All language subtitles for My Precious S01E12

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,339 --> 00:00:17,763 ♫ Cotton candies floating in the sky ♫ 2 00:00:17,763 --> 00:00:19,619 ♫ Following the light breeze ♫ 3 00:00:19,619 --> 00:00:23,939 ♫ I take a pinch. It melts in the mouth ♫ 4 00:00:23,939 --> 00:00:25,827 ♫ I always feel a mixture ♫ 5 00:00:25,827 --> 00:00:28,035 ♫ Of excitement and fear ♫ 6 00:00:28,035 --> 00:00:29,891 ♫ Maybe you understand ♫ 7 00:00:30,723 --> 00:00:34,019 ♫ The sleeping glacier is slowly melting ♫ 8 00:00:34,019 --> 00:00:36,259 ♫ Light gently touches the crack ♫ 9 00:00:36,259 --> 00:00:39,811 ♫ Thinking, it makes me excited ♫ 10 00:00:39,811 --> 00:00:41,667 ♫ Holding you in my heart ♫ 11 00:00:41,667 --> 00:00:43,651 ♫ Totally in love with you ♫ 12 00:00:43,651 --> 00:00:46,787 ♫ I hope you understand ♫ 13 00:00:46,787 --> 00:00:51,331 ♫ Standing with you in the rain, waiting for the rainbow together ♫ 14 00:00:51,331 --> 00:00:55,107 ♫ Gazing at the starry sky with you, dreaming our dreams ♫ 15 00:00:55,107 --> 00:00:59,459 ♫ At this moment, all the pain is forgotten ♫ 16 00:00:59,459 --> 00:01:03,011 ♫ Let this love, love, love surge ♫ 17 00:01:04,227 --> 00:01:07,619 ♫ I want to give you a unique love ♫ 18 00:01:07,619 --> 00:01:11,779 ♫ I don't care about others' jeering of our relationship ♫ 19 00:01:11,779 --> 00:01:15,747 ♫ I can laugh with you and be crazy with you ♫ 20 00:01:15,747 --> 00:01:19,555 ♫ Let this love, love, love surge ♫ 21 00:01:20,451 --> 00:01:23,811 ♫ I want to give you a unique love ♫ 22 00:01:23,811 --> 00:01:27,747 ♫ I don't care about others' jeering of our relationship ♫ 23 00:01:27,747 --> 00:01:31,875 ♫ I can laugh with you and be crazy with you ♫ 24 00:01:31,875 --> 00:01:37,187 [My Precious] ♫ Let this love, love, love surge ♫ 25 00:01:37,187 --> 00:01:39,939 [Episode 12] 26 00:01:40,040 --> 00:01:42,240 You're trespassing. 27 00:01:42,240 --> 00:01:44,480 Can I just watch you do this? 28 00:01:44,480 --> 00:01:45,760 Go. 29 00:02:54,400 --> 00:02:55,600 What's wrong with you? 30 00:02:55,600 --> 00:02:57,640 Did you keep in mind what I said to you? 31 00:02:58,480 --> 00:02:59,680 I told you a million times. 32 00:03:00,400 --> 00:03:02,680 Give cats water at night. No cat food. 33 00:03:03,560 --> 00:03:05,560 But what did you do? 34 00:03:05,560 --> 00:03:07,000 Now all of them 35 00:03:08,000 --> 00:03:09,240 are too energetic. 36 00:03:09,240 --> 00:03:11,400 Can the cats hold on through the night? 37 00:03:12,360 --> 00:03:13,760 If you make a mistake again, 38 00:03:13,760 --> 00:03:15,180 you will be fired. 39 00:03:15,180 --> 00:03:18,120 Remember to put cat food back where it was. 40 00:03:33,520 --> 00:03:35,640 You useless guy. 41 00:03:58,680 --> 00:04:00,840 He seems to have left. 42 00:04:02,840 --> 00:04:04,360 I know. 43 00:04:04,360 --> 00:04:07,040 I mean, can we stop standing like this? 44 00:04:31,880 --> 00:04:33,152 He's gone? 45 00:04:54,720 --> 00:04:55,760 Is there anything wrong? 46 00:04:58,040 --> 00:04:59,960 Smells just like normal cat food. 47 00:04:59,960 --> 00:05:01,160 I have to analyze it. 48 00:05:01,160 --> 00:05:02,440 Where can you do it? 49 00:05:05,960 --> 00:05:07,160 I know a place. 50 00:05:21,960 --> 00:05:23,232 Dr. Gu. 51 00:05:26,040 --> 00:05:27,520 Mr. Mi. 52 00:05:32,992 --> 00:05:34,360 How come you're here? 53 00:05:34,360 --> 00:05:35,600 I want to ask you a favor. 54 00:05:36,960 --> 00:05:38,400 What favor? 55 00:05:40,000 --> 00:05:41,080 Can you help me 56 00:05:41,080 --> 00:05:42,640 analyze the ingredients in this? 57 00:05:45,720 --> 00:05:46,720 Wait outside. 58 00:05:48,080 --> 00:05:49,344 Thank you. 59 00:06:19,280 --> 00:06:20,448 Mr. Mi. 60 00:06:20,448 --> 00:06:21,500 How's it going? 61 00:06:21,500 --> 00:06:23,080 The test results will be out later. 62 00:06:25,400 --> 00:06:28,560 How do you feel after working in Lvchuan? 63 00:06:28,560 --> 00:06:30,440 It's good. 64 00:06:30,440 --> 00:06:32,120 The direction of research on targeted drugs 65 00:06:32,120 --> 00:06:33,220 is all decided by me. 66 00:06:33,220 --> 00:06:34,920 I'm in full charge of it. 67 00:06:35,880 --> 00:06:37,920 The targeted drug has not yet been successfully developed. 68 00:06:38,520 --> 00:06:39,560 At this Animal Medicine Summit, 69 00:06:39,560 --> 00:06:42,080 you're going to disclose the research results in advance. 70 00:06:42,840 --> 00:06:43,880 Isn't it too early? 71 00:06:44,800 --> 00:06:46,260 If it were up to me, 72 00:06:46,260 --> 00:06:48,280 it should be announced to the outside world 73 00:06:48,280 --> 00:06:49,500 after the clinical trials. 74 00:06:49,500 --> 00:06:50,840 But who knows? 75 00:06:50,840 --> 00:06:53,160 Maybe this is how Lvchuan does things. 76 00:06:55,560 --> 00:06:57,800 Mr. Mi, may I ask you a personal question? 77 00:06:57,800 --> 00:06:59,280 Go ahead. 78 00:06:59,280 --> 00:07:01,360 What's your relationship with Miss Han? 79 00:07:03,320 --> 00:07:04,600 We're like family. 80 00:07:04,600 --> 00:07:06,200 If I pursue her, 81 00:07:06,200 --> 00:07:07,320 you won't mind, right? 82 00:07:07,320 --> 00:07:08,720 Yes, I will. 83 00:07:08,720 --> 00:07:09,880 I don't know you. 84 00:07:10,440 --> 00:07:11,880 I don't know you well enough. 85 00:07:11,880 --> 00:07:14,640 I don't know if you are good enough for her. 86 00:07:14,640 --> 00:07:16,120 Time will tell. 87 00:07:18,000 --> 00:07:19,392 I understand. 88 00:07:21,000 --> 00:07:22,176 Wait a moment. 89 00:07:37,856 --> 00:07:38,880 Mr. Mi. 90 00:07:38,880 --> 00:07:40,032 Thank you. 91 00:07:41,640 --> 00:07:42,900 The test results show 92 00:07:42,900 --> 00:07:44,600 that some ingredients in the cat food 93 00:07:44,600 --> 00:07:45,960 are well above the level needed. 94 00:07:50,107 --> 00:07:54,816 [Tianlin Animal Hospital] 95 00:07:55,840 --> 00:07:58,800 The crude protein and calcium-phosphorus ratio are far from the national standards. 96 00:07:58,800 --> 00:08:01,480 Aflatoxin and E.coli exceed the standards seriously. 