All language subtitles for South.Wind.Knows.S01E35.2023.2160p.YOUKU.WEB-DL.AAC.H.265-ANDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,220 --> 00:00:12,380 [SOUTH WIND KNOWS] 2 00:00:12,380 --> 00:00:18,540 ♪My heart flipped when a dynamic flashed between us someday♪ 3 00:00:18,980 --> 00:00:20,380 ♪Guided by instinct♪ 4 00:00:20,540 --> 00:00:24,660 ♪We feel the same reason, harboring a special feeling underneath♪ 5 00:00:24,820 --> 00:00:27,780 ♪Amidst the ecstatic shock♪ 6 00:00:27,900 --> 00:00:30,900 ♪I begin to doubt what I see♪ 7 00:00:31,140 --> 00:00:36,380 ♪I can't believe you made me compromise♪ 8 00:00:37,060 --> 00:00:40,100 ♪The world you're sick of♪ 9 00:00:40,300 --> 00:00:43,060 ♪I look into it thoroughly♪ 10 00:00:43,260 --> 00:00:45,340 ♪How lucky I am to console you♪ 11 00:00:45,580 --> 00:00:48,940 ♪When you suffer alone♪ 12 00:00:49,140 --> 00:00:54,940 ♪Yet I realize♪ 13 00:00:55,140 --> 00:01:00,100 ♪I cannot let go of the love I hold onto tightly♪ 14 00:01:00,300 --> 00:01:03,300 ♪As I venture into the world from a mundane life♪ 15 00:01:03,580 --> 00:01:06,980 ♪You show up at the exact moment♪ 16 00:01:07,300 --> 00:01:09,740 ♪My ambition♪ 17 00:01:09,940 --> 00:01:12,420 ♪Puts an end to this aimless journey♪ 18 00:01:12,620 --> 00:01:15,580 ♪The familiar light of pursuit shines into my heart♪ 19 00:01:15,860 --> 00:01:18,660 ♪From the starting point♪ 20 00:01:36,140 --> 00:01:41,380 [South Wind Knows] 21 00:01:41,500 --> 00:01:45,340 [Episode 35] 22 00:01:58,110 --> 00:01:58,670 Zhizhi. 23 00:01:59,310 --> 00:02:01,230 Can I go in? 24 00:02:08,060 --> 00:02:08,590 Zhizhi. 25 00:02:09,150 --> 00:02:09,990 You go inside. 26 00:02:21,030 --> 00:02:21,710 You can leave now. 27 00:02:39,750 --> 00:02:41,420 Yunshen, Yunshen. 28 00:02:48,830 --> 00:02:49,460 Give me it. 29 00:02:54,790 --> 00:02:55,910 Sorry to bother you again. 30 00:02:56,430 --> 00:02:57,070 Thank you. 31 00:03:18,310 --> 00:03:19,270 I can't believe you're reading it. 32 00:03:19,390 --> 00:03:20,350 You got nothing to do? 33 00:03:20,430 --> 00:03:21,350 What are you doing? 34 00:03:22,510 --> 00:03:23,710 Give it back. 35 00:04:18,190 --> 00:04:18,500 Chen Le. 36 00:04:18,630 --> 00:04:20,350 The attachment is the anti-takeover consent form. 37 00:04:20,550 --> 00:04:22,470 Make sure to send it to the shareholders. 38 00:04:22,830 --> 00:04:23,270 Yeah. 39 00:04:46,910 --> 00:04:47,590 Yunshen. 40 00:04:48,150 --> 00:04:49,310 I made you porridge. 41 00:04:49,710 --> 00:04:50,510 Have some. 42 00:04:50,670 --> 00:04:51,510 It warms your stomach. 43 00:04:51,910 --> 00:04:53,270 Take the medicine. 44 00:04:54,030 --> 00:04:55,310 You've had a cold for days 45 00:04:55,430 --> 00:04:56,430 and haven't been better. 46 00:04:56,590 --> 00:04:58,070 You need to see a doctor. 47 00:04:58,990 --> 00:05:00,310 Okay, thank you, Miss Tao. 48 00:05:00,590 --> 00:05:01,670 I'll take it now. 49 00:05:02,950 --> 00:05:03,630 Don't stay up late. 50 00:05:03,790 --> 00:05:04,870 Go to sleep early. 51 00:05:25,340 --> 00:05:28,710 [Little bunny] 52 00:05:28,710 --> 00:05:29,430 (Fu Yunshen,) 53 00:05:29,470 --> 00:05:30,830 (I just had a nightmare) 54 00:05:31,110 --> 00:05:32,510 (that you got caught) 55 00:05:32,630 --> 00:05:33,670 (and was put into a room,) 56 00:05:33,710 --> 00:05:35,270 (being forced to do a virus research.) 57 00:05:35,910 --> 00:05:37,470 (I was scared) 58 00:05:37,870 --> 00:05:40,070 (that I wouldn't eat your plain noodle soup) 59 00:05:40,590 --> 00:05:42,030 (or your dumplings,) 60 00:05:42,190 --> 00:05:44,150 (so I woke up in anger.) 61 00:05:44,910 --> 00:05:45,510 (Whatever,) 62 00:05:45,710 --> 00:05:47,030 (you must make me ten bowls of the soup) 63 00:05:47,110 --> 00:05:49,350 (to make up to me.) 64 00:05:52,990 --> 00:05:53,590 (Yunshen.) 65 00:05:53,950 --> 00:05:55,510 (No need to pick me up today.) 66 00:05:55,670 --> 00:05:56,910 (I have an extra surgery to do.) 67 00:05:57,190 --> 00:05:58,430 (After the surgery,) 68 00:05:58,590 --> 00:06:00,030 (let's eat breakfast together,) 69 00:06:01,510 --> 00:06:03,190 (and also lunch and dinner.) 70 00:06:07,030 --> 00:06:08,110 (Fu Yunshen.) 71 00:06:08,150 --> 00:06:09,790 (The nurses gossip about) 72 00:06:09,830 --> 00:06:11,590 (your going out with Zhou Zhizhi at night.) 73 00:06:11,750 --> 00:06:13,270 (I warn you,) 74 00:06:13,350 --> 00:06:14,870 (tell me if you need any help.) 75 00:06:14,910 --> 00:06:16,350 (I'll deal with that for you.) 76 00:06:16,830 --> 00:06:19,110 (Don't come in contact with nurses,) 77 00:06:19,190 --> 00:06:22,150 (especially the one surnamed Zhou.) 78 00:06:22,310 --> 00:06:23,270 (Do you hear me?) 79 00:06:44,590 --> 00:06:46,070 Lingtian Pharmaceutical Group is so sweet, 80 00:06:46,110 --> 00:06:47,070 giving us not only medicine 81 00:06:47,150 --> 00:06:48,150 but these snacks. 