Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,400 --> 00:00:38,560
This is the story of how I really lost
my virginity,
2
00:00:39,560 --> 00:00:42,880
something I've been reluctant to share
with anybody until now.
3
00:00:44,920 --> 00:00:47,520
He had been my father's best friend for
years
4
00:00:48,40 --> 00:00:48,760
since they were boys.
5
00:00:50,120 --> 00:00:51,840
Best me at my parents', wedding
6
00:00:52,840 --> 00:00:54,880
there in the waiting room the day I was
born.
7
00:00:55,880 --> 00:00:57,760
Presents at every birthday party.
8
00:00:59,480 --> 00:01:04,480
Uncle Joe, as he called himself, had
watched me grow up, and I was his princess,
9
00:01:05,320 --> 00:01:06,880
the niece he never had.
10
00:01:08,840 --> 00:01:10,400
But once I turned eighteen,
11
00:01:11,800 --> 00:01:13,120
changed about Joe,
12
00:01:13,800 --> 00:01:16,640
his foness for me turned into an
obsession.
13
00:01:17,560 --> 00:01:19,840
Every time he was over at the house,
14
00:01:20,520 --> 00:01:23,40
he would become distracted by my body
15
00:01:24,120 --> 00:01:26,560
and how much he liked to take advantage
of it.
16
00:01:27,720 --> 00:01:30,720
But he knew he couldn't do anything
while my dad was around.
17
00:01:31,640 --> 00:01:34,880
So he came up with a plan to get me
alone.
18
00:02:08,360 --> 00:02:11,680
Wow, uncle Joe, this place is so nice.
19
00:02:14,120 --> 00:02:15,840
Way better than your last day.
20
00:02:20,280 --> 00:02:20,920
Check out the views.
21
00:02:22,120 --> 00:02:22,560
Ok,
22
00:02:25,120 --> 00:02:25,320
wow,
23
00:02:26,440 --> 00:02:27,360
is incredible.
24
00:02:29,960 --> 00:02:31,360
I wish we lived here.
25
00:02:36,520 --> 00:02:37,760
You've got to see the amenities.
26
00:02:38,440 --> 00:02:39,360
What amenities?
27
00:02:40,520 --> 00:02:41,120
The pool?
28
00:02:41,640 --> 00:02:42,880
You have a pool?
29
00:02:43,800 --> 00:02:44,960
Did you bring your suitor?
30
00:03:37,560 --> 00:03:39,240
Oh my god, uncle, to.
31
00:03:39,240 --> 00:03:39,560
I am.
32
00:03:39,560 --> 00:03:40,480
So sorry.
33
00:03:46,600 --> 00:03:48,320
Don't worry about it.
34
00:03:49,880 --> 00:03:50,560
All your wishes.
35
00:04:26,840 --> 00:04:27,360
Aga,
36
00:04:29,0 --> 00:04:31,40
did you only see where I put out?
37
00:04:33,240 --> 00:04:34,720
No, I wouldn't see them.
38
00:04:35,560 --> 00:04:36,160
Look at you.
39
00:04:36,520 --> 00:04:37,440
You're freezing
40
00:04:49,920 --> 00:04:50,560
backpack
41
00:04:51,0 --> 00:04:51,760
and things like that.
42
00:04:51,800 --> 00:04:55,160
The things that we, to go out into the
wilderness, even if you're going
43
00:04:56,200 --> 00:04:56,800
now,
44
00:04:57,320 --> 00:04:59,360
car camping, or how do you say that?
45
00:04:59,720 --> 00:05:01,920
More and more people are doing that
than ever before.
46
00:05:02,600 --> 00:05:05,680
Another thing you have to recognize
about that is, if you had the proper
47
00:05:05,800 --> 00:05:07,520
climate, stop and forth, you get the
testing.
48
00:05:07,880 --> 00:05:08,200
You are too
49
00:05:10,280 --> 00:05:13,680
hard of it to get how expensive it is
to get good people.
50
00:05:13,800 --> 00:05:16,0
What meant it be possible on the
mountain?
51
00:05:18,440 --> 00:05:20,160
I'm really excited about this weekend.
