Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,326 --> 00:00:17,750
♫ Cotton candies floating in the sky ♫
2
00:00:17,750 --> 00:00:19,606
♫ Following the light breeze ♫
3
00:00:19,606 --> 00:00:23,926
♫ I take a pinch. It melts in the mouth ♫
4
00:00:23,926 --> 00:00:25,814
♫ I always feel a mixture ♫
5
00:00:25,814 --> 00:00:28,022
♫ Of excitement and fear ♫
6
00:00:28,022 --> 00:00:29,878
♫ Maybe you understand ♫
7
00:00:30,710 --> 00:00:34,006
♫ The sleeping glacier is slowly melting ♫
8
00:00:34,006 --> 00:00:36,246
♫ Light gently touches the crack ♫
9
00:00:36,246 --> 00:00:39,798
♫ Thinking, it makes me excited ♫
10
00:00:39,798 --> 00:00:41,654
♫ Holding you in my heart ♫
11
00:00:41,654 --> 00:00:43,638
♫ Totally in love with you ♫
12
00:00:43,638 --> 00:00:46,774
♫ I hope you understand ♫
13
00:00:46,774 --> 00:00:51,318
♫ Standing with you in the rain,
waiting for the rainbow together ♫
14
00:00:51,318 --> 00:00:55,094
♫ Gazing at the starry sky with you,
dreaming our dreams ♫
15
00:00:55,094 --> 00:00:59,446
♫ At this moment, all the pain is forgotten ♫
16
00:00:59,446 --> 00:01:02,998
♫ Let this love, love, love surge ♫
17
00:01:04,214 --> 00:01:07,606
♫ I want to give you a unique love ♫
18
00:01:07,606 --> 00:01:11,766
♫ I don't care about others' jeering
of our relationship ♫
19
00:01:11,766 --> 00:01:15,734
♫ I can laugh with you and be crazy with you ♫
20
00:01:15,734 --> 00:01:19,542
♫ Let this love, love, love surge ♫
21
00:01:20,438 --> 00:01:23,798
♫ I want to give you a unique love ♫
22
00:01:23,798 --> 00:01:27,734
♫ I don't care about others' jeering
of our relationship ♫
23
00:01:27,734 --> 00:01:31,862
♫ I can laugh with you and be crazy with you ♫
24
00:01:31,862 --> 00:01:37,174
[My Precious]
♫ Let this love, love, love surge ♫
25
00:01:37,174 --> 00:01:39,926
[Episode 14]
26
00:01:42,760 --> 00:01:44,160
Are you hungry?
27
00:01:46,720 --> 00:01:49,320
Are you Chinese?
28
00:01:49,320 --> 00:01:50,400
I am.
29
00:01:52,000 --> 00:01:53,480
I'll share half of this with you.
30
00:01:58,208 --> 00:01:59,340
Thank you.
31
00:01:59,340 --> 00:02:00,760
Not at all.
32
00:02:02,520 --> 00:02:04,300
That was the first time I met Gao Zhuo.
33
00:02:04,300 --> 00:02:05,560
He is also Chinese.
34
00:02:06,880 --> 00:02:08,140
When he was five years old,
35
00:02:08,140 --> 00:02:10,240
his mother died in a car accident.
36
00:02:11,039 --> 00:02:12,560
He's been living here since he was a child.
37
00:02:14,000 --> 00:02:15,880
Later on, I cannot go home either.
38
00:02:15,880 --> 00:02:17,280
Gao Zhuo took me in.
39
00:02:19,120 --> 00:02:21,480
Did you ever ask for help from the police?
40
00:02:22,480 --> 00:02:24,120
We did,
41
00:02:24,120 --> 00:02:25,480
but it didn't help.
42
00:02:27,680 --> 00:02:29,000
Even if they wanted to help,
43
00:02:30,760 --> 00:02:32,736
they couldn't contact my family.
44
00:02:34,040 --> 00:02:35,280
I only know my name.
45
00:02:37,360 --> 00:02:38,560
I have no evidence
46
00:02:38,560 --> 00:02:40,560
to prove my own identity.
47
00:02:40,560 --> 00:02:42,600
Did you mention Lvchuan to them?
48
00:02:42,600 --> 00:02:43,840
They should know it.
49
00:02:44,400 --> 00:02:45,760
The Lvchuan from that time
50
00:02:46,720 --> 00:02:47,920
cannot be compared
51
00:02:49,880 --> 00:02:50,960
to the Lvchuan of today.
52
00:02:51,800 --> 00:02:53,160
Back then,
53
00:02:54,200 --> 00:02:56,160
Lvchuan was just a small
54
00:02:57,640 --> 00:02:58,840
struggling company.
55
00:03:00,920 --> 00:03:02,360
And I was so young at that time.
56
00:03:03,560 --> 00:03:05,440
I didn't even know
what my Grandpa's company was called.
57
00:03:18,598 --> 00:03:20,932
[Shen Mi]
58
00:03:22,560 --> 00:03:25,800
Sorry, the subscriber you dialed is power off.
59
00:03:25,800 --> 00:03:27,240
Please try again later.
60
00:03:37,880 --> 00:03:38,960
Excuse me.
61
00:03:41,000 --> 00:03:42,176
Thank you.
62
00:03:46,320 --> 00:03:48,460
Look over there. She's so beautiful.
63
00:03:48,460 --> 00:03:50,400
- Yeah.
- Go.
64
00:03:56,280 --> 00:03:57,520
Do you want a drink with me?
65
00:03:58,760 --> 00:04:00,192
No, thank you.
66
00:04:02,320 --> 00:04:03,760
It's too noisy here.
67
00:04:03,760 --> 00:04:05,320
Can we go somewhere else?
68
00:04:07,560 --> 00:04:08,560
I don't know you.
69
00:04:08,560 --> 00:04:10,360
And I don't want to drink with you.
70
00:04:10,360 --> 00:04:11,560
Just leave me alone.
71
00:04:11,560 --> 00:04:12,832
- Thank you.
- Okay.
72
00:04:16,360 --> 00:04:17,664
Hello, lady.
73
00:04:18,360 --> 00:04:19,560
You heard this lady.
74
00:04:20,760 --> 00:04:22,520
She has no wish to drink with you.
75
00:04:24,200 --> 00:04:25,680
Okay, let's go.
76
00:04:38,120 --> 00:04:39,456
Well,
77
00:04:40,120 --> 00:04:42,080
the time when I was with Gao Zhuo
78
00:04:42,600 --> 00:04:44,160
was incredibly difficult,
79
00:04:45,040 --> 00:04:46,640
but it was also free
80
00:04:47,960 --> 00:04:49,120
and happy.
81
00:04:50,600 --> 00:04:52,000
To survive,
82
00:04:53,120 --> 00:04:55,480
we went to nearly every city around here.
83
00:04:56,120 --> 00:04:57,480
Looking back now,
84
00:04:58,560 --> 00:05:00,320
that was
85
00:05:01,960 --> 00:05:03,760
the happiest time
86
00:05:05,480 --> 00:05:07,840
in my life.
87
00:05:24,160 --> 00:05:25,600
I'll catch you.
88
00:05:29,760 --> 00:05:31,360
It is still alive.
89
00:05:35,840 --> 00:05:36,960
It must be hungry too.
90
00:05:36,960 --> 00:05:38,560
- Here you go.
- Let's go find something to eat.
91
00:05:38,560 --> 00:05:39,616
Okay.
92
00:05:42,000 --> 00:05:43,880
So, you saved Carlo
93
00:05:44,400 --> 00:05:46,360
at that time.
94
00:05:47,880 --> 00:05:48,920
Then,
95
00:05:49,560 --> 00:05:51,640
what happened to Gao Zhuo?
