All language subtitles for My.Sugardaddy.Gefaehrliche.Liebe.2022.German.DL.EAC3.1080p.AMZN.WEB.H264-ZeroTwo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,900 --> 00:00:24,780 Nein! 2 00:00:25,440 --> 00:00:26,990 Das ist für mich? 3 00:00:28,610 --> 00:00:30,780 Ist er an Bord? Peter! 4 00:00:36,160 --> 00:00:37,790 Ich komme, Peter! 5 00:00:40,170 --> 00:00:42,210 Tanya! Das ist „Le Verre Cassé“. 6 00:00:43,000 --> 00:00:45,090 Le Verre Cassé! 7 00:00:46,050 --> 00:00:47,340 Was ist das? 8 00:00:48,800 --> 00:00:50,010 Lecker! 9 00:00:54,220 --> 00:00:56,220 Wollen Sie sich noch frisch machen, bevor wir starten? 10 00:00:57,100 --> 00:00:58,600 Ja! Danke! 11 00:01:06,070 --> 00:01:07,280 Abgeschlossen. 12 00:01:11,030 --> 00:01:14,410 Der Champagner sollte jeden Moment Wirkung zeigen. 13 00:01:33,970 --> 00:01:35,220 Mein schöner Rücken! 14 00:01:35,300 --> 00:01:37,640 Na, sag mal! Machst du schon wegen so einem bisschen schlapp? 15 00:01:37,720 --> 00:01:40,600 -Ich dachte, du machst Fitnesstraining. -Mach ich auch! 16 00:01:40,940 --> 00:01:42,480 Ich glaube, du wirst alt. 17 00:01:42,560 --> 00:01:44,690 Dein Vater ist nicht alt, Carly. 18 00:01:45,270 --> 00:01:47,860 Er ist exquisit. 19 00:01:47,940 --> 00:01:50,240 Ein sehr exquisiter, älterer Gentleman! 20 00:01:50,320 --> 00:01:52,660 -Gentleman. -Das klingt ja noch schlimmer. 21 00:01:53,780 --> 00:01:56,370 Ihr solltet die alten Knacker durch den Büroflur humpeln sehen. 22 00:01:57,740 --> 00:01:59,330 Ach, ist das ein Anderson-Buch? 23 00:01:59,790 --> 00:02:01,580 Ja. Ja, und? 24 00:02:02,040 --> 00:02:05,460 Ich hab nur gedacht, vielleicht passt der Ton doch etwas besser. 25 00:02:06,290 --> 00:02:08,300 Du bist schon sehr gut fürs erste Semester. 26 00:02:08,380 --> 00:02:11,170 Wenn Mama die beste Innenarchitektin in Connecticut ist... 27 00:02:11,260 --> 00:02:14,260 Wenn du geglaubt hast, du schaffst es mit Schmeicheleien, dich einzustellen... 28 00:02:14,590 --> 00:02:17,300 Ach bitte! Komm schon! Ich meine, 29 00:02:17,390 --> 00:02:19,890 ich lerne im Studium alles über Stoffe und Farben, 30 00:02:20,270 --> 00:02:22,480 aber bei wem lern ich besser den Umgang mit Kunden als bei dir? 31 00:02:23,230 --> 00:02:25,150 Wisst ihr, dass das Haus der Bradleys verkauft ist? 32 00:02:25,600 --> 00:02:27,270 Das wäre ein toller Job. 33 00:02:27,360 --> 00:02:30,230 Ein Riesenhaus. An die acht Zimmer. 34 00:02:30,320 --> 00:02:32,490 Ich weiß noch, damals hatte Sheila ein eigenes Schlafzimmer, 35 00:02:32,570 --> 00:02:35,450 ein Spielzimmer und einen begehbaren Kleiderschrank. 36 00:02:35,530 --> 00:02:36,870 Echt crazy! 37 00:02:37,450 --> 00:02:39,030 Ist er Single oder hat er Familie? 38 00:02:40,120 --> 00:02:42,910 Was soll ein Single mit so einem großen Haus anfangen? 39 00:02:43,750 --> 00:02:45,290 Megapartys. 40 00:02:45,960 --> 00:02:47,960 Er wird hoffentlich Familie haben. 41 00:02:48,040 --> 00:02:51,380 Als Gastgeber von Megapartys wird er das Haus nicht groß renovieren. 42 00:02:52,550 --> 00:02:55,890 Carly! Komm da weg! Das ist für die Sterne, nicht die Nachbarn. 43 00:02:56,220 --> 00:02:58,050 Das machen doch auch andere! 44 00:03:03,930 --> 00:03:07,270 Apropos „exquisiter, älterer Gentlemen”! 45 00:03:07,350 --> 00:03:09,150 Hör auf! Ich mein es ernst. 46 00:03:09,230 --> 00:03:10,690 Ich sehe sonst niemanden. 47 00:03:12,320 --> 00:03:13,650 Du weißt es besser! 48 00:03:14,280 --> 00:03:15,780 Gut, ob Single oder nicht. 49 00:03:15,860 --> 00:03:18,450 Du müsstest dich vielleicht vorstellen gehen, bevor Amanda James 50 00:03:18,530 --> 00:03:21,450 da einen Crash inszeniert, um an den Auftrag zu kommen. 51 00:03:21,790 --> 00:03:23,040 Diese Frau! 52 00:03:26,330 --> 00:03:27,500 Hi Ben! 53 00:03:27,880 --> 00:03:29,080 "Hi Ben"! 54 00:03:29,170 --> 00:03:31,170 Hi Babe! Lang nicht gesehen. 55 00:03:36,630 --> 00:03:38,640 Sind das die neuen Cartier-Pumps? 56 00:03:39,850 --> 00:03:42,310 Die sind Zucker! Sind die neu? 57 00:03:42,390 --> 00:03:45,100 -Du kannst sie dir mal ausleihen. -Ich liebe die Pumps! 58 00:03:46,890 --> 00:03:48,060 Sarah? 59 00:03:48,400 --> 00:03:49,690 Hi! 60 00:03:49,770 --> 00:03:51,070 Amanda! 61 00:03:51,150 --> 00:03:53,530 Hi. Wie schön dich zu sehen. 62 00:03:54,820 --> 00:03:56,400 Du musst Carly sein. 63 00:03:56,740 --> 00:03:58,660 Das ist mein Sohn Billy. 64 00:03:59,110 --> 00:04:01,120 Kennt ihr beiden euch aus der Schule? 65 00:04:01,200 --> 00:04:02,330 Wann war dein Abschluss? 66 00:04:03,620 --> 00:04:05,580 -Das hat nicht sollen... -Ach was! Schon gut! 67 00:04:05,910 --> 00:04:07,370 Er ist ein paar Jahre älter. 68 00:04:07,460 --> 00:04:10,540 Ich fand aber immer, ihr zwei könntet ruhig mal was zusammen machen. 69 00:04:10,630 --> 00:04:13,920 Ach, ich hab ja einen Freund. Schon seit der neunten, deswegen... 70 00:04:15,260 --> 00:04:19,590 Okay. Weißt du, dass das Haus der Bradleys einen neuen Eigentümer hat? 71 00:04:19,680 --> 00:04:21,430 -Ja, wir... -Ich habe schon den Auftrag 72 00:04:21,510 --> 00:04:24,890 von Kyle Smithford, sehr charmant, attraktiv. 73 00:04:24,970 --> 00:04:26,560 Hab ihn seit heut Nachmittag unter Vertrag. 74 00:04:26,640 --> 00:04:29,230 -Glückwunsch! -Der Unfall war wohl nicht allzu schlimm. 75 00:04:29,730 --> 00:04:30,810 Der Unfall? 76 00:04:31,900 --> 00:04:33,440 „Wer zuerst kommt“, Sarah. 77 00:04:33,520 --> 00:04:35,030 Dann auf ein Neues! 78 00:04:35,480 --> 00:04:36,990 Sag Goodbye, Billy. 79 00:04:37,360 --> 00:04:38,400 Bye! 80 00:04:39,950 --> 00:04:43,080 -Diese Frau! -Die ist den Ärger wert! 81 00:04:43,160 --> 00:04:45,910 Es gibt genug Häuser am See, die nach neuem Aussehen schreien. 82 00:04:46,000 --> 00:04:47,450 Das ist kein Wettkampf! 83 00:04:47,540 --> 00:04:50,580 Ja, gut, aber weiß sie, wie schräg sie immer bei uns unterwegs ist? 84 00:04:50,670 --> 00:04:52,630 Wollte mich mit diesem Babylurch verkuppeln. 85 00:04:54,460 --> 00:04:56,260 War nicht schon mal was mit Kunden abjagen? 86 00:04:56,630 --> 00:04:57,970 Mehr als einmal! 87 00:04:58,050 --> 00:05:00,260 -Zeit zum Gegenschlag! -Rück-Abjagen! 88 00:05:00,340 --> 00:05:01,550 Das sag ich doch. 89 00:05:01,640 --> 00:05:04,220 Hört mal! Ich werde Amanda James weder schlagen noch Kunden abjagen. 90 00:05:04,930 --> 00:05:07,770 Können wir uns bitte einfach auf unser Mittagessen freuen? 91 00:05:07,850 --> 00:05:08,850 Schon gut. 92 00:05:13,110 --> 00:05:15,820 Und wie exquisit ist dieser Mr. Smithford? 93 00:05:16,610 --> 00:05:19,530 Carlys flüchtigem Blick nach zu urteilen, würde ich sagen, 94 00:05:19,610 --> 00:05:21,410 zwischen George Clooney und James Bond. 95 00:05:21,490 --> 00:05:23,910 -Und Single, sagst du? -Vorsicht, Tiger! 96 00:05:23,990 --> 00:05:25,120 Puma! 97 00:05:25,450 --> 00:05:26,620 Aber keine Angst! 98 00:05:26,700 --> 00:05:28,870 Ich schnapp ihn mir erst, wenn du den Auftrag in der Tasche hast. 99 00:05:28,950 --> 00:05:31,040 Schon weg! Hat mir Amanda weggeschnappt. 100 00:05:31,460 --> 00:05:33,080 Nein, hat sie nicht. 101 00:05:33,170 --> 00:05:34,330 Wer hat was nicht? 102 00:05:35,710 --> 00:05:37,210 Amanda hat uns angelogen. 103 00:05:37,590 --> 00:05:38,510 Ach was! 104 00:05:38,590 --> 00:05:41,510 Sie sagt mir, sie hat den Auftrag, damit ich die Finger von ihm lasse. 105 00:05:41,590 --> 00:05:44,140 Das ist schräger als ein inszenierter Unfall. Wer hat euch das erzählt? 106 00:05:44,220 --> 00:05:46,680 Ihre Assistentin. Wir lassen uns zusammen die Nägel machen. 107 00:05:46,760 --> 00:05:49,390 Er sei wohl noch unentschlossen. Viel Glück! 108 00:05:49,480 --> 00:05:51,020 -Kommst du mit? -Soll ich? 109 00:05:51,100 --> 00:05:52,390 Hol deinen Kram! 110 00:05:54,940 --> 00:05:56,150 Danke für die Info! 111 00:05:56,980 --> 00:05:58,070 Sehen uns! 112 00:05:58,150 --> 00:05:59,360 Ich schließ ab! 113 00:05:59,820 --> 00:06:03,860 Er könnte vielleicht für verschiedene Farben aufnahmebereit sein, wie 114 00:06:03,950 --> 00:06:07,410 zum Beispiel blau, türkis, sogar grün kann passen. 115 00:06:07,490 --> 00:06:08,740 Gute Idee! 116 00:06:09,580 --> 00:06:13,170 Aber lass uns nicht gleich am Anfang zu sehr ins Detail gehen. 117 00:06:13,540 --> 00:06:16,750 Finden wir erst raus, worauf er steht. Langsam ranrobben! 118 00:06:17,130 --> 00:06:18,130 Okay. 119 00:06:44,360 --> 00:06:46,950 -Hallo Mr. Smithford! -Guten Tag! 120 00:06:47,030 --> 00:06:48,530 Danke, dass Sie Zeit für mich haben, und... 121 00:06:48,620 --> 00:06:49,660 -Kein Problem. -...meine Tochter. 122 00:06:51,540 --> 00:06:52,540 Carly! 123 00:06:53,500 --> 00:06:55,120 Woher wissen Sie das? 124 00:06:58,750 --> 00:07:00,340 Kommt mit! Gehen wir ins Warme! 125 00:07:05,010 --> 00:07:06,550 Kommt rein! Kommt rein! 126 00:07:09,720 --> 00:07:13,810 Also, Amanda hat gesagt, ich habe ihr den Auftrag erteilt? 127 00:07:13,890 --> 00:07:14,890 Hat sie. 128 00:07:15,350 --> 00:07:17,100 Das ist aber ziemlich frech. 129 00:07:17,480 --> 00:07:18,480 Kommt rein! 130 00:07:20,480 --> 00:07:24,150 Ihr seht hier nur, na ja, viele Kartons. 131 00:07:24,240 --> 00:07:25,700 Und ich brauch ein bisschen Hilfe. Na, 132 00:07:25,780 --> 00:07:27,820 sagen wir lieber, dass ich eine ganze Menge Hilfe brauche. 133 00:07:27,910 --> 00:07:31,330 Meine Mutter ist die beste Innenarchitektin hier am See. 134 00:07:31,410 --> 00:07:33,200 -Wirklich? -Carly! 135 00:07:33,290 --> 00:07:34,870 Der Vorhang hier! 136 00:07:34,960 --> 00:07:36,920 Wie weich der sich anfühlt. 137 00:07:38,250 --> 00:07:40,670 Ist okay. Ich bin Geschäftsmann und gönne jedem, 138 00:07:40,750 --> 00:07:42,550 mit mir ins Geschäft zu kommen. 139 00:07:43,710 --> 00:07:46,430 Als Fan alter Filmen gefällt es mir, Gästen kurz nach ihrer Ankunft 140 00:07:46,510 --> 00:07:48,180 einen Drink anzubieten. 141 00:07:48,760 --> 00:07:49,760 Scotch? 142 00:07:50,300 --> 00:07:53,600 Nein, ich bin mehr die Weintrinkerin. Machen Sie sich keine Umstände! 143 00:07:53,680 --> 00:07:54,980 Sind keine Umstände. 144 00:07:55,310 --> 00:07:57,390 Und meine Tochter hat noch nicht die 21 erreicht. 145 00:07:58,020 --> 00:07:59,020 Echt nicht? 146 00:07:59,350 --> 00:08:01,400 Die guckt aber schon um die Ecke, oder? 147 00:08:01,480 --> 00:08:03,280 Um drei Ecken trifft’s eher. 148 00:08:04,320 --> 00:08:06,780 Wir kennen das Haus schon sehr lange. 149 00:08:06,860 --> 00:08:10,320 Es ist imposant von außen und innen grad erst modernisiert worden. 150 00:08:12,330 --> 00:08:14,790 Meine beste Freundin ist in diesem Haus aufgewachsen. 151 00:08:15,160 --> 00:08:17,250 Ich kenne das hier frisch tapeziert 152 00:08:17,330 --> 00:08:21,540 und frisch gestrichen und mit Teppichen, Parkett... 153 00:08:24,880 --> 00:08:29,130 Nach hinten würde der Schreibtisch im Schatten stehen, aber in die Richtung... 154 00:08:30,590 --> 00:08:36,770 Ihr Bett zeigt hier herunter, und Sie könnten diese Aussicht genießen. 155 00:08:48,360 --> 00:08:50,740 Ich komm mir vor wie nach einer Vorstellung in der Met. 156 00:08:51,620 --> 00:08:55,200 Ihr kriegt den Auftrag. Alle beide. 157 00:08:55,830 --> 00:08:58,960 Ich nehme an, zwei Braggs sind besser als eine. 158 00:09:01,830 --> 00:09:03,540 -Gar nicht schlecht. -Wunderbar. 159 00:09:04,000 --> 00:09:06,710 Dann geh ich mal eben hoch und mach oben noch ein paar Fotos. 160 00:09:06,800 --> 00:09:08,510 -Ich bin gleich wieder da. -Okay. 161 00:09:12,180 --> 00:09:14,600 Du warst echt unglaublich. 