52
00:05:20,600 --> 00:05:22,920
Other people have an incredible high
plan for us.
53
00:05:25,640 --> 00:05:28,880
I believe it's thirteen, maybe 14000
feet straight up.
54
00:05:28,920 --> 00:05:29,760
Like, wow.
55
00:05:30,280 --> 00:05:31,960
So it's going to take us a while to get
to the top.
56
00:05:33,320 --> 00:05:33,760
That incredible.
57
00:05:34,440 --> 00:05:36,680
But the view is absolutely worth it.
58
00:05:39,560 --> 00:05:40,800
We're lucky, waited.
59
00:05:41,640 --> 00:05:42,440
Maybe we'll see some Hawks,
60
00:05:44,200 --> 00:05:44,600
whatever that.
61
00:05:45,720 --> 00:05:47,360
If we're super lucky,
62
00:05:48,200 --> 00:05:49,600
maybe even a bald eagle.
63
00:05:50,680 --> 00:05:51,280
You don't mind.
64
00:05:51,320 --> 00:05:54,240
I might just think you forget a little
bit now, and
65
00:05:55,400 --> 00:05:56,200
I happen to feel that.
66
00:05:56,200 --> 00:05:57,120
You like, you know what
67
00:05:57,800 --> 00:05:58,560
it looks like.
68
00:05:58,600 --> 00:06:00,800
We get out of it skin late
69
00:06:01,80 --> 00:06:01,640
for you today.
70
00:06:02,520 --> 00:06:04,360
We should probably get some rest, I do.
71
00:06:06,680 --> 00:06:07,400
It's great for bed.
72
00:06:27,160 --> 00:06:28,0
What's the matter.
73
00:06:29,240 --> 00:06:30,720
You don't think it's weird dear.
74
00:06:33,880 --> 00:06:35,200
Where am I sleeping?
75
00:06:36,280 --> 00:06:37,120
Well, right here.
76
00:06:38,120 --> 00:06:38,480
A figure.
77
00:06:38,840 --> 00:06:39,840
We're both adults.
78
00:06:40,440 --> 00:06:40,960
You are eighteen.
79
00:06:41,240 --> 00:06:41,440
Now
80
00:06:45,240 --> 00:06:47,680
there's nothing weird about two adults
share in the bed.
81
00:06:49,320 --> 00:06:49,920
Come on now.
82
00:06:51,480 --> 00:06:53,240
Climax, you're going to need to rest
for the more.
83
00:06:53,240 --> 00:06:53,480
We got a
84
00:06:53,640 --> 00:06:54,240
big daddy
85
00:07:49,640 --> 00:07:50,640
supernovae.
86
00:08:03,160 --> 00:08:04,800
Lord, little girl,
87
00:08:12,920 --> 00:08:13,280
I watch
88
00:08:13,400 --> 00:08:13,920
all of you
89
00:08:19,880 --> 00:08:21,600
have always been very special to me.
90
00:08:45,560 --> 00:08:47,360
So, uncle Joe, how much you are.
91
00:08:50,880 --> 00:08:52,480
So,
92
00:08:55,0 --> 00:08:56,0
is your hand
93
00:08:59,720 --> 00:09:00,160
like that?
94
00:09:17,480 --> 00:09:18,80
Just like,
95
00:09:44,360 --> 00:09:45,760
do a great sweet order
96
00:12:04,480 --> 00:12:05,680
Ah,
97
00:12:17,160 --> 00:12:18,80
oh, you smooth
98
00:12:37,160 --> 00:12:37,360
all.
99
00:12:37,400 --> 00:12:38,560
My god.
100
00:12:43,480 --> 00:12:44,160
So deeper.
101
00:15:45,760 --> 00:15:46,880
Ah,
102
00:17:21,440 --> 00:17:21,760
yes.
103
00:17:47,960 --> 00:17:48,520
I love you.
104
00:17:48,520 --> 00:17:48,640
Process
105
00:17:53,960 --> 00:17:54,240
for you for
106
00:17:54,440 --> 00:17:54,880
so long.
107
00:18:35,960 --> 00:18:37,760
Uncle Joe, as he called himself,
108
00:18:38,280 --> 00:18:41,280
I had watched me grow up, and I was his
princess,
109
00:18:41,880 --> 00:18:43,520
the nice he never had.
