All language subtitles for Soursweet.1988.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:37,791 --> 00:00:40,666 [music playing] 4 00:01:19,208 --> 00:01:22,083 [speaking chinese] 5 00:02:01,416 --> 00:02:03,750 [murmuring] 6 00:02:07,875 --> 00:02:10,208 [music playing] 7 00:02:27,750 --> 00:02:29,625 [laughter] 8 00:02:29,750 --> 00:02:32,083 [explosions] 9 00:02:58,083 --> 00:02:59,916 [yelling] 10 00:03:01,541 --> 00:03:02,583 What do you want? 11 00:03:02,708 --> 00:03:04,625 He's come to collect his bride. 12 00:03:04,750 --> 00:03:08,458 OK, if you want to see her, you've got to pay. 13 00:03:08,583 --> 00:03:09,333 How much? 14 00:03:15,958 --> 00:03:17,041 $999,000. 15 00:03:17,166 --> 00:03:19,458 [yelling] 16 00:03:21,041 --> 00:03:21,916 That's too much. 17 00:03:22,041 --> 00:03:22,916 It's not too much. 18 00:03:23,041 --> 00:03:24,083 How much you got? 19 00:03:24,208 --> 00:03:26,083 [murmuring] 20 00:03:29,416 --> 00:03:30,166 $0.09. 21 00:03:30,291 --> 00:03:34,166 $0.09? 22 00:03:34,291 --> 00:03:36,666 [music playing] 23 00:03:40,791 --> 00:03:42,666 [explosions] 24 00:04:36,166 --> 00:04:38,541 [chattering] 25 00:04:45,666 --> 00:04:48,041 [children screaming] 26 00:05:39,041 --> 00:05:41,416 [background chatter] 27 00:06:02,000 --> 00:06:06,875 Excuse me, may I have your attention? 28 00:06:07,000 --> 00:06:07,875 Quiet, please. 29 00:06:08,000 --> 00:06:10,375 Quiet please. 30 00:06:10,500 --> 00:06:11,375 Quiet please. 31 00:06:17,000 --> 00:06:21,375 The Secretary of Statebeing exercised of the powers 32 00:06:21,500 --> 00:06:27,666 conferred by the BritishNationality Act 1981 hereby 33 00:06:27,791 --> 00:06:32,083 grants this certificate ofnaturalization to the person 34 00:06:32,208 --> 00:06:37,291 named below, who shall be aBritish citizen from the date 35 00:06:37,416 --> 00:06:39,375 of this certificate. 36 00:06:39,500 --> 00:06:41,833 [applause] 37 00:06:52,458 --> 00:06:54,333 [music playing] 38 00:06:58,458 --> 00:07:00,500 Milan gave her this one. 39 00:07:00,625 --> 00:07:03,375 And [inaudible], she give her that one. 40 00:07:03,500 --> 00:07:04,375 [inaudible] 41 00:07:07,458 --> 00:07:08,416 Mui. 42 00:07:08,541 --> 00:07:09,333 Lily. 43 00:07:14,875 --> 00:07:16,708 [chattering] 44 00:07:27,583 --> 00:07:28,916 Daughter. 45 00:07:29,041 --> 00:07:30,125 Don't fight with Mui. 46 00:07:30,250 --> 00:07:31,041 Come fight with your father. 47 00:07:41,125 --> 00:07:42,958 [applause] 48 00:07:57,458 --> 00:08:00,458 [singing in chinese] 49 00:09:12,583 --> 00:09:14,958 [music playing] 50 00:09:45,416 --> 00:09:47,750 [background chatter] 51 00:10:28,000 --> 00:10:29,250 Hey, [inaudible]. 52 00:10:32,583 --> 00:10:33,416 Listen. 53 00:10:33,541 --> 00:10:34,458 American chicks. 54 00:10:34,583 --> 00:10:37,166 Easiest in the world. 55 00:10:37,291 --> 00:10:39,000 Hey listen. 56 00:10:39,125 --> 00:10:42,291 Last night, not one, two. 57 00:10:42,416 --> 00:10:43,583 Two. 58 00:10:43,708 --> 00:10:44,833 Pushover. 59 00:10:44,958 --> 00:10:48,125 [inaudible] 60 00:10:48,250 --> 00:10:50,958 How much money did they want, [inaudible]? 61 00:10:51,083 --> 00:10:52,666 What do you know about money? 62 00:11:45,250 --> 00:11:48,500 You don't like the soup tonight, Chen? 63 00:11:48,625 --> 00:11:49,375 It's good. 64 00:12:01,833 --> 00:12:04,625 Chen, there's a new takeaway in Cricklewood. 65 00:12:08,208 --> 00:12:11,916 Ordinary Chinese people likeus with their own business. 66 00:12:12,041 --> 00:12:13,250 And the restaurant sign is-- 67 00:12:13,375 --> 00:12:14,750 New Peking Dynasty takeaway. 68 00:12:14,875 --> 00:12:15,666 Shh. 69 00:12:19,208 --> 00:12:21,291 The restaurant sign comesfree with a Coca Cola sign. 70 00:12:28,416 --> 00:12:30,291 [belches] 71 00:12:58,875 --> 00:13:00,250 Head is too big. 72 00:13:26,791 --> 00:13:28,666 [yells] 73 00:13:33,291 --> 00:13:35,166 [grunting] 74 00:14:30,333 --> 00:14:32,125 Chen. 75 00:14:32,250 --> 00:14:34,833 Fat boy. 76 00:14:34,958 --> 00:14:37,750 Fat boy. 77 00:14:37,875 --> 00:14:38,666 Wake up. 78 00:14:43,666 --> 00:14:44,708 Don't go to sleep yet. 79 00:15:18,916 --> 00:15:20,250 You like this, fat boy? 80 00:15:24,583 --> 00:15:25,416 [inaudible] 81 00:15:51,250 --> 00:15:52,583 It was worse than we thought. 82 00:15:52,708 --> 00:15:54,833 The other brother. 83 00:15:54,958 --> 00:15:58,250 Jackie Fung was cruel to let him live. 84 00:15:58,375 --> 00:16:00,291 They smashed his head. 85 00:16:00,416 --> 00:16:05,250 He's lost his sight and probablyhis speech and his legs. 86 00:16:05,375 --> 00:16:07,916 Unbelievable. 87 00:16:08,041 --> 00:16:09,333 He was delivering. 88 00:16:09,458 --> 00:16:10,750 They took it, of course. 89 00:16:10,875 --> 00:16:11,625 One kilo. 90 00:16:19,291 --> 00:16:21,583 As for distribution, last month the police 91 00:16:21,708 --> 00:16:25,750 picked up two of our men. 92 00:16:25,875 --> 00:16:30,083 I'd like your permission torecruit expendable runners, not 93 00:16:30,208 --> 00:16:31,625 our own people. 94 00:16:31,750 --> 00:16:34,750 Perhaps we could usepeople with gambling debts. 95 00:16:40,500 --> 00:16:41,291 Too obvious. 96 00:16:45,250 --> 00:16:46,083 Hey, Chen. 97 00:16:50,791 --> 00:16:52,583 How's your son, OK? 98 00:16:52,708 --> 00:16:53,833 Good. 99 00:16:53,958 --> 00:16:55,708 He's a handsome little fellow. 100 00:16:55,833 --> 00:16:58,000 Mm-hmm. 101 00:16:58,125 --> 00:17:00,541 Bad news from home? 102 00:17:00,666 --> 00:17:03,458 Uh, no, good news. 103 00:17:03,583 --> 00:17:04,875 Very good news. 104 00:17:05,000 --> 00:17:05,791 Everything is fine. 105 00:17:10,208 --> 00:17:13,750 When he was a young man,everyone in Guangxi Province 106 00:17:13,875 --> 00:17:16,083 knew his name. 107 00:17:16,208 --> 00:17:19,250 He was the greatest fighter of his day. 108 00:17:19,375 --> 00:17:23,666 Three years in a row, he waschampion at the tournament. 109 00:17:23,791 --> 00:17:26,916 He taught mama to be a fighter too. 110 00:17:27,041 --> 00:17:30,625 He wanted me to be a boy, you see. 111 00:17:30,750 --> 00:17:36,916 And at our wedding, when hewas a very old man of 70 years, 112 00:17:37,041 --> 00:17:41,041 he smashed open a big winejar with his head like this. 113 00:17:47,250 --> 00:17:52,375 You are a very lucky boy tohave such a famous grandfather. 114 00:17:52,500 --> 00:17:54,291 And you must always honorhim in your thoughts. 115 00:17:59,083 --> 00:17:59,916 Come here. 116 00:18:04,416 --> 00:18:08,000 What are you going to do at Mrs. Law's? 117 00:18:08,125 --> 00:18:10,083 Behave. 118 00:18:10,208 --> 00:18:11,625 Behave, yes. 119 00:18:14,708 --> 00:18:17,083 [vacuum running] 120 00:18:48,875 --> 00:18:50,750 I was telling son all about him this morning. 121 00:18:50,875 --> 00:18:51,666 Oh? 122 00:18:56,166 --> 00:19:01,166 Mrs. Law, along here, it's still there. 123 00:19:01,291 --> 00:19:04,208 Extraordinary training for a girl. 124 00:19:04,333 --> 00:19:07,208 He even told me the tiger[inaudible] technique. 125 00:19:07,333 --> 00:19:09,208 Not many tigers left in Enden. 126 00:19:16,125 --> 00:19:18,500 And I'm still very supple. 127 00:19:18,625 --> 00:19:19,375 Look. 128 00:19:23,833 --> 00:19:25,208 Wonderful. 129 00:19:25,333 --> 00:19:28,291 Your sister is quite wonderful. 130 00:19:28,416 --> 00:19:29,916 No brothers. 131 00:19:30,041 --> 00:19:33,625 So father used to make Lily train very hard. 132 00:19:33,750 --> 00:19:36,416 But not right for girl, really. 133 00:19:36,541 --> 00:19:39,375 Well, how is your little campaign? 134 00:19:39,500 --> 00:19:40,791 Are you going to shift him? 135 00:20:23,291 --> 00:20:26,208 How's the soup tonight, Chen? 136 00:20:26,333 --> 00:20:27,833 Not too salty? 137 00:20:31,875 --> 00:20:32,875 You like it then? 138 00:20:35,833 --> 00:20:38,666 Yes, I like it. 139 00:20:38,791 --> 00:20:40,541 I do so much cooking. 