Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,900 --> 00:00:24,780
Nein!
2
00:00:25,440 --> 00:00:26,990
Das ist für mich?
3
00:00:28,610 --> 00:00:30,780
Ist er an Bord? Peter!
4
00:00:36,160 --> 00:00:37,790
Ich komme, Peter!
5
00:00:40,170 --> 00:00:42,210
Tanya! Das ist „Le Verre Cassé“.
6
00:00:43,000 --> 00:00:45,090
Le Verre Cassé!
7
00:00:46,050 --> 00:00:47,340
Was ist das?
8
00:00:48,800 --> 00:00:50,010
Lecker!
9
00:00:54,220 --> 00:00:56,220
Wollen Sie sich noch frisch
machen, bevor wir starten?
10
00:00:57,100 --> 00:00:58,600
Ja! Danke!
11
00:01:06,070 --> 00:01:07,280
Abgeschlossen.
12
00:01:11,030 --> 00:01:14,410
Der Champagner sollte
jeden Moment Wirkung zeigen.
13
00:01:33,970 --> 00:01:35,220
Mein schöner Rücken!
14
00:01:35,300 --> 00:01:37,640
Na, sag mal! Machst du schon
wegen so einem bisschen schlapp?
15
00:01:37,720 --> 00:01:40,600
-Ich dachte, du machst Fitnesstraining.
-Mach ich auch!
16
00:01:40,940 --> 00:01:42,480
Ich glaube, du wirst alt.
17
00:01:42,560 --> 00:01:44,690
Dein Vater ist nicht alt, Carly.
18
00:01:45,270 --> 00:01:47,860
Er ist exquisit.
19
00:01:47,940 --> 00:01:50,240
Ein sehr exquisiter, älterer Gentleman!
20
00:01:50,320 --> 00:01:52,660
-Gentleman.
-Das klingt ja noch schlimmer.
21
00:01:53,780 --> 00:01:56,370
Ihr solltet die alten Knacker
durch den Büroflur humpeln sehen.
22
00:01:57,740 --> 00:01:59,330
Ach, ist das ein Anderson-Buch?
23
00:01:59,790 --> 00:02:01,580
Ja. Ja, und?
24
00:02:02,040 --> 00:02:05,460
Ich hab nur gedacht, vielleicht
passt der Ton doch etwas besser.
25
00:02:06,290 --> 00:02:08,300
Du bist schon sehr
gut fürs erste Semester.
26
00:02:08,380 --> 00:02:11,170
Wenn Mama die beste
Innenarchitektin in Connecticut ist...
27
00:02:11,260 --> 00:02:14,260
Wenn du geglaubt hast, du schaffst es
mit Schmeicheleien, dich einzustellen...
28
00:02:14,590 --> 00:02:17,300
Ach bitte! Komm schon! Ich meine,
29
00:02:17,390 --> 00:02:19,890
ich lerne im Studium alles
über Stoffe und Farben,
30
00:02:20,270 --> 00:02:22,480
aber bei wem lern ich besser
den Umgang mit Kunden als bei dir?
31
00:02:23,230 --> 00:02:25,150
Wisst ihr, dass das Haus
der Bradleys verkauft ist?
32
00:02:25,600 --> 00:02:27,270
Das wäre ein toller Job.
33
00:02:27,360 --> 00:02:30,230
Ein Riesenhaus. An die acht Zimmer.
34
00:02:30,320 --> 00:02:32,490
Ich weiß noch, damals hatte
Sheila ein eigenes Schlafzimmer,
35
00:02:32,570 --> 00:02:35,450
ein Spielzimmer und einen
begehbaren Kleiderschrank.
36
00:02:35,530 --> 00:02:36,870
Echt crazy!
37
00:02:37,450 --> 00:02:39,030
Ist er Single oder hat er Familie?
38
00:02:40,120 --> 00:02:42,910
Was soll ein Single mit so
einem großen Haus anfangen?
39
00:02:43,750 --> 00:02:45,290
Megapartys.
40
00:02:45,960 --> 00:02:47,960
Er wird hoffentlich Familie haben.
41
00:02:48,040 --> 00:02:51,380
Als Gastgeber von Megapartys
wird er das Haus nicht groß renovieren.
42
00:02:52,550 --> 00:02:55,890
Carly! Komm da weg! Das ist
für die Sterne, nicht die Nachbarn.
43
00:02:56,220 --> 00:02:58,050
Das machen doch auch andere!
44
00:03:03,930 --> 00:03:07,270
Apropos „exquisiter, älterer Gentlemen”!
45
00:03:07,350 --> 00:03:09,150
Hör auf! Ich mein es ernst.
46
00:03:09,230 --> 00:03:10,690
Ich sehe sonst niemanden.
47
00:03:12,320 --> 00:03:13,650
Du weißt es besser!
48
00:03:14,280 --> 00:03:15,780
Gut, ob Single oder nicht.
49
00:03:15,860 --> 00:03:18,450
Du müsstest dich vielleicht
vorstellen gehen, bevor Amanda James
50
00:03:18,530 --> 00:03:21,450
da einen Crash inszeniert,
um an den Auftrag zu kommen.
51
00:03:21,790 --> 00:03:23,040
Diese Frau!
52
00:03:26,330 --> 00:03:27,500
Hi Ben!
53
00:03:27,880 --> 00:03:29,080
"Hi Ben"!
54
00:03:29,170 --> 00:03:31,170
Hi Babe! Lang nicht gesehen.
55
00:03:36,630 --> 00:03:38,640
Sind das die neuen Cartier-Pumps?
56
00:03:39,850 --> 00:03:42,310
Die sind Zucker! Sind die neu?
57
00:03:42,390 --> 00:03:45,100
-Du kannst sie dir mal ausleihen.
-Ich liebe die Pumps!
58
00:03:46,890 --> 00:03:48,060
Sarah?
59
00:03:48,400 --> 00:03:49,690
Hi!
60
00:03:49,770 --> 00:03:51,070
Amanda!
61
00:03:51,150 --> 00:03:53,530
Hi. Wie schön dich zu sehen.
62
00:03:54,820 --> 00:03:56,400
Du musst Carly sein.
63
00:03:56,740 --> 00:03:58,660
Das ist mein Sohn Billy.
64
00:03:59,110 --> 00:04:01,120
Kennt ihr beiden euch aus der Schule?
65
00:04:01,200 --> 00:04:02,330
Wann war dein Abschluss?
66
00:04:03,620 --> 00:04:05,580
-Das hat nicht sollen...
-Ach was! Schon gut!
67
00:04:05,910 --> 00:04:07,370
Er ist ein paar Jahre älter.
68
00:04:07,460 --> 00:04:10,540
Ich fand aber immer, ihr zwei könntet
ruhig mal was zusammen machen.
69
00:04:10,630 --> 00:04:13,920
Ach, ich hab ja einen Freund.
Schon seit der neunten, deswegen...
70
00:04:15,260 --> 00:04:19,590
Okay. Weißt du, dass das Haus der
Bradleys einen neuen Eigentümer hat?
71
00:04:19,680 --> 00:04:21,430
-Ja, wir...
-Ich habe schon den Auftrag
72
00:04:21,510 --> 00:04:24,890
von Kyle Smithford,
sehr charmant, attraktiv.
73
00:04:24,970 --> 00:04:26,560
Hab ihn seit heut
Nachmittag unter Vertrag.
74
00:04:26,640 --> 00:04:29,230
-Glückwunsch!
-Der Unfall war wohl nicht allzu schlimm.
75
00:04:29,730 --> 00:04:30,810
Der Unfall?
76
00:04:31,900 --> 00:04:33,440
„Wer zuerst kommt“, Sarah.
77
00:04:33,520 --> 00:04:35,030
Dann auf ein Neues!
78
00:04:35,480 --> 00:04:36,990
Sag Goodbye, Billy.
79
00:04:37,360 --> 00:04:38,400
Bye!
80
00:04:39,950 --> 00:04:43,080
-Diese Frau!
-Die ist den Ärger wert!
81
00:04:43,160 --> 00:04:45,910
Es gibt genug Häuser am See,
die nach neuem Aussehen schreien.
82
00:04:46,000 --> 00:04:47,450
Das ist kein Wettkampf!
83
00:04:47,540 --> 00:04:50,580
Ja, gut, aber weiß sie, wie schräg
sie immer bei uns unterwegs ist?
84
00:04:50,670 --> 00:04:52,630
Wollte mich mit diesem
Babylurch verkuppeln.
85
00:04:54,460 --> 00:04:56,260
War nicht schon mal
was mit Kunden abjagen?
86
00:04:56,630 --> 00:04:57,970
Mehr als einmal!
87
00:04:58,050 --> 00:05:00,260
-Zeit zum Gegenschlag!
-Rück-Abjagen!
88
00:05:00,340 --> 00:05:01,550
Das sag ich doch.
89
00:05:01,640 --> 00:05:04,220
Hört mal! Ich werde Amanda James
weder schlagen noch Kunden abjagen.
90
00:05:04,930 --> 00:05:07,770
Können wir uns bitte einfach
auf unser Mittagessen freuen?
91
00:05:07,850 --> 00:05:08,850
Schon gut.
92
00:05:13,110 --> 00:05:15,820
Und wie exquisit ist
dieser Mr. Smithford?
93
00:05:16,610 --> 00:05:19,530
Carlys flüchtigem Blick nach
zu urteilen, würde ich sagen,
94
00:05:19,610 --> 00:05:21,410
zwischen George Clooney und James Bond.
95
00:05:21,490 --> 00:05:23,910
-Und Single, sagst du?
-Vorsicht, Tiger!
96
00:05:23,990 --> 00:05:25,120
Puma!
97
00:05:25,450 --> 00:05:26,620
Aber keine Angst!
98
00:05:26,700 --> 00:05:28,870
Ich schnapp ihn mir erst, wenn
du den Auftrag in der Tasche hast.
99
00:05:28,950 --> 00:05:31,040
Schon weg! Hat mir Amanda weggeschnappt.
100
00:05:31,460 --> 00:05:33,080
Nein, hat sie nicht.
101
00:05:33,170 --> 00:05:34,330
Wer hat was nicht?
102
00:05:35,710 --> 00:05:37,210
Amanda hat uns angelogen.
103
00:05:37,590 --> 00:05:38,510
Ach was!
104
00:05:38,590 --> 00:05:41,510
Sie sagt mir, sie hat den Auftrag,
damit ich die Finger von ihm lasse.
105
00:05:41,590 --> 00:05:44,140
Das ist schräger als ein inszenierter
Unfall. Wer hat euch das erzählt?
106
00:05:44,220 --> 00:05:46,680
Ihre Assistentin. Wir lassen uns
zusammen die Nägel machen.
107
00:05:46,760 --> 00:05:49,390
Er sei wohl noch
unentschlossen. Viel Glück!
108
00:05:49,480 --> 00:05:51,020
-Kommst du mit?
-Soll ich?
109
00:05:51,100 --> 00:05:52,390
Hol deinen Kram!
110
00:05:54,940 --> 00:05:56,150
Danke für die Info!
111
00:05:56,980 --> 00:05:58,070
Sehen uns!
112
00:05:58,150 --> 00:05:59,360
Ich schließ ab!
113
00:05:59,820 --> 00:06:03,860
Er könnte vielleicht für verschiedene
Farben aufnahmebereit sein, wie
114
00:06:03,950 --> 00:06:07,410
zum Beispiel blau, türkis,
sogar grün kann passen.
115
00:06:07,490 --> 00:06:08,740
Gute Idee!
116
00:06:09,580 --> 00:06:13,170
Aber lass uns nicht gleich am
Anfang zu sehr ins Detail gehen.
117
00:06:13,540 --> 00:06:16,750
Finden wir erst raus, worauf
er steht. Langsam ranrobben!
118
00:06:17,130 --> 00:06:18,130
Okay.
119
00:06:44,360 --> 00:06:46,950
-Hallo Mr. Smithford!
-Guten Tag!
120
00:06:47,030 --> 00:06:48,530
Danke, dass Sie Zeit
für mich haben, und...
121
00:06:48,620 --> 00:06:49,660
-Kein Problem.
-...meine Tochter.
122
00:06:51,540 --> 00:06:52,540
Carly!
123
00:06:53,500 --> 00:06:55,120
Woher wissen Sie das?
124
00:06:58,750 --> 00:07:00,340
Kommt mit! Gehen wir ins Warme!
125
00:07:05,010 --> 00:07:06,550
Kommt rein! Kommt rein!
126
00:07:09,720 --> 00:07:13,810
Also, Amanda hat gesagt,
ich habe ihr den Auftrag erteilt?
127
00:07:13,890 --> 00:07:14,890
Hat sie.
128
00:07:15,350 --> 00:07:17,100
Das ist aber ziemlich frech.
129
00:07:17,480 --> 00:07:18,480
Kommt rein!
130
00:07:20,480 --> 00:07:24,150
Ihr seht hier nur, na ja, viele Kartons.
131
00:07:24,240 --> 00:07:25,700
Und ich brauch ein bisschen Hilfe. Na,
132
00:07:25,780 --> 00:07:27,820
sagen wir lieber, dass ich
eine ganze Menge Hilfe brauche.
133
00:07:27,910 --> 00:07:31,330
Meine Mutter ist die beste
Innenarchitektin hier am See.
134
00:07:31,410 --> 00:07:33,200
-Wirklich?
-Carly!
135
00:07:33,290 --> 00:07:34,870
Der Vorhang hier!
136
00:07:34,960 --> 00:07:36,920
Wie weich der sich anfühlt.
137
00:07:38,250 --> 00:07:40,670
Ist okay. Ich bin
Geschäftsmann und gönne jedem,
138
00:07:40,750 --> 00:07:42,550
mit mir ins Geschäft zu kommen.
139
00:07:43,710 --> 00:07:46,430
Als Fan alter Filmen gefällt es
mir, Gästen kurz nach ihrer Ankunft
140
00:07:46,510 --> 00:07:48,180
einen Drink anzubieten.
141
00:07:48,760 --> 00:07:49,760
Scotch?
142
00:07:50,300 --> 00:07:53,600
Nein, ich bin mehr die Weintrinkerin.
Machen Sie sich keine Umstände!
143
00:07:53,680 --> 00:07:54,980
Sind keine Umstände.
144
00:07:55,310 --> 00:07:57,390
Und meine Tochter hat
noch nicht die 21 erreicht.
145
00:07:58,020 --> 00:07:59,020
Echt nicht?
146
00:07:59,350 --> 00:08:01,400
Die guckt aber schon um die Ecke, oder?
147
00:08:01,480 --> 00:08:03,280
Um drei Ecken trifft’s eher.
148
00:08:04,320 --> 00:08:06,780
Wir kennen das Haus schon sehr lange.
149
00:08:06,860 --> 00:08:10,320
Es ist imposant von außen und
innen grad erst modernisiert worden.
150
00:08:12,330 --> 00:08:14,790
Meine beste Freundin ist in
diesem Haus aufgewachsen.
151
00:08:15,160 --> 00:08:17,250
Ich kenne das hier frisch tapeziert
152
00:08:17,330 --> 00:08:21,540
und frisch gestrichen und
mit Teppichen, Parkett...
153
00:08:24,880 --> 00:08:29,130
Nach hinten würde der Schreibtisch im
Schatten stehen, aber in die Richtung...
154
00:08:30,590 --> 00:08:36,770
Ihr Bett zeigt hier herunter, und
Sie könnten diese Aussicht genießen.
155
00:08:48,360 --> 00:08:50,740
Ich komm mir vor wie nach
einer Vorstellung in der Met.
156
00:08:51,620 --> 00:08:55,200
Ihr kriegt den Auftrag. Alle beide.
157
00:08:55,830 --> 00:08:58,960
Ich nehme an, zwei
Braggs sind besser als eine.
158
00:09:01,830 --> 00:09:03,540
-Gar nicht schlecht.
-Wunderbar.
159
00:09:04,000 --> 00:09:06,710
Dann geh ich mal eben hoch und
mach oben noch ein paar Fotos.
160
00:09:06,800 --> 00:09:08,510
-Ich bin gleich wieder da.
-Okay.
161
00:09:12,180 --> 00:09:14,600
Du warst echt unglaublich.
162
00:09:16,470 --> 00:09:18,480
Tja, herzlichen Dank für den Auftrag.
163
00:09:18,890 --> 00:09:20,440
Das feiern wir.
164
00:09:28,400 --> 00:09:30,530
-Komm schon! Das feiern wir!