110
00:18:48,440 --> 00:18:51,200
I want you to come inside of me, uncle,
too.
111
00:18:57,240 --> 00:18:59,40
Oh, yes, that you feel it's
112
00:19:04,280 --> 00:19:04,720
so amazing.
113
00:19:05,320 --> 00:19:05,560
Was, it's
114
00:19:10,520 --> 00:19:11,520
not a little doubt
115
00:19:13,880 --> 00:19:14,880
and little jet what's wrong.
116
00:19:16,200 --> 00:19:17,120
But did I do?
117
00:19:21,0 --> 00:19:22,480
Uncle Joe, and it, is you wrong?
118
00:19:23,0 --> 00:19:23,200
Nothing.
119
00:19:25,560 --> 00:19:27,40
I just want to make you happy.
120
00:19:30,520 --> 00:19:31,480
You do make me happy.
121
00:19:35,480 --> 00:19:36,480
It's just,
122
00:19:38,120 --> 00:19:40,120
you know, I feel like the novelty is
mortal.
123
00:19:41,320 --> 00:19:42,880
You're no longer a teenager,
124
00:19:43,960 --> 00:19:45,280
certainly not a virgin,
125
00:19:46,680 --> 00:19:47,640
not exactly experienced.
126
00:19:50,200 --> 00:19:50,800
I will tell.
127
00:19:50,840 --> 00:19:52,160
I just want to make you happy.
128
00:19:52,600 --> 00:19:53,600
What can I do
129
00:19:56,840 --> 00:19:57,40
please.
130
00:19:57,320 --> 00:19:58,80
I do anything,
131
00:19:59,400 --> 00:20:00,640
just want to make you happy.
132
00:20:07,480 --> 00:20:08,800
Her step sister,
133
00:20:08,960 --> 00:20:09,600
me,
134
00:20:11,320 --> 00:20:11,760
how was?
135
00:20:11,800 --> 00:20:12,0
She
136
00:20:13,480 --> 00:20:14,240
just turned eighteen.
137
00:20:14,680 --> 00:20:14,880
Why
138
00:20:23,720 --> 00:20:25,280
she a virgin, like you were?
139
00:20:36,280 --> 00:20:37,80
Bring her to me.
140
00:20:37,80 --> 00:20:37,760
Princesses,
141
00:20:39,360 --> 00:20:39,680
good.
142
00:20:58,200 --> 00:20:59,880
I have no doubt there's my girl.
143
00:21:01,80 --> 00:21:01,720
It's a good deceal.
144
00:21:03,160 --> 00:21:07,120
And, oh my god, look at this place.
145
00:21:10,560 --> 00:21:10,680
So
146
00:21:12,40 --> 00:21:13,40
wait until you see the immetting.
147
00:21:13,400 --> 00:21:15,920
Wow, gentle, I hope you brought your
soup.
148
00:21:16,120 --> 00:21:16,560
He's serious.
149
00:21:17,240 --> 00:21:18,80
Yes?
150
00:21:18,680 --> 00:21:20,160
Well, I haven't seen you since last.
151
00:21:20,200 --> 00:21:21,280
And I came to see your dad.
152
00:21:27,800 --> 00:21:28,280
doesn't happen.
153
00:21:29,480 --> 00:21:29,880
Why don't we?
154
00:21:31,80 --> 00:21:31,280
Yeah.
155
00:21:31,800 --> 00:21:32,800
But it's got to walk.
156
00:21:33,560 --> 00:21:34,400
You know what?
157
00:21:34,840 --> 00:21:35,760
I got these bags.
158
00:21:36,520 --> 00:21:38,400
I mean, you finish giving me the tool
first.
159
00:21:39,240 --> 00:21:41,40
So around, check out the whole house.
160
00:21:41,800 --> 00:21:42,0
Really?
161
00:21:42,200 --> 00:21:43,320
The other week, I'd take a time.
162
00:21:45,0 --> 00:21:45,760
Yes?
163
00:21:56,440 --> 00:21:56,640
Wow.