82 00:06:48,230 --> 00:06:48,830 Yeah. 83 00:06:48,910 --> 00:06:49,950 Crisps. 84 00:06:51,110 --> 00:06:51,710 Chocolate. 85 00:06:52,350 --> 00:06:53,190 Cookies. 86 00:06:53,230 --> 00:06:53,510 Dr. Zhu. 87 00:06:53,590 --> 00:06:54,470 You came just in time. 88 00:06:54,590 --> 00:06:56,030 Lingtian Pharmaceutical Group has sent us medicine 89 00:06:56,070 --> 00:06:57,470 and also a box of snacks. 90 00:06:58,190 --> 00:06:58,830 Chocolate! 91 00:07:00,190 --> 00:07:01,070 I'm having one. 92 00:07:02,150 --> 00:07:02,830 Your favorite. 93 00:07:07,550 --> 00:07:08,190 Dr. Zhu. 94 00:07:11,990 --> 00:07:12,670 Thank you. 95 00:07:15,270 --> 00:07:16,110 I haven't had 96 00:07:16,190 --> 00:07:17,350 such nice chocolate for long. 97 00:07:17,430 --> 00:07:18,390 Look at you. 98 00:07:18,430 --> 00:07:19,830 Don't you ever eat chocolate? 99 00:07:20,150 --> 00:07:21,070 Don't you like it? 100 00:07:31,790 --> 00:07:32,310 Hello. 101 00:07:32,630 --> 00:07:33,310 Hello. 102 00:07:34,430 --> 00:07:35,230 Prepare for surgery. 103 00:07:35,310 --> 00:07:35,950 Bring a stretcher. 104 00:07:36,110 --> 00:07:36,630 - Quick. - Okay. 105 00:07:37,110 --> 00:07:37,510 Go. 106 00:07:55,110 --> 00:07:55,590 Wake up. 107 00:07:56,390 --> 00:07:57,550 Are you having a nightmare? 108 00:08:04,510 --> 00:08:05,350 Don't worry. 109 00:08:05,870 --> 00:08:06,950 You're at the clinic. 110 00:08:07,550 --> 00:08:08,390 You're safe now. 111 00:08:08,790 --> 00:08:09,910 No one will hurt you. 112 00:08:10,390 --> 00:08:11,190 Look around. 113 00:08:21,790 --> 00:08:22,990 You saved me. 114 00:08:27,110 --> 00:08:28,510 How can I thank you? 115 00:08:29,670 --> 00:08:30,350 There's no need. 116 00:08:31,550 --> 00:08:32,110 Dr. Zhu. 117 00:08:32,140 --> 00:08:32,830 An emergency case. 118 00:08:33,270 --> 00:08:34,070 I'm coming. 119 00:08:36,630 --> 00:08:37,630 What's your name? 120 00:08:38,590 --> 00:08:39,270 What? 121 00:08:40,190 --> 00:08:41,350 What's your name? 122 00:08:42,020 --> 00:08:42,710 Mint. 123 00:08:43,660 --> 00:08:44,470 Have a good rest. 124 00:08:48,190 --> 00:08:48,870 Mint. 125 00:08:54,630 --> 00:08:55,630 Mint. 126 00:09:05,390 --> 00:09:06,510 Mint. 127 00:09:16,430 --> 00:09:17,430 Hello, Boss. 128 00:09:17,870 --> 00:09:18,710 We've got a problem. 129 00:09:19,310 --> 00:09:20,830 Mr. Du signed the agreement. 130 00:09:21,110 --> 00:09:23,550 Mr. Wang and Mr. Liu went to see Fu Xizhou in private. 131 00:09:28,550 --> 00:09:29,150 Boss. 132 00:09:29,950 --> 00:09:30,790 Are you okay? 133 00:09:33,230 --> 00:09:35,070 I told you to have a good rest 134 00:09:35,150 --> 00:09:35,750 a thousand times. 135 00:09:35,830 --> 00:09:36,750 You went your own way. 136 00:09:36,990 --> 00:09:38,070 Once the spleen is removed, 137 00:09:38,150 --> 00:09:39,870 the immunity system will be weak. 138 00:09:40,430 --> 00:09:41,910 You've just had the surgery. 139 00:09:42,070 --> 00:09:42,950 You're killing yourself. 140 00:09:43,790 --> 00:09:44,190 Doctor. 141 00:09:44,470 --> 00:09:45,990 What else should we pay attention to? 142 00:09:46,870 --> 00:09:48,390 But you took my words just now. 143 00:09:49,910 --> 00:09:50,510 Doctor. 144 00:09:51,430 --> 00:09:52,470 My fever is gone. 145 00:09:52,550 --> 00:09:53,990 Can I go home when the infusion is finished? 146 00:09:54,190 --> 00:09:55,230 You're having a flu. 147 00:09:55,390 --> 00:09:56,310 It could be serious. 148 00:09:56,470 --> 00:09:57,990 For your weak immunity system 149 00:09:58,150 --> 00:09:58,990 after the surgery, 150 00:09:59,110 --> 00:10:00,790 I'm giving you another prescription 151 00:10:01,150 --> 00:10:02,630 for a hospitalized overall examination. 152 00:10:02,750 --> 00:10:03,630 I can't be hospitalized. 153 00:10:03,710 --> 00:10:05,470 I have a lot of things to deal with. 154 00:10:06,670 --> 00:10:07,390 Your boss? 155 00:10:09,190 --> 00:10:10,310 He's even busier than a president. 156 00:10:10,470 --> 00:10:11,270 A hardworking businessman. 157 00:10:11,350 --> 00:10:12,510 Stay away from him. 158 00:10:12,710 --> 00:10:14,070 He's having a very strong flu. 159 00:10:14,230 --> 00:10:15,510 You won't have days off without wage deduction 160 00:10:15,830 --> 00:10:17,110 if you're infected. 161 00:10:17,870 --> 00:10:19,150 There are still two bags of drips 162 00:10:19,270 --> 00:10:20,270 before you leave. 