Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,368 --> 00:00:17,792
♫ Cotton candies floating in the sky ♫
2
00:00:17,792 --> 00:00:19,648
♫ Following the light breeze ♫
3
00:00:19,648 --> 00:00:23,968
♫ I take a pinch. It melts in the mouth ♫
4
00:00:23,968 --> 00:00:25,856
♫ I always feel a mixture ♫
5
00:00:25,856 --> 00:00:28,064
♫ Of excitement and fear ♫
6
00:00:28,064 --> 00:00:29,920
♫ Maybe you understand ♫
7
00:00:30,752 --> 00:00:34,048
♫ The sleeping glacier is slowly melting ♫
8
00:00:34,048 --> 00:00:36,288
♫ Light gently touches the crack ♫
9
00:00:36,288 --> 00:00:39,840
♫ Thinking, it makes me excited ♫
10
00:00:39,840 --> 00:00:41,696
♫ Holding you in my heart ♫
11
00:00:41,696 --> 00:00:43,680
♫ Totally in love with you ♫
12
00:00:43,680 --> 00:00:46,816
♫ I hope you understand ♫
13
00:00:46,816 --> 00:00:51,360
♫ Standing with you in the rain,
waiting for the rainbow together ♫
14
00:00:51,360 --> 00:00:55,136
♫ Gazing at the starry sky with you,
dreaming our dreams ♫
15
00:00:55,136 --> 00:00:59,488
♫ At this moment, all the pain is forgotten ♫
16
00:00:59,488 --> 00:01:03,040
♫ Let this love, love, love surge ♫
17
00:01:04,256 --> 00:01:07,648
♫ I want to give you a unique love ♫
18
00:01:07,648 --> 00:01:11,808
♫ I don't care about others' jeering
of our relationship ♫
19
00:01:11,808 --> 00:01:15,776
♫ I can laugh with you and be crazy with you ♫
20
00:01:15,776 --> 00:01:19,584
♫ Let this love, love, love surge ♫
21
00:01:20,480 --> 00:01:23,840
♫ I want to give you a unique love ♫
22
00:01:23,840 --> 00:01:27,776
♫ I don't care about others' jeering
of our relationship ♫
23
00:01:27,776 --> 00:01:31,904
♫ I can laugh with you and be crazy with you ♫
24
00:01:31,904 --> 00:01:37,216
[My Precious]
♫ Let this love, love, love surge ♫
25
00:01:37,216 --> 00:01:39,968
[Episode 11]
26
00:01:48,920 --> 00:01:50,800
Look at this, you little rascal.
27
00:01:51,360 --> 00:01:53,440
[Customer's Complaint]
Today, I got penalized by 200 because of you.
28
00:01:55,720 --> 00:01:57,380
But since you behaved quite well just now,
29
00:01:57,380 --> 00:01:58,400
I'll forgive you.
30
00:02:10,600 --> 00:02:12,040
Here's my dinner.
31
00:02:12,040 --> 00:02:13,120
Now it's yours.
32
00:02:17,320 --> 00:02:18,480
You're alone.
33
00:02:18,480 --> 00:02:19,520
I'm alone too.
34
00:02:19,520 --> 00:02:21,440
You're a cat.
35
00:02:21,440 --> 00:02:23,980
From now on, you'll tag along with me.
36
00:02:23,980 --> 00:02:25,120
I'm the boss.
37
00:02:25,120 --> 00:02:26,160
You're my sidekick.
38
00:02:26,160 --> 00:02:28,140
Let's make our way in the world together.
39
00:02:28,140 --> 00:02:29,216
How does it sound?
40
00:02:33,632 --> 00:02:35,520
Sorry, it didn't mean to startle you.
41
00:02:35,520 --> 00:02:37,470
It's okay.
42
00:02:37,470 --> 00:02:39,350
- Carlo.
- Did you draw these?
43
00:02:39,350 --> 00:02:40,670
You draw really well.
44
00:02:40,670 --> 00:02:42,890
It's impressive that you draw
in your spare time from delivering food.
45
00:02:42,890 --> 00:02:44,430
Well,
46
00:02:44,430 --> 00:02:45,950
I came to this city two years ago.
47
00:02:45,950 --> 00:02:48,110
I've been trying to get into the Art Academy
of Fu City these two years,
48
00:02:48,110 --> 00:02:51,150
but I've failed twice, so I had no choice.