-Ja.
165
00:09:30,610 --> 00:09:32,030
-Cheers!
-Cheers!
166
00:09:35,160 --> 00:09:38,080
Ich bemerke als frisch Zugezogener,
167
00:09:38,160 --> 00:09:40,540
dass hier abends nicht
besonders viel los ist.
168
00:09:40,620 --> 00:09:43,460
Tja, die meisten „Lebewesen“ in
Greenwich gehen eben früh schlafen.
169
00:09:43,540 --> 00:09:45,630
Irgendwelche Empfehlungen für Nachteulen?
170
00:09:46,090 --> 00:09:48,800
Meine Freundin Mel
arbeitet im Rockford in SoHo.
171
00:09:48,880 --> 00:09:51,090
So eine Art Gastro-Pub
mit echt gutem Essen.
172
00:09:51,590 --> 00:09:52,720
Kann ich dich einladen?
173
00:09:55,600 --> 00:09:57,010
Wie mich einladen?
174
00:09:57,100 --> 00:09:59,730
-So privat?
-Ja. So war’s gemeint.
175
00:10:00,850 --> 00:10:02,810
Mr. Smithford, das
ist wirklich sehr nett.
176
00:10:03,520 --> 00:10:06,940
Ich fühl mich geehrt, aber da wir
jetzt für Sie arbeiten, glaub ich nicht...
177
00:10:09,440 --> 00:10:11,360
Ist Ihr Auftrag daran gebunden?
178
00:10:11,450 --> 00:10:13,450
Ach was! Nein, nichts ist
an etwas gebunden, okay?
179
00:10:13,530 --> 00:10:16,410
Du und deine Mom habt den
Auftrag, das Haus einzurichten. Aber
180
00:10:17,740 --> 00:10:19,410
ich würd dich gern
zum Essen einladen.
181
00:10:21,660 --> 00:10:24,000
Okay. Alles Nötige aufgenommen.
182
00:10:24,750 --> 00:10:26,420
Cool, dann will ich Ihnen
noch mal dafür danken,
183
00:10:26,500 --> 00:10:30,800
dass Sie uns den Auftrag
erteilt haben, für Sie zu arbeiten.
184
00:10:30,880 --> 00:10:32,340
Ja. Danke.
185
00:10:34,590 --> 00:10:37,140
Meine Karte! Für den Fall der Fälle.
186
00:10:37,680 --> 00:10:38,680
Okay.
187
00:10:39,180 --> 00:10:40,850
-Danke.
-Ich bring euch raus.
188
00:10:51,940 --> 00:10:54,820
Noch einen schönen Abend,
Mom. Ich fahr in die City zu Mel.
189
00:10:58,870 --> 00:11:01,700
Ich hab dir gesagt, bewirb dich!
Du musst auch im Rockford arbeiten.
190
00:11:01,790 --> 00:11:06,170
Alle, die da hingehen, sind Mitte 20
oder 30 und arbeiten in der Wall Street.
191
00:11:06,250 --> 00:11:09,460
Ein Typ Mitte 30, was will
der von einer 18-jährigen Frau?
192
00:11:09,540 --> 00:11:11,550
Ach Schätzchen, wenn du das nicht weißt!
193
00:11:13,420 --> 00:11:16,220
Mel, Schatz! Mom würde mich totschlagen.
194
00:11:16,300 --> 00:11:19,680
Das war was heute. Wir waren
bei einem Kunden zu Hause.
195
00:11:20,060 --> 00:11:23,180
Er ist so um die fünfzig
und wollte mich einladen.
196
00:11:24,140 --> 00:11:25,480
Und war er süß?
197
00:11:26,100 --> 00:11:27,650
-Bitte!
-Was denn?
198
00:11:27,730 --> 00:11:29,650
Du sollst ihn ja nicht
gleich heiraten oder so.
199
00:11:29,730 --> 00:11:32,360
Nur ein paarmal mit ihm essen
gehen, am Wochenende wegfahren.
200
00:11:32,440 --> 00:11:34,150
Dich amüsieren!
201
00:11:34,240 --> 00:11:35,450
Ich hab Ben.
202
00:11:37,570 --> 00:11:41,410
Okay, Schatz! Ich lass dich
zufrieden. Aber nur, weil ich dich liebe.
203
00:12:51,770 --> 00:12:52,810
Carly!
204
00:12:58,740 --> 00:12:59,740
Carly!
205
00:13:02,030 --> 00:13:03,030
Carly!
206
00:13:03,950 --> 00:13:05,660
Häschen! Alles okay!
207
00:13:05,740 --> 00:13:06,790
Oh Gott, Mom!
208
00:13:07,500 --> 00:13:08,460
Alles okay?
209
00:13:09,160 --> 00:13:10,710
Er hat meine Kette!
210
00:13:12,080 --> 00:13:13,590
Oh Baby!
211
00:13:13,670 --> 00:13:15,750
Ist ja gut! Ich bin ja bei dir!
212
00:13:26,310 --> 00:13:27,430
Na?
213
00:13:31,650 --> 00:13:32,810
Geht’s wieder?
214
00:13:39,360 --> 00:13:42,320
Wir sind unversehrt. Das
ist schon mal das Wichtigste.
215
00:13:42,860 --> 00:13:43,820
Ja.
216
00:13:45,200 --> 00:13:47,410
Was will er mit der Kette?
Das begreif ich echt nicht?
217
00:13:48,750 --> 00:13:50,080
Die hab ich so geliebt.
218
00:13:51,160 --> 00:13:52,170
Ich weiß.
219
00:13:56,210 --> 00:13:57,210
Ist Ben.
220
00:14:02,380 --> 00:14:04,640
Hey! Ben.
221
00:14:06,300 --> 00:14:07,930
Wann kommst du nach Hause?
222
00:14:08,010 --> 00:14:09,310
Kommst du nach Hause?
223
00:14:11,020 --> 00:14:12,390
Freitag? Ja.
224
00:14:12,480 --> 00:14:14,100
Ja, cool, zum Abendessen.
225
00:14:18,480 --> 00:14:19,610
Hör mal!
226
00:14:21,070 --> 00:14:23,450
Mir wurde die Kette gestohlen,
die ich von dir bekommen hab.
227
00:14:36,210 --> 00:14:37,630
Guten Morgen, Mrs. Bragg!
228
00:14:37,710 --> 00:14:38,880
Guten Morgen!
229
00:14:41,670 --> 00:14:43,760
-Keine Miss Bragg?
-An der Uni.
230
00:14:43,840 --> 00:14:46,260
Dann ist was mit Jungs heute
Abend in der City angesagt.
231
00:14:46,340 --> 00:14:47,550
Mit Jungs?
232
00:14:47,640 --> 00:14:50,060
Sie ist achtzehn. Was
soll ich Ihnen sagen.
233
00:14:50,680 --> 00:14:52,730
Soll ich Ihnen mal unsere Vorschläge für
die Ausstattung des Wohnzimmers zeigen?
234
00:14:52,810 --> 00:14:53,850
Liebend gern.
235
00:15:06,570 --> 00:15:08,030
Ein Einbrecher!
236
00:15:08,450 --> 00:15:09,450
Ja.
237
00:15:09,530 --> 00:15:11,830
Wie blöd, dass das kein heißer Bandit
war, der dir die Unschuld rauben wollte.
238
00:15:13,580 --> 00:15:15,370
Ich hab sein Gesicht nicht gesehen,
aber er war auf keinen Fall heiß.
239
00:15:15,460 --> 00:15:17,130
Und von wegen Unschuld.
240
00:15:20,000 --> 00:15:21,710
Das fühlt sich alles nicht richtig an.
241
00:15:22,210 --> 00:15:24,050
Ich bin’s aber. Du
jedenfalls nicht. Ich meine,
242
00:15:24,470 --> 00:15:26,800
dein Zeug ist so nice. Wie
kannst du dir das leisten?
243
00:15:26,890 --> 00:15:29,470
Trinkgelder, Liebling.
Ist fast wie Spielgeld.
244
00:15:29,890 --> 00:15:32,640
Okay. Wie wär’s mit so was?
245
00:15:33,140 --> 00:15:34,640
Und dem Anmachteil?
246
00:15:35,140 --> 00:15:37,730
Fashion-Göttin! Ich liebe es!
247
00:15:37,810 --> 00:15:39,020
Wann gehst du wieder zur Uni?
248
00:15:39,110 --> 00:15:42,230
Wenn ich meine Trinkgelder
über die Klamottenklippe schmeiße.
249
00:15:43,690 --> 00:15:47,240
Okay. Meine Stiefel müssten
dir eigentlich auch passen.
250
00:15:47,780 --> 00:15:49,280
Die sind ja echt der Hammer!
251
00:15:50,410 --> 00:15:53,950
Du wirst toll aussehen. Tja,
dann viel Spaß mit Benny.
252
00:15:54,040 --> 00:15:56,290
Wenn es gut läuft, bleib
noch eine Weile mit ihm hier.
253
00:15:56,370 --> 00:15:57,790
Vor drei Uhr bin ich nicht zurück.
254
00:15:57,870 --> 00:15:59,130
Ich bleib nicht mit ihm hier.
255
00:15:59,210 --> 00:16:02,090
Gut. Und wenn’s schlecht
läuft, dann komm ins Rockford!
256
00:16:03,670 --> 00:16:04,550
Bye!
257
00:16:11,220 --> 00:16:12,640
Ich hab einen Job.
258
00:16:13,640 --> 00:16:16,100
Ich richte zusammen mit Mom
Sheila Bradleys ehemaliges Haus ein.
259
00:16:17,520 --> 00:16:21,110
Dieser Typ, der es gekauft hat, ist
um die fünfzig und hat mich gefragt,
260
00:16:21,190 --> 00:16:22,570
ob ich mit ihm ausgehe.
261
00:16:23,400 --> 00:16:24,980
Was hast du gesagt?
262
00:16:25,070 --> 00:16:28,570
Natürlich nein. Ich hab
dich, und er ist fünfzig.
263
00:16:30,200 --> 00:16:32,030
-Nein, das mein ich nicht.
-Was meinst du dann?
264
00:16:32,120 --> 00:16:35,500
Was weiß ich? Du hast damit angefangen,
dass der Typ mit dir ausgehen will.
265
00:16:35,580 --> 00:16:37,250
Aber ich erzähl nur von mir.
266
00:16:37,660 --> 00:16:39,420
Ich hab dich lang nicht gesehen.
267
00:16:39,960 --> 00:16:40,960
Einen Monat?
268
00:16:41,040 --> 00:16:43,340
Anscheinend lange genug, um
mit einem anderen rumzuflirten.
269
00:16:43,420 --> 00:16:45,590
Hey, Mann! Ich flirte nicht mit ihm.
270
00:16:45,670 --> 00:16:47,970
-Weswegen bist du so?
-Weswegen du?
271
00:16:49,380 --> 00:16:50,840
Es hat sich einiges verändert.
272
00:16:52,050 --> 00:16:53,640
Was willst du damit sagen, Ben?
273
00:16:56,470 --> 00:16:59,140
Nehmen wir uns vielleicht mal Zeit,
um das rauszufinden. Was weiß ich?
274
00:16:59,560 --> 00:17:01,310
Was soll ich dazu sagen? Keine Ahnung!
275
00:17:02,980 --> 00:17:04,650
Was? Das weißt du nicht?
276
00:17:08,900 --> 00:17:10,320
Ich weiß es schon.
277
00:17:15,740 --> 00:17:16,950
Goodbye!
278
00:17:40,890 --> 00:17:41,900
Perfekt!
279
00:17:43,900 --> 00:17:45,570
Mel, was soll ich tun?
280
00:17:45,650 --> 00:17:48,740
Erst mal jagst du den
Wischiwaschi-Kerl zum Teufel. Okay?
281
00:17:48,820 --> 00:17:49,820
Hier!
282
00:17:49,900 --> 00:17:53,200
Koste! Ist Cola, aber eine
Kleinigkeit aufgepeppt.
283
00:17:56,740 --> 00:17:57,790
Kleinigkeit?
284
00:17:57,870 --> 00:18:00,160
Was? Sei nicht so mäkelig!
285
00:18:02,370 --> 00:18:03,460
Echt köstlich!
286
00:18:04,380 --> 00:18:07,130
Du warst mit Ben sowieso
schon zu lange zusammen, okay?
287
00:18:07,210 --> 00:18:09,760
Du bist jetzt Studentin. In New York!
288
00:18:09,840 --> 00:18:12,590
Vergiss dein Spielfeld! Bespiel
die ganze Insel Manhattan!
289
00:18:13,050 --> 00:18:15,260
Mein Gott, ja! Arbeite hier!
290
00:18:15,350 --> 00:18:17,970
Ja! Siehst du hier Wischiwaschi-Typen?
291
00:18:18,720 --> 00:18:20,350
Ich studiere ganztags.
292
00:18:20,430 --> 00:18:22,190
Schlaf doch bei mir nach der Arbeit,
293
00:18:22,270 --> 00:18:24,270
dann hast du es morgens
nicht so weit zur Uni.
294
00:18:24,350 --> 00:18:26,940
Komm schon! Sonst drehst
du bei dir zu Hause noch durch.
295
00:18:28,070 --> 00:18:29,860
Ja. Aber Mom wirft schon
einen langen Schatten.
296
00:18:29,940 --> 00:18:30,990
Das mein ich!
297
00:18:32,150 --> 00:18:35,530
-Bob, komm mal!
-Nein! Mach die Pause im Pausenraum!
298
00:18:35,620 --> 00:18:38,910
Okay, Bob! Aber hier! Die neue Kellnerin!
299
00:18:39,870 --> 00:18:41,040
Schon achtzehn?
300
00:18:41,120 --> 00:18:42,370
Achtzehneinhalb.
301
00:18:43,250 --> 00:18:44,960
Frag mich nächsten Monat!
Im Moment ist nichts frei.
302
00:18:45,040 --> 00:18:46,290
Ach Bob!
303
00:18:53,260 --> 00:18:55,010
Hast du nicht gesagt, dass du niemals...
304
00:18:55,090 --> 00:18:56,340
Sei still!
305
00:18:56,430 --> 00:18:57,890
Das ist der neue Kunde.
306
00:18:59,260 --> 00:19:00,850
Der mit dir ausgehen wollte?
307
00:19:01,430 --> 00:19:03,560
Das ist ja ein Zückerchen.
308
00:19:03,640 --> 00:19:05,900
Der strahlt irgendwie Erfolg aus, Schatz.
309
00:19:06,270 --> 00:19:07,480
Das glatte Gegenteil von Ben.
310
00:19:07,560 --> 00:19:10,570
Der Typ ist doppelt so
alt. Wenn das mal reicht.
311
00:19:10,650 --> 00:19:13,610
Was hat das Alter mit der Liebe zu tun?
312
00:19:13,700 --> 00:19:15,700
Ein Wochenendausflug ist keine Liebe.
313
00:19:15,780 --> 00:19:17,160
Woher weißt du das?
314
00:19:17,490 --> 00:19:18,410
Mein Gott, ja!
315
00:19:20,580 --> 00:19:21,580
Geh rüber!
316
00:19:22,500 --> 00:19:24,040
-Jetzt gleich?
-Ja! Los!
317
00:19:28,000 --> 00:19:29,880
-Kann ich so?
-Aber sicher!
318
00:19:30,670 --> 00:19:31,840
Schlag zu, Liebling!
319
00:19:34,220 --> 00:19:35,430
Na was?
320
00:19:38,430 --> 00:19:40,050
Du bist zum Arbeiten hergekommen.
321
00:19:40,140 --> 00:19:42,640
-Ich arbeite doch.
-Grad sitzt du nur rum.
322
00:19:45,230 --> 00:19:46,900
Wisst ihr schon, was ihr wollt?
323
00:19:47,730 --> 00:19:48,900
Kyle auf jeden Fall.
324
00:19:48,980 --> 00:19:50,320
Benimm dich!
325
00:19:50,400 --> 00:19:52,320
Das ist Brent, mein Geschäftspartner.
326
00:19:52,900 --> 00:19:54,150
-Hi!
-Hi.
327
00:19:55,530 --> 00:19:57,280
Du hast gesagt, hier
arbeitet eine Freundin.
328
00:19:57,820 --> 00:19:59,160
Ja, ich noch nicht.
329
00:19:59,240 --> 00:20:01,870
Ich hab gefragt, aber im Moment
brauchen sie wohl niemanden.