164
00:21:57,0 --> 00:21:58,0
Like,
165
00:22:00,280 --> 00:22:01,120
ay, uncle, Jeff.
166
00:22:02,200 --> 00:22:06,200
Hey, you don't happen to see my simming
sin, did you, when you were taking our
167
00:22:06,200 --> 00:22:06,720
stop up front?
168
00:22:08,200 --> 00:22:08,800
No, I.
169
00:22:08,920 --> 00:22:10,560
I just took a bag upstairs.
170
00:22:11,320 --> 00:22:14,560
See, I told you, can me, you probably
just forgot to pack it.
171
00:22:17,240 --> 00:22:17,720
I get that.
172
00:22:18,280 --> 00:22:19,440
I was excited to swim.
173
00:22:19,640 --> 00:22:20,800
It was like the first thing.
174
00:22:20,840 --> 00:22:21,280
I thought,
175
00:22:23,80 --> 00:22:24,520
why can't let that stop you now?
176
00:22:24,520 --> 00:22:24,720
Kenya?
177
00:22:25,240 --> 00:22:25,920
I mean,
178
00:22:26,440 --> 00:22:27,840
you can just swim in your own door.
179
00:22:30,40 --> 00:22:30,720
You want me.
180
00:22:30,840 --> 00:22:31,680
So in my underwear.
181
00:22:31,960 --> 00:22:32,480
Uncle chaff.
182
00:22:32,920 --> 00:22:33,600
Of course,
183
00:22:34,360 --> 00:22:35,680
we're a family here, aren't we
184
00:22:36,440 --> 00:22:36,640
guys?
185
00:22:36,920 --> 00:22:39,520
Your step sister and I am your dad's
best friend.
186
00:22:42,440 --> 00:22:43,840
Yeah, that is not creepy at all.
187
00:22:44,120 --> 00:22:44,640
Ok,
188
00:22:49,240 --> 00:22:50,720
one in the rotten egg.
189
00:22:53,240 --> 00:22:54,560
Ooh, it feels really good.
190
00:23:06,440 --> 00:23:06,680
Feels nice.
191
00:23:08,520 --> 00:23:12,320
You remember, we are a kid for me, and
we used to play tag in the pool.
192
00:23:13,800 --> 00:23:14,0
Yeah?
193
00:23:14,120 --> 00:23:17,400
But when that belam to the two of us,
you're just saying that because you
194
00:23:17,400 --> 00:23:18,80
can't be me?
195
00:23:18,280 --> 00:23:18,480
Yeah?
196
00:23:18,680 --> 00:23:18,880
Right?
197
00:23:19,480 --> 00:23:19,880
You're it
198
00:23:27,480 --> 00:23:27,800
get me
199
00:23:35,400 --> 00:23:35,840
Why don't?
200
00:23:40,840 --> 00:23:41,160
I'm in running
201
00:23:43,400 --> 00:23:44,360
because you are anything?
202
00:23:45,880 --> 00:23:46,560
Oh, no,
203
00:23:46,720 --> 00:23:47,520
Amor
204
00:23:48,440 --> 00:23:50,240
I've got two tasty morsels, right?
205
00:23:50,280 --> 00:23:50,560
Here's
206
00:23:52,600 --> 00:23:53,600
the sort of uncle Joe
207
00:24:26,280 --> 00:24:26,880
said, you
208
00:24:29,160 --> 00:24:31,440
stand, wake up.
209
00:24:31,960 --> 00:24:33,280
What are you doing in here?
210
00:24:35,960 --> 00:24:36,640
Start it's ok.
211
00:24:37,0 --> 00:24:37,600
What do you mean?
212
00:24:37,640 --> 00:24:38,320
Thought it's ok.
213
00:24:38,680 --> 00:24:39,600
What do you mean it's ok?
214
00:24:39,720 --> 00:24:40,200
What do you mean?
215
00:24:40,200 --> 00:24:40,480
You know?
216
00:24:40,760 --> 00:24:40,960
Stop.
217
00:24:41,480 --> 00:24:45,40
Uncle John just has a special gift that
he wants to share with the balthum.
218
00:24:45,240 --> 00:24:46,40
What are you talking about?