162 00:09:16,470 --> 00:09:18,480 Tja, herzlichen Dank für den Auftrag. 163 00:09:18,890 --> 00:09:20,440 Das feiern wir. 164 00:09:28,400 --> 00:09:30,530 -Komm schon! Das feiern wir! -Ja. 165 00:09:30,610 --> 00:09:32,030 -Cheers! -Cheers! 166 00:09:35,160 --> 00:09:38,080 Ich bemerke als frisch Zugezogener, 167 00:09:38,160 --> 00:09:40,540 dass hier abends nicht besonders viel los ist. 168 00:09:40,620 --> 00:09:43,460 Tja, die meisten „Lebewesen“ in Greenwich gehen eben früh schlafen. 169 00:09:43,540 --> 00:09:45,630 Irgendwelche Empfehlungen für Nachteulen? 170 00:09:46,090 --> 00:09:48,800 Meine Freundin Mel arbeitet im Rockford in SoHo. 171 00:09:48,880 --> 00:09:51,090 So eine Art Gastro-Pub mit echt gutem Essen. 172 00:09:51,590 --> 00:09:52,720 Kann ich dich einladen? 173 00:09:55,600 --> 00:09:57,010 Wie mich einladen? 174 00:09:57,100 --> 00:09:59,730 -So privat? -Ja. So war’s gemeint. 175 00:10:00,850 --> 00:10:02,810 Mr. Smithford, das ist wirklich sehr nett. 176 00:10:03,520 --> 00:10:06,940 Ich fühl mich geehrt, aber da wir jetzt für Sie arbeiten, glaub ich nicht... 177 00:10:09,440 --> 00:10:11,360 Ist Ihr Auftrag daran gebunden? 178 00:10:11,450 --> 00:10:13,450 Ach was! Nein, nichts ist an etwas gebunden, okay? 179 00:10:13,530 --> 00:10:16,410 Du und deine Mom habt den Auftrag, das Haus einzurichten. Aber 180 00:10:17,740 --> 00:10:19,410 ich würd dich gern zum Essen einladen. 181 00:10:21,660 --> 00:10:24,000 Okay. Alles Nötige aufgenommen. 182 00:10:24,750 --> 00:10:26,420 Cool, dann will ich Ihnen noch mal dafür danken, 183 00:10:26,500 --> 00:10:30,800 dass Sie uns den Auftrag erteilt haben, für Sie zu arbeiten. 184 00:10:30,880 --> 00:10:32,340 Ja. Danke. 185 00:10:34,590 --> 00:10:37,140 Meine Karte! Für den Fall der Fälle. 186 00:10:37,680 --> 00:10:38,680 Okay. 187 00:10:39,180 --> 00:10:40,850 -Danke. -Ich bring euch raus. 188 00:10:51,940 --> 00:10:54,820 Noch einen schönen Abend, Mom. Ich fahr in die City zu Mel. 189 00:10:58,870 --> 00:11:01,700 Ich hab dir gesagt, bewirb dich! Du musst auch im Rockford arbeiten. 190 00:11:01,790 --> 00:11:06,170 Alle, die da hingehen, sind Mitte 20 oder 30 und arbeiten in der Wall Street. 191 00:11:06,250 --> 00:11:09,460 Ein Typ Mitte 30, was will der von einer 18-jährigen Frau? 192 00:11:09,540 --> 00:11:11,550 Ach Schätzchen, wenn du das nicht weißt! 193 00:11:13,420 --> 00:11:16,220 Mel, Schatz! Mom würde mich totschlagen. 194 00:11:16,300 --> 00:11:19,680 Das war was heute. Wir waren bei einem Kunden zu Hause. 195 00:11:20,060 --> 00:11:23,180 Er ist so um die fünfzig und wollte mich einladen. 196 00:11:24,140 --> 00:11:25,480 Und war er süß? 197 00:11:26,100 --> 00:11:27,650 -Bitte! -Was denn? 198 00:11:27,730 --> 00:11:29,650 Du sollst ihn ja nicht gleich heiraten oder so. 199 00:11:29,730 --> 00:11:32,360 Nur ein paarmal mit ihm essen gehen, am Wochenende wegfahren. 200 00:11:32,440 --> 00:11:34,150 Dich amüsieren! 201 00:11:34,240 --> 00:11:35,450 Ich hab Ben. 202 00:11:37,570 --> 00:11:41,410 Okay, Schatz! Ich lass dich zufrieden. Aber nur, weil ich dich liebe. 203 00:12:51,770 --> 00:12:52,810 Carly! 204 00:12:58,740 --> 00:12:59,740 Carly! 205 00:13:02,030 --> 00:13:03,030 Carly! 206 00:13:03,950 --> 00:13:05,660 Häschen! Alles okay! 207 00:13:05,740 --> 00:13:06,790 Oh Gott, Mom! 208 00:13:07,500 --> 00:13:08,460 Alles okay? 209 00:13:09,160 --> 00:13:10,710 Er hat meine Kette! 210 00:13:12,080 --> 00:13:13,590 Oh Baby! 211 00:13:13,670 --> 00:13:15,750 Ist ja gut! Ich bin ja bei dir! 212 00:13:26,310 --> 00:13:27,430 Na? 213 00:13:31,650 --> 00:13:32,810 Geht’s wieder? 214 00:13:39,360 --> 00:13:42,320 Wir sind unversehrt. Das ist schon mal das Wichtigste. 215 00:13:42,860 --> 00:13:43,820 Ja. 216 00:13:45,200 --> 00:13:47,410 Was will er mit der Kette? Das begreif ich echt nicht? 217 00:13:48,750 --> 00:13:50,080 Die hab ich so geliebt. 218 00:13:51,160 --> 00:13:52,170 Ich weiß. 219 00:13:56,210 --> 00:13:57,210 Ist Ben. 220 00:14:02,380 --> 00:14:04,640 Hey! Ben. 221 00:14:06,300 --> 00:14:07,930 Wann kommst du nach Hause? 222 00:14:08,010 --> 00:14:09,310 Kommst du nach Hause? 223 00:14:11,020 --> 00:14:12,390 Freitag? Ja. 224 00:14:12,480 --> 00:14:14,100 Ja, cool, zum Abendessen. 225 00:14:18,480 --> 00:14:19,610 Hör mal! 226 00:14:21,070 --> 00:14:23,450 Mir wurde die Kette gestohlen, die ich von dir bekommen hab. 227 00:14:36,210 --> 00:14:37,630 Guten Morgen, Mrs. Bragg! 228 00:14:37,710 --> 00:14:38,880 Guten Morgen! 229 00:14:41,670 --> 00:14:43,760 -Keine Miss Bragg? -An der Uni. 230 00:14:43,840 --> 00:14:46,260 Dann ist was mit Jungs heute Abend in der City angesagt. 231 00:14:46,340 --> 00:14:47,550 Mit Jungs? 232 00:14:47,640 --> 00:14:50,060 Sie ist achtzehn. Was soll ich Ihnen sagen. 233 00:14:50,680 --> 00:14:52,730 Soll ich Ihnen mal unsere Vorschläge für die Ausstattung des Wohnzimmers zeigen? 234 00:14:52,810 --> 00:14:53,850 Liebend gern. 235 00:15:06,570 --> 00:15:08,030 Ein Einbrecher! 236 00:15:08,450 --> 00:15:09,450 Ja. 237 00:15:09,530 --> 00:15:11,830 Wie blöd, dass das kein heißer Bandit war, der dir die Unschuld rauben wollte. 238 00:15:13,580 --> 00:15:15,370 Ich hab sein Gesicht nicht gesehen, aber er war auf keinen Fall heiß. 239 00:15:15,460 --> 00:15:17,130 Und von wegen Unschuld. 240 00:15:20,000 --> 00:15:21,710 Das fühlt sich alles nicht richtig an. 241 00:15:22,210 --> 00:15:24,050 Ich bin’s aber. Du jedenfalls nicht. Ich meine, 242 00:15:24,470 --> 00:15:26,800 dein Zeug ist so nice. Wie kannst du dir das leisten? 243 00:15:26,890 --> 00:15:29,470 Trinkgelder, Liebling. Ist fast wie Spielgeld. 244 00:15:29,890 --> 00:15:32,640 Okay. Wie wär’s mit so was? 245 00:15:33,140 --> 00:15:34,640 Und dem Anmachteil? 246 00:15:35,140 --> 00:15:37,730 Fashion-Göttin! Ich liebe es! 247 00:15:37,810 --> 00:15:39,020 Wann gehst du wieder zur Uni? 248 00:15:39,110 --> 00:15:42,230 Wenn ich meine Trinkgelder über die Klamottenklippe schmeiße. 249 00:15:43,690 --> 00:15:47,240 Okay. Meine Stiefel müssten dir eigentlich auch passen. 250 00:15:47,780 --> 00:15:49,280 Die sind ja echt der Hammer! 251 00:15:50,410 --> 00:15:53,950 Du wirst toll aussehen. Tja, dann viel Spaß mit Benny. 252 00:15:54,040 --> 00:15:56,290 Wenn es gut läuft, bleib noch eine Weile mit ihm hier. 253 00:15:56,370 --> 00:15:57,790 Vor drei Uhr bin ich nicht zurück. 254 00:15:57,870 --> 00:15:59,130 Ich bleib nicht mit ihm hier. 255 00:15:59,210 --> 00:16:02,090 Gut. Und wenn’s schlecht läuft, dann komm ins Rockford! 256 00:16:03,670 --> 00:16:04,550 Bye! 257 00:16:11,220 --> 00:16:12,640 Ich hab einen Job. 258 00:16:13,640 --> 00:16:16,100 Ich richte zusammen mit Mom Sheila Bradleys ehemaliges Haus ein. 259 00:16:17,520 --> 00:16:21,110 Dieser Typ, der es gekauft hat, ist um die fünfzig und hat mich gefragt, 260 00:16:21,190 --> 00:16:22,570 ob ich mit ihm ausgehe. 261 00:16:23,400 --> 00:16:24,980 Was hast du gesagt? 262 00:16:25,070 --> 00:16:28,570 Natürlich nein. Ich hab dich, und er ist fünfzig. 263 00:16:30,200 --> 00:16:32,030 -Nein, das mein ich nicht. -Was meinst du dann? 264 00:16:32,120 --> 00:16:35,500 Was weiß ich? Du hast damit angefangen, dass der Typ mit dir ausgehen will. 265 00:16:35,580 --> 00:16:37,250 Aber ich erzähl nur von mir. 266 00:16:37,660 --> 00:16:39,420 Ich hab dich lang nicht gesehen. 267 00:16:39,960 --> 00:16:40,960 Einen Monat? 268 00:16:41,040 --> 00:16:43,340 Anscheinend lange genug, um mit einem anderen rumzuflirten. 269 00:16:43,420 --> 00:16:45,590 Hey, Mann! Ich flirte nicht mit ihm. 270 00:16:45,670 --> 00:16:47,970 -Weswegen bist du so? -Weswegen du? 271 00:16:49,380 --> 00:16:50,840 Es hat sich einiges verändert. 272 00:16:52,050 --> 00:16:53,640 Was willst du damit sagen, Ben? 273 00:16:56,470 --> 00:16:59,140 Nehmen wir uns vielleicht mal Zeit, um das rauszufinden. Was weiß ich? 274 00:16:59,560 --> 00:17:01,310 Was soll ich dazu sagen? Keine Ahnung! 275 00:17:02,980 --> 00:17:04,650 Was? Das weißt du nicht? 276 00:17:08,900 --> 00:17:10,320 Ich weiß es schon. 277 00:17:15,740 --> 00:17:16,950 Goodbye! 278 00:17:40,890 --> 00:17:41,900 Perfekt! 279 00:17:43,900 --> 00:17:45,570 Mel, was soll ich tun? 280 00:17:45,650 --> 00:17:48,740 Erst mal jagst du den Wischiwaschi-Kerl zum Teufel. Okay? 281 00:17:48,820 --> 00:17:49,820 Hier! 282 00:17:49,900 --> 00:17:53,200 Koste! Ist Cola, aber eine Kleinigkeit aufgepeppt. 283 00:17:56,740 --> 00:17:57,790 Kleinigkeit? 284 00:17:57,870 --> 00:18:00,160 Was? Sei nicht so mäkelig! 285 00:18:02,370 --> 00:18:03,460 Echt köstlich! 286 00:18:04,380 --> 00:18:07,130 Du warst mit Ben sowieso schon zu lange zusammen, okay? 287 00:18:07,210 --> 00:18:09,760 Du bist jetzt Studentin. In New York! 288 00:18:09,840 --> 00:18:12,590 Vergiss dein Spielfeld! Bespiel die ganze Insel Manhattan! 289 00:18:13,050 --> 00:18:15,260 Mein Gott, ja! Arbeite hier! 290 00:18:15,350 --> 00:18:17,970 Ja! Siehst du hier Wischiwaschi-Typen? 291 00:18:18,720 --> 00:18:20,350 Ich studiere ganztags. 292 00:18:20,430 --> 00:18:22,190 Schlaf doch bei mir nach der Arbeit, 293 00:18:22,270 --> 00:18:24,270 dann hast du es morgens nicht so weit zur Uni. 294 00:18:24,350 --> 00:18:26,940 Komm schon! Sonst drehst du bei dir zu Hause noch durch. 295 00:18:28,070 --> 00:18:29,860 Ja. Aber Mom wirft schon einen langen Schatten. 296 00:18:29,940 --> 00:18:30,990 Das mein ich! 297 00:18:32,150 --> 00:18:35,530 -Bob, komm mal! -Nein! Mach die Pause im Pausenraum! 298 00:18:35,620 --> 00:18:38,910 Okay, Bob! Aber hier! Die neue Kellnerin! 299 00:18:39,870 --> 00:18:41,040 Schon achtzehn? 300 00:18:41,120 --> 00:18:42,370 Achtzehneinhalb. 301 00:18:43,250 --> 00:18:44,960 Frag mich nächsten Monat! Im Moment ist nichts frei. 302 00:18:45,040 --> 00:18:46,290 Ach Bob! 303 00:18:53,260 --> 00:18:55,010 Hast du nicht gesagt, dass du niemals... 304 00:18:55,090 --> 00:18:56,340 Sei still! 305 00:18:56,430 --> 00:18:57,890 Das ist der neue Kunde. 306 00:18:59,260 --> 00:19:00,850 Der mit dir ausgehen wollte? 307 00:19:01,430 --> 00:19:03,560 Das ist ja ein Zückerchen. 308 00:19:03,640 --> 00:19:05,900 Der strahlt irgendwie Erfolg aus, Schatz. 309 00:19:06,270 --> 00:19:07,480 Das glatte Gegenteil von Ben. 310 00:19:07,560 --> 00:19:10,570 Der Typ ist doppelt so alt. Wenn das mal reicht. 311 00:19:10,650 --> 00:19:13,610 Was hat das Alter mit der Liebe zu tun? 312 00:19:13,700 --> 00:19:15,700 Ein Wochenendausflug ist keine Liebe. 313 00:19:15,780 --> 00:19:17,160 Woher weißt du das? 314 00:19:17,490 --> 00:19:18,410 Mein Gott, ja! 315 00:19:20,580 --> 00:19:21,580 Geh rüber! 316 00:19:22,500 --> 00:19:24,040 -Jetzt gleich? -Ja! Los! 317 00:19:28,000 --> 00:19:29,880 -Kann ich so? -Aber sicher! 318 00:19:30,670 --> 00:19:31,840 Schlag zu, Liebling! 319 00:19:34,220 --> 00:19:35,430 Na was? 320 00:19:38,430 --> 00:19:40,050 Du bist zum Arbeiten hergekommen. 321 00:19:40,140 --> 00:19:42,640 -Ich arbeite doch. -Grad sitzt du nur rum. 322 00:19:45,230 --> 00:19:46,900 Wisst ihr schon, was ihr wollt? 323 00:19:47,730 --> 00:19:48,900 Kyle auf jeden Fall. 324 00:19:48,980 --> 00:19:50,320 Benimm dich! 325 00:19:50,400 --> 00:19:52,320 Das ist Brent, mein Geschäftspartner. 326 00:19:52,900 --> 00:19:54,150 -Hi! -Hi. 327 00:19:55,530 --> 00:19:57,280 Du hast gesagt, hier arbeitet eine Freundin. 