All language subtitles for Tabu murni – adik tiri emily willis dan jaye summers bergiliran dientot sama paman tirinya bagian 1 dan 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,400 --> 00:00:38,560 This is the story of how I really lost my virginity, 2 00:00:39,560 --> 00:00:42,880 something I've been reluctant to share with anybody until now. 3 00:00:44,920 --> 00:00:47,520 He had been my father's best friend for years 4 00:00:48,40 --> 00:00:48,760 since they were boys. 5 00:00:50,120 --> 00:00:51,840 Best me at my parents', wedding 6 00:00:52,840 --> 00:00:54,880 there in the waiting room the day I was born. 7 00:00:55,880 --> 00:00:57,760 Presents at every birthday party. 8 00:00:59,480 --> 00:01:04,480 Uncle Joe, as he called himself, had watched me grow up, and I was his princess, 9 00:01:05,320 --> 00:01:06,880 the niece he never had. 10 00:01:08,840 --> 00:01:10,400 But once I turned eighteen, 11 00:01:11,800 --> 00:01:13,120 changed about Joe, 12 00:01:13,800 --> 00:01:16,640 his foness for me turned into an obsession. 13 00:01:17,560 --> 00:01:19,840 Every time he was over at the house, 14 00:01:20,520 --> 00:01:23,40 he would become distracted by my body 15 00:01:24,120 --> 00:01:26,560 and how much he liked to take advantage of it. 16 00:01:27,720 --> 00:01:30,720 But he knew he couldn't do anything while my dad was around. 17 00:01:31,640 --> 00:01:34,880 So he came up with a plan to get me alone. 18 00:02:08,360 --> 00:02:11,680 Wow, uncle Joe, this place is so nice. 19 00:02:14,120 --> 00:02:15,840 Way better than your last day. 20 00:02:20,280 --> 00:02:20,920 Check out the views. 21 00:02:22,120 --> 00:02:22,560 Ok, 22 00:02:25,120 --> 00:02:25,320 wow, 23 00:02:26,440 --> 00:02:27,360 is incredible. 24 00:02:29,960 --> 00:02:31,360 I wish we lived here. 25 00:02:36,520 --> 00:02:37,760 You've got to see the amenities. 26 00:02:38,440 --> 00:02:39,360 What amenities? 27 00:02:40,520 --> 00:02:41,120 The pool? 28 00:02:41,640 --> 00:02:42,880 You have a pool? 29 00:02:43,800 --> 00:02:44,960 Did you bring your suitor? 30 00:03:37,560 --> 00:03:39,240 Oh my god, uncle, to. 31 00:03:39,240 --> 00:03:39,560 I am. 32 00:03:39,560 --> 00:03:40,480 So sorry. 33 00:03:46,600 --> 00:03:48,320 Don't worry about it. 34 00:03:49,880 --> 00:03:50,560 All your wishes. 35 00:04:26,840 --> 00:04:27,360 Aga, 36 00:04:29,0 --> 00:04:31,40 did you only see where I put out? 37 00:04:33,240 --> 00:04:34,720 No, I wouldn't see them. 38 00:04:35,560 --> 00:04:36,160 Look at you. 39 00:04:36,520 --> 00:04:37,440 You're freezing 40 00:04:49,920 --> 00:04:50,560 backpack 41 00:04:51,0 --> 00:04:51,760 and things like that. 42 00:04:51,800 --> 00:04:55,160 The things that we, to go out into the wilderness, even if you're going 43 00:04:56,200 --> 00:04:56,800 now, 44 00:04:57,320 --> 00:04:59,360 car camping, or how do you say that? 45 00:04:59,720 --> 00:05:01,920 More and more people are doing that than ever before. 46 00:05:02,600 --> 00:05:05,680 Another thing you have to recognize about that is, if you had the proper 47 00:05:05,800 --> 00:05:07,520 climate, stop and forth, you get the testing. 