Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,339 --> 00:00:17,763
♫ Cotton candies floating in the sky ♫
2
00:00:17,763 --> 00:00:19,619
♫ Following the light breeze ♫
3
00:00:19,619 --> 00:00:23,939
♫ I take a pinch. It melts in the mouth ♫
4
00:00:23,939 --> 00:00:25,827
♫ I always feel a mixture ♫
5
00:00:25,827 --> 00:00:28,035
♫ Of excitement and fear ♫
6
00:00:28,035 --> 00:00:29,891
♫ Maybe you understand ♫
7
00:00:30,723 --> 00:00:34,019
♫ The sleeping glacier is slowly melting ♫
8
00:00:34,019 --> 00:00:36,259
♫ Light gently touches the crack ♫
9
00:00:36,259 --> 00:00:39,811
♫ Thinking, it makes me excited ♫
10
00:00:39,811 --> 00:00:41,667
♫ Holding you in my heart ♫
11
00:00:41,667 --> 00:00:43,651
♫ Totally in love with you ♫
12
00:00:43,651 --> 00:00:46,787
♫ I hope you understand ♫
13
00:00:46,787 --> 00:00:51,331
♫ Standing with you in the rain,
waiting for the rainbow together ♫
14
00:00:51,331 --> 00:00:55,107
♫ Gazing at the starry sky with you,
dreaming our dreams ♫
15
00:00:55,107 --> 00:00:59,459
♫ At this moment, all the pain is forgotten ♫
16
00:00:59,459 --> 00:01:03,011
♫ Let this love, love, love surge ♫
17
00:01:04,227 --> 00:01:07,619
♫ I want to give you a unique love ♫
18
00:01:07,619 --> 00:01:11,779
♫ I don't care about others' jeering
of our relationship ♫
19
00:01:11,779 --> 00:01:15,747
♫ I can laugh with you and be crazy with you ♫
20
00:01:15,747 --> 00:01:19,555
♫ Let this love, love, love surge ♫
21
00:01:20,451 --> 00:01:23,811
♫ I want to give you a unique love ♫
22
00:01:23,811 --> 00:01:27,747
♫ I don't care about others' jeering
of our relationship ♫
23
00:01:27,747 --> 00:01:31,875
♫ I can laugh with you and be crazy with you ♫
24
00:01:31,875 --> 00:01:37,187
[My Precious]
♫ Let this love, love, love surge ♫
25
00:01:37,187 --> 00:01:39,939
[Episode 12]
26
00:01:40,040 --> 00:01:42,240
You're trespassing.
27
00:01:42,240 --> 00:01:44,480
Can I just watch you do this?
28
00:01:44,480 --> 00:01:45,760
Go.
29
00:02:54,400 --> 00:02:55,600
What's wrong with you?
30
00:02:55,600 --> 00:02:57,640
Did you keep in mind what I said to you?
31
00:02:58,480 --> 00:02:59,680
I told you a million times.
32
00:03:00,400 --> 00:03:02,680
Give cats water at night. No cat food.
33
00:03:03,560 --> 00:03:05,560
But what did you do?
34
00:03:05,560 --> 00:03:07,000
Now all of them
35
00:03:08,000 --> 00:03:09,240
are too energetic.
36
00:03:09,240 --> 00:03:11,400
Can the cats hold on through the night?
37
00:03:12,360 --> 00:03:13,760
If you make a mistake again,
38
00:03:13,760 --> 00:03:15,180
you will be fired.
39
00:03:15,180 --> 00:03:18,120
Remember to put cat food back where it was.
40
00:03:33,520 --> 00:03:35,640
You useless guy.
41
00:03:58,680 --> 00:04:00,840
He seems to have left.
42
00:04:02,840 --> 00:04:04,360
I know.
43
00:04:04,360 --> 00:04:07,040
I mean, can we stop standing like this?
44
00:04:31,880 --> 00:04:33,152
He's gone?
45
00:04:54,720 --> 00:04:55,760
Is there anything wrong?
46
00:04:58,040 --> 00:04:59,960
Smells just like normal cat food.
47
00:04:59,960 --> 00:05:01,160
I have to analyze it.
48
00:05:01,160 --> 00:05:02,440
Where can you do it?
49
00:05:05,960 --> 00:05:07,160
I know a place.
50
00:05:21,960 --> 00:05:23,232
Dr. Gu.
51
00:05:26,040 --> 00:05:27,520
Mr. Mi.
52
00:05:32,992 --> 00:05:34,360
How come you're here?
53
00:05:34,360 --> 00:05:35,600
I want to ask you a favor.
54
00:05:36,960 --> 00:05:38,400
What favor?
55
00:05:40,000 --> 00:05:41,080
Can you help me
56
00:05:41,080 --> 00:05:42,640
analyze the ingredients in this?
57
00:05:45,720 --> 00:05:46,720
Wait outside.
58
00:05:48,080 --> 00:05:49,344
Thank you.
59
00:06:19,280 --> 00:06:20,448
Mr. Mi.
60
00:06:20,448 --> 00:06:21,500
How's it going?
61
00:06:21,500 --> 00:06:23,080
The test results will be out later.
62
00:06:25,400 --> 00:06:28,560
How do you feel after working in Lvchuan?
63
00:06:28,560 --> 00:06:30,440
It's good.
64
00:06:30,440 --> 00:06:32,120
The direction of research on targeted drugs
65
00:06:32,120 --> 00:06:33,220
is all decided by me.
66
00:06:33,220 --> 00:06:34,920
I'm in full charge of it.
67
00:06:35,880 --> 00:06:37,920
The targeted drug
has not yet been successfully developed.
68
00:06:38,520 --> 00:06:39,560
At this Animal Medicine Summit,
69
00:06:39,560 --> 00:06:42,080
you're going to disclose the research results
in advance.
70
00:06:42,840 --> 00:06:43,880
Isn't it too early?
71
00:06:44,800 --> 00:06:46,260
If it were up to me,
72
00:06:46,260 --> 00:06:48,280
it should be announced to the outside world
73
00:06:48,280 --> 00:06:49,500
after the clinical trials.
74
00:06:49,500 --> 00:06:50,840
But who knows?
75
00:06:50,840 --> 00:06:53,160
Maybe this is how Lvchuan does things.
76
00:06:55,560 --> 00:06:57,800
Mr. Mi, may I ask you a personal question?
77
00:06:57,800 --> 00:06:59,280
Go ahead.
78
00:06:59,280 --> 00:07:01,360
What's your relationship with Miss Han?
79
00:07:03,320 --> 00:07:04,600
We're like family.
80
00:07:04,600 --> 00:07:06,200
If I pursue her,
81
00:07:06,200 --> 00:07:07,320
you won't mind, right?
82
00:07:07,320 --> 00:07:08,720
Yes, I will.
83
00:07:08,720 --> 00:07:09,880
I don't know you.
84
00:07:10,440 --> 00:07:11,880
I don't know you well enough.
85
00:07:11,880 --> 00:07:14,640
I don't know if you are good enough for her.
86
00:07:14,640 --> 00:07:16,120
Time will tell.
87
00:07:18,000 --> 00:07:19,392
I understand.
88
00:07:21,000 --> 00:07:22,176
Wait a moment.
89
00:07:37,856 --> 00:07:38,880
Mr. Mi.
90
00:07:38,880 --> 00:07:40,032
Thank you.
91
00:07:41,640 --> 00:07:42,900
The test results show
92
00:07:42,900 --> 00:07:44,600
that some ingredients in the cat food
93
00:07:44,600 --> 00:07:45,960
are well above the level needed.
94
00:07:50,107 --> 00:07:54,816
[Tianlin Animal Hospital]
95
00:07:55,840 --> 00:07:58,800
The crude protein and calcium-phosphorus ratio
are far from the national standards.
96
00:07:58,800 --> 00:08:01,480
Aflatoxin and E.coli
exceed the standards seriously.
