Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,220 --> 00:00:12,300
[SOUTH WIND KNOWS]
2
00:00:12,380 --> 00:00:18,540
♪My heart flipped when a dynamic
flashed between us someday♪
3
00:00:18,980 --> 00:00:20,380
♪Guided by instinct♪
4
00:00:20,540 --> 00:00:24,660
♪We feel the same reason,
harboring a special feeling underneath♪
5
00:00:24,820 --> 00:00:27,780
♪Amidst the ecstatic shock♪
6
00:00:27,900 --> 00:00:30,900
♪I begin to doubt what I see♪
7
00:00:31,140 --> 00:00:36,380
♪I can't believe you made me compromise♪
8
00:00:37,060 --> 00:00:40,100
♪The world you're sick of♪
9
00:00:40,300 --> 00:00:43,060
♪I look into it thoroughly♪
10
00:00:43,260 --> 00:00:45,340
♪How lucky I am to console you♪
11
00:00:45,580 --> 00:00:48,940
♪When you suffer alone♪
12
00:00:49,140 --> 00:00:54,940
♪Yet I realize♪
13
00:00:55,140 --> 00:01:00,100
♪I cannot let go
of the love I hold onto tightly♪
14
00:01:00,300 --> 00:01:03,300
♪As I venture into the world
from a mundane life♪
15
00:01:03,580 --> 00:01:06,980
♪You show up at the exact moment♪
16
00:01:07,300 --> 00:01:09,740
♪My ambition♪
17
00:01:09,940 --> 00:01:12,420
♪Puts an end to this aimless journey♪
18
00:01:12,620 --> 00:01:15,580
♪The familiar light of pursuit
shines into my heart♪
19
00:01:15,860 --> 00:01:18,660
♪From the starting point♪
20
00:01:36,140 --> 00:01:41,380
[SOUTH WIND KNOWS]
21
00:01:41,500 --> 00:01:45,380
[Episode 34]
22
00:02:12,750 --> 00:02:13,950
You are still here.
23
00:02:16,070 --> 00:02:16,830
Did you just get off work?
24
00:02:28,150 --> 00:02:29,830
Actually, you can go back and rest.
25
00:02:30,270 --> 00:02:32,350
The nurses here will take
very good care of Grandpa,
26
00:02:32,670 --> 00:02:33,550
don't worry.
27
00:02:36,430 --> 00:02:37,030
I know.
28
00:02:38,390 --> 00:02:39,470
Then, I'm going home.
29
00:02:40,310 --> 00:02:40,990
Let me give you a ride.
30
00:02:42,790 --> 00:02:43,310
No need.
31
00:02:43,510 --> 00:02:44,830
I can get a taxi.
32
00:02:46,310 --> 00:02:46,830
Just come with me.
33
00:03:34,350 --> 00:03:35,590
Thank you for driving me back.
34
00:03:38,190 --> 00:03:38,750
Goodbye.
35
00:03:40,630 --> 00:03:41,990
Are you hungry?
36
00:03:42,470 --> 00:03:44,110
Let me make you some food.
37
00:03:45,310 --> 00:03:45,990
I'm not hungry.
38
00:03:46,790 --> 00:03:47,350
Thanks.
39
00:03:53,230 --> 00:03:55,310
Am I really bad at cooking?
40
00:03:58,830 --> 00:03:59,830
Not that bad.
41
00:04:02,470 --> 00:04:02,990
Good night.
42
00:04:04,110 --> 00:04:04,670
Good night.
43
00:04:12,510 --> 00:04:13,350
Fu Yunshen,
44
00:04:20,150 --> 00:04:21,070
perhaps
45
00:04:21,980 --> 00:04:24,150
you will cook for another woman
in the future,
46
00:04:25,270 --> 00:04:26,470
but could you please
47
00:04:27,790 --> 00:04:29,030
not make noodles for her?
48
00:04:36,870 --> 00:04:37,390
OK.
49
00:05:10,030 --> 00:05:11,310
So, do you mean
50
00:05:11,390 --> 00:05:12,350
that in order
to terminate my shareholding,
51
00:05:12,430 --> 00:05:14,110
I have to fly to New York in person?
52
00:05:23,470 --> 00:05:25,270
Redstone is an American company.
53
00:05:25,870 --> 00:05:27,110
This is the necessary procedure.
54
00:05:27,550 --> 00:05:29,190
Then why didn't you need me
to fly to the US
55
00:05:29,270 --> 00:05:30,550
when you used my name
to acquire the shares initially?
56
00:05:30,830 --> 00:05:32,710
Are you taking advantage of me
for not knowing the procedures?
57
00:05:33,710 --> 00:05:35,150
I have no reason to lie to you.
58
00:05:37,110 --> 00:05:38,070
No reason?
59
00:05:39,390 --> 00:05:41,550
Our marriage is a lie,
60
00:05:41,870 --> 00:05:43,630
and now you are telling me that.
61
00:05:43,710 --> 00:05:45,230
Do you think I will believe you?
62
00:05:54,670 --> 00:05:55,230
Ruanruan,
63
00:05:56,750 --> 00:05:57,470
I admit
64
00:05:58,510 --> 00:05:59,910
that when I first married you,
65
00:06:02,230 --> 00:06:03,350
my intentions were not pure,
66
00:06:05,270 --> 00:06:05,870
but then...
67
00:06:05,950 --> 00:06:08,550
But then, with the support of my father,
68
00:06:09,070 --> 00:06:10,830
you obtained
the position of vice president,
69
00:06:11,350 --> 00:06:12,750
yet you were still not satisfied.
70
00:06:13,430 --> 00:06:14,990
Now you are even
allowing an outside company
71
00:06:15,070 --> 00:06:16,230
to acquire Lingtian.
72
00:06:16,750 --> 00:06:17,750
If people find out about this,
73
00:06:17,870 --> 00:06:19,390
they will surely accuse my father
74
00:06:19,510 --> 00:06:20,790
of being a traitor.
75
00:06:22,790 --> 00:06:23,870
Who told you all this?
76
00:06:23,950 --> 00:06:25,590
I don't need anyone to tell me anything.
77
00:06:25,910 --> 00:06:27,990
I have eyes to see
78
00:06:28,270 --> 00:06:29,790
and ears to listen.
79
00:06:30,590 --> 00:06:32,470
Why is Grandpa in the hospital now?
80
00:06:33,150 --> 00:06:35,350
Why is Madam Jiang being investigated?
81
00:06:35,950 --> 00:06:36,750
Why?
82
00:06:40,190 --> 00:06:42,110
They brought this on themselves.