330
00:20:02,410 --> 00:20:03,870
Du willst hier arbeiten?
331
00:20:04,500 --> 00:20:06,410
Wieso nicht? Ist doch echt cool.
332
00:20:07,540 --> 00:20:11,460
Passt dir einer der Angestellten
nicht, rede ich mit ihm
333
00:20:11,540 --> 00:20:14,050
und überzeug ihn, woanders anzufangen.
334
00:20:14,460 --> 00:20:16,510
Nicht, dass ich so heiß auf den Job wär.
335
00:20:18,380 --> 00:20:21,680
Ob süß oder nicht! Sie kann
so was nicht einfach machen!
336
00:20:21,760 --> 00:20:23,430
Du hast ja Laura, die
die Gäste bescheißt.
337
00:20:23,510 --> 00:20:25,680
Ich werde wohl schon gefeuert,
bevor ich angefangen hab.
338
00:20:26,890 --> 00:20:28,480
Bob läuft Amok!
339
00:20:28,560 --> 00:20:31,900
Er sagt, ich darf niemanden
bedienen lassen, der nicht hier arbeitet.
340
00:20:34,190 --> 00:20:35,440
Wie läuft’s denn so?
341
00:20:35,780 --> 00:20:37,200
Läuft schon ganz gut.
342
00:20:37,280 --> 00:20:39,910
Noch besser würd es mir mit noch
einem Long-Island-Eistee gehen.
343
00:20:39,990 --> 00:20:41,910
Und was trinkst du dann in Long Island?
344
00:20:41,990 --> 00:20:43,280
Einen Manhattan?
345
00:20:44,290 --> 00:20:45,540
Der war gut.
346
00:20:46,080 --> 00:20:47,540
Darf ich dir einen Drink ausgeben?
347
00:20:48,290 --> 00:20:51,420
Ich würde ja gern, aber ich hab
noch nicht das erlaubte Alter.
348
00:20:52,130 --> 00:20:53,210
Nicht dein Ernst!
349
00:20:53,290 --> 00:20:55,670
Das ist das Absurde an den
Gesetzen zum Alkoholkonsum.
350
00:20:55,760 --> 00:20:58,420
Ab 21 darfst du trinken,
aber schon mit 18 servieren.
351
00:20:58,510 --> 00:20:59,510
18.
352
00:21:00,890 --> 00:21:03,140
Ich hätte auf 25, 26 getippt.
353
00:21:04,470 --> 00:21:06,470
Und wohnst du auch am idyllischen See?
354
00:21:06,560 --> 00:21:08,390
Nee, ist mir zu ruhig.
355
00:21:09,310 --> 00:21:11,810
Mel ist eine „Stadtratte“.
Sie wohnt im Village.
356
00:21:11,900 --> 00:21:13,190
Ist nicht wahr!
357
00:21:13,610 --> 00:21:15,480
Sind das weinrote Socken?
358
00:21:15,570 --> 00:21:16,570
Ja.
359
00:21:17,320 --> 00:21:18,320
Weinrot mag ich.
360
00:21:18,400 --> 00:21:20,780
Echt zum Weinen, weinrote Socken!
361
00:21:21,820 --> 00:21:23,030
Weinrot mag ich auch.
362
00:21:23,120 --> 00:21:25,540
-Und Sie, Mr. Smithford?
-Das ist meine Lieblingsfarbe.
363
00:21:26,790 --> 00:21:27,830
Na, siehst du?
364
00:21:28,830 --> 00:21:31,670
Wie sieht’s aus? Starten
wir jetzt die nächste Runde?
365
00:21:32,080 --> 00:21:35,750
Okay. Dann einen
Long-Island in Manhattan und...
366
00:21:35,840 --> 00:21:37,550
-Ich will,...
-...einen Scotch.
367
00:21:37,960 --> 00:21:38,840
Single Malt.
368
00:21:40,590 --> 00:21:41,470
Perfekt!
369
00:21:42,590 --> 00:21:44,180
Dann haben wir’s ja.
370
00:21:44,680 --> 00:21:45,680
Schön.
371
00:21:49,480 --> 00:21:53,650
Dein vermögender,
gutaussehender Grundstücksnachbar
372
00:21:53,730 --> 00:21:55,650
hat dir nicht nur einen
Ausstattungsjob verschafft,
373
00:21:55,730 --> 00:21:57,440
sondern will auch ein Date mit dir.
374
00:21:57,530 --> 00:21:59,320
Und du bist dir, warum
noch mal, „nicht sicher”?
375
00:21:59,740 --> 00:22:01,780
Keine Ahnung. Wegen allem.
376
00:22:01,860 --> 00:22:04,370
-Ben...
-Baby, Ben hat mit dir Schluss gemacht.
377
00:22:05,990 --> 00:22:06,990
Carly.
378
00:22:07,790 --> 00:22:09,080
Hey, ähm,
379
00:22:09,160 --> 00:22:12,210
ich fahr jetzt nach Greenwich.
Wenn du in dieselbe Richtung musst...
380
00:22:14,670 --> 00:22:17,210
Ich bleib heute Nacht hier
bei Mel in der Stadt. Danke.
381
00:22:17,300 --> 00:22:18,300
Okay.
382
00:22:19,090 --> 00:22:21,130
-Bereit, Mr. Smithford?
-Ja.
383
00:22:22,050 --> 00:22:23,380
Ist das dein Fahrer?
384
00:22:23,930 --> 00:22:24,930
Das ist Dan.
385
00:22:26,850 --> 00:22:28,180
Sehen wir uns morgen?
386
00:22:28,510 --> 00:22:29,640
Ja.
387
00:22:29,720 --> 00:22:30,600
Gute Nacht!
388
00:22:30,930 --> 00:22:31,930
Gute Nacht!
389
00:22:36,060 --> 00:22:38,650
Ich fahr jetzt nach Greenwich.
Wenn du in dieselbe Richtung musst...
390
00:22:39,900 --> 00:22:41,320
Ja. Würg!
391
00:22:41,400 --> 00:22:45,660
Jemand, der zwanzig ist,
okay. Dreißig, von mir aus.
392
00:22:45,740 --> 00:22:49,370
40 und 50 ist mein Daddy. Von daher...
393
00:22:49,450 --> 00:22:50,660
Klar.
394
00:22:50,750 --> 00:22:52,290
-Komm!
-Raus hier, Ladys!
395
00:22:56,580 --> 00:22:57,590
Hey, Laura!
396
00:22:57,670 --> 00:22:59,380
Unser Taxi ist gleich
da. Willst du mitfahren?
397
00:22:59,460 --> 00:23:01,840
Nein, danke. Mein Freund kommt mich
abholen. Er muss jeden Augenblick da sein.
398
00:23:01,920 --> 00:23:03,260
Okay, cool!
399
00:23:03,340 --> 00:23:04,430
Ich kann dich auch mitnehmen.
400
00:23:04,760 --> 00:23:05,930
Zu mir nach Hause.
401
00:23:06,010 --> 00:23:07,430
Oh wow! Super, Bob!
402
00:23:07,510 --> 00:23:09,510
Dann kann sie mit dem
Smartphone aufnehmen,
403
00:23:09,600 --> 00:23:11,390
wie du ihr unterwegs an die
Wäsche gehst, du Widerling!
404
00:23:11,470 --> 00:23:12,480
Ekelhaft!
405
00:23:15,440 --> 00:23:17,770
Du musst wenigstens mit ihm essen gehen.
406
00:23:17,860 --> 00:23:21,110
-Was hast du zu verlieren?
-Was weiß ich? Meinen Job? Einen Kunden?
407
00:23:21,190 --> 00:23:23,190
Okay. Einen Kunden vielleicht.
408
00:23:25,070 --> 00:23:26,240
-Was war das?
-Laura!
409
00:23:28,070 --> 00:23:29,080
Laura!
410
00:23:29,780 --> 00:23:31,200
-Ruf den Notruf an!
-Oh, mein Gott!
411
00:23:31,290 --> 00:23:33,660
Ruf den Notruf an! Habt ihr das gesehen?
412
00:23:33,750 --> 00:23:35,920
Die Schweine sind direkt in sie
reinfahren und einfach abgehauen!
413
00:23:36,000 --> 00:23:37,290
-Hier 9-1-1! Wo befinden Sie sich?
-Hallo?
414
00:23:37,380 --> 00:23:39,500
Ja? Ein Knall und Reifenquietschen.
415
00:23:39,590 --> 00:23:42,000
-Verletzte?
-Eine Freundin. Ich glaube, sie ist tot.
416
00:23:42,090 --> 00:23:44,090
-Wo sind Sie?
-Vor dem „Rockford“ am Hudson.
417
00:23:45,720 --> 00:23:47,340
Ich wollte nur nach Hause kommen.
418
00:23:48,090 --> 00:23:49,550
Ich weiß, Häschen.
419
00:23:50,600 --> 00:23:52,270
Ich denke immer daran,
420
00:23:53,220 --> 00:23:55,940
dass bei uns jemand vor ein
paar Tagen eingebrochen ist.
421
00:23:56,390 --> 00:23:57,850
Nein, Carly.
422
00:23:58,230 --> 00:23:59,690
Reiner Zufall.
423
00:23:59,770 --> 00:24:00,770
Sicher?
424
00:24:01,150 --> 00:24:02,860
Was ist denn für dich plausibler?
425
00:24:03,320 --> 00:24:05,990
Dass ein Betrunkener Laura
erwischt hat oder dass der,
426
00:24:06,070 --> 00:24:08,280
der mir die Kette gestohlen
hat, noch mal zurückkommt.
427
00:24:08,700 --> 00:24:09,910
Wegen dir?
428
00:24:10,620 --> 00:24:15,660
Häschen! Willst du morgen
nicht lieber zu Hause bleiben?
429
00:24:16,080 --> 00:24:19,920
Und ich geh einfach allein zu
Kyle. Ich kümmere mich drum.
430
00:24:20,670 --> 00:24:21,670
Allein?
431
00:24:22,300 --> 00:24:25,800
Nein, nein, nein. Ich dreh im Haus
hier alleine durch. Ich komm mit.
432
00:24:27,930 --> 00:24:28,970
Okay.
433
00:24:30,970 --> 00:24:31,970
Okay.
434
00:24:51,160 --> 00:24:53,740
Das sieht toll aus. Danke!
435
00:24:57,330 --> 00:24:59,290
Umwerfend, fantastisch!
436
00:25:00,210 --> 00:25:03,130
Und die Ausstattung
ist auch nicht schlecht.
437
00:25:06,090 --> 00:25:08,380
Es kam heute Morgen im Fernsehen.
438
00:25:08,760 --> 00:25:11,340
Über den Unfall vor dem Restaurant.
439
00:25:11,430 --> 00:25:12,510
Alles okay?
440
00:25:13,680 --> 00:25:15,010
Ja.
441
00:25:15,100 --> 00:25:17,560
Zurzeit ist bloß eine ganze Menge los.
442
00:25:20,190 --> 00:25:21,150
Alles okay?
443
00:25:21,230 --> 00:25:22,440
Ja.
444
00:25:22,520 --> 00:25:23,520
Gut.
445
00:25:23,610 --> 00:25:25,270
Kommen Sie, Gentlemen!
446
00:25:26,440 --> 00:25:27,440
Tja.
447
00:25:28,190 --> 00:25:30,150
Ja, sieht hübsch aus.
448
00:25:37,120 --> 00:25:40,080
Okay, und was davon
gefällt dir am besten?
449
00:25:41,830 --> 00:25:44,670
Das hier am besten. Das
ist das, wonach Sie suchen.
450
00:25:44,750 --> 00:25:46,800
Eine Einheit von Struktur und Farbe.
451
00:25:47,630 --> 00:25:49,010
Sehe ich genauso.
452
00:25:49,090 --> 00:25:50,680
Sie wollen sich ja nur einschmeicheln.
453
00:25:50,760 --> 00:25:53,430
Auf keinen Fall, nein! Du
hast wirklich ein gutes Auge.
454
00:25:54,140 --> 00:25:56,600
Okay. Das war geschmeichelt, aber wahr.
455
00:25:59,560 --> 00:26:02,310
Wär das was fürs Arbeitszimmer?
456
00:26:02,400 --> 00:26:03,560
Wär das was?
457
00:26:05,060 --> 00:26:06,270
Wie findest du es?
458
00:26:23,830 --> 00:26:25,540
Sag ja! Geh mit mir essen!
459
00:26:26,790 --> 00:26:28,340
-Mr. Smithfo…
-Kyle.
460
00:26:30,590 --> 00:26:31,720
Kyle.
461
00:26:31,800 --> 00:26:33,010
Ich weiß nicht.
462
00:26:33,090 --> 00:26:37,140
Na, von „nein“ zu „ich weiß,
das lässt Hoffnung aufkommen.
463
00:26:38,100 --> 00:26:39,640
Geben Sie schon auf!
464
00:26:39,720 --> 00:26:42,020
Wenn ich immer aufgeben
würde, nur weil mir jemand sagt,
465
00:26:42,100 --> 00:26:43,890
dass ich aufgeben soll,
466
00:26:44,730 --> 00:26:46,860
wär keiner von uns beiden jetzt hier.
467
00:26:50,860 --> 00:26:52,240
Ich weiß nicht, Mel.
468
00:26:52,320 --> 00:26:54,070
Ach! Hör auf, Carly!
469
00:26:54,160 --> 00:26:57,490
"Er ist zu alt! Er ist mein
Kunde! Mom kriegt einen Schock!"
470
00:26:57,580 --> 00:27:00,790
Schluss damit! Die Frage
ist nur, willst du’s oder nicht?
471
00:27:00,870 --> 00:27:02,460
Irgendwie will ich es.
472
00:27:02,540 --> 00:27:03,750
Also dann...
473
00:27:04,170 --> 00:27:06,580
Hör zu! Ich muss jetzt los.
Mach einfach, was du willst!
474
00:27:06,670 --> 00:27:08,590
Du bist erwachsen. Schmatzer!
475
00:27:15,890 --> 00:27:17,470
Ganz schön einsam hier drüben.
476
00:27:18,760 --> 00:27:19,970
Glaub ich gern.
477
00:27:26,730 --> 00:27:28,520
Gerade für dich gekommen.
478
00:27:43,370 --> 00:27:46,290
Mein Gott! Wer ist der
heimliche Verehrer?
479
00:27:47,330 --> 00:27:49,380
Er ist nicht so heimlich. Es ist Ben.
480
00:27:49,460 --> 00:27:51,050
Er möchte mich wiederhaben.
481
00:27:51,880 --> 00:27:53,090
Ich bin müde.
482
00:27:53,170 --> 00:27:54,510
Ich bin schon weg.
483
00:28:19,200 --> 00:28:20,990
Ich geh noch mal weg.
Ich treffe mich mit Mel.
484
00:28:21,080 --> 00:28:22,740
Ich leih mir deine Schuhe.
485
00:29:01,320 --> 00:29:02,740
Merci, Phillipe.
486
00:29:02,830 --> 00:29:03,830
Merci.
487
00:29:08,330 --> 00:29:09,580
Hast du gut hergefunden?
488
00:29:12,250 --> 00:29:13,540
Superschön hier.
489
00:29:13,630 --> 00:29:16,630
Ein zauberhafter Ort,
unbedingt. Spitzenküche.
490
00:29:18,510 --> 00:29:20,260
Du siehst umwerfend aus.
491
00:29:20,340 --> 00:29:22,760
Und das Kleid
492
00:29:24,220 --> 00:29:26,930
ist eine unglaublich gute Kopie.
493
00:29:27,850 --> 00:29:29,230
Aber zum Glück...
494
00:29:34,360 --> 00:29:35,400
Kyle...
495
00:29:36,610 --> 00:29:37,740
Na, mach’s auf.
496
00:29:38,190 --> 00:29:39,570
-Jetzt gleich?
-Ja
497
00:29:46,580 --> 00:29:47,580
Wow!
498
00:29:48,330 --> 00:29:51,170
-Na, das ist definitiv keine Kopie.
-Nein, keine Kopie.
499
00:29:53,290 --> 00:29:54,960
Das wär echt nicht nötig gewesen.
500
00:29:55,340 --> 00:29:57,090
Es war anders geplant.
501
00:29:57,170 --> 00:29:59,380
Ich wollte dir das Kleid
vor unserem Dinner geben,
502
00:29:59,470 --> 00:30:02,220
aber ich hatte viel um die Ohren,
und du warst nicht allein zu Hause.