97
00:08:01,480 --> 00:08:02,520
It also contains a large amount
98
00:08:02,520 --> 00:08:04,640
of chemical appetite stimulants
and preservatives.
99
00:08:04,640 --> 00:08:05,880
Cats eat this,
100
00:08:05,880 --> 00:08:07,440
just like people
101
00:08:07,440 --> 00:08:08,600
eat tree roots.
102
00:08:09,720 --> 00:08:10,720
What's worse…
103
00:08:10,720 --> 00:08:12,160
Look at its ingredients.
104
00:08:12,160 --> 00:08:13,280
It actually contains
105
00:08:13,280 --> 00:08:15,320
actinidine and B-phenethyl alcohol.
106
00:08:16,000 --> 00:08:17,800
B-phenethyl alcohol?
107
00:08:18,360 --> 00:08:20,520
It's a main ingredient in Actinidia polygama.
108
00:08:20,520 --> 00:08:22,280
That's poisonous
109
00:08:22,280 --> 00:08:23,720
to the cats.
110
00:08:23,720 --> 00:08:24,720
You're right.
111
00:08:24,720 --> 00:08:26,860
It will stimulate the sensory neurons of cats.
112
00:08:26,860 --> 00:08:30,020
Cats feel relaxed and happy at low doses.
113
00:08:30,020 --> 00:08:31,640
But if the dose is high,
114
00:08:31,640 --> 00:08:33,760
it will make cats over-excited.
115
00:08:33,760 --> 00:08:34,880
Oh, my God.
116
00:08:34,880 --> 00:08:38,620
They feed this stuff to the cats.
117
00:08:38,620 --> 00:08:41,300
No wonder these cats are not sleeping.
118
00:08:41,300 --> 00:08:43,640
And long-term consumption of Actinidia polygama
119
00:08:43,640 --> 00:08:46,080
might cause acute kidney failure.
120
00:08:47,640 --> 00:08:48,720
Well…
121
00:08:48,720 --> 00:08:50,040
Another unscrupulous merchant.
122
00:08:50,840 --> 00:08:52,280
Unscrupulous merchant.
123
00:08:52,280 --> 00:08:53,920
Are you kidding?
124
00:08:55,680 --> 00:08:58,600
We have to expose this right now.
125
00:08:58,600 --> 00:09:00,400
We can't let them harm cats anymore.
126
00:09:00,400 --> 00:09:02,100
But we don't have evidence now.
127
00:09:02,100 --> 00:09:04,080
Isn't this report evidence?
128
00:09:04,080 --> 00:09:05,800
Isn't this cat food evidence?
129
00:09:05,800 --> 00:09:07,200
But that can't prove
130
00:09:07,200 --> 00:09:09,520
that this cat food comes from that cattery.
131
00:09:09,520 --> 00:09:11,680
And we can't move the experimental equipment
132
00:09:11,680 --> 00:09:14,520
to his cattery for an on-site experiment.
133
00:09:14,520 --> 00:09:16,128
It makes sense.
134
00:09:19,400 --> 00:09:21,280
How did you two get this cat food out?
135
00:09:22,000 --> 00:09:24,280
Now is not the time to talk about that.
136
00:09:24,280 --> 00:09:26,940
Yes, Yuxian is right.
137
00:09:26,940 --> 00:09:28,440
We can't prove
138
00:09:28,440 --> 00:09:30,880
that this poisonous cat food comes
from his cattery.
139
00:09:31,680 --> 00:09:33,160
But we have to prove now
140
00:09:33,160 --> 00:09:35,400
that this poisonous cat food comes from him.
141
00:09:36,200 --> 00:09:38,440
So, this is unsolvable.
142
00:09:40,560 --> 00:09:42,000
Actually,
143
00:09:42,000 --> 00:09:43,880
it's not.
144
00:09:43,880 --> 00:09:46,800
Mr. Mi, do you have a solution?
145
00:09:53,960 --> 00:09:55,520
Dr. Shen.
146
00:09:56,640 --> 00:09:58,080
Well,
147
00:09:58,080 --> 00:09:59,440
you pretend to be my brother.
148
00:10:01,080 --> 00:10:02,960
Hello, everyone. Today,
149
00:10:02,960 --> 00:10:05,960
I will take you on a tour.
150
00:10:06,680 --> 00:10:08,240
I discovered
151
00:10:08,240 --> 00:10:10,120
a very interesting cattery.
152
00:10:10,840 --> 00:10:12,560
It not only has a variety of cats.
153
00:10:13,600 --> 00:10:16,640
It also has a cat cafe
for customers to relax and have fun.
154
00:10:16,640 --> 00:10:19,040
Next, I will show you.
155
00:10:19,600 --> 00:10:21,160
Come on.
156
00:10:21,160 --> 00:10:22,560
Come on.
157
00:10:24,240 --> 00:10:25,888
Have a look.
158
00:10:28,320 --> 00:10:30,040
Hello, your water, please.
159
00:10:32,080 --> 00:10:33,240
Excuse me,
160
00:10:33,240 --> 00:10:35,880
you can't do a live broadcast here.
161
00:10:35,880 --> 00:10:37,120
It will disturb the other customers.
162
00:10:38,120 --> 00:10:39,240
I didn't know that.
163
00:10:40,000 --> 00:10:41,200
But I have already started,
164
00:10:41,200 --> 00:10:43,520
and many viewers are watching.
165
00:10:43,520 --> 00:10:45,580
Can I ask permission?
166
00:10:45,580 --> 00:10:47,200
Okay, I will ask my boss.
167
00:10:47,200 --> 00:10:48,608
Thanks.
168
00:10:54,400 --> 00:10:55,620
Alright.
169
00:10:55,620 --> 00:10:56,880
Okay.
170
00:10:56,880 --> 00:10:58,600
Hello, everyone.
171
00:10:58,600 --> 00:11:00,260
My last name is Ma.
172
00:11:00,260 --> 00:11:02,800
I am the person in charge of the Miao Café.
173
00:11:02,800 --> 00:11:03,880
I only sell
174
00:11:03,880 --> 00:11:07,380
high-quality cats,
175
00:11:07,380 --> 00:11:09,640
like American Shorthair, British Shorthair,
176
00:11:09,640 --> 00:11:13,120
Ragdoll, Siamese, Scottish Fold, and Garfield.
177
00:11:13,120 --> 00:11:14,120
Anyway,
178
00:11:14,120 --> 00:11:16,720
you can find various cats in my shop.
179
00:11:17,360 --> 00:11:19,560
Yes. I've heard
180
00:11:19,560 --> 00:11:21,300
you're also
181
00:11:21,300 --> 00:11:22,520
keeping some stray cats
182
00:11:22,520 --> 00:11:24,940
in your place.
183
00:11:24,940 --> 00:11:27,040
Yes, that's right.
184
00:11:27,760 --> 00:11:30,140
This is a feature of my shop.
185
00:11:30,140 --> 00:11:32,520
Well, I've been holding
186
00:11:32,520 --> 00:11:34,400
a belief
187
00:11:34,400 --> 00:11:36,320
in giving back to society.
188
00:11:36,320 --> 00:11:38,000
If stray cats
189
00:11:38,000 --> 00:11:39,040
can live a happy life
190
00:11:39,040 --> 00:11:41,280
in my shop,
191
00:11:41,280 --> 00:11:42,560
we will
192
00:11:42,560 --> 00:11:45,000
welcome you
193
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
to bring more stray cats in need of help
194
00:11:47,000 --> 00:11:48,440
to my shop.
195
00:11:49,880 --> 00:11:53,200
Alright, I will take you on a tour.
196
00:11:53,200 --> 00:11:55,000
- Can I?
- Sure.
197
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
Okay.
198
00:11:58,280 --> 00:12:00,360
The first one is a ragdoll.
199
00:12:00,360 --> 00:12:01,920
The second one…
200
00:12:01,920 --> 00:12:03,580
Take a look at this cat.