97 00:08:01,480 --> 00:08:02,520 It also contains a large amount 98 00:08:02,520 --> 00:08:04,640 of chemical appetite stimulants and preservatives. 99 00:08:04,640 --> 00:08:05,880 Cats eat this, 100 00:08:05,880 --> 00:08:07,440 just like people 101 00:08:07,440 --> 00:08:08,600 eat tree roots. 102 00:08:09,720 --> 00:08:10,720 What's worse… 103 00:08:10,720 --> 00:08:12,160 Look at its ingredients. 104 00:08:12,160 --> 00:08:13,280 It actually contains 105 00:08:13,280 --> 00:08:15,320 actinidine and B-phenethyl alcohol. 106 00:08:16,000 --> 00:08:17,800 B-phenethyl alcohol? 107 00:08:18,360 --> 00:08:20,520 It's a main ingredient in Actinidia polygama. 108 00:08:20,520 --> 00:08:22,280 That's poisonous 109 00:08:22,280 --> 00:08:23,720 to the cats. 110 00:08:23,720 --> 00:08:24,720 You're right. 111 00:08:24,720 --> 00:08:26,860 It will stimulate the sensory neurons of cats. 112 00:08:26,860 --> 00:08:30,020 Cats feel relaxed and happy at low doses. 113 00:08:30,020 --> 00:08:31,640 But if the dose is high, 114 00:08:31,640 --> 00:08:33,760 it will make cats over-excited. 115 00:08:33,760 --> 00:08:34,880 Oh, my God. 116 00:08:34,880 --> 00:08:38,620 They feed this stuff to the cats. 117 00:08:38,620 --> 00:08:41,300 No wonder these cats are not sleeping. 118 00:08:41,300 --> 00:08:43,640 And long-term consumption of Actinidia polygama 119 00:08:43,640 --> 00:08:46,080 might cause acute kidney failure. 120 00:08:47,640 --> 00:08:48,720 Well… 121 00:08:48,720 --> 00:08:50,040 Another unscrupulous merchant. 122 00:08:50,840 --> 00:08:52,280 Unscrupulous merchant. 123 00:08:52,280 --> 00:08:53,920 Are you kidding? 124 00:08:55,680 --> 00:08:58,600 We have to expose this right now. 125 00:08:58,600 --> 00:09:00,400 We can't let them harm cats anymore. 126 00:09:00,400 --> 00:09:02,100 But we don't have evidence now. 127 00:09:02,100 --> 00:09:04,080 Isn't this report evidence? 128 00:09:04,080 --> 00:09:05,800 Isn't this cat food evidence? 129 00:09:05,800 --> 00:09:07,200 But that can't prove 130 00:09:07,200 --> 00:09:09,520 that this cat food comes from that cattery. 131 00:09:09,520 --> 00:09:11,680 And we can't move the experimental equipment 132 00:09:11,680 --> 00:09:14,520 to his cattery for an on-site experiment. 133 00:09:14,520 --> 00:09:16,128 It makes sense. 134 00:09:19,400 --> 00:09:21,280 How did you two get this cat food out? 135 00:09:22,000 --> 00:09:24,280 Now is not the time to talk about that. 136 00:09:24,280 --> 00:09:26,940 Yes, Yuxian is right. 137 00:09:26,940 --> 00:09:28,440 We can't prove 138 00:09:28,440 --> 00:09:30,880 that this poisonous cat food comes from his cattery. 139 00:09:31,680 --> 00:09:33,160 But we have to prove now 140 00:09:33,160 --> 00:09:35,400 that this poisonous cat food comes from him. 141 00:09:36,200 --> 00:09:38,440 So, this is unsolvable. 142 00:09:40,560 --> 00:09:42,000 Actually, 143 00:09:42,000 --> 00:09:43,880 it's not. 144 00:09:43,880 --> 00:09:46,800 Mr. Mi, do you have a solution? 145 00:09:53,960 --> 00:09:55,520 Dr. Shen. 146 00:09:56,640 --> 00:09:58,080 Well, 147 00:09:58,080 --> 00:09:59,440 you pretend to be my brother. 148 00:10:01,080 --> 00:10:02,960 Hello, everyone. Today, 149 00:10:02,960 --> 00:10:05,960 I will take you on a tour. 150 00:10:06,680 --> 00:10:08,240 I discovered 151 00:10:08,240 --> 00:10:10,120 a very interesting cattery. 152 00:10:10,840 --> 00:10:12,560 It not only has a variety of cats. 153 00:10:13,600 --> 00:10:16,640 It also has a cat cafe for customers to relax and have fun. 154 00:10:16,640 --> 00:10:19,040 Next, I will show you. 155 00:10:19,600 --> 00:10:21,160 Come on. 156 00:10:21,160 --> 00:10:22,560 Come on. 157 00:10:24,240 --> 00:10:25,888 Have a look. 158 00:10:28,320 --> 00:10:30,040 Hello, your water, please. 159 00:10:32,080 --> 00:10:33,240 Excuse me, 160 00:10:33,240 --> 00:10:35,880 you can't do a live broadcast here. 161 00:10:35,880 --> 00:10:37,120 It will disturb the other customers. 162 00:10:38,120 --> 00:10:39,240 I didn't know that. 163 00:10:40,000 --> 00:10:41,200 But I have already started, 164 00:10:41,200 --> 00:10:43,520 and many viewers are watching. 165 00:10:43,520 --> 00:10:45,580 Can I ask permission? 166 00:10:45,580 --> 00:10:47,200 Okay, I will ask my boss. 167 00:10:47,200 --> 00:10:48,608 Thanks. 168 00:10:54,400 --> 00:10:55,620 Alright. 169 00:10:55,620 --> 00:10:56,880 Okay. 170 00:10:56,880 --> 00:10:58,600 Hello, everyone. 171 00:10:58,600 --> 00:11:00,260 My last name is Ma. 172 00:11:00,260 --> 00:11:02,800 I am the person in charge of the Miao Café. 173 00:11:02,800 --> 00:11:03,880 I only sell 174 00:11:03,880 --> 00:11:07,380 high-quality cats, 175 00:11:07,380 --> 00:11:09,640 like American Shorthair, British Shorthair, 176 00:11:09,640 --> 00:11:13,120 Ragdoll, Siamese, Scottish Fold, and Garfield. 177 00:11:13,120 --> 00:11:14,120 Anyway, 178 00:11:14,120 --> 00:11:16,720 you can find various cats in my shop. 179 00:11:17,360 --> 00:11:19,560 Yes. I've heard 180 00:11:19,560 --> 00:11:21,300 you're also 181 00:11:21,300 --> 00:11:22,520 keeping some stray cats 182 00:11:22,520 --> 00:11:24,940 in your place. 183 00:11:24,940 --> 00:11:27,040 Yes, that's right. 184 00:11:27,760 --> 00:11:30,140 This is a feature of my shop. 185 00:11:30,140 --> 00:11:32,520 Well, I've been holding 186 00:11:32,520 --> 00:11:34,400 a belief 187 00:11:34,400 --> 00:11:36,320 in giving back to society. 188 00:11:36,320 --> 00:11:38,000 If stray cats 189 00:11:38,000 --> 00:11:39,040 can live a happy life 190 00:11:39,040 --> 00:11:41,280 in my shop, 191 00:11:41,280 --> 00:11:42,560 we will 192 00:11:42,560 --> 00:11:45,000 welcome you 193 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 to bring more stray cats in need of help 194 00:11:47,000 --> 00:11:48,440 to my shop. 195 00:11:49,880 --> 00:11:53,200 Alright, I will take you on a tour. 196 00:11:53,200 --> 00:11:55,000 - Can I? - Sure. 197 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 Okay. 198 00:11:58,280 --> 00:12:00,360 The first one is a ragdoll. 