96
00:06:00,320 --> 00:06:02,160
When I was little, I had a wish.
97
00:06:06,240 --> 00:06:07,760
I wished to go out to sea.
98
00:06:08,920 --> 00:06:10,680
I have a gift for you.
99
00:06:10,680 --> 00:06:11,840
Okay.
100
00:06:14,080 --> 00:06:15,264
Look.
101
00:06:16,800 --> 00:06:18,000
Where did you get so much money?
102
00:06:18,000 --> 00:06:20,560
I've been saving it for half a year.
103
00:06:20,560 --> 00:06:22,760
- You want to go out to sea, right?
- Yes.
104
00:06:22,760 --> 00:06:24,160
We have enough money to afford that.
105
00:06:24,160 --> 00:06:25,440
- You can go out to sea.
- Really?
106
00:06:25,440 --> 00:06:26,720
- That's great.
- Yes.
107
00:06:27,880 --> 00:06:29,280
Let's go to sea.
108
00:06:29,280 --> 00:06:30,280
- That's wonderful.
- We're going to sea.
109
00:06:31,000 --> 00:06:33,440
We'll always be brothers.
110
00:06:33,440 --> 00:06:35,840
We'll never be apart.
111
00:06:35,840 --> 00:06:37,640
We're good brothers.
112
00:06:37,640 --> 00:06:40,320
We'll never be apart.
113
00:06:40,320 --> 00:06:44,520
We'll never be apart.
114
00:06:54,880 --> 00:06:57,280
Gao Zhuo encountered an accident
while saving me.
115
00:07:00,200 --> 00:07:01,800
By the time I took him to the hospital,
116
00:07:05,800 --> 00:07:07,120
it was already too late.
117
00:07:10,760 --> 00:07:12,920
Doctor, how is he?
118
00:07:14,760 --> 00:07:16,000
We've done our best,
119
00:07:16,000 --> 00:07:18,200
but we can't help you. I'm sorry.
120
00:07:23,200 --> 00:07:24,680
Get up.
121
00:07:24,680 --> 00:07:26,520
Wake up.
122
00:07:26,520 --> 00:07:29,020
Don't scare me.
123
00:07:29,020 --> 00:07:31,400
Wake up.
124
00:07:44,480 --> 00:07:46,760
Shen Mi, are you okay?
125
00:07:49,040 --> 00:07:50,304
Afterward,
126
00:07:51,520 --> 00:07:53,160
I took Gao Zhuo's ashes
127
00:07:55,560 --> 00:07:56,760
back to this place.
128
00:07:58,200 --> 00:08:00,000
I buried him under this tree
129
00:08:03,560 --> 00:08:05,120
because this place
130
00:08:05,680 --> 00:08:07,180
is our favorite place.
131
00:08:07,180 --> 00:08:08,680
It is
132
00:08:10,120 --> 00:08:11,720
where we had the happiest time.
133
00:08:12,600 --> 00:08:14,000
I left him
134
00:08:16,200 --> 00:08:17,600
in the place
135
00:08:19,240 --> 00:08:20,520
he loved the most
136
00:08:20,520 --> 00:08:21,920
when he was alive.
137
00:08:24,960 --> 00:08:26,240
Do you think
138
00:08:28,920 --> 00:08:30,560
he would blame me?
139
00:08:34,919 --> 00:08:36,300
Anyway,
140
00:08:36,300 --> 00:08:38,039
you were finally back home.
141
00:08:38,039 --> 00:08:40,360
You reunited with your family.
142
00:08:41,200 --> 00:08:42,799
If I hadn't suggested going to sea,
143
00:08:45,760 --> 00:08:46,920
he wouldn't have died.
144
00:08:47,600 --> 00:08:48,840
You can't think that way.
145
00:08:49,640 --> 00:08:50,640
You know what?
146
00:08:50,640 --> 00:08:53,360
When you talked about the past with Gao Zhuo,
147
00:08:54,760 --> 00:08:55,960
I saw a radiant smile
148
00:08:55,960 --> 00:08:57,120
on your face
149
00:08:57,120 --> 00:08:58,660
for the first time.
150
00:08:58,660 --> 00:08:59,920
As you said,
151
00:09:00,880 --> 00:09:02,160
that was the happiest time
152
00:09:02,160 --> 00:09:03,800
of your life up till now.
153
00:09:05,680 --> 00:09:07,840
Just by looking at your expression,
154
00:09:08,680 --> 00:09:10,560
I can tell
how deep the bond between you two is.
155
00:09:13,120 --> 00:09:15,720
He just wanted to fulfill your wish.
156
00:09:16,880 --> 00:09:18,160
He wanted you to go to sea.
157
00:09:19,720 --> 00:09:22,040
He must be proud and happy
158
00:09:23,000 --> 00:09:24,080
at that moment.
159
00:09:25,200 --> 00:09:26,920
So how could he blame you?
160
00:09:32,040 --> 00:09:33,360
If you were him,
161
00:09:36,240 --> 00:09:37,320
you would definitely hope
162
00:09:37,320 --> 00:09:39,720
that he could move on
163
00:09:39,720 --> 00:09:41,320
and be happy.
164
00:09:46,720 --> 00:09:48,032
Thank you.
165
00:09:48,760 --> 00:09:49,920
Oh, right.
166
00:09:53,240 --> 00:09:54,880
Gao Zhuo.
167
00:09:54,880 --> 00:09:56,480
I don't know you,
168
00:09:56,480 --> 00:09:58,160
but I really thank you
169
00:09:58,160 --> 00:09:59,600
for saving Shen Mi.
170
00:10:01,040 --> 00:10:02,200
Thank you.
171
00:10:07,080 --> 00:10:09,280
I thought that after bringing Tian Tian here,
172
00:10:09,280 --> 00:10:11,700
I could tell her
173
00:10:11,700 --> 00:10:13,800
about my biggest secret,
174
00:10:14,400 --> 00:10:16,400
but the words got lost on the way
175
00:10:17,480 --> 00:10:18,680
to my mouth.
176
00:10:43,240 --> 00:10:44,840
Mengnan.
177
00:10:44,840 --> 00:10:46,480
What are you doing?
178
00:10:46,480 --> 00:10:47,620
I'll take you back to your room.
179
00:10:47,620 --> 00:10:48,920
I'm not going back.
180
00:10:49,800 --> 00:10:51,720
Whether I go back or not, I'm still alone.
181
00:10:51,720 --> 00:10:52,800
At least I can drink here.
182
00:10:53,800 --> 00:10:54,840
You've drunk too much.
183
00:10:54,840 --> 00:10:56,128
Don't drink anymore.
184
00:10:57,160 --> 00:10:58,560
Leave me alone.
185
00:10:59,520 --> 00:11:00,920
If not, drink with me.
186
00:11:02,040 --> 00:11:03,480
Why are you always bothering me?
187
00:11:08,600 --> 00:11:09,856
- Let's go.
- What?
188
00:11:14,640 --> 00:11:15,776
Here.
189
00:11:16,400 --> 00:11:17,536
Thanks.
190
00:11:30,960 --> 00:11:32,576
You know what?
191
00:11:34,400 --> 00:11:36,520
I've known Shen Mi since I was three.
192
00:11:38,400 --> 00:11:41,160
I met him right in the restaurant
where we three ate noodles before.
193
00:11:42,360 --> 00:11:43,920
Since we were very young,
194
00:11:45,200 --> 00:11:47,360
our families,
195
00:11:47,360 --> 00:11:48,600
real
196
00:11:49,320 --> 00:11:50,360
or pretended,
197
00:11:52,080 --> 00:11:53,360
whether they were serious
198
00:11:54,160 --> 00:11:55,560
or not,
199
00:11:59,600 --> 00:12:02,040
always said that Shen Mi and I were a match
200
00:12:03,000 --> 00:12:04,840
and that we were destined
to get married in the future.