201
00:12:03,580 --> 00:12:05,820
It's a British Shorthair cat.
202
00:12:05,820 --> 00:12:07,820
Why does this cat
203
00:12:07,820 --> 00:12:09,420
have jaundice in its eyes?
204
00:12:09,420 --> 00:12:11,460
Why is it running nose and drooling?
205
00:12:11,460 --> 00:12:13,800
Did you feed it something dirty?
206
00:12:14,560 --> 00:12:16,920
Or did you give it a stimulant?
207
00:12:16,920 --> 00:12:18,640
What are you talking about?
208
00:12:18,640 --> 00:12:20,576
I'm telling the truth. Look.
209
00:12:20,576 --> 00:12:21,680
You turn it off.
210
00:12:21,680 --> 00:12:23,800
Why should I? People are watching.
211
00:12:23,800 --> 00:12:25,200
- You are slandering me.
- I'm not.
212
00:12:25,200 --> 00:12:26,240
I ordered rice with char siu.
213
00:12:26,240 --> 00:12:28,040
Look what you delivered.
214
00:12:28,040 --> 00:12:29,800
You ordered this.
215
00:12:29,800 --> 00:12:31,120
Calm down.
216
00:12:31,120 --> 00:12:33,140
Don't waste food. What do you mean?
217
00:12:33,140 --> 00:12:34,280
I'll complain about you.
218
00:12:34,280 --> 00:12:35,960
- Go ahead.
- I will complain about you.
219
00:12:38,760 --> 00:12:40,720
I have got the cat food.
220
00:12:40,720 --> 00:12:41,840
I am now taking this cat food
221
00:12:41,840 --> 00:12:43,080
to Lvchuan Group for testing.
222
00:12:43,080 --> 00:12:44,160
We'll see what happens.
223
00:12:44,160 --> 00:12:45,440
Stay tuned.
224
00:12:55,648 --> 00:12:56,660
Mr. Shen.
225
00:12:56,660 --> 00:12:59,080
This is a lab.
226
00:12:59,720 --> 00:13:01,400
Do me a favor.
227
00:13:01,400 --> 00:13:03,920
- Help me test this cat food.
- Okay.
228
00:13:04,920 --> 00:13:06,200
Please wait a moment.
229
00:13:06,200 --> 00:13:08,040
Okay.
230
00:13:08,040 --> 00:13:10,560
Look, he's a technician.
231
00:13:10,560 --> 00:13:11,640
He went for testing.
232
00:13:14,520 --> 00:13:15,680
Please feel assured
233
00:13:15,680 --> 00:13:18,320
that the truth will be revealed soon.
234
00:13:20,907 --> 00:13:23,844
[Unscrupulous merchant.]
235
00:13:23,844 --> 00:13:27,188
[Unscrupulous merchant.]
236
00:13:27,188 --> 00:13:30,130
[We must make him pay.]
237
00:13:30,134 --> 00:13:31,749
[Unscrupulous merchant.]
238
00:13:31,749 --> 00:13:38,866
[He's heartless.]
239
00:13:38,866 --> 00:13:43,321
[Expose him, and let him pay the price.]
240
00:13:48,414 --> 00:13:49,640
[Miao Café]
241
00:13:49,640 --> 00:13:52,000
Toxic cat food.
242
00:13:52,000 --> 00:13:53,960
You unscrupulous dealer.
243
00:13:53,960 --> 00:13:56,560
[Save Innocent Cats, Resist Toxic Cat Food]
He's killing lives.
244
00:13:56,560 --> 00:13:59,000
[Save Cats, Boycott Unscrupulous Dealers]
Toxic cat food.
245
00:13:59,000 --> 00:14:01,280
[Toxic Cat Food, Unscrupulous Dealers]
You unscrupulous dealer.
246
00:14:01,280 --> 00:14:03,480
No unscrupulous dealers.
247
00:14:04,120 --> 00:14:05,920
Toxic cat food.
248
00:14:05,920 --> 00:14:07,600
You unscrupulous dealer.
249
00:14:08,440 --> 00:14:10,000
You're killing lives.
250
00:14:14,095 --> 00:14:21,088
[Tianlin Animal Hospital]
251
00:14:30,400 --> 00:14:31,400
Carlo.
252
00:14:31,400 --> 00:14:33,200
Your little companion is back.
253
00:14:34,440 --> 00:14:35,480
Alright.
254
00:14:36,000 --> 00:14:37,600
I'll let him rest.
255
00:14:37,600 --> 00:14:39,120
He'll play with you later.
256
00:14:39,120 --> 00:14:40,384
Carlo, be good.
257
00:14:50,600 --> 00:14:51,600
Such a good boy.
258
00:14:52,560 --> 00:14:55,280
Carlo, be good.
259
00:14:58,760 --> 00:15:00,240
Those stray cats are back.
260
00:15:00,864 --> 00:15:02,000
Come, it's mealtime.
261
00:15:02,000 --> 00:15:03,040
Come on.
262
00:15:03,712 --> 00:15:04,840
Of course.
263
00:15:04,840 --> 00:15:07,080
According to the adoption agreement,
264
00:15:07,080 --> 00:15:08,680
if the party A abuses animals,
265
00:15:08,680 --> 00:15:10,160
the party B has the right to take them back.
266
00:15:11,000 --> 00:15:12,040
Alright.
267
00:15:12,600 --> 00:15:13,680
I have to go.
268
00:15:15,040 --> 00:15:17,120
Carlo, be good.
269
00:15:17,120 --> 00:15:18,160
Good boy.
270
00:15:26,080 --> 00:15:27,600
How are you going to take care of these cats?
271
00:15:28,760 --> 00:15:30,240
If I give them to Lvchuan Group,
272
00:15:30,240 --> 00:15:32,120
will you insist on paid adoption?
273
00:15:33,400 --> 00:15:35,560
Can you lower your prices?
274
00:15:36,440 --> 00:15:38,400
Do you think my pricing is high?
275
00:15:38,400 --> 00:15:41,000
It's based on the prices
at the dog meat restaurant.
276
00:15:41,000 --> 00:15:42,720
It has to be twice as high as their price.
277
00:15:43,320 --> 00:15:45,760
If they escape, they won't end up back there.
278
00:15:45,760 --> 00:15:47,420
I know many people
279
00:15:47,420 --> 00:15:49,220
can't accept high prices.
280
00:15:49,220 --> 00:15:50,680
But I think
281
00:15:50,680 --> 00:15:52,420
providing them
282
00:15:52,420 --> 00:15:53,920
with better home matters.
283
00:15:55,680 --> 00:15:57,580
So that's how you think.
284
00:15:57,580 --> 00:15:59,360
By doing so,
285
00:15:59,360 --> 00:16:01,720
it can filter out sly businessmen like Mr. Ma.
286
00:16:03,640 --> 00:16:06,200
He is sly, while I am not.
287
00:16:06,200 --> 00:16:07,720
But you're vengeful.
288
00:16:08,800 --> 00:16:10,680
I'm going to see Zhao Hao tonight
289
00:16:10,680 --> 00:16:12,400
and take Carlo out for a walk. Are you coming?
290
00:16:14,280 --> 00:16:15,488
Let's go.
291
00:16:22,600 --> 00:16:24,440
The last time I saw it,
292
00:16:24,440 --> 00:16:26,440
I noticed it had ringworm.
293
00:16:26,440 --> 00:16:27,720
Later on,
294
00:16:27,720 --> 00:16:29,160
I forgot to give you this.
295
00:16:29,160 --> 00:16:30,200
Thank you, Dr. Tian.
296
00:16:32,400 --> 00:16:33,536
Here.
297
00:16:35,720 --> 00:16:37,640
By the way, Dr. Chen Yifan said
298
00:16:37,640 --> 00:16:39,920
that you hit him hard at the Miao Café.
299
00:16:39,920 --> 00:16:41,840
You were taking personal revenge.
300
00:16:41,840 --> 00:16:42,960
How could that be possible?
