Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:37,791 --> 00:00:40,666
[music playing]
4
00:01:19,208 --> 00:01:22,083
[speaking chinese]
5
00:02:01,416 --> 00:02:03,750
[murmuring]
6
00:02:07,875 --> 00:02:10,208
[music playing]
7
00:02:27,750 --> 00:02:29,625
[laughter]
8
00:02:29,750 --> 00:02:32,083
[explosions]
9
00:02:58,083 --> 00:02:59,916
[yelling]
10
00:03:01,541 --> 00:03:02,583
What do you want?
11
00:03:02,708 --> 00:03:04,625
He's come to
collect his bride.
12
00:03:04,750 --> 00:03:08,458
OK, if you want to see
her, you've got to pay.
13
00:03:08,583 --> 00:03:09,333
How much?
14
00:03:15,958 --> 00:03:17,041
$999,000.
15
00:03:17,166 --> 00:03:19,458
[yelling]
16
00:03:21,041 --> 00:03:21,916
That's too much.
17
00:03:22,041 --> 00:03:22,916
It's not too much.
18
00:03:23,041 --> 00:03:24,083
How much you got?
19
00:03:24,208 --> 00:03:26,083
[murmuring]
20
00:03:29,416 --> 00:03:30,166
$0.09.
21
00:03:30,291 --> 00:03:34,166
$0.09?
22
00:03:34,291 --> 00:03:36,666
[music playing]
23
00:03:40,791 --> 00:03:42,666
[explosions]
24
00:04:36,166 --> 00:04:38,541
[chattering]
25
00:04:45,666 --> 00:04:48,041
[children screaming]
26
00:05:39,041 --> 00:05:41,416
[background chatter]
27
00:06:02,000 --> 00:06:06,875
Excuse me, may I
have your attention?
28
00:06:07,000 --> 00:06:07,875
Quiet, please.
29
00:06:08,000 --> 00:06:10,375
Quiet please.
30
00:06:10,500 --> 00:06:11,375
Quiet please.
31
00:06:17,000 --> 00:06:21,375
The Secretary of Statebeing exercised of the powers
32
00:06:21,500 --> 00:06:27,666
conferred by the BritishNationality Act 1981 hereby
33
00:06:27,791 --> 00:06:32,083
grants this certificate ofnaturalization to the person
34
00:06:32,208 --> 00:06:37,291
named below, who shall be aBritish citizen from the date
35
00:06:37,416 --> 00:06:39,375
of this certificate.
36
00:06:39,500 --> 00:06:41,833
[applause]
37
00:06:52,458 --> 00:06:54,333
[music playing]
38
00:06:58,458 --> 00:07:00,500
Milan gave her this one.
39
00:07:00,625 --> 00:07:03,375
And [inaudible], she
give her that one.
40
00:07:03,500 --> 00:07:04,375
[inaudible]
41
00:07:07,458 --> 00:07:08,416
Mui.
42
00:07:08,541 --> 00:07:09,333
Lily.
43
00:07:14,875 --> 00:07:16,708
[chattering]
44
00:07:27,583 --> 00:07:28,916
Daughter.
45
00:07:29,041 --> 00:07:30,125
Don't fight with Mui.
46
00:07:30,250 --> 00:07:31,041
Come fight with your father.
47
00:07:41,125 --> 00:07:42,958
[applause]
48
00:07:57,458 --> 00:08:00,458
[singing in chinese]
49
00:09:12,583 --> 00:09:14,958
[music playing]
50
00:09:45,416 --> 00:09:47,750
[background chatter]
51
00:10:28,000 --> 00:10:29,250
Hey, [inaudible].
52
00:10:32,583 --> 00:10:33,416
Listen.
53
00:10:33,541 --> 00:10:34,458
American chicks.
54
00:10:34,583 --> 00:10:37,166
Easiest in the world.
55
00:10:37,291 --> 00:10:39,000
Hey listen.
56
00:10:39,125 --> 00:10:42,291
Last night, not one, two.
57
00:10:42,416 --> 00:10:43,583
Two.
58
00:10:43,708 --> 00:10:44,833
Pushover.
59
00:10:44,958 --> 00:10:48,125
[inaudible]
60
00:10:48,250 --> 00:10:50,958
How much money did
they want, [inaudible]?
61
00:10:51,083 --> 00:10:52,666
What do you know about money?
62
00:11:45,250 --> 00:11:48,500
You don't like the
soup tonight, Chen?
63
00:11:48,625 --> 00:11:49,375
It's good.
64
00:12:01,833 --> 00:12:04,625
Chen, there's a new
takeaway in Cricklewood.
65
00:12:08,208 --> 00:12:11,916
Ordinary Chinese people likeus with their own business.
66
00:12:12,041 --> 00:12:13,250
And the restaurant sign is--
67
00:12:13,375 --> 00:12:14,750
New Peking Dynasty takeaway.
68
00:12:14,875 --> 00:12:15,666
Shh.
69
00:12:19,208 --> 00:12:21,291
The restaurant sign comesfree with a Coca Cola sign.
70
00:12:28,416 --> 00:12:30,291
[belches]
71
00:12:58,875 --> 00:13:00,250
Head is too big.
72
00:13:26,791 --> 00:13:28,666
[yells]
73
00:13:33,291 --> 00:13:35,166
[grunting]
74
00:14:30,333 --> 00:14:32,125
Chen.
75
00:14:32,250 --> 00:14:34,833
Fat boy.
76
00:14:34,958 --> 00:14:37,750
Fat boy.
77
00:14:37,875 --> 00:14:38,666
Wake up.
78
00:14:43,666 --> 00:14:44,708
Don't go to sleep yet.
79
00:15:18,916 --> 00:15:20,250
You like this, fat boy?
80
00:15:24,583 --> 00:15:25,416
[inaudible]
81
00:15:51,250 --> 00:15:52,583
It was worse than we thought.
82
00:15:52,708 --> 00:15:54,833
The other brother.
83
00:15:54,958 --> 00:15:58,250
Jackie Fung was cruel
to let him live.
84
00:15:58,375 --> 00:16:00,291
They smashed his head.
85
00:16:00,416 --> 00:16:05,250
He's lost his sight and probablyhis speech and his legs.
86
00:16:05,375 --> 00:16:07,916
Unbelievable.
87
00:16:08,041 --> 00:16:09,333
He was delivering.
88
00:16:09,458 --> 00:16:10,750
They took it, of course.
89
00:16:10,875 --> 00:16:11,625
One kilo.
90
00:16:19,291 --> 00:16:21,583
As for distribution,
last month the police
91
00:16:21,708 --> 00:16:25,750
picked up two of our men.
92
00:16:25,875 --> 00:16:30,083
I'd like your permission torecruit expendable runners, not
93
00:16:30,208 --> 00:16:31,625
our own people.
94
00:16:31,750 --> 00:16:34,750
Perhaps we could usepeople with gambling debts.
95
00:16:40,500 --> 00:16:41,291
Too obvious.
96
00:16:45,250 --> 00:16:46,083
Hey, Chen.
97
00:16:50,791 --> 00:16:52,583
How's your son, OK?
98
00:16:52,708 --> 00:16:53,833
Good.
99
00:16:53,958 --> 00:16:55,708
He's a handsome little fellow.
100
00:16:55,833 --> 00:16:58,000
Mm-hmm.
101
00:16:58,125 --> 00:17:00,541
Bad news from home?
102
00:17:00,666 --> 00:17:03,458
Uh, no, good news.
103
00:17:03,583 --> 00:17:04,875
Very good news.
104
00:17:05,000 --> 00:17:05,791
Everything is fine.
105
00:17:10,208 --> 00:17:13,750
When he was a young man,everyone in Guangxi Province
106
00:17:13,875 --> 00:17:16,083
knew his name.
107
00:17:16,208 --> 00:17:19,250
He was the greatest
fighter of his day.
108
00:17:19,375 --> 00:17:23,666
Three years in a row, he waschampion at the tournament.
109
00:17:23,791 --> 00:17:26,916
He taught mama to
be a fighter too.
110
00:17:27,041 --> 00:17:30,625
He wanted me to
be a boy, you see.
111
00:17:30,750 --> 00:17:36,916
And at our wedding, when hewas a very old man of 70 years,
112
00:17:37,041 --> 00:17:41,041
he smashed open a big winejar with his head like this.
113
00:17:47,250 --> 00:17:52,375
You are a very lucky boy tohave such a famous grandfather.
114
00:17:52,500 --> 00:17:54,291
And you must always honorhim in your thoughts.
115
00:17:59,083 --> 00:17:59,916
Come here.
116
00:18:04,416 --> 00:18:08,000
What are you going
to do at Mrs. Law's?
117
00:18:08,125 --> 00:18:10,083
Behave.
118
00:18:10,208 --> 00:18:11,625
Behave, yes.
119
00:18:14,708 --> 00:18:17,083
[vacuum running]
120
00:18:48,875 --> 00:18:50,750
I was telling son all
about him this morning.
121
00:18:50,875 --> 00:18:51,666
Oh?
122
00:18:56,166 --> 00:19:01,166
Mrs. Law, along
here, it's still there.
123
00:19:01,291 --> 00:19:04,208
Extraordinary
training for a girl.
124
00:19:04,333 --> 00:19:07,208
He even told me the tiger[inaudible] technique.
125
00:19:07,333 --> 00:19:09,208
Not many tigers left in Enden.
126
00:19:16,125 --> 00:19:18,500
And I'm still very supple.
127
00:19:18,625 --> 00:19:19,375
Look.
128
00:19:23,833 --> 00:19:25,208
Wonderful.
129
00:19:25,333 --> 00:19:28,291
Your sister is quite wonderful.
130
00:19:28,416 --> 00:19:29,916
No brothers.
131
00:19:30,041 --> 00:19:33,625
So father used to make
Lily train very hard.
132
00:19:33,750 --> 00:19:36,416
But not right for girl, really.
133
00:19:36,541 --> 00:19:39,375
Well, how is your
little campaign?
134
00:19:39,500 --> 00:19:40,791
Are you going to shift him?
135
00:20:23,291 --> 00:20:26,208
How's the soup tonight, Chen?