49
00:02:51,150 --> 00:02:52,576
Are you going to take the exam again this year?
50
00:02:52,576 --> 00:02:53,728
Definitely.
51
00:02:53,728 --> 00:02:55,630
I must get in
no matter how many years it takes.
52
00:02:56,950 --> 00:02:58,630
You seem to be quite good at drawing people.
53
00:02:59,390 --> 00:03:00,448
Could you please
54
00:03:02,150 --> 00:03:03,430
draw a picture for us?
55
00:03:07,190 --> 00:03:08,288
Sure.
56
00:03:10,470 --> 00:03:11,590
Please, take a seat.
57
00:03:11,590 --> 00:03:12,672
Thank you.
58
00:03:13,830 --> 00:03:14,910
Carlo, come here.
59
00:03:16,790 --> 00:03:17,830
Sit down.
60
00:03:20,510 --> 00:03:22,710
Sit.
61
00:03:25,670 --> 00:03:26,752
Sir,
62
00:03:27,550 --> 00:03:28,990
you can get a little closer.
63
00:03:31,070 --> 00:03:32,160
Closer?
64
00:03:33,590 --> 00:03:35,370
It's not very appropriate, is it?
65
00:03:35,370 --> 00:03:36,670
Do we need to be that close?
66
00:03:43,990 --> 00:03:45,350
You two can act a bit sweeter.
67
00:03:46,272 --> 00:03:47,310
No need, right?
68
00:03:47,310 --> 00:03:48,630
We need to act sweeter?
69
00:03:50,030 --> 00:03:51,890
Well, I'll just compromise myself then.
70
00:03:51,890 --> 00:03:54,270
Look, is this okay?
71
00:03:57,280 --> 00:03:58,390
You'd better draw fast.
72
00:03:58,390 --> 00:03:59,910
I'm afraid I can't hold on much longer.
73
00:04:02,510 --> 00:04:03,550
Right,
74
00:04:03,550 --> 00:04:04,990
you two can hold Orange.
75
00:04:04,990 --> 00:04:06,650
This is the specialty.
76
00:04:06,650 --> 00:04:08,070
Many people like it.
77
00:04:08,070 --> 00:04:09,230
Okay.
78
00:04:09,230 --> 00:04:10,910
You hold it. I'll take care of Carlo.
79
00:04:11,510 --> 00:04:12,544
Orange.
80
00:04:13,430 --> 00:04:14,560
Where's Orange?
81
00:04:15,230 --> 00:04:16,288
Orange.
82
00:04:16,910 --> 00:04:17,952
Orange.
83
00:04:22,550 --> 00:04:23,616
Carlo.
84
00:04:32,990 --> 00:04:34,790
Orange, where are you going?
85
00:04:36,310 --> 00:04:37,510
Is it really your cat?
86
00:04:38,550 --> 00:04:40,130
Actually, it is the stray cat
87
00:04:40,130 --> 00:04:41,310
I just found.
88
00:04:49,750 --> 00:04:51,830
Is it trying to show us something?
89
00:04:56,550 --> 00:04:57,670
Where is it leading us?
90
00:04:58,950 --> 00:05:00,310
Curious?
91
00:05:00,310 --> 00:05:01,472
Go, let's check it out.
92
00:05:08,480 --> 00:05:10,944
[High voltage. Please be careful.]
93
00:05:45,984 --> 00:05:47,070
Where are we?
94
00:05:47,070 --> 00:05:48,150
Look inside.
95
00:06:11,310 --> 00:06:12,490
I guess
96
00:06:12,490 --> 00:06:14,330
this is a place where stray cats settle down.
97
00:06:14,330 --> 00:06:15,750
Here's what I think.
98
00:06:15,750 --> 00:06:16,890
We still have
99
00:06:16,890 --> 00:06:18,170
a lot of donations left.
100
00:06:18,170 --> 00:06:19,910
I think we can periodically
101
00:06:19,910 --> 00:06:21,710
send them some food
102
00:06:21,710 --> 00:06:22,950
and give them some check-ups.
103
00:06:22,950 --> 00:06:24,630
Do you really want them to stay here?