163 00:10:20,710 --> 00:10:21,470 You can go home 164 00:10:21,630 --> 00:10:22,430 after three days of infusion, 165 00:10:22,550 --> 00:10:23,270 and we'll see how it goes. 166 00:10:23,830 --> 00:10:24,670 Wear the mask. 167 00:10:26,070 --> 00:10:26,950 But... 168 00:10:27,350 --> 00:10:28,230 Thank you, doctor. 169 00:10:34,670 --> 00:10:37,030 Is there any information about Mr. Wang? 170 00:10:37,870 --> 00:10:39,310 We haven't gotten any information yet. 171 00:10:39,710 --> 00:10:41,390 What exactly does he want to do? 172 00:10:41,990 --> 00:10:42,590 Boss. 173 00:10:43,630 --> 00:10:44,790 All right, I see. 174 00:10:44,910 --> 00:10:45,470 You can go now. 175 00:10:46,470 --> 00:10:47,270 I won't leave. 176 00:10:47,590 --> 00:10:48,510 I need to be with you. 177 00:10:49,070 --> 00:10:49,870 Besides, 178 00:10:49,990 --> 00:10:50,910 I'm young and healthy 179 00:10:51,030 --> 00:10:51,990 with no fear of viruses. 180 00:10:54,910 --> 00:10:55,430 Boss. 181 00:10:58,270 --> 00:10:58,870 Boss. 182 00:10:59,070 --> 00:10:59,790 Remember, 183 00:10:59,980 --> 00:11:01,590 do not go to Chairman Fu's room. 184 00:11:01,950 --> 00:11:03,070 He's lying in bed all the time. 185 00:11:03,230 --> 00:11:04,550 You can't avoid him at all. 186 00:11:05,510 --> 00:11:06,670 I see. You can leave. 187 00:11:07,110 --> 00:11:07,790 I won't leave. 188 00:11:07,990 --> 00:11:08,910 I need to be with you. 189 00:11:09,430 --> 00:11:10,750 If I leave you alone here, 190 00:11:11,030 --> 00:11:12,270 you'll be pathetic. 191 00:11:13,590 --> 00:11:14,110 Boss. 192 00:11:14,790 --> 00:11:16,350 Don't worry too much. 193 00:11:16,590 --> 00:11:18,750 I think you were just worried about the company 194 00:11:19,230 --> 00:11:20,870 and sad for losing Dr. Zhu, 195 00:11:21,070 --> 00:11:22,150 so you were accidentally 196 00:11:22,350 --> 00:11:23,910 infected by the virus. 197 00:11:24,070 --> 00:11:24,670 Chen Le. 198 00:11:25,390 --> 00:11:25,990 Boss. 199 00:11:26,230 --> 00:11:27,230 Are you thirsty? 200 00:11:27,510 --> 00:11:28,350 Would you like some water? 201 00:11:28,710 --> 00:11:29,390 Tell me what you want. 202 00:11:29,470 --> 00:11:30,350 I'll go and buy it for you. 203 00:11:31,990 --> 00:11:32,630 What's wrong? 204 00:11:34,790 --> 00:11:35,990 Are you having a fever again? 205 00:11:36,310 --> 00:11:37,710 Please. 206 00:11:38,590 --> 00:11:40,270 You're even more nagging than my mom. 207 00:11:41,590 --> 00:11:42,870 - Boss, you... - Can you leave? 208 00:11:43,310 --> 00:11:44,510 The shirt is not comfortable. 209 00:11:44,630 --> 00:11:45,510 I'll get you patient's clothes. 210 00:11:45,590 --> 00:11:46,590 Can you stop talking? 211 00:11:46,990 --> 00:11:48,030 I'll pull it out if you don't go. 212 00:11:48,150 --> 00:11:48,670 No... 213 00:11:48,750 --> 00:11:49,550 I'll get you patient's clothes. 214 00:11:49,670 --> 00:11:50,590 Wait a second. 215 00:11:50,710 --> 00:11:51,670 Nurse. 216 00:11:52,070 --> 00:11:53,750 Nurse, I need patients' clothes. 217 00:12:11,750 --> 00:12:12,950 Why don't you go inside? 218 00:12:14,110 --> 00:12:15,030 I don't want to infect him 219 00:12:15,070 --> 00:12:16,030 with my flu. 220 00:12:16,910 --> 00:12:18,630 Your grandfather's blood oxygen is good today. 221 00:12:18,710 --> 00:12:20,030 According to that, 222 00:12:20,150 --> 00:12:21,430 he'll wake up soon. 223 00:12:22,950 --> 00:12:23,750 Thank you, doctor. 224 00:12:24,070 --> 00:12:25,030 Don't worry. 225 00:12:25,150 --> 00:12:26,350 If there's a problem, 226 00:12:26,550 --> 00:12:27,950 our nurse will contact you. 227 00:12:28,590 --> 00:12:29,030 Okay. 228 00:12:42,950 --> 00:12:43,750 Please do take this. 229 00:12:43,870 --> 00:12:45,150 Yeah, please take it. 230 00:12:45,270 --> 00:12:46,030 - I... - Take it. 231 00:12:46,190 --> 00:12:47,030 - But I can't. - Take it. 232 00:12:47,110 --> 00:12:48,110 - Just take it. - Take it. 233 00:12:48,230 --> 00:12:49,390 They're the gifts from our hearts. 234 00:12:49,510 --> 00:12:50,030 All right. 235 00:12:50,790 --> 00:12:51,590 Thank you. 236 00:12:52,590 --> 00:12:54,230 We're not able to see you off. 237 00:12:54,350 --> 00:12:55,430 I hope you have a safe flight. 