83
00:06:57,950 --> 00:06:58,830
Fu Xizhou,
84
00:07:00,750 --> 00:07:02,510
sure, you don't have
to consider my feelings,
85
00:07:03,350 --> 00:07:04,230
and I accept that.
86
00:07:05,590 --> 00:07:07,110
I fell for you back then
87
00:07:07,470 --> 00:07:08,630
and wanted to marry you.
88
00:07:08,990 --> 00:07:10,550
I take my loss.
89
00:07:11,790 --> 00:07:13,150
But what about Grandpa?
90
00:07:14,510 --> 00:07:16,470
He raised you up!
91
00:07:17,070 --> 00:07:18,910
Don't you have any conscience whatsoever?
92
00:07:20,870 --> 00:07:21,870
Let go!
93
00:07:27,870 --> 00:07:28,670
Ruanruan,
94
00:07:32,910 --> 00:07:34,190
I really
95
00:07:38,550 --> 00:07:40,070
don't want to lose you.
96
00:07:48,230 --> 00:07:49,150
Fu Xizhou,
97
00:07:50,270 --> 00:07:52,270
the reason I'm still willing to see you
98
00:07:54,110 --> 00:07:56,310
is because there is still affection
between us,
99
00:07:57,390 --> 00:07:58,710
but this affection
100
00:07:59,710 --> 00:08:01,390
is no longer love.
101
00:08:02,750 --> 00:08:05,670
If you still have even a tiny bit,
102
00:08:07,150 --> 00:08:09,590
even just a tiny bit of goodwill
towards me in your heart,
103
00:08:11,670 --> 00:08:13,070
I'm begging you,
104
00:08:14,590 --> 00:08:16,070
please let me go, OK?
105
00:08:20,030 --> 00:08:20,990
Please.
106
00:08:58,140 --> 00:09:01,860
♪Speak no further, it isn't worth it♪
107
00:09:02,550 --> 00:09:03,390
(Xizhou,)
108
00:09:04,510 --> 00:09:05,950
(I need you to do me a favor.)
109
00:09:06,150 --> 00:09:08,310
Don't be fooled
by Ruanruan's usual smiley personality.
110
00:09:08,790 --> 00:09:10,510
When she was little, she cried a lot,
111
00:09:10,910 --> 00:09:13,590
sobbing intensely over the tiniest things.
112
00:09:14,150 --> 00:09:14,950
Also,
113
00:09:15,110 --> 00:09:16,110
when she cried,
114
00:09:16,310 --> 00:09:17,750
she tended to have trouble breathing.
115
00:09:17,910 --> 00:09:19,590
There was once an incident
where she almost died.
116
00:09:21,070 --> 00:09:22,990
Why are you telling him this?
117
00:09:23,390 --> 00:09:25,070
She got better after she turned five.
118
00:09:25,150 --> 00:09:26,430
But just thinking about it now
119
00:09:26,470 --> 00:09:27,910
still scares me to death.
120
00:09:28,750 --> 00:09:30,110
The thing I fear most
121
00:09:30,190 --> 00:09:31,510
is seeing my daughter cry.
122
00:09:31,950 --> 00:09:32,870
Xizhou, please,
123
00:09:34,590 --> 00:09:36,430
whatever you do,
do not let Ruanruan be heartbroken,
124
00:09:36,950 --> 00:09:37,670
OK?
125
00:09:41,660 --> 00:09:47,820
♪I love you, I love you♪
126
00:09:48,300 --> 00:09:54,460
♪Any more words will only add
to this loneliness♪
127
00:09:55,060 --> 00:09:57,980
♪And I don't want to admit♪
128
00:09:58,420 --> 00:10:01,460
♪That my absence♪
129
00:10:02,380 --> 00:10:08,300
♪Is just to leave before you do♪
130
00:10:08,820 --> 00:10:15,260
♪Cause I love you, I love you♪
131
00:10:15,620 --> 00:10:18,980
♪You don't necessarily have to
cherish it♪
132
00:10:19,100 --> 00:10:22,180
♪Almost deserting yourself♪
133
00:10:22,500 --> 00:10:25,460
♪Every breath♪
134
00:10:25,900 --> 00:10:28,940
♪Drenched in rain♪
135
00:10:29,300 --> 00:10:32,060
♪I'm a loser who can't afford♪
136
00:10:32,340 --> 00:10:35,420
♪To confidently say♪
137
00:10:35,740 --> 00:10:42,780
♪I can♪
138
00:10:43,420 --> 00:10:48,860
♪I need you, I need you♪
139
00:10:49,750 --> 00:10:50,750
I'm sorry, Miss.
140
00:10:51,190 --> 00:10:52,390
I didn't pay attention to the road.
141
00:10:53,510 --> 00:10:54,150
I'm so sorry.
142
00:10:54,230 --> 00:10:55,230
Please don't cry.
143
00:10:55,550 --> 00:10:56,750
I didn't pay attention.
144
00:10:58,470 --> 00:10:59,030
Miss,
145
00:10:59,510 --> 00:11:00,630
please stop crying.
146
00:11:00,630 --> 00:11:05,860
♪Your sobriety♪
147
00:11:07,430 --> 00:11:08,350
I'm so sorry.
148
00:11:10,620 --> 00:11:13,740
♪Except you, nothing is called...♪
149
00:11:14,270 --> 00:11:14,870
Miss,
150
00:11:17,670 --> 00:11:18,470
I'm sorry.
151
00:11:19,310 --> 00:11:20,870
It was my fault.
152
00:11:23,310 --> 00:11:24,030
Zhizhi,
153
00:11:26,590 --> 00:11:27,790
can you do me a favor?
154
00:11:43,030 --> 00:11:43,630
Mr. Fu Jr.,
155
00:11:43,950 --> 00:11:45,030
here is the payment request form
156
00:11:45,070 --> 00:11:46,150
and financial reconciliation documents
you requested.
157
00:11:47,870 --> 00:11:48,630
Thanks.
158
00:11:49,380 --> 00:11:51,240
[Drawee:
Lingtian Pharmaceutical Group Ltd]
159
00:11:51,240 --> 00:11:53,340
[Payee: Gao Minna. Amount: 10,000,000]
160
00:11:54,150 --> 00:11:54,670
Right,
161
00:11:54,870 --> 00:11:55,870
since my mom's suspension,
162
00:11:55,950 --> 00:11:57,910
has anyone come to her office?
163
00:11:58,870 --> 00:11:59,430
No.
164
00:11:59,630 --> 00:12:01,630
Not even the janitors were allowed in.
165
00:12:03,790 --> 00:12:04,430
Oh, yes,
166
00:12:04,710 --> 00:12:06,270
Ms. Cheng came in here once.
