:10,750 May the Holy Cross be my light. 898 01:20:12,320 --> 01:20:15,210 May the dragon never, never be my guide. 899 01:20:16,090 --> 01:20:19,610 Vadei Raptro Sattana, the god, sing. 900 01:20:21,210 --> 01:20:22,770 Never tempt me with your vanities. 901 01:20:23,820 --> 01:20:25,810 What you offer me is evil. 902 01:20:26,970 --> 01:20:31,710 Drink the poison yourself. Vadei Raptro Sattana. 903 01:20:33,320 --> 01:20:35,750 Holy Lord, all my Father. 904 01:20:36,980 --> 01:20:40,290 Everlasting God and Father of our Lord Jesus Christ. 905 01:20:40,970 --> 01:20:46,750 The watch and for all can sign that fallen and of hostile Tywin to the flames of hell, 906 01:20:47,390 --> 01:20:53,030 who central only begotten Son into the world to crush that glory lie. 907 01:20:53,940 --> 01:20:58,770 Ashen to our call for help and snatch from ruination 908 01:20:58,771 --> 01:21:01,630 and from the clutches of the noonday devil. 909 01:21:01,970 --> 01:21:05,590 These human beings made in your image and likeness. 910 01:21:06,710 --> 01:21:07,830 Fill your servants. 911 01:21:09,130 --> 01:21:12,710 Fill them with courage to fight against that reprobate dragon. 912 01:21:13,690 --> 01:21:18,670 Let your mighty hand cast him out of your servants 913 01:21:18,671 --> 01:21:22,230 that he may no longer look captive through your son, 914 01:21:22,610 --> 01:21:26,190 who lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, 915 01:21:26,530 --> 01:21:29,290 God, forever and ever. 916 01:21:29,810 --> 01:21:30,810 Amen. 917 01:21:32,090 --> 01:21:34,310 Tonight you're going to die. 918 01:21:35,750 --> 01:21:38,490 You're all going to die. 919 01:21:38,510 --> 01:21:39,090 You're so good. 920 01:21:39,490 --> 01:21:41,790 David, your voice must be silent. 921 01:21:42,170 --> 01:21:42,930 See you now. 922 01:21:43,150 --> 01:21:44,150 So good to God. 923 01:21:44,350 --> 01:21:45,350 Resist the devil. 924 01:21:45,610 --> 01:21:47,310 And he will flee from you. 925 01:21:47,311 --> 01:21:50,530 I command you to obey me to the letter. 926 01:21:50,850 --> 01:21:53,270 I like you with a minister of God. 927 01:21:53,650 --> 01:21:59,190 The Holy God, Miller of your mother's side. 928 01:22:00,210 --> 01:22:01,530 Come on. 929 01:22:01,850 --> 01:22:05,030 I'll burn you in hell. 930 01:22:07,130 --> 01:22:08,130 No. 931 01:22:08,830 --> 01:22:09,830 No. 932 01:22:10,790 --> 01:22:11,790 No. 933 01:22:13,550 --> 01:22:17,890 It's an honor, your mother, a child, and her name. 934 01:22:20,570 --> 01:22:24,310 It is the power of Christ's cup, Mel. 935 01:22:26,650 --> 01:22:28,110 We need to try something else. 936 01:22:28,470 --> 01:22:29,910 I've got the difference on the move. 937 01:22:37,210 --> 01:22:38,930 All things are passing away. 938 01:22:40,110 --> 01:22:41,270 God never changes. 939 01:22:41,830 --> 01:22:44,550 I love my conscience and my refuge. 