104
00:06:24,630 --> 00:06:26,070
It's drafty from all directions here,
105
00:06:26,070 --> 00:06:27,270
and it's too cold in winter.
106
00:06:27,950 --> 00:06:30,110
There's no extra space left in the hospital.
107
00:06:31,150 --> 00:06:32,430
Think about it.
108
00:06:37,550 --> 00:06:40,070
Orange, I get your point.
109
00:06:40,070 --> 00:06:41,152
Come back.
110
00:06:52,870 --> 00:06:53,888
Let me check.
111
00:06:56,110 --> 00:06:57,910
What happened to you? Let me take a look.
112
00:07:02,750 --> 00:07:03,872
It's bad.
113
00:07:05,990 --> 00:07:07,590
(Tianlin Animal Hospital)
Wen Jing.
114
00:07:08,160 --> 00:07:09,230
I'm coming.
115
00:07:09,230 --> 00:07:10,670
The operation room is ready.
116
00:07:10,670 --> 00:07:12,310
Okay, where is Chen?
117
00:07:12,310 --> 00:07:14,070
He hasn't arrived yet. He'll be here soon.
118
00:07:16,030 --> 00:07:17,390
Let's hurry up and examine it.
119
00:07:17,390 --> 00:07:18,550
- Okay, let's go.
- Hurry.
120
00:07:25,710 --> 00:07:27,470
Don't worry. Trust them.
121
00:07:31,430 --> 00:07:32,750
It's okay.
122
00:07:34,790 --> 00:07:35,840
How is it now?
123
00:07:36,790 --> 00:07:37,856
It requires a cesarean section.
124
00:07:38,430 --> 00:07:39,610
It can't deliver on its own.
125
00:07:39,610 --> 00:07:41,650
Prepare Zoletil 50 for preoperative anesthesia.
126
00:07:41,650 --> 00:07:43,136
Cesarean section?
127
00:07:43,136 --> 00:07:44,150
But you…
128
00:07:44,150 --> 00:07:45,790
I'll get everything ready for Chen.
129
00:07:45,790 --> 00:07:47,070
When he arrives, he can start immediately.
130
00:07:48,190 --> 00:07:49,312
Got it.
131
00:07:58,510 --> 00:07:59,830
Wen Jing,
132
00:07:59,830 --> 00:08:00,896
Wen Jing.
133
00:08:03,390 --> 00:08:04,630
- It's you.
- It's you.
134
00:08:06,350 --> 00:08:07,950
The cat I was called to rescue
while I was showering
135
00:08:07,950 --> 00:08:10,030
and washing my hair was yours?
136
00:08:11,670 --> 00:08:12,736
Stop right there.
137
00:08:16,710 --> 00:08:18,470
Let me show you
what a miracle-working doctor is.
138
00:08:19,950 --> 00:08:21,088
Let's see.
139
00:08:34,710 --> 00:08:35,870
What's the situation now?
140
00:08:35,870 --> 00:08:37,470
There are four fetuses in the abdomen.
141
00:08:37,470 --> 00:08:38,550
The fetal heart rates are normal.
142
00:08:38,550 --> 00:08:39,550
The birth canal is too narrow.
143
00:08:39,550 --> 00:08:40,670
Pelvic bones have fused together.
144
00:08:40,670 --> 00:08:41,750
It can't deliver naturally anymore.
145
00:08:41,750 --> 00:08:43,029
A cesarean section is necessary.
146
00:08:43,029 --> 00:08:44,128
Okay.
147
00:08:44,630 --> 00:08:45,696
Let's get started.
148
00:09:07,072 --> 00:09:12,736
[Operating Room Control System]
149
00:09:24,510 --> 00:09:25,600
Cut.
150
00:09:31,470 --> 00:09:33,270
Dr. Chen, are you okay?
151
00:09:35,470 --> 00:09:36,710
I'm feeling a little unwell.
152
00:09:37,430 --> 00:09:38,630
You handle the rest.
153
00:09:38,630 --> 00:09:40,230
Leave it to me and go rest now.
154
00:09:40,830 --> 00:09:41,920
Okay.
155
00:10:07,550 --> 00:10:09,310
Where is that little brat?
156
00:10:10,430 --> 00:10:11,550
You mean the delivery man?
157
00:10:11,550 --> 00:10:12,910
He went to get his e-bike.