136
00:20:26,333 --> 00:20:27,833
Not too salty?
137
00:20:31,875 --> 00:20:32,875
You like it then?
138
00:20:35,833 --> 00:20:38,666
Yes, I like it.
139
00:20:38,791 --> 00:20:40,541
I do so much cooking.
140
00:20:40,666 --> 00:20:43,375
I ought to be doing
it for a living.
141
00:20:43,500 --> 00:20:45,500
Mrs. Law was saying
today how Chinese people
142
00:20:45,625 --> 00:20:46,416
are good at business.
143
00:20:52,041 --> 00:20:57,000
Chen, we are wasting life.
144
00:20:57,125 --> 00:20:59,041
Let's start a business now.
145
00:20:59,166 --> 00:20:59,958
No.
146
00:21:02,916 --> 00:21:07,458
But Chen, that's
what we came for.
147
00:21:07,583 --> 00:21:11,000
We owe it to son.
148
00:21:11,125 --> 00:21:14,750
You know and I knowfamilies never stand still.
149
00:21:14,875 --> 00:21:17,333
They rise or fall.
150
00:21:17,458 --> 00:21:18,250
We got to start.
151
00:21:20,958 --> 00:21:22,583
This is not the right time.
152
00:21:25,958 --> 00:21:29,500
No restaurant, no takeawaycounter, and no business.
153
00:21:37,333 --> 00:21:38,958
And no more talk about it.
154
00:22:02,458 --> 00:22:04,833
[background chatter]
155
00:22:48,166 --> 00:22:51,250
You should have been braver.
156
00:22:51,375 --> 00:22:53,625
[background chatter]
157
00:23:17,166 --> 00:23:18,458
Let me keep your money, uncle.
158
00:23:18,583 --> 00:23:20,041
I can count it for you.
159
00:23:20,166 --> 00:23:20,958
Come on, high stakes table.
160
00:23:26,125 --> 00:23:28,000
500 first box.
161
00:23:28,125 --> 00:23:32,000
500.
162
00:23:32,125 --> 00:23:35,500
[inaudible]
163
00:23:35,625 --> 00:23:37,458
[groaning]
164
00:23:57,041 --> 00:23:58,916
[background chatter]
165
00:24:40,500 --> 00:24:41,833
How much, Fok?
166
00:24:41,958 --> 00:24:42,750
900.
167
00:24:42,875 --> 00:24:44,125
With this, maybe 12.
168
00:24:44,250 --> 00:24:46,333
Hey, don't stop now, uncle.Follow through.
169
00:24:46,458 --> 00:24:47,958
You're a lucky man, today.
170
00:24:48,083 --> 00:24:49,458
Time's a bit hard
but still lucky.
171
00:24:49,583 --> 00:24:50,416
Take this for me too.
172
00:24:50,541 --> 00:24:51,625
Go high, uncle, go high.
173
00:24:54,500 --> 00:24:55,875
[background chatter]
174
00:25:01,833 --> 00:25:04,166
[coughing]
175
00:25:10,625 --> 00:25:12,291
You see, your luck
will change, uncle.
176
00:25:12,416 --> 00:25:13,208
You'll see.
177
00:25:19,166 --> 00:25:22,208
I give you the 800
as soon as I can.
178
00:25:22,333 --> 00:25:23,958
1,200, uncle.
179
00:25:24,083 --> 00:25:27,583
You'll need to
pay straight away.
180
00:25:27,708 --> 00:25:30,833
What did you need
the money for anyway?
181
00:25:30,958 --> 00:25:33,916
It's my father.
182
00:25:34,041 --> 00:25:37,958
Gambling debts in Hong Kong.
183
00:25:38,083 --> 00:25:39,250
Big money.
184
00:25:39,375 --> 00:25:40,125
That's bad.
185
00:25:40,250 --> 00:25:42,375
That's really bad.
186
00:25:42,500 --> 00:25:46,083
There are nasty peoplecollecting gambling debts.
187
00:25:46,208 --> 00:25:48,250
I'll see what I can do, uncle.
188
00:25:48,375 --> 00:25:50,625
I'll tell you what,
I know some people.
189
00:25:54,166 --> 00:25:56,375
No.
190
00:25:56,500 --> 00:25:57,541
Thank you.
191
00:25:57,666 --> 00:25:59,125
Don't get the
wrong idea, uncle.
192
00:25:59,250 --> 00:26:01,666
These are good Chinesepeople who stick together
193
00:26:01,791 --> 00:26:03,250
to observe the old ways.
194
00:26:03,375 --> 00:26:04,750
Always ready to help.
195
00:26:04,875 --> 00:26:07,541
You know how to give face,bring fruit, pour tea,
196
00:26:07,666 --> 00:26:08,750
all that old fashioned shit.
197
00:26:12,208 --> 00:26:14,291
I'll find out for you, uncle.
198
00:26:14,416 --> 00:26:15,250
Don't worry.
199
00:26:15,375 --> 00:26:16,333
We'll help your old man out.
200
00:26:16,458 --> 00:26:17,250
You'll see.
201
00:26:24,541 --> 00:26:26,541
Chen, are you awake?
202
00:26:29,333 --> 00:26:31,666
Are you angry with me?
203
00:26:31,791 --> 00:26:32,541
No.
204
00:26:35,458 --> 00:26:37,291
Is there something wrong?
205
00:26:37,416 --> 00:26:41,750
Something you're worried about?
206
00:26:41,875 --> 00:26:45,500
No, I'm not worried.
207
00:26:45,625 --> 00:26:48,500
If there is,
you would tell me.
208
00:26:48,625 --> 00:26:49,375
Promise?
209
00:26:54,083 --> 00:26:54,875
Promise.
210
00:27:08,666 --> 00:27:09,458
[inaudible], fat boy.
211
00:27:18,250 --> 00:27:29,791
[background chatter]
212
00:27:29,916 --> 00:27:31,250
Ready?
213
00:27:31,375 --> 00:27:32,666
Remember what I told you.
214
00:27:47,125 --> 00:27:47,916
Sirs.
215
00:28:19,208 --> 00:28:24,000
Our friendship associationis always pleased to help those
216
00:28:24,125 --> 00:28:27,166
who know how to show respect.
217
00:28:27,291 --> 00:28:30,125
You do well to think of
your father, Mr. Chen.
218
00:28:33,375 --> 00:28:35,541
Venerate your parents.
219
00:28:35,666 --> 00:28:36,875
Be filial.
220
00:28:37,000 --> 00:28:41,291
Be loyal to your
friends and brothers.
221
00:28:41,416 --> 00:28:46,083
It is clear that your fathermust recover his honor
222
00:28:46,208 --> 00:28:50,875
and we will be pleased togive money for that purpose.
223
00:28:55,000 --> 00:28:56,333
Uncle is being most generous.
224
00:29:05,666 --> 00:29:10,625
You're too kind to amiserable servant, uncle.
225
00:29:10,750 --> 00:29:15,666
But what about repayments?
226
00:29:15,791 --> 00:29:17,291
The interest?
227
00:29:17,416 --> 00:29:20,083
Not in front of uncle.
228
00:29:20,208 --> 00:29:20,958
Yes.
229
00:29:31,000 --> 00:29:32,875
Give the fruit to our kids.
230
00:29:36,541 --> 00:29:37,333
Next.
231
00:29:42,916 --> 00:29:44,750
CHEN: You know, this
really isn't the time.
232
00:29:48,000 --> 00:29:51,250
You know, to make a
move, go into business.
233
00:29:54,625 --> 00:29:56,791
I might be wrong, of course.
234
00:29:56,916 --> 00:30:00,000
But I think I'm right.
235
00:30:00,125 --> 00:30:01,000
I know I'm right.
236
00:30:05,916 --> 00:30:09,708
We need to choose ourmoment, not rush into things.
237
00:30:12,375 --> 00:30:13,958
You ought to consider
this thing more
238
00:30:14,083 --> 00:30:17,500
carefully, mother of Man Kee.
239
00:30:17,625 --> 00:30:19,625
When you have a
family, you can't
240
00:30:19,750 --> 00:30:21,250
afford to take stupid risks.
241
00:30:24,291 --> 00:30:25,333
Look before you leap.
242
00:30:28,583 --> 00:30:34,333
Waste all my time with theseimpossible ideas, really.
243
00:30:34,458 --> 00:30:36,166
When I'm all tired
out from working
244
00:30:36,291 --> 00:30:39,000
all day in the restaurant.
245
00:30:39,125 --> 00:30:44,208
Don't you think I havebetter things to think about?
246
00:30:44,333 --> 00:30:47,416
We've got all the money we need.
247
00:30:47,541 --> 00:30:49,791
You got all the
clothes you need.
248
00:30:49,916 --> 00:30:52,583
Man Kee's well fed.
249
00:30:52,708 --> 00:30:55,500
There's nothing wrong
with this furniture.
250
00:30:55,625 --> 00:30:57,625
Nothing at all.
251
00:30:57,750 --> 00:31:01,041
We are perfectly
happy as we are.
252
00:31:01,166 --> 00:31:02,875
Everyone envies us.
253
00:31:05,958 --> 00:31:08,291
Can you find a betterflat than this in London?
254
00:31:11,500 --> 00:31:14,750
We got everything, right?
255
00:31:14,875 --> 00:31:18,291
So I don't want to hearanother word about starting up
256
00:31:18,416 --> 00:31:20,583
our own business.
257
00:31:20,708 --> 00:31:23,666
I'm tired of listening to it.
258
00:31:23,791 --> 00:31:24,833
You hear?
259
00:31:24,958 --> 00:31:26,541
Not another word.
260
00:31:26,666 --> 00:31:29,666
Not another word on the subjectof starting our own business
261
00:31:29,791 --> 00:31:32,333
or getting out of this
flat, getting rich.
262
00:31:36,375 --> 00:31:38,291
Where is it?
263
00:31:38,416 --> 00:31:40,958
Where's what?
264
00:31:41,083 --> 00:31:41,875
Our new business.
265
00:31:46,166 --> 00:31:46,958
Where is it?
266
00:31:49,708 --> 00:31:50,500
I don't know.