167
00:12:10,510 --> 00:12:11,230
I see.
168
00:12:11,470 --> 00:12:12,510
You can go back to work.
169
00:12:18,910 --> 00:12:19,510
Boss,
170
00:12:20,630 --> 00:12:21,750
could it be Xizhou?
171
00:12:23,190 --> 00:12:24,430
Do you think it's possible?
172
00:12:24,630 --> 00:12:25,790
If it was him,
173
00:12:25,990 --> 00:12:27,870
he wouldn't leave any evidence.
174
00:12:27,980 --> 00:12:30,150
[Payment Requester: Jiang Jun
Amount paid: 10 million yuan]
175
00:12:30,150 --> 00:12:31,150
That's right.
176
00:12:34,110 --> 00:12:36,150
Who could take the memory card?
177
00:12:39,790 --> 00:12:40,470
Did you forget?
178
00:12:41,310 --> 00:12:43,110
Someone's got
a guilty conscience and fled.
179
00:12:45,390 --> 00:12:46,190
You mean Jiang Jun?
180
00:12:46,430 --> 00:12:47,430
The date on the payment request form
181
00:12:47,510 --> 00:12:49,230
happens to be the same day
as my mom got suspended.
182
00:12:49,430 --> 00:12:50,550
I need you to go to the monitor room
183
00:12:50,630 --> 00:12:51,990
and pull up all the footage of Jiang Jun
184
00:12:52,070 --> 00:12:53,470
on the finance floor.
185
00:12:53,670 --> 00:12:54,270
OK.
186
00:13:05,140 --> 00:13:08,830
[TAXI]
187
00:13:08,830 --> 00:13:09,430
Ruanruan!
188
00:13:16,190 --> 00:13:16,750
Ruanruan!
189
00:13:17,710 --> 00:13:18,950
Stand up.
190
00:13:21,070 --> 00:13:21,750
Don't cry.
191
00:13:28,230 --> 00:13:29,510
Let's talk in the taxi, OK?
192
00:13:31,470 --> 00:13:32,030
Take it easy.
193
00:14:10,670 --> 00:14:11,430
(Yunshen,)
194
00:14:11,430 --> 00:14:12,710
[To Yunshen]
195
00:14:12,710 --> 00:14:13,830
(this is my letter to you.)
196
00:14:15,150 --> 00:14:15,950
(I apologize)
197
00:14:17,270 --> 00:14:19,030
(for not being able
to bid you farewell in person.)
198
00:14:20,030 --> 00:14:21,070
(It seems like)
199
00:14:21,830 --> 00:14:22,910
(the theme of my life these days)
200
00:14:22,990 --> 00:14:24,830
(is constantly saying goodbye.)
201
00:14:25,870 --> 00:14:27,190
(I've taken on too much,)
202
00:14:28,030 --> 00:14:30,230
(and I'm worried
that I can't let go of you)
203
00:14:31,590 --> 00:14:32,870
(as my last attachment.)
204
00:14:38,910 --> 00:14:39,510
Dr. Ji,
205
00:14:41,590 --> 00:14:42,350
Can I help?
206
00:14:45,110 --> 00:14:45,670
Here.
207
00:14:45,670 --> 00:14:52,020
[Resignation Application]
208
00:14:57,590 --> 00:14:58,430
Approved.
209
00:15:03,830 --> 00:15:04,630
(I know)
210
00:15:05,470 --> 00:15:06,750
(this will make things difficult for you.)
211
00:15:08,150 --> 00:15:10,870
(My parents left me
when I was very young.)
212
00:15:12,070 --> 00:15:13,910
(In my career over the past few years,)
213
00:15:14,870 --> 00:15:16,910
(I've seen many farewells
and a lot of death.)
214
00:15:17,910 --> 00:15:20,350
(I thought I was prepared enough,)
215
00:15:21,270 --> 00:15:23,950
(but watching my loved one die
in front of my eyes)
216
00:15:24,670 --> 00:15:26,310
(is so hard to bear.)
217
00:15:28,710 --> 00:15:30,070
(When I was at work,)
218
00:15:31,070 --> 00:15:32,830
(I couldn't help)
219
00:15:33,230 --> 00:15:35,350
(but walk to the room
where she used to stay.)
220
00:15:37,230 --> 00:15:38,230
(It's really devastating.)
221
00:15:39,590 --> 00:15:41,430
(I can't indulge in sorrow anymore,)
222
00:15:42,230 --> 00:15:44,470
(and my grandmother
wouldn't want to see me like this.)
223
00:15:45,790 --> 00:15:47,670
(Leaving may be a form of escape,)
224
00:15:48,790 --> 00:15:49,990
(but I prefer)
225
00:15:50,750 --> 00:15:53,030
(to see it as a fresh start.)
226
00:15:53,030 --> 00:15:54,580
[To Yunshen]
227
00:15:54,630 --> 00:15:55,470
(Yunshen,)
228
00:15:58,830 --> 00:16:00,030
(you know,)
229
00:16:01,350 --> 00:16:02,910
(I have never stopped loving you,)
230
00:16:04,670 --> 00:16:05,950
(and I know you feel the same way.)
231
00:16:07,750 --> 00:16:09,830
(But I shouldn't insist anymore,)
232
00:16:11,590 --> 00:16:13,790
(forcing that you must be with me.)
233
00:16:15,070 --> 00:16:16,070
(I believe)
234
00:16:17,110 --> 00:16:18,990
(true love isn't like this.)
235
00:16:20,310 --> 00:16:21,430
(True love)
236
00:16:22,470 --> 00:16:23,990
(should be joyful,)
237
00:16:26,910 --> 00:16:28,790
(without burden or pressure,)
238
00:16:31,110 --> 00:16:32,870
(respecting each other's wishes.)
239
00:16:35,190 --> 00:16:36,230
(Louis Althusser)
240
00:16:36,350 --> 00:16:37,190
(said in "The Future Lasts Forever")
241
00:16:37,270 --> 00:16:38,630
(something like this:)
242
00:16:39,750 --> 00:16:41,390
(What is the ability to love?)
243
00:16:42,510 --> 00:16:44,630
(It's having one's own integrity,)
244
00:16:45,870 --> 00:16:47,190
(having one's strength,)
245
00:16:47,670 --> 00:16:49,030
(not for personal gain)
246
00:16:49,870 --> 00:16:51,710
(or excessive self-love,)
247
00:16:53,830 --> 00:16:55,150
(but quite the opposite,)
248
00:16:56,550 --> 00:16:59,230
(it's the ability to give)
249
00:17:00,070 --> 00:17:01,710
(without scarcity or reservation,)
250
00:17:02,510 --> 00:17:03,910
(without negligence)
251
00:17:04,100 --> 00:17:05,430
(or even flaws.)