503
00:30:02,840 --> 00:30:04,760
Und schicken wollte
ich es dir schon gar nicht.
504
00:30:06,850 --> 00:30:08,350
Es ist für das Dinner.
505
00:30:11,100 --> 00:30:13,440
Was? Für hier und jetzt?
506
00:30:15,270 --> 00:30:18,820
Okay, ich kann es mir anziehen gehen.
507
00:30:19,150 --> 00:30:20,240
Super.
508
00:30:21,360 --> 00:30:22,360
Okay.
509
00:30:24,950 --> 00:30:27,160
Und die passenden Schuhe.
510
00:30:29,080 --> 00:30:30,000
Danke.
511
00:30:38,000 --> 00:30:43,180
Vorsicht, Schatz! Dieses Kleid
kostet mindestens tausend Dollar.
512
00:30:43,260 --> 00:30:44,510
Und du setzt noch eins drauf.
513
00:30:44,590 --> 00:30:46,850
Das ist kein
„Gutenachtküsschen-Kleid“, oder?
514
00:30:46,930 --> 00:30:50,770
Nein, Schatz! Das ist ein
Guten-Morgen-Kuss-auf-Laken-Kleid.
515
00:30:51,730 --> 00:30:52,730
Mel!
516
00:31:01,280 --> 00:31:04,110
Umwerfend schön, Carly.
517
00:31:06,160 --> 00:31:08,330
Wenn Mom mich jetzt sehen könnte.
518
00:31:08,990 --> 00:31:11,120
Deine Mutter hat gar
keinen Blick für dich.
519
00:31:11,540 --> 00:31:13,540
Sie sieht doch nur ihr Baby.
520
00:31:14,330 --> 00:31:16,130
Und nicht die Frau, die in dir steckt.
521
00:31:16,880 --> 00:31:21,210
Die elegante, intelligente, vielseitige.
522
00:31:22,300 --> 00:31:25,720
Der Gedanke, dass du eine Frau
wirst, die jung und bildhübsch ist
523
00:31:25,800 --> 00:31:29,680
und die Zukunft vor sich hat,
jagt Mama richtig Angst ein.
524
00:31:31,060 --> 00:31:33,390
Sarah Bragg hat eigentlich
vor kaum etwas Angst.
525
00:31:34,560 --> 00:31:36,310
Dann siehst du in ihr auch was anderes.
526
00:31:39,900 --> 00:31:42,230
Gut, wir haben...
527
00:31:42,320 --> 00:31:44,900
...denselben Rückweg, und du
fragst dich, ob ich mitfahren will?
528
00:31:45,780 --> 00:31:46,860
Willst du?
529
00:31:48,910 --> 00:31:51,870
Hör mal, das war ein schöner Abend.
530
00:31:51,950 --> 00:31:53,910
Echt! Ich hatte echt viel Spaß. Und
531
00:31:54,500 --> 00:31:56,580
das Kleid ist total bezaubernd.
532
00:31:58,420 --> 00:32:00,540
Ich fürchte nur, du willst noch mehr.
533
00:32:01,300 --> 00:32:03,300
Und ich weiß einfach
nicht, ob ich das auch will.
534
00:32:04,880 --> 00:32:06,260
Mel lässt grüßen!
535
00:32:29,950 --> 00:32:30,950
Kommt gut.
536
00:32:44,340 --> 00:32:48,220
Also dann, danke noch mal
für den Abend! War sehr schön.
537
00:32:49,430 --> 00:32:50,340
Carly.
538
00:32:51,930 --> 00:32:54,810
Ich würde nie erwarten, dass
du beim ersten Date gleich zu mir
539
00:32:54,890 --> 00:32:56,350
nach Hause kommst.
540
00:32:56,980 --> 00:32:58,310
Oder überhaupt.
541
00:32:59,770 --> 00:33:02,770
Aber ich hätte nichts
gegen einen Gutenachtkuss.
542
00:33:25,050 --> 00:33:27,630
Brent?
Hier kommt dein Besuch!
543
00:33:30,130 --> 00:33:31,970
Ich geh schlafen. Ich
muss morgen früh raus.
544
00:33:32,890 --> 00:33:35,390
Nochmals danke. Es war
sehr schön. Ein schöner Abend.
545
00:33:37,020 --> 00:33:38,230
Wir sehen uns.
546
00:33:38,310 --> 00:33:39,440
Ja, ganz bald.
547
00:33:54,490 --> 00:33:55,490
Mel!
548
00:33:56,080 --> 00:33:58,790
Mel, wach auf! Das wirst
nicht glauben, was ich...
549
00:34:05,250 --> 00:34:06,340
Kyle.
550
00:34:08,800 --> 00:34:09,920
Hi!
551
00:34:10,300 --> 00:34:13,800
Hey, du hast deine Kopie vergessen.
552
00:34:24,020 --> 00:34:25,020
Willkommen!
553
00:35:05,020 --> 00:35:06,150
Guten Morgen!
554
00:35:06,810 --> 00:35:07,980
Guten Morgen!
555
00:35:10,150 --> 00:35:11,530
Frühstück im Garten?
556
00:35:21,950 --> 00:35:22,960
Nein.
557
00:35:24,620 --> 00:35:26,210
Ich denke, lieber nicht.
558
00:35:26,710 --> 00:35:28,380
Du musst dich nicht vor ihr verstecken.
559
00:35:35,970 --> 00:35:37,390
Frühstück im Haus?
560
00:35:39,640 --> 00:35:40,760
Ja.
561
00:35:42,310 --> 00:35:44,180
Heute sind Schlafzimmer und Bad dran.
562
00:35:45,690 --> 00:35:47,230
Geht’s dir wieder besser?
563
00:35:47,310 --> 00:35:48,520
Im Allgemeinen?
564
00:35:51,650 --> 00:35:53,490
Bist du wieder mit Ben zusammen?
565
00:35:53,900 --> 00:35:55,530
Ach was! Nein! Wieso?
566
00:35:56,030 --> 00:35:59,370
Ich war auch Teenager und
sehe, wenn Amor zugeschlagen hat.
567
00:35:59,950 --> 00:36:03,120
Amor hat nicht zugeschlagen.
Ich bin nur rundum glücklich.
568
00:36:03,200 --> 00:36:05,790
-Nicht verliebt oder so.
-Gut. Schön.
569
00:36:05,870 --> 00:36:06,870
Okay.
570
00:36:10,500 --> 00:36:11,960
Wie wär’s mit dem?
571
00:36:13,590 --> 00:36:14,760
Welche Farbe?
572
00:36:16,050 --> 00:36:17,220
Weinrot!
573
00:36:19,680 --> 00:36:21,810
Das gefällt mir wirklich gut.
574
00:36:22,310 --> 00:36:26,560
Und ich finde, es passt
am besten hier hin.
575
00:36:26,940 --> 00:36:28,480
Was meinst du, Carly?
576
00:36:30,520 --> 00:36:31,520
Sehr schön!
577
00:36:32,070 --> 00:36:33,570
Gefällt mir gut da!
578
00:36:34,610 --> 00:36:36,990
Ja. Das ist perfekt.
579
00:36:37,740 --> 00:36:39,490
Gut! Dann das nächste.
580
00:36:41,830 --> 00:36:44,330
Wir haben jetzt unsere
Auswahl getroffen und warten ab,
581
00:36:44,410 --> 00:36:46,160
wie sich die Sache entwickelt.
582
00:36:51,130 --> 00:36:52,540
Ich ruf dich an, okay?
583
00:37:46,180 --> 00:37:47,850
Willst du nicht rangehen?
584
00:37:47,930 --> 00:37:48,930
Nein.
585
00:37:51,140 --> 00:37:52,230
Nein.
586
00:37:53,770 --> 00:37:55,940
-Ist bloß mein Freund.
-Dein Freund?
587
00:37:56,020 --> 00:37:58,990
Ex! Wir haben Schluss gemacht.
Wir kennen uns von der High School.
588
00:38:00,240 --> 00:38:02,700
Aber es schwebt weiter
sein Schatten über dir!
589
00:38:04,830 --> 00:38:07,580
Nein,da verfolgt mich kein Schatten.
590
00:38:18,510 --> 00:38:19,510
Was, Ben?
591
00:38:20,090 --> 00:38:21,470
Hi Carly!
592
00:38:21,550 --> 00:38:23,180
Können wir uns heute sehen?
593
00:38:24,510 --> 00:38:27,350
Ich weiß nicht. Du hast gesagt,
wir sollten uns Zeit nehmen.
594
00:38:27,890 --> 00:38:29,680
Und ich glaube, du hattest Recht.
595
00:38:32,600 --> 00:38:33,600
Okay.
596
00:38:34,690 --> 00:38:37,610
Am besten in der Mensa, wenn
ich hier Schluss habe. Sei pünktlich!
597
00:38:37,690 --> 00:38:39,440
Ja, super! Ich komm hin!
598
00:39:59,150 --> 00:40:00,860
-Danke.
-Dank dir.
599
00:40:00,940 --> 00:40:02,110
Danke!
600
00:40:02,190 --> 00:40:03,360
Dank dir.
601
00:40:03,690 --> 00:40:04,740
Danke!
602
00:40:06,570 --> 00:40:08,030
Musst du rangehen?
603
00:40:08,660 --> 00:40:10,080
Nein, ist bloß Mom.
604
00:40:25,840 --> 00:40:27,010
Hi Mom!
605
00:40:28,550 --> 00:40:29,550
Was ist?
606
00:40:32,430 --> 00:40:33,430
Komm her!
607
00:40:37,390 --> 00:40:39,810
Ich hab versucht, dich
zu erreichen, Häschen.
608
00:40:40,150 --> 00:40:41,980
Ich wollt es dir persönlich sagen.
609
00:40:43,730 --> 00:40:45,490
Ben wurde überfallen.
610
00:40:45,570 --> 00:40:46,570
Was?
611
00:40:47,320 --> 00:40:48,990
Wie geht’s ihm? Ist er verletzt?
612
00:40:49,490 --> 00:40:52,870
Er ist noch bewusstlos.
Hat seine Mom gesagt.
613
00:40:54,410 --> 00:40:56,080
Mom, was ist hier nur los?
614
00:40:57,210 --> 00:40:59,500
Wie kann das alles
passieren? Und alles auf einmal.
615
00:40:59,580 --> 00:41:02,630
Erst der Einbruch hier bei uns,
dann Laura, und jetzt Ben?
616
00:41:02,710 --> 00:41:04,170
Armes Baby!
617
00:41:06,420 --> 00:41:08,930
Manchmal stürzt alles
über uns ein im Leben,
618
00:41:09,890 --> 00:41:12,100
und wir müssen uns den Weg freischaufeln.
619
00:41:17,930 --> 00:41:19,440
Amanda James.
620
00:41:19,520 --> 00:41:20,520
Was?
621
00:41:21,310 --> 00:41:24,320
"Geht ihr seit Neuestem
auf die Art auf Kundenfang?"
622
00:41:27,190 --> 00:41:31,280
Sag du’s mir! Gehen wir
jetzt so auf Kundenfang?
623
00:41:33,660 --> 00:41:34,990
Ernsthaft, Carly?
624
00:41:35,740 --> 00:41:38,120
Hast du was mit ihm und
warst nicht erreichbar?
625
00:41:38,210 --> 00:41:39,330
Ich...
626
00:41:39,410 --> 00:41:41,460
Was ist los? Herrgott!
Was ist mit dir nur los?
627
00:41:41,540 --> 00:41:43,000
Nichts ist los mit mir.
628
00:41:43,840 --> 00:41:46,920
Aber das siehst du gar nicht.
Für mich hast du keinen Blick.
629
00:41:47,010 --> 00:41:48,800
Du siehst alleine „dein Baby“.
630
00:41:48,880 --> 00:41:50,550
Wenn du dich so benimmst?
631
00:41:51,760 --> 00:41:56,260
Ich vertraue dir. Und du hast dich
an meinen Kunden rangemacht!
632
00:41:56,350 --> 00:41:57,600
Unseren Kunden!
633
00:41:58,020 --> 00:41:59,230
Noch schlimmer!
634
00:41:59,640 --> 00:42:01,440
Ist ziemlich unprofessionell.
635
00:42:02,690 --> 00:42:05,020
Aber nicht mehr wichtig.
Ich gebe den Auftrag ab.
636
00:42:05,400 --> 00:42:07,190
-Ich kündige. Nach all dem...
-Aber wieso?
637
00:42:07,280 --> 00:42:09,070
...können wir keinen Tag
länger in seinem Haus arbeiten.
638
00:42:10,110 --> 00:42:13,320
Was ich mich jetzt allerdings frage,
ist, ob du den Kerl zum Teufel jagst
639
00:42:13,410 --> 00:42:15,160
oder das Spielchen weitermacht.
640
00:42:48,190 --> 00:42:50,110
Es wäre leichter, über
Kyle hinwegzukommen,
641
00:42:50,190 --> 00:42:52,610
wenn sich nicht alle anderen
Jungs wie Neunjährige verhielten.
642
00:42:53,780 --> 00:42:55,620
Ein Katastrophenmonat?
643
00:42:55,700 --> 00:42:58,870
Hör zu, Carly! Wenn Mel
eins jemals gelernt hat...
644
00:42:58,950 --> 00:43:01,330
-In all den Jahren.
-Den verdammten Jahren!
645
00:43:01,410 --> 00:43:03,290
...dann, dass alles noch
schlimmer kommen kann.
646
00:43:03,370 --> 00:43:05,130
Ja. Danke.
647
00:43:05,210 --> 00:43:07,710
-Jetzt fühl ich mich gleich viel besser.
-Sorry.
648
00:43:08,800 --> 00:43:10,880
Mel, ich hab meine Mom echt enttäuscht.
649
00:43:11,800 --> 00:43:15,970
Und Ben, den ich schon mit vierzehn
geliebt habe, ist ohne Bewusstsein.
650
00:43:17,180 --> 00:43:19,100
Ich muss die ganze Zeit an ihn denken.
651
00:43:19,720 --> 00:43:21,060
Und Kyle
652
00:43:21,640 --> 00:43:23,020
fehlt mir echt, verdammt.
653
00:43:23,480 --> 00:43:25,060
Ich wär jetzt so gern mit ihm zusammen.
654
00:43:25,480 --> 00:43:28,980
Brent meint, Kyle wär todunglücklich,
seit du mit ihm Schluss gemacht hast.
655
00:43:29,070 --> 00:43:30,820
Von „Schluss machen“
kann überhaupt nicht...
656
00:43:32,320 --> 00:43:33,530
Brent?
657
00:43:33,610 --> 00:43:35,910
Du gehst jetzt mit ihm? Und
wieso sagst du’s mir nicht?
658
00:43:35,990 --> 00:43:39,120
Also „gehen“ wäre
wirklich zu viel gesagt.
659
00:43:39,200 --> 00:43:42,040
Aber irgendwie wär’s ganz
nett, wenn wir alle zusammen,
660
00:43:42,120 --> 00:43:43,500
na ja, abhängen könnten.
661
00:43:44,460 --> 00:43:46,370
Nein. So was kann ich
meiner Mom nicht antun.
662
00:43:46,920 --> 00:43:48,920
Hey! Willst du noch den Job?
663
00:43:51,500 --> 00:43:52,840
Aber Laura ist...
664
00:43:53,170 --> 00:43:56,840
Die Schicht ist unbesetzt und deine,
wenn du willst, sonst von jemand anderem.
665
00:44:05,940 --> 00:44:07,600
Kyles Wagen.
666
00:44:07,690 --> 00:44:09,230
Ziemlich aufdringlich!
667
00:44:10,230 --> 00:44:12,570
Das glaubst du vielleicht. Wenn
du allerdings wüsstest, dass ich ihn...
668
00:44:12,650 --> 00:44:14,110
Melanie, du...
669
00:44:14,690 --> 00:44:15,820
Hi Dan!
670
00:44:18,700 --> 00:44:21,910
Oh, mein Gott! Steig schon ein, Schatz!
Hab Spaß! Sei ein erwachsenes Mädchen!
671
00:44:21,990 --> 00:44:23,290
Los, rein mit dir!
672
00:44:24,500 --> 00:44:25,500
Küsschen!
673
00:44:26,120 --> 00:44:27,370
Ich melde mich.
674
00:44:35,970 --> 00:44:40,220
Du schickst einfach einen Wagen
und erwartest, dass ich komme?