201
00:12:09,760 --> 00:12:11,232
Well,
202
00:12:13,600 --> 00:12:15,640
all of them said so.
203
00:12:16,720 --> 00:12:19,000
They still say this even now.
204
00:12:26,240 --> 00:12:27,872
I admit
205
00:12:29,880 --> 00:12:31,280
I'm eager
206
00:12:33,240 --> 00:12:35,080
to marry Shen Mi.
207
00:12:36,000 --> 00:12:37,240
With everyone's blessings,
208
00:12:37,240 --> 00:12:38,440
I will say yes in the wedding hall.
209
00:12:42,240 --> 00:12:43,680
This scene has been played
210
00:12:43,680 --> 00:12:45,640
in my mind countless times.
211
00:12:49,520 --> 00:12:50,680
Marrying Shen Mi
212
00:12:52,120 --> 00:12:54,440
is the most important thing in my life.
213
00:12:56,280 --> 00:12:58,280
I don't know when it started.
214
00:12:59,080 --> 00:13:00,920
It seems like everything changed
215
00:13:00,920 --> 00:13:02,320
when he came back.
216
00:13:06,000 --> 00:13:07,060
He came back?
217
00:13:07,060 --> 00:13:08,160
Where has he been?
218
00:13:19,520 --> 00:13:20,800
Why?
219
00:13:23,160 --> 00:13:25,120
Why has everything changed?
220
00:13:25,120 --> 00:13:26,200
Sadly,
221
00:13:26,200 --> 00:13:28,120
nobody tells me why.
222
00:13:41,880 --> 00:13:43,456
When I was a child,
223
00:13:45,200 --> 00:13:46,620
any problems I could not solve
224
00:13:46,620 --> 00:13:48,400
would tremendously upset me.
225
00:13:51,200 --> 00:13:52,600
Do you know how I dealt with it?
226
00:13:56,160 --> 00:13:58,720
You're a Ph.D.
227
00:13:59,360 --> 00:14:00,800
You still have problems you can't solve?
228
00:14:01,360 --> 00:14:02,656
Ph.D.?
229
00:14:03,400 --> 00:14:05,140
I'm just an ordinary person.
230
00:14:05,140 --> 00:14:08,320
I just work harder than most people.
231
00:14:10,600 --> 00:14:12,040
Alright.
232
00:14:12,040 --> 00:14:13,504
Go ahead.
233
00:14:23,080 --> 00:14:24,736
Close your eyes.
234
00:14:29,200 --> 00:14:31,120
Trust me and close your eyes.
235
00:14:35,720 --> 00:14:37,120
Give me your right hand.
236
00:14:40,310 --> 00:14:42,926
♫ Don't hold onto me ♫
237
00:14:42,926 --> 00:14:46,440
♫ Maybe we can only go this far ♫
238
00:14:46,440 --> 00:14:47,600
Now start to think
239
00:14:48,360 --> 00:14:49,360
what bothers you the most.
240
00:14:49,360 --> 00:14:52,640
The more specific, the better.
241
00:14:54,806 --> 00:14:57,446
♫ Don't be sad ♫
242
00:14:58,760 --> 00:15:00,120
Now imagine
243
00:15:00,120 --> 00:15:01,520
holding these troubles tightly
244
00:15:02,320 --> 00:15:03,800
in your hands.
245
00:15:05,000 --> 00:15:06,304
The tighter, the better.
246
00:15:07,880 --> 00:15:09,400
Now comes the most crucial step.
247
00:15:09,400 --> 00:15:13,900
♫ I can not help recalling the past ♫
248
00:15:13,900 --> 00:15:16,667
♫ Unable to escape ♫
249
00:15:16,667 --> 00:15:19,897
♫ I open my arms ♫
250
00:15:20,480 --> 00:15:21,920
Throw it up into the sky.
251
00:15:22,600 --> 00:15:23,904
Quick.
252
00:15:26,678 --> 00:15:30,656
♫ I can't spend more time with you ♫
253
00:15:30,656 --> 00:15:33,920
♫ Actually I just want ♫
254
00:15:33,920 --> 00:15:37,200
♫ To hold you tight in my arms ♫
255
00:15:37,200 --> 00:15:38,520
Can I open my eyes now?
256
00:15:38,520 --> 00:15:42,272
♫ Maybe in some future time ♫
257
00:15:44,200 --> 00:15:45,440
Yes.
258
00:15:46,112 --> 00:15:49,760
♫ At least you still remember me ♫
259
00:15:51,440 --> 00:15:52,600
Look at that star.
260
00:15:53,720 --> 00:15:55,840
All your troubles at this very moment
261
00:15:55,840 --> 00:15:57,740
have been thrown onto that star.
262
00:15:57,740 --> 00:15:59,000
It's now millions of light years
263
00:15:59,000 --> 00:16:00,560
away from you.
264
00:16:01,440 --> 00:16:04,160
It will never come back to bother you.
265
00:16:09,600 --> 00:16:12,320
So, do you feel better?
266
00:16:16,080 --> 00:16:17,504
It's childish.
267
00:16:19,680 --> 00:16:21,800
Today, just let me be naive once.
268
00:16:21,800 --> 00:16:24,790
♫ How I wish time could flow backwards ♫
269
00:16:24,790 --> 00:16:29,248
♫ To the beginning of the story ♫
270
00:16:29,248 --> 00:16:33,234
♫ Maybe in some future time ♫
271
00:16:33,234 --> 00:16:36,880
♫ You would suddenly think of me ♫
272
00:16:36,880 --> 00:16:37,984
This is for you.
273
00:16:40,790 --> 00:16:44,081
♫ At least you still remember me ♫
274
00:16:45,800 --> 00:16:47,424
Don't worry. It's not a ring.
275
00:16:49,814 --> 00:16:52,923
♫ As a passerby ♫
276
00:17:24,000 --> 00:17:26,280
I'm starving.
277
00:17:26,280 --> 00:17:27,760
Where is everyone?
278
00:17:27,760 --> 00:17:29,880
Avoiding my calls and messages.
279
00:17:36,640 --> 00:17:38,720
Carlo, wait.
280
00:17:41,600 --> 00:17:42,752
Forget it.
281
00:17:45,000 --> 00:17:46,040
Carlo.
282
00:17:46,720 --> 00:17:47,920
I'm very hungry.
283
00:17:49,080 --> 00:17:50,480
And you don't leave me anything?
284
00:17:52,040 --> 00:17:53,840
Come on. Let's have a hug.
285
00:17:57,720 --> 00:17:58,976
Are you hungry?
286
00:18:00,160 --> 00:18:01,480
I'm really starving.
287
00:18:01,480 --> 00:18:03,640
Where on earth have they gone?
288
00:18:05,240 --> 00:18:06,940
It's okay if they are dating behind my back.
289
00:18:06,940 --> 00:18:08,040
But they avoid my calls
290
00:18:08,040 --> 00:18:09,600
and messages.
291
00:18:09,600 --> 00:18:11,040
What are they thinking?
292
00:18:19,560 --> 00:18:20,600
The food is back.
293
00:18:20,600 --> 00:18:21,680
My food.
294
00:18:21,680 --> 00:18:23,328
Come over here, Carlo.
295
00:18:24,400 --> 00:18:25,600
You two have finally returned.
296
00:18:25,600 --> 00:18:26,848
Did you bring any food?
297
00:18:28,520 --> 00:18:29,540
What do you mean?
298
00:18:29,540 --> 00:18:30,640
Why did you not answer my phone?
299
00:18:30,640 --> 00:18:31,800
[Han Mengnan]
Where have you been?