328 00:19:57,820 --> 00:19:59,160 Ja, ich noch nicht. 329 00:19:59,240 --> 00:20:01,870 Ich hab gefragt, aber im Moment brauchen sie wohl niemanden. 330 00:20:02,410 --> 00:20:03,870 Du willst hier arbeiten? 331 00:20:04,500 --> 00:20:06,410 Wieso nicht? Ist doch echt cool. 332 00:20:07,540 --> 00:20:11,460 Passt dir einer der Angestellten nicht, rede ich mit ihm 333 00:20:11,540 --> 00:20:14,050 und überzeug ihn, woanders anzufangen. 334 00:20:14,460 --> 00:20:16,510 Nicht, dass ich so heiß auf den Job wär. 335 00:20:18,380 --> 00:20:21,680 Ob süß oder nicht! Sie kann so was nicht einfach machen! 336 00:20:21,760 --> 00:20:23,430 Du hast ja Laura, die die Gäste bescheißt. 337 00:20:23,510 --> 00:20:25,680 Ich werde wohl schon gefeuert, bevor ich angefangen hab. 338 00:20:26,890 --> 00:20:28,480 Bob läuft Amok! 339 00:20:28,560 --> 00:20:31,900 Er sagt, ich darf niemanden bedienen lassen, der nicht hier arbeitet. 340 00:20:34,190 --> 00:20:35,440 Wie läuft’s denn so? 341 00:20:35,780 --> 00:20:37,200 Läuft schon ganz gut. 342 00:20:37,280 --> 00:20:39,910 Noch besser würd es mir mit noch einem Long-Island-Eistee gehen. 343 00:20:39,990 --> 00:20:41,910 Und was trinkst du dann in Long Island? 344 00:20:41,990 --> 00:20:43,280 Einen Manhattan? 345 00:20:44,290 --> 00:20:45,540 Der war gut. 346 00:20:46,080 --> 00:20:47,540 Darf ich dir einen Drink ausgeben? 347 00:20:48,290 --> 00:20:51,420 Ich würde ja gern, aber ich hab noch nicht das erlaubte Alter. 348 00:20:52,130 --> 00:20:53,210 Nicht dein Ernst! 349 00:20:53,290 --> 00:20:55,670 Das ist das Absurde an den Gesetzen zum Alkoholkonsum. 350 00:20:55,760 --> 00:20:58,420 Ab 21 darfst du trinken, aber schon mit 18 servieren. 351 00:20:58,510 --> 00:20:59,510 18. 352 00:21:00,890 --> 00:21:03,140 Ich hätte auf 25, 26 getippt. 353 00:21:04,470 --> 00:21:06,470 Und wohnst du auch am idyllischen See? 354 00:21:06,560 --> 00:21:08,390 Nee, ist mir zu ruhig. 355 00:21:09,310 --> 00:21:11,810 Mel ist eine „Stadtratte“. Sie wohnt im Village. 356 00:21:11,900 --> 00:21:13,190 Ist nicht wahr! 357 00:21:13,610 --> 00:21:15,480 Sind das weinrote Socken? 358 00:21:15,570 --> 00:21:16,570 Ja. 359 00:21:17,320 --> 00:21:18,320 Weinrot mag ich. 360 00:21:18,400 --> 00:21:20,780 Echt zum Weinen, weinrote Socken! 361 00:21:21,820 --> 00:21:23,030 Weinrot mag ich auch. 362 00:21:23,120 --> 00:21:25,540 -Und Sie, Mr. Smithford? -Das ist meine Lieblingsfarbe. 363 00:21:26,790 --> 00:21:27,830 Na, siehst du? 364 00:21:28,830 --> 00:21:31,670 Wie sieht’s aus? Starten wir jetzt die nächste Runde? 365 00:21:32,080 --> 00:21:35,750 Okay. Dann einen Long-Island in Manhattan und... 366 00:21:35,840 --> 00:21:37,550 -Ich will,... -...einen Scotch. 367 00:21:37,960 --> 00:21:38,840 Single Malt. 368 00:21:40,590 --> 00:21:41,470 Perfekt! 369 00:21:42,590 --> 00:21:44,180 Dann haben wir’s ja. 370 00:21:44,680 --> 00:21:45,680 Schön. 371 00:21:49,480 --> 00:21:53,650 Dein vermögender, gutaussehender Grundstücksnachbar 372 00:21:53,730 --> 00:21:55,650 hat dir nicht nur einen Ausstattungsjob verschafft, 373 00:21:55,730 --> 00:21:57,440 sondern will auch ein Date mit dir. 374 00:21:57,530 --> 00:21:59,320 Und du bist dir, warum noch mal, „nicht sicher”? 375 00:21:59,740 --> 00:22:01,780 Keine Ahnung. Wegen allem. 376 00:22:01,860 --> 00:22:04,370 -Ben... -Baby, Ben hat mit dir Schluss gemacht. 377 00:22:05,990 --> 00:22:06,990 Carly. 378 00:22:07,790 --> 00:22:09,080 Hey, ähm, 379 00:22:09,160 --> 00:22:12,210 ich fahr jetzt nach Greenwich. Wenn du in dieselbe Richtung musst... 380 00:22:14,670 --> 00:22:17,210 Ich bleib heute Nacht hier bei Mel in der Stadt. Danke. 381 00:22:17,300 --> 00:22:18,300 Okay. 382 00:22:19,090 --> 00:22:21,130 -Bereit, Mr. Smithford? -Ja. 383 00:22:22,050 --> 00:22:23,380 Ist das dein Fahrer? 384 00:22:23,930 --> 00:22:24,930 Das ist Dan. 385 00:22:26,850 --> 00:22:28,180 Sehen wir uns morgen? 386 00:22:28,510 --> 00:22:29,640 Ja. 387 00:22:29,720 --> 00:22:30,600 Gute Nacht! 388 00:22:30,930 --> 00:22:31,930 Gute Nacht! 389 00:22:36,060 --> 00:22:38,650 Ich fahr jetzt nach Greenwich. Wenn du in dieselbe Richtung musst... 390 00:22:39,900 --> 00:22:41,320 Ja. Würg! 391 00:22:41,400 --> 00:22:45,660 Jemand, der zwanzig ist, okay. Dreißig, von mir aus. 392 00:22:45,740 --> 00:22:49,370 40 und 50 ist mein Daddy. Von daher... 393 00:22:49,450 --> 00:22:50,660 Klar. 394 00:22:50,750 --> 00:22:52,290 -Komm! -Raus hier, Ladys! 395 00:22:56,580 --> 00:22:57,590 Hey, Laura! 396 00:22:57,670 --> 00:22:59,380 Unser Taxi ist gleich da. Willst du mitfahren? 397 00:22:59,460 --> 00:23:01,840 Nein, danke. Mein Freund kommt mich abholen. Er muss jeden Augenblick da sein. 398 00:23:01,920 --> 00:23:03,260 Okay, cool! 399 00:23:03,340 --> 00:23:04,430 Ich kann dich auch mitnehmen. 400 00:23:04,760 --> 00:23:05,930 Zu mir nach Hause. 401 00:23:06,010 --> 00:23:07,430 Oh wow! Super, Bob! 402 00:23:07,510 --> 00:23:09,510 Dann kann sie mit dem Smartphone aufnehmen, 403 00:23:09,600 --> 00:23:11,390 wie du ihr unterwegs an die Wäsche gehst, du Widerling! 404 00:23:11,470 --> 00:23:12,480 Ekelhaft! 405 00:23:15,440 --> 00:23:17,770 Du musst wenigstens mit ihm essen gehen. 406 00:23:17,860 --> 00:23:21,110 -Was hast du zu verlieren? -Was weiß ich? Meinen Job? Einen Kunden? 407 00:23:21,190 --> 00:23:23,190 Okay. Einen Kunden vielleicht. 408 00:23:25,070 --> 00:23:26,240 -Was war das? -Laura! 409 00:23:28,070 --> 00:23:29,080 Laura! 410 00:23:29,780 --> 00:23:31,200 -Ruf den Notruf an! -Oh, mein Gott! 411 00:23:31,290 --> 00:23:33,660 Ruf den Notruf an! Habt ihr das gesehen? 412 00:23:33,750 --> 00:23:35,920 Die Schweine sind direkt in sie reinfahren und einfach abgehauen! 413 00:23:36,000 --> 00:23:37,290 -Hier 9-1-1! Wo befinden Sie sich? -Hallo? 414 00:23:37,380 --> 00:23:39,500 Ja? Ein Knall und Reifenquietschen. 415 00:23:39,590 --> 00:23:42,000 -Verletzte? -Eine Freundin. Ich glaube, sie ist tot. 416 00:23:42,090 --> 00:23:44,090 -Wo sind Sie? -Vor dem „Rockford“ am Hudson. 417 00:23:45,720 --> 00:23:47,340 Ich wollte nur nach Hause kommen. 418 00:23:48,090 --> 00:23:49,550 Ich weiß, Häschen. 419 00:23:50,600 --> 00:23:52,270 Ich denke immer daran, 420 00:23:53,220 --> 00:23:55,940 dass bei uns jemand vor ein paar Tagen eingebrochen ist. 421 00:23:56,390 --> 00:23:57,850 Nein, Carly. 422 00:23:58,230 --> 00:23:59,690 Reiner Zufall. 423 00:23:59,770 --> 00:24:00,770 Sicher? 424 00:24:01,150 --> 00:24:02,860 Was ist denn für dich plausibler? 425 00:24:03,320 --> 00:24:05,990 Dass ein Betrunkener Laura erwischt hat oder dass der, 426 00:24:06,070 --> 00:24:08,280 der mir die Kette gestohlen hat, noch mal zurückkommt. 427 00:24:08,700 --> 00:24:09,910 Wegen dir? 428 00:24:10,620 --> 00:24:15,660 Häschen! Willst du morgen nicht lieber zu Hause bleiben? 429 00:24:16,080 --> 00:24:19,920 Und ich geh einfach allein zu Kyle. Ich kümmere mich drum. 430 00:24:20,670 --> 00:24:21,670 Allein? 431 00:24:22,300 --> 00:24:25,800 Nein, nein, nein. Ich dreh im Haus hier alleine durch. Ich komm mit. 432 00:24:27,930 --> 00:24:28,970 Okay. 433 00:24:30,970 --> 00:24:31,970 Okay. 434 00:24:51,160 --> 00:24:53,740 Das sieht toll aus. Danke! 435 00:24:57,330 --> 00:24:59,290 Umwerfend, fantastisch! 436 00:25:00,210 --> 00:25:03,130 Und die Ausstattung ist auch nicht schlecht. 437 00:25:06,090 --> 00:25:08,380 Es kam heute Morgen im Fernsehen. 438 00:25:08,760 --> 00:25:11,340 Über den Unfall vor dem Restaurant. 439 00:25:11,430 --> 00:25:12,510 Alles okay? 440 00:25:13,680 --> 00:25:15,010 Ja. 441 00:25:15,100 --> 00:25:17,560 Zurzeit ist bloß eine ganze Menge los. 442 00:25:20,190 --> 00:25:21,150 Alles okay? 443 00:25:21,230 --> 00:25:22,440 Ja. 444 00:25:22,520 --> 00:25:23,520 Gut. 445 00:25:23,610 --> 00:25:25,270 Kommen Sie, Gentlemen! 446 00:25:26,440 --> 00:25:27,440 Tja. 447 00:25:28,190 --> 00:25:30,150 Ja, sieht hübsch aus. 448 00:25:37,120 --> 00:25:40,080 Okay, und was davon gefällt dir am besten? 449 00:25:41,830 --> 00:25:44,670 Das hier am besten. Das ist das, wonach Sie suchen. 450 00:25:44,750 --> 00:25:46,800 Eine Einheit von Struktur und Farbe. 451 00:25:47,630 --> 00:25:49,010 Sehe ich genauso. 452 00:25:49,090 --> 00:25:50,680 Sie wollen sich ja nur einschmeicheln. 453 00:25:50,760 --> 00:25:53,430 Auf keinen Fall, nein! Du hast wirklich ein gutes Auge. 454 00:25:54,140 --> 00:25:56,600 Okay. Das war geschmeichelt, aber wahr. 455 00:25:59,560 --> 00:26:02,310 Wär das was fürs Arbeitszimmer? 456 00:26:02,400 --> 00:26:03,560 Wär das was? 457 00:26:05,060 --> 00:26:06,270 Wie findest du es? 458 00:26:23,830 --> 00:26:25,540 Sag ja! Geh mit mir essen! 459 00:26:26,790 --> 00:26:28,340 -Mr. Smithfo… -Kyle. 460 00:26:30,590 --> 00:26:31,720 Kyle. 461 00:26:31,800 --> 00:26:33,010 Ich weiß nicht. 462 00:26:33,090 --> 00:26:37,140 Na, von „nein“ zu „ich weiß, das lässt Hoffnung aufkommen. 463 00:26:38,100 --> 00:26:39,640 Geben Sie schon auf! 464 00:26:39,720 --> 00:26:42,020 Wenn ich immer aufgeben würde, nur weil mir jemand sagt, 465 00:26:42,100 --> 00:26:43,890 dass ich aufgeben soll, 466 00:26:44,730 --> 00:26:46,860 wär keiner von uns beiden jetzt hier. 467 00:26:50,860 --> 00:26:52,240 Ich weiß nicht, Mel. 468 00:26:52,320 --> 00:26:54,070 Ach! Hör auf, Carly! 469 00:26:54,160 --> 00:26:57,490 "Er ist zu alt! Er ist mein Kunde! Mom kriegt einen Schock!" 470 00:26:57,580 --> 00:27:00,790 Schluss damit! Die Frage ist nur, willst du’s oder nicht? 471 00:27:00,870 --> 00:27:02,460 Irgendwie will ich es. 472 00:27:02,540 --> 00:27:03,750 Also dann... 473 00:27:04,170 --> 00:27:06,580 Hör zu! Ich muss jetzt los. Mach einfach, was du willst! 474 00:27:06,670 --> 00:27:08,590 Du bist erwachsen. Schmatzer! 475 00:27:15,890 --> 00:27:17,470 Ganz schön einsam hier drüben. 476 00:27:18,760 --> 00:27:19,970 Glaub ich gern. 477 00:27:26,730 --> 00:27:28,520 Gerade für dich gekommen. 478 00:27:43,370 --> 00:27:46,290 Mein Gott! Wer ist der heimliche Verehrer? 479 00:27:47,330 --> 00:27:49,380 Er ist nicht so heimlich. Es ist Ben. 480 00:27:49,460 --> 00:27:51,050 Er möchte mich wiederhaben. 481 00:27:51,880 --> 00:27:53,090 Ich bin müde. 482 00:27:53,170 --> 00:27:54,510 Ich bin schon weg. 483 00:28:19,200 --> 00:28:20,990 Ich geh noch mal weg. Ich treffe mich mit Mel. 484 00:28:21,080 --> 00:28:22,740 Ich leih mir deine Schuhe. 485 00:29:01,320 --> 00:29:02,740 Merci, Phillipe. 486 00:29:02,830 --> 00:29:03,830 Merci. 487 00:29:08,330 --> 00:29:09,580 Hast du gut hergefunden? 488 00:29:12,250 --> 00:29:13,540 Superschön hier. 489 00:29:13,630 --> 00:29:16,630 Ein zauberhafter Ort, unbedingt. Spitzenküche. 490 00:29:18,510 --> 00:29:20,260 Du siehst umwerfend aus. 491 00:29:20,340 --> 00:29:22,760 Und das Kleid 492 00:29:24,220 --> 00:29:26,930 ist eine unglaublich gute Kopie. 493 00:29:27,850 --> 00:29:29,230 Aber zum Glück... 494 00:29:34,360 --> 00:29:35,400 Kyle... 495 00:29:36,610 --> 00:29:37,740 Na, mach’s auf. 496 00:29:38,190 --> 00:29:39,570 -Jetzt gleich? -Ja 497 00:29:46,580 --> 00:29:47,580 Wow! 498 00:29:48,330 --> 00:29:51,170 -Na, das ist definitiv keine Kopie. -Nein, keine Kopie. 499 00:29:53,290 --> 00:29:54,960 Das wär echt nicht nötig gewesen. 500 00:29:55,340 --> 00:29:57,090 Es war anders geplant. 501 00:29:57,170 --> 00:29:59,380 Ich wollte dir das Kleid vor unserem Dinner geben, 502 00:29:59,470 --> 00:30:02,220 aber ich hatte viel um die Ohren, und du warst nicht allein zu Hause. 