219
00:24:46,40 --> 00:24:47,440
What do you mean is a special gift?
220
00:24:47,960 --> 00:24:49,120
Why are you it here?
221
00:24:49,320 --> 00:24:50,800
He brought us over here for the
weekend.
222
00:24:51,0 --> 00:24:52,320
So that's the least that we could do.
223
00:24:52,920 --> 00:24:53,920
What did you tell him?
224
00:24:54,440 --> 00:24:54,640
Stop?
225
00:24:54,920 --> 00:24:55,200
Look,
226
00:24:58,280 --> 00:24:59,840
Diana, stop, what are you doing?
227
00:24:59,960 --> 00:25:01,120
What are you making her do?
228
00:25:01,400 --> 00:25:03,360
Why is she saying all this,
229
00:25:04,120 --> 00:25:05,440
why you talking like this?
230
00:25:05,480 --> 00:25:06,560
Diana, brat?
231
00:25:07,960 --> 00:25:09,920
Don't you want to make your uncle Joe
happy?
232
00:25:18,520 --> 00:25:19,480
Why is she doing this?
233
00:25:19,480 --> 00:25:20,800
Uncle Joe, why is she idly?
234
00:25:20,920 --> 00:25:21,760
I say, what are you doing?
235
00:25:21,880 --> 00:25:22,240
Diana,
236
00:25:23,240 --> 00:25:25,920
but you've never done this before, have
you?
237
00:25:27,640 --> 00:25:29,120
I'm your big sister, right?
238
00:25:29,800 --> 00:25:31,680
And I've never LED you down the wrong
path.
239
00:25:32,760 --> 00:25:34,240
No, do you trust me?
240
00:25:36,360 --> 00:25:37,360
Just take a deep breath.
241
00:25:37,560 --> 00:25:37,920
Ok?
242
00:25:43,320 --> 00:25:45,440
Don't you want to make your uncle Joe
feel good?
243
00:25:48,760 --> 00:25:50,560
Because I know I want to make you feel
good.
244
00:25:53,400 --> 00:25:54,720
I have a big sister here to
245
00:25:55,200 --> 00:25:55,840
teacher.
246
00:25:56,600 --> 00:25:59,360
I guess I can give it a try.
247
00:26:18,280 --> 00:26:19,880
I think you can go on a little bit
deeper.
248
00:26:33,640 --> 00:26:34,80
Thank god.
249
00:26:41,280 --> 00:26:43,280
Ah
250
00:26:48,40 --> 00:26:48,480
may understand
251
00:26:50,760 --> 00:26:51,480
you stare in the middle
252
00:26:53,560 --> 00:26:55,480
and you'll never forget for you.
253
00:27:35,400 --> 00:27:35,720
like that
254
00:27:36,520 --> 00:27:37,600
she's returned.
255
00:27:42,240 --> 00:27:42,840
Oh,
256
00:27:44,280 --> 00:27:44,800
Diana,
257
00:27:47,760 --> 00:27:49,600
always.
258
00:27:49,760 --> 00:27:51,200
Oh,
259
00:27:59,200 --> 00:28:00,400
spinner.
260
00:28:09,880 --> 00:28:10,880
Oh, good.
261
00:28:11,200 --> 00:28:12,480
Ah,
262
00:28:28,120 --> 00:28:28,640
oh, my.
263
00:28:28,840 --> 00:28:30,80
Go to uzilius.
264
00:28:37,0 --> 00:28:38,480
Oh, god,
265
00:28:53,640 --> 00:28:54,40
you will do.
266
00:28:55,720 --> 00:28:56,720
Like,
267
00:29:04,320 --> 00:29:06,320
yes,
268
00:29:12,600 --> 00:29:14,560
oh, yes, you can.
269
00:30:20,320 --> 00:30:20,920
Grand,
270
00:30:23,800 --> 00:30:24,960
I have an idea.
271
00:30:28,160 --> 00:30:29,600
Shows
272
00:30:35,0 --> 00:30:36,320
versus more
273
00:30:50,920 --> 00:30:52,480
nice and weird
274
00:31:13,520 --> 00:31:15,520
soul.
275
00:31:34,920 --> 00:31:35,600
Enjoying this.