301
00:16:42,960 --> 00:16:44,760
I respect Dr. Chen very much.
302
00:16:44,760 --> 00:16:46,040
I was afraid of being exposed.
303
00:16:46,040 --> 00:16:48,240
So I hit him a little harder.
304
00:16:48,920 --> 00:16:49,920
He appreciates you very much.
305
00:16:49,920 --> 00:16:51,168
Really?
306
00:16:51,680 --> 00:16:53,120
The painting you gave him
307
00:16:53,120 --> 00:16:55,120
has been framed and hung in his office.
308
00:16:55,120 --> 00:16:57,360
Yes, he sees it as the most beautiful painting.
309
00:16:58,120 --> 00:17:00,820
Dr. Tian, what about those stray cats?
310
00:17:00,820 --> 00:17:02,040
They are all given to Mr. Shen.
311
00:17:02,840 --> 00:17:04,080
Mr. Shen?
312
00:17:04,080 --> 00:17:06,400
Lvchuan Group has an animal adoption platform.
313
00:17:06,400 --> 00:17:08,800
So you can completely trust them.
314
00:17:08,800 --> 00:17:11,160
They will find a good owner for them.
315
00:17:12,520 --> 00:17:15,720
By the way, Mr. Shen wanted me
316
00:17:15,720 --> 00:17:17,480
to paint a portrait for the two of you.
317
00:17:18,200 --> 00:17:20,320
I can do it now.
318
00:17:20,320 --> 00:17:21,520
No.
319
00:17:21,520 --> 00:17:22,599
Great.
320
00:17:26,079 --> 00:17:27,160
Since you're so thoughtful,
321
00:17:27,160 --> 00:17:29,240
we can't let you down, right?
322
00:17:32,280 --> 00:17:33,920
Dr. Tian.
323
00:17:33,920 --> 00:17:35,480
You hold Mr. Shen's arm.
324
00:17:37,520 --> 00:17:38,540
No need.
325
00:17:38,540 --> 00:17:40,960
Mr. Shen, you hold Dr. Tian's waist.
326
00:17:40,960 --> 00:17:43,136
♫ Of excitement and fear ♫
327
00:17:43,680 --> 00:17:45,280
That's too intimate, right?
328
00:17:45,280 --> 00:17:48,120
So what? I've even painted people kissing.
329
00:17:48,120 --> 00:17:50,040
Really?
330
00:17:50,040 --> 00:17:51,360
I'll just hold his arm instead.
331
00:17:53,040 --> 00:17:54,240
Yes.
332
00:17:54,889 --> 00:17:56,800
♫ Holding you in my heart ♫
333
00:17:57,680 --> 00:17:59,000
Tilt your head.
334
00:17:59,840 --> 00:18:01,000
What? Will you not?
335
00:18:01,000 --> 00:18:02,760
- Yes.
- Shall I hold you?
336
00:18:03,880 --> 00:18:05,120
Is this okay?
337
00:18:08,360 --> 00:18:10,000
Okay.
338
00:18:10,000 --> 00:18:11,420
Carlo, be good.
339
00:18:11,420 --> 00:18:13,360
Sit still, good boy.
340
00:18:14,648 --> 00:18:19,328
♫ Let this love, love, love surge ♫
341
00:18:19,328 --> 00:18:22,744
♫ I want to give you a unique love ♫
342
00:18:22,744 --> 00:18:26,904
♫ I don't care about others' jeering
of our relationship ♫
343
00:18:26,904 --> 00:18:30,872
♫ I can laugh with you and be crazy with you ♫
344
00:18:30,872 --> 00:18:34,680
♫ Let this love, love, love surge ♫
345
00:18:34,680 --> 00:18:39,286
♫ Standing with you in the rain,
waiting for the rainbow together ♫
346
00:18:39,286 --> 00:18:43,062
♫ Gazing at the starry sky with you,
dreaming our dreams ♫
347
00:18:43,062 --> 00:18:47,414
♫ At this moment, all the pain is forgotten ♫
348
00:18:47,414 --> 00:18:50,966
♫ Let this love, love, love surge ♫
349
00:18:52,182 --> 00:18:55,574
♫ I want to give you a unique love ♫
350
00:18:55,574 --> 00:18:59,734
♫ I don't care about others' jeering
of our relationship ♫
351
00:18:59,734 --> 00:19:03,702
♫ I can laugh with you and be crazy with you ♫
352
00:19:03,702 --> 00:19:07,510
♫ Let this love, love, love surge ♫
353
00:19:07,510 --> 00:19:10,640
♫ Let this love, love, love surge ♫
354
00:19:10,640 --> 00:19:12,800
Shen Hongyuan visited your Grandpa
355
00:19:12,800 --> 00:19:14,160
because of you.
356
00:19:17,400 --> 00:19:18,600
He complained about me, right?
357
00:19:19,880 --> 00:19:21,640
he said you weren't focusing enough
358
00:19:21,640 --> 00:19:23,560
on your work at the hospital.
359
00:19:23,560 --> 00:19:25,000
At such a critical time,
360
00:19:25,000 --> 00:19:26,800
you went to attend a conference.
361
00:19:34,320 --> 00:19:35,640
Carlo, be good.
362
00:19:35,640 --> 00:19:37,040
Can I play with you later?
363
00:19:37,040 --> 00:19:39,240
I'm in the middle of something.
364
00:19:40,760 --> 00:19:43,100
Carlo is dependent on me.
365
00:19:43,100 --> 00:19:45,280
He will miss me very much
if he doesn't see me for a while.
366
00:19:45,280 --> 00:19:46,400
He's very cute.
367
00:19:50,240 --> 00:19:51,392
Mr. Han.
368
00:19:53,080 --> 00:19:54,600
You also don't want me to go?
369
00:19:57,360 --> 00:19:59,480
Patience is a virtue.
370
00:20:00,640 --> 00:20:02,380
A year is very short.
371
00:20:02,380 --> 00:20:04,200
If it gives people an opportunity to criticize,
372
00:20:05,400 --> 00:20:07,560
all our efforts over the years will be in vain.
373
00:20:08,920 --> 00:20:10,840
The worship is just a form.
374
00:20:11,360 --> 00:20:12,480
It's enough
375
00:20:12,480 --> 00:20:14,200
to keep your yearning in your hearts.
376
00:20:15,040 --> 00:20:17,680
I think he would understand.
377
00:20:19,400 --> 00:20:20,480
You know what?
378
00:20:22,120 --> 00:20:23,200
Shen Hongyuan…
379
00:20:24,400 --> 00:20:25,728
Now,
380
00:20:26,960 --> 00:20:27,960
the more afraid he is,
381
00:20:29,440 --> 00:20:31,320
the more correct our judgment is.
382
00:20:32,840 --> 00:20:34,520
However,
383
00:20:34,520 --> 00:20:36,640
I have an even more important thing to do.
384
00:20:42,880 --> 00:20:44,600
What is it?
385
00:20:49,200 --> 00:20:50,720
Wait a second.
386
00:20:57,040 --> 00:20:58,200
I bought you some food.
387
00:21:04,400 --> 00:21:06,080
- Dad.
- You're here.
388
00:21:07,040 --> 00:21:08,560
You bought too much stuff.
389
00:21:09,400 --> 00:21:10,960
It's not all for you.
390
00:21:10,960 --> 00:21:12,360
Some of it is for Carlo.
391
00:21:13,000 --> 00:21:14,920
I'm about to attend the Animal Medicine Summit.
392
00:21:14,920 --> 00:21:16,980
I will be gone for a few days.
393
00:21:16,980 --> 00:21:18,360
It will be a waste
394
00:21:18,360 --> 00:21:20,000
if so much stuff expires.
395
00:21:20,000 --> 00:21:21,080
Why don't you take it back?
396
00:21:21,080 --> 00:21:22,160
You're going to the summit?
397
00:21:23,800 --> 00:21:25,560
But you have left the R&D department.