503 00:30:02,840 --> 00:30:04,760 Und schicken wollte ich es dir schon gar nicht. 504 00:30:06,850 --> 00:30:08,350 Es ist für das Dinner. 505 00:30:11,100 --> 00:30:13,440 Was? Für hier und jetzt? 506 00:30:15,270 --> 00:30:18,820 Okay, ich kann es mir anziehen gehen. 507 00:30:19,150 --> 00:30:20,240 Super. 508 00:30:21,360 --> 00:30:22,360 Okay. 509 00:30:24,950 --> 00:30:27,160 Und die passenden Schuhe. 510 00:30:29,080 --> 00:30:30,000 Danke. 511 00:30:38,000 --> 00:30:43,180 Vorsicht, Schatz! Dieses Kleid kostet mindestens tausend Dollar. 512 00:30:43,260 --> 00:30:44,510 Und du setzt noch eins drauf. 513 00:30:44,590 --> 00:30:46,850 Das ist kein „Gutenachtküsschen-Kleid“, oder? 514 00:30:46,930 --> 00:30:50,770 Nein, Schatz! Das ist ein Guten-Morgen-Kuss-auf-Laken-Kleid. 515 00:30:51,730 --> 00:30:52,730 Mel! 516 00:31:01,280 --> 00:31:04,110 Umwerfend schön, Carly. 517 00:31:06,160 --> 00:31:08,330 Wenn Mom mich jetzt sehen könnte. 518 00:31:08,990 --> 00:31:11,120 Deine Mutter hat gar keinen Blick für dich. 519 00:31:11,540 --> 00:31:13,540 Sie sieht doch nur ihr Baby. 520 00:31:14,330 --> 00:31:16,130 Und nicht die Frau, die in dir steckt. 521 00:31:16,880 --> 00:31:21,210 Die elegante, intelligente, vielseitige. 522 00:31:22,300 --> 00:31:25,720 Der Gedanke, dass du eine Frau wirst, die jung und bildhübsch ist 523 00:31:25,800 --> 00:31:29,680 und die Zukunft vor sich hat, jagt Mama richtig Angst ein. 524 00:31:31,060 --> 00:31:33,390 Sarah Bragg hat eigentlich vor kaum etwas Angst. 525 00:31:34,560 --> 00:31:36,310 Dann siehst du in ihr auch was anderes. 526 00:31:39,900 --> 00:31:42,230 Gut, wir haben... 527 00:31:42,320 --> 00:31:44,900 ...denselben Rückweg, und du fragst dich, ob ich mitfahren will? 528 00:31:45,780 --> 00:31:46,860 Willst du? 529 00:31:48,910 --> 00:31:51,870 Hör mal, das war ein schöner Abend. 530 00:31:51,950 --> 00:31:53,910 Echt! Ich hatte echt viel Spaß. Und 531 00:31:54,500 --> 00:31:56,580 das Kleid ist total bezaubernd. 532 00:31:58,420 --> 00:32:00,540 Ich fürchte nur, du willst noch mehr. 533 00:32:01,300 --> 00:32:03,300 Und ich weiß einfach nicht, ob ich das auch will. 534 00:32:04,880 --> 00:32:06,260 Mel lässt grüßen! 535 00:32:29,950 --> 00:32:30,950 Kommt gut. 536 00:32:44,340 --> 00:32:48,220 Also dann, danke noch mal für den Abend! War sehr schön. 537 00:32:49,430 --> 00:32:50,340 Carly. 538 00:32:51,930 --> 00:32:54,810 Ich würde nie erwarten, dass du beim ersten Date gleich zu mir 539 00:32:54,890 --> 00:32:56,350 nach Hause kommst. 540 00:32:56,980 --> 00:32:58,310 Oder überhaupt. 541 00:32:59,770 --> 00:33:02,770 Aber ich hätte nichts gegen einen Gutenachtkuss. 542 00:33:25,050 --> 00:33:27,630 Brent? Hier kommt dein Besuch! 543 00:33:30,130 --> 00:33:31,970 Ich geh schlafen. Ich muss morgen früh raus. 544 00:33:32,890 --> 00:33:35,390 Nochmals danke. Es war sehr schön. Ein schöner Abend. 545 00:33:37,020 --> 00:33:38,230 Wir sehen uns. 546 00:33:38,310 --> 00:33:39,440 Ja, ganz bald. 547 00:33:54,490 --> 00:33:55,490 Mel! 548 00:33:56,080 --> 00:33:58,790 Mel, wach auf! Das wirst nicht glauben, was ich... 549 00:34:05,250 --> 00:34:06,340 Kyle. 550 00:34:08,800 --> 00:34:09,920 Hi! 551 00:34:10,300 --> 00:34:13,800 Hey, du hast deine Kopie vergessen. 552 00:34:24,020 --> 00:34:25,020 Willkommen! 553 00:35:05,020 --> 00:35:06,150 Guten Morgen! 554 00:35:06,810 --> 00:35:07,980 Guten Morgen! 555 00:35:10,150 --> 00:35:11,530 Frühstück im Garten? 556 00:35:21,950 --> 00:35:22,960 Nein. 557 00:35:24,620 --> 00:35:26,210 Ich denke, lieber nicht. 558 00:35:26,710 --> 00:35:28,380 Du musst dich nicht vor ihr verstecken. 559 00:35:35,970 --> 00:35:37,390 Frühstück im Haus? 560 00:35:39,640 --> 00:35:40,760 Ja. 561 00:35:42,310 --> 00:35:44,180 Heute sind Schlafzimmer und Bad dran. 562 00:35:45,690 --> 00:35:47,230 Geht’s dir wieder besser? 563 00:35:47,310 --> 00:35:48,520 Im Allgemeinen? 564 00:35:51,650 --> 00:35:53,490 Bist du wieder mit Ben zusammen? 565 00:35:53,900 --> 00:35:55,530 Ach was! Nein! Wieso? 566 00:35:56,030 --> 00:35:59,370 Ich war auch Teenager und sehe, wenn Amor zugeschlagen hat. 567 00:35:59,950 --> 00:36:03,120 Amor hat nicht zugeschlagen. Ich bin nur rundum glücklich. 568 00:36:03,200 --> 00:36:05,790 -Nicht verliebt oder so. -Gut. Schön. 569 00:36:05,870 --> 00:36:06,870 Okay. 570 00:36:10,500 --> 00:36:11,960 Wie wär’s mit dem? 571 00:36:13,590 --> 00:36:14,760 Welche Farbe? 572 00:36:16,050 --> 00:36:17,220 Weinrot! 573 00:36:19,680 --> 00:36:21,810 Das gefällt mir wirklich gut. 574 00:36:22,310 --> 00:36:26,560 Und ich finde, es passt am besten hier hin. 575 00:36:26,940 --> 00:36:28,480 Was meinst du, Carly? 576 00:36:30,520 --> 00:36:31,520 Sehr schön! 577 00:36:32,070 --> 00:36:33,570 Gefällt mir gut da! 578 00:36:34,610 --> 00:36:36,990 Ja. Das ist perfekt. 579 00:36:37,740 --> 00:36:39,490 Gut! Dann das nächste. 580 00:36:41,830 --> 00:36:44,330 Wir haben jetzt unsere Auswahl getroffen und warten ab, 581 00:36:44,410 --> 00:36:46,160 wie sich die Sache entwickelt. 582 00:36:51,130 --> 00:36:52,540 Ich ruf dich an, okay? 583 00:37:46,180 --> 00:37:47,850 Willst du nicht rangehen? 584 00:37:47,930 --> 00:37:48,930 Nein. 585 00:37:51,140 --> 00:37:52,230 Nein. 586 00:37:53,770 --> 00:37:55,940 -Ist bloß mein Freund. -Dein Freund? 587 00:37:56,020 --> 00:37:58,990 Ex! Wir haben Schluss gemacht. Wir kennen uns von der High School. 588 00:38:00,240 --> 00:38:02,700 Aber es schwebt weiter sein Schatten über dir! 589 00:38:04,830 --> 00:38:07,580 Nein,da verfolgt mich kein Schatten. 590 00:38:18,510 --> 00:38:19,510 Was, Ben? 591 00:38:20,090 --> 00:38:21,470 Hi Carly! 592 00:38:21,550 --> 00:38:23,180 Können wir uns heute sehen? 593 00:38:24,510 --> 00:38:27,350 Ich weiß nicht. Du hast gesagt, wir sollten uns Zeit nehmen. 594 00:38:27,890 --> 00:38:29,680 Und ich glaube, du hattest Recht. 595 00:38:32,600 --> 00:38:33,600 Okay. 596 00:38:34,690 --> 00:38:37,610 Am besten in der Mensa, wenn ich hier Schluss habe. Sei pünktlich! 597 00:38:37,690 --> 00:38:39,440 Ja, super! Ich komm hin! 598 00:39:59,150 --> 00:40:00,860 -Danke. -Dank dir. 599 00:40:00,940 --> 00:40:02,110 Danke! 600 00:40:02,190 --> 00:40:03,360 Dank dir. 601 00:40:03,690 --> 00:40:04,740 Danke! 602 00:40:06,570 --> 00:40:08,030 Musst du rangehen? 603 00:40:08,660 --> 00:40:10,080 Nein, ist bloß Mom. 604 00:40:25,840 --> 00:40:27,010 Hi Mom! 605 00:40:28,550 --> 00:40:29,550 Was ist? 606 00:40:32,430 --> 00:40:33,430 Komm her! 607 00:40:37,390 --> 00:40:39,810 Ich hab versucht, dich zu erreichen, Häschen. 608 00:40:40,150 --> 00:40:41,980 Ich wollt es dir persönlich sagen. 609 00:40:43,730 --> 00:40:45,490 Ben wurde überfallen. 610 00:40:45,570 --> 00:40:46,570 Was? 611 00:40:47,320 --> 00:40:48,990 Wie geht’s ihm? Ist er verletzt? 612 00:40:49,490 --> 00:40:52,870 Er ist noch bewusstlos. Hat seine Mom gesagt. 613 00:40:54,410 --> 00:40:56,080 Mom, was ist hier nur los? 614 00:40:57,210 --> 00:40:59,500 Wie kann das alles passieren? Und alles auf einmal. 615 00:40:59,580 --> 00:41:02,630 Erst der Einbruch hier bei uns, dann Laura, und jetzt Ben? 616 00:41:02,710 --> 00:41:04,170 Armes Baby! 617 00:41:06,420 --> 00:41:08,930 Manchmal stürzt alles über uns ein im Leben, 618 00:41:09,890 --> 00:41:12,100 und wir müssen uns den Weg freischaufeln. 619 00:41:17,930 --> 00:41:19,440 Amanda James. 620 00:41:19,520 --> 00:41:20,520 Was? 621 00:41:21,310 --> 00:41:24,320 "Geht ihr seit Neuestem auf die Art auf Kundenfang?" 622 00:41:27,190 --> 00:41:31,280 Sag du’s mir! Gehen wir jetzt so auf Kundenfang? 623 00:41:33,660 --> 00:41:34,990 Ernsthaft, Carly? 624 00:41:35,740 --> 00:41:38,120 Hast du was mit ihm und warst nicht erreichbar? 625 00:41:38,210 --> 00:41:39,330 Ich... 626 00:41:39,410 --> 00:41:41,460 Was ist los? Herrgott! Was ist mit dir nur los? 627 00:41:41,540 --> 00:41:43,000 Nichts ist los mit mir. 628 00:41:43,840 --> 00:41:46,920 Aber das siehst du gar nicht. Für mich hast du keinen Blick. 629 00:41:47,010 --> 00:41:48,800 Du siehst alleine „dein Baby“. 630 00:41:48,880 --> 00:41:50,550 Wenn du dich so benimmst? 631 00:41:51,760 --> 00:41:56,260 Ich vertraue dir. Und du hast dich an meinen Kunden rangemacht! 632 00:41:56,350 --> 00:41:57,600 Unseren Kunden! 633 00:41:58,020 --> 00:41:59,230 Noch schlimmer! 634 00:41:59,640 --> 00:42:01,440 Ist ziemlich unprofessionell. 635 00:42:02,690 --> 00:42:05,020 Aber nicht mehr wichtig. Ich gebe den Auftrag ab. 636 00:42:05,400 --> 00:42:07,190 -Ich kündige. Nach all dem... -Aber wieso? 637 00:42:07,280 --> 00:42:09,070 ...können wir keinen Tag länger in seinem Haus arbeiten. 638 00:42:10,110 --> 00:42:13,320 Was ich mich jetzt allerdings frage, ist, ob du den Kerl zum Teufel jagst 639 00:42:13,410 --> 00:42:15,160 oder das Spielchen weitermacht. 640 00:42:48,190 --> 00:42:50,110 Es wäre leichter, über Kyle hinwegzukommen, 641 00:42:50,190 --> 00:42:52,610 wenn sich nicht alle anderen Jungs wie Neunjährige verhielten. 642 00:42:53,780 --> 00:42:55,620 Ein Katastrophenmonat? 643 00:42:55,700 --> 00:42:58,870 Hör zu, Carly! Wenn Mel eins jemals gelernt hat... 644 00:42:58,950 --> 00:43:01,330 -In all den Jahren. -Den verdammten Jahren! 645 00:43:01,410 --> 00:43:03,290 ...dann, dass alles noch schlimmer kommen kann. 646 00:43:03,370 --> 00:43:05,130 Ja. Danke. 647 00:43:05,210 --> 00:43:07,710 -Jetzt fühl ich mich gleich viel besser. -Sorry. 648 00:43:08,800 --> 00:43:10,880 Mel, ich hab meine Mom echt enttäuscht. 649 00:43:11,800 --> 00:43:15,970 Und Ben, den ich schon mit vierzehn geliebt habe, ist ohne Bewusstsein. 650 00:43:17,180 --> 00:43:19,100 Ich muss die ganze Zeit an ihn denken. 651 00:43:19,720 --> 00:43:21,060 Und Kyle 652 00:43:21,640 --> 00:43:23,020 fehlt mir echt, verdammt. 653 00:43:23,480 --> 00:43:25,060 Ich wär jetzt so gern mit ihm zusammen. 654 00:43:25,480 --> 00:43:28,980 Brent meint, Kyle wär todunglücklich, seit du mit ihm Schluss gemacht hast. 655 00:43:29,070 --> 00:43:30,820 Von „Schluss machen“ kann überhaupt nicht... 656 00:43:32,320 --> 00:43:33,530 Brent? 657 00:43:33,610 --> 00:43:35,910 Du gehst jetzt mit ihm? Und wieso sagst du’s mir nicht? 658 00:43:35,990 --> 00:43:39,120 Also „gehen“ wäre wirklich zu viel gesagt. 659 00:43:39,200 --> 00:43:42,040 Aber irgendwie wär’s ganz nett, wenn wir alle zusammen, 660 00:43:42,120 --> 00:43:43,500 na ja, abhängen könnten. 661 00:43:44,460 --> 00:43:46,370 Nein. So was kann ich meiner Mom nicht antun. 662 00:43:46,920 --> 00:43:48,920 Hey! Willst du noch den Job? 663 00:43:51,500 --> 00:43:52,840 Aber Laura ist... 664 00:43:53,170 --> 00:43:56,840 Die Schicht ist unbesetzt und deine, wenn du willst, sonst von jemand anderem. 665 00:44:05,940 --> 00:44:07,600 Kyles Wagen. 666 00:44:07,690 --> 00:44:09,230 Ziemlich aufdringlich! 667 00:44:10,230 --> 00:44:12,570 Das glaubst du vielleicht. Wenn du allerdings wüsstest, dass ich ihn... 668 00:44:12,650 --> 00:44:14,110 Melanie, du... 669 00:44:14,690 --> 00:44:15,820 Hi Dan! 670 00:44:18,700 --> 00:44:21,910 Oh, mein Gott! Steig schon ein, Schatz! Hab Spaß! Sei ein erwachsenes Mädchen! 671 00:44:21,990 --> 00:44:23,290 Los, rein mit dir! 672 00:44:24,500 --> 00:44:25,500 Küsschen! 673 00:44:26,120 --> 00:44:27,370 Ich melde mich. 674 00:44:35,970 --> 00:44:40,220 Du schickst einfach einen Wagen und erwartest, dass ich komme? 