140 00:20:40,666 --> 00:20:43,375 I ought to be doing it for a living. 141 00:20:43,500 --> 00:20:45,500 Mrs. Law was saying today how Chinese people 142 00:20:45,625 --> 00:20:46,416 are good at business. 143 00:20:52,041 --> 00:20:57,000 Chen, we are wasting life. 144 00:20:57,125 --> 00:20:59,041 Let's start a business now. 145 00:20:59,166 --> 00:20:59,958 No. 146 00:21:02,916 --> 00:21:07,458 But Chen, that's what we came for. 147 00:21:07,583 --> 00:21:11,000 We owe it to son. 148 00:21:11,125 --> 00:21:14,750 You know and I knowfamilies never stand still. 149 00:21:14,875 --> 00:21:17,333 They rise or fall. 150 00:21:17,458 --> 00:21:18,250 We got to start. 151 00:21:20,958 --> 00:21:22,583 This is not the right time. 152 00:21:25,958 --> 00:21:29,500 No restaurant, no takeawaycounter, and no business. 153 00:21:37,333 --> 00:21:38,958 And no more talk about it. 154 00:22:02,458 --> 00:22:04,833 [background chatter] 155 00:22:48,166 --> 00:22:51,250 You should have been braver. 156 00:22:51,375 --> 00:22:53,625 [background chatter] 157 00:23:17,166 --> 00:23:18,458 Let me keep your money, uncle. 158 00:23:18,583 --> 00:23:20,041 I can count it for you. 159 00:23:20,166 --> 00:23:20,958 Come on, high stakes table. 160 00:23:26,125 --> 00:23:28,000 500 first box. 161 00:23:28,125 --> 00:23:32,000 500. 162 00:23:32,125 --> 00:23:35,500 [inaudible] 163 00:23:35,625 --> 00:23:37,458 [groaning] 164 00:23:57,041 --> 00:23:58,916 [background chatter] 165 00:24:40,500 --> 00:24:41,833 How much, Fok? 166 00:24:41,958 --> 00:24:42,750 900. 167 00:24:42,875 --> 00:24:44,125 With this, maybe 12. 168 00:24:44,250 --> 00:24:46,333 Hey, don't stop now, uncle.Follow through. 169 00:24:46,458 --> 00:24:47,958 You're a lucky man, today. 170 00:24:48,083 --> 00:24:49,458 Time's a bit hard but still lucky. 171 00:24:49,583 --> 00:24:50,416 Take this for me too. 172 00:24:50,541 --> 00:24:51,625 Go high, uncle, go high. 173 00:24:54,500 --> 00:24:55,875 [background chatter] 174 00:25:01,833 --> 00:25:04,166 [coughing] 175 00:25:10,625 --> 00:25:12,291 You see, your luck will change, uncle. 176 00:25:12,416 --> 00:25:13,208 You'll see. 177 00:25:19,166 --> 00:25:22,208 I give you the 800 as soon as I can. 178 00:25:22,333 --> 00:25:23,958 1,200, uncle. 179 00:25:24,083 --> 00:25:27,583 You'll need to pay straight away. 180 00:25:27,708 --> 00:25:30,833 What did you need the money for anyway? 181 00:25:30,958 --> 00:25:33,916 It's my father. 182 00:25:34,041 --> 00:25:37,958 Gambling debts in Hong Kong. 183 00:25:38,083 --> 00:25:39,250 Big money. 184 00:25:39,375 --> 00:25:40,125 That's bad. 185 00:25:40,250 --> 00:25:42,375 That's really bad. 186 00:25:42,500 --> 00:25:46,083 There are nasty peoplecollecting gambling debts. 187 00:25:46,208 --> 00:25:48,250 I'll see what I can do, uncle. 188 00:25:48,375 --> 00:25:50,625 I'll tell you what, I know some people. 189 00:25:54,166 --> 00:25:56,375 No. 190 00:25:56,500 --> 00:25:57,541 Thank you. 191 00:25:57,666 --> 00:25:59,125 Don't get the wrong idea, uncle. 192 00:25:59,250 --> 00:26:01,666 These are good Chinesepeople who stick together 193 00:26:01,791 --> 00:26:03,250 to observe the old ways. 194 00:26:03,375 --> 00:26:04,750 Always ready to help. 195 00:26:04,875 --> 00:26:07,541 You know how to give face,bring fruit, pour tea, 196 00:26:07,666 --> 00:26:08,750 all that old fashioned shit. 197 00:26:12,208 --> 00:26:14,291 I'll find out for you, uncle. 198 00:26:14,416 --> 00:26:15,250 Don't worry. 199 00:26:15,375 --> 00:26:16,333 We'll help your old man out. 200 00:26:16,458 --> 00:26:17,250 You'll see. 201 00:26:24,541 --> 00:26:26,541 Chen, are you awake? 202 00:26:29,333 --> 00:26:31,666 Are you angry with me? 203 00:26:31,791 --> 00:26:32,541 No. 204 00:26:35,458 --> 00:26:37,291 Is there something wrong? 205 00:26:37,416 --> 00:26:41,750 Something you're worried about? 206 00:26:41,875 --> 00:26:45,500 No, I'm not worried. 207 00:26:45,625 --> 00:26:48,500 If there is, you would tell me. 208 00:26:48,625 --> 00:26:49,375 Promise? 209 00:26:54,083 --> 00:26:54,875 Promise. 210 00:27:08,666 --> 00:27:09,458 [inaudible], fat boy. 211 00:27:18,250 --> 00:27:29,791 [background chatter] 212 00:27:29,916 --> 00:27:31,250 Ready? 213 00:27:31,375 --> 00:27:32,666 Remember what I told you. 214 00:27:47,125 --> 00:27:47,916 Sirs. 215 00:28:19,208 --> 00:28:24,000 Our friendship associationis always pleased to help those 216 00:28:24,125 --> 00:28:27,166 who know how to show respect. 217 00:28:27,291 --> 00:28:30,125 You do well to think of your father, Mr. Chen. 218 00:28:33,375 --> 00:28:35,541 Venerate your parents. 219 00:28:35,666 --> 00:28:36,875 Be filial. 220 00:28:37,000 --> 00:28:41,291 Be loyal to your friends and brothers. 221 00:28:41,416 --> 00:28:46,083 It is clear that your fathermust recover his honor 222 00:28:46,208 --> 00:28:50,875 and we will be pleased togive money for that purpose. 223 00:28:55,000 --> 00:28:56,333 Uncle is being most generous. 224 00:29:05,666 --> 00:29:10,625 You're too kind to amiserable servant, uncle. 225 00:29:10,750 --> 00:29:15,666 But what about repayments? 226 00:29:15,791 --> 00:29:17,291 The interest? 227 00:29:17,416 --> 00:29:20,083 Not in front of uncle. 228 00:29:20,208 --> 00:29:20,958 Yes. 229 00:29:31,000 --> 00:29:32,875 Give the fruit to our kids. 230 00:29:36,541 --> 00:29:37,333 Next. 231 00:29:42,916 --> 00:29:44,750 CHEN: You know, this really isn't the time. 232 00:29:48,000 --> 00:29:51,250 You know, to make a move, go into business. 233 00:29:54,625 --> 00:29:56,791 I might be wrong, of course. 234 00:29:56,916 --> 00:30:00,000 But I think I'm right. 235 00:30:00,125 --> 00:30:01,000 I know I'm right. 236 00:30:05,916 --> 00:30:09,708 We need to choose ourmoment, not rush into things. 237 00:30:12,375 --> 00:30:13,958 You ought to consider this thing more 238 00:30:14,083 --> 00:30:17,500 carefully, mother of Man Kee. 239 00:30:17,625 --> 00:30:19,625 When you have a family, you can't 240 00:30:19,750 --> 00:30:21,250 afford to take stupid risks. 241 00:30:24,291 --> 00:30:25,333 Look before you leap. 242 00:30:28,583 --> 00:30:34,333 Waste all my time with theseimpossible ideas, really. 243 00:30:34,458 --> 00:30:36,166 When I'm all tired out from working 244 00:30:36,291 --> 00:30:39,000 all day in the restaurant. 245 00:30:39,125 --> 00:30:44,208 Don't you think I havebetter things to think about? 246 00:30:44,333 --> 00:30:47,416 We've got all the money we need. 247 00:30:47,541 --> 00:30:49,791 You got all the clothes you need. 248 00:30:49,916 --> 00:30:52,583 Man Kee's well fed. 249 00:30:52,708 --> 00:30:55,500 There's nothing wrong with this furniture. 250 00:30:55,625 --> 00:30:57,625 Nothing at all. 251 00:30:57,750 --> 00:31:01,041 We are perfectly happy as we are. 252 00:31:01,166 --> 00:31:02,875 Everyone envies us. 253 00:31:05,958 --> 00:31:08,291 Can you find a betterflat than this in London? 254 00:31:11,500 --> 00:31:14,750 We got everything, right? 255 00:31:14,875 --> 00:31:18,291 So I don't want to hearanother word about starting up 256 00:31:18,416 --> 00:31:20,583 our own business. 257 00:31:20,708 --> 00:31:23,666 I'm tired of listening to it. 258 00:31:23,791 --> 00:31:24,833 You hear? 259 00:31:24,958 --> 00:31:26,541 Not another word. 260 00:31:26,666 --> 00:31:29,666 Not another word on the subjectof starting our own business 261 00:31:29,791 --> 00:31:32,333 or getting out of this flat, getting rich. 262 00:31:36,375 --> 00:31:38,291 Where is it? 263 00:31:38,416 --> 00:31:40,958 Where's what? 264 00:31:41,083 --> 00:31:41,875 Our new business. 265 00:31:46,166 --> 00:31:46,958 Where is it? 266 00:31:49,708 --> 00:31:50,500 I don't know. 267 00:31:58,750 --> 00:32:01,916 The Hong Kong Societiesare descended from the Canton 268 00:32:02,041 --> 00:32:04,500 branch of the second lodge. 