267
00:31:58,750 --> 00:32:01,916
The Hong Kong Societiesare descended from the Canton
268
00:32:02,041 --> 00:32:04,500
branch of the second lodge.
269
00:32:04,625 --> 00:32:08,750
And our old society is
the oldest of these.
270
00:32:08,875 --> 00:32:12,041
We represent the
old and true way,
271
00:32:12,166 --> 00:32:15,875
a way which has almost vanished.
272
00:32:16,000 --> 00:32:18,708
Now, there is another morerecent organization which
273
00:32:18,833 --> 00:32:22,125
calls itself a Hong Society.
274
00:32:22,250 --> 00:32:26,166
It is called 14K.
275
00:32:26,291 --> 00:32:29,166
This gang calls
itself a Hong Society,
276
00:32:29,291 --> 00:32:32,625
but they are nothing more thancriminals, thugs, street kids.
277
00:32:35,416 --> 00:32:38,958
They care nothing for theordinary decencies of life.
278
00:32:39,083 --> 00:32:41,958
They have no organizationin our sense.
279
00:32:42,083 --> 00:32:45,416
But they are hungry
and ambitious.
280
00:32:48,583 --> 00:32:55,166
So on becoming ordinarymembers after initiation,
281
00:32:55,291 --> 00:32:57,625
you will attain the 49 rank.
282
00:32:57,750 --> 00:33:02,958
The code and signsversus a numerical system
283
00:33:03,083 --> 00:33:04,125
will be explained to you then.
284
00:33:08,541 --> 00:33:11,291
Leave in small groups
and avoid attention.
285
00:33:24,416 --> 00:33:26,250
Little brother.
286
00:33:26,375 --> 00:33:27,166
[inaudible] Chang.
287
00:33:33,541 --> 00:33:34,875
My friends want you to
know that everything
288
00:33:35,000 --> 00:33:36,166
has been taken care of.
289
00:33:36,291 --> 00:33:38,208
Your only father has
settled his debts.
290
00:33:38,333 --> 00:33:40,000
Everyone thinks
highly of him again.
291
00:33:40,125 --> 00:33:43,583
He even has a littleextra to spend on himself.
292
00:33:43,708 --> 00:33:48,416
Your relatives are all veryimpressed by you, very proud.
293
00:33:48,541 --> 00:33:49,833
Fok.
294
00:33:49,958 --> 00:33:53,000
My friends have done
you a big favor, uncle.
295
00:33:53,125 --> 00:33:57,208
Now we expect one in return.
296
00:33:57,333 --> 00:34:00,500
Fok, you're a very kind man.
297
00:34:00,625 --> 00:34:01,958
I can pay you extra money.
298
00:34:02,083 --> 00:34:03,250
Money?
299
00:34:03,375 --> 00:34:04,541
Who needs money?
300
00:34:04,666 --> 00:34:06,000
Do I look like a poor man?
301
00:34:06,125 --> 00:34:07,375
I didn't help you for money.
302
00:34:07,500 --> 00:34:08,583
That wasn't the idea.
303
00:34:08,708 --> 00:34:09,833
I need a favor, uncle.
304
00:34:09,958 --> 00:34:10,750
A favor.
305
00:34:13,791 --> 00:34:16,500
[inaudible]
306
00:34:16,625 --> 00:34:17,958
You think we can go
back to the [inaudible]
307
00:34:18,083 --> 00:34:19,333
jokes with you, uncle?
308
00:34:19,458 --> 00:34:21,125
Serious business, uncle.
309
00:34:21,250 --> 00:34:24,375
Very serious business.
310
00:34:24,500 --> 00:34:27,333
What do you-- what
do you want me to do?
311
00:34:27,458 --> 00:34:29,000
It'll be very easy for you.
312
00:34:32,333 --> 00:34:34,666
We want some deliveries made.
313
00:34:34,791 --> 00:34:36,916
Once a week to Sheffield.
314
00:34:37,041 --> 00:34:38,708
Very simple.
315
00:34:38,833 --> 00:34:41,250
You can go on the train.
316
00:34:41,375 --> 00:34:43,166
Do it on your day off.
317
00:34:43,291 --> 00:34:44,583
Think it over.
318
00:34:48,583 --> 00:34:50,208
Get used to the idea.
319
00:34:50,333 --> 00:34:51,166
You'll be good at it.
320
00:34:54,666 --> 00:34:56,000
No one will notice
someone like you.
321
00:35:18,083 --> 00:35:20,458
[crying]
322
00:35:35,750 --> 00:35:37,833
Man Kee, stop doing that.
323
00:36:58,625 --> 00:36:59,583
[banging]
324
00:36:59,708 --> 00:37:00,500
MOVER: All right.
325
00:37:39,958 --> 00:37:41,833
[distant singing]
326
00:38:37,500 --> 00:38:39,791
Chen, you have nevercooked a meal in your life.
327
00:38:39,916 --> 00:38:40,958
It
328
00:38:41,083 --> 00:38:44,291
Won't be Chinese
cuisine, Lily.
329
00:38:44,416 --> 00:38:46,833
It's takeaway food.
330
00:38:46,958 --> 00:38:49,666
The English like it.
331
00:38:49,791 --> 00:38:51,416
I don't need to know
anything about cooking.
332
00:39:02,875 --> 00:39:06,208
LILY: So out of the way,nobody will know we're here.
333
00:39:06,333 --> 00:39:08,666
That's good.
334
00:39:08,791 --> 00:39:11,625
We don't want too much
business at first.
335
00:39:11,750 --> 00:39:14,958
We need to get used to things.
336
00:39:15,083 --> 00:39:15,875
Build it up slowly.
337
00:39:31,291 --> 00:39:34,166
[music playing]
338
00:40:25,708 --> 00:40:32,541
ANNOUNCER: The train now[inaudible] 5:22 46 Bedford.
339
00:40:32,666 --> 00:40:37,041
Calling at West
Hampstead, [inaudible].
340
00:41:35,541 --> 00:41:37,916
[scrubbing]
341
00:42:05,000 --> 00:42:07,375
[humming]
342
00:42:30,958 --> 00:42:32,833
[hammering]
343
00:42:52,416 --> 00:42:54,291
[sawing]
344
00:43:00,875 --> 00:43:04,625
Chen, thank you.
345
00:43:04,750 --> 00:43:06,083
[laughter]
346
00:43:06,208 --> 00:43:08,166
Lily, are you mad?
347
00:43:08,291 --> 00:43:09,083
Yeah.
348
00:43:12,666 --> 00:43:14,500
[laughter]
349
00:43:15,875 --> 00:43:16,750
Oh brother, no.
350
00:43:16,875 --> 00:43:18,125
You'll take care of us all.
351
00:43:22,750 --> 00:43:25,125
[music playing]
352
00:43:59,666 --> 00:44:01,541
[cheering]
353
00:45:36,000 --> 00:45:39,958
Please, miss, have you gotchange for 50p, please miss?
354
00:45:40,083 --> 00:45:42,416
Huh?
355
00:45:42,541 --> 00:45:46,916
Please miss, have yougot change for 50p pieces?
356
00:45:47,041 --> 00:45:48,958
What do you want?
357
00:45:49,083 --> 00:45:51,333
Sweet and sour pork?
358
00:45:51,458 --> 00:45:52,250
Noodles?
359
00:45:52,375 --> 00:45:54,000
He wants change.
360
00:45:54,125 --> 00:45:54,958
You want pennies?
361
00:45:55,083 --> 00:45:55,875
Yes.
362
00:45:56,000 --> 00:45:58,250
Buy sweets?
363
00:45:58,375 --> 00:45:59,750
[cash register rings]
364
00:46:03,000 --> 00:46:03,750
Thank you.
365
00:46:33,333 --> 00:46:34,208
Fine.
366
00:46:34,333 --> 00:46:35,708
Thank you. [inaudible].
367
00:46:45,250 --> 00:46:47,125
Hey, that's good.
368
00:46:47,250 --> 00:46:48,083
[inaudible]
369
00:47:06,625 --> 00:47:07,500
[horn honks]
370
00:47:07,625 --> 00:47:08,458
Get out of here.
371
00:47:13,583 --> 00:47:15,250
No, don't smile
at me, my dear,
372
00:47:15,375 --> 00:47:18,750
because I'm not in
a laughing mood.
373
00:47:18,875 --> 00:47:22,083
Where's the governor?
374
00:47:22,208 --> 00:47:24,875
Hey, are you the owner?
375
00:47:25,000 --> 00:47:26,583
Owner, yes.
376
00:47:26,708 --> 00:47:28,208
I'll have a word,
if you don't mind.
377
00:47:44,541 --> 00:47:47,750
I'm Constantinides
from the garage.
378
00:47:47,875 --> 00:47:49,083
Chen.
379
00:47:49,208 --> 00:47:50,458
I can't have you
blocking my full court
380
00:47:50,583 --> 00:47:51,458
like that again, Mr. Chen.
381
00:47:51,583 --> 00:47:52,500
You understand my position.
382
00:47:52,625 --> 00:47:53,791
You're a businessman yourself.
383
00:47:53,916 --> 00:47:54,916
Nothing personal.
384
00:47:55,041 --> 00:47:56,291
I've got nothing against nobody.
385
00:47:56,416 --> 00:47:59,916
But I won't stand for it.
386
00:48:00,041 --> 00:48:04,541
It's not our fault.
It happens Mr. Mr. Con--
387
00:48:04,666 --> 00:48:05,958
Stantinides.
388
00:48:06,083 --> 00:48:10,125
Driver park lorries and
come in here buy dinner.
389
00:48:10,250 --> 00:48:12,416
We not want to block your way.
390
00:48:12,541 --> 00:48:13,375
What's so funny?
391
00:48:16,500 --> 00:48:17,708
Pay no attention.
392
00:48:17,833 --> 00:48:19,291
Silly girl laughs.
393
00:48:19,416 --> 00:48:21,958
Mean nothing.
394
00:48:22,083 --> 00:48:23,833
[speaks chinese]
395
00:48:48,291 --> 00:48:49,166
Who is he?
396
00:48:49,291 --> 00:48:52,166
He's a big man, big man.