675 00:44:41,470 --> 00:44:42,930 Ist es so weit mit uns? 676 00:44:43,010 --> 00:44:44,020 Ja. 677 00:44:45,270 --> 00:44:47,520 Ich hätte dich dafür länger schwitzen lassen sollen. 678 00:44:48,560 --> 00:44:49,690 Bist du verrückt? 679 00:44:50,270 --> 00:44:52,230 Es war schwer genug, dass deine Mutter nichts mitkriegt. 680 00:44:52,320 --> 00:44:54,360 Allein das war echte Schwerstarbeit. 681 00:44:55,990 --> 00:44:58,150 Du hältst mich schon für selbstverständlich. 682 00:45:04,990 --> 00:45:06,910 Wie soll ich dir beweisen, wie ich zu dir stehe? 683 00:45:09,540 --> 00:45:11,210 Soll ich dir sagen, ich liebe dich? 684 00:45:13,460 --> 00:45:14,500 Das tu ich. 685 00:45:15,960 --> 00:45:18,470 Und das überrascht mich wohl mehr als dich. 686 00:45:19,760 --> 00:45:22,180 Ich meine, als wir uns zum ersten Mal begegnet sind, 687 00:45:22,260 --> 00:45:25,850 war ich auf jeden Fall fasziniert von dir und verzaubert. 688 00:45:26,560 --> 00:45:29,440 Aber nie hätte ich gedacht, dass eine Achtzehnjährige... 689 00:45:30,940 --> 00:45:33,610 Obwohl du einen sehr viel reiferen Eindruck machst, Carly. 690 00:45:34,480 --> 00:45:36,320 Ich war mit achtzehn nicht so reif. 691 00:45:37,440 --> 00:45:39,400 Und andere Freundinnen waren es auch nicht. 692 00:45:44,700 --> 00:45:46,330 Ich weiß nicht, was ich ohne dich tun würde. 693 00:45:48,160 --> 00:45:51,040 In letzter Zeit spielen sich so viele seltsame Dinge ab. 694 00:45:52,040 --> 00:45:53,540 Meine Welt überschlägt sich. 695 00:45:55,040 --> 00:45:56,670 Aber du bist meine Konstante. 696 00:46:11,140 --> 00:46:13,400 Ich bin dran mit Frühstück machen, Kyle. 697 00:46:15,440 --> 00:46:16,900 Und kochen kann sie auch. 698 00:46:19,530 --> 00:46:21,240 -Danke. -Gerne. 699 00:46:28,410 --> 00:46:30,040 -Augenblick! -Okay. 700 00:46:37,130 --> 00:46:38,460 Amanda James. 701 00:46:39,090 --> 00:46:40,670 Sie sollen Sarah Bragg gekündigt haben. 702 00:46:40,760 --> 00:46:43,260 Hab ich. Es passt jetzt aber nicht. 703 00:46:43,340 --> 00:46:47,180 Ich weiß schon warum, wenn ich sehe, was sie aus Ihrem Haus gemacht hat. 704 00:46:47,510 --> 00:46:49,270 Überhaupt nicht mein Geschmack. 705 00:46:49,350 --> 00:46:51,980 Also wie gesagt. Es passt jetzt gar nicht. Würden Sie... 706 00:46:54,400 --> 00:46:55,730 Hi, Carly! 707 00:47:00,490 --> 00:47:01,570 Veralberst du mich? 708 00:47:01,650 --> 00:47:03,110 Er ist nicht mehr unser Kunde, Mom. 709 00:47:03,200 --> 00:47:04,990 Berufst du dich ernsthaft auf dieses Argument? 710 00:47:06,120 --> 00:47:07,830 Hab wieder mal gelogen, Mom, aber ist okay, 711 00:47:07,910 --> 00:47:09,700 weil du den Kundenauftrag ja sowieso schon los bist? 712 00:47:09,790 --> 00:47:11,080 Er liebt mich. 713 00:47:11,870 --> 00:47:13,250 Kompletter Unsinn, Carly. 714 00:47:13,330 --> 00:47:15,080 Was ist daran so unsinnig? 715 00:47:15,500 --> 00:47:17,000 Er ist nett zu mir. 716 00:47:17,380 --> 00:47:19,550 Er ist höflich und lieb und zuvorkommend. 717 00:47:19,630 --> 00:47:22,800 Ich meine, soll ich das aufgeben, nur weil du dich davon bedroht fühlst? 718 00:47:22,880 --> 00:47:24,090 Davon bedroht? 719 00:47:24,800 --> 00:47:27,430 Mann, du lebst wirklich in deiner eigenen Welt, was? 720 00:47:27,510 --> 00:47:28,890 Du Erwachsene. 721 00:47:28,970 --> 00:47:30,140 Es wär vielleicht Zeit, dass wir uns mal... 722 00:47:30,220 --> 00:47:32,020 Wer so erwachsen sein will, sollte vielleicht nicht mehr 723 00:47:32,100 --> 00:47:33,480 bei Mommy und Daddy wohnen. 724 00:47:33,560 --> 00:47:36,810 Sich lieber eine eigene Wohnung suchen und mit eigenem Geld bezahlen. 725 00:47:36,900 --> 00:47:37,980 Ja. 726 00:47:38,060 --> 00:47:41,820 Prima Idee! Dann kriege ich wieder Luft! 727 00:47:44,530 --> 00:47:45,610 Goodbye! 728 00:47:54,750 --> 00:47:56,290 Und du hast hier auch wirklich genug Platz? 729 00:47:56,370 --> 00:47:58,630 Natürlich. In irgendeinem Studentenwohnheim 730 00:47:58,710 --> 00:48:01,550 hätten wir nur halb so viel Platz. Das wird cool! 731 00:48:01,630 --> 00:48:04,590 Eigentlich geh ich aber nicht davon aus, dass du hier allzu oft schlafen wirst. 732 00:48:04,670 --> 00:48:08,340 Nein, nein, nein! Umgekehrt! Ich werde dort nicht allzu oft übernachten. 733 00:48:08,850 --> 00:48:11,890 Und für die Zeit, die ich bei dir bin, zahl ich selbstverständlich Miete. 734 00:48:11,970 --> 00:48:12,970 Wovon? 735 00:48:13,060 --> 00:48:16,480 Erzähl mir nicht, du hast bei deinem Auszug noch Taschengeld ausgehandelt. 736 00:48:16,560 --> 00:48:17,770 Komm, Schatz! 737 00:48:17,850 --> 00:48:20,110 Natürlich nicht! Ich arbeite im „Rockford“. 738 00:48:32,490 --> 00:48:34,160 Du siehst echt heiß aus! 739 00:48:47,680 --> 00:48:50,640 -Können wir in Ruhe darüber... -Er ist fünfzig, Michael! 740 00:48:51,180 --> 00:48:53,350 Stell dir vor, einer deiner Freunde wär mit ihr zusammen! 741 00:48:53,430 --> 00:48:55,270 -Das würde ich auch nicht wollen. -Einer der alten Knacker im Büro! 742 00:48:55,350 --> 00:48:56,350 Sarah! 743 00:49:00,690 --> 00:49:02,020 Auf die Freundschaft! 744 00:49:02,110 --> 00:49:03,780 Richtig gute Freundschaft. 745 00:49:08,150 --> 00:49:10,450 Was für eine Woche! Ich bin echt urlaubsreif. 746 00:49:10,530 --> 00:49:12,620 Wer nimmt auch den ersten Zug raus aus Dodge City? 747 00:49:12,700 --> 00:49:14,120 Verrate nicht, wohin wir fliehen! 748 00:49:14,200 --> 00:49:16,540 Ach Schätzchen! Niemand kann uns dann noch einholen. 749 00:49:18,960 --> 00:49:21,080 Ach, wollen wir in den Garten gehen? 750 00:49:21,170 --> 00:49:23,960 Ein bisschen frische Luft schnappen? Nur, wenn ihr Lust habt? 751 00:49:24,960 --> 00:49:26,010 Ist das okay? 752 00:49:28,590 --> 00:49:29,590 Ja. 753 00:49:30,390 --> 00:49:31,640 Nicht mehr verstecken. 754 00:49:33,390 --> 00:49:34,470 Sarah! 755 00:49:35,640 --> 00:49:36,770 Sarah, bleib stehen! 756 00:49:37,850 --> 00:49:39,020 Sarah, bitte! 757 00:49:40,900 --> 00:49:42,610 Sarah, nein, lass das! 758 00:49:54,240 --> 00:49:55,540 Ich kann nicht... 759 00:49:56,290 --> 00:49:57,290 Sarah. 760 00:49:57,370 --> 00:49:58,370 Igitt! 761 00:50:00,790 --> 00:50:01,670 Sarah! 762 00:50:09,510 --> 00:50:10,880 Nehmen Sie die Waffe runter! 763 00:50:10,970 --> 00:50:12,970 Was wollen Sie? Bleiben Sie ruhig! 764 00:50:13,050 --> 00:50:14,470 Wie kommen Sie hier rein? 765 00:50:14,800 --> 00:50:16,140 Wollen Sie Geld von mir? 766 00:50:16,510 --> 00:50:18,310 -Ich hab viel Geld. Ich geb Ihnen Geld. -Ich will kein Geld, Mann! 767 00:50:18,390 --> 00:50:19,680 Was wollen Sie dann? 768 00:50:19,770 --> 00:50:20,890 Ich will meine Tochter. 769 00:50:21,730 --> 00:50:23,230 Ich will meine Tanya. 770 00:50:24,480 --> 00:50:26,150 Ich kenne keine Tanya. 771 00:50:26,230 --> 00:50:27,530 Mr. Coleman. 772 00:50:27,860 --> 00:50:28,900 Coleman? 773 00:50:29,490 --> 00:50:30,860 Das bin ich nicht. 774 00:50:30,950 --> 00:50:33,870 Sie sind Peter Coleman und haben meine Tanya. 775 00:50:34,740 --> 00:50:35,830 Wo ist sie? 776 00:50:36,830 --> 00:50:38,580 -Wo ist mein Baby-Girl? -Hören Sie! 777 00:50:39,410 --> 00:50:42,290 Es tut mir sehr leid für Sie und Ihre Tochter, aber ich hab nichts... 778 00:50:42,370 --> 00:50:43,710 Halt die Klappe! 779 00:50:44,250 --> 00:50:45,380 Halt die Klappe! 780 00:50:45,460 --> 00:50:48,130 Okay! Ganz ruhig! Nicht aufregen! Okay? Beruhigen Sie sich! 781 00:50:48,210 --> 00:50:49,460 Die Waffe, Kyle! 782 00:50:49,880 --> 00:50:52,050 Nimm ihr die Knarre ab! Mach schon! 783 00:51:00,480 --> 00:51:01,680 Ist sie tot? 784 00:51:14,610 --> 00:51:16,370 Und Sie haben keine Ahnung, wer sie ist? 785 00:51:16,780 --> 00:51:18,490 Keine Ahnung. Echt nicht. 786 00:51:23,580 --> 00:51:25,670 Alles klar. Wir melden uns. 787 00:51:28,130 --> 00:51:29,250 Alles gut? 788 00:51:30,880 --> 00:51:33,130 Ja. Mir selbst ist ja nichts passiert. 789 00:51:33,220 --> 00:51:35,510 Du hast sie erschossen. Du musst damit... 790 00:51:35,590 --> 00:51:37,470 Ach was! Erschossen! Ich hab nur reagiert. 791 00:51:37,850 --> 00:51:39,310 Ich meine, als ich die Waffe sah, 792 00:51:39,390 --> 00:51:43,020 da dachte ich nur daran, wie ich dich davor beschützen kann, weißt du? 793 00:51:44,100 --> 00:51:47,190 -Ich wollte sie nicht umbringen. -Ach komm! Hör auf! Du hast keine Schuld! 794 00:51:47,770 --> 00:51:50,820 Diese Frau kommt einfach in dein Haus, bewaffnet. 795 00:51:54,110 --> 00:51:55,400 Echt crazy, hä? 796 00:51:56,070 --> 00:51:58,120 Ja. Ich fahre nach Hause. 797 00:51:58,620 --> 00:52:01,120 -Ich kann dich fahren. -Lass mal! Ich hab ein Taxi bestellt. 798 00:52:01,200 --> 00:52:02,290 Melanie! 799 00:52:03,160 --> 00:52:04,620 Glaubst du, er sagt die Wahrheit? 800 00:52:05,210 --> 00:52:07,120 Doch. Ja. Kyle sagt, er hat nur reagiert. 801 00:52:07,210 --> 00:52:08,750 Nicht Kyle! Brent! 802 00:52:08,840 --> 00:52:10,920 Dass er nichts mit diesem Mädchen zu tun hatte? 803 00:52:11,590 --> 00:52:14,090 -Ich bin sicher, dass er nicht... -Wie kannst du das, Mann? 804 00:52:14,170 --> 00:52:15,930 Ihre Mutter war davon überzeugt. 805 00:52:16,010 --> 00:52:20,180 Und ich hab genug schlimme Jungs gedatet. Ich erkenn die Zeichen. Ich bin da raus. 806 00:52:20,640 --> 00:52:23,640 Okay. Ja. Sicher. Aber sie hat nicht „Kyle“ gesagt. 807 00:52:23,720 --> 00:52:25,310 Musste sie das denn? 808 00:52:26,560 --> 00:52:28,100 Ich liebe den Mann. 809 00:52:29,190 --> 00:52:31,650 Weißt du was, Carly? Dreh es dir so hin, wie du es brauchst. 810 00:52:31,730 --> 00:52:33,940 Aber lad mich bitte nie wieder hierher ein. 811 00:52:35,320 --> 00:52:36,650 Mein Taxi ist da. 812 00:52:36,740 --> 00:52:37,950 Fährst du jetzt mit? 813 00:52:38,700 --> 00:52:40,700 -Ich komm später nach. -Na toll! 814 00:52:46,120 --> 00:52:47,000 Hallo? 815 00:52:47,330 --> 00:52:49,790 Ach Carly. Alles in Ordnung? 816 00:52:50,210 --> 00:52:52,300 Ja. Was soll denn mit mir sein? 817 00:52:53,840 --> 00:52:55,090 Es tut mir alles leid. 818 00:52:55,420 --> 00:52:57,550 Es tut mir leid, dass ich dich so verurteilt hab. 819 00:52:57,630 --> 00:52:59,180 Dich in die Enge getrieben. 820 00:53:00,890 --> 00:53:04,720 Ich weiß, dass ich lästig bin, und überängstlich, aber ich... 821 00:53:06,930 --> 00:53:08,520 Ich möchte nur, dass du nach Hause kommst. 822 00:53:09,480 --> 00:53:11,110 Komm einfach nach Hause! Bitte! 823 00:53:12,650 --> 00:53:14,150 Ja, mir tut es auch leid. 824 00:53:14,980 --> 00:53:17,820 Ich wollte mich nicht streiten und dich auch nicht abfällig behandeln. 825 00:53:19,530 --> 00:53:21,870 Aber ich wohne jetzt bei Mel und suche mir aber was. 826 00:53:21,950 --> 00:53:23,450 Carly... 827 00:53:23,530 --> 00:53:24,540 Hast Recht. 828 00:53:25,200 --> 00:53:26,790 Es ist Zeit für mich, erwachsen zu werden. 829 00:53:28,000 --> 00:53:29,250 Liebling... 830 00:53:32,250 --> 00:53:33,500 Ich hab dich lieb. 831 00:53:37,340 --> 00:53:39,010 Verlier ich sie jetzt, Michael? 832 00:53:40,220 --> 00:53:42,010 An diesen zugezogenen Mann? 833 00:53:43,140 --> 00:53:45,260 Verlier ich jetzt meine Tochter? 834 00:53:46,930 --> 00:53:49,350 Nein. Niemals. 835 00:53:59,200 --> 00:54:00,280 Harter Tag! 836 00:54:02,370 --> 00:54:03,870 Mel ist wegen Brent besorgt. 837 00:54:06,080 --> 00:54:07,240 Wegen Brent besorgt? 838 00:54:08,200 --> 00:54:09,410 Und der Frau. 839 00:54:09,500 --> 00:54:11,250 Diese Frau war verrückt. 