252
00:17:08,140 --> 00:17:09,510
(I deeply agree with that.)
253
00:17:11,190 --> 00:17:12,190
(Don't worry about me.)
254
00:17:13,140 --> 00:17:14,670
(I will take good care of myself,)
255
00:17:15,790 --> 00:17:17,030
(and I hope you will too.)
256
00:17:18,510 --> 00:17:19,190
(Wishing you all the best.)
257
00:17:20,860 --> 00:17:21,620
(Zhu Jiu.)
258
00:17:43,550 --> 00:17:44,150
Ruanruan,
259
00:18:03,430 --> 00:18:04,110
let me give you a ride.
260
00:18:04,590 --> 00:18:05,110
No,
261
00:18:05,350 --> 00:18:06,350
I already got a taxi.
262
00:18:09,150 --> 00:18:10,710
It's raining so hard outside.
263
00:18:17,270 --> 00:18:18,230
I have an umbrella.
264
00:19:48,710 --> 00:19:49,430
Grandpa,
265
00:19:51,630 --> 00:19:53,110
you are sleeping quite soundly,
266
00:19:53,390 --> 00:19:54,590
but you are not even thinking about me.
267
00:19:57,310 --> 00:19:58,510
Mom is being investigated,
268
00:20:02,390 --> 00:20:04,270
and I lost my girlfriend too.
269
00:20:15,270 --> 00:20:16,470
Please wake up.
270
00:20:20,870 --> 00:20:22,830
I really need your support.
271
00:20:29,670 --> 00:20:31,310
I feel really exhausted.
272
00:20:56,300 --> 00:21:02,220
[HOPE]
273
00:21:04,150 --> 00:21:06,070
Hello, kids! How are you?
274
00:21:06,150 --> 00:21:07,310
Has anyone met me before?
275
00:21:07,750 --> 00:21:08,550
I am Zhu Jiu,
276
00:21:08,630 --> 00:21:09,670
the doctor here.
277
00:21:09,790 --> 00:21:10,710
But today,
278
00:21:10,830 --> 00:21:12,310
I am your teacher.
279
00:21:12,550 --> 00:21:14,590
I'm going to teach you a Tang poem.
280
00:21:15,350 --> 00:21:17,110
On the Stork Tower.
281
00:21:17,630 --> 00:21:19,830
The sun sets upon the mountains;
282
00:21:19,990 --> 00:21:22,030
the Yellow River flows into the sea.
283
00:21:22,310 --> 00:21:24,310
To see a thousand miles further,
284
00:21:24,550 --> 00:21:26,430
you must climb to a greater height.
285
00:21:26,830 --> 00:21:28,150
Does anyone know the meaning of
286
00:21:28,310 --> 00:21:29,710
"To see a thousand miles further,
287
00:21:29,710 --> 00:21:31,190
you must climb to a greater height?"
288
00:21:31,350 --> 00:21:31,990
Anyone?
289
00:21:32,230 --> 00:21:32,990
No.
290
00:21:33,670 --> 00:21:35,030
Then I can tell you
291
00:21:35,310 --> 00:21:36,480
the meaning
292
00:21:36,480 --> 00:21:38,070
of this sentence.
293
00:21:38,190 --> 00:21:39,310
It means if we want to see
294
00:21:39,390 --> 00:21:40,790
better and more beautiful scenery,
295
00:21:40,910 --> 00:21:42,750
we need to work harder for it.
296
00:21:42,950 --> 00:21:43,750
Am I clear?
297
00:21:44,190 --> 00:21:45,990
Can anyone read this poem?
298
00:21:46,670 --> 00:21:47,430
OK, you go.
299
00:21:47,990 --> 00:21:49,870
The sun sets upon the mountains;
300
00:21:50,070 --> 00:21:51,990
the Yellow River flows into the sea.
301
00:21:52,110 --> 00:21:53,830
To see a thousand miles further,
302
00:21:53,950 --> 00:21:56,270
you must climb to a greater height.
303
00:22:54,460 --> 00:22:57,860
[Yunshen,]
304
00:22:58,870 --> 00:22:59,910
(this is my letter to you.)
305
00:23:00,790 --> 00:23:02,230
(I'm back to Naotao again.)
306
00:23:03,830 --> 00:23:04,750
(At the beginning of the year,)
307
00:23:05,030 --> 00:23:07,510
(various forces fought
over mineral resources,)
308
00:23:08,070 --> 00:23:10,590
(plunging the border regions into chaos.)
309
00:23:11,830 --> 00:23:13,430
(People were forced to flee their homes,)
310
00:23:14,550 --> 00:23:15,950
(and more and more people were injured,)
311
00:23:16,710 --> 00:23:19,150
(either by explosives or gunfire.)
312
00:23:20,470 --> 00:23:22,830
(Injured patients kept being sent
to the medical station,)
313
00:23:23,350 --> 00:23:24,630
(and our staff was insufficient.)
314
00:23:25,350 --> 00:23:26,590
(I performed over
a dozen surgeries every day,)
315
00:23:26,670 --> 00:23:28,230
(big and small.)
316
00:23:29,110 --> 00:23:30,670
(Sleep become a luxury at that time.)
317
00:23:31,830 --> 00:23:34,350
(I often heard gunshots)
318
00:23:35,070 --> 00:23:36,550
(and explosions in my sleep.)
319
00:23:37,870 --> 00:23:39,150
(More than fear,)
320
00:23:39,990 --> 00:23:41,270
(I felt powerless.)
321
00:23:42,470 --> 00:23:44,750
(More than seeing
the physical wounds of the patients,)
322
00:23:45,550 --> 00:23:47,070
(I feared)
323
00:23:48,030 --> 00:23:49,070
(hearing them ask)
324
00:23:50,830 --> 00:23:52,630
(when they could go home.)
325
00:23:54,270 --> 00:23:55,310
(My life has been well.)
326
00:23:56,270 --> 00:23:57,190
(Don't worry.)
327
00:23:58,430 --> 00:23:59,310
(I miss you.)
328
00:24:00,060 --> 00:24:03,020
[A letter to Fu Yunshen from Zhu Jiu]
329
00:25:40,110 --> 00:25:40,590
Yunshen,
330
00:25:40,710 --> 00:25:41,590
calm down!
331
00:25:42,510 --> 00:25:43,590
Calm down?
332
00:25:44,190 --> 00:25:45,110
It took me a lot of effort to find you,
333
00:25:45,190 --> 00:25:46,230
and I can't let you run away like this.
334
00:25:49,750 --> 00:25:51,030
You startled me.