158
00:10:15,430 --> 00:10:17,270
I spent three hours on the surgery,
159
00:10:17,270 --> 00:10:18,470
and he hasn't brought it back yet.
160
00:10:19,870 --> 00:10:21,830
He must have run away because he was afraid
161
00:10:21,830 --> 00:10:22,880
the surgery fee would be too expensive.
162
00:10:23,750 --> 00:10:24,750
That's not his cat.
163
00:10:26,230 --> 00:10:27,470
The stray cat that underwent a cesarean section
164
00:10:27,470 --> 00:10:29,030
was found by Tian Tian and me.
165
00:10:29,670 --> 00:10:30,950
Then why was he here too?
166
00:10:35,150 --> 00:10:37,230
Elder doctor, how is White?
167
00:10:37,230 --> 00:10:38,230
"Elder"?
168
00:10:38,230 --> 00:10:40,190
Who's old? Watch your language.
169
00:10:43,150 --> 00:10:44,390
I won't stoop to your level.
170
00:10:45,350 --> 00:10:46,350
The surgery was very successful.
171
00:10:47,310 --> 00:10:48,590
The mother and babies are safe.
172
00:10:48,590 --> 00:10:49,910
She gave birth to four kittens.
173
00:10:51,310 --> 00:10:52,480
Thank you very much.
174
00:10:53,630 --> 00:10:54,688
Please take it.
175
00:10:55,232 --> 00:10:56,270
What does it mean?
176
00:10:56,270 --> 00:10:57,312
Barbecued pork rice.
177
00:10:57,910 --> 00:11:00,270
The restaurant
you ordered from before is closed.
178
00:11:00,270 --> 00:11:01,750
I searched for a long time
before I found this one.
179
00:11:07,790 --> 00:11:10,110
Boss, I'm tired. I don't feel well.
180
00:11:10,110 --> 00:11:11,136
I'm going to rest.
181
00:11:25,190 --> 00:11:27,990
It's okay. It's the same with all old doctors.
182
00:11:27,990 --> 00:11:29,430
You'll get used to it.
183
00:11:29,430 --> 00:11:31,030
Don't worry. The cat will be fine.
184
00:11:46,304 --> 00:11:49,184
[Basic Information]
185
00:12:08,670 --> 00:12:10,510
It's been hard work, mommy cat.
186
00:12:17,550 --> 00:12:18,550
So cute.
187
00:12:25,310 --> 00:12:26,830
Are you tired?
188
00:12:26,830 --> 00:12:28,190
A bit. Thanks.
189
00:12:30,790 --> 00:12:33,510
Kittens that suffer from difficult births
like this are likely to die young.
190
00:12:33,510 --> 00:12:35,590
It will be better
after a 24-hour observation period.
191
00:12:37,870 --> 00:12:39,810
You go rest. I'll watch for you.
192
00:12:39,810 --> 00:12:41,270
Okay then, thanks.
193
00:12:42,430 --> 00:12:44,310
Have you given any thought to that matter?
194
00:12:45,350 --> 00:12:46,830
What matter?
195
00:12:46,830 --> 00:12:48,230
The one Shen Chen brought up.
196
00:12:48,790 --> 00:12:50,130
Oh, that one.
197
00:12:50,130 --> 00:12:51,270
I've thought about it,
198
00:12:51,270 --> 00:12:52,630
and I've decided to reject him.
199
00:12:54,910 --> 00:12:56,470
Why?
200
00:12:56,470 --> 00:12:58,070
I don't like younger ones.
201
00:12:58,070 --> 00:13:00,350
I prefer someone mature and stable.
202
00:13:02,310 --> 00:13:03,470
You like Chen Yifan then.
203
00:13:04,790 --> 00:13:06,510
Isn't he a little too mature?
204
00:13:09,470 --> 00:13:10,470
Chen Yifan.
205
00:13:11,950 --> 00:13:13,120
Chen Yifan.
206
00:13:15,910 --> 00:13:18,250
Chen Yifan, why are you still sleeping?
207
00:13:18,250 --> 00:13:19,470
Get up.
208
00:13:28,270 --> 00:13:29,376
What time is it?
209
00:13:29,376 --> 00:13:30,630
What time is it? You slept for so long.
210
00:13:30,630 --> 00:13:31,790
We're very busy.