48 00:05:07,880 --> 00:05:08,200 You are too 49 00:05:10,280 --> 00:05:13,680 hard of it to get how expensive it is to get good people. 50 00:05:13,800 --> 00:05:16,0 What meant it be possible on the mountain? 51 00:05:18,440 --> 00:05:20,160 I'm really excited about this weekend. 52 00:05:20,600 --> 00:05:22,920 Other people have an incredible high plan for us. 53 00:05:25,640 --> 00:05:28,880 I believe it's thirteen, maybe 14000 feet straight up. 54 00:05:28,920 --> 00:05:29,760 Like, wow. 55 00:05:30,280 --> 00:05:31,960 So it's going to take us a while to get to the top. 56 00:05:33,320 --> 00:05:33,760 That incredible. 57 00:05:34,440 --> 00:05:36,680 But the view is absolutely worth it. 58 00:05:39,560 --> 00:05:40,800 We're lucky, waited. 59 00:05:41,640 --> 00:05:42,440 Maybe we'll see some Hawks, 60 00:05:44,200 --> 00:05:44,600 whatever that. 61 00:05:45,720 --> 00:05:47,360 If we're super lucky, 62 00:05:48,200 --> 00:05:49,600 maybe even a bald eagle. 63 00:05:50,680 --> 00:05:51,280 You don't mind. 64 00:05:51,320 --> 00:05:54,240 I might just think you forget a little bit now, and 65 00:05:55,400 --> 00:05:56,200 I happen to feel that. 66 00:05:56,200 --> 00:05:57,120 You like, you know what 67 00:05:57,800 --> 00:05:58,560 it looks like. 68 00:05:58,600 --> 00:06:00,800 We get out of it skin late 69 00:06:01,80 --> 00:06:01,640 for you today. 70 00:06:02,520 --> 00:06:04,360 We should probably get some rest, I do. 71 00:06:06,680 --> 00:06:07,400 It's great for bed. 72 00:06:27,160 --> 00:06:28,0 What's the matter. 73 00:06:29,240 --> 00:06:30,720 You don't think it's weird dear. 74 00:06:33,880 --> 00:06:35,200 Where am I sleeping? 75 00:06:36,280 --> 00:06:37,120 Well, right here. 76 00:06:38,120 --> 00:06:38,480 A figure. 77 00:06:38,840 --> 00:06:39,840 We're both adults. 78 00:06:40,440 --> 00:06:40,960 You are eighteen. 79 00:06:41,240 --> 00:06:41,440 Now 80 00:06:45,240 --> 00:06:47,680 there's nothing weird about two adults share in the bed. 81 00:06:49,320 --> 00:06:49,920 Come on now. 82 00:06:51,480 --> 00:06:53,240 Climax, you're going to need to rest for the more. 83 00:06:53,240 --> 00:06:53,480 We got a 84 00:06:53,640 --> 00:06:54,240 big daddy 85 00:07:49,640 --> 00:07:50,640 supernovae. 86 00:08:03,160 --> 00:08:04,800 Lord, little girl, 87 00:08:12,920 --> 00:08:13,280 I watch 88 00:08:13,400 --> 00:08:13,920 all of you 89 00:08:19,880 --> 00:08:21,600 have always been very special to me. 90 00:08:45,560 --> 00:08:47,360 So, uncle Joe, how much you are. 91 00:08:50,880 --> 00:08:52,480 So, 92 00:08:55,0 --> 00:08:56,0 is your hand 93 00:08:59,720 --> 00:09:00,160 like that? 94 00:09:17,480 --> 00:09:18,80 Just like, 95 00:09:44,360 --> 00:09:45,760 do a great sweet order 96 00:12:04,480 --> 00:12:05,680 Ah, 97 00:12:17,160 --> 00:12:18,80 oh, you smooth 98 00:12:37,160 --> 00:12:37,360 all. 99 00:12:37,400 --> 00:12:38,560 My god. 100 00:12:43,480 --> 00:12:44,160 So deeper. 