940 01:22:45,210 --> 01:22:46,210 All of you, I mean. 941 01:22:46,770 --> 01:22:47,770 God King will come. 942 01:22:48,450 --> 01:22:49,450 King of God. 943 01:22:49,770 --> 01:22:50,770 Thank you, my mother. 944 01:22:50,870 --> 01:22:51,870 Mother! 945 01:22:51,990 --> 01:22:52,290 I love you. 946 01:22:52,950 --> 01:22:53,950 Yes, it is again. 947 01:22:54,570 --> 01:22:55,650 Give us this day. 948 01:22:56,190 --> 01:22:57,190 I hear you pray. 949 01:22:57,570 --> 01:22:58,570 So you shall hear. 950 01:22:59,210 --> 01:23:00,210 I trust you. 951 01:23:00,290 --> 01:23:01,290 I trust you. 952 01:23:01,450 --> 01:23:03,370 I trust you. 953 01:23:04,130 --> 01:23:05,410 I trust you. 954 01:23:05,411 --> 01:23:05,990 I trust you. 955 01:23:06,370 --> 01:23:07,030 I trust you. 956 01:23:07,190 --> 01:23:08,710 I trust you. 957 01:23:08,711 --> 01:23:09,150 God. 958 01:23:09,470 --> 01:23:10,470 God. 959 01:23:23,550 --> 01:23:24,550 God. 960 01:23:36,560 --> 01:23:37,560 God. 961 01:23:57,560 --> 01:24:38,540 I put the balls at their side. 962 01:24:39,850 --> 01:24:41,211 This is our end and our beginning. 963 01:24:41,820 --> 01:24:43,860 It is you who entrap our affliction, 964 01:24:45,510 --> 01:24:47,220 feeling in atonement for our sisters. 965 01:24:47,580 --> 01:24:50,280 It was the hiss of friends that was raised 966 01:24:50,281 --> 01:24:52,540 to quench the lips of the lamb on the cross. 967 01:24:53,360 --> 01:24:53,920 What are you doing? 968 01:24:54,280 --> 01:24:55,280 Vinegar offered him just. 969 01:24:55,800 --> 01:24:58,180 She knows what she's doing. 970 01:24:58,440 --> 01:24:59,440 What is she doing? 971 01:24:59,700 --> 01:25:00,460 What is that? 972 01:25:00,500 --> 01:25:02,781 I will sprinkle clean water on you and you will be clean. 973 01:25:03,350 --> 01:25:06,340 And I will cleanse you from all impurities and from all idols. 974 01:25:06,820 --> 01:25:07,820 Is it you? 975 01:25:08,100 --> 01:25:09,100 Is it you? 976 01:25:10,400 --> 01:25:12,040 And when they cut the flesh of the lamb, 977 01:25:12,340 --> 01:25:15,260 it was water and blood that poured to the earth. 978 01:25:31,520 --> 01:25:32,720 Am I here? 979 01:25:33,460 --> 01:25:35,120 You're going to get to the left! 980 01:25:35,520 --> 01:25:36,520 Don't touch her! 981 01:25:43,500 --> 01:25:46,320 This is the way! 982 01:25:47,740 --> 01:25:48,980 Don't touch her! 983 01:25:49,420 --> 01:25:49,900 Don't touch her! 984 01:25:50,260 --> 01:25:51,260 Please, don't touch her! 985 01:25:51,480 --> 01:25:54,440 I'm trying to believe! 986 01:25:55,920 --> 01:25:56,920 Please! 987 01:25:57,020 --> 01:25:57,700 I'm trying to believe! 988 01:25:57,701 --> 01:25:58,740 This is the place! 989 01:26:00,220 --> 01:26:01,220 The place to bring! 990 01:26:01,780 --> 01:26:02,780 Yes! 991 01:26:16,080 --> 01:26:17,080 What is that? 992 01:26:17,420 --> 01:26:18,500 It's made from from inside. 