269 00:32:04,625 --> 00:32:08,750 And our old society is the oldest of these. 270 00:32:08,875 --> 00:32:12,041 We represent the old and true way, 271 00:32:12,166 --> 00:32:15,875 a way which has almost vanished. 272 00:32:16,000 --> 00:32:18,708 Now, there is another morerecent organization which 273 00:32:18,833 --> 00:32:22,125 calls itself a Hong Society. 274 00:32:22,250 --> 00:32:26,166 It is called 14K. 275 00:32:26,291 --> 00:32:29,166 This gang calls itself a Hong Society, 276 00:32:29,291 --> 00:32:32,625 but they are nothing more thancriminals, thugs, street kids. 277 00:32:35,416 --> 00:32:38,958 They care nothing for theordinary decencies of life. 278 00:32:39,083 --> 00:32:41,958 They have no organizationin our sense. 279 00:32:42,083 --> 00:32:45,416 But they are hungry and ambitious. 280 00:32:48,583 --> 00:32:55,166 So on becoming ordinarymembers after initiation, 281 00:32:55,291 --> 00:32:57,625 you will attain the 49 rank. 282 00:32:57,750 --> 00:33:02,958 The code and signsversus a numerical system 283 00:33:03,083 --> 00:33:04,125 will be explained to you then. 284 00:33:08,541 --> 00:33:11,291 Leave in small groups and avoid attention. 285 00:33:24,416 --> 00:33:26,250 Little brother. 286 00:33:26,375 --> 00:33:27,166 [inaudible] Chang. 287 00:33:33,541 --> 00:33:34,875 My friends want you to know that everything 288 00:33:35,000 --> 00:33:36,166 has been taken care of. 289 00:33:36,291 --> 00:33:38,208 Your only father has settled his debts. 290 00:33:38,333 --> 00:33:40,000 Everyone thinks highly of him again. 291 00:33:40,125 --> 00:33:43,583 He even has a littleextra to spend on himself. 292 00:33:43,708 --> 00:33:48,416 Your relatives are all veryimpressed by you, very proud. 293 00:33:48,541 --> 00:33:49,833 Fok. 294 00:33:49,958 --> 00:33:53,000 My friends have done you a big favor, uncle. 295 00:33:53,125 --> 00:33:57,208 Now we expect one in return. 296 00:33:57,333 --> 00:34:00,500 Fok, you're a very kind man. 297 00:34:00,625 --> 00:34:01,958 I can pay you extra money. 298 00:34:02,083 --> 00:34:03,250 Money? 299 00:34:03,375 --> 00:34:04,541 Who needs money? 300 00:34:04,666 --> 00:34:06,000 Do I look like a poor man? 301 00:34:06,125 --> 00:34:07,375 I didn't help you for money. 302 00:34:07,500 --> 00:34:08,583 That wasn't the idea. 303 00:34:08,708 --> 00:34:09,833 I need a favor, uncle. 304 00:34:09,958 --> 00:34:10,750 A favor. 305 00:34:13,791 --> 00:34:16,500 [inaudible] 306 00:34:16,625 --> 00:34:17,958 You think we can go back to the [inaudible] 307 00:34:18,083 --> 00:34:19,333 jokes with you, uncle? 308 00:34:19,458 --> 00:34:21,125 Serious business, uncle. 309 00:34:21,250 --> 00:34:24,375 Very serious business. 310 00:34:24,500 --> 00:34:27,333 What do you-- what do you want me to do? 311 00:34:27,458 --> 00:34:29,000 It'll be very easy for you. 312 00:34:32,333 --> 00:34:34,666 We want some deliveries made. 313 00:34:34,791 --> 00:34:36,916 Once a week to Sheffield. 314 00:34:37,041 --> 00:34:38,708 Very simple. 315 00:34:38,833 --> 00:34:41,250 You can go on the train. 316 00:34:41,375 --> 00:34:43,166 Do it on your day off. 317 00:34:43,291 --> 00:34:44,583 Think it over. 318 00:34:48,583 --> 00:34:50,208 Get used to the idea. 319 00:34:50,333 --> 00:34:51,166 You'll be good at it. 320 00:34:54,666 --> 00:34:56,000 No one will notice someone like you. 321 00:35:18,083 --> 00:35:20,458 [crying] 322 00:35:35,750 --> 00:35:37,833 Man Kee, stop doing that. 323 00:36:58,625 --> 00:36:59,583 [banging] 324 00:36:59,708 --> 00:37:00,500 MOVER: All right. 325 00:37:39,958 --> 00:37:41,833 [distant singing] 326 00:38:37,500 --> 00:38:39,791 Chen, you have nevercooked a meal in your life. 327 00:38:39,916 --> 00:38:40,958 It 328 00:38:41,083 --> 00:38:44,291 Won't be Chinese cuisine, Lily. 329 00:38:44,416 --> 00:38:46,833 It's takeaway food. 330 00:38:46,958 --> 00:38:49,666 The English like it. 331 00:38:49,791 --> 00:38:51,416 I don't need to know anything about cooking. 332 00:39:02,875 --> 00:39:06,208 LILY: So out of the way,nobody will know we're here. 333 00:39:06,333 --> 00:39:08,666 That's good. 334 00:39:08,791 --> 00:39:11,625 We don't want too much business at first. 335 00:39:11,750 --> 00:39:14,958 We need to get used to things. 336 00:39:15,083 --> 00:39:15,875 Build it up slowly. 337 00:39:31,291 --> 00:39:34,166 [music playing] 338 00:40:25,708 --> 00:40:32,541 ANNOUNCER: The train now[inaudible] 5:22 46 Bedford. 339 00:40:32,666 --> 00:40:37,041 Calling at West Hampstead, [inaudible]. 340 00:41:35,541 --> 00:41:37,916 [scrubbing] 341 00:42:05,000 --> 00:42:07,375 [humming] 342 00:42:30,958 --> 00:42:32,833 [hammering] 343 00:42:52,416 --> 00:42:54,291 [sawing] 344 00:43:00,875 --> 00:43:04,625 Chen, thank you. 345 00:43:04,750 --> 00:43:06,083 [laughter] 346 00:43:06,208 --> 00:43:08,166 Lily, are you mad? 347 00:43:08,291 --> 00:43:09,083 Yeah. 348 00:43:12,666 --> 00:43:14,500 [laughter] 349 00:43:15,875 --> 00:43:16,750 Oh brother, no. 350 00:43:16,875 --> 00:43:18,125 You'll take care of us all. 351 00:43:22,750 --> 00:43:25,125 [music playing] 352 00:43:59,666 --> 00:44:01,541 [cheering] 353 00:45:36,000 --> 00:45:39,958 Please, miss, have you gotchange for 50p, please miss? 354 00:45:40,083 --> 00:45:42,416 Huh? 355 00:45:42,541 --> 00:45:46,916 Please miss, have yougot change for 50p pieces? 356 00:45:47,041 --> 00:45:48,958 What do you want? 357 00:45:49,083 --> 00:45:51,333 Sweet and sour pork? 358 00:45:51,458 --> 00:45:52,250 Noodles? 359 00:45:52,375 --> 00:45:54,000 He wants change. 360 00:45:54,125 --> 00:45:54,958 You want pennies? 361 00:45:55,083 --> 00:45:55,875 Yes. 362 00:45:56,000 --> 00:45:58,250 Buy sweets? 363 00:45:58,375 --> 00:45:59,750 [cash register rings] 364 00:46:03,000 --> 00:46:03,750 Thank you. 365 00:46:33,333 --> 00:46:34,208 Fine. 366 00:46:34,333 --> 00:46:35,708 Thank you. [inaudible]. 367 00:46:45,250 --> 00:46:47,125 Hey, that's good. 368 00:46:47,250 --> 00:46:48,083 [inaudible] 369 00:47:06,625 --> 00:47:07,500 [horn honks] 370 00:47:07,625 --> 00:47:08,458 Get out of here. 371 00:47:13,583 --> 00:47:15,250 No, don't smile at me, my dear, 372 00:47:15,375 --> 00:47:18,750 because I'm not in a laughing mood. 373 00:47:18,875 --> 00:47:22,083 Where's the governor? 374 00:47:22,208 --> 00:47:24,875 Hey, are you the owner? 375 00:47:25,000 --> 00:47:26,583 Owner, yes. 376 00:47:26,708 --> 00:47:28,208 I'll have a word, if you don't mind. 377 00:47:44,541 --> 00:47:47,750 I'm Constantinides from the garage. 378 00:47:47,875 --> 00:47:49,083 Chen. 379 00:47:49,208 --> 00:47:50,458 I can't have you blocking my full court 380 00:47:50,583 --> 00:47:51,458 like that again, Mr. Chen. 381 00:47:51,583 --> 00:47:52,500 You understand my position. 382 00:47:52,625 --> 00:47:53,791 You're a businessman yourself. 383 00:47:53,916 --> 00:47:54,916 Nothing personal. 384 00:47:55,041 --> 00:47:56,291 I've got nothing against nobody. 385 00:47:56,416 --> 00:47:59,916 But I won't stand for it. 386 00:48:00,041 --> 00:48:04,541 It's not our fault. It happens Mr. Mr. Con-- 387 00:48:04,666 --> 00:48:05,958 Stantinides. 388 00:48:06,083 --> 00:48:10,125 Driver park lorries and come in here buy dinner. 389 00:48:10,250 --> 00:48:12,416 We not want to block your way. 390 00:48:12,541 --> 00:48:13,375 What's so funny? 391 00:48:16,500 --> 00:48:17,708 Pay no attention. 392 00:48:17,833 --> 00:48:19,291 Silly girl laughs. 393 00:48:19,416 --> 00:48:21,958 Mean nothing. 394 00:48:22,083 --> 00:48:23,833 [speaks chinese] 395 00:48:48,291 --> 00:48:49,166 Who is he? 396 00:48:49,291 --> 00:48:52,166 He's a big man, big man. 397 00:48:55,833 --> 00:48:58,166 I tell you how we can make this work 398 00:48:58,291 --> 00:49:02,583 for both of us, Mr. Chen. 399 00:49:02,708 --> 00:49:05,208 I want more business in my garage. 