300
00:18:32,800 --> 00:18:34,040
I'm starving.
301
00:18:34,040 --> 00:18:35,600
I literally do not have a dime now.
302
00:18:37,440 --> 00:18:38,560
Be quiet.
303
00:18:38,560 --> 00:18:39,880
I'm hungry!
304
00:18:39,880 --> 00:18:40,920
I haven't eaten anything all day.
305
00:18:40,920 --> 00:18:42,000
I haven't had dinner.
306
00:18:42,000 --> 00:18:43,040
Can't you order anything?
307
00:18:43,040 --> 00:18:44,200
I have no money.
308
00:18:44,200 --> 00:18:45,680
Can't you charge it to my room?
309
00:18:46,320 --> 00:18:47,680
You know
310
00:18:47,680 --> 00:18:48,840
why my credit card was declined.
311
00:18:52,440 --> 00:18:55,920
Get out.
312
00:18:55,920 --> 00:18:58,120
Why are there so many people
at our hospital's gate?
313
00:18:59,040 --> 00:19:02,520
You collude with the kennel,
314
00:19:02,520 --> 00:19:06,720
selling sick dogs. It's intolerable.
315
00:19:06,720 --> 00:19:07,880
I will make a call.
316
00:19:13,320 --> 00:19:15,820
Tian Peilan, what exactly is happening?
317
00:19:15,820 --> 00:19:16,960
Something happened.
318
00:19:16,960 --> 00:19:18,160
The hospital is in a mess.
319
00:19:18,160 --> 00:19:19,720
Hurry back.
320
00:19:19,720 --> 00:19:21,056
What?
321
00:19:57,288 --> 00:19:58,624
[Chen Yifan]
322
00:19:59,280 --> 00:20:00,560
Contact me when you wake up.
323
00:20:01,120 --> 00:20:02,120
Let's have breakfast together.
324
00:20:07,014 --> 00:20:09,598
[Shen Mi]
325
00:20:11,800 --> 00:20:12,880
I'm going back home.
326
00:21:29,200 --> 00:21:30,656
Did you sleep well?
327
00:21:32,120 --> 00:21:33,520
It was alright.
328
00:21:33,520 --> 00:21:35,560
I'm not sure about your preferences,
329
00:21:35,560 --> 00:21:36,760
so I picked some for you.
330
00:21:38,240 --> 00:21:39,720
That's great, thank you.
331
00:21:40,960 --> 00:21:42,016
Let's eat.
332
00:21:56,480 --> 00:21:58,040
Does it look good?
333
00:21:58,040 --> 00:21:59,424
Yes.
334
00:22:00,840 --> 00:22:01,880
I was talking about the earrings.
335
00:22:02,520 --> 00:22:03,720
Me too.
336
00:22:14,720 --> 00:22:16,360
Dr. Gu.
337
00:22:16,360 --> 00:22:17,480
Thank you for taking care of me yesterday.
338
00:22:18,880 --> 00:22:20,544
It's all right.
339
00:22:29,880 --> 00:22:31,264
Dr. Gu.
340
00:22:32,280 --> 00:22:33,600
Do you have any plans today?
341
00:22:35,280 --> 00:22:36,704
Could you accompany me somewhere?
342
00:22:38,560 --> 00:22:39,840
Sure.
343
00:23:02,200 --> 00:23:03,280
Where are we going?
344
00:23:11,800 --> 00:23:12,880
You'd better
345
00:23:12,880 --> 00:23:14,240
pay more attention to it.
346
00:23:14,880 --> 00:23:15,960
Okay, I got it.
347
00:23:23,000 --> 00:23:25,220
Please remember the responsibilities
348
00:23:25,220 --> 00:23:26,760
on your shoulders.
349
00:23:27,480 --> 00:23:28,760
Alright.
350
00:23:28,760 --> 00:23:30,880
I understand what you mean.
351
00:23:43,905 --> 00:23:46,398
[Enable location sharing?]
352
00:24:15,880 --> 00:24:17,120
You'll know soon.
353
00:24:43,200 --> 00:24:44,448
look.
354
00:24:56,306 --> 00:24:59,677
[Best friend Gao Zhuo]
355
00:25:03,240 --> 00:25:05,960
From 1998 to 2014.
356
00:25:08,800 --> 00:25:10,480
2014?
357
00:25:11,320 --> 00:25:12,660
2014.
358
00:25:12,660 --> 00:25:14,040
Does it have any special significance?
359
00:25:15,320 --> 00:25:16,800
It's the year when Shen Mi returned home.
360
00:25:23,182 --> 00:25:25,216
[Best friend Gao Zhuo]
361
00:25:37,880 --> 00:25:39,320
The scenery here is really good.
362
00:25:39,920 --> 00:25:41,408
It would be nice to live here.
363
00:25:45,840 --> 00:25:47,232
Dr. Gu.
364
00:25:47,760 --> 00:25:49,480
It seems that you love this place.
365
00:25:50,200 --> 00:25:51,320
You want to live here?
366
00:25:53,760 --> 00:25:55,440
living here
367
00:25:57,360 --> 00:25:58,720
would be a good choice.
368
00:26:11,360 --> 00:26:12,704
Dr. Gu.
369
00:26:15,640 --> 00:26:17,000
Could you do me a favor?
370
00:26:18,280 --> 00:26:19,584
Go ahead.
371
00:26:20,680 --> 00:26:22,160
I don't want anyone to know
372
00:26:23,400 --> 00:26:24,680
about today,
373
00:26:25,720 --> 00:26:27,296
especially Shen Mi.
374
00:26:28,160 --> 00:26:29,632
Got it.
375
00:26:35,471 --> 00:26:36,992
[Tianlin Animal Hospital]
376
00:26:43,560 --> 00:26:45,160
I am the director of Tianlin Hospital.
377
00:26:45,160 --> 00:26:46,380
If you have anything,
378
00:26:46,380 --> 00:26:47,440
just tell me.
379
00:27:05,440 --> 00:27:07,180
Have some tea, please.
380
00:27:07,180 --> 00:27:08,920
Don't be mad.
381
00:27:12,000 --> 00:27:14,440
If your pet was killed by the hospital,
382
00:27:15,760 --> 00:27:17,408
do you think a cup of tea is enough
to calm you down?
383
00:27:19,080 --> 00:27:20,100
I didn't mean it.
384
00:27:20,100 --> 00:27:22,560
I just returned from a business trip.
385
00:27:22,560 --> 00:27:24,480
So I don't know
386
00:27:24,480 --> 00:27:25,960
what exactly happened in these days.
387
00:27:25,960 --> 00:27:28,840
Can you tell me everything from the beginning?
388
00:27:28,840 --> 00:27:30,120
If it's my hospital's responsibility,
389
00:27:30,120 --> 00:27:31,640
we will absolutely not shirk.
390
00:27:32,360 --> 00:27:34,200
It's Dr. Chen.
391
00:27:35,160 --> 00:27:36,800
He killed Beibei.
392
00:27:38,914 --> 00:27:41,664
[WeChat official account]
393
00:27:45,960 --> 00:27:49,480
Tianlin Animal Hospital is extremely bad.
394
00:27:49,480 --> 00:27:52,240
The wicked doctor Chen Yifan secretly colluded
395
00:27:52,240 --> 00:27:53,880
with a dog dealer,
396
00:27:53,880 --> 00:27:55,920
selling sick dogs to customers.
397
00:27:56,480 --> 00:27:58,840
My dog Beibei died in two days.
398
00:27:58,840 --> 00:28:00,360
This unscrupulous doctor
399
00:28:00,360 --> 00:28:01,800
and dog dealer killed my dog.
400
00:28:01,800 --> 00:28:04,400
They are merchants without conscience.