675
00:44:41,470 --> 00:44:42,930
Ist es so weit mit uns?
676
00:44:43,010 --> 00:44:44,020
Ja.
677
00:44:45,270 --> 00:44:47,520
Ich hätte dich dafür länger
schwitzen lassen sollen.
678
00:44:48,560 --> 00:44:49,690
Bist du verrückt?
679
00:44:50,270 --> 00:44:52,230
Es war schwer genug, dass
deine Mutter nichts mitkriegt.
680
00:44:52,320 --> 00:44:54,360
Allein das war echte Schwerstarbeit.
681
00:44:55,990 --> 00:44:58,150
Du hältst mich schon
für selbstverständlich.
682
00:45:04,990 --> 00:45:06,910
Wie soll ich dir beweisen,
wie ich zu dir stehe?
683
00:45:09,540 --> 00:45:11,210
Soll ich dir sagen, ich liebe dich?
684
00:45:13,460 --> 00:45:14,500
Das tu ich.
685
00:45:15,960 --> 00:45:18,470
Und das überrascht
mich wohl mehr als dich.
686
00:45:19,760 --> 00:45:22,180
Ich meine, als wir uns zum
ersten Mal begegnet sind,
687
00:45:22,260 --> 00:45:25,850
war ich auf jeden Fall
fasziniert von dir und verzaubert.
688
00:45:26,560 --> 00:45:29,440
Aber nie hätte ich gedacht,
dass eine Achtzehnjährige...
689
00:45:30,940 --> 00:45:33,610
Obwohl du einen sehr viel
reiferen Eindruck machst, Carly.
690
00:45:34,480 --> 00:45:36,320
Ich war mit achtzehn nicht so reif.
691
00:45:37,440 --> 00:45:39,400
Und andere Freundinnen
waren es auch nicht.
692
00:45:44,700 --> 00:45:46,330
Ich weiß nicht, was
ich ohne dich tun würde.
693
00:45:48,160 --> 00:45:51,040
In letzter Zeit spielen sich
so viele seltsame Dinge ab.
694
00:45:52,040 --> 00:45:53,540
Meine Welt überschlägt sich.
695
00:45:55,040 --> 00:45:56,670
Aber du bist meine Konstante.
696
00:46:11,140 --> 00:46:13,400
Ich bin dran mit Frühstück machen, Kyle.
697
00:46:15,440 --> 00:46:16,900
Und kochen kann sie auch.
698
00:46:19,530 --> 00:46:21,240
-Danke.
-Gerne.
699
00:46:28,410 --> 00:46:30,040
-Augenblick!
-Okay.
700
00:46:37,130 --> 00:46:38,460
Amanda James.
701
00:46:39,090 --> 00:46:40,670
Sie sollen Sarah Bragg gekündigt haben.
702
00:46:40,760 --> 00:46:43,260
Hab ich. Es passt jetzt aber nicht.
703
00:46:43,340 --> 00:46:47,180
Ich weiß schon warum, wenn ich sehe,
was sie aus Ihrem Haus gemacht hat.
704
00:46:47,510 --> 00:46:49,270
Überhaupt nicht mein Geschmack.
705
00:46:49,350 --> 00:46:51,980
Also wie gesagt. Es passt
jetzt gar nicht. Würden Sie...
706
00:46:54,400 --> 00:46:55,730
Hi, Carly!
707
00:47:00,490 --> 00:47:01,570
Veralberst du mich?
708
00:47:01,650 --> 00:47:03,110
Er ist nicht mehr unser Kunde, Mom.
709
00:47:03,200 --> 00:47:04,990
Berufst du dich ernsthaft
auf dieses Argument?
710
00:47:06,120 --> 00:47:07,830
Hab wieder mal gelogen,
Mom, aber ist okay,
711
00:47:07,910 --> 00:47:09,700
weil du den Kundenauftrag
ja sowieso schon los bist?
712
00:47:09,790 --> 00:47:11,080
Er liebt mich.
713
00:47:11,870 --> 00:47:13,250
Kompletter Unsinn, Carly.
714
00:47:13,330 --> 00:47:15,080
Was ist daran so unsinnig?
715
00:47:15,500 --> 00:47:17,000
Er ist nett zu mir.
716
00:47:17,380 --> 00:47:19,550
Er ist höflich und lieb und zuvorkommend.
717
00:47:19,630 --> 00:47:22,800
Ich meine, soll ich das aufgeben,
nur weil du dich davon bedroht fühlst?
718
00:47:22,880 --> 00:47:24,090
Davon bedroht?
719
00:47:24,800 --> 00:47:27,430
Mann, du lebst wirklich in
deiner eigenen Welt, was?
720
00:47:27,510 --> 00:47:28,890
Du Erwachsene.
721
00:47:28,970 --> 00:47:30,140
Es wär vielleicht Zeit,
dass wir uns mal...
722
00:47:30,220 --> 00:47:32,020
Wer so erwachsen sein
will, sollte vielleicht nicht mehr
723
00:47:32,100 --> 00:47:33,480
bei Mommy und Daddy wohnen.
724
00:47:33,560 --> 00:47:36,810
Sich lieber eine eigene Wohnung
suchen und mit eigenem Geld bezahlen.
725
00:47:36,900 --> 00:47:37,980
Ja.
726
00:47:38,060 --> 00:47:41,820
Prima Idee! Dann kriege ich wieder Luft!
727
00:47:44,530 --> 00:47:45,610
Goodbye!
728
00:47:54,750 --> 00:47:56,290
Und du hast hier auch
wirklich genug Platz?
729
00:47:56,370 --> 00:47:58,630
Natürlich. In irgendeinem
Studentenwohnheim
730
00:47:58,710 --> 00:48:01,550
hätten wir nur halb so
viel Platz. Das wird cool!
731
00:48:01,630 --> 00:48:04,590
Eigentlich geh ich aber nicht davon aus,
dass du hier allzu oft schlafen wirst.
732
00:48:04,670 --> 00:48:08,340
Nein, nein, nein! Umgekehrt! Ich
werde dort nicht allzu oft übernachten.
733
00:48:08,850 --> 00:48:11,890
Und für die Zeit, die ich bei dir
bin, zahl ich selbstverständlich Miete.
734
00:48:11,970 --> 00:48:12,970
Wovon?
735
00:48:13,060 --> 00:48:16,480
Erzähl mir nicht, du hast bei deinem
Auszug noch Taschengeld ausgehandelt.
736
00:48:16,560 --> 00:48:17,770
Komm, Schatz!
737
00:48:17,850 --> 00:48:20,110
Natürlich nicht! Ich
arbeite im „Rockford“.
738
00:48:32,490 --> 00:48:34,160
Du siehst echt heiß aus!
739
00:48:47,680 --> 00:48:50,640
-Können wir in Ruhe darüber...
-Er ist fünfzig, Michael!
740
00:48:51,180 --> 00:48:53,350
Stell dir vor, einer deiner
Freunde wär mit ihr zusammen!
741
00:48:53,430 --> 00:48:55,270
-Das würde ich auch nicht wollen.
-Einer der alten Knacker im Büro!
742
00:48:55,350 --> 00:48:56,350
Sarah!
743
00:49:00,690 --> 00:49:02,020
Auf die Freundschaft!
744
00:49:02,110 --> 00:49:03,780
Richtig gute Freundschaft.
745
00:49:08,150 --> 00:49:10,450
Was für eine Woche!
Ich bin echt urlaubsreif.
746
00:49:10,530 --> 00:49:12,620
Wer nimmt auch den ersten
Zug raus aus Dodge City?
747
00:49:12,700 --> 00:49:14,120
Verrate nicht, wohin wir fliehen!
748
00:49:14,200 --> 00:49:16,540
Ach Schätzchen! Niemand
kann uns dann noch einholen.
749
00:49:18,960 --> 00:49:21,080
Ach, wollen wir in den Garten gehen?
750
00:49:21,170 --> 00:49:23,960
Ein bisschen frische Luft
schnappen? Nur, wenn ihr Lust habt?
751
00:49:24,960 --> 00:49:26,010
Ist das okay?
752
00:49:28,590 --> 00:49:29,590
Ja.
753
00:49:30,390 --> 00:49:31,640
Nicht mehr verstecken.
754
00:49:33,390 --> 00:49:34,470
Sarah!
755
00:49:35,640 --> 00:49:36,770
Sarah, bleib stehen!
756
00:49:37,850 --> 00:49:39,020
Sarah, bitte!
757
00:49:40,900 --> 00:49:42,610
Sarah, nein, lass das!
758
00:49:54,240 --> 00:49:55,540
Ich kann nicht...
759
00:49:56,290 --> 00:49:57,290
Sarah.
760
00:49:57,370 --> 00:49:58,370
Igitt!
761
00:50:00,790 --> 00:50:01,670
Sarah!
762
00:50:09,510 --> 00:50:10,880
Nehmen Sie die Waffe runter!
763
00:50:10,970 --> 00:50:12,970
Was wollen Sie? Bleiben Sie ruhig!
764
00:50:13,050 --> 00:50:14,470
Wie kommen Sie hier rein?
765
00:50:14,800 --> 00:50:16,140
Wollen Sie Geld von mir?
766
00:50:16,510 --> 00:50:18,310
-Ich hab viel Geld. Ich geb Ihnen Geld.
-Ich will kein Geld, Mann!
767
00:50:18,390 --> 00:50:19,680
Was wollen Sie dann?
768
00:50:19,770 --> 00:50:20,890
Ich will meine Tochter.
769
00:50:21,730 --> 00:50:23,230
Ich will meine Tanya.
770
00:50:24,480 --> 00:50:26,150
Ich kenne keine Tanya.
771
00:50:26,230 --> 00:50:27,530
Mr. Coleman.
772
00:50:27,860 --> 00:50:28,900
Coleman?
773
00:50:29,490 --> 00:50:30,860
Das bin ich nicht.
774
00:50:30,950 --> 00:50:33,870
Sie sind Peter Coleman
und haben meine Tanya.
775
00:50:34,740 --> 00:50:35,830
Wo ist sie?
776
00:50:36,830 --> 00:50:38,580
-Wo ist mein Baby-Girl?
-Hören Sie!
777
00:50:39,410 --> 00:50:42,290
Es tut mir sehr leid für Sie und
Ihre Tochter, aber ich hab nichts...
778
00:50:42,370 --> 00:50:43,710
Halt die Klappe!
779
00:50:44,250 --> 00:50:45,380
Halt die Klappe!
780
00:50:45,460 --> 00:50:48,130
Okay! Ganz ruhig! Nicht
aufregen! Okay? Beruhigen Sie sich!
781
00:50:48,210 --> 00:50:49,460
Die Waffe, Kyle!
782
00:50:49,880 --> 00:50:52,050
Nimm ihr die Knarre ab! Mach schon!
783
00:51:00,480 --> 00:51:01,680
Ist sie tot?
784
00:51:14,610 --> 00:51:16,370
Und Sie haben keine Ahnung, wer sie ist?
785
00:51:16,780 --> 00:51:18,490
Keine Ahnung. Echt nicht.
786
00:51:23,580 --> 00:51:25,670
Alles klar. Wir melden uns.
787
00:51:28,130 --> 00:51:29,250
Alles gut?
788
00:51:30,880 --> 00:51:33,130
Ja. Mir selbst ist ja nichts passiert.
789
00:51:33,220 --> 00:51:35,510
Du hast sie erschossen. Du musst damit...
790
00:51:35,590 --> 00:51:37,470
Ach was! Erschossen!
Ich hab nur reagiert.
791
00:51:37,850 --> 00:51:39,310
Ich meine, als ich die Waffe sah,
792
00:51:39,390 --> 00:51:43,020
da dachte ich nur daran, wie ich dich
davor beschützen kann, weißt du?
793
00:51:44,100 --> 00:51:47,190
-Ich wollte sie nicht umbringen.
-Ach komm! Hör auf! Du hast keine Schuld!
794
00:51:47,770 --> 00:51:50,820
Diese Frau kommt einfach
in dein Haus, bewaffnet.
795
00:51:54,110 --> 00:51:55,400
Echt crazy, hä?
796
00:51:56,070 --> 00:51:58,120
Ja. Ich fahre nach Hause.
797
00:51:58,620 --> 00:52:01,120
-Ich kann dich fahren.
-Lass mal! Ich hab ein Taxi bestellt.
798
00:52:01,200 --> 00:52:02,290
Melanie!
799
00:52:03,160 --> 00:52:04,620
Glaubst du, er sagt die Wahrheit?
800
00:52:05,210 --> 00:52:07,120
Doch. Ja. Kyle sagt, er hat nur reagiert.
801
00:52:07,210 --> 00:52:08,750
Nicht Kyle! Brent!
802
00:52:08,840 --> 00:52:10,920
Dass er nichts mit diesem
Mädchen zu tun hatte?
803
00:52:11,590 --> 00:52:14,090
-Ich bin sicher, dass er nicht...
-Wie kannst du das, Mann?
804
00:52:14,170 --> 00:52:15,930
Ihre Mutter war davon überzeugt.
805
00:52:16,010 --> 00:52:20,180
Und ich hab genug schlimme Jungs gedatet.
Ich erkenn die Zeichen. Ich bin da raus.
806
00:52:20,640 --> 00:52:23,640
Okay. Ja. Sicher. Aber
sie hat nicht „Kyle“ gesagt.
807
00:52:23,720 --> 00:52:25,310
Musste sie das denn?
808
00:52:26,560 --> 00:52:28,100
Ich liebe den Mann.
809
00:52:29,190 --> 00:52:31,650
Weißt du was, Carly? Dreh es
dir so hin, wie du es brauchst.
810
00:52:31,730 --> 00:52:33,940
Aber lad mich bitte
nie wieder hierher ein.
811
00:52:35,320 --> 00:52:36,650
Mein Taxi ist da.
812
00:52:36,740 --> 00:52:37,950
Fährst du jetzt mit?
813
00:52:38,700 --> 00:52:40,700
-Ich komm später nach.
-Na toll!
814
00:52:46,120 --> 00:52:47,000
Hallo?
815
00:52:47,330 --> 00:52:49,790
Ach Carly. Alles in Ordnung?
816
00:52:50,210 --> 00:52:52,300
Ja. Was soll denn mit mir sein?
817
00:52:53,840 --> 00:52:55,090
Es tut mir alles leid.
818
00:52:55,420 --> 00:52:57,550
Es tut mir leid, dass
ich dich so verurteilt hab.
819
00:52:57,630 --> 00:52:59,180
Dich in die Enge getrieben.
820
00:53:00,890 --> 00:53:04,720
Ich weiß, dass ich lästig bin,
und überängstlich, aber ich...
821
00:53:06,930 --> 00:53:08,520
Ich möchte nur, dass
du nach Hause kommst.
822
00:53:09,480 --> 00:53:11,110
Komm einfach nach Hause! Bitte!
823
00:53:12,650 --> 00:53:14,150
Ja, mir tut es auch leid.
824
00:53:14,980 --> 00:53:17,820
Ich wollte mich nicht streiten und
dich auch nicht abfällig behandeln.
825
00:53:19,530 --> 00:53:21,870
Aber ich wohne jetzt bei
Mel und suche mir aber was.
826
00:53:21,950 --> 00:53:23,450
Carly...
827
00:53:23,530 --> 00:53:24,540
Hast Recht.
828
00:53:25,200 --> 00:53:26,790
Es ist Zeit für mich,
erwachsen zu werden.
829
00:53:28,000 --> 00:53:29,250
Liebling...
830
00:53:32,250 --> 00:53:33,500
Ich hab dich lieb.
831
00:53:37,340 --> 00:53:39,010
Verlier ich sie jetzt, Michael?
832
00:53:40,220 --> 00:53:42,010
An diesen zugezogenen Mann?
833
00:53:43,140 --> 00:53:45,260
Verlier ich jetzt meine Tochter?
834
00:53:46,930 --> 00:53:49,350
Nein. Niemals.
835
00:53:59,200 --> 00:54:00,280
Harter Tag!
836
00:54:02,370 --> 00:54:03,870
Mel ist wegen Brent besorgt.
837
00:54:06,080 --> 00:54:07,240
Wegen Brent besorgt?
838
00:54:08,200 --> 00:54:09,410
Und der Frau.
839
00:54:09,500 --> 00:54:11,250
Diese Frau war verrückt.
840
00:54:11,920 --> 00:54:13,630
Verrückt vor Trauer oder was weiß ich.