397
00:48:55,833 --> 00:48:58,166
I tell you how we
can make this work
398
00:48:58,291 --> 00:49:02,583
for both of us, Mr. Chen.
399
00:49:02,708 --> 00:49:05,208
I want more business
in my garage.
400
00:49:05,333 --> 00:49:06,791
You want more business in here.
401
00:49:06,916 --> 00:49:09,583
I can put up one of
your menus in my place.
402
00:49:18,583 --> 00:49:22,458
And the customer's going
to order from there.
403
00:49:22,583 --> 00:49:27,708
I was thinking of somethinglike 5% commission for me.
404
00:49:27,833 --> 00:49:31,041
And of course, I can put
your phone in for you
405
00:49:31,166 --> 00:49:33,208
as a favor like.
406
00:49:33,333 --> 00:49:38,166
They just dial the orderstraight through, no trouble.
407
00:49:38,291 --> 00:49:43,000
How kind of you, Mr. Con.
408
00:49:43,125 --> 00:49:43,916
It's a good offer.
409
00:49:55,875 --> 00:49:58,333
Good offer.
410
00:49:58,458 --> 00:49:59,583
Yes, agree.
411
00:50:02,333 --> 00:50:05,208
Well, certainly.
412
00:50:05,333 --> 00:50:07,916
Always you Chinese
were sensible blokes.
413
00:50:08,041 --> 00:50:09,625
Unlike those bloody
West Indians.
414
00:50:21,416 --> 00:50:23,791
[music playing]
415
00:50:48,958 --> 00:50:50,791
Two sweet and sour pork.
416
00:50:54,166 --> 00:50:55,041
Two sweet and sour.
417
00:51:06,125 --> 00:51:07,875
Girl.
418
00:51:08,000 --> 00:51:10,291
Should you be home with
your father and mother?
419
00:51:10,416 --> 00:51:12,500
You talking to me?
420
00:51:12,625 --> 00:51:14,291
Your father and
mother worry about you.
421
00:51:14,416 --> 00:51:15,833
You go home, huh?
422
00:51:15,958 --> 00:51:17,125
Huh.
423
00:51:17,250 --> 00:51:18,000
Chink.
424
00:51:24,291 --> 00:51:28,666
Two number 10, two number 51.
425
00:51:32,166 --> 00:51:34,583
Two number 10, two number 51.
426
00:51:55,500 --> 00:51:57,333
[whistles]
427
00:52:27,208 --> 00:52:29,625
It's true.
428
00:52:29,750 --> 00:52:32,416
Only a few type of faces.
429
00:52:32,541 --> 00:52:34,583
No expression.
430
00:52:34,708 --> 00:52:39,916
And it's all pink
skin, like pigs.
431
00:52:40,041 --> 00:52:44,583
And big clumsy faces
and empty, empty eyes.
432
00:52:47,583 --> 00:52:49,708
When I first
became a waiter, I
433
00:52:49,833 --> 00:52:53,416
have to remind myself thatthey are not really ghosts.
434
00:52:53,541 --> 00:52:54,666
[laughs]
435
00:52:54,791 --> 00:52:56,291
They are real, just like us.
436
00:52:56,416 --> 00:52:58,458
Of course they are.
437
00:52:58,583 --> 00:53:01,208
And all those young
girls buying dinners
438
00:53:01,333 --> 00:53:02,708
when they should be at home.
439
00:53:02,833 --> 00:53:06,208
No wonder they get
themselves pregnant.
440
00:53:06,333 --> 00:53:07,791
And they age so quickly.
441
00:53:07,916 --> 00:53:12,000
All of a sudden they arewomen and nothing in between.
442
00:53:12,125 --> 00:53:13,375
Very funny skin.
443
00:53:13,500 --> 00:53:14,875
They're not ghosts.
444
00:53:15,000 --> 00:53:17,166
They're not white
skinned pigs either.
445
00:53:17,291 --> 00:53:20,250
The You take some trouble, youlook at them, and some of them
446
00:53:20,375 --> 00:53:21,666
have lovely eyes.
447
00:53:21,791 --> 00:53:23,583
There are lots ofdifferent kinds of faces.
448
00:53:23,708 --> 00:53:24,916
But you don't even look at them.
449
00:53:25,041 --> 00:53:26,625
You just take their money.
450
00:53:26,750 --> 00:53:28,583
You watch English
people, younger sister.
451
00:53:28,708 --> 00:53:29,541
You see.
452
00:53:29,666 --> 00:53:31,208
They're not pigs.
453
00:53:31,333 --> 00:53:33,375
They got feelings just
like everybody else.
454
00:53:48,750 --> 00:53:51,125
[laughter]
455
00:54:01,500 --> 00:54:02,750
- Are you ready?
- Yeah.
456
00:54:02,875 --> 00:54:03,666
Go!
457
00:54:12,791 --> 00:54:14,833
Chen.
458
00:54:14,958 --> 00:54:19,083
Where do you and son go to play?
459
00:54:19,208 --> 00:54:24,291
In the park, on the
swings and slides.
460
00:54:24,416 --> 00:54:26,875
But I don't twist
him on the swing.
461
00:54:27,000 --> 00:54:28,625
It's dangerous.
462
00:54:28,750 --> 00:54:31,250
It could make him sick.
463
00:54:31,375 --> 00:54:35,291
What are you talking
about, fat boy?
464
00:54:35,416 --> 00:54:37,125
OK twist someone on the swing.
465
00:54:37,250 --> 00:54:38,041
Doesn't matter really.
466
00:54:41,125 --> 00:54:41,958
We don't do it anyway.
467
00:54:44,791 --> 00:54:48,083
I want you to enjoy yourself.
468
00:54:48,208 --> 00:54:49,791
You promise me?
469
00:54:49,916 --> 00:54:52,250
you won't go on
the waste ground.
470
00:54:52,375 --> 00:54:55,833
You might cut yourselfwith all that broken glass.
471
00:55:00,916 --> 00:55:03,125
It's OK.
472
00:55:03,250 --> 00:55:05,708
It's safe here.
473
00:55:05,833 --> 00:55:08,166
Safe.
474
00:55:08,291 --> 00:55:09,625
It's safe here.
475
00:55:31,916 --> 00:55:34,125
Show me what you dowhen you know the answer.
476
00:55:36,916 --> 00:55:40,041
In class, you're always quiet.
477
00:55:40,166 --> 00:55:41,416
You're always
watching the teacher.
478
00:55:41,541 --> 00:55:42,333
Huh?
479
00:55:45,166 --> 00:55:48,958
Now, work hard, son.
480
00:55:49,083 --> 00:55:52,708
Be obedient, pay
close attention,
481
00:55:52,833 --> 00:55:56,416
bring honor to yourfamily, your mama and papa.
482
00:56:53,500 --> 00:56:56,250
LILY: Could you understand
the lessons, son?
483
00:56:56,375 --> 00:56:59,291
Did you make friends
with the other children?
484
00:56:59,416 --> 00:57:00,916
What did you learn?
485
00:57:01,041 --> 00:57:02,791
Numbers?
486
00:57:02,916 --> 00:57:03,833
Writing?
487
00:57:03,958 --> 00:57:05,583
Were there any Chinese children?
488
00:57:11,416 --> 00:57:14,791
Are you going to be a goodboy and listen to mama?
489
00:57:14,916 --> 00:57:18,583
Do you want to watch
television tonight?
490
00:57:18,708 --> 00:57:21,916
What did you do
in the classroom?
491
00:57:22,041 --> 00:57:23,541
Played.
492
00:57:23,666 --> 00:57:25,541
Played?
493
00:57:25,666 --> 00:57:27,416
Play?
494
00:57:27,541 --> 00:57:29,000
What about your lessons?
495
00:57:29,125 --> 00:57:30,333
Would you like a biscuit, huh?
496
00:57:34,333 --> 00:57:36,166
What did you have for lunch?
497
00:57:36,291 --> 00:57:39,083
[inaudible]
498
00:57:39,208 --> 00:57:40,000
Huh?
499
00:57:40,125 --> 00:57:41,000
[inaudible]
500
00:58:28,833 --> 00:58:29,625
Mui.
501
00:58:35,208 --> 00:58:36,583
Are you pregnant?
502
00:58:44,166 --> 00:58:46,541
Mui.
503
00:58:46,666 --> 00:58:47,583
Mui.
504
00:58:47,708 --> 00:58:49,625
Are you pregnant?
505
00:58:49,750 --> 00:58:50,541
Don't know.
506
00:58:50,666 --> 00:58:51,958
You don't know?
507
00:58:52,083 --> 00:58:52,916
Hello, darling.
508
00:58:59,708 --> 00:59:01,208
When was your last period?
509
00:59:01,333 --> 00:59:02,166
Five months.
510
00:59:02,291 --> 00:59:03,833
Five?
511
00:59:03,958 --> 00:59:05,458
You thought you were goingto keep this a secret?
512
00:59:05,583 --> 00:59:06,333
No.
513
00:59:06,458 --> 00:59:08,375
Why did you do it?
514
00:59:08,500 --> 00:59:09,666
Why did you do it?
515
00:59:09,791 --> 00:59:10,583
Do it?
516
00:59:10,708 --> 00:59:12,791
Do it?
517
00:59:12,916 --> 00:59:15,375
You're not interested
in who, are you?
518
00:59:15,500 --> 00:59:16,375
Only where and when.
519
00:59:20,500 --> 00:59:21,833
How many men did it?
520
00:59:27,916 --> 00:59:28,791
Come on, come on.
521
00:59:28,916 --> 00:59:31,375
Mr. Con's looking.
522
00:59:31,500 --> 00:59:32,250
Come on.
523
00:59:32,375 --> 00:59:33,166
Come on.
524
00:59:38,875 --> 00:59:41,875
Does the father know?
525
00:59:42,000 --> 00:59:44,000
He doesn't know.
526
00:59:44,125 --> 00:59:46,625
Are you going to tell me who?
527
00:59:46,750 --> 00:59:48,041
Do you?
528
00:59:48,166 --> 00:59:49,458
Do you?
529
00:59:49,583 --> 00:59:53,333
I do not want to tell you.
530
00:59:53,458 --> 00:59:55,583
Well, as you like.