199 00:12:00,360 --> 00:12:01,920 The second one… 200 00:12:01,920 --> 00:12:03,580 Take a look at this cat. 201 00:12:03,580 --> 00:12:05,820 It's a British Shorthair cat. 202 00:12:05,820 --> 00:12:07,820 Why does this cat 203 00:12:07,820 --> 00:12:09,420 have jaundice in its eyes? 204 00:12:09,420 --> 00:12:11,460 Why is it running nose and drooling? 205 00:12:11,460 --> 00:12:13,800 Did you feed it something dirty? 206 00:12:14,560 --> 00:12:16,920 Or did you give it a stimulant? 207 00:12:16,920 --> 00:12:18,640 What are you talking about? 208 00:12:18,640 --> 00:12:20,576 I'm telling the truth. Look. 209 00:12:20,576 --> 00:12:21,680 You turn it off. 210 00:12:21,680 --> 00:12:23,800 Why should I? People are watching. 211 00:12:23,800 --> 00:12:25,200 - You are slandering me. - I'm not. 212 00:12:25,200 --> 00:12:26,240 I ordered rice with char siu. 213 00:12:26,240 --> 00:12:28,040 Look what you delivered. 214 00:12:28,040 --> 00:12:29,800 You ordered this. 215 00:12:29,800 --> 00:12:31,120 Calm down. 216 00:12:31,120 --> 00:12:33,140 Don't waste food. What do you mean? 217 00:12:33,140 --> 00:12:34,280 I'll complain about you. 218 00:12:34,280 --> 00:12:35,960 - Go ahead. - I will complain about you. 219 00:12:38,760 --> 00:12:40,720 I have got the cat food. 220 00:12:40,720 --> 00:12:41,840 I am now taking this cat food 221 00:12:41,840 --> 00:12:43,080 to Lvchuan Group for testing. 222 00:12:43,080 --> 00:12:44,160 We'll see what happens. 223 00:12:44,160 --> 00:12:45,440 Stay tuned. 224 00:12:55,648 --> 00:12:56,660 Mr. Shen. 225 00:12:56,660 --> 00:12:59,080 This is a lab. 226 00:12:59,720 --> 00:13:01,400 Do me a favor. 227 00:13:01,400 --> 00:13:03,920 - Help me test this cat food. - Okay. 228 00:13:04,920 --> 00:13:06,200 Please wait a moment. 229 00:13:06,200 --> 00:13:08,040 Okay. 230 00:13:08,040 --> 00:13:10,560 Look, he's a technician. 231 00:13:10,560 --> 00:13:11,640 He went for testing. 232 00:13:14,520 --> 00:13:15,680 Please feel assured 233 00:13:15,680 --> 00:13:18,320 that the truth will be revealed soon. 234 00:13:20,907 --> 00:13:23,844 [Unscrupulous merchant.] 235 00:13:23,844 --> 00:13:27,188 [Unscrupulous merchant.] 236 00:13:27,188 --> 00:13:30,130 [We must make him pay.] 237 00:13:30,134 --> 00:13:31,749 [Unscrupulous merchant.] 238 00:13:31,749 --> 00:13:38,866 [He's heartless.] 239 00:13:38,866 --> 00:13:43,321 [Expose him, and let him pay the price.] 240 00:13:48,414 --> 00:13:49,640 [Miao Café] 241 00:13:49,640 --> 00:13:52,000 Toxic cat food. 242 00:13:52,000 --> 00:13:53,960 You unscrupulous dealer. 243 00:13:53,960 --> 00:13:56,560 [Save Innocent Cats, Resist Toxic Cat Food] He's killing lives. 244 00:13:56,560 --> 00:13:59,000 [Save Cats, Boycott Unscrupulous Dealers] Toxic cat food. 245 00:13:59,000 --> 00:14:01,280 [Toxic Cat Food, Unscrupulous Dealers] You unscrupulous dealer. 246 00:14:01,280 --> 00:14:03,480 No unscrupulous dealers. 247 00:14:04,120 --> 00:14:05,920 Toxic cat food. 248 00:14:05,920 --> 00:14:07,600 You unscrupulous dealer. 249 00:14:08,440 --> 00:14:10,000 You're killing lives. 250 00:14:14,095 --> 00:14:21,088 [Tianlin Animal Hospital] 251 00:14:30,400 --> 00:14:31,400 Carlo. 252 00:14:31,400 --> 00:14:33,200 Your little companion is back. 253 00:14:34,440 --> 00:14:35,480 Alright. 254 00:14:36,000 --> 00:14:37,600 I'll let him rest. 255 00:14:37,600 --> 00:14:39,120 He'll play with you later. 256 00:14:39,120 --> 00:14:40,384 Carlo, be good. 257 00:14:50,600 --> 00:14:51,600 Such a good boy. 258 00:14:52,560 --> 00:14:55,280 Carlo, be good. 259 00:14:58,760 --> 00:15:00,240 Those stray cats are back. 260 00:15:00,864 --> 00:15:02,000 Come, it's mealtime. 261 00:15:02,000 --> 00:15:03,040 Come on. 262 00:15:03,712 --> 00:15:04,840 Of course. 263 00:15:04,840 --> 00:15:07,080 According to the adoption agreement, 264 00:15:07,080 --> 00:15:08,680 if the party A abuses animals, 265 00:15:08,680 --> 00:15:10,160 the party B has the right to take them back. 266 00:15:11,000 --> 00:15:12,040 Alright. 267 00:15:12,600 --> 00:15:13,680 I have to go. 268 00:15:15,040 --> 00:15:17,120 Carlo, be good. 269 00:15:17,120 --> 00:15:18,160 Good boy. 270 00:15:26,080 --> 00:15:27,600 How are you going to take care of these cats? 271 00:15:28,760 --> 00:15:30,240 If I give them to Lvchuan Group, 272 00:15:30,240 --> 00:15:32,120 will you insist on paid adoption? 273 00:15:33,400 --> 00:15:35,560 Can you lower your prices? 274 00:15:36,440 --> 00:15:38,400 Do you think my pricing is high? 275 00:15:38,400 --> 00:15:41,000 It's based on the prices at the dog meat restaurant. 276 00:15:41,000 --> 00:15:42,720 It has to be twice as high as their price. 277 00:15:43,320 --> 00:15:45,760 If they escape, they won't end up back there. 278 00:15:45,760 --> 00:15:47,420 I know many people 279 00:15:47,420 --> 00:15:49,220 can't accept high prices. 280 00:15:49,220 --> 00:15:50,680 But I think 281 00:15:50,680 --> 00:15:52,420 providing them 282 00:15:52,420 --> 00:15:53,920 with better home matters. 283 00:15:55,680 --> 00:15:57,580 So that's how you think. 284 00:15:57,580 --> 00:15:59,360 By doing so, 285 00:15:59,360 --> 00:16:01,720 it can filter out sly businessmen like Mr. Ma. 286 00:16:03,640 --> 00:16:06,200 He is sly, while I am not. 287 00:16:06,200 --> 00:16:07,720 But you're vengeful. 288 00:16:08,800 --> 00:16:10,680 I'm going to see Zhao Hao tonight 289 00:16:10,680 --> 00:16:12,400 and take Carlo out for a walk. Are you coming? 290 00:16:14,280 --> 00:16:15,488 Let's go. 291 00:16:22,600 --> 00:16:24,440 The last time I saw it, 292 00:16:24,440 --> 00:16:26,440 I noticed it had ringworm. 293 00:16:26,440 --> 00:16:27,720 Later on, 294 00:16:27,720 --> 00:16:29,160 I forgot to give you this. 295 00:16:29,160 --> 00:16:30,200 Thank you, Dr. Tian. 296 00:16:32,400 --> 00:16:33,536 Here. 297 00:16:35,720 --> 00:16:37,640 By the way, Dr. Chen Yifan said 298 00:16:37,640 --> 00:16:39,920 that you hit him hard at the Miao Café. 299 00:16:39,920 --> 00:16:41,840 You were taking personal revenge. 