211
00:13:38,030 --> 00:13:40,030
What's wrong? Are you not feeling well?
212
00:13:41,550 --> 00:13:42,630
You have a fever.
213
00:13:42,630 --> 00:13:44,870
Did you go out yesterday
without drying your hair first?
214
00:13:44,870 --> 00:13:45,870
Did you catch a cold?
215
00:13:49,270 --> 00:13:50,336
Perhaps.
216
00:13:50,990 --> 00:13:52,870
Check again to confirm.
217
00:13:53,750 --> 00:13:54,816
Am I burning up?
218
00:13:57,270 --> 00:13:58,336
Really?
219
00:14:03,630 --> 00:14:05,230
It's great to be sick.
220
00:14:09,750 --> 00:14:11,830
- What's wrong?
- What's wrong?
221
00:14:11,830 --> 00:14:12,950
I have a fever.
222
00:14:13,790 --> 00:14:15,150
You're sick.
223
00:14:15,150 --> 00:14:16,670
Yes, I'm sick.
224
00:14:17,950 --> 00:14:19,870
Why are you hitting me?
I'm sick and you're still hitting me?
225
00:14:26,630 --> 00:14:27,744
Could you hold this for me?
226
00:14:32,790 --> 00:14:34,270
Tian,
227
00:14:34,270 --> 00:14:35,470
Tian, what's wrong?
228
00:14:35,470 --> 00:14:37,070
Don't grab my hand. Let go.
229
00:14:38,310 --> 00:14:40,070
I'm working with an illness.
230
00:14:40,070 --> 00:14:41,230
Don't you feel sorry for me?
231
00:14:41,230 --> 00:14:42,270
I think you're fine.
232
00:14:42,270 --> 00:14:44,470
Hurry up and go to work.
233
00:14:44,470 --> 00:14:45,910
I have a fever.
234
00:14:46,590 --> 00:14:48,030
What just happened?
235
00:14:49,630 --> 00:14:50,750
He was getting handsy with me.
236
00:14:52,070 --> 00:14:53,630
- I was not.
- Chen.
237
00:14:54,910 --> 00:14:56,670
Yesterday, I was performing surgery while sick.
238
00:14:56,670 --> 00:14:58,070
I haven't even eaten yet.
239
00:14:58,070 --> 00:14:59,350
And she told me to start working.
240
00:14:59,350 --> 00:15:00,550
How could she be so cold?
241
00:15:05,030 --> 00:15:06,048
I'll heat up the food.
242
00:15:09,630 --> 00:15:10,890
I'm going back to work.
243
00:15:10,890 --> 00:15:12,070
You blushed.
244
00:15:12,070 --> 00:15:13,184
No.
245
00:15:33,070 --> 00:15:35,030
Dr. Chen doesn't even have time to eat.
246
00:15:35,030 --> 00:15:36,910
Considering your dedication to your work,
247
00:15:36,910 --> 00:15:38,790
I think we can consider a pay raise.
248
00:15:39,360 --> 00:15:40,370
Sounds good.
249
00:15:40,370 --> 00:15:42,150
If this continues in the long run,
250
00:15:42,150 --> 00:15:43,510
it's not out of the question.
251
00:15:46,230 --> 00:15:47,390
Where's the delivery guy?
252
00:15:47,390 --> 00:15:48,710
He went to earn medical expenses for White.
253
00:15:49,310 --> 00:15:51,150
Oh, right. He wanted me to give this to you.
254
00:15:55,670 --> 00:15:56,790
That guy
255
00:15:56,790 --> 00:15:57,910
draws very well.
256
00:16:28,110 --> 00:16:30,710
A new trendy bubble tea shop has opened
on Jiuan Street.
257
00:16:32,190 --> 00:16:33,990
Such a long line.
258
00:16:38,150 --> 00:16:40,670
They have my favorite mango flavor.
259
00:16:42,550 --> 00:16:44,670
Unfortunately,
there are only 500 servings available.
260
00:16:44,670 --> 00:16:46,950
I'm not sure if I'll be able to get one.
261
00:16:46,950 --> 00:16:48,790
If you want one, go buy it.
262
00:16:49,310 --> 00:16:50,630
I'd like to,
263
00:16:50,630 --> 00:16:52,570
but I can't get away from the hospital.