993 01:26:18,820 --> 01:26:21,140 They are the critical temperature of the start of an arch. 994 01:26:22,000 --> 01:26:23,180 This is pure trick. 995 01:27:02,430 --> 01:27:12,130 It's a start in the name of Jesus. 996 01:27:12,131 --> 01:28:14,800 In the name of Jesus Lord help us keep these connections to each other. 997 01:28:14,801 --> 01:28:15,801 To God. 998 01:28:18,680 --> 01:28:20,740 Heal them. To God. 999 01:28:21,200 --> 01:28:22,260 You need to push them out. 1000 01:28:22,800 --> 01:28:43,640 Oh, Father, Richard, how will we be, honey? 1001 01:28:46,140 --> 01:28:47,440 That kingdom come. 1002 01:28:48,620 --> 01:28:49,620 That will be done. 1003 01:28:50,040 --> 01:28:51,040 You. 1004 01:28:51,665 --> 01:28:53,120 Never want to. 1005 01:29:00,560 --> 01:29:05,120 You've made your wish when my mother was dying. 1006 01:29:06,100 --> 01:29:08,592 Your wife has seriously introduced anything we 1007 01:29:08,604 --> 01:29:11,000 need to give her life and invent your child. 1008 01:29:11,660 --> 01:29:12,920 We cannot save them both. 1009 01:29:17,610 --> 01:29:19,990 You save my wife and save my wife. 1010 01:29:21,950 --> 01:29:23,670 Don't listen to it, Father. 1011 01:29:24,530 --> 01:29:25,010 Don't venture. 1012 01:29:25,011 --> 01:29:29,370 Let them kill the child you wanted mother. 1013 01:29:31,650 --> 01:29:32,650 Victor? 1014 01:29:33,350 --> 01:29:34,350 God. 1015 01:29:35,310 --> 01:29:37,730 Let them drink on you. 1016 01:29:38,680 --> 01:29:40,170 The baby lives in STEM. 1017 01:29:43,310 --> 01:29:44,770 The one you never wanted. 1018 01:29:45,370 --> 01:29:48,410 We'll be right here from the family of Steinbri. 1019 01:29:50,170 --> 01:29:52,230 No, you have to make another choice. 1020 01:29:52,990 --> 01:29:53,990 One girl lives? 1021 01:29:54,730 --> 01:29:56,050 One girl dies? 1022 01:29:57,470 --> 01:30:00,790 The cedar, put it all over that which has already belonged to God. 1023 01:30:07,610 --> 01:30:08,670 Do it, Father. 1024 01:30:09,410 --> 01:30:11,270 Wait, you should try not to make that. 1025 01:30:11,750 --> 01:30:12,410 Choose me. 1026 01:30:12,770 --> 01:30:14,270 No, Mother, choose me. 1027 01:30:23,180 --> 01:30:24,220 Choose me. 1028 01:30:27,740 --> 01:30:27,980 Choose me. 1029 01:30:28,020 --> 01:30:29,180 Choose me. 1030 01:30:29,340 --> 01:30:29,620 Choose me. 1031 01:30:30,240 --> 01:30:32,960 That can't be asking us to do this. 1032 01:30:32,961 --> 01:30:35,740 We must not astray with your folk tongue lies. 1033 01:30:36,160 --> 01:30:37,160 Please. 1034 01:30:37,360 --> 01:30:38,360 Choose me. 1035 01:30:41,800 --> 01:30:43,080 Choose me. 1036 01:30:43,860 --> 01:30:44,860 Choose me. 1037 01:30:45,440 --> 01:30:45,520 Choose me. 1038 01:30:45,521 --> 01:30:46,920 You can make my family. 1039 01:30:49,740 --> 01:30:51,380 Oh, Steinbri. 1040 01:30:52,720 --> 01:30:55,020 Be with me. 1041 01:30:55,320 --> 01:30:56,400 My need. 1042 01:30:56,980 --> 01:30:57,980 Oh. 1043 01:31:00,950 --> 01:31:02,030 You must choose. 