101 00:15:45,760 --> 00:15:46,880 Ah, 102 00:17:21,440 --> 00:17:21,760 yes. 103 00:17:47,960 --> 00:17:48,520 I love you. 104 00:17:48,520 --> 00:17:48,640 Process 105 00:17:53,960 --> 00:17:54,240 for you for 106 00:17:54,440 --> 00:17:54,880 so long. 107 00:18:35,960 --> 00:18:37,760 Uncle Joe, as he called himself, 108 00:18:38,280 --> 00:18:41,280 I had watched me grow up, and I was his princess, 109 00:18:41,880 --> 00:18:43,520 the nice he never had. 110 00:18:48,440 --> 00:18:51,200 I want you to come inside of me, uncle, too. 111 00:18:57,240 --> 00:18:59,40 Oh, yes, that you feel it's 112 00:19:04,280 --> 00:19:04,720 so amazing. 113 00:19:05,320 --> 00:19:05,560 Was, it's 114 00:19:10,520 --> 00:19:11,520 not a little doubt 115 00:19:13,880 --> 00:19:14,880 and little jet what's wrong. 116 00:19:16,200 --> 00:19:17,120 But did I do? 117 00:19:21,0 --> 00:19:22,480 Uncle Joe, and it, is you wrong? 118 00:19:23,0 --> 00:19:23,200 Nothing. 119 00:19:25,560 --> 00:19:27,40 I just want to make you happy. 120 00:19:30,520 --> 00:19:31,480 You do make me happy. 121 00:19:35,480 --> 00:19:36,480 It's just, 122 00:19:38,120 --> 00:19:40,120 you know, I feel like the novelty is mortal. 123 00:19:41,320 --> 00:19:42,880 You're no longer a teenager, 124 00:19:43,960 --> 00:19:45,280 certainly not a virgin, 125 00:19:46,680 --> 00:19:47,640 not exactly experienced. 126 00:19:50,200 --> 00:19:50,800 I will tell. 127 00:19:50,840 --> 00:19:52,160 I just want to make you happy. 128 00:19:52,600 --> 00:19:53,600 What can I do 129 00:19:56,840 --> 00:19:57,40 please. 130 00:19:57,320 --> 00:19:58,80 I do anything, 131 00:19:59,400 --> 00:20:00,640 just want to make you happy. 132 00:20:07,480 --> 00:20:08,800 Her step sister, 133 00:20:08,960 --> 00:20:09,600 me, 134 00:20:11,320 --> 00:20:11,760 how was? 135 00:20:11,800 --> 00:20:12,0 She 136 00:20:13,480 --> 00:20:14,240 just turned eighteen. 137 00:20:14,680 --> 00:20:14,880 Why 138 00:20:23,720 --> 00:20:25,280 she a virgin, like you were? 139 00:20:36,280 --> 00:20:37,80 Bring her to me. 140 00:20:37,80 --> 00:20:37,760 Princesses, 141 00:20:39,360 --> 00:20:39,680 good. 142 00:20:58,200 --> 00:20:59,880 I have no doubt there's my girl. 143 00:21:01,80 --> 00:21:01,720 It's a good deceal. 144 00:21:03,160 --> 00:21:07,120 And, oh my god, look at this place. 145 00:21:10,560 --> 00:21:10,680 So 146 00:21:12,40 --> 00:21:13,40 wait until you see the immetting. 147 00:21:13,400 --> 00:21:15,920 Wow, gentle, I hope you brought your soup. 148 00:21:16,120 --> 00:21:16,560 He's serious. 149 00:21:17,240 --> 00:21:18,80 Yes? 150 00:21:18,680 --> 00:21:20,160 Well, I haven't seen you since last. 151 00:21:20,200 --> 00:21:21,280 And I came to see your dad. 152 00:21:27,800 --> 00:21:28,280 doesn't happen. 153 00:21:29,480 --> 00:21:29,880 Why don't we? 154 00:21:31,80 --> 00:21:31,280 Yeah. 155 00:21:31,800 --> 00:21:32,800 But it's got to walk. 156 00:21:33,560 --> 00:21:34,400 You know what? 157 00:21:34,840 --> 00:21:35,760 I got these bags. 158 00:21:36,520 --> 00:21:38,400 I mean, you finish giving me the tool first. 