400 00:49:05,333 --> 00:49:06,791 You want more business in here. 401 00:49:06,916 --> 00:49:09,583 I can put up one of your menus in my place. 402 00:49:18,583 --> 00:49:22,458 And the customer's going to order from there. 403 00:49:22,583 --> 00:49:27,708 I was thinking of somethinglike 5% commission for me. 404 00:49:27,833 --> 00:49:31,041 And of course, I can put your phone in for you 405 00:49:31,166 --> 00:49:33,208 as a favor like. 406 00:49:33,333 --> 00:49:38,166 They just dial the orderstraight through, no trouble. 407 00:49:38,291 --> 00:49:43,000 How kind of you, Mr. Con. 408 00:49:43,125 --> 00:49:43,916 It's a good offer. 409 00:49:55,875 --> 00:49:58,333 Good offer. 410 00:49:58,458 --> 00:49:59,583 Yes, agree. 411 00:50:02,333 --> 00:50:05,208 Well, certainly. 412 00:50:05,333 --> 00:50:07,916 Always you Chinese were sensible blokes. 413 00:50:08,041 --> 00:50:09,625 Unlike those bloody West Indians. 414 00:50:21,416 --> 00:50:23,791 [music playing] 415 00:50:48,958 --> 00:50:50,791 Two sweet and sour pork. 416 00:50:54,166 --> 00:50:55,041 Two sweet and sour. 417 00:51:06,125 --> 00:51:07,875 Girl. 418 00:51:08,000 --> 00:51:10,291 Should you be home with your father and mother? 419 00:51:10,416 --> 00:51:12,500 You talking to me? 420 00:51:12,625 --> 00:51:14,291 Your father and mother worry about you. 421 00:51:14,416 --> 00:51:15,833 You go home, huh? 422 00:51:15,958 --> 00:51:17,125 Huh. 423 00:51:17,250 --> 00:51:18,000 Chink. 424 00:51:24,291 --> 00:51:28,666 Two number 10, two number 51. 425 00:51:32,166 --> 00:51:34,583 Two number 10, two number 51. 426 00:51:55,500 --> 00:51:57,333 [whistles] 427 00:52:27,208 --> 00:52:29,625 It's true. 428 00:52:29,750 --> 00:52:32,416 Only a few type of faces. 429 00:52:32,541 --> 00:52:34,583 No expression. 430 00:52:34,708 --> 00:52:39,916 And it's all pink skin, like pigs. 431 00:52:40,041 --> 00:52:44,583 And big clumsy faces and empty, empty eyes. 432 00:52:47,583 --> 00:52:49,708 When I first became a waiter, I 433 00:52:49,833 --> 00:52:53,416 have to remind myself thatthey are not really ghosts. 434 00:52:53,541 --> 00:52:54,666 [laughs] 435 00:52:54,791 --> 00:52:56,291 They are real, just like us. 436 00:52:56,416 --> 00:52:58,458 Of course they are. 437 00:52:58,583 --> 00:53:01,208 And all those young girls buying dinners 438 00:53:01,333 --> 00:53:02,708 when they should be at home. 439 00:53:02,833 --> 00:53:06,208 No wonder they get themselves pregnant. 440 00:53:06,333 --> 00:53:07,791 And they age so quickly. 441 00:53:07,916 --> 00:53:12,000 All of a sudden they arewomen and nothing in between. 442 00:53:12,125 --> 00:53:13,375 Very funny skin. 443 00:53:13,500 --> 00:53:14,875 They're not ghosts. 444 00:53:15,000 --> 00:53:17,166 They're not white skinned pigs either. 445 00:53:17,291 --> 00:53:20,250 The You take some trouble, youlook at them, and some of them 446 00:53:20,375 --> 00:53:21,666 have lovely eyes. 447 00:53:21,791 --> 00:53:23,583 There are lots ofdifferent kinds of faces. 448 00:53:23,708 --> 00:53:24,916 But you don't even look at them. 449 00:53:25,041 --> 00:53:26,625 You just take their money. 450 00:53:26,750 --> 00:53:28,583 You watch English people, younger sister. 451 00:53:28,708 --> 00:53:29,541 You see. 452 00:53:29,666 --> 00:53:31,208 They're not pigs. 453 00:53:31,333 --> 00:53:33,375 They got feelings just like everybody else. 454 00:53:48,750 --> 00:53:51,125 [laughter] 455 00:54:01,500 --> 00:54:02,750 - Are you ready? - Yeah. 456 00:54:02,875 --> 00:54:03,666 Go! 457 00:54:12,791 --> 00:54:14,833 Chen. 458 00:54:14,958 --> 00:54:19,083 Where do you and son go to play? 459 00:54:19,208 --> 00:54:24,291 In the park, on the swings and slides. 460 00:54:24,416 --> 00:54:26,875 But I don't twist him on the swing. 461 00:54:27,000 --> 00:54:28,625 It's dangerous. 462 00:54:28,750 --> 00:54:31,250 It could make him sick. 463 00:54:31,375 --> 00:54:35,291 What are you talking about, fat boy? 464 00:54:35,416 --> 00:54:37,125 OK twist someone on the swing. 465 00:54:37,250 --> 00:54:38,041 Doesn't matter really. 466 00:54:41,125 --> 00:54:41,958 We don't do it anyway. 467 00:54:44,791 --> 00:54:48,083 I want you to enjoy yourself. 468 00:54:48,208 --> 00:54:49,791 You promise me? 469 00:54:49,916 --> 00:54:52,250 you won't go on the waste ground. 470 00:54:52,375 --> 00:54:55,833 You might cut yourselfwith all that broken glass. 471 00:55:00,916 --> 00:55:03,125 It's OK. 472 00:55:03,250 --> 00:55:05,708 It's safe here. 473 00:55:05,833 --> 00:55:08,166 Safe. 474 00:55:08,291 --> 00:55:09,625 It's safe here. 475 00:55:31,916 --> 00:55:34,125 Show me what you dowhen you know the answer. 476 00:55:36,916 --> 00:55:40,041 In class, you're always quiet. 477 00:55:40,166 --> 00:55:41,416 You're always watching the teacher. 478 00:55:41,541 --> 00:55:42,333 Huh? 479 00:55:45,166 --> 00:55:48,958 Now, work hard, son. 480 00:55:49,083 --> 00:55:52,708 Be obedient, pay close attention, 481 00:55:52,833 --> 00:55:56,416 bring honor to yourfamily, your mama and papa. 482 00:56:53,500 --> 00:56:56,250 LILY: Could you understand the lessons, son? 483 00:56:56,375 --> 00:56:59,291 Did you make friends with the other children? 484 00:56:59,416 --> 00:57:00,916 What did you learn? 485 00:57:01,041 --> 00:57:02,791 Numbers? 486 00:57:02,916 --> 00:57:03,833 Writing? 487 00:57:03,958 --> 00:57:05,583 Were there any Chinese children? 488 00:57:11,416 --> 00:57:14,791 Are you going to be a goodboy and listen to mama? 489 00:57:14,916 --> 00:57:18,583 Do you want to watch television tonight? 490 00:57:18,708 --> 00:57:21,916 What did you do in the classroom? 491 00:57:22,041 --> 00:57:23,541 Played. 492 00:57:23,666 --> 00:57:25,541 Played? 493 00:57:25,666 --> 00:57:27,416 Play? 494 00:57:27,541 --> 00:57:29,000 What about your lessons? 495 00:57:29,125 --> 00:57:30,333 Would you like a biscuit, huh? 496 00:57:34,333 --> 00:57:36,166 What did you have for lunch? 497 00:57:36,291 --> 00:57:39,083 [inaudible] 498 00:57:39,208 --> 00:57:40,000 Huh? 499 00:57:40,125 --> 00:57:41,000 [inaudible] 500 00:58:28,833 --> 00:58:29,625 Mui. 501 00:58:35,208 --> 00:58:36,583 Are you pregnant? 502 00:58:44,166 --> 00:58:46,541 Mui. 503 00:58:46,666 --> 00:58:47,583 Mui. 504 00:58:47,708 --> 00:58:49,625 Are you pregnant? 505 00:58:49,750 --> 00:58:50,541 Don't know. 506 00:58:50,666 --> 00:58:51,958 You don't know? 507 00:58:52,083 --> 00:58:52,916 Hello, darling. 508 00:58:59,708 --> 00:59:01,208 When was your last period? 509 00:59:01,333 --> 00:59:02,166 Five months. 510 00:59:02,291 --> 00:59:03,833 Five? 511 00:59:03,958 --> 00:59:05,458 You thought you were goingto keep this a secret? 512 00:59:05,583 --> 00:59:06,333 No. 513 00:59:06,458 --> 00:59:08,375 Why did you do it? 514 00:59:08,500 --> 00:59:09,666 Why did you do it? 515 00:59:09,791 --> 00:59:10,583 Do it? 516 00:59:10,708 --> 00:59:12,791 Do it? 517 00:59:12,916 --> 00:59:15,375 You're not interested in who, are you? 518 00:59:15,500 --> 00:59:16,375 Only where and when. 519 00:59:20,500 --> 00:59:21,833 How many men did it? 520 00:59:27,916 --> 00:59:28,791 Come on, come on. 521 00:59:28,916 --> 00:59:31,375 Mr. Con's looking. 522 00:59:31,500 --> 00:59:32,250 Come on. 523 00:59:32,375 --> 00:59:33,166 Come on. 524 00:59:38,875 --> 00:59:41,875 Does the father know? 525 00:59:42,000 --> 00:59:44,000 He doesn't know. 526 00:59:44,125 --> 00:59:46,625 Are you going to tell me who? 527 00:59:46,750 --> 00:59:48,041 Do you? 528 00:59:48,166 --> 00:59:49,458 Do you? 529 00:59:49,583 --> 00:59:53,333 I do not want to tell you. 530 00:59:53,458 --> 00:59:55,583 Well, as you like. 531 00:59:55,708 --> 00:59:56,583 All right. 