1044 01:31:03,750 --> 01:31:05,810 What about you, Ghostive? 1045 01:31:12,040 --> 01:31:13,040 I won't choose. 1046 01:31:14,840 --> 01:31:15,840 I can't choose. 1047 01:31:21,470 --> 01:31:23,450 Who's gonna make it? 1048 01:31:28,090 --> 01:31:32,470 In the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost. 1049 01:31:33,210 --> 01:31:33,390 Amen. 1050 01:31:34,210 --> 01:31:38,110 The most glorious prince I have in the army is Saint Michael the Archangel. 1051 01:31:38,730 --> 01:31:43,050 He found us in a battle against principalities and powers against the youth. 1052 01:31:43,051 --> 01:31:47,490 Of this world of darkness against the spirits of wickedness in the high places. 1053 01:31:47,830 --> 01:31:50,950 Come to the assistance of thank you, God, His community, and His likeness. 1054 01:31:51,690 --> 01:31:55,810 And whom He has redeemed and a great Christ from the tyranny of the devil. 1055 01:31:57,310 --> 01:31:58,530 I charge you, Satan. 1056 01:31:59,210 --> 01:32:00,550 I charge you, Satan. 1057 01:32:01,630 --> 01:32:04,530 But in salvation, the God is the justice. 1058 01:32:05,230 --> 01:32:08,330 And Jesus is God the Father who by His grace is so true. 1059 01:32:08,331 --> 01:32:11,630 And the Father has done your life and your envy. 1060 01:32:12,390 --> 01:32:16,550 The part from the servants of God and the Lord has made in His organization. 1061 01:32:17,690 --> 01:32:22,030 The Lord with His gifts and adopted as daughters of His mercy. 1062 01:32:22,550 --> 01:32:23,850 I charge you, Satan. 1063 01:32:24,370 --> 01:32:25,370 Prince of this world. 1064 01:32:25,950 --> 01:32:29,570 Acknowledge the powers and the strength of Jesus Christ. 1065 01:32:30,190 --> 01:32:31,190 Who would faith in me? 1066 01:32:32,550 --> 01:32:33,890 Overcave you in the garden. 1067 01:32:33,891 --> 01:32:36,350 Be spoiled in the cross. 1068 01:32:37,090 --> 01:32:38,810 And in high sync from the school. 1069 01:32:39,330 --> 01:32:41,830 Transfer your spoils into the kingdom. 1070 01:32:42,590 --> 01:32:43,750 And harm you. 1071 01:32:43,930 --> 01:32:44,930 I don't know. 1072 01:32:45,030 --> 01:32:45,130 I don't know. 1073 01:32:45,650 --> 01:32:45,790 I don't know. 1074 01:32:45,791 --> 01:32:46,110 I don't know. 1075 01:32:46,250 --> 01:32:46,970 I don't know. 1076 01:32:46,971 --> 01:32:47,330 I don't know. 1077 01:32:47,331 --> 01:32:47,570 I don't know. 1078 01:32:47,610 --> 01:32:47,870 I don't know. 1079 01:32:48,110 --> 01:32:49,210 I don't know. 1080 01:32:49,310 --> 01:32:50,310 I don't know. 1081 01:32:52,470 --> 01:32:53,790 I don't know. 1082 01:32:53,910 --> 01:32:54,670 I don't know. 1083 01:32:54,671 --> 01:32:55,730 I don't know. 1084 01:32:57,390 --> 01:33:00,890 I don't know. 1085 01:33:03,870 --> 01:33:06,290 And I pray that there is really a disadvantage. 1086 01:33:07,290 --> 01:33:08,950 And that there will be a priestess. 