398
00:21:26,600 --> 00:21:29,800
I'm representing the Tianlin Animal Hospital.
399
00:21:34,240 --> 00:21:35,700
Is that necessary?
400
00:21:35,700 --> 00:21:37,560
I don't think it's necessary either.
401
00:21:37,560 --> 00:21:39,080
You persuade him.
402
00:21:39,080 --> 00:21:40,240
He has a heart disease.
403
00:21:40,240 --> 00:21:41,960
What if anything happens?
404
00:21:41,960 --> 00:21:43,900
- Yeah.
- It's okay.
405
00:21:43,900 --> 00:21:45,580
I'm a grown person.
406
00:21:45,580 --> 00:21:49,120
Dr. Tian will take care of me.
407
00:21:49,120 --> 00:21:50,528
Don't worry.
408
00:22:10,320 --> 00:22:11,760
You're biting a little duck.
409
00:22:12,360 --> 00:22:14,240
Look how dirty it is.
410
00:22:14,240 --> 00:22:16,900
Look at the mess you've made here.
411
00:22:16,900 --> 00:22:18,400
You've got toys everywhere.
412
00:22:20,480 --> 00:22:22,400
You're not happy to hear that?
413
00:22:32,120 --> 00:22:33,240
A shy boy.
414
00:22:33,760 --> 00:22:35,360
Look, I bought you a new toy.
415
00:22:36,440 --> 00:22:37,536
Look.
416
00:22:39,480 --> 00:22:41,360
And your favorite little ball.
417
00:22:44,400 --> 00:22:45,560
And a rugby ball.
418
00:22:47,440 --> 00:22:49,120
Let me tidy up for you.
419
00:22:50,760 --> 00:22:52,080
Toys are scattered everywhere.
420
00:22:54,640 --> 00:22:56,560
You made such a mess.
421
00:22:57,120 --> 00:22:58,528
Good boy.
422
00:23:38,680 --> 00:23:41,120
You need to put more heart into this matter.
423
00:23:41,920 --> 00:23:43,080
Alright, I get it.
424
00:23:49,400 --> 00:23:51,800
Remember the responsibility
425
00:23:51,800 --> 00:23:53,280
on your shoulders.
426
00:23:54,920 --> 00:23:56,000
I get it.
427
00:23:56,520 --> 00:23:57,600
I'll remember.
428
00:24:27,560 --> 00:24:28,736
Red light.
429
00:24:35,080 --> 00:24:36,560
Why are you absent-minded?
430
00:24:37,920 --> 00:24:39,760
I'm okay, Dad.
431
00:24:39,760 --> 00:24:41,160
You sure?
432
00:24:41,160 --> 00:24:42,656
Yeah.
433
00:24:48,080 --> 00:24:49,632
Let's go.
434
00:25:06,320 --> 00:25:07,936
What did you say?
435
00:25:08,448 --> 00:25:09,760
The two of us
436
00:25:09,760 --> 00:25:13,040
are representing Tianlin
to attend the Animal Medicine Summit.
437
00:25:13,040 --> 00:25:14,840
Yes.
438
00:25:14,840 --> 00:25:16,320
So, you mean
439
00:25:16,320 --> 00:25:18,640
the travel expenses for this trip
should be borne by Tianlin in full?
440
00:25:20,560 --> 00:25:21,800
What else?
441
00:25:21,800 --> 00:25:25,480
You are our shareholder and investor.
442
00:25:25,480 --> 00:25:26,840
You invested in Tianlin.
443
00:25:26,840 --> 00:25:29,160
So, we're a family.
444
00:25:30,080 --> 00:25:31,760
That makes sense.
445
00:25:31,760 --> 00:25:34,520
A family shouldn't be distant.
446
00:25:34,520 --> 00:25:35,760
We don't need
447
00:25:35,760 --> 00:25:37,120
to count every penny.
448
00:25:37,120 --> 00:25:39,200
So, about the travel expense,
449
00:25:39,200 --> 00:25:40,960
Lvchuan Group…
450
00:25:40,960 --> 00:25:42,080
Impossible.
451
00:25:50,600 --> 00:25:52,360
Tian Peilan, let's have a meeting.
452
00:26:02,560 --> 00:26:04,720
What's this meeting about?
453
00:26:06,160 --> 00:26:09,440
About the standards for this trip.
454
00:26:09,440 --> 00:26:13,120
Choose an economy class on budget airlines.
455
00:26:13,120 --> 00:26:15,120
Anyway, the cheaper, the better.
456
00:26:15,120 --> 00:26:16,400
Red-eye flights are also okay.
457
00:26:19,360 --> 00:26:22,400
For accommodation, choose local youth hostels.
458
00:26:22,400 --> 00:26:23,800
Affordable homestays
459
00:26:23,800 --> 00:26:24,800
will be better.
460
00:26:26,760 --> 00:26:28,600
Tian Peilan, did you make a note?
461
00:26:32,600 --> 00:26:34,020
What about the meal allowance?
462
00:26:34,020 --> 00:26:36,160
I've thought about it.
463
00:26:36,160 --> 00:26:38,480
50 yuan a day, at most.
464
00:26:39,400 --> 00:26:41,100
Wait, how much?
465
00:26:41,100 --> 00:26:42,120
50 yuan.
466
00:26:42,120 --> 00:26:43,880
What can you eat with 50 a day?
467
00:26:43,880 --> 00:26:45,840
What can you do with 50 in Fu City?
468
00:26:45,840 --> 00:26:47,320
I can tell you.
469
00:26:47,320 --> 00:26:48,520
It's 50 yuan.
470
00:26:48,520 --> 00:26:50,720
When I was in university,
I tried to save money to aid stray cats.
471
00:26:50,720 --> 00:26:53,200
I only ate a small quantity
of rice with free soup per day.
472
00:26:53,200 --> 00:26:54,432
I ate like this for a month.
473
00:26:54,432 --> 00:26:55,560
No wonder
474
00:26:55,560 --> 00:26:57,640
I felt your brain was not fully developed.
475
00:26:59,360 --> 00:27:00,360
- I…
- Well,
476
00:27:01,000 --> 00:27:02,360
stop arguing.
477
00:27:02,360 --> 00:27:05,080
What else needs to be noted down?
478
00:27:06,240 --> 00:27:08,440
That's all. I will tell you
when I think of something else.
479
00:27:08,440 --> 00:27:09,504
Okay.
480
00:27:10,480 --> 00:27:12,420
Oh, one more thing.
481
00:27:12,420 --> 00:27:15,000
You book flight and accommodation
482
00:27:15,000 --> 00:27:16,480
for one person.
483
00:27:18,440 --> 00:27:19,936
One person?
484
00:27:21,440 --> 00:27:22,520
Who's not going?
485
00:27:22,520 --> 00:27:23,600
I'm not going.
486
00:27:29,240 --> 00:27:30,800
It's crunch time
487
00:27:30,800 --> 00:27:32,740
to complete the performance target.
488
00:27:32,740 --> 00:27:34,400
How can I abandon everyone
489
00:27:34,400 --> 00:27:36,160
to travel and have fun?
490
00:27:36,160 --> 00:27:37,360
I've explained to you.
491
00:27:37,360 --> 00:27:39,960
This trip is to broaden your horizons.
492
00:27:39,960 --> 00:27:42,480
No need. I will only
493
00:27:42,480 --> 00:27:43,840
focus on my small place.
494
00:27:43,840 --> 00:27:46,160
Since the hospital's funds are tight now,
495
00:27:46,960 --> 00:27:48,800
we are still far from achieving the target.
496
00:27:48,800 --> 00:27:50,080
I can't be reckless with money.
497
00:27:50,080 --> 00:27:51,456
It's inappropriate.
498
00:27:52,360 --> 00:27:53,920
Tian Tian.
499
00:27:53,920 --> 00:27:56,920
I think this is a great opportunity.