401
00:28:08,080 --> 00:28:09,080
Ms. Ju?
402
00:28:09,080 --> 00:28:10,160
I remember her.
403
00:28:10,880 --> 00:28:13,080
Don't worry.
404
00:28:13,080 --> 00:28:14,400
The dogs in my kennel
405
00:28:14,400 --> 00:28:15,520
are all healthy.
406
00:28:15,520 --> 00:28:17,320
Besides, Dr. Chen
407
00:28:17,320 --> 00:28:18,720
did a check-up for Beibei.
408
00:28:18,720 --> 00:28:19,920
And you got the report.
409
00:28:19,920 --> 00:28:21,088
Don't worry.
410
00:28:21,880 --> 00:28:23,000
Beibei.
411
00:28:23,000 --> 00:28:24,640
Beibei likes you.
412
00:28:24,640 --> 00:28:26,048
So good.
413
00:28:26,960 --> 00:28:28,240
Ms. Ju came here
414
00:28:28,240 --> 00:28:29,360
with a guy
415
00:28:29,360 --> 00:28:30,400
and a dog.
416
00:28:30,400 --> 00:28:32,360
Chen checked that dog.
417
00:28:32,360 --> 00:28:33,824
Isn't that right, Chen?
418
00:28:35,200 --> 00:28:38,640
Didn't you take a leave
because your father was sick?
419
00:28:39,160 --> 00:28:41,480
Yes.
420
00:28:41,480 --> 00:28:43,120
Then he got better later.
421
00:28:43,120 --> 00:28:44,320
If your father
422
00:28:44,320 --> 00:28:45,760
is seriously ill,
423
00:28:45,760 --> 00:28:47,560
I suggest you take him to the hospital.
424
00:28:47,560 --> 00:28:49,640
You don't need to be here.
425
00:28:49,640 --> 00:28:51,000
Anyway, you're not of much use here.
426
00:28:53,080 --> 00:28:54,360
You're wrong.
427
00:28:54,360 --> 00:28:55,880
My Dad was just misdiagnosed.
428
00:28:57,440 --> 00:28:59,400
Well--
429
00:28:59,400 --> 00:29:00,560
Aunt.
430
00:29:00,560 --> 00:29:01,800
At this moment,
431
00:29:01,800 --> 00:29:03,080
it's not the time to talk about that.
432
00:29:03,080 --> 00:29:06,040
Let's get back to business.
433
00:29:06,040 --> 00:29:07,320
How come it happened
434
00:29:07,320 --> 00:29:08,840
to me?
435
00:29:09,600 --> 00:29:11,000
What exactly is going on?
436
00:29:11,840 --> 00:29:13,200
She's just slandering me.
437
00:29:13,200 --> 00:29:14,520
I'm innocent.
438
00:29:18,880 --> 00:29:20,128
Come in.
439
00:29:20,960 --> 00:29:22,304
Dr. Chen.
440
00:29:23,400 --> 00:29:24,720
Fei, why are you here?
441
00:29:24,720 --> 00:29:26,280
- Long time no see.
- Long time.
442
00:29:26,280 --> 00:29:27,480
You look younger.
443
00:29:27,480 --> 00:29:29,160
How do you do it?
444
00:29:29,160 --> 00:29:31,940
I sold a puppy.
445
00:29:31,940 --> 00:29:33,400
The customer insists on having it checked
446
00:29:33,400 --> 00:29:34,840
before paying me.
447
00:29:34,840 --> 00:29:36,040
Alright, just do a physical examination.
448
00:29:36,040 --> 00:29:37,600
Yes, I'll call her over.
449
00:29:38,480 --> 00:29:40,400
Ms. Ju, come here.
450
00:29:40,400 --> 00:29:41,760
Please come in.
451
00:29:42,440 --> 00:29:43,800
- Please.
- Have a seat.
452
00:29:43,800 --> 00:29:45,000
Hello, please sit.
453
00:29:45,000 --> 00:29:47,120
This is Dr. Chen.
454
00:29:47,120 --> 00:29:49,040
This is Ms. Ju, working on the we-media.
455
00:29:49,040 --> 00:29:51,480
Her official account is very popular.
456
00:29:52,040 --> 00:29:53,640
Let's start.
457
00:29:53,640 --> 00:29:54,816
Here.
458
00:29:55,560 --> 00:29:56,800
Be good.
459
00:29:58,560 --> 00:30:00,040
Sweetie.
460
00:30:00,040 --> 00:30:01,400
What's your name?
461
00:30:01,960 --> 00:30:03,520
Beibei.
462
00:30:03,520 --> 00:30:04,800
Beibei.
463
00:30:04,800 --> 00:30:06,176
Good boy.
464
00:30:08,400 --> 00:30:10,200
Okay, I'll register first.
465
00:30:11,240 --> 00:30:12,300
Owner's name?
466
00:30:12,300 --> 00:30:13,400
Zhao Ju.
467
00:30:13,400 --> 00:30:15,080
How to spell your name?
468
00:30:15,080 --> 00:30:16,280
Z H A O J U.
469
00:30:19,440 --> 00:30:21,120
The sweetie is named Beibei.
470
00:30:21,120 --> 00:30:22,320
I will check
471
00:30:22,320 --> 00:30:24,440
if it has any infectious diseases
472
00:30:24,440 --> 00:30:26,200
like canine distemper and parvovirus.
473
00:30:26,200 --> 00:30:28,160
We'll also do a routine blood test.
474
00:30:28,160 --> 00:30:29,160
Okay.
475
00:30:29,160 --> 00:30:30,300
Do everything needed.
476
00:30:30,300 --> 00:30:31,840
Okay.
477
00:30:33,760 --> 00:30:35,760
What about the test results?
478
00:30:35,760 --> 00:30:36,880
Dr. Chen said
479
00:30:37,600 --> 00:30:39,440
the test results were all good.
480
00:30:42,320 --> 00:30:44,520
Beibei is the best boy.
481
00:30:44,520 --> 00:30:46,040
I feel a special bond with it.
482
00:30:46,040 --> 00:30:47,080
Yes.
483
00:30:47,080 --> 00:30:49,120
You're elegant, and it's docile.
484
00:30:51,240 --> 00:30:53,040
- The report is out.
- Great.
485
00:30:53,040 --> 00:30:54,680
Both canine distemper
and parvovirus tested negative.
486
00:30:54,680 --> 00:30:56,040
The routine blood test is fine.
487
00:30:57,120 --> 00:30:58,520
- So, there's no problem.
- Sure.
488
00:30:58,520 --> 00:31:00,080
There's no issue right now.
489
00:31:00,080 --> 00:31:01,360
So, there's no problem.
490
00:31:01,360 --> 00:31:02,720
Don't worry.
491
00:31:02,720 --> 00:31:04,480
Ms. Ju.
492
00:31:04,480 --> 00:31:06,040
The dogs in my kennel
493
00:31:06,040 --> 00:31:07,400
are bred correctly.
494
00:31:07,400 --> 00:31:09,040
They are all healthy.
495
00:31:09,040 --> 00:31:11,080
Oh, I picked out a dog house for you.
496
00:31:11,080 --> 00:31:12,480
It looks so good that I want to live in it.
497
00:31:12,480 --> 00:31:13,760
- I'll check it out.
- Okay.
498
00:31:14,920 --> 00:31:17,160
Chen, I told you.
499
00:31:17,160 --> 00:31:19,520
Parvovirus has a latency period.
500
00:31:22,080 --> 00:31:23,720
- What do you mean?
- Calm down.
501
00:31:23,720 --> 00:31:24,960
Do I need you to tell me that?
502
00:31:24,960 --> 00:31:26,460
Get out of here.
503
00:31:26,460 --> 00:31:28,480
I was just saying.