335
00:25:51,550 --> 00:25:52,470
It's just a misunderstanding.
336
00:25:53,350 --> 00:25:54,750
I've been contacting you,
337
00:25:55,070 --> 00:25:56,550
but I'm worried
about being dogged by others.
338
00:25:57,190 --> 00:25:58,030
Let me go first.
339
00:25:58,270 --> 00:25:59,710
You are choking me.
340
00:26:00,150 --> 00:26:01,270
How long do you want your aunt
341
00:26:01,390 --> 00:26:02,110
to take the blame?
342
00:26:02,150 --> 00:26:03,070
What are you talking about?
343
00:26:03,150 --> 00:26:05,150
How could I ever
have my aunt take the blame?
344
00:26:05,750 --> 00:26:06,630
Turn yourself in.
345
00:26:07,310 --> 00:26:09,150
Tell them that you stole the company seal.
346
00:26:09,270 --> 00:26:09,790
What?
347
00:26:10,630 --> 00:26:12,670
You can't randomly accuse me
without any evidence.
348
00:26:16,390 --> 00:26:17,030
Let go!
349
00:26:17,230 --> 00:26:18,190
Listen to me.
350
00:26:19,190 --> 00:26:20,710
I know you don't want to believe me,
351
00:26:22,270 --> 00:26:23,430
but my aunt
352
00:26:24,230 --> 00:26:25,470
indeed did this thing voluntarily.
353
00:26:27,510 --> 00:26:28,670
She regrets it now,
354
00:26:29,270 --> 00:26:30,470
and she's backstabbing me, isn't she?
355
00:26:30,630 --> 00:26:31,470
It was she who asked me
356
00:26:31,590 --> 00:26:32,910
to help deal with Fu Xizhou
in the first place.
357
00:26:35,070 --> 00:26:35,830
Jiang Jun,
358
00:26:37,510 --> 00:26:39,230
you are so evil but dumb.
359
00:26:41,590 --> 00:26:42,990
Do you think there is only
one surveillance camera
360
00:26:43,070 --> 00:26:44,630
in the finance office?
361
00:26:45,350 --> 00:26:46,950
Do you think destroying the camera
and it will be flawless?
362
00:26:50,030 --> 00:26:51,230
Stop bluffing.
363
00:26:51,710 --> 00:26:52,830
If you had evidence,
364
00:26:52,950 --> 00:26:54,110
you would have called the cops on me
a long time ago.
365
00:26:56,790 --> 00:26:57,390
Watch.
366
00:27:16,310 --> 00:27:17,070
Yunshen,
367
00:27:17,990 --> 00:27:18,990
I'm begging you.
368
00:27:21,190 --> 00:27:22,510
I can't go to prison.
369
00:27:23,910 --> 00:27:24,870
Please let me go, OK?
370
00:27:25,070 --> 00:27:25,910
Let you go?
371
00:27:28,510 --> 00:27:30,430
You took advantage of your own aunt
372
00:27:31,270 --> 00:27:33,510
to commit such a crime,
and you want me to let you go?
373
00:27:34,830 --> 00:27:36,150
Have you even considered her?
374
00:27:39,870 --> 00:27:40,910
What do you want from me?
375
00:27:42,630 --> 00:27:43,910
You have two choices:
376
00:27:44,470 --> 00:27:45,030
first,
377
00:27:45,230 --> 00:27:46,230
turn yourself in,
378
00:27:46,790 --> 00:27:47,870
and your wife and kid
379
00:27:47,950 --> 00:27:48,870
will be well taken care of;
380
00:27:48,950 --> 00:27:49,550
second,
381
00:27:49,990 --> 00:27:51,430
I can call the police right now,
382
00:27:51,590 --> 00:27:52,630
and from now on,
383
00:27:52,710 --> 00:27:53,750
everything you do
has nothing to do with me.
384
00:28:08,390 --> 00:28:08,870
Mr. Fu,
385
00:28:08,990 --> 00:28:09,950
thank you for your cooperation.
386
00:28:10,590 --> 00:28:11,670
We will keep in touch.
387
00:28:11,750 --> 00:28:12,710
Alright, thank you.
388
00:28:13,110 --> 00:28:13,630
You're welcome.
389
00:28:24,550 --> 00:28:25,030
Boss,
390
00:28:25,550 --> 00:28:27,750
how did you know
that Jiang Jun would come to the hospital?
391
00:28:29,110 --> 00:28:29,750
His only redeeming quality
392
00:28:29,870 --> 00:28:31,790
is that he loves his wife.
393
00:28:31,990 --> 00:28:33,390
His wife is having a C-section today.
394
00:28:34,990 --> 00:28:36,070
Well, in that sense,
395
00:28:36,150 --> 00:28:37,190
he's not that hopeless.
396
00:28:37,950 --> 00:28:38,590
Boss,
397
00:28:38,710 --> 00:28:39,470
you have no idea
398
00:28:39,630 --> 00:28:40,950
how worried I was
399
00:28:41,030 --> 00:28:42,190
when I was waiting in the car.
400
00:28:42,470 --> 00:28:43,630
What's there to worry about?
401
00:28:43,790 --> 00:28:44,950
Jiang Jun is no threat.
402
00:28:46,150 --> 00:28:47,270
I was mainly worried
403
00:28:47,350 --> 00:28:48,990
that he would recognize
the person in the video was me.
404
00:28:49,590 --> 00:28:51,070
With my tall and sturdy figure,
405
00:28:51,150 --> 00:28:52,710
and outstanding bearing,
so different from the norm,
406
00:28:53,230 --> 00:28:54,470
how could he not have had any suspicion?
407
00:28:54,630 --> 00:28:55,910
Because people with a guilty conscience
408
00:28:55,990 --> 00:28:57,470
will naturally admit when facing a bluff.
409
00:28:59,470 --> 00:29:01,470
I think it's mainly because
I have great acting skills.
410
00:29:02,510 --> 00:29:02,990
Boss,
411
00:29:03,430 --> 00:29:05,270
I hope to get an award this year,
412
00:29:05,430 --> 00:29:06,670
Lingtian's Best Actor.
413
00:29:07,310 --> 00:29:08,470
You don't need to get me a trophy;
414
00:29:08,830 --> 00:29:10,030
more bonuses will do.
415
00:29:10,710 --> 00:29:11,510
Sure.
416
00:29:12,190 --> 00:29:13,150
But Chen Le,
417
00:29:13,430 --> 00:29:14,950
what I'm more concerned about is,
418
00:29:15,110 --> 00:29:16,590
were you just being yourself?