532 00:59:56,708 --> 00:59:59,083 He's gone. 533 00:59:59,208 --> 01:00:01,083 [crying] 534 01:00:23,166 --> 01:00:25,000 [music playing] 535 01:01:14,083 --> 01:01:15,208 How beautiful. 536 01:01:21,083 --> 01:01:21,875 Come. 537 01:01:25,833 --> 01:01:27,375 Truly beautiful. 538 01:01:27,500 --> 01:01:31,583 How you girls have worked hard. 539 01:01:31,708 --> 01:01:34,583 Really, this is quite charming. 540 01:01:34,708 --> 01:01:38,291 Do you really carry on businessin this delightful room? 541 01:01:38,416 --> 01:01:39,541 Yes. 542 01:01:39,666 --> 01:01:42,416 I can hardly believe it. 543 01:01:42,541 --> 01:01:44,583 This is the counter where we serve the food. 544 01:01:44,708 --> 01:01:47,458 And brother-in-law, he built the benches. 545 01:01:47,583 --> 01:01:50,458 What consummate skill. 546 01:01:50,583 --> 01:01:54,000 When it's crowded, peoplestand against the wall. 547 01:01:54,125 --> 01:01:56,375 Of course, I have to clean the marks off. 548 01:01:56,500 --> 01:01:58,666 And Lily got the calendar free. 549 01:01:58,791 --> 01:01:59,916 How refined. 550 01:02:00,041 --> 01:02:02,875 And Mrs. Law, the cash till. 551 01:02:03,000 --> 01:02:05,000 The lucky cash till. 552 01:02:05,125 --> 01:02:07,125 It rings when you total the cash. 553 01:02:07,250 --> 01:02:09,000 [cash register rings] 554 01:02:09,125 --> 01:02:13,541 And we got it secondhand froma sweet shop, didn't we, Lily? 555 01:02:13,666 --> 01:02:16,083 You have to push the drawer back yourself. 556 01:02:16,208 --> 01:02:20,041 Oh, how confidently you worksuch a complicated machine, 557 01:02:20,166 --> 01:02:21,291 Miss Tran. 558 01:02:21,416 --> 01:02:23,416 To be so young and to have already 559 01:02:23,541 --> 01:02:25,500 such a head for business. 560 01:02:25,625 --> 01:02:30,166 I must wish you smooth sailing. 561 01:02:30,291 --> 01:02:35,625 Mrs. Law, please meet my unworthy husband. 562 01:02:35,750 --> 01:02:39,541 Indeed, I'm deeply honored. 563 01:02:39,666 --> 01:02:44,000 Mrs. Law, please don'tstand on such a ceremony. 564 01:02:44,125 --> 01:02:47,083 Oh, how handsome son has grown. 565 01:02:47,208 --> 01:02:50,541 How tall and how strong. 566 01:02:50,666 --> 01:02:51,583 Big head. 567 01:02:51,708 --> 01:02:54,375 Chen. 568 01:02:54,500 --> 01:02:56,375 He has the most beautifulhead in the world. 569 01:02:56,500 --> 01:02:57,375 Indeed. 570 01:02:57,500 --> 01:02:59,791 You are to be congratulated. 571 01:02:59,916 --> 01:03:04,166 It is most exquisitely proportioned. 572 01:03:04,291 --> 01:03:06,125 [explosions] 573 01:03:11,708 --> 01:03:14,625 Remember Ting, firstclass brandy [inaudible]. 574 01:03:14,750 --> 01:03:16,791 No need to tell me, [inaudible]. 575 01:03:16,916 --> 01:03:18,666 Now ready? - Ready. 576 01:03:18,791 --> 01:03:20,166 [yelling] 577 01:03:25,625 --> 01:03:27,208 French brandy [inaudible]. 578 01:03:27,333 --> 01:03:28,875 French. 579 01:03:29,000 --> 01:03:30,333 They know their business. 580 01:03:30,458 --> 01:03:32,291 No mistake. 581 01:03:32,416 --> 01:03:35,166 You've got to get it downquickly to do it justice. 582 01:03:35,291 --> 01:03:36,125 You sure? 583 01:03:36,250 --> 01:03:37,541 [yelling] 584 01:03:37,666 --> 01:03:38,541 Chen. 585 01:03:38,666 --> 01:03:41,166 Chen, come indoors at once. 586 01:03:41,291 --> 01:03:42,208 The boy will freeze to death. 587 01:03:42,333 --> 01:03:43,125 Come on, son. 588 01:03:43,250 --> 01:03:44,541 Come on, Man Kee. 589 01:03:52,916 --> 01:03:55,000 How are thing at restaurant? 590 01:03:55,125 --> 01:03:56,750 The same. 591 01:03:56,875 --> 01:03:58,791 Anyone ever mention me? 592 01:03:58,916 --> 01:04:00,208 Ask about me? 593 01:04:00,333 --> 01:04:02,625 Don't think so. 594 01:04:02,750 --> 01:04:05,125 Fok still there? 595 01:04:05,250 --> 01:04:07,750 Nasty type. 596 01:04:07,875 --> 01:04:10,250 Lo. 597 01:04:10,375 --> 01:04:13,583 Don't mention you ever see me, OK? 598 01:04:13,708 --> 01:04:17,125 Don't tell anyone where I am. 599 01:04:17,250 --> 01:04:18,750 What's the matter, Chen? 600 01:04:18,875 --> 01:04:20,833 You owe the boss money? 601 01:04:20,958 --> 01:04:24,875 [laughs] I won't tell. 602 01:04:25,000 --> 01:04:26,250 I won't say a thing. 603 01:04:59,750 --> 01:05:02,083 [background chatter] 604 01:05:11,208 --> 01:05:13,541 [screaming] 605 01:05:49,541 --> 01:05:51,416 [sirens] 606 01:05:58,500 --> 01:05:59,958 [panting] 607 01:06:00,083 --> 01:06:00,875 Bastard! 608 01:06:32,458 --> 01:06:34,625 Not exactly a success. 609 01:06:34,750 --> 01:06:38,458 We hit them hard, so let'snot start calling it a defeat. 610 01:06:38,583 --> 01:06:43,291 Of course, if we have in facteliminated their leadership. 611 01:06:43,416 --> 01:06:45,208 Who can tell? 612 01:06:45,333 --> 01:06:47,291 A man gets up and I kill him. 613 01:06:47,416 --> 01:06:51,416 Unfortunately, we now have open warfare. 614 01:06:51,541 --> 01:06:53,958 This can only be bad for business. 615 01:06:54,083 --> 01:06:54,833 All business. 616 01:07:03,333 --> 01:07:05,208 Worse. 617 01:07:05,333 --> 01:07:07,958 The authorities are going to be interested. 618 01:07:08,083 --> 01:07:10,500 I had to get my men out of there. 619 01:07:10,625 --> 01:07:11,708 Naturally. 620 01:07:11,833 --> 01:07:13,416 I'm not criticizing your leadership. 621 01:07:13,541 --> 01:07:16,833 Merely indicating the situation before us. 622 01:07:16,958 --> 01:07:20,500 I take it we need not fearimmediate retaliation. 623 01:07:20,625 --> 01:07:21,416 Correct. 624 01:07:37,666 --> 01:07:39,916 I'm concerned about the quality 625 01:07:40,041 --> 01:07:42,458 of some of our new recruits. 626 01:07:42,583 --> 01:07:45,125 He has brought in useful couriers for us. 627 01:07:45,250 --> 01:07:47,083 A waiter we lend money to who is now 628 01:07:47,208 --> 01:07:49,375 on a weekly run to Sheffield. 629 01:07:49,500 --> 01:07:51,541 And there are others. 630 01:07:51,666 --> 01:07:53,041 I do not presume to command. 631 01:08:33,375 --> 01:08:36,208 [music playing] 632 01:09:17,666 --> 01:09:22,041 Your mother led an honorable life. 633 01:09:22,166 --> 01:09:26,500 She always wanted to see her grandson. 634 01:09:26,625 --> 01:09:28,500 Now she never will. 635 01:09:32,625 --> 01:09:35,000 [laughter] 636 01:09:58,000 --> 01:10:00,666 But don't forget, the English don't 637 01:10:00,791 --> 01:10:02,916 like too many foreigners here. 638 01:10:03,041 --> 01:10:04,333 He's an old man. 639 01:10:04,458 --> 01:10:06,708 To them an extra mouth to feed. 640 01:10:06,833 --> 01:10:07,875 The laws are very strict. 641 01:10:08,000 --> 01:10:09,583 They might say no. 642 01:10:09,708 --> 01:10:12,416 He is an old man and he hasthe right to come here and eat 643 01:10:12,541 --> 01:10:14,708 as much as he wants and be honored 644 01:10:14,833 --> 01:10:16,791 by his daughter-in-law and grandson, 645 01:10:16,916 --> 01:10:18,833 who he has never seen. 646 01:10:18,958 --> 01:10:20,291 Just because the English can't look 647 01:10:20,416 --> 01:10:21,916 after their own oldpeople, that doesn't mean 648 01:10:22,041 --> 01:10:24,166 that we can't look after ours. 649 01:10:24,291 --> 01:10:26,291 Don't shout at her, Lily. 650 01:10:26,416 --> 01:10:28,958 She doesn't make the laws. 651 01:10:29,083 --> 01:10:30,458 You know, we could do this. 652 01:10:53,041 --> 01:10:57,458 I've got a present for you. 653 01:10:57,583 --> 01:11:00,125 Close your eyes and hold out your hand. 654 01:11:11,916 --> 01:11:14,583 Thank you. 655 01:11:14,708 --> 01:11:17,875 Where did you find such a beautiful thing? 656 01:11:18,000 --> 01:11:18,875 My secret. 657 01:11:24,500 --> 01:11:25,875 A precious stone. 658 01:11:30,500 --> 01:11:32,375 I'm a very lucky man. 659 01:11:35,500 --> 01:11:36,375 [inaudible] 660 01:11:51,000 --> 01:11:51,875 More chips. 661 01:11:52,000 --> 01:11:53,500 More chips. 