840 00:54:11,920 --> 00:54:13,630 Verrückt vor Trauer oder was weiß ich. 841 00:54:13,710 --> 00:54:15,590 Verrückt, um mit einer Pistole in mein Haus einzudringen. 842 00:54:15,670 --> 00:54:18,260 -Ich weiß, aber... -Ich kenn Brent seit dreißig Jahren. 843 00:54:18,340 --> 00:54:20,220 Und dich kenne ich seit drei Wochen. 844 00:54:21,380 --> 00:54:22,800 Ich liebe dich. 845 00:54:23,590 --> 00:54:25,100 Und will nicht, dass du gehst. 846 00:54:26,010 --> 00:54:27,390 Du musst wissen, wo dein Platz ist. 847 00:54:27,890 --> 00:54:28,890 Mein Platz? 848 00:54:28,980 --> 00:54:31,730 Du bist mein Gast. Wir könnten auch meine Freundin sagen. 849 00:54:33,230 --> 00:54:34,810 Ich bin dir keine Erklärung schuldig. 850 00:54:36,520 --> 00:54:40,490 Und wenn es dir hier nicht gefällt und du gehen willst... 851 00:54:41,070 --> 00:54:42,150 Oh nein. 852 00:54:44,450 --> 00:54:45,450 Gut. 853 00:54:48,910 --> 00:54:51,040 "Sandra Lopez aus Miami, Florida, wurde getötet, nachdem sie 854 00:54:51,120 --> 00:54:54,460 mit vorgehaltener Pistole ins Haus von Kyle Smithford eingedrungen war, 855 00:54:55,540 --> 00:54:58,050 wo sie den New Yorker Brent Cundey beschuldigt hat, 856 00:54:58,130 --> 00:55:02,680 er habe als „Peter Coleman” ihre Tochter, Tanya, achtzehn, entführt. 857 00:55:03,470 --> 00:55:06,760 Obwohl die Polizei nicht bestätigen konnte, dass Mr. Cundey..." 858 00:55:10,520 --> 00:55:11,770 Ach, du lieber Gott! 859 00:55:13,020 --> 00:55:14,020 Hey! 860 00:55:14,650 --> 00:55:15,690 Gehst du schon? 861 00:55:15,770 --> 00:55:17,650 Ja. Erst zur Uni, dann zur Arbeit ins Rockford. 862 00:55:17,730 --> 00:55:18,730 Hey! 863 00:55:19,190 --> 00:55:20,570 Spann heute aus! 864 00:55:20,650 --> 00:55:21,860 Bleib hier! 865 00:55:21,940 --> 00:55:24,360 Nimm ein Bad! Mach einen Filmmarathon-Tag! 866 00:55:26,160 --> 00:55:27,160 Okay. 867 00:55:27,530 --> 00:55:28,990 Was für einen Film sehen wir uns beide an? 868 00:55:29,080 --> 00:55:30,200 Wir? 869 00:55:31,120 --> 00:55:32,540 Ich muss leider arbeiten. 870 00:55:33,000 --> 00:55:34,710 Aber du sollst es dir gutgehen lassen. 871 00:55:35,460 --> 00:55:36,880 Das Haus ist deins. 872 00:55:36,960 --> 00:55:38,130 Allein? 873 00:55:40,550 --> 00:55:41,920 Nein, ich muss los. 874 00:56:01,400 --> 00:56:02,740 Was zum... 875 00:56:18,080 --> 00:56:20,800 Zwei Weißbier vom Fass und einen Tequila! 876 00:56:22,210 --> 00:56:23,210 Hi! 877 00:56:24,220 --> 00:56:25,220 Hi! 878 00:56:25,630 --> 00:56:28,300 Mel, komm schon! Bitte keinen Streit wegen blöder Jungs! 879 00:56:29,220 --> 00:56:30,390 Hey Neue! 880 00:56:31,390 --> 00:56:34,140 Erklärst du es erst mir oder der Polizei? 881 00:56:34,520 --> 00:56:35,810 Wo hast du das gefunden? 882 00:56:35,890 --> 00:56:37,600 Das ist entweder Beweisstück oder Entschädigung, 883 00:56:37,690 --> 00:56:39,980 je nachdem, wie schwer du es mir machst, dich zu feuern. 884 00:56:40,060 --> 00:56:41,070 Feuern? 885 00:56:41,150 --> 00:56:44,240 600 Dollar, gestohlen aus dem Büro-Tresor. 886 00:56:44,320 --> 00:56:46,200 Sie hat dein Geld nicht abgezockt, Bob. 887 00:56:46,280 --> 00:56:48,410 Ist dir bestimmt aus der verklebten Hose gefallen. 888 00:56:48,490 --> 00:56:50,660 Sie war dein Tipp. Ihr seid beide raus. 889 00:56:50,740 --> 00:56:51,620 Was? 890 00:56:52,280 --> 00:56:53,620 Du glaubst doch nicht, dass ich das war. 891 00:56:53,700 --> 00:56:56,080 Nein, Carly. Ich glaube nicht, dass du das warst! 892 00:56:56,160 --> 00:56:57,830 Aber meinen Job bin ich trotzdem los. 893 00:56:57,920 --> 00:57:00,630 Ich versteh das nicht. Mir wurde die Kette von einem Einbrecher gestohlen. 894 00:57:00,710 --> 00:57:02,040 -Wie kommt die hierher! -Ja, klar! 895 00:57:02,130 --> 00:57:05,920 Der Einbruch, Laura, Ben, die Erschossene, 896 00:57:06,010 --> 00:57:08,340 deine Kette, wir werden gefeuert... 897 00:57:08,430 --> 00:57:10,760 Alles begann mit Kyle und Brent. 898 00:57:11,350 --> 00:57:14,310 Echt unbegreiflich, dass dich das kein bisschen misstrauisch macht. 899 00:57:14,390 --> 00:57:17,600 Fast vergessen, dass du verliebt bist. 900 00:57:18,440 --> 00:57:19,690 Ich geh mich umziehen. 901 00:57:19,770 --> 00:57:20,900 Mel! 902 00:57:36,330 --> 00:57:37,330 Hey! 903 00:57:38,460 --> 00:57:39,870 Ich kann nicht zu Mel. 904 00:57:40,880 --> 00:57:42,420 Und nicht nach Hause kommen. 905 00:57:43,340 --> 00:57:44,630 Bist du schon... 906 00:57:46,420 --> 00:57:47,420 Komm rein! 907 00:58:01,400 --> 00:58:02,770 Endlich. Mein Essen. 908 00:58:06,940 --> 00:58:08,190 Das ging schnell. 909 00:58:14,530 --> 00:58:15,660 Hey. 910 00:58:16,540 --> 00:58:18,370 Ich dachte, ich seh mal, wie es dir geht. 911 00:58:18,450 --> 00:58:20,330 Nach dem Vorfall bei Kyle. Du weißt schon. 912 00:58:21,080 --> 00:58:22,630 Hübsche Wohnung. 913 00:58:23,960 --> 00:58:25,380 Bittest du mich rein? 914 00:58:25,460 --> 00:58:28,170 Ich wollte eigentlich gerade ins Bett gehen, Brent. Darum... 915 00:58:29,050 --> 00:58:30,840 Gut. Umso besser. 916 00:58:35,260 --> 00:58:36,430 Du, hör mal… 917 00:58:37,390 --> 00:58:38,890 Es ist spät, ich bin müde. 918 00:58:38,970 --> 00:58:41,480 Lass uns am besten später telefonieren? 919 00:58:41,560 --> 00:58:43,230 So? Später telefonieren? 920 00:58:44,360 --> 00:58:45,690 Was ist, Melanie? 921 00:58:46,360 --> 00:58:47,820 War ich nicht nett zu dir? 922 00:58:48,280 --> 00:58:50,780 -Ich will, dass du jetzt gehst. -Ich bin gerade erst gekommen. 923 00:58:51,490 --> 00:58:55,120 Und ich brauche keine Teenagerin, die mir so einen Korb verpasst. 924 00:58:58,120 --> 00:58:59,290 Die Lieferung! 925 00:59:01,370 --> 00:59:02,620 Essenzeit, was? 926 00:59:04,040 --> 00:59:05,380 Wir reden später. 927 00:59:11,800 --> 00:59:12,800 Danke. 928 00:59:30,070 --> 00:59:32,650 Du hast Recht. Echt wunderschön hier draußen. 929 00:59:32,740 --> 00:59:33,740 Ja. 930 00:59:33,820 --> 00:59:35,950 -Ich bin froh, dass Wochenende ist. -Ja. 931 00:59:37,070 --> 00:59:38,030 Keine Uni. 932 00:59:39,120 --> 00:59:40,580 -Ja. -Und kein Job. 933 00:59:42,450 --> 00:59:44,620 Können wir bitte einen Bade-und-Film-Tag einlegen, Kyle? 934 00:59:44,710 --> 00:59:46,420 Ach, ich würde ja gern. 935 00:59:47,630 --> 00:59:50,920 Aber mit einer eigenen Firma hast du leider keine freien Wochenenden. 936 00:59:52,630 --> 00:59:54,760 Dafür verspreche ich, es wieder gutzumachen. 937 01:00:04,350 --> 01:00:06,020 Angst, die eigene Tochter anzurufen? 938 01:00:07,480 --> 01:00:08,480 Nein. 939 01:00:10,860 --> 01:00:12,440 Ziehst du es vor, dich verrückt zu machen? 940 01:00:13,570 --> 01:00:15,240 Lässt dich das alles kalt? 941 01:00:15,320 --> 01:00:16,780 Das muss dich doch auch verrückt machen. 942 01:00:17,910 --> 01:00:19,660 Ist hoffentlich bloß eine Phase. 943 01:00:20,120 --> 01:00:21,830 Die sie nach ein paar Wochen hinter sich hat. 944 01:00:21,910 --> 01:00:23,330 Mehr als Tage? 945 01:00:24,500 --> 01:00:25,660 Vertrau mir! 946 01:00:26,790 --> 01:00:29,750 Hab ich auch nur eine Sekunde den Eindruck, 947 01:00:29,840 --> 01:00:32,300 dass der Kerl unsere Prinzessin nicht auf Händen trägt, 948 01:00:32,710 --> 01:00:34,670 dann bin ich als Erster drüben und verprügele ihn. 949 01:00:35,510 --> 01:00:37,050 Ich bin noch schneller bei ihm. 950 01:00:38,680 --> 01:00:39,640 Ruf an! 951 01:00:59,530 --> 01:01:01,240 Willst du keine Nachricht hinterlassen? 952 01:01:01,740 --> 01:01:04,870 Ich will auf keine Box sprechen, sondern direkt mit meiner Tochter. 953 01:01:20,140 --> 01:01:21,180 Kyle? 954 01:01:23,720 --> 01:01:24,810 Kyle? 955 01:01:24,890 --> 01:01:27,980 Halber Tag. Ist versprochen. Okay? 956 01:01:28,770 --> 01:01:29,770 Okay. 957 01:02:13,060 --> 01:02:14,480 Mel! Hi! 958 01:02:15,650 --> 01:02:18,150 Weißt du, das Letzte, was ich will, ist Streit mit dir. 959 01:02:18,240 --> 01:02:19,650 Will ich auch nicht. 960 01:02:19,740 --> 01:02:22,610 Also da ist was Komisches mit Brent passiert. 961 01:02:22,700 --> 01:02:23,700 Was? 962 01:02:24,120 --> 01:02:26,240 -Kyle kommt grad. -Du bist bei Kyle? 963 01:02:26,330 --> 01:02:28,620 Ja, was ist? Ein Sekündchen hätte ich noch, Mel? 964 01:02:29,960 --> 01:02:31,920 Nichts. Ist nur so ein Gefühl, das... 965 01:02:33,380 --> 01:02:35,000 Ich muss aufhören. Aber hör zu, Mel! 966 01:02:35,090 --> 01:02:36,500 Merk dir, dass ich für dich da bin. 967 01:02:36,590 --> 01:02:38,550 Und wenn du irgendwas brauchst, helf ich dir, okay? Hab dich lieb. 968 01:02:41,220 --> 01:02:42,630 Hab dich auch lieb. 969 01:02:43,180 --> 01:02:45,050 Ja! Es muss bis morgen da sein. 970 01:02:45,140 --> 01:02:47,140 Es handelt sich nicht um irgendein Möbelstück in einem Container. 971 01:02:47,220 --> 01:02:49,060 Das ist verderbliche Ware. 972 01:02:49,140 --> 01:02:50,390 Nein, nicht jetzt! 973 01:02:50,480 --> 01:02:53,060 Der Empfänger nimmt die Ware nur an, wenn sie in Ordnung ist. 974 01:02:53,150 --> 01:02:54,350 Sonst geht sie zurück. 975 01:03:00,320 --> 01:03:02,820 Bis jetzt kanntest du mich nur von meiner besten Seite. 976 01:03:03,740 --> 01:03:06,200 Wenn wir ausgehen, gehör ich nur dir. 977 01:03:06,950 --> 01:03:09,750 Es ist nur was anderes, rund um die Uhr zusammen zu sein. 978 01:03:11,460 --> 01:03:13,250 Na, mehr so zwei Stunden am Tag. 979 01:03:13,330 --> 01:03:14,580 Ich muss arbeiten. 980 01:03:15,790 --> 01:03:17,630 Macht das nicht Liebe aus? 981 01:03:18,170 --> 01:03:20,300 Alle Seiten von jemandem zu kennen. 982 01:03:20,800 --> 01:03:21,840 Abwesend! 983 01:03:22,300 --> 01:03:23,510 Grummelig! 984 01:03:24,470 --> 01:03:25,930 Echter Brummbär! 985 01:03:26,760 --> 01:03:28,430 Du musst es nehmen, wie es ist! 986 01:03:30,850 --> 01:03:31,850 Wer ist das? 987 01:03:33,390 --> 01:03:36,860 Ist mein Vater. Er will wissen, ob ich morgen Mittag mit ihm essen geh. 988 01:03:36,940 --> 01:03:38,150 Wie ist dein Code? 989 01:03:40,190 --> 01:03:41,650 Eins-null-zwo-sechs. 990 01:03:45,530 --> 01:03:47,450 Ich dachte, dass wir morgen zusammen essen. 991 01:03:49,490 --> 01:03:51,120 Wir kehren irgendwo schön ein. 992 01:04:39,670 --> 01:04:44,010 Es tut mir leid. Nur noch ein Telefonat und dann gehöre ich ganz dir. 993 01:04:45,720 --> 01:04:46,840 Mein Gott! 994 01:04:47,340 --> 01:04:48,340 Ben! 995 01:04:51,760 --> 01:04:53,220 -Ben! -Hi! Carly! 996 01:04:53,310 --> 01:04:55,270 Hi! Oh, mein Gott! 997 01:04:55,640 --> 01:04:56,890 Was machst du denn? 998 01:04:57,560 --> 01:04:58,560 Was machst du denn? 999 01:04:59,020 --> 01:05:01,320 -Ben ist aufgewacht. -Ja, na und? 1000 01:05:02,730 --> 01:05:05,280 Du lebst jetzt in meinem Haus, Carly. 1001 01:05:05,780 --> 01:05:07,820 Und genießt meine Großzügigkeit. 1002 01:05:08,200 --> 01:05:10,820 Und dann sitzt du hier und telefonierst mit deinem Ex-Freund, 1003 01:05:10,910 --> 01:05:12,240 in meiner Gegenwart? 1004 01:05:12,580 --> 01:05:13,950 Du weißt, dass Ben niederge... 1005 01:05:14,040 --> 01:05:17,250 Ich brauch keine Teenagerin, die Spielchen mit mir treibt. 1006 01:05:17,330 --> 01:05:18,960 Ich treib keine Spielchen! Weder mit dir noch... 1007 01:05:19,040 --> 01:05:20,670 Du willst dich doch bei ihm einschmeicheln. 1008 01:05:20,750 --> 01:05:22,840 Willst du gleich zu ihm ziehen? 1009 01:05:24,960 --> 01:05:28,840 Solange du hier wohnst, verlange ich mehr Respekt. 