238 00:12:55,510 --> 00:12:56,470 We'll miss you much. 239 00:12:57,110 --> 00:12:58,670 Yes, we'll miss you a lot. 240 00:12:59,710 --> 00:13:00,470 Don't forget about us. 241 00:13:00,510 --> 00:13:01,510 Come back if you have time. 242 00:13:01,590 --> 00:13:02,670 - Right, come back often. - Okay. 243 00:13:02,910 --> 00:13:04,110 We have to go back to work. 244 00:13:04,230 --> 00:13:05,150 Okay, go to work. 245 00:13:05,270 --> 00:13:06,510 - Bye. - Bye. 246 00:13:06,590 --> 00:13:07,710 Don't forget us. 247 00:13:07,830 --> 00:13:08,270 Bye. 248 00:13:17,590 --> 00:13:18,750 Dr. Ji. 249 00:13:19,670 --> 00:13:21,030 You have many fans. 250 00:13:26,990 --> 00:13:27,910 What about you? 251 00:13:28,510 --> 00:13:29,990 You don't look good. 252 00:13:30,150 --> 00:13:30,950 I'm fine. 253 00:13:31,070 --> 00:13:32,830 It's just I'm not good when I see you. 254 00:13:33,470 --> 00:13:35,150 Do you feel so lonely that you want a fight? 255 00:13:36,430 --> 00:13:37,630 I heard you're leaving here. 256 00:13:37,670 --> 00:13:38,390 Where to go? 257 00:13:38,510 --> 00:13:39,230 Country M. 258 00:13:40,830 --> 00:13:42,310 I'm going to Country M. 259 00:13:44,910 --> 00:13:45,750 Ji Silang. 260 00:13:45,870 --> 00:13:47,150 Can't you stop it? 261 00:13:47,430 --> 00:13:48,470 You did this on purpose. 262 00:13:49,510 --> 00:13:51,670 It seems to have nothing to do with you. 263 00:13:52,710 --> 00:13:54,590 If you have nothing to say, I need to go. 264 00:13:55,030 --> 00:13:56,270 Let's have a drink. 265 00:13:58,950 --> 00:13:59,510 Together? 266 00:13:59,630 --> 00:14:00,910 What? Can't you hold a drink? 267 00:14:02,950 --> 00:14:03,510 Okay. 268 00:14:05,630 --> 00:14:06,270 Okay. 269 00:14:13,950 --> 00:14:14,710 Mr. Fu. 270 00:14:28,870 --> 00:14:29,830 I have a question. 271 00:14:34,110 --> 00:14:37,150 Are you going to Country M because of Zhu Jiu? 272 00:14:37,870 --> 00:14:38,510 Yes. 273 00:14:41,630 --> 00:14:43,390 You're being frank to me, 274 00:14:43,830 --> 00:14:46,830 but I feel you're as bold as brass. 275 00:14:47,070 --> 00:14:47,750 Why? 276 00:14:47,910 --> 00:14:49,670 Are you really confident in yourself? 277 00:14:51,630 --> 00:14:52,790 What do you think I should say? 278 00:14:53,230 --> 00:14:54,270 Lie to you? 279 00:14:55,430 --> 00:14:56,550 Then you would say 280 00:14:56,670 --> 00:14:58,390 you're right about me. 281 00:14:58,550 --> 00:15:00,110 You would say I'm a liar 282 00:15:00,190 --> 00:15:01,910 and want to steal your girlfriend. 283 00:15:04,190 --> 00:15:04,790 No. 284 00:15:07,030 --> 00:15:08,230 Ex-girlfriend. 285 00:15:19,670 --> 00:15:21,310 I have missed one chance, 286 00:15:24,830 --> 00:15:26,110 and I won't miss it this time. 287 00:15:28,670 --> 00:15:30,830 I'm not interested in what you think. 288 00:15:33,030 --> 00:15:33,630 Okay. 289 00:15:36,870 --> 00:15:37,630 Dr. Ji. 290 00:15:39,190 --> 00:15:40,110 Add me in Line. 291 00:15:42,630 --> 00:15:44,150 We've known each other for long 292 00:15:44,550 --> 00:15:45,910 but haven't added each other in Line. 293 00:15:46,990 --> 00:15:47,870 So there's no necessity. 294 00:15:47,950 --> 00:15:49,390 How's there no necessity? 295 00:15:49,550 --> 00:15:50,510 Lingtian and Hope 296 00:15:50,670 --> 00:15:52,710 have been working very closely. 297 00:15:53,110 --> 00:15:53,830 Therefore, 298 00:15:53,990 --> 00:15:56,190 we need to keep in close contact. 299 00:15:56,390 --> 00:15:57,990 We'll have people to do those things. 300 00:16:01,630 --> 00:16:02,790 It's not safe there. 301 00:16:03,030 --> 00:16:05,870 I just want to know her real situation. 302 00:16:07,470 --> 00:16:09,310 How about I contact her myself? 303 00:16:50,950 --> 00:16:51,630 Yunshen. 304 00:16:51,830 --> 00:16:52,470 You're back. 305 00:16:58,230 --> 00:16:59,350 How's your grandpa? 306 00:16:59,550 --> 00:17:00,550 The doctor said 307 00:17:00,670 --> 00:17:01,910 grandpa had become better. 308 00:17:05,430 --> 00:17:06,150 Eat it. 309 00:17:06,300 --> 00:17:07,030 Eat it all. 310 00:17:07,510 --> 00:17:08,230 By the way, Mom, 311 00:17:08,910 --> 00:17:10,550 Any messages about Mr. Zhou? 312 00:17:13,630 --> 00:17:18,190 I wish your grandpa would wake up and change everything. 313 00:17:27,100 --> 00:17:27,710 Hello? 314 00:17:41,630 --> 00:17:43,110 Zhou Xianren has declared 315 00:17:44,390 --> 00:17:46,510 that he agrees to sell his shares. 316 00:17:48,790 --> 00:17:49,630 It's over. 317 00:17:52,030 --> 00:17:53,430 It's all over. 318 00:18:10,070 --> 00:18:10,710 Grandpa. 319 00:18:14,750 --> 00:18:15,870 What should I do? 320 00:18:19,510 --> 00:18:20,550 If you were me, 321 00:18:23,990 --> 00:18:24,990 what would you do? 322 00:19:27,630 --> 00:19:28,110 Mr. Fu. 323 00:19:28,390 --> 00:19:29,990 Mr. Wang and Mr. Liu are backing out. 324 00:19:35,390 --> 00:19:36,230 What did you say? 325 00:19:36,390 --> 00:19:37,710 I don't know the reason. 326 00:19:38,190 --> 00:19:40,350 I heard Fu Yunshen wants to transfer his shares to them, 327 00:19:40,670 --> 00:19:41,870 but they didn't take the shares. 