500
00:27:56,920 --> 00:27:57,920
Besides,
501
00:27:57,920 --> 00:28:00,480
it's also for the future of the hospital.
502
00:28:00,480 --> 00:28:01,800
You should go.
503
00:28:01,800 --> 00:28:03,280
I do want to,
504
00:28:03,800 --> 00:28:07,200
but I can't afford this trip.
505
00:28:09,080 --> 00:28:10,080
How about this?
506
00:28:10,080 --> 00:28:13,760
I'll call for hospital staff to make donations.
507
00:28:13,760 --> 00:28:14,960
That's not appropriate.
508
00:28:14,960 --> 00:28:17,200
- Our hospital doesn't have good benefits.
- Indeed.
509
00:28:17,200 --> 00:28:19,360
They can't afford much anyway.
510
00:28:19,360 --> 00:28:21,480
Alright, stop it.
511
00:28:22,520 --> 00:28:23,840
Drop the act, okay?
512
00:28:26,541 --> 00:28:28,416
[Yuanrui Bank]
513
00:28:30,520 --> 00:28:31,760
I'll cover the expenses.
514
00:28:32,320 --> 00:28:33,640
Are you happy now?
515
00:28:33,640 --> 00:28:35,160
Absolutely.
516
00:29:11,640 --> 00:29:13,140
Now,
517
00:29:13,140 --> 00:29:15,080
they still have plenty of lunch boxes.
518
00:29:15,640 --> 00:29:16,864
Yes.
519
00:29:16,864 --> 00:29:18,340
So,
520
00:29:18,340 --> 00:29:20,440
how is your speech for the summit going?
521
00:29:21,360 --> 00:29:23,280
The text is more or less prepared.
522
00:29:23,280 --> 00:29:24,960
But in fact,
523
00:29:24,960 --> 00:29:27,020
I kind of resist big meetings.
524
00:29:27,020 --> 00:29:28,600
Why?
525
00:29:28,600 --> 00:29:31,380
What I hate the most is to act like a teacher.
526
00:29:31,380 --> 00:29:32,760
Especially when I think
527
00:29:32,760 --> 00:29:34,440
about the industry elites
who will be attending,
528
00:29:35,040 --> 00:29:36,440
I feel kind of anxious.
529
00:29:37,600 --> 00:29:39,160
They should be anxious.
530
00:29:40,080 --> 00:29:41,360
Why?
531
00:29:41,360 --> 00:29:43,640
Think about it. The targeted drug for lymphoma
532
00:29:43,640 --> 00:29:45,080
is a difficulty that researchers worldwide
533
00:29:45,080 --> 00:29:46,600
have been struggling to conquer.
534
00:29:47,360 --> 00:29:49,160
Now, it has been successfully overcome
535
00:29:49,160 --> 00:29:50,160
by a researcher in Fu City.
536
00:29:50,760 --> 00:29:52,120
They should be far more anxious.
537
00:29:52,704 --> 00:29:54,080
Go on.
538
00:29:54,080 --> 00:29:55,860
Actually, I admire you.
539
00:29:55,860 --> 00:29:57,440
Dr. Gu,
540
00:29:57,440 --> 00:29:58,840
what you're doing now
541
00:29:58,840 --> 00:30:00,600
is an extremely forward-thinking, innovative,
542
00:30:00,600 --> 00:30:02,320
and beneficial thing for pets.
543
00:30:02,320 --> 00:30:03,800
You should be proud.
544
00:30:05,520 --> 00:30:07,560
Mengnan, thank you.
545
00:30:08,920 --> 00:30:11,660
If so, do me a favor.
546
00:30:11,660 --> 00:30:13,320
Go ahead.
547
00:30:13,320 --> 00:30:15,680
Get me an invitation
to the Animal Medicine Summit.
548
00:30:17,200 --> 00:30:18,440
You're going to Thailand?
549
00:30:18,440 --> 00:30:20,280
You don't want to?
550
00:30:21,440 --> 00:30:22,880
Of course not.
551
00:30:22,880 --> 00:30:25,480
I'm just wondering how to do.
552
00:30:29,080 --> 00:30:30,780
If Lvchuan Group receives orders
553
00:30:30,780 --> 00:30:32,760
at this summit…
554
00:30:33,880 --> 00:30:35,640
A professional legal person must be there
555
00:30:35,640 --> 00:30:36,760
for on-site review.
556
00:30:47,800 --> 00:30:50,640
This hotel's swimming pool looks good.
557
00:30:52,200 --> 00:30:53,480
With good ratings.
558
00:30:55,000 --> 00:30:56,320
Let me look.
559
00:30:57,600 --> 00:30:59,168
This is good.
560
00:31:06,680 --> 00:31:08,096
Peilan.
561
00:31:11,936 --> 00:31:13,200
What are you doing?
562
00:31:13,200 --> 00:31:14,560
Nothing. What about you?
563
00:31:14,560 --> 00:31:17,120
Shouldn't you be working now?
564
00:31:18,000 --> 00:31:19,160
I'm thirsty. I'm here to get some water.
565
00:31:19,160 --> 00:31:20,400
Why such a big reaction?
566
00:31:20,400 --> 00:31:21,920
Who's overreacting? Get your water.
567
00:31:33,520 --> 00:31:34,880
Be careful.
568
00:32:01,480 --> 00:32:02,752
Here you are.
569
00:32:03,720 --> 00:32:04,920
Almost. I'm about to finish.
570
00:32:04,920 --> 00:32:06,280
Let's play a game together.
571
00:32:06,280 --> 00:32:08,120
No playing.
572
00:32:08,960 --> 00:32:10,336
What's wrong?
573
00:32:12,440 --> 00:32:13,760
Just now,
574
00:32:13,760 --> 00:32:16,240
I saw your aunt doing something
on the computer.
575
00:32:16,240 --> 00:32:18,000
I thought something was off.
576
00:32:18,960 --> 00:32:20,000
Why?
577
00:32:20,000 --> 00:32:22,160
She's just registering customer's information?
578
00:32:22,160 --> 00:32:24,280
She's holding Shen Mi's credit card.
579
00:32:26,280 --> 00:32:27,488
Peilan.
580
00:32:31,680 --> 00:32:33,200
How do you know it's Shen Mi's card?
581
00:32:35,120 --> 00:32:36,160
Be good.
582
00:32:37,280 --> 00:32:38,980
It's a black card.
583
00:32:38,980 --> 00:32:41,080
That's a VVIP credit card.
584
00:32:41,080 --> 00:32:42,320
Who in our hospital can have that?
585
00:32:42,320 --> 00:32:44,000
Only he can have it, right?
586
00:32:44,000 --> 00:32:45,504
That's correct.
587
00:32:48,880 --> 00:32:50,040
Can you do me a favor?
588
00:32:55,280 --> 00:32:56,880
Go.
589
00:32:57,840 --> 00:32:59,760
Aunt.
590
00:33:00,560 --> 00:33:02,700
I can't find the batteries for this clipper.
591
00:33:02,700 --> 00:33:03,720
The batteries?
592
00:33:03,720 --> 00:33:05,160
Aren't they
593
00:33:05,160 --> 00:33:06,800
where they were?
594
00:33:06,800 --> 00:33:08,180
I found nothing.
595
00:33:08,180 --> 00:33:10,600
You should ask Wen Jing.
596
00:33:10,600 --> 00:33:13,240
Wen Jing is working
597
00:33:13,240 --> 00:33:14,280
with Dr. Chen.
598
00:33:14,840 --> 00:33:16,880
I can't believe you.
599
00:33:16,880 --> 00:33:18,520
You always bother me.
600
00:33:18,520 --> 00:33:19,920
Fine.
601
00:33:19,920 --> 00:33:21,160
I'll find it for you.
602
00:33:31,380 --> 00:33:32,805
[Chatrium Hotel Riverside Bangkok]
603
00:33:52,480 --> 00:33:54,752
Hello, Chatrium Hotel Riverside Bangkok.