300 00:16:41,840 --> 00:16:42,960 How could that be possible? 301 00:16:42,960 --> 00:16:44,760 I respect Dr. Chen very much. 302 00:16:44,760 --> 00:16:46,040 I was afraid of being exposed. 303 00:16:46,040 --> 00:16:48,240 So I hit him a little harder. 304 00:16:48,920 --> 00:16:49,920 He appreciates you very much. 305 00:16:49,920 --> 00:16:51,168 Really? 306 00:16:51,680 --> 00:16:53,120 The painting you gave him 307 00:16:53,120 --> 00:16:55,120 has been framed and hung in his office. 308 00:16:55,120 --> 00:16:57,360 Yes, he sees it as the most beautiful painting. 309 00:16:58,120 --> 00:17:00,820 Dr. Tian, what about those stray cats? 310 00:17:00,820 --> 00:17:02,040 They are all given to Mr. Shen. 311 00:17:02,840 --> 00:17:04,080 Mr. Shen? 312 00:17:04,080 --> 00:17:06,400 Lvchuan Group has an animal adoption platform. 313 00:17:06,400 --> 00:17:08,800 So you can completely trust them. 314 00:17:08,800 --> 00:17:11,160 They will find a good owner for them. 315 00:17:12,520 --> 00:17:15,720 By the way, Mr. Shen wanted me 316 00:17:15,720 --> 00:17:17,480 to paint a portrait for the two of you. 317 00:17:18,200 --> 00:17:20,320 I can do it now. 318 00:17:20,320 --> 00:17:21,520 No. 319 00:17:21,520 --> 00:17:22,599 Great. 320 00:17:26,079 --> 00:17:27,160 Since you're so thoughtful, 321 00:17:27,160 --> 00:17:29,240 we can't let you down, right? 322 00:17:32,280 --> 00:17:33,920 Dr. Tian. 323 00:17:33,920 --> 00:17:35,480 You hold Mr. Shen's arm. 324 00:17:37,520 --> 00:17:38,540 No need. 325 00:17:38,540 --> 00:17:40,960 Mr. Shen, you hold Dr. Tian's waist. 326 00:17:40,960 --> 00:17:43,136 ♫ Of excitement and fear ♫ 327 00:17:43,680 --> 00:17:45,280 That's too intimate, right? 328 00:17:45,280 --> 00:17:48,120 So what? I've even painted people kissing. 329 00:17:48,120 --> 00:17:50,040 Really? 330 00:17:50,040 --> 00:17:51,360 I'll just hold his arm instead. 331 00:17:53,040 --> 00:17:54,240 Yes. 332 00:17:54,889 --> 00:17:56,800 ♫ Holding you in my heart ♫ 333 00:17:57,680 --> 00:17:59,000 Tilt your head. 334 00:17:59,840 --> 00:18:01,000 What? Will you not? 335 00:18:01,000 --> 00:18:02,760 - Yes. - Shall I hold you? 336 00:18:03,880 --> 00:18:05,120 Is this okay? 337 00:18:08,360 --> 00:18:10,000 Okay. 338 00:18:10,000 --> 00:18:11,420 Carlo, be good. 339 00:18:11,420 --> 00:18:13,360 Sit still, good boy. 340 00:18:14,648 --> 00:18:19,328 ♫ Let this love, love, love surge ♫ 341 00:18:19,328 --> 00:18:22,744 ♫ I want to give you a unique love ♫ 342 00:18:22,744 --> 00:18:26,904 ♫ I don't care about others' jeering of our relationship ♫ 343 00:18:26,904 --> 00:18:30,872 ♫ I can laugh with you and be crazy with you ♫ 344 00:18:30,872 --> 00:18:34,680 ♫ Let this love, love, love surge ♫ 345 00:18:34,680 --> 00:18:39,286 ♫ Standing with you in the rain, waiting for the rainbow together ♫ 346 00:18:39,286 --> 00:18:43,062 ♫ Gazing at the starry sky with you, dreaming our dreams ♫ 347 00:18:43,062 --> 00:18:47,414 ♫ At this moment, all the pain is forgotten ♫ 348 00:18:47,414 --> 00:18:50,966 ♫ Let this love, love, love surge ♫ 349 00:18:52,182 --> 00:18:55,574 ♫ I want to give you a unique love ♫ 350 00:18:55,574 --> 00:18:59,734 ♫ I don't care about others' jeering of our relationship ♫ 351 00:18:59,734 --> 00:19:03,702 ♫ I can laugh with you and be crazy with you ♫ 352 00:19:03,702 --> 00:19:07,510 ♫ Let this love, love, love surge ♫ 353 00:19:07,510 --> 00:19:10,640 ♫ Let this love, love, love surge ♫ 354 00:19:10,640 --> 00:19:12,800 Shen Hongyuan visited your Grandpa 355 00:19:12,800 --> 00:19:14,160 because of you. 356 00:19:17,400 --> 00:19:18,600 He complained about me, right? 357 00:19:19,880 --> 00:19:21,640 he said you weren't focusing enough 358 00:19:21,640 --> 00:19:23,560 on your work at the hospital. 359 00:19:23,560 --> 00:19:25,000 At such a critical time, 360 00:19:25,000 --> 00:19:26,800 you went to attend a conference. 361 00:19:34,320 --> 00:19:35,640 Carlo, be good. 362 00:19:35,640 --> 00:19:37,040 Can I play with you later? 363 00:19:37,040 --> 00:19:39,240 I'm in the middle of something. 364 00:19:40,760 --> 00:19:43,100 Carlo is dependent on me. 365 00:19:43,100 --> 00:19:45,280 He will miss me very much if he doesn't see me for a while. 366 00:19:45,280 --> 00:19:46,400 He's very cute. 367 00:19:50,240 --> 00:19:51,392 Mr. Han. 368 00:19:53,080 --> 00:19:54,600 You also don't want me to go? 369 00:19:57,360 --> 00:19:59,480 Patience is a virtue. 370 00:20:00,640 --> 00:20:02,380 A year is very short. 371 00:20:02,380 --> 00:20:04,200 If it gives people an opportunity to criticize, 372 00:20:05,400 --> 00:20:07,560 all our efforts over the years will be in vain. 373 00:20:08,920 --> 00:20:10,840 The worship is just a form. 374 00:20:11,360 --> 00:20:12,480 It's enough 375 00:20:12,480 --> 00:20:14,200 to keep your yearning in your hearts. 376 00:20:15,040 --> 00:20:17,680 I think he would understand. 377 00:20:19,400 --> 00:20:20,480 You know what? 378 00:20:22,120 --> 00:20:23,200 Shen Hongyuan… 379 00:20:24,400 --> 00:20:25,728 Now, 380 00:20:26,960 --> 00:20:27,960 the more afraid he is, 381 00:20:29,440 --> 00:20:31,320 the more correct our judgment is. 382 00:20:32,840 --> 00:20:34,520 However, 383 00:20:34,520 --> 00:20:36,640 I have an even more important thing to do. 384 00:20:42,880 --> 00:20:44,600 What is it? 385 00:20:49,200 --> 00:20:50,720 Wait a second. 386 00:20:57,040 --> 00:20:58,200 I bought you some food. 387 00:21:04,400 --> 00:21:06,080 - Dad. - You're here. 388 00:21:07,040 --> 00:21:08,560 You bought too much stuff. 389 00:21:09,400 --> 00:21:10,960 It's not all for you. 390 00:21:10,960 --> 00:21:12,360 Some of it is for Carlo. 391 00:21:13,000 --> 00:21:14,920 I'm about to attend the Animal Medicine Summit. 392 00:21:14,920 --> 00:21:16,980 I will be gone for a few days. 393 00:21:16,980 --> 00:21:18,360 It will be a waste 394 00:21:18,360 --> 00:21:20,000 if so much stuff expires. 