159 00:21:39,240 --> 00:21:41,40 So around, check out the whole house. 160 00:21:41,800 --> 00:21:42,0 Really? 161 00:21:42,200 --> 00:21:43,320 The other week, I'd take a time. 162 00:21:45,0 --> 00:21:45,760 Yes? 163 00:21:56,440 --> 00:21:56,640 Wow. 164 00:21:57,0 --> 00:21:58,0 Like, 165 00:22:00,280 --> 00:22:01,120 ay, uncle, Jeff. 166 00:22:02,200 --> 00:22:06,200 Hey, you don't happen to see my simming sin, did you, when you were taking our 167 00:22:06,200 --> 00:22:06,720 stop up front? 168 00:22:08,200 --> 00:22:08,800 No, I. 169 00:22:08,920 --> 00:22:10,560 I just took a bag upstairs. 170 00:22:11,320 --> 00:22:14,560 See, I told you, can me, you probably just forgot to pack it. 171 00:22:17,240 --> 00:22:17,720 I get that. 172 00:22:18,280 --> 00:22:19,440 I was excited to swim. 173 00:22:19,640 --> 00:22:20,800 It was like the first thing. 174 00:22:20,840 --> 00:22:21,280 I thought, 175 00:22:23,80 --> 00:22:24,520 why can't let that stop you now? 176 00:22:24,520 --> 00:22:24,720 Kenya? 177 00:22:25,240 --> 00:22:25,920 I mean, 178 00:22:26,440 --> 00:22:27,840 you can just swim in your own door. 179 00:22:30,40 --> 00:22:30,720 You want me. 180 00:22:30,840 --> 00:22:31,680 So in my underwear. 181 00:22:31,960 --> 00:22:32,480 Uncle chaff. 182 00:22:32,920 --> 00:22:33,600 Of course, 183 00:22:34,360 --> 00:22:35,680 we're a family here, aren't we 184 00:22:36,440 --> 00:22:36,640 guys? 185 00:22:36,920 --> 00:22:39,520 Your step sister and I am your dad's best friend. 186 00:22:42,440 --> 00:22:43,840 Yeah, that is not creepy at all. 187 00:22:44,120 --> 00:22:44,640 Ok, 188 00:22:49,240 --> 00:22:50,720 one in the rotten egg. 189 00:22:53,240 --> 00:22:54,560 Ooh, it feels really good. 190 00:23:06,440 --> 00:23:06,680 Feels nice. 191 00:23:08,520 --> 00:23:12,320 You remember, we are a kid for me, and we used to play tag in the pool. 192 00:23:13,800 --> 00:23:14,0 Yeah? 193 00:23:14,120 --> 00:23:17,400 But when that belam to the two of us, you're just saying that because you 194 00:23:17,400 --> 00:23:18,80 can't be me? 195 00:23:18,280 --> 00:23:18,480 Yeah? 196 00:23:18,680 --> 00:23:18,880 Right? 197 00:23:19,480 --> 00:23:19,880 You're it 198 00:23:27,480 --> 00:23:27,800 get me 199 00:23:35,400 --> 00:23:35,840 Why don't? 200 00:23:40,840 --> 00:23:41,160 I'm in running 201 00:23:43,400 --> 00:23:44,360 because you are anything? 202 00:23:45,880 --> 00:23:46,560 Oh, no, 203 00:23:46,720 --> 00:23:47,520 Amor 204 00:23:48,440 --> 00:23:50,240 I've got two tasty morsels, right? 205 00:23:50,280 --> 00:23:50,560 Here's 206 00:23:52,600 --> 00:23:53,600 the sort of uncle Joe 207 00:24:26,280 --> 00:24:26,880 said, you 208 00:24:29,160 --> 00:24:31,440 stand, wake up. 209 00:24:31,960 --> 00:24:33,280 What are you doing in here? 210 00:24:35,960 --> 00:24:36,640 Start it's ok. 211 00:24:37,0 --> 00:24:37,600 What do you mean? 212 00:24:37,640 --> 00:24:38,320 Thought it's ok. 213 00:24:38,680 --> 00:24:39,600 What do you mean it's ok? 214 00:24:39,720 --> 00:24:40,200 What do you mean? 215 00:24:40,200 --> 00:24:40,480 You know? 216 00:24:40,760 --> 00:24:40,960 Stop. 217 00:24:41,480 --> 00:24:45,40 Uncle John just has a special gift that he wants to share with the balthum. 