841
00:54:13,710 --> 00:54:15,590
Verrückt, um mit einer Pistole
in mein Haus einzudringen.
842
00:54:15,670 --> 00:54:18,260
-Ich weiß, aber...
-Ich kenn Brent seit dreißig Jahren.
843
00:54:18,340 --> 00:54:20,220
Und dich kenne ich seit drei Wochen.
844
00:54:21,380 --> 00:54:22,800
Ich liebe dich.
845
00:54:23,590 --> 00:54:25,100
Und will nicht, dass du gehst.
846
00:54:26,010 --> 00:54:27,390
Du musst wissen, wo dein Platz ist.
847
00:54:27,890 --> 00:54:28,890
Mein Platz?
848
00:54:28,980 --> 00:54:31,730
Du bist mein Gast. Wir könnten
auch meine Freundin sagen.
849
00:54:33,230 --> 00:54:34,810
Ich bin dir keine Erklärung schuldig.
850
00:54:36,520 --> 00:54:40,490
Und wenn es dir hier nicht
gefällt und du gehen willst...
851
00:54:41,070 --> 00:54:42,150
Oh nein.
852
00:54:44,450 --> 00:54:45,450
Gut.
853
00:54:48,910 --> 00:54:51,040
"Sandra Lopez aus Miami,
Florida, wurde getötet, nachdem sie
854
00:54:51,120 --> 00:54:54,460
mit vorgehaltener Pistole ins Haus
von Kyle Smithford eingedrungen war,
855
00:54:55,540 --> 00:54:58,050
wo sie den New Yorker
Brent Cundey beschuldigt hat,
856
00:54:58,130 --> 00:55:02,680
er habe als „Peter Coleman” ihre
Tochter, Tanya, achtzehn, entführt.
857
00:55:03,470 --> 00:55:06,760
Obwohl die Polizei nicht
bestätigen konnte, dass Mr. Cundey..."
858
00:55:10,520 --> 00:55:11,770
Ach, du lieber Gott!
859
00:55:13,020 --> 00:55:14,020
Hey!
860
00:55:14,650 --> 00:55:15,690
Gehst du schon?
861
00:55:15,770 --> 00:55:17,650
Ja. Erst zur Uni, dann
zur Arbeit ins Rockford.
862
00:55:17,730 --> 00:55:18,730
Hey!
863
00:55:19,190 --> 00:55:20,570
Spann heute aus!
864
00:55:20,650 --> 00:55:21,860
Bleib hier!
865
00:55:21,940 --> 00:55:24,360
Nimm ein Bad! Mach
einen Filmmarathon-Tag!
866
00:55:26,160 --> 00:55:27,160
Okay.
867
00:55:27,530 --> 00:55:28,990
Was für einen Film
sehen wir uns beide an?
868
00:55:29,080 --> 00:55:30,200
Wir?
869
00:55:31,120 --> 00:55:32,540
Ich muss leider arbeiten.
870
00:55:33,000 --> 00:55:34,710
Aber du sollst es dir gutgehen lassen.
871
00:55:35,460 --> 00:55:36,880
Das Haus ist deins.
872
00:55:36,960 --> 00:55:38,130
Allein?
873
00:55:40,550 --> 00:55:41,920
Nein, ich muss los.
874
00:56:01,400 --> 00:56:02,740
Was zum...
875
00:56:18,080 --> 00:56:20,800
Zwei Weißbier vom Fass und einen Tequila!
876
00:56:22,210 --> 00:56:23,210
Hi!
877
00:56:24,220 --> 00:56:25,220
Hi!
878
00:56:25,630 --> 00:56:28,300
Mel, komm schon! Bitte keinen
Streit wegen blöder Jungs!
879
00:56:29,220 --> 00:56:30,390
Hey Neue!
880
00:56:31,390 --> 00:56:34,140
Erklärst du es erst mir oder der Polizei?
881
00:56:34,520 --> 00:56:35,810
Wo hast du das gefunden?
882
00:56:35,890 --> 00:56:37,600
Das ist entweder Beweisstück
oder Entschädigung,
883
00:56:37,690 --> 00:56:39,980
je nachdem, wie schwer du
es mir machst, dich zu feuern.
884
00:56:40,060 --> 00:56:41,070
Feuern?
885
00:56:41,150 --> 00:56:44,240
600 Dollar, gestohlen
aus dem Büro-Tresor.
886
00:56:44,320 --> 00:56:46,200
Sie hat dein Geld nicht abgezockt, Bob.
887
00:56:46,280 --> 00:56:48,410
Ist dir bestimmt aus der
verklebten Hose gefallen.
888
00:56:48,490 --> 00:56:50,660
Sie war dein Tipp. Ihr seid beide raus.
889
00:56:50,740 --> 00:56:51,620
Was?
890
00:56:52,280 --> 00:56:53,620
Du glaubst doch nicht, dass ich das war.
891
00:56:53,700 --> 00:56:56,080
Nein, Carly. Ich glaube
nicht, dass du das warst!
892
00:56:56,160 --> 00:56:57,830
Aber meinen Job bin ich trotzdem los.
893
00:56:57,920 --> 00:57:00,630
Ich versteh das nicht. Mir wurde die
Kette von einem Einbrecher gestohlen.
894
00:57:00,710 --> 00:57:02,040
-Wie kommt die hierher!
-Ja, klar!
895
00:57:02,130 --> 00:57:05,920
Der Einbruch, Laura,
Ben, die Erschossene,
896
00:57:06,010 --> 00:57:08,340
deine Kette, wir werden gefeuert...
897
00:57:08,430 --> 00:57:10,760
Alles begann mit Kyle und Brent.
898
00:57:11,350 --> 00:57:14,310
Echt unbegreiflich, dass dich das
kein bisschen misstrauisch macht.
899
00:57:14,390 --> 00:57:17,600
Fast vergessen, dass du verliebt bist.
900
00:57:18,440 --> 00:57:19,690
Ich geh mich umziehen.
901
00:57:19,770 --> 00:57:20,900
Mel!
902
00:57:36,330 --> 00:57:37,330
Hey!
903
00:57:38,460 --> 00:57:39,870
Ich kann nicht zu Mel.
904
00:57:40,880 --> 00:57:42,420
Und nicht nach Hause kommen.
905
00:57:43,340 --> 00:57:44,630
Bist du schon...
906
00:57:46,420 --> 00:57:47,420
Komm rein!
907
00:58:01,400 --> 00:58:02,770
Endlich. Mein Essen.
908
00:58:06,940 --> 00:58:08,190
Das ging schnell.
909
00:58:14,530 --> 00:58:15,660
Hey.
910
00:58:16,540 --> 00:58:18,370
Ich dachte, ich seh mal, wie es dir geht.
911
00:58:18,450 --> 00:58:20,330
Nach dem Vorfall bei
Kyle. Du weißt schon.
912
00:58:21,080 --> 00:58:22,630
Hübsche Wohnung.
913
00:58:23,960 --> 00:58:25,380
Bittest du mich rein?
914
00:58:25,460 --> 00:58:28,170
Ich wollte eigentlich gerade
ins Bett gehen, Brent. Darum...
915
00:58:29,050 --> 00:58:30,840
Gut. Umso besser.
916
00:58:35,260 --> 00:58:36,430
Du, hör mal…
917
00:58:37,390 --> 00:58:38,890
Es ist spät, ich bin müde.
918
00:58:38,970 --> 00:58:41,480
Lass uns am besten später telefonieren?
919
00:58:41,560 --> 00:58:43,230
So? Später telefonieren?
920
00:58:44,360 --> 00:58:45,690
Was ist, Melanie?
921
00:58:46,360 --> 00:58:47,820
War ich nicht nett zu dir?
922
00:58:48,280 --> 00:58:50,780
-Ich will, dass du jetzt gehst.
-Ich bin gerade erst gekommen.
923
00:58:51,490 --> 00:58:55,120
Und ich brauche keine Teenagerin,
die mir so einen Korb verpasst.
924
00:58:58,120 --> 00:58:59,290
Die Lieferung!
925
00:59:01,370 --> 00:59:02,620
Essenzeit, was?
926
00:59:04,040 --> 00:59:05,380
Wir reden später.
927
00:59:11,800 --> 00:59:12,800
Danke.
928
00:59:30,070 --> 00:59:32,650
Du hast Recht. Echt
wunderschön hier draußen.
929
00:59:32,740 --> 00:59:33,740
Ja.
930
00:59:33,820 --> 00:59:35,950
-Ich bin froh, dass Wochenende ist.
-Ja.
931
00:59:37,070 --> 00:59:38,030
Keine Uni.
932
00:59:39,120 --> 00:59:40,580
-Ja.
-Und kein Job.
933
00:59:42,450 --> 00:59:44,620
Können wir bitte einen
Bade-und-Film-Tag einlegen, Kyle?
934
00:59:44,710 --> 00:59:46,420
Ach, ich würde ja gern.
935
00:59:47,630 --> 00:59:50,920
Aber mit einer eigenen Firma hast
du leider keine freien Wochenenden.
936
00:59:52,630 --> 00:59:54,760
Dafür verspreche ich,
es wieder gutzumachen.
937
01:00:04,350 --> 01:00:06,020
Angst, die eigene Tochter anzurufen?
938
01:00:07,480 --> 01:00:08,480
Nein.
939
01:00:10,860 --> 01:00:12,440
Ziehst du es vor, dich verrückt zu machen?
940
01:00:13,570 --> 01:00:15,240
Lässt dich das alles kalt?
941
01:00:15,320 --> 01:00:16,780
Das muss dich doch auch verrückt machen.
942
01:00:17,910 --> 01:00:19,660
Ist hoffentlich bloß eine Phase.
943
01:00:20,120 --> 01:00:21,830
Die sie nach ein paar
Wochen hinter sich hat.
944
01:00:21,910 --> 01:00:23,330
Mehr als Tage?
945
01:00:24,500 --> 01:00:25,660
Vertrau mir!
946
01:00:26,790 --> 01:00:29,750
Hab ich auch nur eine
Sekunde den Eindruck,
947
01:00:29,840 --> 01:00:32,300
dass der Kerl unsere
Prinzessin nicht auf Händen trägt,
948
01:00:32,710 --> 01:00:34,670
dann bin ich als Erster
drüben und verprügele ihn.
949
01:00:35,510 --> 01:00:37,050
Ich bin noch schneller bei ihm.
950
01:00:38,680 --> 01:00:39,640
Ruf an!
951
01:00:59,530 --> 01:01:01,240
Willst du keine Nachricht hinterlassen?
952
01:01:01,740 --> 01:01:04,870
Ich will auf keine Box sprechen,
sondern direkt mit meiner Tochter.
953
01:01:20,140 --> 01:01:21,180
Kyle?
954
01:01:23,720 --> 01:01:24,810
Kyle?
955
01:01:24,890 --> 01:01:27,980
Halber Tag. Ist versprochen. Okay?
956
01:01:28,770 --> 01:01:29,770
Okay.
957
01:02:13,060 --> 01:02:14,480
Mel! Hi!
958
01:02:15,650 --> 01:02:18,150
Weißt du, das Letzte,
was ich will, ist Streit mit dir.
959
01:02:18,240 --> 01:02:19,650
Will ich auch nicht.
960
01:02:19,740 --> 01:02:22,610
Also da ist was Komisches
mit Brent passiert.
961
01:02:22,700 --> 01:02:23,700
Was?
962
01:02:24,120 --> 01:02:26,240
-Kyle kommt grad.
-Du bist bei Kyle?
963
01:02:26,330 --> 01:02:28,620
Ja, was ist? Ein Sekündchen
hätte ich noch, Mel?
964
01:02:29,960 --> 01:02:31,920
Nichts. Ist nur so ein Gefühl, das...
965
01:02:33,380 --> 01:02:35,000
Ich muss aufhören. Aber hör zu, Mel!
966
01:02:35,090 --> 01:02:36,500
Merk dir, dass ich für dich da bin.
967
01:02:36,590 --> 01:02:38,550
Und wenn du irgendwas brauchst,
helf ich dir, okay? Hab dich lieb.
968
01:02:41,220 --> 01:02:42,630
Hab dich auch lieb.
969
01:02:43,180 --> 01:02:45,050
Ja! Es muss bis morgen da sein.
970
01:02:45,140 --> 01:02:47,140
Es handelt sich nicht um irgendein
Möbelstück in einem Container.
971
01:02:47,220 --> 01:02:49,060
Das ist verderbliche Ware.
972
01:02:49,140 --> 01:02:50,390
Nein, nicht jetzt!
973
01:02:50,480 --> 01:02:53,060
Der Empfänger nimmt die Ware
nur an, wenn sie in Ordnung ist.
974
01:02:53,150 --> 01:02:54,350
Sonst geht sie zurück.
975
01:03:00,320 --> 01:03:02,820
Bis jetzt kanntest du mich
nur von meiner besten Seite.
976
01:03:03,740 --> 01:03:06,200
Wenn wir ausgehen, gehör ich nur dir.
977
01:03:06,950 --> 01:03:09,750
Es ist nur was anderes, rund
um die Uhr zusammen zu sein.
978
01:03:11,460 --> 01:03:13,250
Na, mehr so zwei Stunden am Tag.
979
01:03:13,330 --> 01:03:14,580
Ich muss arbeiten.
980
01:03:15,790 --> 01:03:17,630
Macht das nicht Liebe aus?
981
01:03:18,170 --> 01:03:20,300
Alle Seiten von jemandem zu kennen.
982
01:03:20,800 --> 01:03:21,840
Abwesend!
983
01:03:22,300 --> 01:03:23,510
Grummelig!
984
01:03:24,470 --> 01:03:25,930
Echter Brummbär!
985
01:03:26,760 --> 01:03:28,430
Du musst es nehmen, wie es ist!
986
01:03:30,850 --> 01:03:31,850
Wer ist das?
987
01:03:33,390 --> 01:03:36,860
Ist mein Vater. Er will wissen, ob
ich morgen Mittag mit ihm essen geh.
988
01:03:36,940 --> 01:03:38,150
Wie ist dein Code?
989
01:03:40,190 --> 01:03:41,650
Eins-null-zwo-sechs.
990
01:03:45,530 --> 01:03:47,450
Ich dachte, dass wir
morgen zusammen essen.
991
01:03:49,490 --> 01:03:51,120
Wir kehren irgendwo schön ein.
992
01:04:39,670 --> 01:04:44,010
Es tut mir leid. Nur noch ein
Telefonat und dann gehöre ich ganz dir.
993
01:04:45,720 --> 01:04:46,840
Mein Gott!
994
01:04:47,340 --> 01:04:48,340
Ben!
995
01:04:51,760 --> 01:04:53,220
-Ben!
-Hi! Carly!
996
01:04:53,310 --> 01:04:55,270
Hi! Oh, mein Gott!
997
01:04:55,640 --> 01:04:56,890
Was machst du denn?
998
01:04:57,560 --> 01:04:58,560
Was machst du denn?
999
01:04:59,020 --> 01:05:01,320
-Ben ist aufgewacht.
-Ja, na und?
1000
01:05:02,730 --> 01:05:05,280
Du lebst jetzt in meinem Haus, Carly.
1001
01:05:05,780 --> 01:05:07,820
Und genießt meine Großzügigkeit.
1002
01:05:08,200 --> 01:05:10,820
Und dann sitzt du hier und
telefonierst mit deinem Ex-Freund,
1003
01:05:10,910 --> 01:05:12,240
in meiner Gegenwart?
1004
01:05:12,580 --> 01:05:13,950
Du weißt, dass Ben niederge...
1005
01:05:14,040 --> 01:05:17,250
Ich brauch keine Teenagerin,
die Spielchen mit mir treibt.
1006
01:05:17,330 --> 01:05:18,960
Ich treib keine Spielchen!
Weder mit dir noch...
1007
01:05:19,040 --> 01:05:20,670
Du willst dich doch
bei ihm einschmeicheln.
1008
01:05:20,750 --> 01:05:22,840
Willst du gleich zu ihm ziehen?
1009
01:05:24,960 --> 01:05:28,840
Solange du hier wohnst,
verlange ich mehr Respekt.
1010
01:05:30,550 --> 01:05:31,550
Wow!
1011
01:05:33,180 --> 01:05:35,850
-Ich krieg grad keine Luft mehr.
-Was, Luft?
1012
01:05:35,930 --> 01:05:37,350
Du kriegst keine Luft?
1013
01:05:37,430 --> 01:05:39,140
Schnüre ich dir die Luft ab?