395 00:21:20,000 --> 00:21:21,080 Why don't you take it back? 396 00:21:21,080 --> 00:21:22,160 You're going to the summit? 397 00:21:23,800 --> 00:21:25,560 But you have left the R&D department. 398 00:21:26,600 --> 00:21:29,800 I'm representing the Tianlin Animal Hospital. 399 00:21:34,240 --> 00:21:35,700 Is that necessary? 400 00:21:35,700 --> 00:21:37,560 I don't think it's necessary either. 401 00:21:37,560 --> 00:21:39,080 You persuade him. 402 00:21:39,080 --> 00:21:40,240 He has a heart disease. 403 00:21:40,240 --> 00:21:41,960 What if anything happens? 404 00:21:41,960 --> 00:21:43,900 - Yeah. - It's okay. 405 00:21:43,900 --> 00:21:45,580 I'm a grown person. 406 00:21:45,580 --> 00:21:49,120 Dr. Tian will take care of me. 407 00:21:49,120 --> 00:21:50,528 Don't worry. 408 00:22:10,320 --> 00:22:11,760 You're biting a little duck. 409 00:22:12,360 --> 00:22:14,240 Look how dirty it is. 410 00:22:14,240 --> 00:22:16,900 Look at the mess you've made here. 411 00:22:16,900 --> 00:22:18,400 You've got toys everywhere. 412 00:22:20,480 --> 00:22:22,400 You're not happy to hear that? 413 00:22:32,120 --> 00:22:33,240 A shy boy. 414 00:22:33,760 --> 00:22:35,360 Look, I bought you a new toy. 415 00:22:36,440 --> 00:22:37,536 Look. 416 00:22:39,480 --> 00:22:41,360 And your favorite little ball. 417 00:22:44,400 --> 00:22:45,560 And a rugby ball. 418 00:22:47,440 --> 00:22:49,120 Let me tidy up for you. 419 00:22:50,760 --> 00:22:52,080 Toys are scattered everywhere. 420 00:22:54,640 --> 00:22:56,560 You made such a mess. 421 00:22:57,120 --> 00:22:58,528 Good boy. 422 00:23:38,680 --> 00:23:41,120 You need to put more heart into this matter. 423 00:23:41,920 --> 00:23:43,080 Alright, I get it. 424 00:23:49,400 --> 00:23:51,800 Remember the responsibility 425 00:23:51,800 --> 00:23:53,280 on your shoulders. 426 00:23:54,920 --> 00:23:56,000 I get it. 427 00:23:56,520 --> 00:23:57,600 I'll remember. 428 00:24:27,560 --> 00:24:28,736 Red light. 429 00:24:35,080 --> 00:24:36,560 Why are you absent-minded? 430 00:24:37,920 --> 00:24:39,760 I'm okay, Dad. 431 00:24:39,760 --> 00:24:41,160 You sure? 432 00:24:41,160 --> 00:24:42,656 Yeah. 433 00:24:48,080 --> 00:24:49,632 Let's go. 434 00:25:06,320 --> 00:25:07,936 What did you say? 435 00:25:08,448 --> 00:25:09,760 The two of us 436 00:25:09,760 --> 00:25:13,040 are representing Tianlin to attend the Animal Medicine Summit. 437 00:25:13,040 --> 00:25:14,840 Yes. 438 00:25:14,840 --> 00:25:16,320 So, you mean 439 00:25:16,320 --> 00:25:18,640 the travel expenses for this trip should be borne by Tianlin in full? 440 00:25:20,560 --> 00:25:21,800 What else? 441 00:25:21,800 --> 00:25:25,480 You are our shareholder and investor. 442 00:25:25,480 --> 00:25:26,840 You invested in Tianlin. 443 00:25:26,840 --> 00:25:29,160 So, we're a family. 444 00:25:30,080 --> 00:25:31,760 That makes sense. 445 00:25:31,760 --> 00:25:34,520 A family shouldn't be distant. 446 00:25:34,520 --> 00:25:35,760 We don't need 447 00:25:35,760 --> 00:25:37,120 to count every penny. 448 00:25:37,120 --> 00:25:39,200 So, about the travel expense, 449 00:25:39,200 --> 00:25:40,960 Lvchuan Group… 450 00:25:40,960 --> 00:25:42,080 Impossible. 451 00:25:50,600 --> 00:25:52,360 Tian Peilan, let's have a meeting. 452 00:26:02,560 --> 00:26:04,720 What's this meeting about? 453 00:26:06,160 --> 00:26:09,440 About the standards for this trip. 454 00:26:09,440 --> 00:26:13,120 Choose an economy class on budget airlines. 455 00:26:13,120 --> 00:26:15,120 Anyway, the cheaper, the better. 456 00:26:15,120 --> 00:26:16,400 Red-eye flights are also okay. 457 00:26:19,360 --> 00:26:22,400 For accommodation, choose local youth hostels. 458 00:26:22,400 --> 00:26:23,800 Affordable homestays 459 00:26:23,800 --> 00:26:24,800 will be better. 460 00:26:26,760 --> 00:26:28,600 Tian Peilan, did you make a note? 461 00:26:32,600 --> 00:26:34,020 What about the meal allowance? 462 00:26:34,020 --> 00:26:36,160 I've thought about it. 463 00:26:36,160 --> 00:26:38,480 50 yuan a day, at most. 464 00:26:39,400 --> 00:26:41,100 Wait, how much? 465 00:26:41,100 --> 00:26:42,120 50 yuan. 466 00:26:42,120 --> 00:26:43,880 What can you eat with 50 a day? 467 00:26:43,880 --> 00:26:45,840 What can you do with 50 in Fu City? 468 00:26:45,840 --> 00:26:47,320 I can tell you. 469 00:26:47,320 --> 00:26:48,520 It's 50 yuan. 470 00:26:48,520 --> 00:26:50,720 When I was in university, I tried to save money to aid stray cats. 471 00:26:50,720 --> 00:26:53,200 I only ate a small quantity of rice with free soup per day. 472 00:26:53,200 --> 00:26:54,432 I ate like this for a month. 473 00:26:54,432 --> 00:26:55,560 No wonder 474 00:26:55,560 --> 00:26:57,640 I felt your brain was not fully developed. 475 00:26:59,360 --> 00:27:00,360 - I… - Well, 476 00:27:01,000 --> 00:27:02,360 stop arguing. 477 00:27:02,360 --> 00:27:05,080 What else needs to be noted down? 478 00:27:06,240 --> 00:27:08,440 That's all. I will tell you when I think of something else. 479 00:27:08,440 --> 00:27:09,504 Okay. 480 00:27:10,480 --> 00:27:12,420 Oh, one more thing. 481 00:27:12,420 --> 00:27:15,000 You book flight and accommodation 482 00:27:15,000 --> 00:27:16,480 for one person. 483 00:27:18,440 --> 00:27:19,936 One person? 484 00:27:21,440 --> 00:27:22,520 Who's not going? 485 00:27:22,520 --> 00:27:23,600 I'm not going. 486 00:27:29,240 --> 00:27:30,800 It's crunch time 487 00:27:30,800 --> 00:27:32,740 to complete the performance target. 488 00:27:32,740 --> 00:27:34,400 How can I abandon everyone 489 00:27:34,400 --> 00:27:36,160 to travel and have fun? 490 00:27:36,160 --> 00:27:37,360 I've explained to you. 491 00:27:37,360 --> 00:27:39,960 This trip is to broaden your horizons. 492 00:27:39,960 --> 00:27:42,480 No need. I will only 493 00:27:42,480 --> 00:27:43,840 focus on my small place. 494 00:27:43,840 --> 00:27:46,160 Since the hospital's funds are tight now, 495 00:27:46,960 --> 00:27:48,800 we are still far from achieving the target. 