218 00:24:45,240 --> 00:24:46,40 What are you talking about? 219 00:24:46,40 --> 00:24:47,440 What do you mean is a special gift? 220 00:24:47,960 --> 00:24:49,120 Why are you it here? 221 00:24:49,320 --> 00:24:50,800 He brought us over here for the weekend. 222 00:24:51,0 --> 00:24:52,320 So that's the least that we could do. 223 00:24:52,920 --> 00:24:53,920 What did you tell him? 224 00:24:54,440 --> 00:24:54,640 Stop? 225 00:24:54,920 --> 00:24:55,200 Look, 226 00:24:58,280 --> 00:24:59,840 Diana, stop, what are you doing? 227 00:24:59,960 --> 00:25:01,120 What are you making her do? 228 00:25:01,400 --> 00:25:03,360 Why is she saying all this, 229 00:25:04,120 --> 00:25:05,440 why you talking like this? 230 00:25:05,480 --> 00:25:06,560 Diana, brat? 231 00:25:07,960 --> 00:25:09,920 Don't you want to make your uncle Joe happy? 232 00:25:18,520 --> 00:25:19,480 Why is she doing this? 233 00:25:19,480 --> 00:25:20,800 Uncle Joe, why is she idly? 234 00:25:20,920 --> 00:25:21,760 I say, what are you doing? 235 00:25:21,880 --> 00:25:22,240 Diana, 236 00:25:23,240 --> 00:25:25,920 but you've never done this before, have you? 237 00:25:27,640 --> 00:25:29,120 I'm your big sister, right? 238 00:25:29,800 --> 00:25:31,680 And I've never LED you down the wrong path. 239 00:25:32,760 --> 00:25:34,240 No, do you trust me? 240 00:25:36,360 --> 00:25:37,360 Just take a deep breath. 241 00:25:37,560 --> 00:25:37,920 Ok? 242 00:25:43,320 --> 00:25:45,440 Don't you want to make your uncle Joe feel good? 243 00:25:48,760 --> 00:25:50,560 Because I know I want to make you feel good. 244 00:25:53,400 --> 00:25:54,720 I have a big sister here to 245 00:25:55,200 --> 00:25:55,840 teacher. 246 00:25:56,600 --> 00:25:59,360 I guess I can give it a try. 247 00:26:18,280 --> 00:26:19,880 I think you can go on a little bit deeper. 248 00:26:33,640 --> 00:26:34,80 Thank god. 249 00:26:41,280 --> 00:26:43,280 Ah 250 00:26:48,40 --> 00:26:48,480 may understand 251 00:26:50,760 --> 00:26:51,480 you stare in the middle 252 00:26:53,560 --> 00:26:55,480 and you'll never forget for you. 253 00:27:35,400 --> 00:27:35,720 like that 254 00:27:36,520 --> 00:27:37,600 she's returned. 255 00:27:42,240 --> 00:27:42,840 Oh, 256 00:27:44,280 --> 00:27:44,800 Diana, 257 00:27:47,760 --> 00:27:49,600 always. 258 00:27:49,760 --> 00:27:51,200 Oh, 259 00:27:59,200 --> 00:28:00,400 spinner. 260 00:28:09,880 --> 00:28:10,880 Oh, good. 261 00:28:11,200 --> 00:28:12,480 Ah, 262 00:28:28,120 --> 00:28:28,640 oh, my. 263 00:28:28,840 --> 00:28:30,80 Go to uzilius. 