531
00:59:55,708 --> 00:59:56,583
All right.
532
00:59:56,708 --> 00:59:59,083
He's gone.
533
00:59:59,208 --> 01:00:01,083
[crying]
534
01:00:23,166 --> 01:00:25,000
[music playing]
535
01:01:14,083 --> 01:01:15,208
How beautiful.
536
01:01:21,083 --> 01:01:21,875
Come.
537
01:01:25,833 --> 01:01:27,375
Truly beautiful.
538
01:01:27,500 --> 01:01:31,583
How you girls have worked hard.
539
01:01:31,708 --> 01:01:34,583
Really, this is quite charming.
540
01:01:34,708 --> 01:01:38,291
Do you really carry on businessin this delightful room?
541
01:01:38,416 --> 01:01:39,541
Yes.
542
01:01:39,666 --> 01:01:42,416
I can hardly believe it.
543
01:01:42,541 --> 01:01:44,583
This is the counter
where we serve the food.
544
01:01:44,708 --> 01:01:47,458
And brother-in-law,
he built the benches.
545
01:01:47,583 --> 01:01:50,458
What consummate skill.
546
01:01:50,583 --> 01:01:54,000
When it's crowded, peoplestand against the wall.
547
01:01:54,125 --> 01:01:56,375
Of course, I have to
clean the marks off.
548
01:01:56,500 --> 01:01:58,666
And Lily got
the calendar free.
549
01:01:58,791 --> 01:01:59,916
How refined.
550
01:02:00,041 --> 01:02:02,875
And Mrs. Law, the cash till.
551
01:02:03,000 --> 01:02:05,000
The lucky cash till.
552
01:02:05,125 --> 01:02:07,125
It rings when you
total the cash.
553
01:02:07,250 --> 01:02:09,000
[cash register rings]
554
01:02:09,125 --> 01:02:13,541
And we got it secondhand froma sweet shop, didn't we, Lily?
555
01:02:13,666 --> 01:02:16,083
You have to push the
drawer back yourself.
556
01:02:16,208 --> 01:02:20,041
Oh, how confidently you worksuch a complicated machine,
557
01:02:20,166 --> 01:02:21,291
Miss Tran.
558
01:02:21,416 --> 01:02:23,416
To be so young and
to have already
559
01:02:23,541 --> 01:02:25,500
such a head for business.
560
01:02:25,625 --> 01:02:30,166
I must wish you smooth sailing.
561
01:02:30,291 --> 01:02:35,625
Mrs. Law, please meet
my unworthy husband.
562
01:02:35,750 --> 01:02:39,541
Indeed, I'm deeply honored.
563
01:02:39,666 --> 01:02:44,000
Mrs. Law, please don'tstand on such a ceremony.
564
01:02:44,125 --> 01:02:47,083
Oh, how handsome
son has grown.
565
01:02:47,208 --> 01:02:50,541
How tall and how strong.
566
01:02:50,666 --> 01:02:51,583
Big head.
567
01:02:51,708 --> 01:02:54,375
Chen.
568
01:02:54,500 --> 01:02:56,375
He has the most beautifulhead in the world.
569
01:02:56,500 --> 01:02:57,375
Indeed.
570
01:02:57,500 --> 01:02:59,791
You are to be congratulated.
571
01:02:59,916 --> 01:03:04,166
It is most exquisitely
proportioned.
572
01:03:04,291 --> 01:03:06,125
[explosions]
573
01:03:11,708 --> 01:03:14,625
Remember Ting, firstclass brandy [inaudible].
574
01:03:14,750 --> 01:03:16,791
No need to tell
me, [inaudible].
575
01:03:16,916 --> 01:03:18,666
Now ready?
- Ready.
576
01:03:18,791 --> 01:03:20,166
[yelling]
577
01:03:25,625 --> 01:03:27,208
French brandy [inaudible].
578
01:03:27,333 --> 01:03:28,875
French.
579
01:03:29,000 --> 01:03:30,333
They know their business.
580
01:03:30,458 --> 01:03:32,291
No mistake.
581
01:03:32,416 --> 01:03:35,166
You've got to get it downquickly to do it justice.
582
01:03:35,291 --> 01:03:36,125
You sure?
583
01:03:36,250 --> 01:03:37,541
[yelling]
584
01:03:37,666 --> 01:03:38,541
Chen.
585
01:03:38,666 --> 01:03:41,166
Chen, come indoors at once.
586
01:03:41,291 --> 01:03:42,208
The boy will freeze to death.
587
01:03:42,333 --> 01:03:43,125
Come on, son.
588
01:03:43,250 --> 01:03:44,541
Come on, Man Kee.
589
01:03:52,916 --> 01:03:55,000
How are thing at restaurant?
590
01:03:55,125 --> 01:03:56,750
The same.
591
01:03:56,875 --> 01:03:58,791
Anyone ever mention me?
592
01:03:58,916 --> 01:04:00,208
Ask about me?
593
01:04:00,333 --> 01:04:02,625
Don't think so.
594
01:04:02,750 --> 01:04:05,125
Fok still there?
595
01:04:05,250 --> 01:04:07,750
Nasty type.
596
01:04:07,875 --> 01:04:10,250
Lo.
597
01:04:10,375 --> 01:04:13,583
Don't mention you
ever see me, OK?
598
01:04:13,708 --> 01:04:17,125
Don't tell anyone where I am.
599
01:04:17,250 --> 01:04:18,750
What's the matter, Chen?
600
01:04:18,875 --> 01:04:20,833
You owe the boss money?
601
01:04:20,958 --> 01:04:24,875
[laughs] I won't tell.
602
01:04:25,000 --> 01:04:26,250
I won't say a thing.
603
01:04:59,750 --> 01:05:02,083
[background chatter]
604
01:05:11,208 --> 01:05:13,541
[screaming]
605
01:05:49,541 --> 01:05:51,416
[sirens]
606
01:05:58,500 --> 01:05:59,958
[panting]
607
01:06:00,083 --> 01:06:00,875
Bastard!
608
01:06:32,458 --> 01:06:34,625
Not exactly a success.
609
01:06:34,750 --> 01:06:38,458
We hit them hard, so let'snot start calling it a defeat.
610
01:06:38,583 --> 01:06:43,291
Of course, if we have in facteliminated their leadership.
611
01:06:43,416 --> 01:06:45,208
Who can tell?
612
01:06:45,333 --> 01:06:47,291
A man gets up and I kill him.
613
01:06:47,416 --> 01:06:51,416
Unfortunately, we
now have open warfare.
614
01:06:51,541 --> 01:06:53,958
This can only be
bad for business.
615
01:06:54,083 --> 01:06:54,833
All business.
616
01:07:03,333 --> 01:07:05,208
Worse.
617
01:07:05,333 --> 01:07:07,958
The authorities are
going to be interested.
618
01:07:08,083 --> 01:07:10,500
I had to get my
men out of there.
619
01:07:10,625 --> 01:07:11,708
Naturally.
620
01:07:11,833 --> 01:07:13,416
I'm not criticizing
your leadership.
621
01:07:13,541 --> 01:07:16,833
Merely indicating the
situation before us.
622
01:07:16,958 --> 01:07:20,500
I take it we need not fearimmediate retaliation.
623
01:07:20,625 --> 01:07:21,416
Correct.
624
01:07:37,666 --> 01:07:39,916
I'm concerned
about the quality
625
01:07:40,041 --> 01:07:42,458
of some of our new recruits.
626
01:07:42,583 --> 01:07:45,125
He has brought in
useful couriers for us.
627
01:07:45,250 --> 01:07:47,083
A waiter we lend
money to who is now
628
01:07:47,208 --> 01:07:49,375
on a weekly run to Sheffield.
629
01:07:49,500 --> 01:07:51,541
And there are others.
630
01:07:51,666 --> 01:07:53,041
I do not presume to command.
631
01:08:33,375 --> 01:08:36,208
[music playing]
632
01:09:17,666 --> 01:09:22,041
Your mother led
an honorable life.
633
01:09:22,166 --> 01:09:26,500
She always wanted
to see her grandson.
634
01:09:26,625 --> 01:09:28,500
Now she never will.
635
01:09:32,625 --> 01:09:35,000
[laughter]
636
01:09:58,000 --> 01:10:00,666
But don't forget,
the English don't
637
01:10:00,791 --> 01:10:02,916
like too many foreigners here.
638
01:10:03,041 --> 01:10:04,333
He's an old man.
639
01:10:04,458 --> 01:10:06,708
To them an extra mouth to feed.
640
01:10:06,833 --> 01:10:07,875
The laws are very strict.
641
01:10:08,000 --> 01:10:09,583
They might say no.
642
01:10:09,708 --> 01:10:12,416
He is an old man and he hasthe right to come here and eat
643
01:10:12,541 --> 01:10:14,708
as much as he wants
and be honored
644
01:10:14,833 --> 01:10:16,791
by his daughter-in-law
and grandson,
645
01:10:16,916 --> 01:10:18,833
who he has never seen.
646
01:10:18,958 --> 01:10:20,291
Just because the
English can't look
647
01:10:20,416 --> 01:10:21,916
after their own oldpeople, that doesn't mean
648
01:10:22,041 --> 01:10:24,166
that we can't look after ours.
649
01:10:24,291 --> 01:10:26,291
Don't shout at her, Lily.
650
01:10:26,416 --> 01:10:28,958
She doesn't make the laws.
651
01:10:29,083 --> 01:10:30,458
You know, we could do this.
652
01:10:53,041 --> 01:10:57,458
I've got a present for you.
653
01:10:57,583 --> 01:11:00,125
Close your eyes and
hold out your hand.
654
01:11:11,916 --> 01:11:14,583
Thank you.
655
01:11:14,708 --> 01:11:17,875
Where did you find
such a beautiful thing?
656
01:11:18,000 --> 01:11:18,875
My secret.
657
01:11:24,500 --> 01:11:25,875
A precious stone.
658
01:11:30,500 --> 01:11:32,375
I'm a very lucky man.
659
01:11:35,500 --> 01:11:36,375
[inaudible]
660
01:11:51,000 --> 01:11:51,875
More chips.
661
01:11:52,000 --> 01:11:53,500
More chips.