496 00:27:48,800 --> 00:27:50,080 I can't be reckless with money. 497 00:27:50,080 --> 00:27:51,456 It's inappropriate. 498 00:27:52,360 --> 00:27:53,920 Tian Tian. 499 00:27:53,920 --> 00:27:56,920 I think this is a great opportunity. 500 00:27:56,920 --> 00:27:57,920 Besides, 501 00:27:57,920 --> 00:28:00,480 it's also for the future of the hospital. 502 00:28:00,480 --> 00:28:01,800 You should go. 503 00:28:01,800 --> 00:28:03,280 I do want to, 504 00:28:03,800 --> 00:28:07,200 but I can't afford this trip. 505 00:28:09,080 --> 00:28:10,080 How about this? 506 00:28:10,080 --> 00:28:13,760 I'll call for hospital staff to make donations. 507 00:28:13,760 --> 00:28:14,960 That's not appropriate. 508 00:28:14,960 --> 00:28:17,200 - Our hospital doesn't have good benefits. - Indeed. 509 00:28:17,200 --> 00:28:19,360 They can't afford much anyway. 510 00:28:19,360 --> 00:28:21,480 Alright, stop it. 511 00:28:22,520 --> 00:28:23,840 Drop the act, okay? 512 00:28:26,541 --> 00:28:28,416 [Yuanrui Bank] 513 00:28:30,520 --> 00:28:31,760 I'll cover the expenses. 514 00:28:32,320 --> 00:28:33,640 Are you happy now? 515 00:28:33,640 --> 00:28:35,160 Absolutely. 516 00:29:11,640 --> 00:29:13,140 Now, 517 00:29:13,140 --> 00:29:15,080 they still have plenty of lunch boxes. 518 00:29:15,640 --> 00:29:16,864 Yes. 519 00:29:16,864 --> 00:29:18,340 So, 520 00:29:18,340 --> 00:29:20,440 how is your speech for the summit going? 521 00:29:21,360 --> 00:29:23,280 The text is more or less prepared. 522 00:29:23,280 --> 00:29:24,960 But in fact, 523 00:29:24,960 --> 00:29:27,020 I kind of resist big meetings. 524 00:29:27,020 --> 00:29:28,600 Why? 525 00:29:28,600 --> 00:29:31,380 What I hate the most is to act like a teacher. 526 00:29:31,380 --> 00:29:32,760 Especially when I think 527 00:29:32,760 --> 00:29:34,440 about the industry elites who will be attending, 528 00:29:35,040 --> 00:29:36,440 I feel kind of anxious. 529 00:29:37,600 --> 00:29:39,160 They should be anxious. 530 00:29:40,080 --> 00:29:41,360 Why? 531 00:29:41,360 --> 00:29:43,640 Think about it. The targeted drug for lymphoma 532 00:29:43,640 --> 00:29:45,080 is a difficulty that researchers worldwide 533 00:29:45,080 --> 00:29:46,600 have been struggling to conquer. 534 00:29:47,360 --> 00:29:49,160 Now, it has been successfully overcome 535 00:29:49,160 --> 00:29:50,160 by a researcher in Fu City. 536 00:29:50,760 --> 00:29:52,120 They should be far more anxious. 537 00:29:52,704 --> 00:29:54,080 Go on. 538 00:29:54,080 --> 00:29:55,860 Actually, I admire you. 539 00:29:55,860 --> 00:29:57,440 Dr. Gu, 540 00:29:57,440 --> 00:29:58,840 what you're doing now 541 00:29:58,840 --> 00:30:00,600 is an extremely forward-thinking, innovative, 542 00:30:00,600 --> 00:30:02,320 and beneficial thing for pets. 543 00:30:02,320 --> 00:30:03,800 You should be proud. 544 00:30:05,520 --> 00:30:07,560 Mengnan, thank you. 545 00:30:08,920 --> 00:30:11,660 If so, do me a favor. 546 00:30:11,660 --> 00:30:13,320 Go ahead. 547 00:30:13,320 --> 00:30:15,680 Get me an invitation to the Animal Medicine Summit. 548 00:30:17,200 --> 00:30:18,440 You're going to Thailand? 549 00:30:18,440 --> 00:30:20,280 You don't want to? 550 00:30:21,440 --> 00:30:22,880 Of course not. 551 00:30:22,880 --> 00:30:25,480 I'm just wondering how to do. 552 00:30:29,080 --> 00:30:30,780 If Lvchuan Group receives orders 553 00:30:30,780 --> 00:30:32,760 at this summit… 554 00:30:33,880 --> 00:30:35,640 A professional legal person must be there 555 00:30:35,640 --> 00:30:36,760 for on-site review. 556 00:30:47,800 --> 00:30:50,640 This hotel's swimming pool looks good. 557 00:30:52,200 --> 00:30:53,480 With good ratings. 558 00:30:55,000 --> 00:30:56,320 Let me look. 559 00:30:57,600 --> 00:30:59,168 This is good. 560 00:31:06,680 --> 00:31:08,096 Peilan. 561 00:31:11,936 --> 00:31:13,200 What are you doing? 562 00:31:13,200 --> 00:31:14,560 Nothing. What about you? 563 00:31:14,560 --> 00:31:17,120 Shouldn't you be working now? 564 00:31:18,000 --> 00:31:19,160 I'm thirsty. I'm here to get some water. 565 00:31:19,160 --> 00:31:20,400 Why such a big reaction? 566 00:31:20,400 --> 00:31:21,920 Who's overreacting? Get your water. 567 00:31:33,520 --> 00:31:34,880 Be careful. 568 00:32:01,480 --> 00:32:02,752 Here you are. 569 00:32:03,720 --> 00:32:04,920 Almost. I'm about to finish. 570 00:32:04,920 --> 00:32:06,280 Let's play a game together. 571 00:32:06,280 --> 00:32:08,120 No playing. 572 00:32:08,960 --> 00:32:10,336 What's wrong? 573 00:32:12,440 --> 00:32:13,760 Just now, 574 00:32:13,760 --> 00:32:16,240 I saw your aunt doing something on the computer. 575 00:32:16,240 --> 00:32:18,000 I thought something was off. 576 00:32:18,960 --> 00:32:20,000 Why? 577 00:32:20,000 --> 00:32:22,160 She's just registering customer's information? 578 00:32:22,160 --> 00:32:24,280 She's holding Shen Mi's credit card. 579 00:32:26,280 --> 00:32:27,488 Peilan. 580 00:32:31,680 --> 00:32:33,200 How do you know it's Shen Mi's card? 581 00:32:35,120 --> 00:32:36,160 Be good. 582 00:32:37,280 --> 00:32:38,980 It's a black card. 583 00:32:38,980 --> 00:32:41,080 That's a VVIP credit card. 584 00:32:41,080 --> 00:32:42,320 Who in our hospital can have that? 585 00:32:42,320 --> 00:32:44,000 Only he can have it, right? 586 00:32:44,000 --> 00:32:45,504 That's correct. 587 00:32:48,880 --> 00:32:50,040 Can you do me a favor? 588 00:32:55,280 --> 00:32:56,880 Go. 589 00:32:57,840 --> 00:32:59,760 Aunt. 590 00:33:00,560 --> 00:33:02,700 I can't find the batteries for this clipper. 591 00:33:02,700 --> 00:33:03,720 The batteries? 592 00:33:03,720 --> 00:33:05,160 Aren't they 593 00:33:05,160 --> 00:33:06,800 where they were? 594 00:33:06,800 --> 00:33:08,180 I found nothing. 595 00:33:08,180 --> 00:33:10,600 You should ask Wen Jing. 596 00:33:10,600 --> 00:33:13,240 Wen Jing is working 597 00:33:13,240 --> 00:33:14,280 with Dr. Chen. 598 00:33:14,840 --> 00:33:16,880 I can't believe you. 599 00:33:16,880 --> 00:33:18,520 You always bother me. 600 00:33:18,520 --> 00:33:19,920 Fine. 601 00:33:19,920 --> 00:33:21,160 I'll find it for you. 602 00:33:31,380 --> 00:33:32,805 [Chatrium Hotel Riverside Bangkok] 603 00:33:52,480 --> 00:33:54,752 Hello, Chatrium Hotel Riverside Bangkok. 