662 01:11:53,625 --> 01:11:54,375 [phone rings] 663 01:11:54,500 --> 01:11:55,875 You've got chips. 664 01:11:59,000 --> 01:11:59,833 [inaudible] 665 01:12:06,875 --> 01:12:08,250 Yes. 666 01:12:08,375 --> 01:12:09,250 LILY: [inaudible] 667 01:12:12,416 --> 01:12:13,166 Yes. 668 01:12:18,750 --> 01:12:20,583 [screams] 669 01:12:24,666 --> 01:12:28,000 You think you can run away,uncle, when you borrowed money? 670 01:12:28,125 --> 01:12:30,333 You think everyone'sgoing to forget about you? 671 01:12:30,458 --> 01:12:32,333 What are you going to do, uncle? 672 01:12:32,458 --> 01:12:33,500 I'll tell you. 673 01:12:33,625 --> 01:12:37,791 You're going to pay it back to me. 674 01:12:37,916 --> 01:12:39,750 [music playing] 675 01:13:05,750 --> 01:13:06,625 [inaudible] 676 01:13:18,166 --> 01:13:20,041 [laughs] 677 01:13:33,333 --> 01:13:34,166 Well? 678 01:13:34,291 --> 01:13:35,750 A handsome boy. 679 01:13:35,875 --> 01:13:39,500 In my world, he's a handsome boy. 680 01:13:39,625 --> 01:13:40,583 Look at that head. 681 01:13:40,708 --> 01:13:41,500 It's enormous. 682 01:13:45,875 --> 01:13:47,416 It is a big head. 683 01:13:47,541 --> 01:13:50,791 Plenty of brains in there. 684 01:13:50,916 --> 01:13:55,458 Get him lot of fish head and chicken head too. 685 01:13:55,583 --> 01:13:59,125 He will be rich, a big businessman. 686 01:13:59,250 --> 01:14:00,625 [laughs] 687 01:14:06,250 --> 01:14:08,125 [music playing] 688 01:15:24,583 --> 01:15:26,958 [phone ringing] 689 01:15:36,166 --> 01:15:36,916 Yes? 690 01:15:43,458 --> 01:15:44,250 Yes. 691 01:16:56,958 --> 01:16:57,750 Bad boys. 692 01:17:05,125 --> 01:17:05,916 Bad boys. 693 01:17:13,750 --> 01:17:15,416 I want you to imagine it is my father 694 01:17:15,541 --> 01:17:17,000 who is speaking to you now. 695 01:17:17,125 --> 01:17:22,625 Son, this is a first. 696 01:17:22,750 --> 01:17:25,500 Now, do it yourself. 697 01:17:25,625 --> 01:17:26,416 Good. 698 01:17:26,541 --> 01:17:27,375 The other hand. 699 01:17:30,833 --> 01:17:32,666 Clever boy. 700 01:17:32,791 --> 01:17:35,750 Put your fist under your armpit. 701 01:17:35,875 --> 01:17:38,083 Higher. 702 01:17:38,208 --> 01:17:41,875 Bend your knees a little. 703 01:17:42,000 --> 01:17:44,458 Slowly stick your arm out and turn the wrist 704 01:17:44,583 --> 01:17:46,500 over as you give fist. 705 01:17:46,625 --> 01:17:50,083 Leave the other one where it is, like this. 706 01:17:50,208 --> 01:17:51,000 All right? 707 01:17:51,125 --> 01:17:53,000 Do it. 708 01:17:53,125 --> 01:17:53,875 OK. 709 01:17:54,000 --> 01:17:55,791 Do it fast. 710 01:17:55,916 --> 01:17:58,000 The other hand. 711 01:17:58,125 --> 01:17:59,708 Again. 712 01:17:59,833 --> 01:18:01,000 Harder. 713 01:18:01,125 --> 01:18:02,791 The other hand. 714 01:18:02,916 --> 01:18:05,000 Again. 715 01:18:05,125 --> 01:18:07,666 Now, hit mama's hand. 716 01:18:07,791 --> 01:18:09,375 OK, again. 717 01:18:09,500 --> 01:18:10,541 Harder. 718 01:18:10,666 --> 01:18:13,125 The other hand. 719 01:18:13,250 --> 01:18:14,000 Again. 720 01:18:14,125 --> 01:18:16,000 Harder. 721 01:18:16,125 --> 01:18:16,916 Faster. 722 01:18:17,041 --> 01:18:18,833 Harder. 723 01:18:18,958 --> 01:18:19,833 All right. 724 01:18:19,958 --> 01:18:22,000 I will show you how to kick. 725 01:18:22,125 --> 01:18:24,083 You use the edge of your foot. 726 01:18:24,208 --> 01:18:27,000 Aim for shin or knee cap. 727 01:18:27,125 --> 01:18:29,291 You put your hand in front of your face 728 01:18:29,416 --> 01:18:31,500 where you kick to stop bad boy's fist. 729 01:18:34,625 --> 01:18:35,375 Now kick mama. 730 01:18:38,500 --> 01:18:39,625 Harder. 731 01:18:39,750 --> 01:18:40,541 Again. 732 01:18:50,250 --> 01:18:53,208 Honor the memory of your grandfather. 733 01:18:53,333 --> 01:18:57,291 If someone hurt you, nevershow it on your face. 734 01:18:57,416 --> 01:18:58,250 Understand? 735 01:19:21,708 --> 01:19:24,208 - Well? - I can't believe it. 736 01:19:24,333 --> 01:19:25,291 He's not there. 737 01:19:25,416 --> 01:19:27,083 He left suddenly. 738 01:19:27,208 --> 01:19:28,875 Nobody knows where. 739 01:19:29,000 --> 01:19:30,916 How much did he take? 740 01:19:31,041 --> 01:19:33,500 I check with Sheffield. 741 01:19:33,625 --> 01:19:38,625 In six months, perhaps as muchas 200 grams showed weight. 742 01:19:38,750 --> 01:19:41,416 Miserable runner. 743 01:19:41,541 --> 01:19:45,250 It shouldn't be hard to find him. 744 01:19:45,375 --> 01:19:49,458 I'm making this man's deathyour personal responsibility. 745 01:19:49,583 --> 01:19:51,750 Find him and wash him. 746 01:19:51,875 --> 01:19:55,416 A little more investigationmight be appropriate. 747 01:19:55,541 --> 01:19:56,500 Might it? 748 01:20:00,250 --> 01:20:03,625 When you recoup widelyin the way you have here, 749 01:20:03,750 --> 01:20:06,416 problems arise. 750 01:20:06,541 --> 01:20:08,625 Problems of quality. 751 01:20:08,750 --> 01:20:10,125 [glass shatters] 752 01:20:53,208 --> 01:20:55,458 It's as we thought. 753 01:20:55,583 --> 01:20:59,166 I spoke to the owner of the Happy Garden. 754 01:20:59,291 --> 01:21:04,083 That runner left a long timeago without giving notice. 755 01:21:04,208 --> 01:21:08,541 That man Fok must have beendealing the stuff himself. 756 01:21:08,666 --> 01:21:10,500 It's always the same. 757 01:21:10,625 --> 01:21:15,916 No doubt he's been puttingthe squeeze on the waiter too. 758 01:21:16,041 --> 01:21:20,291 No point in trackinghim down if he's innocent. 759 01:21:20,416 --> 01:21:23,625 You're still under the leader's orders. 760 01:21:23,750 --> 01:21:31,250 Should there be a miscarriage ofjustice, he'll be responsible. 761 01:21:31,375 --> 01:21:36,458 It's a trifling error, but it could be useful. 762 01:21:36,583 --> 01:21:40,500 Now, to business. 763 01:21:40,625 --> 01:21:42,041 Can I rely on you? 764 01:21:45,208 --> 01:21:48,458 Of course. 765 01:21:48,583 --> 01:21:51,958 And I speak for other side as well. 766 01:21:52,083 --> 01:21:53,208 Good. 767 01:21:53,333 --> 01:21:56,583 Don't be confused by old loyalties. 768 01:21:56,708 --> 01:22:00,208 In a successful business,one is sometimes 769 01:22:00,333 --> 01:22:01,875 forced to make redundancies. 770 01:22:10,833 --> 01:22:11,750 Trouble with the teacher. 771 01:22:11,875 --> 01:22:13,375 Is that it? 772 01:22:13,500 --> 01:22:16,083 Because you hit a bad boyand made his nose bleed? 773 01:22:16,208 --> 01:22:18,458 And the bad girl. 774 01:22:18,583 --> 01:22:20,333 They hit you first. 775 01:22:20,458 --> 01:22:22,041 Why is teacher angry? 776 01:22:22,166 --> 01:22:25,375 Teacher says I do dirty fighting. 777 01:22:25,500 --> 01:22:27,125 Dirty? 778 01:22:27,250 --> 01:22:30,041 Teacher says only a coward kicks in the leg 779 01:22:30,166 --> 01:22:32,166 and hits over head. 780 01:22:32,291 --> 01:22:33,333 Huh? 781 01:22:33,458 --> 01:22:37,291 Teacher says it's dirty fighting. 782 01:22:37,416 --> 01:22:40,625 What does she mean dirty? 783 01:22:40,750 --> 01:22:42,458 Unfair. 784 01:22:42,583 --> 01:22:43,458 Unfair. 785 01:22:43,583 --> 01:22:44,416 Unfair? 786 01:22:44,541 --> 01:22:46,041 What's fair about fighting? 787 01:22:46,166 --> 01:22:49,166 The whole idea is to win. 788 01:22:49,291 --> 01:22:52,375 It's an insult to the way of the fist. 789 01:22:52,500 --> 01:22:53,583 Look. 790 01:22:53,708 --> 01:22:54,500 Look at this. 791 01:22:54,625 --> 01:22:55,875 Look. 792 01:22:56,000 --> 01:22:58,083 You fill his head with your stupid nonsense 793 01:22:58,208 --> 01:22:59,625 and he got hit again. 794 01:22:59,750 --> 01:23:01,583 The way of the fist? 795 01:23:01,708 --> 01:23:04,500 You know nothing about the real world. 796 01:23:04,625 --> 01:23:07,000 People are pushed around and hurt. 797 01:23:07,125 --> 01:23:09,250 They get killed. 