662
01:11:53,625 --> 01:11:54,375
[phone rings]
663
01:11:54,500 --> 01:11:55,875
You've got chips.
664
01:11:59,000 --> 01:11:59,833
[inaudible]
665
01:12:06,875 --> 01:12:08,250
Yes.
666
01:12:08,375 --> 01:12:09,250
LILY: [inaudible]
667
01:12:12,416 --> 01:12:13,166
Yes.
668
01:12:18,750 --> 01:12:20,583
[screams]
669
01:12:24,666 --> 01:12:28,000
You think you can run away,uncle, when you borrowed money?
670
01:12:28,125 --> 01:12:30,333
You think everyone'sgoing to forget about you?
671
01:12:30,458 --> 01:12:32,333
What are you going to do, uncle?
672
01:12:32,458 --> 01:12:33,500
I'll tell you.
673
01:12:33,625 --> 01:12:37,791
You're going to
pay it back to me.
674
01:12:37,916 --> 01:12:39,750
[music playing]
675
01:13:05,750 --> 01:13:06,625
[inaudible]
676
01:13:18,166 --> 01:13:20,041
[laughs]
677
01:13:33,333 --> 01:13:34,166
Well?
678
01:13:34,291 --> 01:13:35,750
A handsome boy.
679
01:13:35,875 --> 01:13:39,500
In my world, he's
a handsome boy.
680
01:13:39,625 --> 01:13:40,583
Look at that head.
681
01:13:40,708 --> 01:13:41,500
It's enormous.
682
01:13:45,875 --> 01:13:47,416
It is a big head.
683
01:13:47,541 --> 01:13:50,791
Plenty of brains in there.
684
01:13:50,916 --> 01:13:55,458
Get him lot of fish head
and chicken head too.
685
01:13:55,583 --> 01:13:59,125
He will be rich,
a big businessman.
686
01:13:59,250 --> 01:14:00,625
[laughs]
687
01:14:06,250 --> 01:14:08,125
[music playing]
688
01:15:24,583 --> 01:15:26,958
[phone ringing]
689
01:15:36,166 --> 01:15:36,916
Yes?
690
01:15:43,458 --> 01:15:44,250
Yes.
691
01:16:56,958 --> 01:16:57,750
Bad boys.
692
01:17:05,125 --> 01:17:05,916
Bad boys.
693
01:17:13,750 --> 01:17:15,416
I want you to
imagine it is my father
694
01:17:15,541 --> 01:17:17,000
who is speaking to you now.
695
01:17:17,125 --> 01:17:22,625
Son, this is a first.
696
01:17:22,750 --> 01:17:25,500
Now, do it yourself.
697
01:17:25,625 --> 01:17:26,416
Good.
698
01:17:26,541 --> 01:17:27,375
The other hand.
699
01:17:30,833 --> 01:17:32,666
Clever boy.
700
01:17:32,791 --> 01:17:35,750
Put your fist under your armpit.
701
01:17:35,875 --> 01:17:38,083
Higher.
702
01:17:38,208 --> 01:17:41,875
Bend your knees a little.
703
01:17:42,000 --> 01:17:44,458
Slowly stick your arm
out and turn the wrist
704
01:17:44,583 --> 01:17:46,500
over as you give fist.
705
01:17:46,625 --> 01:17:50,083
Leave the other one
where it is, like this.
706
01:17:50,208 --> 01:17:51,000
All right?
707
01:17:51,125 --> 01:17:53,000
Do it.
708
01:17:53,125 --> 01:17:53,875
OK.
709
01:17:54,000 --> 01:17:55,791
Do it fast.
710
01:17:55,916 --> 01:17:58,000
The other hand.
711
01:17:58,125 --> 01:17:59,708
Again.
712
01:17:59,833 --> 01:18:01,000
Harder.
713
01:18:01,125 --> 01:18:02,791
The other hand.
714
01:18:02,916 --> 01:18:05,000
Again.
715
01:18:05,125 --> 01:18:07,666
Now, hit mama's hand.
716
01:18:07,791 --> 01:18:09,375
OK, again.
717
01:18:09,500 --> 01:18:10,541
Harder.
718
01:18:10,666 --> 01:18:13,125
The other hand.
719
01:18:13,250 --> 01:18:14,000
Again.
720
01:18:14,125 --> 01:18:16,000
Harder.
721
01:18:16,125 --> 01:18:16,916
Faster.
722
01:18:17,041 --> 01:18:18,833
Harder.
723
01:18:18,958 --> 01:18:19,833
All right.
724
01:18:19,958 --> 01:18:22,000
I will show you how to kick.
725
01:18:22,125 --> 01:18:24,083
You use the edge of your foot.
726
01:18:24,208 --> 01:18:27,000
Aim for shin or knee cap.
727
01:18:27,125 --> 01:18:29,291
You put your hand in
front of your face
728
01:18:29,416 --> 01:18:31,500
where you kick to
stop bad boy's fist.
729
01:18:34,625 --> 01:18:35,375
Now kick mama.
730
01:18:38,500 --> 01:18:39,625
Harder.
731
01:18:39,750 --> 01:18:40,541
Again.
732
01:18:50,250 --> 01:18:53,208
Honor the memory of
your grandfather.
733
01:18:53,333 --> 01:18:57,291
If someone hurt you, nevershow it on your face.
734
01:18:57,416 --> 01:18:58,250
Understand?
735
01:19:21,708 --> 01:19:24,208
- Well?
- I can't believe it.
736
01:19:24,333 --> 01:19:25,291
He's not there.
737
01:19:25,416 --> 01:19:27,083
He left suddenly.
738
01:19:27,208 --> 01:19:28,875
Nobody knows where.
739
01:19:29,000 --> 01:19:30,916
How much did he take?
740
01:19:31,041 --> 01:19:33,500
I check with Sheffield.
741
01:19:33,625 --> 01:19:38,625
In six months, perhaps as muchas 200 grams showed weight.
742
01:19:38,750 --> 01:19:41,416
Miserable runner.
743
01:19:41,541 --> 01:19:45,250
It shouldn't be
hard to find him.
744
01:19:45,375 --> 01:19:49,458
I'm making this man's deathyour personal responsibility.
745
01:19:49,583 --> 01:19:51,750
Find him and wash him.
746
01:19:51,875 --> 01:19:55,416
A little more investigationmight be appropriate.
747
01:19:55,541 --> 01:19:56,500
Might it?
748
01:20:00,250 --> 01:20:03,625
When you recoup widelyin the way you have here,
749
01:20:03,750 --> 01:20:06,416
problems arise.
750
01:20:06,541 --> 01:20:08,625
Problems of quality.
751
01:20:08,750 --> 01:20:10,125
[glass shatters]
752
01:20:53,208 --> 01:20:55,458
It's as we thought.
753
01:20:55,583 --> 01:20:59,166
I spoke to the owner
of the Happy Garden.
754
01:20:59,291 --> 01:21:04,083
That runner left a long timeago without giving notice.
755
01:21:04,208 --> 01:21:08,541
That man Fok must have beendealing the stuff himself.
756
01:21:08,666 --> 01:21:10,500
It's always the same.
757
01:21:10,625 --> 01:21:15,916
No doubt he's been puttingthe squeeze on the waiter too.
758
01:21:16,041 --> 01:21:20,291
No point in trackinghim down if he's innocent.
759
01:21:20,416 --> 01:21:23,625
You're still under
the leader's orders.
760
01:21:23,750 --> 01:21:31,250
Should there be a miscarriage ofjustice, he'll be responsible.
761
01:21:31,375 --> 01:21:36,458
It's a trifling error,
but it could be useful.
762
01:21:36,583 --> 01:21:40,500
Now, to business.
763
01:21:40,625 --> 01:21:42,041
Can I rely on you?
764
01:21:45,208 --> 01:21:48,458
Of course.
765
01:21:48,583 --> 01:21:51,958
And I speak for
other side as well.
766
01:21:52,083 --> 01:21:53,208
Good.
767
01:21:53,333 --> 01:21:56,583
Don't be confused
by old loyalties.
768
01:21:56,708 --> 01:22:00,208
In a successful business,one is sometimes
769
01:22:00,333 --> 01:22:01,875
forced to make redundancies.
770
01:22:10,833 --> 01:22:11,750
Trouble with the teacher.
771
01:22:11,875 --> 01:22:13,375
Is that it?
772
01:22:13,500 --> 01:22:16,083
Because you hit a bad boyand made his nose bleed?
773
01:22:16,208 --> 01:22:18,458
And the bad girl.
774
01:22:18,583 --> 01:22:20,333
They hit you first.
775
01:22:20,458 --> 01:22:22,041
Why is teacher angry?
776
01:22:22,166 --> 01:22:25,375
Teacher says I
do dirty fighting.
777
01:22:25,500 --> 01:22:27,125
Dirty?
778
01:22:27,250 --> 01:22:30,041
Teacher says only a
coward kicks in the leg
779
01:22:30,166 --> 01:22:32,166
and hits over head.
780
01:22:32,291 --> 01:22:33,333
Huh?
781
01:22:33,458 --> 01:22:37,291
Teacher says it's
dirty fighting.
782
01:22:37,416 --> 01:22:40,625
What does she mean dirty?
783
01:22:40,750 --> 01:22:42,458
Unfair.
784
01:22:42,583 --> 01:22:43,458
Unfair.
785
01:22:43,583 --> 01:22:44,416
Unfair?
786
01:22:44,541 --> 01:22:46,041
What's fair about fighting?
787
01:22:46,166 --> 01:22:49,166
The whole idea is to win.
788
01:22:49,291 --> 01:22:52,375
It's an insult to
the way of the fist.
789
01:22:52,500 --> 01:22:53,583
Look.
790
01:22:53,708 --> 01:22:54,500
Look at this.
791
01:22:54,625 --> 01:22:55,875
Look.
792
01:22:56,000 --> 01:22:58,083
You fill his head with
your stupid nonsense
793
01:22:58,208 --> 01:22:59,625
and he got hit again.
794
01:22:59,750 --> 01:23:01,583
The way of the fist?
795
01:23:01,708 --> 01:23:04,500
You know nothing
about the real world.