276
00:31:35,640 --> 00:31:37,120
Uncle jone.
277
00:31:45,440 --> 00:31:46,400
Yeah.
278
00:31:57,760 --> 00:31:58,760
My
279
00:32:02,520 --> 00:32:04,0
said so d'ause
280
00:32:19,880 --> 00:32:20,320
that
281
00:32:28,0 --> 00:32:29,280
I'd.
282
00:32:38,960 --> 00:32:39,960
So,
283
00:32:42,120 --> 00:32:44,0
are you watching how I'm doing it?
284
00:32:44,280 --> 00:32:45,520
I am
285
00:32:53,440 --> 00:32:54,560
writers,
286
00:32:55,960 --> 00:32:56,440
just like that.
287
00:32:57,960 --> 00:33:01,80
Don't you face the other way, to try
like that.
288
00:33:05,640 --> 00:33:05,840
Poor.
289
00:33:05,960 --> 00:33:06,560
Do
290
00:33:14,520 --> 00:33:15,760
you spend
291
00:33:22,600 --> 00:33:23,520
irritate you.
292
00:33:30,840 --> 00:33:31,760
That feels really good.
293
00:33:31,800 --> 00:33:33,280
That's so deeper.
294
00:33:40,760 --> 00:33:41,360
Join too.
295
00:33:41,640 --> 00:33:42,240
Ah
296
00:34:03,80 --> 00:34:03,480
let's smile.
297
00:34:05,240 --> 00:34:06,480
So, deviously,
298
00:34:40,680 --> 00:34:42,320
I love that.
299
00:36:00,600 --> 00:36:01,280
I feel real.
300
00:36:01,400 --> 00:36:01,600
That.
301
00:36:01,720 --> 00:36:02,560
Uncle.
302
00:36:06,640 --> 00:36:07,640
Just,
303
00:36:21,600 --> 00:36:23,40
oh,
304
00:37:07,480 --> 00:37:08,320
my god.
305
00:37:50,560 --> 00:37:52,0
Oh,
306
00:38:09,160 --> 00:38:09,360
joy.
307
00:38:09,960 --> 00:38:11,440
Come for me.
308
00:38:14,280 --> 00:38:15,40
If you go to this,
309
00:38:15,200 --> 00:38:15,800
I'm
310
00:38:17,240 --> 00:38:17,760
called job.
311
00:38:18,360 --> 00:38:19,680
When I come for the both of you,
312
00:38:23,80 --> 00:38:23,840
come right here.
313
00:38:25,800 --> 00:38:27,520
And then I want you to slick it, open
your mouth
314
00:38:28,640 --> 00:38:29,0
again.
315
00:38:30,520 --> 00:38:31,360
You're going to spread a nose,
316
00:38:31,960 --> 00:38:34,400
however it tasted, and come up where.
317
00:38:35,960 --> 00:38:36,320
You too.
318
00:38:36,360 --> 00:38:37,120
Going to share this,
319
00:38:51,160 --> 00:38:52,720
my body.
320
00:39:08,40 --> 00:39:08,240
Uncle.
321
00:39:08,440 --> 00:39:08,800
Jeff,
322
00:39:11,880 --> 00:39:12,720
I've never tested.
323
00:39:13,80 --> 00:39:14,80
Come.
324
00:39:23,80 --> 00:39:23,520
My gosh.
325
00:39:23,640 --> 00:39:24,960
That's a lot of cub.
326
00:39:26,840 --> 00:39:28,80
Why don't you taste?
327
00:39:28,360 --> 00:39:28,960
I can,
328
00:39:29,960 --> 00:39:31,280
and let me have some too.
329
00:39:33,80 --> 00:39:34,400
I've never tasted.
330
00:39:35,0 --> 00:39:35,200
Come.
331
00:39:35,400 --> 00:39:36,800
Boy, you can do it.
332
00:39:36,840 --> 00:39:37,400
You'll love it.
333
00:39:38,920 --> 00:39:40,680
Why come to his group as it is, the
334
00:39:41,720 --> 00:39:42,880
as it does?
335
00:39:44,640 --> 00:39:46,80
Oh,
20128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.