419
00:29:18,950 --> 00:29:20,230
The wine, coffee machine, and chocolate
420
00:29:20,310 --> 00:29:21,830
my friends gave me
421
00:29:21,910 --> 00:29:22,790
often go missing.
422
00:29:23,230 --> 00:29:24,430
Can you help me find them?
423
00:29:32,150 --> 00:29:32,670
Boss!
424
00:29:33,790 --> 00:29:36,910
The blow to Jiang Shuning this time
is quite big.
425
00:29:37,230 --> 00:29:39,390
Fu Lingtian is still in a coma.
426
00:29:40,630 --> 00:29:42,030
It's like even God
is giving us opportunities.
427
00:29:42,350 --> 00:29:42,750
Come on,
428
00:29:43,950 --> 00:29:44,710
let's celebrate.
429
00:29:47,910 --> 00:29:48,430
However,
430
00:29:48,550 --> 00:29:49,990
I don't think Jiang Shuning
will be in jail for long,
431
00:29:50,110 --> 00:29:52,310
so we must act fast.
432
00:29:52,470 --> 00:29:53,110
Xizhou,
433
00:29:53,990 --> 00:29:55,110
we've been operating for so long
434
00:29:55,310 --> 00:29:56,350
and invested so much.
435
00:29:56,830 --> 00:29:58,950
You can't waver
at such a critical juncture.
436
00:29:59,270 --> 00:30:01,070
Otherwise, we won't be able
437
00:30:01,190 --> 00:30:02,470
to answer to the investment banks
438
00:30:02,590 --> 00:30:04,230
and investors we are working with.
439
00:30:08,190 --> 00:30:08,830
I won't.
440
00:30:09,630 --> 00:30:11,110
That's my good buddy.
441
00:30:14,590 --> 00:30:15,590
Is the agreement ready?
442
00:30:15,750 --> 00:30:17,110
Of course.
443
00:30:17,390 --> 00:30:20,670
But are we really leaving Zhou and Gu out?
444
00:30:20,830 --> 00:30:24,550
After all, they are the biggest
shareholders outside of the Fu family.
445
00:30:25,230 --> 00:30:26,310
My father-in-law,
446
00:30:28,830 --> 00:30:29,830
I mean Mr. Gu,
447
00:30:30,750 --> 00:30:32,310
is probably very mad at me now.
448
00:30:32,870 --> 00:30:33,950
He won't agree to see me.
449
00:30:36,910 --> 00:30:39,070
How does that saying go?
450
00:30:40,790 --> 00:30:42,470
A son-in-law is like half a son.
451
00:30:42,990 --> 00:30:44,430
For his daughter's sake,
452
00:30:44,510 --> 00:30:45,710
Gu Changlin will not be unfair to you.
453
00:30:48,550 --> 00:30:50,870
I know it's difficult for you right now,
454
00:30:51,630 --> 00:30:53,350
but if anything unexpected
happens in the future,
455
00:30:54,110 --> 00:30:55,390
we can deal with it together.
456
00:30:58,230 --> 00:31:00,390
I can try to convince Zhou.
457
00:31:01,430 --> 00:31:03,030
Although he's always been
on Jiang Shuning's side,
458
00:31:03,310 --> 00:31:05,190
he has never gotten what he wanted.
459
00:31:06,030 --> 00:31:07,190
With such an unbalanced relationship,
460
00:31:07,950 --> 00:31:10,470
he probably can't resist
short-term benefits.
461
00:31:14,390 --> 00:31:15,070
Right,
462
00:31:15,710 --> 00:31:17,070
I've met Mr. Liu and Mr. Wang.
463
00:31:17,190 --> 00:31:19,790
They would love to work with us.
464
00:31:21,030 --> 00:31:22,430
They were the ones
that worked for Grandpa for the longest.
465
00:31:23,110 --> 00:31:24,070
So you see,
466
00:31:24,950 --> 00:31:26,030
people are all the same,
467
00:31:26,870 --> 00:31:27,830
self-interest above all.
468
00:31:27,950 --> 00:31:29,110
It's human nature.
469
00:31:30,790 --> 00:31:31,590
However,
470
00:31:32,190 --> 00:31:33,270
I have a concern:
471
00:31:33,790 --> 00:31:36,190
what if Gu Changlin betrays you first?
472
00:31:37,830 --> 00:31:39,110
What does it matter
473
00:31:39,510 --> 00:31:40,630
if he betrays me or not?
474
00:31:41,510 --> 00:31:43,270
Fu Yunshen is now bogged down
475
00:31:43,350 --> 00:31:44,110
by the Jiang Shuning incident.
476
00:31:44,590 --> 00:31:45,990
The news is out,
477
00:31:46,230 --> 00:31:47,550
and the stock price keeps falling.
478
00:31:48,190 --> 00:31:49,830
Even if Jiang Shuning gets out,
479
00:31:50,350 --> 00:31:51,670
given the current situation,
480
00:31:52,470 --> 00:31:53,910
how do you think those old guys
481
00:31:54,470 --> 00:31:55,430
will choose?
482
00:31:57,830 --> 00:31:58,750
Perfect!
483
00:32:28,110 --> 00:32:29,270
Have you picked up Ms. Jiang?
484
00:32:30,110 --> 00:32:31,070
Not yet.
485
00:32:31,190 --> 00:32:32,150
I need a bit longer.
486
00:32:33,150 --> 00:32:34,470
Mr. Hu is still going
through the formalities.
487
00:32:34,870 --> 00:32:35,710
(Right, Mr. Fu Jr.,)
488
00:32:35,870 --> 00:32:36,670
(where are you now?)
489
00:32:37,350 --> 00:32:38,510
I won't go there.
490
00:32:38,910 --> 00:32:40,590
Send her home after you get her.
491
00:32:41,870 --> 00:32:42,470
OK.
492
00:32:42,830 --> 00:32:43,630
Also,
493
00:32:44,710 --> 00:32:45,310
Mr. Fu Jr.,
494
00:32:45,430 --> 00:32:47,470
what should I say to Ms. Jiang?
495
00:32:50,870 --> 00:32:51,510
Whatever you think is appropriate.
496
00:32:52,430 --> 00:32:52,990
I...
497
00:33:02,430 --> 00:33:04,670
[Redstone Investments Purchase Letter]
Let's look at the Redstone acquisition.
498
00:33:04,670 --> 00:33:12,620
[Contents 01 Redstone's information
02 Team introduction]
499
00:33:48,350 --> 00:33:48,990
Everyone,
500
00:33:50,630 --> 00:33:51,790
I want to say that
501
00:33:52,750 --> 00:33:54,270
the company's situation
502
00:33:54,750 --> 00:33:56,150
is indeed not positive at the moment.