504
00:31:28,480 --> 00:31:30,120
Don't be serious. You scared me.
505
00:31:35,280 --> 00:31:37,000
What exactly did you tell the customer?
506
00:31:37,000 --> 00:31:39,440
I told her the truth.
507
00:31:39,440 --> 00:31:40,200
[Parvovirus]
508
00:31:40,200 --> 00:31:42,160
- Beibei is the best boy.
- Yes.
509
00:31:42,160 --> 00:31:43,520
I feel a special bond with it.
510
00:31:43,520 --> 00:31:46,140
Yes. You're elegant, and it's docile.
511
00:31:46,140 --> 00:31:47,360
The report is out.
512
00:31:47,360 --> 00:31:48,600
Don't worry.
513
00:31:48,600 --> 00:31:50,880
Both canine distemper
and parvovirus tested negative.
514
00:31:50,880 --> 00:31:52,280
The routine blood test is fine.
515
00:31:53,240 --> 00:31:55,220
- So, there's no problem.
- Sure.
516
00:31:55,220 --> 00:31:57,600
It doesn't mean
there are absolutely no problems.
517
00:31:59,000 --> 00:32:00,800
Didn't you say everything's normal just now?
518
00:32:01,560 --> 00:32:03,640
The infectious diseases have a latent period,
519
00:32:03,640 --> 00:32:05,280
from three to seven days,
520
00:32:05,280 --> 00:32:06,880
or about 20 days.
521
00:32:06,880 --> 00:32:08,400
So is he healthy
522
00:32:08,400 --> 00:32:09,520
or not?
523
00:32:09,520 --> 00:32:10,960
For the moment, he's fine.
524
00:32:10,960 --> 00:32:12,640
- He's fine.
- Well.
525
00:32:12,640 --> 00:32:14,840
So, he's fine.
526
00:32:15,680 --> 00:32:18,400
I cannot guarantee
because of the period of latency.
527
00:32:19,400 --> 00:32:22,100
Are you a professional doctor?
528
00:32:22,100 --> 00:32:24,040
Why do you
529
00:32:24,040 --> 00:32:25,320
seem irresponsible?
530
00:32:25,320 --> 00:32:26,760
Since I brought it here,
531
00:32:26,760 --> 00:32:29,080
I want a clear answer from you.
532
00:32:29,080 --> 00:32:30,600
I am a doctor.
533
00:32:30,600 --> 00:32:32,120
I can only explain this
534
00:32:32,120 --> 00:32:33,560
to you theoretically.
535
00:32:33,560 --> 00:32:35,600
- We get it.
- I--
536
00:32:35,600 --> 00:32:37,000
Ms. Ju.
537
00:32:37,000 --> 00:32:38,320
According to the test results,
538
00:32:38,320 --> 00:32:39,800
Beibei is fine.
539
00:32:39,800 --> 00:32:41,420
You know what?
540
00:32:41,420 --> 00:32:43,120
Don't take it personally.
541
00:32:43,120 --> 00:32:45,480
The doctors can't give absolute reassurances.
542
00:32:45,480 --> 00:32:46,640
When I got a tooth extracted a few days ago,
543
00:32:46,640 --> 00:32:48,352
the dentist even let me sign a disclaimer.
544
00:32:48,880 --> 00:32:50,160
Rest assured.
545
00:32:50,160 --> 00:32:51,160
Beibei.
546
00:32:51,160 --> 00:32:52,780
Good boy.
547
00:32:52,780 --> 00:32:55,360
He was normally bred.
548
00:32:55,360 --> 00:32:56,480
He's healthy.
549
00:32:56,480 --> 00:32:57,880
No worries.
550
00:32:57,880 --> 00:32:59,480
I help you choose a doghouse.
551
00:32:59,480 --> 00:33:01,480
I just found a particularly nice one.
552
00:33:01,480 --> 00:33:02,520
We haven't made it clear.
553
00:33:02,520 --> 00:33:04,840
Why are we talking about the doghouses now?
554
00:33:04,840 --> 00:33:06,280
Look at the results.
555
00:33:11,720 --> 00:33:13,240
Don't worry.
556
00:33:13,240 --> 00:33:14,240
Calm down.
557
00:33:15,360 --> 00:33:17,600
Then, what happened?
558
00:33:20,640 --> 00:33:21,640
Well…
559
00:33:26,440 --> 00:33:27,936
Later…
560
00:33:32,680 --> 00:33:34,176
Beibei.
561
00:33:35,920 --> 00:33:37,184
Beibei.
562
00:33:39,040 --> 00:33:40,520
Why aren't you eating?
563
00:33:46,120 --> 00:33:47,960
Beibei.
564
00:33:47,960 --> 00:33:49,840
Beibei, what's wrong?
565
00:33:50,480 --> 00:33:51,760
Are you not feeling well?
566
00:33:56,280 --> 00:33:57,360
What's wrong?
567
00:33:59,800 --> 00:34:01,184
What's wrong?
568
00:34:02,760 --> 00:34:04,080
You're bleeding?
569
00:34:04,680 --> 00:34:07,120
What's wrong with you?
570
00:34:07,789 --> 00:34:09,159
[Tianlin Animal Hospital]
571
00:34:09,159 --> 00:34:10,199
Enough.
572
00:34:12,600 --> 00:34:14,320
Ms. Ju, right now,
573
00:34:14,320 --> 00:34:16,080
we should get Beibei treated.
574
00:34:16,800 --> 00:34:18,560
You said he was okay
575
00:34:18,560 --> 00:34:19,760
and had no infectious diseases.
576
00:34:19,760 --> 00:34:21,719
How come he suffers parvovirus now?
577
00:34:23,840 --> 00:34:26,320
Are you colluding with Fei,
the owner of that pet shop?
578
00:34:26,320 --> 00:34:27,440
Mind your language.
579
00:34:27,440 --> 00:34:28,480
I've warned you.
580
00:34:28,480 --> 00:34:30,120
Canine distemper
and parvovirus have incubation periods.
581
00:34:30,120 --> 00:34:31,900
There's something fishy about it.
582
00:34:31,900 --> 00:34:33,120
You are a scammer.
583
00:34:34,199 --> 00:34:35,280
I'm warning you.
584
00:34:35,280 --> 00:34:37,020
If anything happens to Beibei,
585
00:34:37,020 --> 00:34:38,239
believe it or not,
586
00:34:38,239 --> 00:34:39,440
I will make your hospital shut down.
587
00:34:39,440 --> 00:34:42,280
You're delaying treatment for your dog.
588
00:34:44,159 --> 00:34:46,320
Wen Jing, take the dog to intensive care
and transfuse blood immediately.
589
00:34:46,320 --> 00:34:48,399
- I--
- Ms. Ju, give him to me.
590
00:34:48,399 --> 00:34:50,040
Where are you going?
591
00:34:50,639 --> 00:34:52,080
It's okay.
592
00:34:52,080 --> 00:34:53,520
Don't worry.
593
00:34:53,520 --> 00:34:55,520
We are also very concerned.
594
00:34:55,520 --> 00:34:57,600
Dr. Chen will try his best to save Beibei.
595
00:34:57,600 --> 00:34:58,880
Don't worry.
596
00:34:59,960 --> 00:35:01,120
Get a room for me.
597
00:35:01,640 --> 00:35:02,912
I want to accompany Beibei.
598
00:35:04,763 --> 00:35:08,897
[Observation Room]
599
00:35:32,934 --> 00:35:35,648
[Tianlin Animal Hospital]
600
00:35:36,960 --> 00:35:38,200
Dr. Chen.
601
00:35:38,200 --> 00:35:39,400
I don't make much money
602
00:35:39,400 --> 00:35:41,000
by selling a dog.