1087 01:33:10,030 --> 01:33:11,030 I don't know. 1088 01:33:19,930 --> 01:33:21,150 I don't know. 1089 01:33:21,230 --> 01:33:32,510 I don't know. 1090 01:33:33,810 --> 01:33:34,810 I don't know. 1091 01:33:35,210 --> 01:33:36,210 Do it. 1092 01:33:41,520 --> 01:33:42,520 No. 1093 01:33:47,550 --> 01:33:48,550 Oh, please, God. 1094 01:33:49,030 --> 01:33:50,030 No. 1095 01:33:51,710 --> 01:33:52,710 Angel, listen. 1096 01:33:53,010 --> 01:33:53,670 That's the brother's scar. 1097 01:33:53,750 --> 01:33:55,050 That's the brother's scar. 1098 01:33:55,350 --> 01:33:56,350 She loves you. 1099 01:33:56,390 --> 01:33:57,390 And I love you. 1100 01:33:57,430 --> 01:33:58,990 And I'm sorry I took the scar from you. 1101 01:33:59,650 --> 01:34:00,810 I'm sorry I took it from you. 1102 01:34:00,870 --> 01:34:01,870 It's you, I'm in there. 1103 01:34:02,090 --> 01:34:03,090 Keep come home. 1104 01:34:03,530 --> 01:34:03,990 Angel, you come. 1105 01:34:04,110 --> 01:34:05,110 We can hear me. 1106 01:34:11,300 --> 01:34:12,300 The heartbeats. 1107 01:34:12,480 --> 01:34:13,480 They're two heartbeats. 1108 01:34:13,540 --> 01:34:13,880 Is it working? 1109 01:34:14,300 --> 01:34:14,500 It's working. 1110 01:34:14,501 --> 01:34:15,501 I know you can hear me. 1111 01:34:15,880 --> 01:34:17,040 But we will get through this. 1112 01:34:17,580 --> 01:34:18,580 If you don't make it up. 1113 01:34:28,490 --> 01:34:29,810 What about me? 1114 01:34:30,910 --> 01:34:31,910 Call me? 1115 01:34:34,230 --> 01:34:35,230 Daddy? 1116 01:34:42,980 --> 01:34:44,300 I choose you, Catherine. 1117 01:34:45,080 --> 01:34:45,720 I'm going to eat now. 1118 01:34:45,840 --> 01:34:46,520 Don't touch me. 1119 01:34:46,660 --> 01:34:47,660 Don't touch me. 1120 01:34:47,800 --> 01:34:48,800 I choose you. 1121 01:34:50,280 --> 01:34:51,280 Angel, don't touch me. 1122 01:34:52,360 --> 01:34:53,020 Angel, don't touch me. 1123 01:34:53,140 --> 01:34:54,500 Angel, don't touch me. 1124 01:34:54,600 --> 01:34:55,600 Angel, don't touch me. 1125 01:34:55,680 --> 01:34:58,560 Angel, don't touch me. 1126 01:34:58,561 --> 01:34:59,500 Angel, don't touch me. 1127 01:34:59,501 --> 01:35:01,540 Angel, don't touch me. 1128 01:35:01,541 --> 01:35:02,541 I got it. 1129 01:35:02,740 --> 01:35:03,740 I got it. 1130 01:35:32,110 --> 01:35:33,550 Oh, wait! 1131 01:35:39,550 --> 01:35:40,550 Aaahhh! 1132 01:35:40,670 --> 01:35:40,770 Aaahhh! 1133 01:35:40,870 --> 01:35:41,310 Woooooo! 1134 01:35:41,311 --> 01:35:41,470 Shh! 1135 01:35:41,910 --> 01:35:42,910 Oh! 1136 01:36:02,180 --> 01:36:03,180 Hahaha! 1137 01:36:03,260 --> 01:36:04,260 Aaahhh! 1138 01:36:04,800 --> 01:36:05,800 Huh! 1139 01:36:13,780 --> 01:36:14,540 Aw! 1140 01:36:14,541 --> 01:36:14,700 Ha! 1141 01:36:14,701 --> 01:36:14,800 Oh! 1142 01:36:14,801 --> 01:36:17,640 Whoa! 1143 01:36:18,820 --> 01:36:24,500 Whoa! 1144 01:36:32,020 --> 01:36:34,860 Angela! 