264 00:28:37,0 --> 00:28:38,480 Oh, god, 265 00:28:53,640 --> 00:28:54,40 you will do. 266 00:28:55,720 --> 00:28:56,720 Like, 267 00:29:04,320 --> 00:29:06,320 yes, 268 00:29:12,600 --> 00:29:14,560 oh, yes, you can. 269 00:30:20,320 --> 00:30:20,920 Grand, 270 00:30:23,800 --> 00:30:24,960 I have an idea. 271 00:30:28,160 --> 00:30:29,600 Shows 272 00:30:35,0 --> 00:30:36,320 versus more 273 00:30:50,920 --> 00:30:52,480 nice and weird 274 00:31:13,520 --> 00:31:15,520 soul. 275 00:31:34,920 --> 00:31:35,600 Enjoying this. 276 00:31:35,640 --> 00:31:37,120 Uncle jone. 277 00:31:45,440 --> 00:31:46,400 Yeah. 278 00:31:57,760 --> 00:31:58,760 My 279 00:32:02,520 --> 00:32:04,0 said so d'ause 280 00:32:19,880 --> 00:32:20,320 that 281 00:32:28,0 --> 00:32:29,280 I'd. 282 00:32:38,960 --> 00:32:39,960 So, 283 00:32:42,120 --> 00:32:44,0 are you watching how I'm doing it? 284 00:32:44,280 --> 00:32:45,520 I am 285 00:32:53,440 --> 00:32:54,560 writers, 286 00:32:55,960 --> 00:32:56,440 just like that. 287 00:32:57,960 --> 00:33:01,80 Don't you face the other way, to try like that. 288 00:33:05,640 --> 00:33:05,840 Poor. 289 00:33:05,960 --> 00:33:06,560 Do 290 00:33:14,520 --> 00:33:15,760 you spend 291 00:33:22,600 --> 00:33:23,520 irritate you. 292 00:33:30,840 --> 00:33:31,760 That feels really good. 293 00:33:31,800 --> 00:33:33,280 That's so deeper. 294 00:33:40,760 --> 00:33:41,360 Join too. 295 00:33:41,640 --> 00:33:42,240 Ah 296 00:34:03,80 --> 00:34:03,480 let's smile. 297 00:34:05,240 --> 00:34:06,480 So, deviously, 298 00:34:40,680 --> 00:34:42,320 I love that. 299 00:36:00,600 --> 00:36:01,280 I feel real. 300 00:36:01,400 --> 00:36:01,600 That. 301 00:36:01,720 --> 00:36:02,560 Uncle. 302 00:36:06,640 --> 00:36:07,640 Just, 303 00:36:21,600 --> 00:36:23,40 oh, 304 00:37:07,480 --> 00:37:08,320 my god. 305 00:37:50,560 --> 00:37:52,0 Oh, 306 00:38:09,160 --> 00:38:09,360 joy. 307 00:38:09,960 --> 00:38:11,440 Come for me. 308 00:38:14,280 --> 00:38:15,40 If you go to this, 309 00:38:15,200 --> 00:38:15,800 I'm 310 00:38:17,240 --> 00:38:17,760 called job. 311 00:38:18,360 --> 00:38:19,680 When I come for the both of you, 312 00:38:23,80 --> 00:38:23,840 come right here. 313 00:38:25,800 --> 00:38:27,520 And then I want you to slick it, open your mouth 314 00:38:28,640 --> 00:38:29,0 again. 315 00:38:30,520 --> 00:38:31,360 You're going to spread a nose, 316 00:38:31,960 --> 00:38:34,400 however it tasted, and come up where. 317 00:38:35,960 --> 00:38:36,320 You too. 318 00:38:36,360 --> 00:38:37,120 Going to share this, 319 00:38:51,160 --> 00:38:52,720 my body. 320 00:39:08,40 --> 00:39:08,240 Uncle. 321 00:39:08,440 --> 00:39:08,800 Jeff, 322 00:39:11,880 --> 00:39:12,720 I've never tested. 323 00:39:13,80 --> 00:39:14,80 Come. 324 00:39:23,80 --> 00:39:23,520 My gosh. 325 00:39:23,640 --> 00:39:24,960 That's a lot of cub. 326 00:39:26,840 --> 00:39:28,80 Why don't you taste? 327 00:39:28,360 --> 00:39:28,960 I can, 328 00:39:29,960 --> 00:39:31,280 and let me have some too. 329 00:39:33,80 --> 00:39:34,400 I've never tasted. 330 00:39:35,0 --> 00:39:35,200 Come. 331 00:39:35,400 --> 00:39:36,800 Boy, you can do it. 332 00:39:36,840 --> 00:39:37,400 You'll love it. 333 00:39:38,920 --> 00:39:40,680 Why come to his group as it is, the 334 00:39:41,720 --> 00:39:42,880 as it does? 335 00:39:44,640 --> 00:39:46,80 Oh, 20128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.