603
00:35:41,560 --> 00:35:43,640
And you know
604
00:35:43,640 --> 00:35:44,840
how expensive it will be
605
00:35:44,840 --> 00:35:46,160
to treat a dog.
606
00:35:46,800 --> 00:35:49,080
It's just a kind gesture.
607
00:35:49,080 --> 00:35:50,144
Please accept it.
608
00:35:50,144 --> 00:35:51,232
What's this about?
609
00:35:52,200 --> 00:35:53,560
Here's what I think.
610
00:35:53,560 --> 00:35:54,680
My customers are rookies
611
00:35:54,680 --> 00:35:55,900
at keeping dogs.
612
00:35:55,900 --> 00:35:58,600
I want to sell off dogs as soon as possible.
613
00:35:58,600 --> 00:36:00,960
If other customers want a check-up
for the dog,
614
00:36:00,960 --> 00:36:02,160
please do me a favor
615
00:36:02,160 --> 00:36:04,440
and fool them like you did days ago.
616
00:36:04,440 --> 00:36:07,400
I will appreciate your help.
617
00:36:13,560 --> 00:36:14,640
I got you.
618
00:36:14,640 --> 00:36:16,740
- You shifty men.
- Ms. Ju.
619
00:36:16,740 --> 00:36:18,160
I catch you red-handed.
620
00:36:18,160 --> 00:36:19,552
I knew something was fishy.
621
00:36:19,552 --> 00:36:20,600
- No.
- Stop denying it.
622
00:36:20,600 --> 00:36:21,840
Don't say that.
623
00:36:21,840 --> 00:36:23,080
No, it's not like that.
624
00:36:23,080 --> 00:36:24,200
You explain it.
625
00:36:24,200 --> 00:36:25,720
No, it's not what you think.
626
00:36:27,280 --> 00:36:28,960
Chen Yifan is too much.
627
00:36:28,960 --> 00:36:30,280
It's out of line.
628
00:36:31,520 --> 00:36:33,560
He is completely heartless.
629
00:36:33,560 --> 00:36:35,296
Wait here for me. I'll be right back.
630
00:36:38,600 --> 00:36:40,352
That's it.
631
00:36:42,880 --> 00:36:44,160
Problem solved?
632
00:36:44,160 --> 00:36:45,640
Of course not.
633
00:36:47,560 --> 00:36:48,640
Chen Yifan.
634
00:36:48,640 --> 00:36:50,160
Did you collude
635
00:36:50,160 --> 00:36:51,520
with Mr. Fei
636
00:36:51,520 --> 00:36:52,560
to deceive customers?
637
00:36:54,320 --> 00:36:55,720
What?
638
00:36:55,720 --> 00:36:57,480
Are you serious?
639
00:36:57,480 --> 00:36:59,040
I would never risk the reputation of Tianlin
640
00:36:59,040 --> 00:37:00,440
for such a small check-up fee.
641
00:37:00,440 --> 00:37:01,600
Miss Tian.
642
00:37:01,600 --> 00:37:02,600
According to Ms. Ju,
643
00:37:02,600 --> 00:37:04,480
you and Mr. Fei conspired privately
644
00:37:04,480 --> 00:37:06,320
to bring all the sick dogs from his kennel
645
00:37:06,320 --> 00:37:07,840
to our hospital for a check-up.
646
00:37:07,840 --> 00:37:09,520
And you would give him a fake report.
647
00:37:09,520 --> 00:37:11,520
You even accepted his gift.
648
00:37:11,520 --> 00:37:12,680
Is that true?
649
00:37:14,800 --> 00:37:16,200
Miss Tian.
650
00:37:16,200 --> 00:37:17,240
Do you believe me or her?
651
00:37:24,960 --> 00:37:26,180
- Chen.
- Let go of me.
652
00:37:26,180 --> 00:37:27,840
I have to make things clear with her today.
653
00:37:27,840 --> 00:37:30,100
No, there's no need.
654
00:37:30,100 --> 00:37:31,680
Don't be so impulsive.
655
00:37:39,920 --> 00:37:41,720
Don't be serious.
656
00:37:41,720 --> 00:37:43,488
I was acting in front of her.
657
00:37:43,488 --> 00:37:44,880
Well,
658
00:37:44,880 --> 00:37:46,200
you're stingy
659
00:37:46,200 --> 00:37:47,680
and covet little advantages,
660
00:37:47,680 --> 00:37:48,680
but we think
661
00:37:48,680 --> 00:37:50,120
you're upright.
662
00:37:50,120 --> 00:37:51,560
After all, you have worked
in Tianlin for so many years.
663
00:37:52,280 --> 00:37:54,920
But why did Ms. Ju misunderstand you so much?
664
00:37:54,920 --> 00:37:56,560
What on earth happened that night?
665
00:37:56,560 --> 00:37:58,400
Why did Fei come to the hospital so late?
666
00:37:58,400 --> 00:37:59,440
Miss Tian.
667
00:37:59,960 --> 00:38:01,640
I invited Fei over
668
00:38:01,640 --> 00:38:03,080
to explain the whole thing.
669
00:38:06,920 --> 00:38:08,960
Dr. Chen, are you looking for me?
670
00:38:09,960 --> 00:38:11,840
A few days ago, you brought a woman
671
00:38:11,840 --> 00:38:13,400
to do a check-up for her dog.
672
00:38:15,280 --> 00:38:16,640
Yes.
673
00:38:16,640 --> 00:38:17,920
But her dog
674
00:38:17,920 --> 00:38:19,000
got parvovirus soon.
675
00:38:19,000 --> 00:38:20,000
I'm not sure
676
00:38:20,000 --> 00:38:21,220
whether it can survive.
677
00:38:21,220 --> 00:38:23,280
Did you know about this before?
678
00:38:24,640 --> 00:38:26,440
Well,
679
00:38:26,440 --> 00:38:27,920
I have some pups.
680
00:38:27,920 --> 00:38:30,240
But one of them got parvovirus.
681
00:38:30,240 --> 00:38:32,560
Other pups might
682
00:38:32,560 --> 00:38:34,200
- be infected.
- I'm telling you.
683
00:38:34,200 --> 00:38:37,160
You knew this dog might get infected,
684
00:38:37,160 --> 00:38:38,640
but you hid the truth and sold it.
685
00:38:39,200 --> 00:38:41,240
And you brought it here for a check-up.
686
00:38:41,240 --> 00:38:42,640
Now that her dog is sick,
687
00:38:42,640 --> 00:38:44,440
she's blaming my hospital.
688
00:38:44,440 --> 00:38:45,840
Dr. Chen.
689
00:38:45,840 --> 00:38:46,960
Chen.
690
00:38:46,960 --> 00:38:48,440
Once the dog left my kennel,
691
00:38:48,440 --> 00:38:49,960
it would have nothing to do with me.
692
00:38:49,960 --> 00:38:51,000
Similarly,
693
00:38:51,000 --> 00:38:52,280
when you did the check-up,
694
00:38:52,280 --> 00:38:54,220
its indicators were normal, right?
695
00:38:54,220 --> 00:38:55,520
Moreover,
696
00:38:55,520 --> 00:38:56,640
you don't know
697
00:38:56,640 --> 00:38:57,920
whether it had contact
698
00:38:57,920 --> 00:38:59,360
with other sick dogs after they left.
699
00:38:59,360 --> 00:39:00,560
Are you kidding me?
700
00:39:00,560 --> 00:39:02,320
You should have treated your dogs earlier.
701
00:39:02,320 --> 00:39:03,920
You cheated Ms. Ju.
702
00:39:08,560 --> 00:39:10,240
Chen.
703
00:39:10,240 --> 00:39:11,480
I don't make much money
704
00:39:11,480 --> 00:39:13,080
by selling a dog.