1145 01:36:34,861 --> 01:36:35,861 Shut up! 1146 01:36:44,630 --> 01:36:45,630 Katherine! 1147 01:37:09,980 --> 01:37:10,500 Katherine! 1148 01:37:10,501 --> 01:37:11,620 Katherine! Katherine, baby! 1149 01:37:11,880 --> 01:37:12,880 Katherine! 1150 01:37:12,940 --> 01:37:13,940 Mama! 1151 01:37:19,280 --> 01:37:20,280 Mama! 1152 01:37:25,290 --> 01:37:26,330 Mama, where are you? 1153 01:37:27,210 --> 01:37:39,740 Oh my God! 1154 01:37:40,220 --> 01:37:40,780 Oh my God! 1155 01:37:41,000 --> 01:37:41,180 Oh my God! 1156 01:37:41,715 --> 01:37:42,940 Baby, please make up! Please! 1157 01:38:05,760 --> 01:38:06,760 You made tricks! 1158 01:38:06,940 --> 01:38:07,400 You made tricks! 1159 01:38:07,640 --> 01:38:07,900 You made tricks! 1160 01:38:07,901 --> 01:38:09,101 You made tricks, you made cat! 1161 01:38:17,780 --> 01:38:18,780 I can't! 1162 01:38:24,260 --> 01:38:24,760 It's Carol! 1163 01:38:25,240 --> 01:38:26,240 It's Carol, the old one! 1164 01:38:26,560 --> 01:38:27,560 It's Carol! 1165 01:38:30,940 --> 01:38:36,920 I got the way. 1166 01:38:38,260 --> 01:38:41,140 I got the way. 1167 01:38:41,141 --> 01:38:54,730 I got baby. 1168 01:38:55,730 --> 01:39:24,710 Oh, baby. 1169 01:41:13,885 --> 01:41:15,646 We should wait for your counsel to continue. 1170 01:41:17,840 --> 01:41:19,521 Do you think they'll make it through this? 1171 01:41:22,660 --> 01:41:24,941 I've seen families recover from things you can't imagine. 1172 01:41:29,695 --> 01:41:30,820 What do you think evil is? 1173 01:41:35,580 --> 01:41:36,901 I'll tell you what I think it is. 1174 01:41:38,855 --> 01:41:45,510 I think that we're born in this world with hope and dreams and a desire to be happy. 1175 01:41:46,730 --> 01:41:48,010 and the devil has one wish. 1176 01:41:49,450 --> 01:41:50,450 Make us give up. 1177 01:41:58,100 --> 01:42:00,200 Like Job, like Job in the desert, 1178 01:42:01,080 --> 01:42:02,080 we can endure. 1179 01:42:02,960 --> 01:42:03,960 We can heal. 1180 01:42:09,160 --> 01:42:11,010 For some of us, that'll be harder than others. 1181 01:42:13,060 --> 01:42:18,310 For some of us, it'll take a lot longer to find that, please. 1182 01:42:21,600 --> 01:42:23,390 But that peace too will be a choice. 1183 01:42:31,040 --> 01:42:33,890 A choice to find the blessings all around us. 1184 01:42:36,600 --> 01:42:38,270 It carries us with us. 1185 01:42:48,590 --> 01:42:51,930 And maybe that's all God, any God, 1186 01:42:52,850 --> 01:42:55,050 or any good person really wants from us, 1187 01:42:56,290 --> 01:42:57,450 just to keep going, 1188 01:42:59,850 --> 01:43:01,850 to make the choice to hold on tight 1189 01:43:02,100 --> 01:43:03,250 and never let go. 1190 01:43:04,430 --> 01:43:05,430 To believe. 1191 01:43:12,200 --> 01:43:13,840 Victor, is that you? 1192 01:43:28,190 --> 01:43:29,190 No. 1193 01:43:30,330 --> 01:43:31,390 It's me. 1194 01:43:34,230 --> 01:43:35,230 Reagan. 82467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.