328 00:19:44,070 --> 00:19:44,790 And 329 00:19:47,030 --> 00:19:48,230 Mr. Zhou is backing out, too. 330 00:19:58,910 --> 00:19:59,790 You go out first. 331 00:20:27,190 --> 00:20:28,390 How did you do that? 332 00:20:30,030 --> 00:20:32,110 Those greedy old men 333 00:20:32,830 --> 00:20:34,630 have given up the big chance. 334 00:20:38,030 --> 00:20:39,910 So they care about something else other than money. 335 00:20:43,990 --> 00:20:45,230 What do you have on them? 336 00:21:23,910 --> 00:21:26,630 (A friend in need is a friend indeed.) 337 00:21:27,470 --> 00:21:28,830 (On my way to see Zhou,) 338 00:21:29,230 --> 00:21:30,150 (I imagined) 339 00:21:30,230 --> 00:21:32,710 (the touching scene when we met.) 340 00:21:33,790 --> 00:21:35,630 (When I met him, unfortunately,) 341 00:21:35,750 --> 00:21:36,910 (we had a fight again.) 342 00:21:37,950 --> 00:21:40,310 (He was very dissatisfied with my listing plan) 343 00:21:40,710 --> 00:21:43,950 (and even described it as rubbish.) 344 00:21:44,950 --> 00:21:46,670 (It finally turned out he was right.) 345 00:21:47,670 --> 00:21:51,310 (On December 31, 1999,) 346 00:21:51,990 --> 00:21:53,910 (as millennium was coming,) 347 00:21:54,310 --> 00:21:56,110 (Zhou came back to us.) 348 00:21:56,110 --> 00:22:00,660 [Anti-takeover Plan of Lingtian Pharmaceutical Group] 349 00:22:00,660 --> 00:22:04,740 [Redstone Acquisition Plan] 350 00:22:22,750 --> 00:22:23,390 Mr. Fu. 351 00:22:24,150 --> 00:22:25,070 Don't be worried. 352 00:22:26,390 --> 00:22:27,830 We're all waiting for you to wake up. 353 00:22:45,700 --> 00:22:49,260 [LINGTIAN PHARMACEUTICAL GROUP] 354 00:22:51,660 --> 00:22:55,780 [Redstone Acquisition Plan Agreement] 355 00:23:05,140 --> 00:23:09,740 [Anti-takeover Plan of Lingtian Pharmaceutical Group] 356 00:23:37,580 --> 00:23:40,820 ♪I see you in a dark corner♪ 357 00:23:41,100 --> 00:23:44,340 ♪With vulnerability overwhelming you♪ 358 00:23:44,740 --> 00:23:46,940 ♪Biting your lips and facing away from me♪ 359 00:23:47,140 --> 00:23:50,100 ♪You break the walls of stubbornness♪ 360 00:23:50,870 --> 00:23:51,750 Take this. 361 00:23:52,590 --> 00:23:53,190 Thank you. 362 00:23:55,180 --> 00:23:58,740 ♪Love is like a lie at the end of the century♪ 363 00:24:00,380 --> 00:24:02,980 ♪That almost fools me♪ 364 00:24:10,260 --> 00:24:12,700 ♪I never thought you♪ 365 00:24:12,940 --> 00:24:17,100 ♪Would feel the way I do♪ 366 00:24:17,780 --> 00:24:24,380 ♪Why must we miss out on each other when our hearts are broken?♪ 367 00:24:24,980 --> 00:24:31,740 ♪Imitating others who flinch and escape after love sparks fade away♪ 368 00:24:31,780 --> 00:24:37,820 ♪In the end we're sad all the same♪ 369 00:24:38,940 --> 00:24:47,100 ♪All I yearn for is the warmth deep within you♪ 370 00:25:25,870 --> 00:25:26,670 What's in your mind? 371 00:25:30,030 --> 00:25:30,710 Dr. Ji. 372 00:25:31,750 --> 00:25:33,310 Why didn't you tell me you would come? 373 00:25:33,550 --> 00:25:34,830 I want to give you a surprise. 374 00:25:37,990 --> 00:25:39,190 I'm here to deliver supplies. 375 00:25:40,510 --> 00:25:41,670 I'll help unload the van. 376 00:25:41,790 --> 00:25:42,230 Okay. 377 00:26:02,860 --> 00:26:04,820 [Ji Silang.] 378 00:26:19,540 --> 00:26:20,900 [Fu Yunshen. Like.] 379 00:26:24,100 --> 00:26:25,620 [Withdraw.] 380 00:27:08,070 --> 00:27:08,670 Zhizhi. 381 00:27:12,950 --> 00:27:13,790 Ruanruan. 382 00:27:14,270 --> 00:27:15,550 What did you come here for at noon? 383 00:27:15,950 --> 00:27:17,270 Eating with you. 384 00:27:18,950 --> 00:27:19,670 Today? 385 00:27:19,830 --> 00:27:20,910 I'm not available today. 386 00:27:20,990 --> 00:27:22,190 I have a surgery to do this afternoon. 387 00:27:22,830 --> 00:27:23,870 I know you're always busy. 388 00:27:24,030 --> 00:27:24,550 Look. 389 00:27:24,590 --> 00:27:25,590 I have brought them. 390 00:27:26,990 --> 00:27:28,630 I made these myself. 391 00:27:29,190 --> 00:27:30,470 All your favorites. 392 00:27:31,550 --> 00:27:32,070 Look. 393 00:27:34,790 --> 00:27:35,670 High protein. 394 00:27:35,790 --> 00:27:36,670 Crude fiber. 395 00:27:36,790 --> 00:27:37,750 Rich nutrition 396 00:27:37,830 --> 00:27:38,590 but low fat. 397 00:27:39,510 --> 00:27:41,270 You're eating instant noodles again. 398 00:27:42,190 --> 00:27:42,990 Eat this. 399 00:27:44,990 --> 00:27:45,870 Eat my food. 400 00:27:46,750 --> 00:27:47,910 Miss Gu Ruanruan. 401 00:27:48,270 --> 00:27:50,150 You came this far to me 402 00:27:50,590 --> 00:27:52,350 not only for dining with me, didn't you? 403 00:27:53,630 --> 00:27:54,430 Eat first. 