264
00:16:52,570 --> 00:16:55,670
Moreover, if I go after work,
they'll definitely be sold out.
265
00:16:56,790 --> 00:16:57,856
I won't be able to get one.
266
00:16:59,790 --> 00:17:01,950
Remember the day
when we had dinner with the liar?
267
00:17:02,590 --> 00:17:05,150
Shen waited in line for a long time
268
00:17:05,150 --> 00:17:06,950
to buy me my favorite, the mango flavor.
269
00:17:06,950 --> 00:17:09,789
Unfortunately,
I didn't have a chance to drink it.
270
00:17:10,870 --> 00:17:12,390
He put so much effort into it.
271
00:17:12,390 --> 00:17:14,150
I might never have the chance to drink
272
00:17:14,150 --> 00:17:16,430
such a delicious mango slush again in my life.
273
00:17:18,510 --> 00:17:19,890
Alright, stop talking.
274
00:17:19,890 --> 00:17:21,290
Where is that place?
275
00:17:21,290 --> 00:17:22,670
I'll send you the location.
276
00:17:24,430 --> 00:17:25,472
Thanks.
277
00:17:27,230 --> 00:17:28,256
Done.
278
00:17:34,470 --> 00:17:36,110
Why hasn't it been canceled yet?
279
00:17:36,110 --> 00:17:37,590
How much time has passed?
280
00:17:38,470 --> 00:17:40,070
I've already made my point clear.
281
00:17:40,070 --> 00:17:42,270
It was an accidental touch of the hand.
282
00:17:43,150 --> 00:17:45,710
I'm telling you,
Zhao Hao's penalty must be canceled.
283
00:17:45,710 --> 00:17:48,030
Otherwise, I will file a complaint
against you with the Consumers Association.
284
00:17:51,910 --> 00:17:54,048
What made you so angry early in the morning?
285
00:17:54,910 --> 00:17:56,270
Hurry up, Dr. Shen.
286
00:17:56,270 --> 00:17:57,410
I'm going to work.
287
00:17:57,410 --> 00:17:58,592
Hurry.
288
00:18:03,950 --> 00:18:07,230
This task must be done swiftly,
decisively and efficiently.
289
00:18:07,230 --> 00:18:09,510
Above all, we have to get the maximum benefit
at the lowest cost.
290
00:18:09,510 --> 00:18:11,190
- Understand?
- Yes.
291
00:18:11,190 --> 00:18:13,350
Secrecy is of the utmost importance,
292
00:18:13,350 --> 00:18:15,110
especially to keep it a secret from Mr. Shen.
Understand?
293
00:18:16,110 --> 00:18:17,310
- You can leave now.
- Okay.
294
00:18:18,910 --> 00:18:20,670
You stepped on my foot.
295
00:18:21,950 --> 00:18:24,710
May I know how you tricked Mr. Shen out?
296
00:18:25,790 --> 00:18:27,790
I have my own wits.
297
00:18:30,270 --> 00:18:31,810
Alright, go on your mission.
298
00:18:31,810 --> 00:18:33,270
- Alright.
- Impressive.
299
00:18:33,830 --> 00:18:34,880
I'm counting on you guys.
300
00:18:37,950 --> 00:18:39,590
How smart I am.
301
00:18:49,070 --> 00:18:50,990
This will not be an easy task, bro.
302
00:18:50,990 --> 00:18:52,710
I wouldn't take it if it was easy.
303
00:18:52,710 --> 00:18:53,790
- Let's go.
- Let's go.
304
00:20:27,230 --> 00:20:28,320
Retreat.
305
00:21:00,150 --> 00:21:01,670
Baby.
306
00:21:01,670 --> 00:21:03,390
Let me check your mouth.
307
00:21:08,430 --> 00:21:09,430
It's mealtime.
308
00:21:13,270 --> 00:21:14,550
It's time to eat.
309
00:21:16,510 --> 00:21:18,390
Kang, come.
310
00:21:18,390 --> 00:21:19,456
Come.
311
00:21:36,630 --> 00:21:39,110
Let me check your eyes.
312
00:21:50,990 --> 00:21:53,390
You need to adapt well to the new environment.
313
00:21:56,670 --> 00:21:57,990
Don't run out.