705
00:39:13,080 --> 00:39:14,920
And you know
706
00:39:14,920 --> 00:39:16,860
how expensive it will be to treat a dog.
707
00:39:16,860 --> 00:39:17,960
Anyway,
708
00:39:17,960 --> 00:39:19,560
it's my gesture.
709
00:39:19,560 --> 00:39:20,720
Please accept it.
710
00:39:20,720 --> 00:39:22,040
What's this about?
711
00:39:22,040 --> 00:39:24,160
Here's what I think.
712
00:39:24,800 --> 00:39:26,720
My customers are rookies at keeping dogs.
713
00:39:26,720 --> 00:39:29,400
I want to sell off dogs as soon as possible.
714
00:39:29,400 --> 00:39:31,800
If other customers want a check-up for the dog,
715
00:39:31,800 --> 00:39:33,560
please do me a favor and fool them
716
00:39:33,560 --> 00:39:34,740
like you did days ago.
717
00:39:34,740 --> 00:39:35,780
Don't worry.
718
00:39:35,780 --> 00:39:37,880
I would appreciate your help.
719
00:39:40,320 --> 00:39:41,620
Knock it off.
720
00:39:41,620 --> 00:39:42,760
I'm telling you.
721
00:39:42,760 --> 00:39:44,680
You explain to the dog's owner directly.
722
00:39:45,240 --> 00:39:46,360
Please, Chen.
723
00:39:46,360 --> 00:39:48,160
Don't rush to refuse me.
724
00:39:48,160 --> 00:39:50,440
You shifty men.
725
00:39:50,440 --> 00:39:51,720
Ms. Ju.
726
00:39:51,720 --> 00:39:53,040
- I catch you red-handed.
- No.
727
00:39:53,040 --> 00:39:54,080
Stop denying it.
728
00:39:54,080 --> 00:39:55,320
What else can you argue about?
729
00:39:55,320 --> 00:39:56,800
Don't say that.
730
00:39:56,800 --> 00:39:58,100
No, it's not like that.
731
00:39:58,100 --> 00:39:59,200
You explain it.
732
00:39:59,200 --> 00:40:00,720
It's not like that.
733
00:40:01,840 --> 00:40:02,880
It's weird.
734
00:40:02,880 --> 00:40:04,600
Ms. Ju told me
735
00:40:04,600 --> 00:40:05,760
a different story.
736
00:40:07,040 --> 00:40:09,400
One of them just lied.
737
00:40:09,400 --> 00:40:10,600
What do you mean?
738
00:40:10,600 --> 00:40:11,960
I didn't mean you.
739
00:40:12,680 --> 00:40:14,800
If I lied just now,
740
00:40:14,800 --> 00:40:15,880
I would leave Tianlin
741
00:40:15,880 --> 00:40:18,160
and would never enter the pet industry.
742
00:40:22,000 --> 00:40:23,440
If I lied just now,
743
00:40:23,440 --> 00:40:26,120
I would never get married in my life.
744
00:40:26,120 --> 00:40:28,040
You don't have to.
745
00:40:29,240 --> 00:40:31,040
I can testify.
746
00:40:31,040 --> 00:40:33,440
On the day when Ms. Ju came with Beibei,
747
00:40:33,440 --> 00:40:34,840
Chen Yifan told her
748
00:40:34,840 --> 00:40:36,520
that canine distemper
749
00:40:36,520 --> 00:40:38,760
and parvovirus have incubation periods.
750
00:40:38,760 --> 00:40:40,000
These infectious diseases
751
00:40:40,000 --> 00:40:41,140
have a latency period,
752
00:40:41,140 --> 00:40:42,680
from three to seven days,
753
00:40:42,680 --> 00:40:43,800
or about 20 days.
754
00:40:48,040 --> 00:40:49,560
So someone lied.
755
00:40:49,560 --> 00:40:50,920
She must be lying.
756
00:40:50,920 --> 00:40:53,240
She is framing me, trying to blackmail me.
757
00:40:53,240 --> 00:40:54,280
That's enough.
758
00:40:54,280 --> 00:40:55,760
We should stay calm.
759
00:40:55,760 --> 00:40:57,040
Right now,
760
00:40:57,040 --> 00:40:59,260
we don't argue about who is right or wrong.
761
00:40:59,260 --> 00:41:01,360
We should think together
762
00:41:01,360 --> 00:41:04,080
about how to minimize the damage.
763
00:41:04,080 --> 00:41:05,632
Understand?
764
00:41:06,560 --> 00:41:07,880
- Let go.
- Ms. Ju.
765
00:41:07,880 --> 00:41:09,180
You can't take Carlo away.
766
00:41:09,180 --> 00:41:11,140
As long as you apologize to me,
767
00:41:11,140 --> 00:41:12,160
I will return the dog to you.
768
00:41:12,160 --> 00:41:14,440
You're out of line.
769
00:41:14,440 --> 00:41:15,480
Am I?
770
00:41:15,480 --> 00:41:17,600
Let go.
771
00:41:17,600 --> 00:41:19,320
Let go of my dog.
772
00:41:19,960 --> 00:41:21,720
Can't we discuss this properly?
773
00:41:21,720 --> 00:41:23,920
You apologize to me publicly,
774
00:41:23,920 --> 00:41:25,400
and I will return the dog to you.
775
00:41:25,400 --> 00:41:27,520
What gives you the right to take my dog away?
776
00:41:27,520 --> 00:41:28,660
What do you want?
777
00:41:28,660 --> 00:41:30,960
You frame me and try to steal this dog.
778
00:41:31,840 --> 00:41:33,400
Tian Yuxian, close the door.
779
00:41:37,480 --> 00:41:39,160
You're on the same side.
780
00:41:39,160 --> 00:41:40,480
When I brought Beibei here
781
00:41:40,480 --> 00:41:41,680
for a check-up,
782
00:41:41,680 --> 00:41:43,480
you said he was fine.
783
00:41:43,480 --> 00:41:44,880
After he fell ill,
784
00:41:44,880 --> 00:41:46,360
I brought him here for treatment.
785
00:41:46,360 --> 00:41:47,520
You killed him.
786
00:41:47,520 --> 00:41:48,520
You're to blame.
787
00:41:48,520 --> 00:41:50,720
I told you about the latency period.
788
00:41:50,720 --> 00:41:51,920
You're being too much.
789
00:41:51,920 --> 00:41:53,760
Your dog died,
but why not go find the dog seller instead?
790
00:41:53,760 --> 00:41:56,040
I knew you were on the same side.
791
00:41:56,760 --> 00:41:58,500
You closed the door?
792
00:41:58,500 --> 00:41:59,560
You want to hit me?
793
00:42:23,894 --> 00:42:27,414
♫ Your gaze is unwavering ♫
794
00:42:29,430 --> 00:42:33,974
♫ Only enough to accommodate me ♫
795
00:42:35,190 --> 00:42:39,862
♫ I have been melted by you countless times ♫
796
00:42:40,822 --> 00:42:44,374
♫ Yet I'm at a loss for what to do ♫
797
00:42:46,326 --> 00:42:49,270
♫ I can only hold on to you ♫
798
00:42:51,350 --> 00:42:55,254
♫ Now you are still with me ♫
799
00:42:56,918 --> 00:43:01,174
♫ Traveling through time together ♫
800
00:43:03,030 --> 00:43:10,966
♫ Someday, I'll be completely
forgotten by the world ♫
801
00:43:10,966 --> 00:43:14,166
♫ Leaving no trace ♫
802
00:43:14,166 --> 00:43:18,198
♫ Only you will still remember ♫
803
00:43:19,958 --> 00:43:22,262
♫ My appearance ♫
47772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.