796
01:23:04,625 --> 01:23:07,000
People are pushed
around and hurt.
797
01:23:07,125 --> 01:23:09,250
They get killed.
798
01:23:09,375 --> 01:23:11,250
My son is having
nothing to do with it.
799
01:23:11,375 --> 01:23:12,666
Nothing.
800
01:23:12,791 --> 01:23:15,625
Keep your stupid
tradition to yourself.
801
01:23:15,750 --> 01:23:17,125
Do you understand?
802
01:23:25,208 --> 01:23:27,041
[singing]
803
01:23:33,458 --> 01:23:34,250
Yoohoo.
804
01:23:40,333 --> 01:23:41,708
Come on.
805
01:23:41,833 --> 01:23:43,291
Sit next to me.
806
01:23:43,416 --> 01:23:44,208
Come on.
807
01:23:49,833 --> 01:23:50,708
All right?
808
01:24:03,291 --> 01:24:05,083
[inaudible].
809
01:24:05,208 --> 01:24:08,166
If you kill him, you'llforce us into all out war.
810
01:24:13,875 --> 01:24:15,833
Listen, my friend.
811
01:24:15,958 --> 01:24:18,791
It's easy enough for
you to go in here.
812
01:24:18,916 --> 01:24:21,750
But we could make itharder for you to come out.
813
01:24:21,875 --> 01:24:22,750
Understand?
814
01:24:25,416 --> 01:24:26,166
Good.
815
01:24:50,458 --> 01:24:52,416
Everything is in
order, [inaudible].
816
01:24:52,541 --> 01:24:55,291
The takings are in the safe?
817
01:24:55,416 --> 01:24:56,958
The men have just
reported to me--
818
01:24:57,083 --> 01:24:59,375
I told you to
take it yourself.
819
01:24:59,500 --> 01:25:01,833
Now do it and come back here.
820
01:25:15,666 --> 01:25:17,166
You're all needed
across the road.
821
01:25:33,541 --> 01:25:35,875
[music playing]
822
01:25:43,500 --> 01:25:44,875
[gunshots]
823
01:25:50,458 --> 01:25:51,333
[inaudible]
824
01:25:55,458 --> 01:25:57,291
[screaming]
825
01:26:13,375 --> 01:26:15,250
[baby crying]
826
01:26:21,458 --> 01:26:23,333
You can bring it home.
827
01:26:23,458 --> 01:26:25,375
It can share Man Kee's room.
828
01:26:25,500 --> 01:26:27,250
She.
829
01:26:27,375 --> 01:26:29,833
Chen says it.
830
01:26:29,958 --> 01:26:31,791
She's welcome in our house.
831
01:26:31,916 --> 01:26:35,000
It's better for
her to stay here.
832
01:26:35,125 --> 01:26:38,458
Mrs. Law has been very kind.
833
01:26:38,583 --> 01:26:40,166
Man Kee's not goodenough to share with niece?
834
01:26:40,291 --> 01:26:42,500
Don't talk like that, Lily.
835
01:26:42,625 --> 01:26:44,083
She's a girl.
836
01:26:44,208 --> 01:26:47,625
A maggot in the rice.
837
01:26:47,750 --> 01:26:49,375
You have a son.
838
01:26:49,500 --> 01:26:51,166
There's no place for
a girl in your family.
839
01:26:55,250 --> 01:26:58,375
I want the best life for her.
840
01:26:58,500 --> 01:27:02,166
Don't you understand
what I'm telling you?
841
01:27:02,291 --> 01:27:05,250
Mrs. Law's rich.
842
01:27:05,375 --> 01:27:08,291
And she's kind.
843
01:27:08,416 --> 01:27:11,041
And she's also lonely.
844
01:27:11,166 --> 01:27:12,500
But it's your baby.
845
01:27:16,041 --> 01:27:17,583
Don't you want to be with her?
846
01:27:20,541 --> 01:27:23,416
Aren't you going to miss her?
847
01:27:23,541 --> 01:27:25,833
Yes.
848
01:27:25,958 --> 01:27:29,791
I want to be with her.
849
01:27:29,916 --> 01:27:31,458
I'm going to miss her.
850
01:27:38,250 --> 01:27:39,083
I want to be with her.
851
01:27:43,083 --> 01:27:45,375
I'm sorry.
852
01:27:45,500 --> 01:27:46,333
I'm sorry.
853
01:27:50,041 --> 01:27:50,833
I'm sorry.
854
01:27:54,666 --> 01:27:58,583
Why don't you want
me to see her?
855
01:27:58,708 --> 01:27:59,541
I don't know.
856
01:28:03,625 --> 01:28:04,416
Lily.
857
01:28:08,416 --> 01:28:10,916
The father is from Belgium.
858
01:28:22,708 --> 01:28:29,125
This is my new country,
also my last country.
859
01:28:29,250 --> 01:28:32,666
No more different places.
860
01:28:32,791 --> 01:28:37,958
So, it is lucky to
honor my English host
861
01:28:38,083 --> 01:28:46,750
and say thank you for taking ina weak old man from Hong Kong.
862
01:29:02,666 --> 01:29:04,750
Where are we
going to find a pig?
863
01:29:04,875 --> 01:29:06,791
How are you going to teachthe English to play mahjong?
864
01:29:06,916 --> 01:29:10,041
Who needs pig or mahjong?
865
01:29:10,166 --> 01:29:12,791
Just a little to
eat and a drink.
866
01:29:12,916 --> 01:29:15,916
They will be happy, you see.
867
01:29:16,041 --> 01:29:18,291
Grandpa, no one
will understand you.
868
01:29:18,416 --> 01:29:19,208
No need.
869
01:29:19,333 --> 01:29:20,708
No need.
870
01:29:20,833 --> 01:29:21,666
We are old.
871
01:29:21,791 --> 01:29:23,541
We have seen all.
872
01:29:23,666 --> 01:29:25,166
There no need to talk.
873
01:29:28,791 --> 01:29:30,875
What are we going
to give them to eat?
874
01:29:31,000 --> 01:29:33,041
Old English people
won't like Chinese food.
875
01:29:33,166 --> 01:29:34,791
Even real Chinese food.
876
01:29:39,250 --> 01:29:40,208
[inaudible]
877
01:29:43,333 --> 01:29:45,666
[laughter]
878
01:30:12,625 --> 01:30:17,208
Tell my English friends it'stime to go out into garden now.
879
01:30:17,333 --> 01:30:19,000
I've got something to show them?
880
01:30:19,125 --> 01:30:20,375
What is it?
881
01:30:20,500 --> 01:30:21,500
No.
882
01:30:21,625 --> 01:30:22,375
Tell me.
883
01:30:25,708 --> 01:30:28,416
Please come to the garden.
884
01:30:28,541 --> 01:30:29,916
Something special to see.
885
01:30:40,291 --> 01:30:42,125
[applause]
886
01:30:47,125 --> 01:30:50,291
Say welcome to my [inaudible].
887
01:30:53,000 --> 01:30:54,875
Honorable friends, welcome.
888
01:30:55,000 --> 01:30:56,750
[applause]
889
01:31:00,000 --> 01:31:04,000
They are not here to get cold,drink tea, and use the toilet,
890
01:31:04,125 --> 01:31:07,625
but for a very
important purpose.
891
01:31:07,750 --> 01:31:10,125
We hope you all
enjoyed the banquet.
892
01:31:10,250 --> 01:31:11,500
[applause]
893
01:31:13,958 --> 01:31:16,000
We are all very, very old.
894
01:31:16,125 --> 01:31:19,625
[inaudible] people who
will not be much longer.
895
01:31:19,750 --> 01:31:23,541
And we wish you long life.
896
01:31:23,666 --> 01:31:26,541
Some of us might die tomorrow.
897
01:31:26,666 --> 01:31:29,375
Very long life.
898
01:31:29,500 --> 01:31:33,500
It's time make my
arrangement for dying.
899
01:31:33,625 --> 01:31:35,166
Grandpa.
900
01:31:35,291 --> 01:31:38,458
Uh, we hope you all
come again soon.
901
01:31:38,583 --> 01:31:40,416
[murmuring]
902
01:31:42,833 --> 01:31:44,416
Tell them I'm a carpenter.
903
01:31:44,541 --> 01:31:47,166
I've built something
that we'll all need.
904
01:31:47,291 --> 01:31:51,291
Grandpa is a
carpenter and he built
905
01:31:51,416 --> 01:31:56,291
something special for all of youand he hopes it will be useful.
906
01:31:56,416 --> 01:31:57,583
[gasping]
907
01:31:59,166 --> 01:32:00,000
Very good wood.
908
01:32:00,125 --> 01:32:02,250
Very good wood.
909
01:32:02,375 --> 01:32:04,166
[singing]
910
01:32:07,625 --> 01:32:09,916
Don't be shy.
911
01:32:10,041 --> 01:32:13,541
Don't be shy.
912
01:32:13,666 --> 01:32:14,541
Don't be shy.
913
01:32:30,500 --> 01:32:31,875
[screams]
914
01:32:32,000 --> 01:32:34,875
No.
915
01:32:35,000 --> 01:32:41,250
Why can't you leave me alone,you stupid, stupid, stupid.
916
01:32:57,875 --> 01:32:58,666
What is it?
917
01:33:02,708 --> 01:33:04,375
What is it big boy?
918
01:33:07,125 --> 01:33:09,250
Tell me.
919
01:33:09,375 --> 01:33:10,666
Please.
920
01:33:10,791 --> 01:33:11,666
You can tell me.
921
01:33:14,041 --> 01:33:14,833
Please.
922
01:34:36,250 --> 01:34:38,583
Chen.
923
01:34:38,708 --> 01:34:41,125
Chen.
924
01:34:41,250 --> 01:34:42,916
Chen, the Chinese school.
925
01:34:43,041 --> 01:34:45,666
There's room for Man Kee.
926
01:34:45,791 --> 01:34:47,500
We can take him
there next Saturday
927
01:34:47,625 --> 01:34:50,333
and he can start straight away.
928
01:34:50,458 --> 01:34:51,250
What?
929
01:34:54,208 --> 01:34:56,041
No.