798 01:23:09,375 --> 01:23:11,250 My son is having nothing to do with it. 799 01:23:11,375 --> 01:23:12,666 Nothing. 800 01:23:12,791 --> 01:23:15,625 Keep your stupid tradition to yourself. 801 01:23:15,750 --> 01:23:17,125 Do you understand? 802 01:23:25,208 --> 01:23:27,041 [singing] 803 01:23:33,458 --> 01:23:34,250 Yoohoo. 804 01:23:40,333 --> 01:23:41,708 Come on. 805 01:23:41,833 --> 01:23:43,291 Sit next to me. 806 01:23:43,416 --> 01:23:44,208 Come on. 807 01:23:49,833 --> 01:23:50,708 All right? 808 01:24:03,291 --> 01:24:05,083 [inaudible]. 809 01:24:05,208 --> 01:24:08,166 If you kill him, you'llforce us into all out war. 810 01:24:13,875 --> 01:24:15,833 Listen, my friend. 811 01:24:15,958 --> 01:24:18,791 It's easy enough for you to go in here. 812 01:24:18,916 --> 01:24:21,750 But we could make itharder for you to come out. 813 01:24:21,875 --> 01:24:22,750 Understand? 814 01:24:25,416 --> 01:24:26,166 Good. 815 01:24:50,458 --> 01:24:52,416 Everything is in order, [inaudible]. 816 01:24:52,541 --> 01:24:55,291 The takings are in the safe? 817 01:24:55,416 --> 01:24:56,958 The men have just reported to me-- 818 01:24:57,083 --> 01:24:59,375 I told you to take it yourself. 819 01:24:59,500 --> 01:25:01,833 Now do it and come back here. 820 01:25:15,666 --> 01:25:17,166 You're all needed across the road. 821 01:25:33,541 --> 01:25:35,875 [music playing] 822 01:25:43,500 --> 01:25:44,875 [gunshots] 823 01:25:50,458 --> 01:25:51,333 [inaudible] 824 01:25:55,458 --> 01:25:57,291 [screaming] 825 01:26:13,375 --> 01:26:15,250 [baby crying] 826 01:26:21,458 --> 01:26:23,333 You can bring it home. 827 01:26:23,458 --> 01:26:25,375 It can share Man Kee's room. 828 01:26:25,500 --> 01:26:27,250 She. 829 01:26:27,375 --> 01:26:29,833 Chen says it. 830 01:26:29,958 --> 01:26:31,791 She's welcome in our house. 831 01:26:31,916 --> 01:26:35,000 It's better for her to stay here. 832 01:26:35,125 --> 01:26:38,458 Mrs. Law has been very kind. 833 01:26:38,583 --> 01:26:40,166 Man Kee's not goodenough to share with niece? 834 01:26:40,291 --> 01:26:42,500 Don't talk like that, Lily. 835 01:26:42,625 --> 01:26:44,083 She's a girl. 836 01:26:44,208 --> 01:26:47,625 A maggot in the rice. 837 01:26:47,750 --> 01:26:49,375 You have a son. 838 01:26:49,500 --> 01:26:51,166 There's no place for a girl in your family. 839 01:26:55,250 --> 01:26:58,375 I want the best life for her. 840 01:26:58,500 --> 01:27:02,166 Don't you understand what I'm telling you? 841 01:27:02,291 --> 01:27:05,250 Mrs. Law's rich. 842 01:27:05,375 --> 01:27:08,291 And she's kind. 843 01:27:08,416 --> 01:27:11,041 And she's also lonely. 844 01:27:11,166 --> 01:27:12,500 But it's your baby. 845 01:27:16,041 --> 01:27:17,583 Don't you want to be with her? 846 01:27:20,541 --> 01:27:23,416 Aren't you going to miss her? 847 01:27:23,541 --> 01:27:25,833 Yes. 848 01:27:25,958 --> 01:27:29,791 I want to be with her. 849 01:27:29,916 --> 01:27:31,458 I'm going to miss her. 850 01:27:38,250 --> 01:27:39,083 I want to be with her. 851 01:27:43,083 --> 01:27:45,375 I'm sorry. 852 01:27:45,500 --> 01:27:46,333 I'm sorry. 853 01:27:50,041 --> 01:27:50,833 I'm sorry. 854 01:27:54,666 --> 01:27:58,583 Why don't you want me to see her? 855 01:27:58,708 --> 01:27:59,541 I don't know. 856 01:28:03,625 --> 01:28:04,416 Lily. 857 01:28:08,416 --> 01:28:10,916 The father is from Belgium. 858 01:28:22,708 --> 01:28:29,125 This is my new country, also my last country. 859 01:28:29,250 --> 01:28:32,666 No more different places. 860 01:28:32,791 --> 01:28:37,958 So, it is lucky to honor my English host 861 01:28:38,083 --> 01:28:46,750 and say thank you for taking ina weak old man from Hong Kong. 862 01:29:02,666 --> 01:29:04,750 Where are we going to find a pig? 863 01:29:04,875 --> 01:29:06,791 How are you going to teachthe English to play mahjong? 864 01:29:06,916 --> 01:29:10,041 Who needs pig or mahjong? 865 01:29:10,166 --> 01:29:12,791 Just a little to eat and a drink. 866 01:29:12,916 --> 01:29:15,916 They will be happy, you see. 867 01:29:16,041 --> 01:29:18,291 Grandpa, no one will understand you. 868 01:29:18,416 --> 01:29:19,208 No need. 869 01:29:19,333 --> 01:29:20,708 No need. 870 01:29:20,833 --> 01:29:21,666 We are old. 871 01:29:21,791 --> 01:29:23,541 We have seen all. 872 01:29:23,666 --> 01:29:25,166 There no need to talk. 873 01:29:28,791 --> 01:29:30,875 What are we going to give them to eat? 874 01:29:31,000 --> 01:29:33,041 Old English people won't like Chinese food. 875 01:29:33,166 --> 01:29:34,791 Even real Chinese food. 876 01:29:39,250 --> 01:29:40,208 [inaudible] 877 01:29:43,333 --> 01:29:45,666 [laughter] 878 01:30:12,625 --> 01:30:17,208 Tell my English friends it'stime to go out into garden now. 879 01:30:17,333 --> 01:30:19,000 I've got something to show them? 880 01:30:19,125 --> 01:30:20,375 What is it? 881 01:30:20,500 --> 01:30:21,500 No. 882 01:30:21,625 --> 01:30:22,375 Tell me. 883 01:30:25,708 --> 01:30:28,416 Please come to the garden. 884 01:30:28,541 --> 01:30:29,916 Something special to see. 885 01:30:40,291 --> 01:30:42,125 [applause] 886 01:30:47,125 --> 01:30:50,291 Say welcome to my [inaudible]. 887 01:30:53,000 --> 01:30:54,875 Honorable friends, welcome. 888 01:30:55,000 --> 01:30:56,750 [applause] 889 01:31:00,000 --> 01:31:04,000 They are not here to get cold,drink tea, and use the toilet, 890 01:31:04,125 --> 01:31:07,625 but for a very important purpose. 891 01:31:07,750 --> 01:31:10,125 We hope you all enjoyed the banquet. 892 01:31:10,250 --> 01:31:11,500 [applause] 893 01:31:13,958 --> 01:31:16,000 We are all very, very old. 894 01:31:16,125 --> 01:31:19,625 [inaudible] people who will not be much longer. 895 01:31:19,750 --> 01:31:23,541 And we wish you long life. 896 01:31:23,666 --> 01:31:26,541 Some of us might die tomorrow. 897 01:31:26,666 --> 01:31:29,375 Very long life. 898 01:31:29,500 --> 01:31:33,500 It's time make my arrangement for dying. 899 01:31:33,625 --> 01:31:35,166 Grandpa. 900 01:31:35,291 --> 01:31:38,458 Uh, we hope you all come again soon. 901 01:31:38,583 --> 01:31:40,416 [murmuring] 902 01:31:42,833 --> 01:31:44,416 Tell them I'm a carpenter. 903 01:31:44,541 --> 01:31:47,166 I've built something that we'll all need. 904 01:31:47,291 --> 01:31:51,291 Grandpa is a carpenter and he built 905 01:31:51,416 --> 01:31:56,291 something special for all of youand he hopes it will be useful. 906 01:31:56,416 --> 01:31:57,583 [gasping] 907 01:31:59,166 --> 01:32:00,000 Very good wood. 908 01:32:00,125 --> 01:32:02,250 Very good wood. 909 01:32:02,375 --> 01:32:04,166 [singing] 910 01:32:07,625 --> 01:32:09,916 Don't be shy. 911 01:32:10,041 --> 01:32:13,541 Don't be shy. 912 01:32:13,666 --> 01:32:14,541 Don't be shy. 913 01:32:30,500 --> 01:32:31,875 [screams] 914 01:32:32,000 --> 01:32:34,875 No. 915 01:32:35,000 --> 01:32:41,250 Why can't you leave me alone,you stupid, stupid, stupid. 916 01:32:57,875 --> 01:32:58,666 What is it? 917 01:33:02,708 --> 01:33:04,375 What is it big boy? 918 01:33:07,125 --> 01:33:09,250 Tell me. 919 01:33:09,375 --> 01:33:10,666 Please. 920 01:33:10,791 --> 01:33:11,666 You can tell me. 921 01:33:14,041 --> 01:33:14,833 Please. 922 01:34:36,250 --> 01:34:38,583 Chen. 923 01:34:38,708 --> 01:34:41,125 Chen. 924 01:34:41,250 --> 01:34:42,916 Chen, the Chinese school. 925 01:34:43,041 --> 01:34:45,666 There's room for Man Kee. 926 01:34:45,791 --> 01:34:47,500 We can take him there next Saturday 927 01:34:47,625 --> 01:34:50,333 and he can start straight away. 928 01:34:50,458 --> 01:34:51,250 What? 929 01:34:54,208 --> 01:34:56,041 No. 930 01:34:56,166 --> 01:34:56,958 Why not? 931 01:34:59,666 --> 01:35:06,083 I don't want him or you orany of us going into Chinatown. 932 01:35:06,208 --> 01:35:07,583 Tell me why. 933 01:35:10,708 --> 01:35:12,041 Because I don't want it. 934 01:35:15,166 --> 01:35:16,791 Is this it? 935 01:35:16,916 --> 01:35:18,125 No? Nothing? 