604 00:33:54,752 --> 00:33:56,000 How may I help you? 605 00:33:56,000 --> 00:33:57,400 Can you speak Chinese? 606 00:33:58,040 --> 00:34:00,320 Hello, Chatrium Hotel Riverside Bangkok. 607 00:34:00,320 --> 00:34:01,400 How may I help you? 608 00:34:02,320 --> 00:34:05,280 Hello, I have booked a room at your hotel. 609 00:34:05,280 --> 00:34:06,920 I would like you to check something. 610 00:34:08,000 --> 00:34:09,960 I might have booked the wrong time. 611 00:34:10,920 --> 00:34:12,199 Okay, please state your name 612 00:34:12,199 --> 00:34:13,920 and credit card number. 613 00:34:15,040 --> 00:34:16,239 The name is Shen Mi. 614 00:34:16,239 --> 00:34:17,920 The card number is 4088 615 00:34:18,639 --> 00:34:20,000 1308 616 00:34:20,000 --> 00:34:21,280 9724 617 00:34:21,840 --> 00:34:23,500 8888. 618 00:34:23,500 --> 00:34:24,880 Okay, please wait a moment. 619 00:34:26,440 --> 00:34:27,560 Miss Ju, slow down. 620 00:34:27,560 --> 00:34:29,760 Watch your step. 621 00:34:29,760 --> 00:34:31,239 Don't worry. 622 00:34:31,239 --> 00:34:32,560 All the dogs in my kennel 623 00:34:32,560 --> 00:34:33,640 are healthy. 624 00:34:33,640 --> 00:34:35,480 Besides, Dr. Chen 625 00:34:35,480 --> 00:34:36,880 already checked Beibei. 626 00:34:36,880 --> 00:34:38,159 And you got the report. 627 00:34:38,159 --> 00:34:39,328 Don't worry. 628 00:34:40,040 --> 00:34:41,239 Beibei. 629 00:34:41,239 --> 00:34:43,639 Beibei likes you. 630 00:34:43,639 --> 00:34:45,240 Hello, Mr. Shen, are you there? 631 00:34:45,240 --> 00:34:46,368 Hello. 632 00:34:46,368 --> 00:34:47,560 Mr. Shen. 633 00:34:47,560 --> 00:34:49,000 The check-in time you booked 634 00:34:49,000 --> 00:34:50,120 is March 7th of this year. 635 00:34:50,120 --> 00:34:51,159 Two guests will check in. 636 00:34:51,159 --> 00:34:52,639 Two people? 637 00:34:52,639 --> 00:34:54,360 Yes, two people. 638 00:34:55,719 --> 00:34:57,400 What's the name of my friend? 639 00:34:58,520 --> 00:34:59,776 Tian Tian. 640 00:35:00,400 --> 00:35:01,760 Okay, thank you. 641 00:35:01,760 --> 00:35:02,880 Have a good day. 642 00:35:07,213 --> 00:35:10,848 [Tianlin Animal Hospital] 643 00:35:11,960 --> 00:35:13,400 Hold on. 644 00:35:14,320 --> 00:35:15,360 Why did you die again? 645 00:35:15,360 --> 00:35:16,680 You are not in your best state today. 646 00:35:19,120 --> 00:35:20,384 Yuxian. 647 00:35:21,720 --> 00:35:22,840 Yuxian. 648 00:35:22,840 --> 00:35:24,360 - I want to say something. - Go ahead. 649 00:35:25,720 --> 00:35:26,880 Can you lend me some money? 650 00:35:27,480 --> 00:35:28,720 How much? 651 00:35:28,720 --> 00:35:29,888 How much do you have? 652 00:35:41,640 --> 00:35:42,656 Buddy. 653 00:35:47,960 --> 00:35:49,580 That's all? 654 00:35:49,580 --> 00:35:50,960 I have 500 left. 655 00:35:52,320 --> 00:35:54,120 You won't need any money. 656 00:35:54,120 --> 00:35:56,040 The payday is approaching. 657 00:35:56,040 --> 00:35:57,520 Let's bear with it. 658 00:35:57,520 --> 00:35:58,720 I need to have enough traveling expenses. 659 00:35:58,720 --> 00:36:01,560 I have to travel overseas. 660 00:36:02,280 --> 00:36:03,360 What? 661 00:36:04,680 --> 00:36:05,880 What for? 662 00:36:07,080 --> 00:36:08,440 For pursuing happiness. 663 00:36:08,440 --> 00:36:09,728 Thanks. 664 00:36:10,920 --> 00:36:12,440 Will I see you again? 665 00:36:13,560 --> 00:36:14,840 Ladies and gentlemen. 666 00:36:14,840 --> 00:36:17,480 Your BA380 flight 667 00:36:17,480 --> 00:36:19,000 is now beginning to board. 668 00:36:19,000 --> 00:36:20,760 Please take your carry-on items. 669 00:36:20,760 --> 00:36:22,120 Show your boarding pass, 670 00:36:22,120 --> 00:36:24,280 and board through Gate 7. 671 00:36:24,280 --> 00:36:26,720 Enjoy your journey. Thank you. 672 00:36:35,760 --> 00:36:37,840 Will Carlo be fine? 673 00:36:38,920 --> 00:36:40,480 Yes, we'll arrive in hours. 674 00:36:41,160 --> 00:36:42,800 Alright. 675 00:36:42,800 --> 00:36:44,880 What's our itinerary? 676 00:36:46,120 --> 00:36:47,880 Your job is 677 00:36:47,880 --> 00:36:49,800 to attend meetings, sleep, and take care of Carlo. 678 00:36:50,800 --> 00:36:51,960 What about you? 679 00:36:51,960 --> 00:36:53,360 I have other work to do. 680 00:36:56,160 --> 00:36:58,240 If you perform well, 681 00:36:58,240 --> 00:37:00,440 after I finish my things, 682 00:37:01,040 --> 00:37:02,600 I can take you out for a sightseeing. 683 00:37:04,320 --> 00:37:05,880 Are you familiar with that place? 684 00:37:09,800 --> 00:37:11,456 Very familiar. 685 00:37:15,008 --> 00:37:16,360 Where are you going? 686 00:37:16,360 --> 00:37:17,360 I'll go to the bathroom. 687 00:37:17,360 --> 00:37:18,480 I drank too much mango juice. 688 00:37:21,520 --> 00:37:22,848 Gu Mingze. 689 00:37:23,400 --> 00:37:24,928 Tian Tian. 690 00:37:26,120 --> 00:37:27,904 Miss Han. 691 00:37:29,360 --> 00:37:30,480 Do you guys know each other? 692 00:37:31,520 --> 00:37:32,960 We were schoolmates. 693 00:37:34,360 --> 00:37:35,360 Small world. 694 00:37:35,360 --> 00:37:36,520 Unexpectedly, 695 00:37:36,520 --> 00:37:38,240 we correspond with each other. 696 00:37:39,080 --> 00:37:40,960 Yeah, it's such a coincidence. 697 00:37:46,560 --> 00:37:47,860 Let's sit over there. 698 00:37:47,860 --> 00:37:49,056 Okay. 699 00:38:11,240 --> 00:38:12,480 Here. 700 00:38:12,480 --> 00:38:13,792 Thank you. 701 00:38:17,080 --> 00:38:19,320 She knows Gu Mingze and I are schoolmates. 702 00:38:19,320 --> 00:38:21,000 What should I do? 703 00:38:27,480 --> 00:38:29,000 Try to avoid conversation. 704 00:38:29,000 --> 00:38:31,520 You cannot reveal your real identity. 705 00:38:41,720 --> 00:38:43,296 Shen Mi. 706 00:38:43,960 --> 00:38:45,400 Which hotel did you book? 707 00:38:46,680 --> 00:38:48,760 You're going too? What a coincidence. 