503
00:33:57,150 --> 00:33:58,750
The previous misconduct
504
00:33:59,070 --> 00:34:00,750
of the company's senior executives
505
00:34:01,590 --> 00:34:03,310
has already caused the stock price
506
00:34:03,750 --> 00:34:05,270
to fall below the 5MA.
507
00:34:06,190 --> 00:34:09,550
Grandpa's critical illness can't
be kept secret for much longer, either.
508
00:34:09,950 --> 00:34:11,260
So I think you all should be clear
509
00:34:11,950 --> 00:34:13,660
on the subsequent impact.
510
00:34:15,110 --> 00:34:16,590
However, Redstone is willing
511
00:34:17,070 --> 00:34:19,070
to settle with us
512
00:34:19,150 --> 00:34:20,070
at last month's peak price.
513
00:34:20,510 --> 00:34:21,790
So given the current circumstances,
514
00:34:22,660 --> 00:34:23,990
we are all beneficiaries,
515
00:34:25,070 --> 00:34:26,870
so please give this
some careful consideration.
516
00:34:44,780 --> 00:34:47,060
[Shanghai Songjiang District
People's Court]
517
00:34:49,870 --> 00:34:51,260
Mr. Hu, thank you for your help.
518
00:34:51,470 --> 00:34:52,220
It's the least I can do.
519
00:34:52,990 --> 00:34:53,590
Ms. Jiang.
520
00:34:55,110 --> 00:34:55,740
Where is Yunshen?
521
00:34:56,510 --> 00:34:57,750
He just said he was on the way,
522
00:34:57,910 --> 00:34:59,070
probably stuck in traffic.
523
00:35:00,150 --> 00:35:01,150
Should we wait for him?
524
00:35:02,670 --> 00:35:03,350
No.
525
00:35:04,070 --> 00:35:04,710
OK.
526
00:35:27,510 --> 00:35:28,590
I've done some research.
527
00:35:29,110 --> 00:35:31,470
Redstone has had
very good investment performance
528
00:35:31,590 --> 00:35:33,070
across various industries in recent years.
529
00:35:33,550 --> 00:35:35,110
If we can get them on board,
530
00:35:35,550 --> 00:35:36,870
it can bring new resources
531
00:35:37,110 --> 00:35:39,270
and vitality to our company.
532
00:35:47,030 --> 00:35:48,070
Sorry, I'm late.
533
00:35:48,830 --> 00:35:49,430
Go on.
534
00:35:55,030 --> 00:35:56,270
The acquisition plan
535
00:35:57,670 --> 00:35:59,110
contains detailed information.
536
00:35:59,670 --> 00:36:00,870
Once everyone has reviewed
537
00:36:01,710 --> 00:36:03,590
and made a decision, you can sign it.
538
00:36:13,470 --> 00:36:14,950
The meeting is over the moment I get here?
539
00:36:24,870 --> 00:36:26,070
If you are interested,
540
00:36:26,510 --> 00:36:28,270
get a copy of the agreement
from Chenghuan.
541
00:36:38,510 --> 00:36:40,150
Bear with me for a few minutes.
542
00:36:40,510 --> 00:36:41,990
I want to share with you
543
00:36:42,110 --> 00:36:43,470
some of the research I've done.
544
00:36:47,630 --> 00:36:48,750
Redstone is indeed
545
00:36:48,830 --> 00:36:50,430
a very capable company,
546
00:36:50,510 --> 00:36:51,390
but it didn't start out
547
00:36:51,470 --> 00:36:53,430
as an investment firm.
548
00:36:54,390 --> 00:36:55,150
Their
549
00:36:55,270 --> 00:36:56,350
main business
550
00:36:56,430 --> 00:36:59,390
is acquiring low-priced companies
551
00:36:59,470 --> 00:37:00,310
and breaking them apart for sale.
552
00:37:00,630 --> 00:37:04,030
So I'm very suspicious
of Fu Xizhou's motives.
553
00:37:05,150 --> 00:37:05,950
Here are some
554
00:37:06,110 --> 00:37:08,550
classic examples
of what Redstone has done.
555
00:37:15,710 --> 00:37:18,950
Lingtian is facing
great difficulties right now,
556
00:37:19,070 --> 00:37:21,190
but we are all very clear
557
00:37:21,350 --> 00:37:22,830
that since its founding,
558
00:37:23,030 --> 00:37:24,270
Lingtian has weathered tremendous crises,
559
00:37:24,350 --> 00:37:26,110
yet we've made it through steadily.
560
00:37:26,270 --> 00:37:27,470
What's more, Lingtian
561
00:37:27,870 --> 00:37:29,630
has its own
proprietary vaccine development
562
00:37:29,750 --> 00:37:30,990
and a stable customer base.
563
00:37:31,070 --> 00:37:32,430
So please don't be nervous, everyone.
564
00:37:33,070 --> 00:37:35,030
We can understand your determination,
565
00:37:35,430 --> 00:37:36,350
but
566
00:37:37,070 --> 00:37:38,430
everyone knows
567
00:37:38,550 --> 00:37:39,510
how to boost morale,
568
00:37:40,150 --> 00:37:42,270
yet realizing gains is difficult.
569
00:37:43,550 --> 00:37:45,790
Mr. Fu is considering us elders.
570
00:37:45,990 --> 00:37:48,110
He doesn't want our lifetime of hard work
571
00:37:48,230 --> 00:37:49,230
to go to waste.
572
00:37:50,590 --> 00:37:51,950
We are old now
573
00:37:52,270 --> 00:37:53,870
and can't take the ups and downs
and blows anymore.
574
00:37:54,630 --> 00:37:55,310
That's right.
575
00:37:55,590 --> 00:37:58,070
I've done my homework privately
about what you said.
576
00:37:58,750 --> 00:38:01,230
Redstone's terms are indeed
577
00:38:01,550 --> 00:38:03,670
a timely stop-loss for us.
578
00:38:05,390 --> 00:38:07,430
Well, didn't Mr. Fu tell you?
579
00:38:07,830 --> 00:38:09,630
His wife, Gu Ruanruan,
580
00:38:12,190 --> 00:38:13,710
is also a shareholder of Redstone.
581
00:38:23,190 --> 00:38:25,630
Fu Xizhou did this
582
00:38:26,790 --> 00:38:28,270
behind Ruanruan's back.
583
00:38:29,430 --> 00:38:31,470
Ruanruan divorced him
after finding out about this.
584
00:38:39,110 --> 00:38:40,870
You all heard what Mr. Gu said.
585
00:38:41,950 --> 00:38:43,870
Gu Ruanruan and I have divorced.