604
00:33:54,752 --> 00:33:56,000
How may I help you?
605
00:33:56,000 --> 00:33:57,400
Can you speak Chinese?
606
00:33:58,040 --> 00:34:00,320
Hello, Chatrium Hotel Riverside Bangkok.
607
00:34:00,320 --> 00:34:01,400
How may I help you?
608
00:34:02,320 --> 00:34:05,280
Hello, I have booked a room at your hotel.
609
00:34:05,280 --> 00:34:06,920
I would like you to check something.
610
00:34:08,000 --> 00:34:09,960
I might have booked the wrong time.
611
00:34:10,920 --> 00:34:12,199
Okay, please state your name
612
00:34:12,199 --> 00:34:13,920
and credit card number.
613
00:34:15,040 --> 00:34:16,239
The name is Shen Mi.
614
00:34:16,239 --> 00:34:17,920
The card number is 4088
615
00:34:18,639 --> 00:34:20,000
1308
616
00:34:20,000 --> 00:34:21,280
9724
617
00:34:21,840 --> 00:34:23,500
8888.
618
00:34:23,500 --> 00:34:24,880
Okay, please wait a moment.
619
00:34:26,440 --> 00:34:27,560
Miss Ju, slow down.
620
00:34:27,560 --> 00:34:29,760
Watch your step.
621
00:34:29,760 --> 00:34:31,239
Don't worry.
622
00:34:31,239 --> 00:34:32,560
All the dogs in my kennel
623
00:34:32,560 --> 00:34:33,640
are healthy.
624
00:34:33,640 --> 00:34:35,480
Besides, Dr. Chen
625
00:34:35,480 --> 00:34:36,880
already checked Beibei.
626
00:34:36,880 --> 00:34:38,159
And you got the report.
627
00:34:38,159 --> 00:34:39,328
Don't worry.
628
00:34:40,040 --> 00:34:41,239
Beibei.
629
00:34:41,239 --> 00:34:43,639
Beibei likes you.
630
00:34:43,639 --> 00:34:45,240
Hello, Mr. Shen, are you there?
631
00:34:45,240 --> 00:34:46,368
Hello.
632
00:34:46,368 --> 00:34:47,560
Mr. Shen.
633
00:34:47,560 --> 00:34:49,000
The check-in time you booked
634
00:34:49,000 --> 00:34:50,120
is March 7th of this year.
635
00:34:50,120 --> 00:34:51,159
Two guests will check in.
636
00:34:51,159 --> 00:34:52,639
Two people?
637
00:34:52,639 --> 00:34:54,360
Yes, two people.
638
00:34:55,719 --> 00:34:57,400
What's the name of my friend?
639
00:34:58,520 --> 00:34:59,776
Tian Tian.
640
00:35:00,400 --> 00:35:01,760
Okay, thank you.
641
00:35:01,760 --> 00:35:02,880
Have a good day.
642
00:35:07,213 --> 00:35:10,848
[Tianlin Animal Hospital]
643
00:35:11,960 --> 00:35:13,400
Hold on.
644
00:35:14,320 --> 00:35:15,360
Why did you die again?
645
00:35:15,360 --> 00:35:16,680
You are not in your best state today.
646
00:35:19,120 --> 00:35:20,384
Yuxian.
647
00:35:21,720 --> 00:35:22,840
Yuxian.
648
00:35:22,840 --> 00:35:24,360
- I want to say something.
- Go ahead.
649
00:35:25,720 --> 00:35:26,880
Can you lend me some money?
650
00:35:27,480 --> 00:35:28,720
How much?
651
00:35:28,720 --> 00:35:29,888
How much do you have?
652
00:35:41,640 --> 00:35:42,656
Buddy.
653
00:35:47,960 --> 00:35:49,580
That's all?
654
00:35:49,580 --> 00:35:50,960
I have 500 left.
655
00:35:52,320 --> 00:35:54,120
You won't need any money.
656
00:35:54,120 --> 00:35:56,040
The payday is approaching.
657
00:35:56,040 --> 00:35:57,520
Let's bear with it.
658
00:35:57,520 --> 00:35:58,720
I need to have enough traveling expenses.
659
00:35:58,720 --> 00:36:01,560
I have to travel overseas.
660
00:36:02,280 --> 00:36:03,360
What?
661
00:36:04,680 --> 00:36:05,880
What for?
662
00:36:07,080 --> 00:36:08,440
For pursuing happiness.
663
00:36:08,440 --> 00:36:09,728
Thanks.
664
00:36:10,920 --> 00:36:12,440
Will I see you again?
665
00:36:13,560 --> 00:36:14,840
Ladies and gentlemen.
666
00:36:14,840 --> 00:36:17,480
Your BA380 flight
667
00:36:17,480 --> 00:36:19,000
is now beginning to board.
668
00:36:19,000 --> 00:36:20,760
Please take your carry-on items.
669
00:36:20,760 --> 00:36:22,120
Show your boarding pass,
670
00:36:22,120 --> 00:36:24,280
and board through Gate 7.
671
00:36:24,280 --> 00:36:26,720
Enjoy your journey. Thank you.
672
00:36:35,760 --> 00:36:37,840
Will Carlo be fine?
673
00:36:38,920 --> 00:36:40,480
Yes, we'll arrive in hours.
674
00:36:41,160 --> 00:36:42,800
Alright.
675
00:36:42,800 --> 00:36:44,880
What's our itinerary?
676
00:36:46,120 --> 00:36:47,880
Your job is
677
00:36:47,880 --> 00:36:49,800
to attend meetings,
sleep, and take care of Carlo.
678
00:36:50,800 --> 00:36:51,960
What about you?
679
00:36:51,960 --> 00:36:53,360
I have other work to do.
680
00:36:56,160 --> 00:36:58,240
If you perform well,
681
00:36:58,240 --> 00:37:00,440
after I finish my things,
682
00:37:01,040 --> 00:37:02,600
I can take you out for a sightseeing.
683
00:37:04,320 --> 00:37:05,880
Are you familiar with that place?
684
00:37:09,800 --> 00:37:11,456
Very familiar.
685
00:37:15,008 --> 00:37:16,360
Where are you going?
686
00:37:16,360 --> 00:37:17,360
I'll go to the bathroom.
687
00:37:17,360 --> 00:37:18,480
I drank too much mango juice.
688
00:37:21,520 --> 00:37:22,848
Gu Mingze.
689
00:37:23,400 --> 00:37:24,928
Tian Tian.
690
00:37:26,120 --> 00:37:27,904
Miss Han.
691
00:37:29,360 --> 00:37:30,480
Do you guys know each other?
692
00:37:31,520 --> 00:37:32,960
We were schoolmates.
693
00:37:34,360 --> 00:37:35,360
Small world.
694
00:37:35,360 --> 00:37:36,520
Unexpectedly,
695
00:37:36,520 --> 00:37:38,240
we correspond with each other.
696
00:37:39,080 --> 00:37:40,960
Yeah, it's such a coincidence.
697
00:37:46,560 --> 00:37:47,860
Let's sit over there.
698
00:37:47,860 --> 00:37:49,056
Okay.
699
00:38:11,240 --> 00:38:12,480
Here.
700
00:38:12,480 --> 00:38:13,792
Thank you.
701
00:38:17,080 --> 00:38:19,320
She knows Gu Mingze and I are schoolmates.
702
00:38:19,320 --> 00:38:21,000
What should I do?
703
00:38:27,480 --> 00:38:29,000
Try to avoid conversation.
704
00:38:29,000 --> 00:38:31,520
You cannot reveal your real identity.
705
00:38:41,720 --> 00:38:43,296
Shen Mi.
706
00:38:43,960 --> 00:38:45,400
Which hotel did you book?
707
00:38:46,680 --> 00:38:48,760
You're going too? What a coincidence.
708
00:38:50,000 --> 00:38:51,600
I'm representing the legal department,
709
00:38:51,600 --> 00:38:53,320
dealing with some issues about contracts.