1014
01:05:39,230 --> 01:05:41,650
Wie deine Mutter mit ihrem
Wunschbild von dir im Kopf?
1015
01:05:42,110 --> 01:05:43,230
Nein.
1016
01:05:43,320 --> 01:05:46,230
-Krieg dich mal wieder ein!
-Ob ich dir die Luft abschnüre?
1017
01:05:48,070 --> 01:05:50,030
-Du kannst gehen, wenn du willst! Na los!
-Au!
1018
01:05:50,110 --> 01:05:51,660
-Geh schon!
-Was machst du denn?
1019
01:05:51,740 --> 01:05:53,280
-Komm schon!
-Kyle, du tust mir weh!
1020
01:05:53,370 --> 01:05:55,740
Ich tu dir weh? Umgekehrt
wird ein Schuh draus.
1021
01:05:55,830 --> 01:05:59,540
Heimlich mit dem Exfreund sprechen
und dann keine Luft mehr bekommen!
1022
01:06:00,330 --> 01:06:01,830
Ich will nicht von hier weg.
1023
01:06:01,920 --> 01:06:03,840
Ich will nicht weg, Kyle. Ich
schwör’s dir. Ich will nicht.
1024
01:06:03,920 --> 01:06:06,210
Oh, du machst mich so wütend!
1025
01:06:10,430 --> 01:06:11,720
Wie schaffst du das nur?
1026
01:06:18,850 --> 01:06:19,890
Entschuldige!
1027
01:06:20,810 --> 01:06:21,810
Okay, ich,
1028
01:06:22,190 --> 01:06:26,190
ich bin überarbeitet. Ich
bin nicht mehr ich selbst.
1029
01:06:27,440 --> 01:06:29,900
Du machst mich eifersüchtig,
und ich überreagiere.
1030
01:06:34,990 --> 01:06:35,990
Komm her!
1031
01:06:57,640 --> 01:06:58,640
Komm mit!
1032
01:07:14,820 --> 01:07:16,490
Ruf sie einfach an!
1033
01:07:18,200 --> 01:07:20,080
Damit wieder die Box rangeht?
1034
01:07:20,410 --> 01:07:21,620
Ja, vielleicht.
1035
01:07:22,000 --> 01:07:23,420
Aber vielleicht auch nicht.
1036
01:07:24,500 --> 01:07:26,880
Sarah, ich kenn dich, seit
du schwanger mit ihr warst.
1037
01:07:27,420 --> 01:07:30,960
Ich weiß, dass du immer einen
unglaublich guten Draht zu Carly hattest.
1038
01:07:31,800 --> 01:07:33,630
Streit hin, Streit her!
1039
01:07:34,300 --> 01:07:37,800
Was hält dich davon ab, deine
Tochter anzurufen, wann immer du willst?
1040
01:07:54,030 --> 01:07:55,450
-Mom.
-Häschen?
1041
01:08:01,950 --> 01:08:03,120
Was?
1042
01:08:04,460 --> 01:08:05,750
Ich ruf Kyle an.
1043
01:08:15,590 --> 01:08:16,470
Hallo.
1044
01:08:17,430 --> 01:08:18,550
Kyle?
1045
01:08:18,640 --> 01:08:20,310
Ich möchte mit Carly reden.
1046
01:08:20,390 --> 01:08:21,520
Sarah.
1047
01:08:22,680 --> 01:08:24,640
Carly will nicht mit Ihnen reden.
1048
01:08:25,440 --> 01:08:27,100
Was heißt bitte „sie will nicht“?
1049
01:08:27,190 --> 01:08:28,440
Sie ist kein Kind mehr.
1050
01:08:28,860 --> 01:08:31,020
Ich weiß, dass sie kein Kind mehr ist.
1051
01:08:31,110 --> 01:08:33,150
Sie haben sie so lange
von oben herab behandelt.
1052
01:08:33,240 --> 01:08:35,820
Sie müssen sich nicht wundern, dass sie
jetzt nichts mehr von Ihnen wissen will.
1053
01:08:35,900 --> 01:08:37,740
Sie geben mir jetzt meine Tochter!
1054
01:08:45,830 --> 01:08:47,540
Sarah! Wo willst du hin?
1055
01:08:50,000 --> 01:08:51,500
Ich hol meine Tochter ab.
1056
01:08:53,550 --> 01:08:55,800
Warte, Sarah! Ich komme mit.
1057
01:09:01,220 --> 01:09:02,220
Sarah!
1058
01:09:03,680 --> 01:09:04,680
Carly?
1059
01:09:08,520 --> 01:09:09,730
Aufmachen!
1060
01:09:10,690 --> 01:09:12,150
Verdammt noch mal! Aufmachen!
1061
01:09:12,230 --> 01:09:14,150
Kyle! Carly!
1062
01:09:14,230 --> 01:09:15,740
Carly, hörst du mich?
1063
01:09:15,820 --> 01:09:20,070
Ja. Eine wildgewordene, verrückte
Frau versucht, in mein Haus einzubrechen.
1064
01:09:20,160 --> 01:09:22,280
Und ich fürchte um mein Leben.
1065
01:09:22,740 --> 01:09:25,330
Ja. Schicken Sie schnell jemanden her!
1066
01:09:26,200 --> 01:09:27,580
Das verdankt sie sich selbst.
1067
01:09:29,580 --> 01:09:33,590
Ja. Die Adresse ist 4-0-2 Spring Street.
1068
01:09:33,670 --> 01:09:36,340
Danke. Der Wagen ist
unterwegs, Mr. Smithford.
1069
01:09:36,420 --> 01:09:40,800
Carly! Sie machen jetzt
auf! Verdammt, Kyle!
1070
01:09:41,600 --> 01:09:42,600
Carly!
1071
01:09:42,680 --> 01:09:43,680
Carly!
1072
01:09:44,140 --> 01:09:45,930
Carly, komm bitte raus zu mir!
1073
01:09:46,020 --> 01:09:48,890
Ich bin vor der Tür. Lass uns reden!
1074
01:09:48,980 --> 01:09:50,100
Baby, bitte!
1075
01:09:50,190 --> 01:09:52,810
Ja. Sie sagt immer noch „Baby“.
1076
01:09:56,820 --> 01:09:59,200
Carly! Häschen!
1077
01:10:00,110 --> 01:10:04,080
Das ist nicht richtig. Komm an die Tür!
1078
01:10:05,290 --> 01:10:06,660
Mrs. Bragg.
1079
01:10:08,660 --> 01:10:10,040
Sie wagen sich her?
1080
01:10:10,120 --> 01:10:11,920
Carly ist alt genug.
1081
01:10:12,790 --> 01:10:13,920
Ich bin ihre Mutter.
1082
01:10:14,000 --> 01:10:16,840
Sie kann entscheiden, hier
zu bleiben, wenn sie das will.
1083
01:10:20,180 --> 01:10:21,180
Nein.
1084
01:10:21,840 --> 01:10:22,840
Carly.
1085
01:10:22,930 --> 01:10:25,640
Carly, Schatz! Komm bitte
mit! Komm zu mir runter,
1086
01:10:25,720 --> 01:10:27,600
dann gehen wir zusammen, okay?
1087
01:10:27,680 --> 01:10:28,680
Na komm!
1088
01:10:29,270 --> 01:10:30,270
Ma’am!
1089
01:10:30,730 --> 01:10:32,400
Gehen Sie bitte von der Tür weg?
1090
01:10:32,480 --> 01:10:35,940
Meine Tochter ist hier drin.
Sie ist gekidnappt worden.
1091
01:10:38,150 --> 01:10:41,610
Stimmt das, junge Frau? Werden
Sie gegen Ihren Willen festgehalten?
1092
01:10:45,870 --> 01:10:46,870
Nein.
1093
01:10:48,160 --> 01:10:50,370
Wurden Sie bedrängt,
bedroht oder verletzt?
1094
01:10:50,910 --> 01:10:52,080
Nein.
1095
01:10:52,170 --> 01:10:54,790
Sehen Sie sie an! Ihre
ganze Ausdrucksweise!
1096
01:10:54,880 --> 01:10:57,300
Ihre Körperhaltung! Carly,
was hat er dir angetan?
1097
01:10:57,380 --> 01:10:58,840
Was haben Sie ihr angetan?
1098
01:10:59,970 --> 01:11:00,970
Carly!
1099
01:11:02,180 --> 01:11:03,640
Willst du nach Hause kommen?
1100
01:11:06,760 --> 01:11:07,850
Nein.
1101
01:11:08,260 --> 01:11:09,430
Nein! Bitte!
1102
01:11:09,520 --> 01:11:12,270
Gehen Sie! Und bleiben Sie hier weg!
1103
01:11:12,690 --> 01:11:15,110
-Ich möchte Sie ungern festnehmen.
-Festnehmen?
1104
01:11:15,190 --> 01:11:16,980
Wegen der Straftaten,
die Sie hier begehen.
1105
01:11:17,070 --> 01:11:18,070
Welche?
1106
01:11:18,150 --> 01:11:20,900
Hausfriedensbruch und Tätlichkeiten
sind keine harmlosen Vergehen.
1107
01:11:20,990 --> 01:11:22,320
Er hat meine Tochter!
1108
01:11:22,400 --> 01:11:26,660
Solange sie nicht gehen will,
können Sie nichts dagegen tun.
1109
01:11:28,080 --> 01:11:29,120
Carly...
1110
01:11:31,040 --> 01:11:32,040
Gehen Sie!
1111
01:11:35,420 --> 01:11:36,420
Gut gemacht!
1112
01:11:41,920 --> 01:11:43,430
Glaubst du mir jetzt?
1113
01:11:43,510 --> 01:11:46,430
Sie wird dich immer davon abhalten,
dein Potential auszuschöpfen.
1114
01:11:48,760 --> 01:11:51,770
Hey! Denk nicht mehr dran!
1115
01:11:53,020 --> 01:11:55,770
Wo bleibt denn die junge Frau
aus dem französischen Restaurant?
1116
01:11:55,850 --> 01:11:58,270
So fröhlich! Bezaubernd?
1117
01:12:00,530 --> 01:12:01,900
Existiert sie noch?
1118
01:12:04,240 --> 01:12:05,610
Die ist noch da.
1119
01:12:06,700 --> 01:12:11,290
Gut. Ich habe eine Idee. Wir
fahren zusammen in die City.
1120
01:12:11,660 --> 01:12:14,540
Dinner, Show, das volle Programm.
1121
01:12:22,510 --> 01:12:24,760
Carly, ich weiß, das ist hart.
1122
01:12:25,970 --> 01:12:27,680
Aber mit den Abnabelungsschmerzen
1123
01:12:28,600 --> 01:12:31,680
kommen die Freuden des Erwachsenenseins.
1124
01:12:53,790 --> 01:12:54,950
Gefällt es dir?
1125
01:12:58,170 --> 01:12:59,290
Zieh es an!
1126
01:13:07,260 --> 01:13:08,260
Gleich hier!
1127
01:13:12,640 --> 01:13:14,930
DIE MODE-AKADEMIE,
BEWERBUNGSVERFAHREN ABGESCHLOSSEN,
1128
01:13:15,020 --> 01:13:16,430
ABBRECHEN/BEWERBEN
1129
01:13:20,690 --> 01:13:21,770
Mrs. Bragg?
1130
01:13:21,860 --> 01:13:23,320
Erzähl mir alles, Melanie!
1131
01:13:23,980 --> 01:13:26,440
Über Carly und Kyle,
was bei denen da läuft.
1132
01:13:26,950 --> 01:13:28,490
Ich weiß nicht genau, was da abgeht.
1133
01:13:28,570 --> 01:13:31,030
Am Anfang war ich noch
dabei und fand es cool,
1134
01:13:31,120 --> 01:13:33,200
und auch Brents schickes Apartment, aber
1135
01:13:33,280 --> 01:13:34,870
sie war verknallt.
1136
01:13:34,950 --> 01:13:36,910
Ich hätte sie nicht überreden
dürfen, was mit ihm anzufangen.
1137
01:13:37,000 --> 01:13:38,750
Und wo ist das Apartment?
1138
01:13:48,420 --> 01:13:49,880
Aufmachen, Brent!
1139
01:13:52,100 --> 01:13:53,890
-Kann ich dir helfen?
-Brent?
1140
01:13:54,260 --> 01:13:55,470
Brent Cundey!
1141
01:14:03,520 --> 01:14:05,320
Ein Freund von Kyle
hatte ein Date mit Mel?
1142
01:14:06,110 --> 01:14:09,490
Und hat ihr gedroht. Er ist
jetzt auch verschwunden.
1143
01:14:10,910 --> 01:14:12,160
Ich mach uns mal Tee.
1144
01:14:14,240 --> 01:14:15,410
Oh, mein Gott.
1145
01:14:15,490 --> 01:14:17,200
Carly? Baby?
1146
01:14:17,290 --> 01:14:18,870
Hör auf! Nenn mich nicht Baby!
1147
01:14:18,960 --> 01:14:20,870
Nein, das war nicht so gemeint.
1148
01:14:21,290 --> 01:14:23,170
Ich bin so froh, dass
ich deine Stimme höre.
1149
01:14:24,840 --> 01:14:27,420
Ich versteh nicht, wieso du
so etwas mit dir machen lässt.
1150
01:14:28,050 --> 01:14:29,550
Wieso kommst du nicht nach Hause?
1151
01:14:29,630 --> 01:14:31,720
Weil du mir nicht zuhörst, Mom!
1152
01:14:32,800 --> 01:14:35,220
Ich vermute mal, Kyle und ich
wären nie zusammengekommen,
1153
01:14:35,310 --> 01:14:37,390
wenn du etwas mehr auf
mich eingegangen wärst.
1154
01:14:38,140 --> 01:14:39,180
Auf mich.
1155
01:14:40,020 --> 01:14:42,650
Nicht auf die Version von mir, die
du dir in deinem Kopf ausgemalt hast
1156
01:14:42,730 --> 01:14:44,230
und die nicht existiert.
1157
01:14:44,690 --> 01:14:45,690
Ich schon.
1158
01:14:47,820 --> 01:14:48,990
Weißt du was?
1159
01:14:49,320 --> 01:14:51,150
Ich weiß, er ist viel zu alt für mich.
1160
01:14:51,650 --> 01:14:53,490
Und er stammt aus einer
anderen Welt und macht mir,
1161
01:14:53,570 --> 01:14:55,780
ehrlich gesagt, auch ein bisschen Angst.
1162
01:14:57,120 --> 01:14:58,660
Aber ich liebe den Mann.
1163
01:14:59,790 --> 01:15:02,000
Und nur wegen dir habe
ich ihn mir ausgesucht.
1164
01:15:03,540 --> 01:15:05,080
Du hast Recht.
1165
01:15:07,090 --> 01:15:08,710
Das war meine Unsicherheit.
1166
01:15:09,710 --> 01:15:11,340
Mir macht er aber auch Angst.
1167
01:15:13,090 --> 01:15:15,510
Ich glaube dir, dass
du ihn liebst, aber er...
1168
01:15:17,220 --> 01:15:20,100
Niemand, der eine andere
Person liebt, behandelt sie so.
1169
01:15:21,980 --> 01:15:24,690
Ich hab vielleicht eine
Version von dir im Kopf gehabt,
1170
01:15:25,690 --> 01:15:28,650
aber die war stark und
mit Stolz erfüllt, Carly.
1171
01:15:30,280 --> 01:15:31,860
Und seine Version?
1172
01:15:32,990 --> 01:15:35,280
Hast du dich mal im Spiegel gesehen?
1173
01:15:38,120 --> 01:15:39,120
Ja.
1174
01:15:40,250 --> 01:15:41,250
Das hab ich.
1175
01:15:42,460 --> 01:15:44,080
Ja, und ich bin wunderschön.
1176
01:15:45,710 --> 01:15:47,920
-Bye, Mom!
-Nein, nein, nein, Carly.
1177
01:15:57,390 --> 01:16:00,270
Wenn dieser Brent verschwunden ist,
1178
01:16:01,180 --> 01:16:03,270
wird Kyle demnächst verschwinden.
1179
01:16:03,350 --> 01:16:06,270
Ich weiß es, Michael, er wird einfach
von der Bildfläche verschwinden
1180
01:16:06,350 --> 01:16:07,730
und nimmt unser Baby mit
1181
01:16:09,820 --> 01:16:10,980
Oh mein...