586
00:38:44,910 --> 00:38:46,310
On a legal level,
587
00:38:47,870 --> 00:38:49,550
I have no connections
with Redstone whatsoever.
588
00:38:52,310 --> 00:38:53,470
But Mr. Fu Jr.,
589
00:38:55,390 --> 00:38:58,230
what exactly is your purpose
590
00:38:58,750 --> 00:39:00,030
to publicly reveal this?
591
00:39:00,630 --> 00:39:01,950
What purpose can I have?
592
00:39:02,590 --> 00:39:04,790
Why don't you
just be more straightforward?
593
00:39:05,150 --> 00:39:07,190
Why are you beating around the bush?
594
00:39:09,190 --> 00:39:09,830
Fu Xizhou,
595
00:39:09,910 --> 00:39:11,470
what is your purpose exactly?
596
00:39:11,790 --> 00:39:13,110
If it is really beneficial,
597
00:39:13,470 --> 00:39:16,190
why did you gather us here privately?
598
00:39:32,550 --> 00:39:34,110
Is Redstone's current strength
599
00:39:34,910 --> 00:39:36,030
a fact?
600
00:39:40,230 --> 00:39:42,590
Is Lingtian's current predicament a fact?
601
00:39:46,750 --> 00:39:48,310
My divorce from Gu Ruanruan,
602
00:39:49,470 --> 00:39:50,950
and how we handle our marital property,
603
00:39:51,070 --> 00:39:52,510
that is my own private matter.
604
00:39:53,590 --> 00:39:55,310
It won't affect the acquisition plan,
605
00:39:56,470 --> 00:39:57,950
and even less will it affect
everyone's interests.
606
00:39:59,750 --> 00:40:00,870
Please think it through clearly.
607
00:40:06,470 --> 00:40:07,470
I'm doing this for all of you.
608
00:41:00,110 --> 00:41:00,630
Mom.
609
00:41:03,870 --> 00:41:04,470
Dad,
610
00:41:05,470 --> 00:41:06,590
wake up!
611
00:41:07,870 --> 00:41:09,750
Your favorite grandson is here to see you.
612
00:41:12,550 --> 00:41:13,710
Mom, you should be resting at home.
613
00:41:13,790 --> 00:41:15,030
Why did you come to the hospital?
614
00:41:15,950 --> 00:41:17,510
I was worried about your grandpa.
615
00:41:18,630 --> 00:41:19,990
I was too rash.
616
00:41:20,550 --> 00:41:21,630
I should take part of the responsibility
617
00:41:22,790 --> 00:41:24,110
for your grandfather's fainting.
618
00:41:29,510 --> 00:41:31,230
Did you see
619
00:41:32,030 --> 00:41:33,110
what Fu Xizhou has done today?
620
00:41:34,190 --> 00:41:36,630
Fu Xizhou certainly
won't give away this opportunity.
621
00:41:37,630 --> 00:41:38,990
If your grandfather wakes up
622
00:41:39,430 --> 00:41:40,670
and the company is gone,
623
00:41:42,710 --> 00:41:44,590
I really don't know how I would face him.
624
00:41:46,910 --> 00:41:48,510
Then we can only change the plan
625
00:41:49,470 --> 00:41:50,710
and dilute equity.
626
00:41:51,950 --> 00:41:54,230
But Redstone would have anticipated this.
627
00:41:54,710 --> 00:41:56,110
What if they come prepared?
628
00:41:56,710 --> 00:41:58,830
So it depends
on how long their funding can last.
629
00:42:01,110 --> 00:42:02,790
Also, the company's shareholders
630
00:42:03,390 --> 00:42:04,910
have always prioritized self-interest.
631
00:42:05,830 --> 00:42:07,510
They certainly won't support us
this time, either.
632
00:42:09,190 --> 00:42:10,510
The only approach for now
633
00:42:11,470 --> 00:42:13,190
is to take it one step at a time.
634
00:42:13,670 --> 00:42:15,470
The company
is your grandfather's life's work.
635
00:42:16,310 --> 00:42:17,990
Before he wakes up,
636
00:42:20,230 --> 00:42:22,110
we must guard the company well for him.
637
00:42:24,910 --> 00:42:25,510
I know.
638
00:42:26,070 --> 00:42:28,030
I will contact
anti-takeover experts immediately.
639
00:42:32,510 --> 00:42:33,030
OK.
640
00:43:11,260 --> 00:43:14,820
♪I see you in a dark corner♪
641
00:43:15,140 --> 00:43:18,460
♪With vulnerability overwhelming you♪
642
00:43:18,700 --> 00:43:20,780
♪Biting your lips
and facing away from me♪
643
00:43:21,060 --> 00:43:25,020
♪You break the walls of stubbornness♪
644
00:43:25,740 --> 00:43:28,820
♪Once more, another sundown
swiftly passes by♪
645
00:43:29,020 --> 00:43:34,260
♪Love is like a lie at the end
of the century♪
646
00:43:34,500 --> 00:43:40,180
♪That almost fools me♪
647
00:43:42,220 --> 00:43:44,660
♪No matter where you are♪
648
00:43:44,820 --> 00:43:49,740
♪I'll always be with you♪
649
00:43:49,940 --> 00:43:56,660
♪A kiss can heal this wrecked world♪
650
00:43:56,860 --> 00:44:03,620
♪If there is a slight possibility
of avoiding loneliness♪
651
00:44:03,940 --> 00:44:10,300
♪Let me endure the heavy rainfall
with you♪
652
00:44:10,500 --> 00:44:14,620
♪If there is a slight possibility♪
653
00:44:14,780 --> 00:44:20,740
♪The moon that once shone for me
should stay radiate♪
654
00:44:20,980 --> 00:44:26,860
♪You'll regain happiness
when you are true to yourself♪
655
00:44:28,900 --> 00:44:31,500
♪I never thought you♪
656
00:44:31,700 --> 00:44:36,340
♪Would feel the way I do♪
657
00:44:36,540 --> 00:44:43,300
♪You feel my pain♪
658
00:44:43,460 --> 00:44:50,380
♪No reason for those meaningless winds
to pass by me♪
659
00:44:50,580 --> 00:44:57,300
♪When the meaningless things hit me♪
660
00:44:57,420 --> 00:44:59,860
♪No matter where you are♪
661
00:45:00,020 --> 00:45:04,940
♪I'll always be with you♪
662
00:45:05,140 --> 00:45:11,660
♪Why must we miss out on each other
when our hearts are broken?♪
663
00:45:12,380 --> 00:45:18,940
♪Imitating others who flinch and escape
after love sparks fade away♪
664
00:45:19,100 --> 00:45:27,940
♪All I yearn for
is the warmth deep within you♪
44559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.