314
00:22:49,270 --> 00:22:50,750
Look, it's pregnant.
315
00:22:50,750 --> 00:22:52,070
Look.
316
00:22:52,070 --> 00:22:54,030
Its little belly is so round.
317
00:22:54,030 --> 00:22:55,150
Let's check to see
318
00:22:55,150 --> 00:22:56,390
how many babies she has later.
319
00:22:57,590 --> 00:23:00,070
You are so lucky to be here, aren't you?
320
00:23:00,070 --> 00:23:01,070
Be good.
321
00:23:01,070 --> 00:23:02,570
Does it itch?
322
00:23:02,570 --> 00:23:04,190
Let me scratch for you.
323
00:23:12,510 --> 00:23:14,070
Welcome to Tianlin.
324
00:23:21,870 --> 00:23:22,976
Thanks.
325
00:23:26,910 --> 00:23:28,310
A distraction, right?
326
00:23:29,350 --> 00:23:30,790
You're amazing.
327
00:23:31,430 --> 00:23:32,710
No.
328
00:23:32,710 --> 00:23:34,910
I really wanted to eat this shaved ice
329
00:23:34,910 --> 00:23:36,830
and then just happened
330
00:23:36,830 --> 00:23:38,510
to think of those poor stray animals.
331
00:23:38,510 --> 00:23:40,430
And then coincidentally, Yuxian and Shen
332
00:23:40,430 --> 00:23:41,990
volunteered to catch them.
333
00:23:41,990 --> 00:23:43,150
What could I do?
334
00:23:43,150 --> 00:23:45,050
Everything just fell into place.
335
00:23:45,050 --> 00:23:46,830
That's true.
336
00:23:48,430 --> 00:23:50,990
Tian Tian, your tric…
337
00:23:50,990 --> 00:23:52,150
Tric what?
338
00:23:52,150 --> 00:23:53,190
Triscuit.
339
00:23:56,736 --> 00:23:57,888
Stop.
340
00:23:58,830 --> 00:23:59,936
Sit down.
341
00:24:04,230 --> 00:24:05,830
How many times have I told you?
342
00:24:06,870 --> 00:24:08,790
We don't have that much budget anymore.
343
00:24:08,790 --> 00:24:09,870
There's no more room
344
00:24:09,870 --> 00:24:11,510
to accommodate so many animals.
345
00:24:12,150 --> 00:24:13,630
You must think of a way
346
00:24:13,630 --> 00:24:14,830
to solve this problem.
347
00:24:14,830 --> 00:24:15,870
Do you understand?
348
00:24:16,750 --> 00:24:18,870
Or we can send them to the shelter.
349
00:24:19,550 --> 00:24:20,550
It's so easy to get infected.
350
00:24:21,070 --> 00:24:22,530
The mortality rate is so high.
351
00:24:22,530 --> 00:24:23,550
Will that work?
352
00:24:24,390 --> 00:24:25,750
Or post them
353
00:24:25,750 --> 00:24:27,950
in our adoption group
to allow families to adopt them.
354
00:24:27,950 --> 00:24:30,610
Don't you have any common sense?
Even shelters are not a good option,
355
00:24:30,610 --> 00:24:32,990
let alone family adoption.
356
00:24:32,990 --> 00:24:34,112
Well.
357
00:24:35,470 --> 00:24:37,030
You vetoed both options.
358
00:24:37,030 --> 00:24:38,270
What do you suggest?
359
00:24:39,950 --> 00:24:41,030
Now
360
00:24:41,870 --> 00:24:43,648
we can only resort to the adoption platform
of the Lvchuan Group.
361
00:24:43,648 --> 00:24:44,690
No way.
362
00:24:44,690 --> 00:24:45,790
Why not?
363
00:24:45,790 --> 00:24:46,950
Isn't it obvious?
364
00:24:46,950 --> 00:24:49,030
What Lvchuan offers is paid adoption.
365
00:24:49,030 --> 00:24:51,710
Tian Tian does not want it
to become a tool for making money.
366
00:24:51,710 --> 00:24:52,800
Right, Tian Tian?
367
00:24:54,030 --> 00:24:55,750
How many times have I told you,
368
00:24:55,750 --> 00:24:56,832
especially you?
369
00:24:57,470 --> 00:24:59,250
This is not profiteering at all.