1010 01:05:30,550 --> 01:05:31,550 Wow! 1011 01:05:33,180 --> 01:05:35,850 -Ich krieg grad keine Luft mehr. -Was, Luft? 1012 01:05:35,930 --> 01:05:37,350 Du kriegst keine Luft? 1013 01:05:37,430 --> 01:05:39,140 Schnüre ich dir die Luft ab? 1014 01:05:39,230 --> 01:05:41,650 Wie deine Mutter mit ihrem Wunschbild von dir im Kopf? 1015 01:05:42,110 --> 01:05:43,230 Nein. 1016 01:05:43,320 --> 01:05:46,230 -Krieg dich mal wieder ein! -Ob ich dir die Luft abschnüre? 1017 01:05:48,070 --> 01:05:50,030 -Du kannst gehen, wenn du willst! Na los! -Au! 1018 01:05:50,110 --> 01:05:51,660 -Geh schon! -Was machst du denn? 1019 01:05:51,740 --> 01:05:53,280 -Komm schon! -Kyle, du tust mir weh! 1020 01:05:53,370 --> 01:05:55,740 Ich tu dir weh? Umgekehrt wird ein Schuh draus. 1021 01:05:55,830 --> 01:05:59,540 Heimlich mit dem Exfreund sprechen und dann keine Luft mehr bekommen! 1022 01:06:00,330 --> 01:06:01,830 Ich will nicht von hier weg. 1023 01:06:01,920 --> 01:06:03,840 Ich will nicht weg, Kyle. Ich schwör’s dir. Ich will nicht. 1024 01:06:03,920 --> 01:06:06,210 Oh, du machst mich so wütend! 1025 01:06:10,430 --> 01:06:11,720 Wie schaffst du das nur? 1026 01:06:18,850 --> 01:06:19,890 Entschuldige! 1027 01:06:20,810 --> 01:06:21,810 Okay, ich, 1028 01:06:22,190 --> 01:06:26,190 ich bin überarbeitet. Ich bin nicht mehr ich selbst. 1029 01:06:27,440 --> 01:06:29,900 Du machst mich eifersüchtig, und ich überreagiere. 1030 01:06:34,990 --> 01:06:35,990 Komm her! 1031 01:06:57,640 --> 01:06:58,640 Komm mit! 1032 01:07:14,820 --> 01:07:16,490 Ruf sie einfach an! 1033 01:07:18,200 --> 01:07:20,080 Damit wieder die Box rangeht? 1034 01:07:20,410 --> 01:07:21,620 Ja, vielleicht. 1035 01:07:22,000 --> 01:07:23,420 Aber vielleicht auch nicht. 1036 01:07:24,500 --> 01:07:26,880 Sarah, ich kenn dich, seit du schwanger mit ihr warst. 1037 01:07:27,420 --> 01:07:30,960 Ich weiß, dass du immer einen unglaublich guten Draht zu Carly hattest. 1038 01:07:31,800 --> 01:07:33,630 Streit hin, Streit her! 1039 01:07:34,300 --> 01:07:37,800 Was hält dich davon ab, deine Tochter anzurufen, wann immer du willst? 1040 01:07:54,030 --> 01:07:55,450 -Mom. -Häschen? 1041 01:08:01,950 --> 01:08:03,120 Was? 1042 01:08:04,460 --> 01:08:05,750 Ich ruf Kyle an. 1043 01:08:15,590 --> 01:08:16,470 Hallo. 1044 01:08:17,430 --> 01:08:18,550 Kyle? 1045 01:08:18,640 --> 01:08:20,310 Ich möchte mit Carly reden. 1046 01:08:20,390 --> 01:08:21,520 Sarah. 1047 01:08:22,680 --> 01:08:24,640 Carly will nicht mit Ihnen reden. 1048 01:08:25,440 --> 01:08:27,100 Was heißt bitte „sie will nicht“? 1049 01:08:27,190 --> 01:08:28,440 Sie ist kein Kind mehr. 1050 01:08:28,860 --> 01:08:31,020 Ich weiß, dass sie kein Kind mehr ist. 1051 01:08:31,110 --> 01:08:33,150 Sie haben sie so lange von oben herab behandelt. 1052 01:08:33,240 --> 01:08:35,820 Sie müssen sich nicht wundern, dass sie jetzt nichts mehr von Ihnen wissen will. 1053 01:08:35,900 --> 01:08:37,740 Sie geben mir jetzt meine Tochter! 1054 01:08:45,830 --> 01:08:47,540 Sarah! Wo willst du hin? 1055 01:08:50,000 --> 01:08:51,500 Ich hol meine Tochter ab. 1056 01:08:53,550 --> 01:08:55,800 Warte, Sarah! Ich komme mit. 1057 01:09:01,220 --> 01:09:02,220 Sarah! 1058 01:09:03,680 --> 01:09:04,680 Carly? 1059 01:09:08,520 --> 01:09:09,730 Aufmachen! 1060 01:09:10,690 --> 01:09:12,150 Verdammt noch mal! Aufmachen! 1061 01:09:12,230 --> 01:09:14,150 Kyle! Carly! 1062 01:09:14,230 --> 01:09:15,740 Carly, hörst du mich? 1063 01:09:15,820 --> 01:09:20,070 Ja. Eine wildgewordene, verrückte Frau versucht, in mein Haus einzubrechen. 1064 01:09:20,160 --> 01:09:22,280 Und ich fürchte um mein Leben. 1065 01:09:22,740 --> 01:09:25,330 Ja. Schicken Sie schnell jemanden her! 1066 01:09:26,200 --> 01:09:27,580 Das verdankt sie sich selbst. 1067 01:09:29,580 --> 01:09:33,590 Ja. Die Adresse ist 4-0-2 Spring Street. 1068 01:09:33,670 --> 01:09:36,340 Danke. Der Wagen ist unterwegs, Mr. Smithford. 1069 01:09:36,420 --> 01:09:40,800 Carly! Sie machen jetzt auf! Verdammt, Kyle! 1070 01:09:41,600 --> 01:09:42,600 Carly! 1071 01:09:42,680 --> 01:09:43,680 Carly! 1072 01:09:44,140 --> 01:09:45,930 Carly, komm bitte raus zu mir! 1073 01:09:46,020 --> 01:09:48,890 Ich bin vor der Tür. Lass uns reden! 1074 01:09:48,980 --> 01:09:50,100 Baby, bitte! 1075 01:09:50,190 --> 01:09:52,810 Ja. Sie sagt immer noch „Baby“. 1076 01:09:56,820 --> 01:09:59,200 Carly! Häschen! 1077 01:10:00,110 --> 01:10:04,080 Das ist nicht richtig. Komm an die Tür! 1078 01:10:05,290 --> 01:10:06,660 Mrs. Bragg. 1079 01:10:08,660 --> 01:10:10,040 Sie wagen sich her? 1080 01:10:10,120 --> 01:10:11,920 Carly ist alt genug. 1081 01:10:12,790 --> 01:10:13,920 Ich bin ihre Mutter. 1082 01:10:14,000 --> 01:10:16,840 Sie kann entscheiden, hier zu bleiben, wenn sie das will. 1083 01:10:20,180 --> 01:10:21,180 Nein. 1084 01:10:21,840 --> 01:10:22,840 Carly. 1085 01:10:22,930 --> 01:10:25,640 Carly, Schatz! Komm bitte mit! Komm zu mir runter, 1086 01:10:25,720 --> 01:10:27,600 dann gehen wir zusammen, okay? 1087 01:10:27,680 --> 01:10:28,680 Na komm! 1088 01:10:29,270 --> 01:10:30,270 Ma’am! 1089 01:10:30,730 --> 01:10:32,400 Gehen Sie bitte von der Tür weg? 1090 01:10:32,480 --> 01:10:35,940 Meine Tochter ist hier drin. Sie ist gekidnappt worden. 1091 01:10:38,150 --> 01:10:41,610 Stimmt das, junge Frau? Werden Sie gegen Ihren Willen festgehalten? 1092 01:10:45,870 --> 01:10:46,870 Nein. 1093 01:10:48,160 --> 01:10:50,370 Wurden Sie bedrängt, bedroht oder verletzt? 1094 01:10:50,910 --> 01:10:52,080 Nein. 1095 01:10:52,170 --> 01:10:54,790 Sehen Sie sie an! Ihre ganze Ausdrucksweise! 1096 01:10:54,880 --> 01:10:57,300 Ihre Körperhaltung! Carly, was hat er dir angetan? 1097 01:10:57,380 --> 01:10:58,840 Was haben Sie ihr angetan? 1098 01:10:59,970 --> 01:11:00,970 Carly! 1099 01:11:02,180 --> 01:11:03,640 Willst du nach Hause kommen? 1100 01:11:06,760 --> 01:11:07,850 Nein. 1101 01:11:08,260 --> 01:11:09,430 Nein! Bitte! 1102 01:11:09,520 --> 01:11:12,270 Gehen Sie! Und bleiben Sie hier weg! 1103 01:11:12,690 --> 01:11:15,110 -Ich möchte Sie ungern festnehmen. -Festnehmen? 1104 01:11:15,190 --> 01:11:16,980 Wegen der Straftaten, die Sie hier begehen. 1105 01:11:17,070 --> 01:11:18,070 Welche? 1106 01:11:18,150 --> 01:11:20,900 Hausfriedensbruch und Tätlichkeiten sind keine harmlosen Vergehen. 1107 01:11:20,990 --> 01:11:22,320 Er hat meine Tochter! 1108 01:11:22,400 --> 01:11:26,660 Solange sie nicht gehen will, können Sie nichts dagegen tun. 1109 01:11:28,080 --> 01:11:29,120 Carly... 1110 01:11:31,040 --> 01:11:32,040 Gehen Sie! 1111 01:11:35,420 --> 01:11:36,420 Gut gemacht! 1112 01:11:41,920 --> 01:11:43,430 Glaubst du mir jetzt? 1113 01:11:43,510 --> 01:11:46,430 Sie wird dich immer davon abhalten, dein Potential auszuschöpfen. 1114 01:11:48,760 --> 01:11:51,770 Hey! Denk nicht mehr dran! 1115 01:11:53,020 --> 01:11:55,770 Wo bleibt denn die junge Frau aus dem französischen Restaurant? 1116 01:11:55,850 --> 01:11:58,270 So fröhlich! Bezaubernd? 1117 01:12:00,530 --> 01:12:01,900 Existiert sie noch? 1118 01:12:04,240 --> 01:12:05,610 Die ist noch da. 1119 01:12:06,700 --> 01:12:11,290 Gut. Ich habe eine Idee. Wir fahren zusammen in die City. 1120 01:12:11,660 --> 01:12:14,540 Dinner, Show, das volle Programm. 1121 01:12:22,510 --> 01:12:24,760 Carly, ich weiß, das ist hart. 1122 01:12:25,970 --> 01:12:27,680 Aber mit den Abnabelungsschmerzen 1123 01:12:28,600 --> 01:12:31,680 kommen die Freuden des Erwachsenenseins. 1124 01:12:53,790 --> 01:12:54,950 Gefällt es dir? 1125 01:12:58,170 --> 01:12:59,290 Zieh es an! 1126 01:13:07,260 --> 01:13:08,260 Gleich hier! 1127 01:13:12,640 --> 01:13:14,930 DIE MODE-AKADEMIE, BEWERBUNGSVERFAHREN ABGESCHLOSSEN, 1128 01:13:15,020 --> 01:13:16,430 ABBRECHEN/BEWERBEN 1129 01:13:20,690 --> 01:13:21,770 Mrs. Bragg? 1130 01:13:21,860 --> 01:13:23,320 Erzähl mir alles, Melanie! 1131 01:13:23,980 --> 01:13:26,440 Über Carly und Kyle, was bei denen da läuft. 1132 01:13:26,950 --> 01:13:28,490 Ich weiß nicht genau, was da abgeht. 1133 01:13:28,570 --> 01:13:31,030 Am Anfang war ich noch dabei und fand es cool, 1134 01:13:31,120 --> 01:13:33,200 und auch Brents schickes Apartment, aber 1135 01:13:33,280 --> 01:13:34,870 sie war verknallt. 1136 01:13:34,950 --> 01:13:36,910 Ich hätte sie nicht überreden dürfen, was mit ihm anzufangen. 1137 01:13:37,000 --> 01:13:38,750 Und wo ist das Apartment? 1138 01:13:48,420 --> 01:13:49,880 Aufmachen, Brent! 1139 01:13:52,100 --> 01:13:53,890 -Kann ich dir helfen? -Brent? 1140 01:13:54,260 --> 01:13:55,470 Brent Cundey! 1141 01:14:03,520 --> 01:14:05,320 Ein Freund von Kyle hatte ein Date mit Mel? 1142 01:14:06,110 --> 01:14:09,490 Und hat ihr gedroht. Er ist jetzt auch verschwunden. 1143 01:14:10,910 --> 01:14:12,160 Ich mach uns mal Tee. 1144 01:14:14,240 --> 01:14:15,410 Oh, mein Gott. 1145 01:14:15,490 --> 01:14:17,200 Carly? Baby? 1146 01:14:17,290 --> 01:14:18,870 Hör auf! Nenn mich nicht Baby! 1147 01:14:18,960 --> 01:14:20,870 Nein, das war nicht so gemeint. 1148 01:14:21,290 --> 01:14:23,170 Ich bin so froh, dass ich deine Stimme höre. 1149 01:14:24,840 --> 01:14:27,420 Ich versteh nicht, wieso du so etwas mit dir machen lässt. 1150 01:14:28,050 --> 01:14:29,550 Wieso kommst du nicht nach Hause? 1151 01:14:29,630 --> 01:14:31,720 Weil du mir nicht zuhörst, Mom! 1152 01:14:32,800 --> 01:14:35,220 Ich vermute mal, Kyle und ich wären nie zusammengekommen, 1153 01:14:35,310 --> 01:14:37,390 wenn du etwas mehr auf mich eingegangen wärst. 1154 01:14:38,140 --> 01:14:39,180 Auf mich. 1155 01:14:40,020 --> 01:14:42,650 Nicht auf die Version von mir, die du dir in deinem Kopf ausgemalt hast 1156 01:14:42,730 --> 01:14:44,230 und die nicht existiert. 1157 01:14:44,690 --> 01:14:45,690 Ich schon. 1158 01:14:47,820 --> 01:14:48,990 Weißt du was? 1159 01:14:49,320 --> 01:14:51,150 Ich weiß, er ist viel zu alt für mich. 1160 01:14:51,650 --> 01:14:53,490 Und er stammt aus einer anderen Welt und macht mir, 1161 01:14:53,570 --> 01:14:55,780 ehrlich gesagt, auch ein bisschen Angst. 1162 01:14:57,120 --> 01:14:58,660 Aber ich liebe den Mann. 1163 01:14:59,790 --> 01:15:02,000 Und nur wegen dir habe ich ihn mir ausgesucht. 1164 01:15:03,540 --> 01:15:05,080 Du hast Recht. 1165 01:15:07,090 --> 01:15:08,710 Das war meine Unsicherheit. 1166 01:15:09,710 --> 01:15:11,340 Mir macht er aber auch Angst. 1167 01:15:13,090 --> 01:15:15,510 Ich glaube dir, dass du ihn liebst, aber er... 1168 01:15:17,220 --> 01:15:20,100 Niemand, der eine andere Person liebt, behandelt sie so. 1169 01:15:21,980 --> 01:15:24,690 Ich hab vielleicht eine Version von dir im Kopf gehabt, 1170 01:15:25,690 --> 01:15:28,650 aber die war stark und mit Stolz erfüllt, Carly. 1171 01:15:30,280 --> 01:15:31,860 Und seine Version? 1172 01:15:32,990 --> 01:15:35,280 Hast du dich mal im Spiegel gesehen? 1173 01:15:38,120 --> 01:15:39,120 Ja. 1174 01:15:40,250 --> 01:15:41,250 Das hab ich. 1175 01:15:42,460 --> 01:15:44,080 Ja, und ich bin wunderschön. 1176 01:15:45,710 --> 01:15:47,920 -Bye, Mom! -Nein, nein, nein, Carly. 1177 01:15:57,390 --> 01:16:00,270 Wenn dieser Brent verschwunden ist, 1178 01:16:01,180 --> 01:16:03,270 wird Kyle demnächst verschwinden. 1179 01:16:03,350 --> 01:16:06,270 Ich weiß es, Michael, er wird einfach von der Bildfläche verschwinden 1180 01:16:06,350 --> 01:16:07,730 und nimmt unser Baby mit 1181 01:16:09,820 --> 01:16:10,980 Oh mein... 1182 01:16:14,990 --> 01:16:17,740 Joanie? Was ist los? Alles okay? 1183 01:16:17,820 --> 01:16:19,330 -Jemand hat mich niedergeschlagen. -Bin gleich zurück! 