404 00:27:54,510 --> 00:27:55,310 Eat before we talk. 405 00:27:55,910 --> 00:27:56,630 Talk first 406 00:27:56,790 --> 00:27:57,710 before I eat. 407 00:27:59,830 --> 00:28:02,870 I may have to leave Shanghai for some time. 408 00:28:02,990 --> 00:28:03,790 For traveling? 409 00:28:03,870 --> 00:28:04,670 Where to go? 410 00:28:07,430 --> 00:28:09,870 It may be longer than traveling. 411 00:28:22,830 --> 00:28:24,710 What... what do you mean by that? 412 00:28:24,830 --> 00:28:25,790 Where are you going? 413 00:28:26,150 --> 00:28:27,670 Why didn't you tell me about it? 414 00:28:27,750 --> 00:28:28,950 When did you make the decision? 415 00:28:29,790 --> 00:28:31,150 I decided it just now. 416 00:28:31,230 --> 00:28:33,470 I came to you as soon as I made my decision. 417 00:28:33,910 --> 00:28:34,670 Do you remember 418 00:28:34,710 --> 00:28:36,230 the Daniel I told you about? 419 00:28:36,310 --> 00:28:37,550 The war photographer, 420 00:28:37,950 --> 00:28:39,390 my college classmate. 421 00:28:40,270 --> 00:28:40,790 But 422 00:28:40,950 --> 00:28:42,470 what does this have to do with Daniel? 423 00:28:42,670 --> 00:28:43,510 Is he pursuing you? 424 00:28:43,630 --> 00:28:44,870 No. 425 00:28:44,990 --> 00:28:46,150 Nonsense. 426 00:28:46,990 --> 00:28:48,270 Last time, I've learned a lot from him 427 00:28:48,350 --> 00:28:50,990 about shooting a documentary. 428 00:28:51,190 --> 00:28:53,910 This time, I want to do it on my own. 429 00:28:55,270 --> 00:28:55,750 You... 430 00:28:56,470 --> 00:28:57,350 You go alone? 431 00:28:57,710 --> 00:28:58,670 Where to go? 432 00:28:59,270 --> 00:29:00,190 Country M. 433 00:29:00,670 --> 00:29:01,990 Do you remember what I told 434 00:29:02,070 --> 00:29:03,470 about the children there? 435 00:29:04,310 --> 00:29:05,350 Actually I still feel worried 436 00:29:05,430 --> 00:29:07,270 about them since I came back. 437 00:29:07,390 --> 00:29:08,430 I want to go there 438 00:29:08,510 --> 00:29:10,350 to take videos of their lives. 439 00:29:11,190 --> 00:29:11,830 Ruanruan. 440 00:29:12,470 --> 00:29:13,670 The country is now at war. 441 00:29:14,270 --> 00:29:15,630 Diseases are rampant there. 442 00:29:15,750 --> 00:29:17,710 - I'm so... - All right. 443 00:29:17,950 --> 00:29:19,190 You're trying to scare me again. 444 00:29:19,670 --> 00:29:20,910 No matter what you say this time, 445 00:29:20,950 --> 00:29:22,270 I'm definitely going there. 446 00:29:23,350 --> 00:29:24,990 This is what I want to do. 447 00:29:25,750 --> 00:29:27,950 I can't always live in a shelter, 448 00:29:28,270 --> 00:29:30,470 letting you guys take me as a little girl. 449 00:29:30,510 --> 00:29:31,030 Ruanruan. 450 00:29:31,910 --> 00:29:34,510 Those who put themselves in danger are little girls. 451 00:29:34,990 --> 00:29:37,270 Grown-ups know how to protect themselves. 452 00:29:40,310 --> 00:29:41,750 Don't worry. 453 00:29:42,230 --> 00:29:43,350 I've really grown up. 454 00:29:43,790 --> 00:29:45,110 Rest assured, 455 00:29:45,190 --> 00:29:46,150 I'll protect myself well. 456 00:29:46,910 --> 00:29:48,630 Have your parents known this? 457 00:29:52,470 --> 00:29:52,990 Okay. 458 00:29:53,270 --> 00:29:53,910 I see. 459 00:29:54,470 --> 00:29:55,310 I'll back you up. 460 00:29:57,230 --> 00:29:58,150 When will you go? 461 00:29:58,190 --> 00:29:59,270 Let me know in advance. 462 00:29:59,390 --> 00:30:01,190 We need to have a meal before you go. 463 00:30:01,950 --> 00:30:02,590 Okay. 464 00:30:05,830 --> 00:30:06,470 Zhizhi. 465 00:30:07,190 --> 00:30:08,990 Can you do me another favor? 466 00:30:11,030 --> 00:30:12,910 Could you go to visit Mr. Fu for me? 467 00:30:20,950 --> 00:30:21,510 Ruanruan. 468 00:30:22,190 --> 00:30:23,630 Why don't you go in person? 469 00:30:26,350 --> 00:30:28,150 How do I dare to see him? 470 00:30:29,110 --> 00:30:30,550 Your divorce was not your fault. 471 00:30:30,750 --> 00:30:31,790 The guilty one is Fu Xi... 472 00:30:37,990 --> 00:30:38,910 I don't understand 473 00:30:39,510 --> 00:30:40,710 how it became this. 474 00:30:42,390 --> 00:30:42,910 All right. 475 00:30:43,030 --> 00:30:43,950 Forget about it. 476 00:30:44,510 --> 00:30:45,990 How's Mr. Fu now? 477 00:30:46,590 --> 00:30:47,910 He'll wake up, won't he? 478 00:30:49,390 --> 00:30:50,430 He'll wake up. 479 00:30:51,030 --> 00:30:51,550 Ruanruan. 480 00:30:52,230 --> 00:30:53,030 I think 481 00:30:53,310 --> 00:30:55,190 you should go to see Mr. Fu in person. 