936 01:35:18,250 --> 01:35:19,083 Don't want to? 937 01:35:22,416 --> 01:35:24,833 Are you ever going to speak to me again? 938 01:35:24,958 --> 01:35:28,166 More than three words? 939 01:35:28,291 --> 01:35:31,125 Did we come all this way to start a business 940 01:35:31,250 --> 01:35:33,583 so you can turn into vegetable? 941 01:35:33,708 --> 01:35:38,708 So you could spend everyspare moment in this garden? 942 01:35:38,833 --> 01:35:41,916 So you can turn my son intoa peasant, a [inaudible]? 943 01:35:51,041 --> 01:35:53,416 [music playing] 944 01:37:16,041 --> 01:37:18,916 You could have planted it again. 945 01:37:19,041 --> 01:37:20,791 Step back a little. 946 01:37:20,916 --> 01:37:24,416 It's dangerous. 947 01:37:24,541 --> 01:37:29,250 CHEN: Lily, Take Man Kee and go home quickly. 948 01:37:29,375 --> 01:37:31,250 Chen. 949 01:37:31,375 --> 01:37:32,166 What's happening to you? 950 01:37:32,291 --> 01:37:33,083 Chen. 951 01:37:33,208 --> 01:37:35,791 Don't talk to me. 952 01:37:35,916 --> 01:37:36,750 Do what I say. 953 01:37:36,875 --> 01:37:39,833 Go quickly. 954 01:37:39,958 --> 01:37:40,750 Go! 955 01:37:44,375 --> 01:37:45,250 Just go! 956 01:37:56,333 --> 01:37:58,666 [music playing] 957 01:39:10,000 --> 01:39:11,875 [crying] 958 01:40:29,083 --> 01:40:33,625 I trust you are feeling somewhat better. 959 01:40:33,750 --> 01:40:36,541 The attack on me was an outrage. 960 01:40:36,666 --> 01:40:38,666 An insult to our society. 961 01:40:38,791 --> 01:40:41,541 Everyone knows it. 962 01:40:41,666 --> 01:40:45,916 There is no open warfare betweenourselves and Jackie Fung. 963 01:40:46,041 --> 01:40:49,333 We win or we are finished. 964 01:40:49,458 --> 01:40:51,250 That's not how we see it. 965 01:40:51,375 --> 01:40:53,833 They knew exactly who they wanted. 966 01:40:53,958 --> 01:40:56,416 We heard it from Jackie Fung himself. 967 01:40:56,541 --> 01:40:58,000 There were only interested in you. 968 01:41:01,583 --> 01:41:06,250 Going behind my back to talk to this? 969 01:41:06,375 --> 01:41:07,750 [spits] 970 01:41:10,375 --> 01:41:12,708 What has happened to discipline here? 971 01:41:12,833 --> 01:41:15,583 No one went behind your back. 972 01:41:15,708 --> 01:41:19,583 You were in hospital, severe injury. 973 01:41:19,708 --> 01:41:22,000 It would have been dangerousfor us to talk to you. 974 01:41:25,041 --> 01:41:27,083 The family home that's not wish 975 01:41:27,208 --> 01:41:29,375 to get involved in a pointless war 976 01:41:29,500 --> 01:41:33,708 through the folly andarrogance of an individual. 977 01:41:33,833 --> 01:41:37,791 To speak bluntly, whatuse is a cripple enforcer? 978 01:41:37,916 --> 01:41:41,500 My friend, you no longerhave the ability to manage 979 01:41:41,625 --> 01:41:42,916 the situations you create. 980 01:41:45,666 --> 01:41:50,083 From now, the policy will be to divide territories 981 01:41:50,208 --> 01:41:53,958 and live in peace with our competitors. 982 01:41:54,083 --> 01:41:58,958 With respect, I think weshall all benefit greatly. 983 01:41:59,083 --> 01:42:00,458 You see? 984 01:42:00,583 --> 01:42:03,708 Your errors when not onlyin the military sphere. 985 01:42:03,833 --> 01:42:06,333 For example, this friend that you ordered washed 986 01:42:06,458 --> 01:42:09,041 was innocent. 987 01:42:09,166 --> 01:42:13,375 He was set up by this useful man of yours, 988 01:42:13,500 --> 01:42:15,750 one of your new recruits. 989 01:42:15,875 --> 01:42:17,000 He's already been washed? 990 01:42:20,875 --> 01:42:22,833 This could do us incredible harm, 991 01:42:22,958 --> 01:42:25,041 and you are solely to blame. 992 01:42:30,541 --> 01:42:31,416 [inaudible] 993 01:42:39,916 --> 01:42:43,416 Man's wife has interesting connections. 994 01:42:43,541 --> 01:42:47,458 Her father was [inaudible]Ching from [inaudible] village. 995 01:42:50,250 --> 01:42:53,958 The recruit Fok can be made use of. 996 01:42:54,083 --> 01:42:56,750 They want revenge for the man killed by us. 997 01:42:59,541 --> 01:43:04,041 The waiter's widow must be supported. 998 01:43:04,166 --> 01:43:06,916 You must promise me this. 999 01:43:07,041 --> 01:43:08,500 It will be done. 1000 01:43:08,625 --> 01:43:11,583 A small regular paymentcould easily be sent, perhaps 1001 01:43:11,708 --> 01:43:14,666 through our Amsterdam contacts. 1002 01:43:14,791 --> 01:43:17,875 But gentlemen, let's not be gloomy. 1003 01:43:18,000 --> 01:43:21,583 This is the celebration. 1004 01:43:21,708 --> 01:43:25,250 We are conferring on elder brother, the 1005 01:43:25,375 --> 01:43:28,625 elevated double flower prefix. 1006 01:43:28,750 --> 01:43:32,041 Tonight he [inaudible] status. 1007 01:43:32,166 --> 01:43:34,708 Good fortune in Hong Kong. 1008 01:43:34,833 --> 01:43:36,791 Let's all drink to that. 1009 01:43:36,916 --> 01:43:37,708 [inaudible] 1010 01:43:43,541 --> 01:43:45,875 [music playing] 1011 01:44:11,791 --> 01:44:14,833 [inaudible]. 1012 01:44:14,958 --> 01:44:18,000 Amsterdam. 1013 01:44:18,125 --> 01:44:20,833 He must have a restaurant job there. 1014 01:44:20,958 --> 01:44:24,750 What makes you so sure our Chen sent the money? 1015 01:44:24,875 --> 01:44:27,583 Who else is going to send it? 1016 01:44:27,708 --> 01:44:31,291 He knew the business was not making enough. 1017 01:44:31,416 --> 01:44:34,916 Not enough to look afterMan Kee when he gets older. 1018 01:44:35,041 --> 01:44:39,125 And he's a true father tomake a sacrifice like this. 1019 01:44:39,250 --> 01:44:41,541 But why isn't there a letter? 1020 01:44:41,666 --> 01:44:43,375 Well, don't you see? 1021 01:44:43,500 --> 01:44:47,500 He knew that I would try to stop him going. 1022 01:44:47,625 --> 01:44:50,916 And he knows I'll ask him to come back. 1023 01:44:51,041 --> 01:44:52,166 [inaudible]. 1024 01:44:57,208 --> 01:44:59,083 I got some good news too. 1025 01:45:03,125 --> 01:45:05,000 I'm going to get married. 1026 01:45:10,083 --> 01:45:11,541 To Mr. Lo. 1027 01:45:11,666 --> 01:45:14,458 Mister? 1028 01:45:14,583 --> 01:45:15,416 Mr. Lo? 1029 01:45:23,625 --> 01:45:24,375 That's good. 1030 01:45:27,250 --> 01:45:29,500 What a surprise. 1031 01:45:29,625 --> 01:45:33,083 What a happy occasion. 1032 01:45:33,208 --> 01:45:35,833 And we're going to open up a business. 1033 01:45:35,958 --> 01:45:37,791 A fish and chip shop. 1034 01:45:55,750 --> 01:46:01,166 Lily, come and live with my family. 1035 01:46:01,291 --> 01:46:03,083 LILY: I'll be all right. 1036 01:46:03,208 --> 01:46:04,083 You'll see. 1037 01:46:07,625 --> 01:46:09,458 MUI: There'll be a place for you whenever 1038 01:46:09,583 --> 01:46:11,541 you want it in our house. 1039 01:46:15,541 --> 01:46:17,000 LILY: I'll be fine. 1040 01:46:17,125 --> 01:46:17,875 I will. 1041 01:46:43,750 --> 01:46:45,583 [sniffs] 1042 01:47:00,625 --> 01:47:06,750 LILY [VOICEOVER]: My dearestone, I'm so glad you are safe. 1043 01:47:06,875 --> 01:47:09,916 Your money arrives regularly now and it 1044 01:47:10,041 --> 01:47:12,541 makes me proud to think how we Chinese 1045 01:47:12,666 --> 01:47:15,958 know how to look after our own. 1046 01:47:16,083 --> 01:47:18,916 I know that one day soonyou will send me an address. 1047 01:47:21,625 --> 01:47:26,000 I love you dearly, more and more each day, 1048 01:47:26,125 --> 01:47:29,000 and I look forward to thetime when you return, which 1049 01:47:29,125 --> 01:47:30,958 I know in my heart you will. 1050 01:47:34,041 --> 01:47:37,250 In the meantime, I want you to know that I 1051 01:47:37,375 --> 01:47:42,041 feel strong, like a warrior. 1052 01:47:42,166 --> 01:47:44,708 And light. 1053 01:47:44,833 --> 01:47:46,208 So light. 1054 01:47:53,333 --> 01:47:56,958 [singing in chinese] 68029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.