1184 01:16:19,410 --> 01:16:20,830 -Tut dir was weh? -Ja. 1185 01:16:22,830 --> 01:16:24,210 Brauchst du einen Arzt? 1186 01:16:24,290 --> 01:16:25,790 Aua, meine Hüfte! 1187 01:16:25,870 --> 01:16:27,080 Tut mir leid, Mr. Bragg. 1188 01:16:30,380 --> 01:16:32,050 Du spionierst mich aus, Amanda! 1189 01:16:32,130 --> 01:16:33,590 Nimmst mir die Arbeit weg! 1190 01:16:33,670 --> 01:16:35,220 Ach! Nein. 1191 01:16:35,300 --> 01:16:37,140 Ich wollte dir noch eine Chance geben. 1192 01:16:37,220 --> 01:16:39,600 Oder hätte ich euch lieber gleich in den Knast bringen sollen? 1193 01:16:40,930 --> 01:16:42,430 Was hast du gemacht, Billy? 1194 01:16:51,070 --> 01:16:53,940 Wer hat dir das gegeben? Kyle Smithford? 1195 01:16:55,820 --> 01:16:58,660 Sarah! Willst du wirklich die Polizei rufen? 1196 01:16:58,740 --> 01:16:59,990 In fünf Sekunden! 1197 01:17:01,330 --> 01:17:05,040 Nein, das war nicht Mr. Smithford. Sondern sein Freund, Brent. 1198 01:17:05,660 --> 01:17:07,120 Er hat mich beauftragt, Carlys Kette zu stehlen. 1199 01:17:07,210 --> 01:17:09,920 -Ach, du hast ihre Kette gestohlen. -Um ihr was anzuhängen und... 1200 01:17:10,000 --> 01:17:11,000 Und was? 1201 01:17:12,250 --> 01:17:13,550 Was noch, Billy? 1202 01:17:37,780 --> 01:17:39,570 Wow, Carly! Du siehst super aus. 1203 01:17:40,160 --> 01:17:42,240 Du bist sicher aufgeregt wegen dem Hotel heute Abend. 1204 01:17:42,870 --> 01:17:43,870 Hotel? 1205 01:17:44,660 --> 01:17:46,290 War eine Überraschung. 1206 01:17:46,950 --> 01:17:49,330 Dann hab ich den Ballon jetzt offensichtlich platzen lassen. 1207 01:17:49,420 --> 01:17:50,420 Tut mir wirklich leid. 1208 01:17:50,500 --> 01:17:53,210 Ja. Dafür holst du die Koffer aus dem begehbaren Kleiderschrank. 1209 01:17:53,290 --> 01:17:54,300 Akzeptiert. 1210 01:17:57,300 --> 01:18:00,050 Ich dachte, wir verbringen das Wochenende im Plaza. 1211 01:18:00,470 --> 01:18:01,760 Hört sich das gut an? 1212 01:18:01,840 --> 01:18:02,850 Ja. 1213 01:18:32,130 --> 01:18:34,670 Dan bringt dich mit dem Wagen in die Stadt, okay? 1214 01:18:35,170 --> 01:18:36,500 -Mich? -Ja, ja. 1215 01:18:36,590 --> 01:18:38,760 Weil Brent und ich noch etwas Geschäftliches besprechen müssen. 1216 01:18:38,840 --> 01:18:40,590 Ich komm dann gleich nach, okay? 1217 01:18:41,130 --> 01:18:43,260 Okay. Alles gepackt. 1218 01:18:44,720 --> 01:18:46,060 Ach, mein Handy. 1219 01:18:46,140 --> 01:18:48,640 Das habe ich, glaub ich, da drin auf dem Nachttisch gesehen. 1220 01:19:02,700 --> 01:19:04,620 -Bis nachher. -Okay. 1221 01:19:12,750 --> 01:19:13,960 Ach hey, Carly! 1222 01:19:15,000 --> 01:19:16,290 Schönes Wochenende! 1223 01:19:16,380 --> 01:19:19,260 Wenn du deine Freundin Mel siehst, richte ihr schöne Grüße aus! Ja? 1224 01:19:19,340 --> 01:19:20,420 Mach ich. 1225 01:19:34,600 --> 01:19:37,060 Ja. Sie müssen noch mal einen Beamten schicken. 1226 01:19:37,150 --> 01:19:39,980 Er hat den Reisepass meiner Tochter stehlen lassen, von einem Billy James! 1227 01:19:40,070 --> 01:19:42,360 Glauben Sie wirklich noch, dass Carly freiwillig bei ihm ist. 1228 01:19:47,490 --> 01:19:48,490 Melanie? 1229 01:19:48,580 --> 01:19:52,500 Hey, Mrs. Bragg? Ich wollte Ihnen nur sagen, ich hab etwas von Carly gehört. 1230 01:19:52,580 --> 01:19:55,420 Ach, na wunderbar! Sie hat von Carly gehört. 1231 01:19:55,960 --> 01:19:58,460 Wir treffen uns nämlich beide in der Penn-Station. 1232 01:19:58,540 --> 01:20:00,300 Und fahren übers Wochenende weg. 1233 01:20:00,380 --> 01:20:02,170 Ah, großartig, Melanie! 1234 01:20:02,260 --> 01:20:04,380 Wenn du sie siehst, sag ihr, sie soll mich anrufen. 1235 01:20:04,760 --> 01:20:06,550 Natürlich. Mach ich. 1236 01:20:10,100 --> 01:20:11,100 Siehst du? 1237 01:20:11,470 --> 01:20:15,560 Sie ist schlau. Sie brauchte nur Zeit, um dahinterzukommen. 1238 01:20:29,330 --> 01:20:30,790 -Für Mel? -Ja. 1239 01:20:30,870 --> 01:20:32,160 Penn-Station? 1240 01:20:32,700 --> 01:20:35,120 Ja, aber ich hatte kein Upgrade bestellt. 1241 01:20:35,210 --> 01:20:37,290 Ist der Wagen frei, nehme ich es nicht so genau. 1242 01:20:37,830 --> 01:20:39,000 Okay. 1243 01:20:42,170 --> 01:20:43,380 Champagner? 1244 01:20:44,220 --> 01:20:45,760 Es ist „Le Verre Cassé“. 1245 01:20:47,430 --> 01:20:48,720 Nein. Ich mag nicht. 1246 01:21:19,420 --> 01:21:20,590 Bingo. 1247 01:21:41,190 --> 01:21:42,610 Hey, wo fahren Sie hin? 1248 01:21:43,190 --> 01:21:45,530 Mr. Smithford hat eine Überraschung für Sie. 1249 01:21:49,110 --> 01:21:50,530 Wie, Überraschung? 1250 01:22:00,080 --> 01:22:02,540 Carly? Ist Mel schon bei dir? 1251 01:22:03,290 --> 01:22:04,960 Mom, Mom! Hier stimmt was nicht. 1252 01:22:05,500 --> 01:22:06,840 Wo steckst du? 1253 01:22:07,550 --> 01:22:09,260 Wir fahren Richtung Teterboro. 1254 01:22:09,590 --> 01:22:10,590 Klappe! 1255 01:22:10,680 --> 01:22:11,890 Finger weg vom Handy! 1256 01:22:11,970 --> 01:22:12,970 Carly? 1257 01:22:13,680 --> 01:22:17,180 Fahr schnell! Fahr, fahr schnell zum Flughafen, Michael. 1258 01:22:17,270 --> 01:22:18,560 Da stimmt was nicht. 1259 01:22:28,360 --> 01:22:30,740 Die Überraschung. Hallo Carly. 1260 01:22:31,910 --> 01:22:35,120 Wir können es einfach machen, oder auf die harte Tour. 1261 01:22:35,620 --> 01:22:37,240 -Und? Wie hättest du es gern? -Nein. 1262 01:22:38,000 --> 01:22:39,750 -Komm, gehen wir! -Nein, nein! 1263 01:22:39,830 --> 01:22:41,500 Komm, komm! Raus hier! Los! 1264 01:22:42,380 --> 01:22:45,670 Im Volksmund heißt das Ding „Schalltöter”, weil’s den Schall tötet. 1265 01:22:46,340 --> 01:22:48,010 Aber das hier killt noch mehr. 1266 01:22:48,460 --> 01:22:49,590 Wenn du verstehst? 1267 01:22:50,170 --> 01:22:51,220 Komm! Gehen wir! 1268 01:22:51,300 --> 01:22:52,300 Geh schon! 1269 01:22:52,390 --> 01:22:53,470 -Na los! -Nein, bitte... 1270 01:22:53,550 --> 01:22:54,850 Steig ins Flugzeug! 1271 01:22:54,930 --> 01:22:57,100 -Steig ins Flugzeug! -Mel! 1272 01:22:57,180 --> 01:22:58,180 Hinsetzen! 1273 01:23:00,100 --> 01:23:03,020 Also, ich muss schon sagen. Ihr zwei... 1274 01:23:03,770 --> 01:23:05,440 Ihr seid mir schon welche. 1275 01:23:05,520 --> 01:23:07,360 Eigentlich nicht eine halbe Million wert. 1276 01:23:07,440 --> 01:23:08,610 Jeweils eine. 1277 01:23:10,360 --> 01:23:11,900 Gut. Zugegeben, 1278 01:23:12,410 --> 01:23:15,700 es war extrem leicht, dich in Kyles Arme zu treiben, dir was anzuhängen, 1279 01:23:15,780 --> 01:23:18,790 damit du den Job verlierst, dass du zu Hause ausziehst, die Uni schwänzt. 1280 01:23:19,160 --> 01:23:21,790 Das war nicht schwer. Aber die einfachste Übung war, 1281 01:23:21,870 --> 01:23:24,210 deinen kleinen Babyfreund niederzuschlagen. 1282 01:23:25,500 --> 01:23:27,380 -Ja, das war mein Werk. -Nein, aufhören! 1283 01:23:27,840 --> 01:23:29,800 Und du, Melanie! 1284 01:23:30,460 --> 01:23:32,840 Ganz ehrlich! Für dich müsst ich das Doppelte bekommen. 1285 01:23:32,930 --> 01:23:34,800 Es ist sonst nicht meine Aufgabe. 1286 01:23:35,760 --> 01:23:40,560 Aber dieses Mal, da betrachte ich das Ganze als Bonus. 1287 01:23:41,140 --> 01:23:42,140 Brent. 1288 01:23:42,850 --> 01:23:44,730 -Bitte, Brent, bitte! Du musst das... -Brent? 1289 01:23:45,900 --> 01:23:46,980 Wer ist das? 1290 01:23:48,190 --> 01:23:49,230 Peter? 1291 01:23:49,320 --> 01:23:50,440 Peter. 1292 01:23:51,650 --> 01:23:53,570 Ja. Und nein. 1293 01:23:57,160 --> 01:23:58,160 Mike! 1294 01:23:58,240 --> 01:23:59,290 Ich sehe ihn. 1295 01:24:02,000 --> 01:24:04,920 Er entkommt uns nicht. Überlass mir das! 1296 01:24:07,000 --> 01:24:08,090 Wo ist sie? 1297 01:24:16,340 --> 01:24:18,350 -Wo ist sie? -Ich nehme die Pistole. 1298 01:24:18,720 --> 01:24:19,970 Wo ist sie? 1299 01:24:20,060 --> 01:24:21,350 In Hangar sechs. 1300 01:24:25,060 --> 01:24:27,350 Also, der übliche Ablauf ist, 1301 01:24:27,440 --> 01:24:30,110 dass du übers Wochenende in ein Liebesnest fliegst, 1302 01:24:30,690 --> 01:24:32,110 aber nie dort ankommst. 1303 01:24:33,190 --> 01:24:34,700 Aber jetzt hab ich zwei von euch. 1304 01:24:35,530 --> 01:24:37,660 Und ich muss alles doppelt planen. 1305 01:24:38,160 --> 01:24:42,620 Also habt ihr zwei euch entschlossen, wegzufahren, 1306 01:24:43,250 --> 01:24:47,290 trefft euch in der Penn-Station und verschwindet beide in der Versenkung! 1307 01:24:49,920 --> 01:24:52,250 Wenn du glaubst, dass du damit Erfolg hast... 1308 01:24:56,880 --> 01:24:59,090 Ich hab immer Erfolg damit gehabt. 1309 01:25:00,970 --> 01:25:02,220 Kyle. 1310 01:25:04,930 --> 01:25:07,650 Kyle, aber ich liebe dich doch. 1311 01:25:07,730 --> 01:25:10,900 Ach Baby! Sie alle lieben mich. 1312 01:25:11,320 --> 01:25:13,070 Sind das Nummer 51 und 52? 1313 01:25:13,150 --> 01:25:14,780 Ich hab irgendwann nicht mehr mitgezählt. 1314 01:25:14,860 --> 01:25:18,160 Über die ganze Welt verteilt. Niemand wird euch vermissen. 1315 01:25:19,570 --> 01:25:21,200 Meine Familie wird mich vermissen. 1316 01:25:21,280 --> 01:25:22,910 Ich will es mal anders sagen. 1317 01:25:23,410 --> 01:25:26,580 Niemand wird nach dir suchen. Jedenfalls nicht lange. 1318 01:25:26,660 --> 01:25:30,920 Währens deine Leute dich vielleicht in Tunesien, Armenien oder Burma vermuten, 1319 01:25:31,000 --> 01:25:35,710 taucht dein Pass auf irgendeiner Insel auf, wo die Polizei nicht ermitteln kann. 1320 01:25:35,800 --> 01:25:38,630 Wir sind längst weg. Und wo es keine Antworten gibt, 1321 01:25:38,720 --> 01:25:41,640 werden nach kurzer auch keine Fragen mehr gestellt. 1322 01:25:42,810 --> 01:25:44,180 Wir kommen, Häschen! 1323 01:25:50,770 --> 01:25:52,110 Die Pistole! 1324 01:25:56,530 --> 01:25:57,820 Schließ die Tür! 1325 01:25:58,490 --> 01:26:00,200 Schließ die Scheißtür! 1326 01:26:01,990 --> 01:26:03,240 -Carly! -Mom! 1327 01:26:03,330 --> 01:26:05,330 Liefer mir einen Grund, dich zu erschießen! 1328 01:26:06,160 --> 01:26:08,460 Hey, alles wird gut, Baby. Alles wird gut. 1329 01:27:13,100 --> 01:27:15,310 Willst du wirklich das Studienfach wechseln? 1330 01:27:15,400 --> 01:27:17,980 Ich meine, du liebst doch Design. 1331 01:27:19,820 --> 01:27:21,280 Ja, schon. Ja, schon, aber 1332 01:27:22,280 --> 01:27:25,160 ich will verstehen, wie er mich so leicht beeinflussen konnte. 1333 01:27:25,700 --> 01:27:26,990 Ich weiß nicht, vielleicht 1334 01:27:28,410 --> 01:27:31,790 kann ich jemand anderen davor bewahren, in dieselbe Falle zu tappen. 1335 01:27:35,000 --> 01:27:39,420 Weißt du, Carly. Ich wollte dir einen Vortrag übers Erwachsenwerden halten, 1336 01:27:39,510 --> 01:27:42,090 der lockt aber keine Sau mehr hinterm Ofen vor. 1337 01:27:42,970 --> 01:27:45,970 Wir sind so verdammt stolz auf unsere Erwachsene. 1338 01:27:46,510 --> 01:27:49,140 -Ihr werdet mir fehlen, Leute. -Du wirst uns fehlen. 1339 01:27:49,850 --> 01:27:51,430 Wir haben dich so lieb, Schatz. 1340 01:27:53,190 --> 01:27:55,020 Ohne dich wird uns wirklich was fehlen. 1341 01:27:55,100 --> 01:27:56,810 Und sei es nur der Streit um Nichtigkeiten. 1342 01:27:56,900 --> 01:27:58,230 Ich weiß. Es wird still im leeren Haus. 1343 01:27:58,320 --> 01:28:00,030 Der Streit wird mir auch fehlen. Auf jeden Fall. 1344 01:28:01,400 --> 01:28:03,200 Du machst drei Kreuze, was? 98485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.