482 00:30:56,190 --> 00:30:57,350 Mr. Fu is so fond of you. 483 00:30:57,710 --> 00:30:59,390 I believe he wants to see you. 484 00:31:00,350 --> 00:31:01,390 Whatever you want to say, 485 00:31:01,510 --> 00:31:02,910 you should tell him in person. 486 00:31:03,510 --> 00:31:04,270 After all, 487 00:31:05,350 --> 00:31:06,230 you don't know 488 00:31:06,990 --> 00:31:08,950 when you'll come back from there. 489 00:31:14,270 --> 00:31:14,830 Okay. 490 00:31:15,470 --> 00:31:16,070 Eat it. 491 00:31:16,230 --> 00:31:17,230 It's getting cold. 492 00:31:18,950 --> 00:31:19,750 Okay. 493 00:31:19,990 --> 00:31:21,270 Let me see if Chef Ruanruan 494 00:31:21,390 --> 00:31:22,790 has improved her cooking. 495 00:31:23,470 --> 00:31:24,310 Taste this. 496 00:31:24,830 --> 00:31:25,750 My new cooking. 497 00:31:27,750 --> 00:31:28,190 Try. 498 00:31:49,990 --> 00:31:50,750 Mr. Fu. 499 00:31:51,910 --> 00:31:53,350 I came to see you. 500 00:31:55,470 --> 00:31:56,550 Sorry. 501 00:32:18,910 --> 00:32:20,550 If grandpa knows you came to see him, 502 00:32:21,270 --> 00:32:22,710 he would be very happy. 503 00:32:37,510 --> 00:32:38,230 Yunshen. 504 00:32:39,670 --> 00:32:40,470 Sorry. 505 00:32:44,950 --> 00:32:46,110 It's not your fault. 506 00:32:47,230 --> 00:32:48,510 It's my fault. 507 00:32:49,590 --> 00:32:52,630 When he told me he wanted to make an investment abroad 508 00:32:53,310 --> 00:32:55,110 and asked me to sign some documents, 509 00:32:56,390 --> 00:32:58,470 I signed them without a closer look. 510 00:32:59,910 --> 00:33:00,710 I thought 511 00:33:01,350 --> 00:33:03,710 I was showing my love and trust to him. 512 00:33:05,630 --> 00:33:06,990 Why was I so stupid? 513 00:33:08,070 --> 00:33:10,030 If I had known his true color, 514 00:33:12,230 --> 00:33:14,230 Mr. Fu wouldn't have been like this. 515 00:33:20,630 --> 00:33:21,230 Ruanruan. 516 00:33:23,150 --> 00:33:24,590 Don't focus on the things 517 00:33:26,910 --> 00:33:28,110 that have happened. 518 00:33:31,750 --> 00:33:32,910 You often say I'm stupid. 519 00:33:34,750 --> 00:33:36,510 Fu Xizhou is more calculating 520 00:33:39,070 --> 00:33:40,510 than the rest of us indeed. 521 00:33:41,310 --> 00:33:42,350 But now, 522 00:33:43,390 --> 00:33:45,430 Mr. Gu has helped me a lot. 523 00:33:46,310 --> 00:33:47,590 I'm very grateful to him. 524 00:33:53,430 --> 00:33:55,230 I know your feelings for Fu Xizhou. 525 00:33:56,630 --> 00:33:57,790 As your friend, 526 00:33:58,790 --> 00:34:00,110 I don't want to force you, 527 00:34:01,990 --> 00:34:03,910 because this is between me and him. 528 00:34:05,750 --> 00:34:06,710 You don't have to be guilty. 529 00:34:09,630 --> 00:34:10,590 After all, 530 00:34:14,030 --> 00:34:14,820 I don't want anyone 531 00:34:14,910 --> 00:34:16,670 to get involved in the storm, 532 00:34:19,260 --> 00:34:20,390 especially grandpa. 533 00:34:31,860 --> 00:34:33,990 I came to say goodbye to Mr. Fu. 534 00:34:36,990 --> 00:34:38,510 I can't do anything 535 00:34:39,860 --> 00:34:42,110 but run away like a deserter. 536 00:35:16,950 --> 00:35:17,590 (Grandpa.) 537 00:35:18,990 --> 00:35:20,030 (Do you really believe) 538 00:35:20,070 --> 00:35:21,830 (I want to be the manager?) 539 00:35:22,910 --> 00:35:23,750 You're wrong. 540 00:35:24,270 --> 00:35:26,270 I'll let Redstone take over Lingtian 541 00:35:27,430 --> 00:35:28,830 and split it apart before selling it. 542 00:35:29,270 --> 00:35:31,550 I'll make Lingtian Pharmaceutical Group 543 00:35:32,110 --> 00:35:33,910 die and be gone forever. 544 00:35:40,510 --> 00:35:41,110 You... 545 00:36:01,270 --> 00:36:01,870 Who's there? 546 00:36:04,590 --> 00:36:06,190 I thought someone had sneaked into Chairman Fu's office. 547 00:36:06,390 --> 00:36:07,550 What are you doing here, Mr. Fu? 548 00:36:10,110 --> 00:36:11,430 I came to get something for Grandpa. 549 00:36:13,470 --> 00:36:14,430 Mr. Fu, don't be worried. 550 00:36:14,910 --> 00:36:15,990 Chairman Fu is a good person. 551 00:36:16,510 --> 00:36:18,150 I believe he'll be blessed. 552 00:36:19,950 --> 00:36:20,470 Thank you. 553 00:36:21,310 --> 00:36:21,830 You know, 554 00:36:22,230 --> 00:36:23,910 I have worked for Chairman Fu for many years. 555 00:36:24,510 --> 00:36:26,310 From when he had his first office room in PuXi 556 00:36:26,390 --> 00:36:27,790 to when he owned this building, 557 00:36:28,070 --> 00:36:30,870 I've been a security guard at Lingtian. 558 00:36:31,310 --> 00:36:33,470 When he was at the most difficult time 559 00:36:33,710 --> 00:36:35,070 and couldn't afford to pay staff, 560 00:36:35,750 --> 00:36:37,750 he even ran around for money. 561 00:36:37,870 --> 00:36:38,350 All right. 