930
01:34:56,166 --> 01:34:56,958
Why not?
931
01:34:59,666 --> 01:35:06,083
I don't want him or you orany of us going into Chinatown.
932
01:35:06,208 --> 01:35:07,583
Tell me why.
933
01:35:10,708 --> 01:35:12,041
Because I don't want it.
934
01:35:15,166 --> 01:35:16,791
Is this it?
935
01:35:16,916 --> 01:35:18,125
No?
Nothing?
936
01:35:18,250 --> 01:35:19,083
Don't want to?
937
01:35:22,416 --> 01:35:24,833
Are you ever going
to speak to me again?
938
01:35:24,958 --> 01:35:28,166
More than three words?
939
01:35:28,291 --> 01:35:31,125
Did we come all this
way to start a business
940
01:35:31,250 --> 01:35:33,583
so you can turn into vegetable?
941
01:35:33,708 --> 01:35:38,708
So you could spend everyspare moment in this garden?
942
01:35:38,833 --> 01:35:41,916
So you can turn my son intoa peasant, a [inaudible]?
943
01:35:51,041 --> 01:35:53,416
[music playing]
944
01:37:16,041 --> 01:37:18,916
You could have
planted it again.
945
01:37:19,041 --> 01:37:20,791
Step back a little.
946
01:37:20,916 --> 01:37:24,416
It's dangerous.
947
01:37:24,541 --> 01:37:29,250
CHEN: Lily, Take Man
Kee and go home quickly.
948
01:37:29,375 --> 01:37:31,250
Chen.
949
01:37:31,375 --> 01:37:32,166
What's happening to you?
950
01:37:32,291 --> 01:37:33,083
Chen.
951
01:37:33,208 --> 01:37:35,791
Don't talk to me.
952
01:37:35,916 --> 01:37:36,750
Do what I say.
953
01:37:36,875 --> 01:37:39,833
Go quickly.
954
01:37:39,958 --> 01:37:40,750
Go!
955
01:37:44,375 --> 01:37:45,250
Just go!
956
01:37:56,333 --> 01:37:58,666
[music playing]
957
01:39:10,000 --> 01:39:11,875
[crying]
958
01:40:29,083 --> 01:40:33,625
I trust you are
feeling somewhat better.
959
01:40:33,750 --> 01:40:36,541
The attack on
me was an outrage.
960
01:40:36,666 --> 01:40:38,666
An insult to our society.
961
01:40:38,791 --> 01:40:41,541
Everyone knows it.
962
01:40:41,666 --> 01:40:45,916
There is no open warfare betweenourselves and Jackie Fung.
963
01:40:46,041 --> 01:40:49,333
We win or we are finished.
964
01:40:49,458 --> 01:40:51,250
That's not how we see it.
965
01:40:51,375 --> 01:40:53,833
They knew exactly
who they wanted.
966
01:40:53,958 --> 01:40:56,416
We heard it from
Jackie Fung himself.
967
01:40:56,541 --> 01:40:58,000
There were only
interested in you.
968
01:41:01,583 --> 01:41:06,250
Going behind my
back to talk to this?
969
01:41:06,375 --> 01:41:07,750
[spits]
970
01:41:10,375 --> 01:41:12,708
What has happened
to discipline here?
971
01:41:12,833 --> 01:41:15,583
No one went behind your back.
972
01:41:15,708 --> 01:41:19,583
You were in hospital,
severe injury.
973
01:41:19,708 --> 01:41:22,000
It would have been dangerousfor us to talk to you.
974
01:41:25,041 --> 01:41:27,083
The family home
that's not wish
975
01:41:27,208 --> 01:41:29,375
to get involved
in a pointless war
976
01:41:29,500 --> 01:41:33,708
through the folly andarrogance of an individual.
977
01:41:33,833 --> 01:41:37,791
To speak bluntly, whatuse is a cripple enforcer?
978
01:41:37,916 --> 01:41:41,500
My friend, you no longerhave the ability to manage
979
01:41:41,625 --> 01:41:42,916
the situations you create.
980
01:41:45,666 --> 01:41:50,083
From now, the policy will
be to divide territories
981
01:41:50,208 --> 01:41:53,958
and live in peace
with our competitors.
982
01:41:54,083 --> 01:41:58,958
With respect, I think weshall all benefit greatly.
983
01:41:59,083 --> 01:42:00,458
You see?
984
01:42:00,583 --> 01:42:03,708
Your errors when not onlyin the military sphere.
985
01:42:03,833 --> 01:42:06,333
For example, this friend
that you ordered washed
986
01:42:06,458 --> 01:42:09,041
was innocent.
987
01:42:09,166 --> 01:42:13,375
He was set up by this
useful man of yours,
988
01:42:13,500 --> 01:42:15,750
one of your new recruits.
989
01:42:15,875 --> 01:42:17,000
He's already been washed?
990
01:42:20,875 --> 01:42:22,833
This could do us
incredible harm,
991
01:42:22,958 --> 01:42:25,041
and you are solely to blame.
992
01:42:30,541 --> 01:42:31,416
[inaudible]
993
01:42:39,916 --> 01:42:43,416
Man's wife has
interesting connections.
994
01:42:43,541 --> 01:42:47,458
Her father was [inaudible]Ching from [inaudible] village.
995
01:42:50,250 --> 01:42:53,958
The recruit Fok
can be made use of.
996
01:42:54,083 --> 01:42:56,750
They want revenge for
the man killed by us.
997
01:42:59,541 --> 01:43:04,041
The waiter's widow
must be supported.
998
01:43:04,166 --> 01:43:06,916
You must promise me this.
999
01:43:07,041 --> 01:43:08,500
It will be done.
1000
01:43:08,625 --> 01:43:11,583
A small regular paymentcould easily be sent, perhaps
1001
01:43:11,708 --> 01:43:14,666
through our Amsterdam contacts.
1002
01:43:14,791 --> 01:43:17,875
But gentlemen,
let's not be gloomy.
1003
01:43:18,000 --> 01:43:21,583
This is the celebration.
1004
01:43:21,708 --> 01:43:25,250
We are conferring on
elder brother, the
1005
01:43:25,375 --> 01:43:28,625
elevated double flower prefix.
1006
01:43:28,750 --> 01:43:32,041
Tonight he [inaudible] status.
1007
01:43:32,166 --> 01:43:34,708
Good fortune in Hong Kong.
1008
01:43:34,833 --> 01:43:36,791
Let's all drink to that.
1009
01:43:36,916 --> 01:43:37,708
[inaudible]
1010
01:43:43,541 --> 01:43:45,875
[music playing]
1011
01:44:11,791 --> 01:44:14,833
[inaudible].
1012
01:44:14,958 --> 01:44:18,000
Amsterdam.
1013
01:44:18,125 --> 01:44:20,833
He must have a
restaurant job there.
1014
01:44:20,958 --> 01:44:24,750
What makes you so sure
our Chen sent the money?
1015
01:44:24,875 --> 01:44:27,583
Who else is going to send it?
1016
01:44:27,708 --> 01:44:31,291
He knew the business
was not making enough.
1017
01:44:31,416 --> 01:44:34,916
Not enough to look afterMan Kee when he gets older.
1018
01:44:35,041 --> 01:44:39,125
And he's a true father tomake a sacrifice like this.
1019
01:44:39,250 --> 01:44:41,541
But why isn't there a letter?
1020
01:44:41,666 --> 01:44:43,375
Well, don't you see?
1021
01:44:43,500 --> 01:44:47,500
He knew that I would
try to stop him going.
1022
01:44:47,625 --> 01:44:50,916
And he knows I'll
ask him to come back.
1023
01:44:51,041 --> 01:44:52,166
[inaudible].
1024
01:44:57,208 --> 01:44:59,083
I got some good news too.
1025
01:45:03,125 --> 01:45:05,000
I'm going to get married.
1026
01:45:10,083 --> 01:45:11,541
To Mr. Lo.
1027
01:45:11,666 --> 01:45:14,458
Mister?
1028
01:45:14,583 --> 01:45:15,416
Mr. Lo?
1029
01:45:23,625 --> 01:45:24,375
That's good.
1030
01:45:27,250 --> 01:45:29,500
What a surprise.
1031
01:45:29,625 --> 01:45:33,083
What a happy occasion.
1032
01:45:33,208 --> 01:45:35,833
And we're going to
open up a business.
1033
01:45:35,958 --> 01:45:37,791
A fish and chip shop.
1034
01:45:55,750 --> 01:46:01,166
Lily, come and live
with my family.
1035
01:46:01,291 --> 01:46:03,083
LILY: I'll be all right.
1036
01:46:03,208 --> 01:46:04,083
You'll see.
1037
01:46:07,625 --> 01:46:09,458
MUI: There'll be a
place for you whenever
1038
01:46:09,583 --> 01:46:11,541
you want it in our house.
1039
01:46:15,541 --> 01:46:17,000
LILY: I'll be fine.
1040
01:46:17,125 --> 01:46:17,875
I will.
1041
01:46:43,750 --> 01:46:45,583
[sniffs]
1042
01:47:00,625 --> 01:47:06,750
LILY [VOICEOVER]: My dearestone, I'm so glad you are safe.
1043
01:47:06,875 --> 01:47:09,916
Your money arrives
regularly now and it
1044
01:47:10,041 --> 01:47:12,541
makes me proud to
think how we Chinese
1045
01:47:12,666 --> 01:47:15,958
know how to look after our own.
1046
01:47:16,083 --> 01:47:18,916
I know that one day soonyou will send me an address.
1047
01:47:21,625 --> 01:47:26,000
I love you dearly,
more and more each day,
1048
01:47:26,125 --> 01:47:29,000
and I look forward to thetime when you return, which
1049
01:47:29,125 --> 01:47:30,958
I know in my heart you will.
1050
01:47:34,041 --> 01:47:37,250
In the meantime, I
want you to know that I
1051
01:47:37,375 --> 01:47:42,041
feel strong, like a warrior.
1052
01:47:42,166 --> 01:47:44,708
And light.
1053
01:47:44,833 --> 01:47:46,208
So light.
1054
01:47:53,333 --> 01:47:56,958
[singing in chinese]
68029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.