708 00:38:50,000 --> 00:38:51,600 I'm representing the legal department, 709 00:38:51,600 --> 00:38:53,320 dealing with some issues about contracts. 710 00:38:57,480 --> 00:38:59,160 Is Mr. Mi also attending the summit? 711 00:39:02,040 --> 00:39:03,720 How about Tian Tian? 712 00:39:03,720 --> 00:39:04,880 I'm accompanying Mr. Mi, 713 00:39:04,880 --> 00:39:06,120 taking this opportunity to broaden my horizons. 714 00:39:08,960 --> 00:39:10,240 I thought I was the only one 715 00:39:10,240 --> 00:39:11,620 to represent the R&D department. 716 00:39:11,620 --> 00:39:12,760 Here's the thing. 717 00:39:13,360 --> 00:39:14,640 Mr. Mi invested 718 00:39:14,640 --> 00:39:16,240 in a veterinary hospital. 719 00:39:16,240 --> 00:39:18,000 He's going there on behalf of the veterinary hospital. 720 00:39:19,720 --> 00:39:21,248 Veterinary hospital? 721 00:39:24,120 --> 00:39:25,260 Tian Tian. 722 00:39:25,260 --> 00:39:26,400 Didn't you just say 723 00:39:26,400 --> 00:39:28,660 you wanted cooperation with Lvchuan Group? 724 00:39:28,660 --> 00:39:30,560 Mingze is back 725 00:39:30,560 --> 00:39:32,360 to discuss cooperation with Lvchuan Group. 726 00:39:32,360 --> 00:39:34,520 Why don't you two exchange some ideas? 727 00:39:34,520 --> 00:39:35,560 Don't. 728 00:39:36,560 --> 00:39:38,720 Stay away from Shen Mi. 729 00:39:38,720 --> 00:39:40,480 Don't get involved in any relationship with him. 730 00:39:40,480 --> 00:39:42,240 Who is your friend? 731 00:39:42,240 --> 00:39:43,840 I've already unfriended you on WeChat. 732 00:39:44,520 --> 00:39:46,120 I've also blocked your number. 733 00:39:46,120 --> 00:39:47,960 I don't want to see you anymore. 734 00:39:48,800 --> 00:39:50,760 What are you doing? 735 00:39:50,760 --> 00:39:51,960 Put me down. 736 00:39:53,840 --> 00:39:55,400 I get it. 737 00:39:55,400 --> 00:39:56,960 So, you two argued at the party 738 00:39:56,960 --> 00:39:58,800 due to the cooperation. 739 00:39:58,800 --> 00:40:00,840 I misunderstood. 740 00:40:00,840 --> 00:40:02,176 Cooperation? 741 00:40:02,176 --> 00:40:03,640 Last time… 742 00:40:03,640 --> 00:40:05,240 Shen Mi hired Tian Tian. 743 00:40:07,800 --> 00:40:10,040 Shen Mi, it's just a few days. 744 00:40:11,040 --> 00:40:12,600 Is it necessary to bring Dr. Tian? 745 00:40:15,640 --> 00:40:17,040 Your doctor 746 00:40:17,680 --> 00:40:18,880 is really personal. 747 00:40:19,480 --> 00:40:21,680 Personal doctor? Tian Tian? 748 00:40:23,560 --> 00:40:26,200 Carlo's heart is weak. 749 00:40:26,200 --> 00:40:28,080 I'm quite worried about him. 750 00:40:28,080 --> 00:40:31,320 He must be lonely now. 751 00:40:31,320 --> 00:40:32,480 As soon as we land, 752 00:40:32,480 --> 00:40:34,720 I'll look after him. Don't worry. 753 00:40:35,480 --> 00:40:36,540 Who is Carlo? 754 00:40:36,540 --> 00:40:38,320 Shen Mi's dog. 755 00:40:39,920 --> 00:40:41,040 Mr. Mi is truly considerate. 756 00:40:43,320 --> 00:40:45,320 Yes, he is. 757 00:40:45,320 --> 00:40:47,040 Sometimes dogs are happier than humans. 758 00:40:52,160 --> 00:40:53,360 Dear guests, 759 00:40:53,360 --> 00:40:55,080 your flight is about to board. 760 00:40:55,080 --> 00:40:56,380 Please expedite your boarding process. 761 00:40:56,380 --> 00:40:57,728 Thank you. 762 00:41:07,480 --> 00:41:09,000 Our flight is delayed for half an hour. 763 00:41:12,040 --> 00:41:13,760 Mingze, Miss Han. 764 00:41:13,760 --> 00:41:14,944 We're leaving. 765 00:41:14,944 --> 00:41:16,032 Alright. 766 00:41:16,032 --> 00:41:17,840 Shen Mi. 767 00:41:17,840 --> 00:41:19,720 Let's have dinner together when we get there. 768 00:41:20,520 --> 00:41:23,080 Sure, we'll do it 769 00:41:23,080 --> 00:41:24,280 if everyone is not busy. 770 00:41:24,960 --> 00:41:26,240 That depends, alright? 771 00:42:05,760 --> 00:42:07,440 Mr. Shen, if you have any questions, 772 00:42:07,440 --> 00:42:08,520 call me anytime. 773 00:42:08,520 --> 00:42:09,664 Thank you. 774 00:42:12,120 --> 00:42:13,960 The organizing committee has arranged everything very well. 775 00:42:13,960 --> 00:42:15,240 They sent someone to pick us up. 776 00:42:15,240 --> 00:42:17,760 Lvchuan Group is important to this conference. 777 00:42:18,280 --> 00:42:19,520 No big deal. 778 00:42:20,240 --> 00:42:21,568 Sure. 779 00:42:24,040 --> 00:42:26,840 We're not representing Lvchuan Group. 780 00:42:27,640 --> 00:42:29,440 Shouldn't the car fare… 781 00:42:29,440 --> 00:42:32,200 It should be paid by Mr. Mi, 782 00:42:32,200 --> 00:42:33,800 the important man of Lvchuan Group 783 00:42:33,800 --> 00:42:35,640 and the sponsor of Tianlin. 784 00:42:36,560 --> 00:42:38,112 What do you say? 785 00:42:43,880 --> 00:42:45,840 Welcome you to our hotel. 786 00:42:46,760 --> 00:42:47,760 Enjoy your trip. 787 00:42:48,360 --> 00:42:49,520 - Thank you. - Thank you. 788 00:42:49,520 --> 00:42:51,040 You're welcome. 789 00:42:53,760 --> 00:42:55,104 Hello. 790 00:42:56,560 --> 00:42:58,560 Here are your cards. 791 00:42:58,560 --> 00:43:00,560 Welcome 792 00:43:00,560 --> 00:43:02,240 to the honeymoon suite. 793 00:43:03,520 --> 00:43:05,360 Wish you a happy honeymoon 794 00:43:05,360 --> 00:43:06,480 and marriage. 795 00:43:10,120 --> 00:43:11,600 No, did you make a mistake? 796 00:43:11,600 --> 00:43:12,600 Honeymoon suite? 797 00:43:35,606 --> 00:43:39,126 ♫ Your gaze is unwavering ♫ 798 00:43:41,142 --> 00:43:45,686 ♫ Only enough to accommodate me ♫ 799 00:43:46,902 --> 00:43:51,574 ♫ I have been melted by you countless times ♫ 800 00:43:52,534 --> 00:43:56,086 ♫ Yet I'm at a loss for what to do ♫ 801 00:43:58,038 --> 00:44:00,982 ♫ I can only hold on to you ♫ 802 00:44:03,062 --> 00:44:06,966 ♫ Now you are still with me ♫ 803 00:44:08,630 --> 00:44:12,886 ♫ Traveling through time together ♫ 804 00:44:14,742 --> 00:44:22,678 ♫ Someday, I'll be completely forgotten by the world ♫ 805 00:44:22,678 --> 00:44:25,878 ♫ Leaving no trace ♫ 806 00:44:25,878 --> 00:44:29,910 ♫ Only you will still remember ♫ 807 00:44:31,670 --> 00:44:33,974 ♫ My appearance ♫ 49162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.