710
00:38:57,480 --> 00:38:59,160
Is Mr. Mi also attending the summit?
711
00:39:02,040 --> 00:39:03,720
How about Tian Tian?
712
00:39:03,720 --> 00:39:04,880
I'm accompanying Mr. Mi,
713
00:39:04,880 --> 00:39:06,120
taking this opportunity to broaden my horizons.
714
00:39:08,960 --> 00:39:10,240
I thought I was the only one
715
00:39:10,240 --> 00:39:11,620
to represent the R&D department.
716
00:39:11,620 --> 00:39:12,760
Here's the thing.
717
00:39:13,360 --> 00:39:14,640
Mr. Mi invested
718
00:39:14,640 --> 00:39:16,240
in a veterinary hospital.
719
00:39:16,240 --> 00:39:18,000
He's going there
on behalf of the veterinary hospital.
720
00:39:19,720 --> 00:39:21,248
Veterinary hospital?
721
00:39:24,120 --> 00:39:25,260
Tian Tian.
722
00:39:25,260 --> 00:39:26,400
Didn't you just say
723
00:39:26,400 --> 00:39:28,660
you wanted cooperation with Lvchuan Group?
724
00:39:28,660 --> 00:39:30,560
Mingze is back
725
00:39:30,560 --> 00:39:32,360
to discuss cooperation with Lvchuan Group.
726
00:39:32,360 --> 00:39:34,520
Why don't you two exchange some ideas?
727
00:39:34,520 --> 00:39:35,560
Don't.
728
00:39:36,560 --> 00:39:38,720
Stay away from Shen Mi.
729
00:39:38,720 --> 00:39:40,480
Don't get involved
in any relationship with him.
730
00:39:40,480 --> 00:39:42,240
Who is your friend?
731
00:39:42,240 --> 00:39:43,840
I've already unfriended you on WeChat.
732
00:39:44,520 --> 00:39:46,120
I've also blocked your number.
733
00:39:46,120 --> 00:39:47,960
I don't want to see you anymore.
734
00:39:48,800 --> 00:39:50,760
What are you doing?
735
00:39:50,760 --> 00:39:51,960
Put me down.
736
00:39:53,840 --> 00:39:55,400
I get it.
737
00:39:55,400 --> 00:39:56,960
So, you two argued at the party
738
00:39:56,960 --> 00:39:58,800
due to the cooperation.
739
00:39:58,800 --> 00:40:00,840
I misunderstood.
740
00:40:00,840 --> 00:40:02,176
Cooperation?
741
00:40:02,176 --> 00:40:03,640
Last time…
742
00:40:03,640 --> 00:40:05,240
Shen Mi hired Tian Tian.
743
00:40:07,800 --> 00:40:10,040
Shen Mi, it's just a few days.
744
00:40:11,040 --> 00:40:12,600
Is it necessary to bring Dr. Tian?
745
00:40:15,640 --> 00:40:17,040
Your doctor
746
00:40:17,680 --> 00:40:18,880
is really personal.
747
00:40:19,480 --> 00:40:21,680
Personal doctor? Tian Tian?
748
00:40:23,560 --> 00:40:26,200
Carlo's heart is weak.
749
00:40:26,200 --> 00:40:28,080
I'm quite worried about him.
750
00:40:28,080 --> 00:40:31,320
He must be lonely now.
751
00:40:31,320 --> 00:40:32,480
As soon as we land,
752
00:40:32,480 --> 00:40:34,720
I'll look after him. Don't worry.
753
00:40:35,480 --> 00:40:36,540
Who is Carlo?
754
00:40:36,540 --> 00:40:38,320
Shen Mi's dog.
755
00:40:39,920 --> 00:40:41,040
Mr. Mi is truly considerate.
756
00:40:43,320 --> 00:40:45,320
Yes, he is.
757
00:40:45,320 --> 00:40:47,040
Sometimes dogs are happier than humans.
758
00:40:52,160 --> 00:40:53,360
Dear guests,
759
00:40:53,360 --> 00:40:55,080
your flight is about to board.
760
00:40:55,080 --> 00:40:56,380
Please expedite your boarding process.
761
00:40:56,380 --> 00:40:57,728
Thank you.
762
00:41:07,480 --> 00:41:09,000
Our flight is delayed for half an hour.
763
00:41:12,040 --> 00:41:13,760
Mingze, Miss Han.
764
00:41:13,760 --> 00:41:14,944
We're leaving.
765
00:41:14,944 --> 00:41:16,032
Alright.
766
00:41:16,032 --> 00:41:17,840
Shen Mi.
767
00:41:17,840 --> 00:41:19,720
Let's have dinner together when we get there.
768
00:41:20,520 --> 00:41:23,080
Sure, we'll do it
769
00:41:23,080 --> 00:41:24,280
if everyone is not busy.
770
00:41:24,960 --> 00:41:26,240
That depends, alright?
771
00:42:05,760 --> 00:42:07,440
Mr. Shen, if you have any questions,
772
00:42:07,440 --> 00:42:08,520
call me anytime.
773
00:42:08,520 --> 00:42:09,664
Thank you.
774
00:42:12,120 --> 00:42:13,960
The organizing committee
has arranged everything very well.
775
00:42:13,960 --> 00:42:15,240
They sent someone to pick us up.
776
00:42:15,240 --> 00:42:17,760
Lvchuan Group is important to this conference.
777
00:42:18,280 --> 00:42:19,520
No big deal.
778
00:42:20,240 --> 00:42:21,568
Sure.
779
00:42:24,040 --> 00:42:26,840
We're not representing Lvchuan Group.
780
00:42:27,640 --> 00:42:29,440
Shouldn't the car fare…
781
00:42:29,440 --> 00:42:32,200
It should be paid by Mr. Mi,
782
00:42:32,200 --> 00:42:33,800
the important man of Lvchuan Group
783
00:42:33,800 --> 00:42:35,640
and the sponsor of Tianlin.
784
00:42:36,560 --> 00:42:38,112
What do you say?
785
00:42:43,880 --> 00:42:45,840
Welcome you to our hotel.
786
00:42:46,760 --> 00:42:47,760
Enjoy your trip.
787
00:42:48,360 --> 00:42:49,520
- Thank you.
- Thank you.
788
00:42:49,520 --> 00:42:51,040
You're welcome.
789
00:42:53,760 --> 00:42:55,104
Hello.
790
00:42:56,560 --> 00:42:58,560
Here are your cards.
791
00:42:58,560 --> 00:43:00,560
Welcome
792
00:43:00,560 --> 00:43:02,240
to the honeymoon suite.
793
00:43:03,520 --> 00:43:05,360
Wish you a happy honeymoon
794
00:43:05,360 --> 00:43:06,480
and marriage.
795
00:43:10,120 --> 00:43:11,600
No, did you make a mistake?
796
00:43:11,600 --> 00:43:12,600
Honeymoon suite?
797
00:43:35,606 --> 00:43:39,126
♫ Your gaze is unwavering ♫
798
00:43:41,142 --> 00:43:45,686
♫ Only enough to accommodate me ♫
799
00:43:46,902 --> 00:43:51,574
♫ I have been melted by you countless times ♫
800
00:43:52,534 --> 00:43:56,086
♫ Yet I'm at a loss for what to do ♫
801
00:43:58,038 --> 00:44:00,982
♫ I can only hold on to you ♫
802
00:44:03,062 --> 00:44:06,966
♫ Now you are still with me ♫
803
00:44:08,630 --> 00:44:12,886
♫ Traveling through time together ♫
804
00:44:14,742 --> 00:44:22,678
♫ Someday, I'll be completely
forgotten by the world ♫
805
00:44:22,678 --> 00:44:25,878
♫ Leaving no trace ♫
806
00:44:25,878 --> 00:44:29,910
♫ Only you will still remember ♫
807
00:44:31,670 --> 00:44:33,974
♫ My appearance ♫
49162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.