562 00:36:38,950 --> 00:36:39,750 You can go now. 563 00:36:39,950 --> 00:36:40,630 Okay. 564 00:36:40,670 --> 00:36:41,470 I'll turn off the light. 565 00:36:41,550 --> 00:36:41,870 Okay. 566 00:36:41,990 --> 00:36:43,150 See you tomorrow, Mr. Fu. 567 00:37:08,310 --> 00:37:09,190 (What's that noise?) 568 00:37:09,470 --> 00:37:10,190 (Are you okay?) 569 00:37:16,750 --> 00:37:17,390 I'm fine. 570 00:37:21,230 --> 00:37:21,630 (Okay.) 571 00:37:21,630 --> 00:37:22,870 [Looking at the deep sea, I share your worries.] 572 00:37:22,870 --> 00:37:23,550 [South wind knows my thought,] (Here's the thing.) 573 00:37:23,550 --> 00:37:24,350 [sending it to Xizhou.] 574 00:37:24,350 --> 00:37:25,350 [At Xizhou in daylight. By mom.] (I heard) 575 00:37:25,430 --> 00:37:28,470 (your grandpa won't make it through this time.) 576 00:37:28,550 --> 00:37:29,390 (Is it true?) 577 00:37:30,670 --> 00:37:33,590 The doctor hasn't given me the notification. 578 00:37:34,470 --> 00:37:35,390 (I got it.) 579 00:37:35,630 --> 00:37:36,150 (Okay.) 580 00:37:37,590 --> 00:37:38,190 (Once the news comes,) 581 00:37:38,310 --> 00:37:39,990 (we'll buy them in bulk when the market opens.) 582 00:37:40,190 --> 00:37:41,990 (Don't worry about Gu Ruanruan.) 583 00:37:42,110 --> 00:37:43,910 (She's a figurehead now and can't do anything.) 584 00:37:51,630 --> 00:37:52,190 (Hello?) 585 00:37:53,110 --> 00:37:53,990 (Do you hear me?) 586 00:37:56,550 --> 00:37:57,750 (Hello? Xizhou, do you hear me?) 587 00:37:58,630 --> 00:37:59,230 (Hello?) 588 00:38:01,510 --> 00:38:02,030 Hello. 589 00:38:05,110 --> 00:38:05,790 Wait a second. 590 00:38:05,910 --> 00:38:06,790 (Wait?) 591 00:38:07,990 --> 00:38:08,590 (For what?) 592 00:38:10,430 --> 00:38:11,430 (Xizhou, I...) 593 00:38:12,550 --> 00:38:13,390 (I don't get it.) 594 00:38:13,430 --> 00:38:14,350 (What do you mean?) 595 00:38:14,990 --> 00:38:15,830 (Don't forget) 596 00:38:15,990 --> 00:38:17,390 (it was you who asked for my help.) 597 00:38:17,470 --> 00:38:19,630 (I've put a lot of money and effort into it.) 598 00:38:19,710 --> 00:38:21,110 (Destiny brought us here.) 599 00:38:21,390 --> 00:38:23,430 (This is just the perfect time, my friend.) 600 00:38:25,710 --> 00:38:26,550 I... 601 00:38:29,670 --> 00:38:30,670 I'm not feeling well now. 602 00:38:31,670 --> 00:38:32,630 I'll call you later. 603 00:39:29,910 --> 00:39:31,190 You did it on purpose, didn't you? 604 00:39:32,470 --> 00:39:34,590 You placed the picture there on purpose, 605 00:39:37,590 --> 00:39:38,670 letting me find it 606 00:39:41,550 --> 00:39:43,310 so that I'll be guilty. 607 00:39:54,390 --> 00:39:55,270 Rest assured, 608 00:39:57,310 --> 00:39:58,710 I won't be fooled again. 609 00:40:01,030 --> 00:40:02,110 I won't. 610 00:42:04,860 --> 00:42:08,420 ♪I see you in a dark corner♪ 611 00:42:08,740 --> 00:42:12,060 ♪With vulnerability overwhelming you♪ 612 00:42:12,300 --> 00:42:14,380 ♪Biting your lips and facing away from me♪ 613 00:42:14,660 --> 00:42:18,620 ♪You break the walls of stubbornness♪ 614 00:42:19,340 --> 00:42:22,420 ♪Once more, another sundown swiftly passes by♪ 615 00:42:22,620 --> 00:42:27,860 ♪Love is like a lie at the end of the century♪ 616 00:42:28,100 --> 00:42:33,780 ♪That almost fools me♪ 617 00:42:35,820 --> 00:42:38,260 ♪No matter where you are♪ 618 00:42:38,420 --> 00:42:43,340 ♪I'll always be with you♪ 619 00:42:43,540 --> 00:42:50,260 ♪A kiss can heal this wrecked world♪ 620 00:42:50,460 --> 00:42:57,220 ♪If there is a slight possibility of avoiding loneliness♪ 621 00:42:57,540 --> 00:43:03,900 ♪Let me endure the heavy rainfall with you♪ 622 00:43:04,100 --> 00:43:08,220 ♪If there is a slight possibility♪ 623 00:43:08,380 --> 00:43:14,340 ♪The moon that once shone for me should stay radiate♪ 624 00:43:14,580 --> 00:43:20,460 ♪You'll regain happiness when you are true to yourself♪ 625 00:43:22,500 --> 00:43:25,100 ♪I never thought you♪ 626 00:43:25,300 --> 00:43:29,940 ♪Would feel the way I do♪ 627 00:43:30,140 --> 00:43:36,900 ♪You feel my pain♪ 628 00:43:37,060 --> 00:43:43,980 ♪No reason for those meaningless winds to pass by me♪ 629 00:43:44,180 --> 00:43:50,900 ♪When the meaningless things hit me♪ 630 00:43:51,020 --> 00:43:53,460 ♪No matter where you are♪ 631 00:43:53,620 --> 00:43:58,540 ♪I'll always be with you♪ 632 00:43:58,740 --> 00:44:05,260 ♪Why must we miss out on each other when our hearts are broken?♪ 633 00:44:05,980 --> 00:44:12,540 ♪Imitating others who flinch and escape after love sparks fade away♪ 634 00:44:12,700 --> 00:44:21,540 ♪All I yearn for is the warmth deep within you♪ 40209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.