1182
01:16:14,990 --> 01:16:17,740
Joanie? Was ist los? Alles okay?
1183
01:16:17,820 --> 01:16:19,330
-Jemand hat mich niedergeschlagen.
-Bin gleich zurück!
1184
01:16:19,410 --> 01:16:20,830
-Tut dir was weh?
-Ja.
1185
01:16:22,830 --> 01:16:24,210
Brauchst du einen Arzt?
1186
01:16:24,290 --> 01:16:25,790
Aua, meine Hüfte!
1187
01:16:25,870 --> 01:16:27,080
Tut mir leid, Mr. Bragg.
1188
01:16:30,380 --> 01:16:32,050
Du spionierst mich aus, Amanda!
1189
01:16:32,130 --> 01:16:33,590
Nimmst mir die Arbeit weg!
1190
01:16:33,670 --> 01:16:35,220
Ach! Nein.
1191
01:16:35,300 --> 01:16:37,140
Ich wollte dir noch eine Chance geben.
1192
01:16:37,220 --> 01:16:39,600
Oder hätte ich euch lieber gleich
in den Knast bringen sollen?
1193
01:16:40,930 --> 01:16:42,430
Was hast du gemacht, Billy?
1194
01:16:51,070 --> 01:16:53,940
Wer hat dir das gegeben? Kyle Smithford?
1195
01:16:55,820 --> 01:16:58,660
Sarah! Willst du
wirklich die Polizei rufen?
1196
01:16:58,740 --> 01:16:59,990
In fünf Sekunden!
1197
01:17:01,330 --> 01:17:05,040
Nein, das war nicht Mr. Smithford.
Sondern sein Freund, Brent.
1198
01:17:05,660 --> 01:17:07,120
Er hat mich beauftragt,
Carlys Kette zu stehlen.
1199
01:17:07,210 --> 01:17:09,920
-Ach, du hast ihre Kette gestohlen.
-Um ihr was anzuhängen und...
1200
01:17:10,000 --> 01:17:11,000
Und was?
1201
01:17:12,250 --> 01:17:13,550
Was noch, Billy?
1202
01:17:37,780 --> 01:17:39,570
Wow, Carly! Du siehst super aus.
1203
01:17:40,160 --> 01:17:42,240
Du bist sicher aufgeregt
wegen dem Hotel heute Abend.
1204
01:17:42,870 --> 01:17:43,870
Hotel?
1205
01:17:44,660 --> 01:17:46,290
War eine Überraschung.
1206
01:17:46,950 --> 01:17:49,330
Dann hab ich den Ballon jetzt
offensichtlich platzen lassen.
1207
01:17:49,420 --> 01:17:50,420
Tut mir wirklich leid.
1208
01:17:50,500 --> 01:17:53,210
Ja. Dafür holst du die Koffer aus
dem begehbaren Kleiderschrank.
1209
01:17:53,290 --> 01:17:54,300
Akzeptiert.
1210
01:17:57,300 --> 01:18:00,050
Ich dachte, wir verbringen
das Wochenende im Plaza.
1211
01:18:00,470 --> 01:18:01,760
Hört sich das gut an?
1212
01:18:01,840 --> 01:18:02,850
Ja.
1213
01:18:32,130 --> 01:18:34,670
Dan bringt dich mit dem
Wagen in die Stadt, okay?
1214
01:18:35,170 --> 01:18:36,500
-Mich?
-Ja, ja.
1215
01:18:36,590 --> 01:18:38,760
Weil Brent und ich noch etwas
Geschäftliches besprechen müssen.
1216
01:18:38,840 --> 01:18:40,590
Ich komm dann gleich nach, okay?
1217
01:18:41,130 --> 01:18:43,260
Okay. Alles gepackt.
1218
01:18:44,720 --> 01:18:46,060
Ach, mein Handy.
1219
01:18:46,140 --> 01:18:48,640
Das habe ich, glaub ich, da drin
auf dem Nachttisch gesehen.
1220
01:19:02,700 --> 01:19:04,620
-Bis nachher.
-Okay.
1221
01:19:12,750 --> 01:19:13,960
Ach hey, Carly!
1222
01:19:15,000 --> 01:19:16,290
Schönes Wochenende!
1223
01:19:16,380 --> 01:19:19,260
Wenn du deine Freundin Mel siehst,
richte ihr schöne Grüße aus! Ja?
1224
01:19:19,340 --> 01:19:20,420
Mach ich.
1225
01:19:34,600 --> 01:19:37,060
Ja. Sie müssen noch mal
einen Beamten schicken.
1226
01:19:37,150 --> 01:19:39,980
Er hat den Reisepass meiner Tochter
stehlen lassen, von einem Billy James!
1227
01:19:40,070 --> 01:19:42,360
Glauben Sie wirklich noch,
dass Carly freiwillig bei ihm ist.
1228
01:19:47,490 --> 01:19:48,490
Melanie?
1229
01:19:48,580 --> 01:19:52,500
Hey, Mrs. Bragg? Ich wollte Ihnen nur
sagen, ich hab etwas von Carly gehört.
1230
01:19:52,580 --> 01:19:55,420
Ach, na wunderbar!
Sie hat von Carly gehört.
1231
01:19:55,960 --> 01:19:58,460
Wir treffen uns nämlich
beide in der Penn-Station.
1232
01:19:58,540 --> 01:20:00,300
Und fahren übers Wochenende weg.
1233
01:20:00,380 --> 01:20:02,170
Ah, großartig, Melanie!
1234
01:20:02,260 --> 01:20:04,380
Wenn du sie siehst, sag
ihr, sie soll mich anrufen.
1235
01:20:04,760 --> 01:20:06,550
Natürlich. Mach ich.
1236
01:20:10,100 --> 01:20:11,100
Siehst du?
1237
01:20:11,470 --> 01:20:15,560
Sie ist schlau. Sie brauchte
nur Zeit, um dahinterzukommen.
1238
01:20:29,330 --> 01:20:30,790
-Für Mel?
-Ja.
1239
01:20:30,870 --> 01:20:32,160
Penn-Station?
1240
01:20:32,700 --> 01:20:35,120
Ja, aber ich hatte kein Upgrade bestellt.
1241
01:20:35,210 --> 01:20:37,290
Ist der Wagen frei,
nehme ich es nicht so genau.
1242
01:20:37,830 --> 01:20:39,000
Okay.
1243
01:20:42,170 --> 01:20:43,380
Champagner?
1244
01:20:44,220 --> 01:20:45,760
Es ist „Le Verre Cassé“.
1245
01:20:47,430 --> 01:20:48,720
Nein. Ich mag nicht.
1246
01:21:19,420 --> 01:21:20,590
Bingo.
1247
01:21:41,190 --> 01:21:42,610
Hey, wo fahren Sie hin?
1248
01:21:43,190 --> 01:21:45,530
Mr. Smithford hat eine
Überraschung für Sie.
1249
01:21:49,110 --> 01:21:50,530
Wie, Überraschung?
1250
01:22:00,080 --> 01:22:02,540
Carly? Ist Mel schon bei dir?
1251
01:22:03,290 --> 01:22:04,960
Mom, Mom! Hier stimmt was nicht.
1252
01:22:05,500 --> 01:22:06,840
Wo steckst du?
1253
01:22:07,550 --> 01:22:09,260
Wir fahren Richtung Teterboro.
1254
01:22:09,590 --> 01:22:10,590
Klappe!
1255
01:22:10,680 --> 01:22:11,890
Finger weg vom Handy!
1256
01:22:11,970 --> 01:22:12,970
Carly?
1257
01:22:13,680 --> 01:22:17,180
Fahr schnell! Fahr, fahr
schnell zum Flughafen, Michael.
1258
01:22:17,270 --> 01:22:18,560
Da stimmt was nicht.
1259
01:22:28,360 --> 01:22:30,740
Die Überraschung. Hallo Carly.
1260
01:22:31,910 --> 01:22:35,120
Wir können es einfach
machen, oder auf die harte Tour.
1261
01:22:35,620 --> 01:22:37,240
-Und? Wie hättest du es gern?
-Nein.
1262
01:22:38,000 --> 01:22:39,750
-Komm, gehen wir!
-Nein, nein!
1263
01:22:39,830 --> 01:22:41,500
Komm, komm! Raus hier! Los!
1264
01:22:42,380 --> 01:22:45,670
Im Volksmund heißt das Ding
„Schalltöter”, weil’s den Schall tötet.
1265
01:22:46,340 --> 01:22:48,010
Aber das hier killt noch mehr.
1266
01:22:48,460 --> 01:22:49,590
Wenn du verstehst?
1267
01:22:50,170 --> 01:22:51,220
Komm! Gehen wir!
1268
01:22:51,300 --> 01:22:52,300
Geh schon!
1269
01:22:52,390 --> 01:22:53,470
-Na los!
-Nein, bitte...
1270
01:22:53,550 --> 01:22:54,850
Steig ins Flugzeug!
1271
01:22:54,930 --> 01:22:57,100
-Steig ins Flugzeug!
-Mel!
1272
01:22:57,180 --> 01:22:58,180
Hinsetzen!
1273
01:23:00,100 --> 01:23:03,020
Also, ich muss schon sagen. Ihr zwei...
1274
01:23:03,770 --> 01:23:05,440
Ihr seid mir schon welche.
1275
01:23:05,520 --> 01:23:07,360
Eigentlich nicht eine halbe Million wert.
1276
01:23:07,440 --> 01:23:08,610
Jeweils eine.
1277
01:23:10,360 --> 01:23:11,900
Gut. Zugegeben,
1278
01:23:12,410 --> 01:23:15,700
es war extrem leicht, dich in Kyles
Arme zu treiben, dir was anzuhängen,
1279
01:23:15,780 --> 01:23:18,790
damit du den Job verlierst, dass du
zu Hause ausziehst, die Uni schwänzt.
1280
01:23:19,160 --> 01:23:21,790
Das war nicht schwer. Aber
die einfachste Übung war,
1281
01:23:21,870 --> 01:23:24,210
deinen kleinen Babyfreund
niederzuschlagen.
1282
01:23:25,500 --> 01:23:27,380
-Ja, das war mein Werk.
-Nein, aufhören!
1283
01:23:27,840 --> 01:23:29,800
Und du, Melanie!
1284
01:23:30,460 --> 01:23:32,840
Ganz ehrlich! Für dich müsst
ich das Doppelte bekommen.
1285
01:23:32,930 --> 01:23:34,800
Es ist sonst nicht meine Aufgabe.
1286
01:23:35,760 --> 01:23:40,560
Aber dieses Mal, da betrachte
ich das Ganze als Bonus.
1287
01:23:41,140 --> 01:23:42,140
Brent.
1288
01:23:42,850 --> 01:23:44,730
-Bitte, Brent, bitte! Du musst das...
-Brent?
1289
01:23:45,900 --> 01:23:46,980
Wer ist das?
1290
01:23:48,190 --> 01:23:49,230
Peter?
1291
01:23:49,320 --> 01:23:50,440
Peter.
1292
01:23:51,650 --> 01:23:53,570
Ja. Und nein.
1293
01:23:57,160 --> 01:23:58,160
Mike!
1294
01:23:58,240 --> 01:23:59,290
Ich sehe ihn.
1295
01:24:02,000 --> 01:24:04,920
Er entkommt uns nicht. Überlass mir das!
1296
01:24:07,000 --> 01:24:08,090
Wo ist sie?
1297
01:24:16,340 --> 01:24:18,350
-Wo ist sie?
-Ich nehme die Pistole.
1298
01:24:18,720 --> 01:24:19,970
Wo ist sie?
1299
01:24:20,060 --> 01:24:21,350
In Hangar sechs.
1300
01:24:25,060 --> 01:24:27,350
Also, der übliche Ablauf ist,
1301
01:24:27,440 --> 01:24:30,110
dass du übers Wochenende
in ein Liebesnest fliegst,
1302
01:24:30,690 --> 01:24:32,110
aber nie dort ankommst.
1303
01:24:33,190 --> 01:24:34,700
Aber jetzt hab ich zwei von euch.
1304
01:24:35,530 --> 01:24:37,660
Und ich muss alles doppelt planen.
1305
01:24:38,160 --> 01:24:42,620
Also habt ihr zwei euch
entschlossen, wegzufahren,
1306
01:24:43,250 --> 01:24:47,290
trefft euch in der Penn-Station und
verschwindet beide in der Versenkung!
1307
01:24:49,920 --> 01:24:52,250
Wenn du glaubst, dass
du damit Erfolg hast...
1308
01:24:56,880 --> 01:24:59,090
Ich hab immer Erfolg damit gehabt.
1309
01:25:00,970 --> 01:25:02,220
Kyle.
1310
01:25:04,930 --> 01:25:07,650
Kyle, aber ich liebe dich doch.
1311
01:25:07,730 --> 01:25:10,900
Ach Baby! Sie alle lieben mich.
1312
01:25:11,320 --> 01:25:13,070
Sind das Nummer 51 und 52?
1313
01:25:13,150 --> 01:25:14,780
Ich hab irgendwann nicht mehr mitgezählt.
1314
01:25:14,860 --> 01:25:18,160
Über die ganze Welt verteilt.
Niemand wird euch vermissen.
1315
01:25:19,570 --> 01:25:21,200
Meine Familie wird mich vermissen.
1316
01:25:21,280 --> 01:25:22,910
Ich will es mal anders sagen.
1317
01:25:23,410 --> 01:25:26,580
Niemand wird nach dir
suchen. Jedenfalls nicht lange.
1318
01:25:26,660 --> 01:25:30,920
Währens deine Leute dich vielleicht in
Tunesien, Armenien oder Burma vermuten,
1319
01:25:31,000 --> 01:25:35,710
taucht dein Pass auf irgendeiner Insel
auf, wo die Polizei nicht ermitteln kann.
1320
01:25:35,800 --> 01:25:38,630
Wir sind längst weg. Und
wo es keine Antworten gibt,
1321
01:25:38,720 --> 01:25:41,640
werden nach kurzer auch
keine Fragen mehr gestellt.
1322
01:25:42,810 --> 01:25:44,180
Wir kommen, Häschen!
1323
01:25:50,770 --> 01:25:52,110
Die Pistole!
1324
01:25:56,530 --> 01:25:57,820
Schließ die Tür!
1325
01:25:58,490 --> 01:26:00,200
Schließ die Scheißtür!
1326
01:26:01,990 --> 01:26:03,240
-Carly!
-Mom!
1327
01:26:03,330 --> 01:26:05,330
Liefer mir einen Grund,
dich zu erschießen!
1328
01:26:06,160 --> 01:26:08,460
Hey, alles wird gut,
Baby. Alles wird gut.
1329
01:27:13,100 --> 01:27:15,310
Willst du wirklich das
Studienfach wechseln?
1330
01:27:15,400 --> 01:27:17,980
Ich meine, du liebst doch Design.
1331
01:27:19,820 --> 01:27:21,280
Ja, schon. Ja, schon, aber
1332
01:27:22,280 --> 01:27:25,160
ich will verstehen, wie er mich
so leicht beeinflussen konnte.
1333
01:27:25,700 --> 01:27:26,990
Ich weiß nicht, vielleicht
1334
01:27:28,410 --> 01:27:31,790
kann ich jemand anderen davor
bewahren, in dieselbe Falle zu tappen.
1335
01:27:35,000 --> 01:27:39,420
Weißt du, Carly. Ich wollte dir einen
Vortrag übers Erwachsenwerden halten,
1336
01:27:39,510 --> 01:27:42,090
der lockt aber keine Sau
mehr hinterm Ofen vor.
1337
01:27:42,970 --> 01:27:45,970
Wir sind so verdammt
stolz auf unsere Erwachsene.
1338
01:27:46,510 --> 01:27:49,140
-Ihr werdet mir fehlen, Leute.
-Du wirst uns fehlen.
1339
01:27:49,850 --> 01:27:51,430
Wir haben dich so lieb, Schatz.
1340
01:27:53,190 --> 01:27:55,020
Ohne dich wird uns wirklich was fehlen.
1341
01:27:55,100 --> 01:27:56,810
Und sei es nur der
Streit um Nichtigkeiten.
1342
01:27:56,900 --> 01:27:58,230
Ich weiß. Es wird still im leeren Haus.
1343
01:27:58,320 --> 01:28:00,030
Der Streit wird mir auch
fehlen. Auf jeden Fall.
1344
01:28:01,400 --> 01:28:03,200
Du machst drei Kreuze, was?
98485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.