370
00:24:59,250 --> 00:25:01,470
It's just a way to do good.
371
00:25:01,470 --> 00:25:02,590
All the money
372
00:25:02,590 --> 00:25:04,070
is truly spent
373
00:25:04,070 --> 00:25:05,710
on stray animals.
374
00:25:05,710 --> 00:25:07,150
It's no different in essence to the charity
375
00:25:07,150 --> 00:25:09,470
that Tianlin is doing now. Do you understand?
376
00:25:09,470 --> 00:25:10,710
There's a difference.
377
00:25:10,710 --> 00:25:12,230
At least I know every cent
378
00:25:12,230 --> 00:25:13,270
donated to Tianlin
379
00:25:13,270 --> 00:25:15,590
has been truly spent on pets.
380
00:25:15,590 --> 00:25:18,070
What about Lvchuan?
Where did the money go? How much is spent?
381
00:25:18,070 --> 00:25:19,168
It's invisible.
382
00:25:21,790 --> 00:25:23,110
You don't trust me, do you?
383
00:25:23,110 --> 00:25:24,690
Of course, I trust you.
384
00:25:24,690 --> 00:25:27,710
But you don't have much of a hand
in the group now.
385
00:25:27,710 --> 00:25:29,630
You don't know
386
00:25:29,630 --> 00:25:30,750
how the specific handlers below are doing.
387
00:25:34,176 --> 00:25:35,290
Okay.
388
00:25:35,290 --> 00:25:36,390
How about this?
389
00:25:36,910 --> 00:25:38,230
I happened to see a newly opened cat café
390
00:25:38,230 --> 00:25:40,210
on the street the other day
391
00:25:40,210 --> 00:25:42,710
posting a lot of ads for buying kittens.
392
00:25:42,710 --> 00:25:43,750
Why don't we try there?
393
00:25:43,750 --> 00:25:46,310
Of course, I'm just making a casual suggestion.
394
00:25:48,110 --> 00:25:49,510
They have a location
395
00:25:49,510 --> 00:25:50,710
and people to carefully feed
396
00:25:50,710 --> 00:25:52,230
and play with animals.
397
00:25:52,230 --> 00:25:53,230
This idea is brilliant.
398
00:25:53,230 --> 00:25:54,590
What do you think, Mr. Shen?
399
00:25:55,510 --> 00:25:56,710
Let's see later.
400
00:25:56,710 --> 00:25:58,030
That's a half agreement, then.
401
00:25:58,030 --> 00:25:59,104
I'm leaving.
402
00:25:59,104 --> 00:26:00,430
I proposed this plan.
403
00:26:00,430 --> 00:26:01,550
May the odds be ever in your favor.
404
00:26:12,550 --> 00:26:13,632
Mr. Shen.
405
00:26:16,430 --> 00:26:17,430
What do you mean?
406
00:26:17,430 --> 00:26:18,910
- Mine
- I know.
407
00:26:18,910 --> 00:26:19,910
I bought it.
408
00:26:19,910 --> 00:26:22,190
- I know.
- I personally drove to buy it.
409
00:26:22,190 --> 00:26:23,264
Can't I drink it?
410
00:26:23,870 --> 00:26:25,650
You have hands and feet.
You can go get your own.
411
00:26:25,650 --> 00:26:27,190
I have no money, bro.
412
00:26:32,030 --> 00:26:33,990
Fine, I don't like it anyway.
413
00:26:47,390 --> 00:26:50,350
Over here are the breeds of cats
that we are currently selling,
414
00:26:50,350 --> 00:26:52,550
such as British Shorthair,
American Shorthair, Ragdoll,
415
00:26:52,550 --> 00:26:54,430
Siamese, Scottish Fold and Garfield.
416
00:26:54,430 --> 00:26:55,830
We have
417
00:26:55,830 --> 00:26:57,150
both common and uncommon ones.
418
00:26:58,150 --> 00:26:59,630
Also,
419
00:26:59,630 --> 00:27:01,650
we do sell some pet equipment.
420
00:27:01,650 --> 00:27:03,110
Mainly imported ones.
421
00:27:03,110 --> 00:27:04,990
Of course,
there are some domestically produced ones too.
422
00:27:06,470 --> 00:27:08,110
How about I take you in to take a look?
423
00:27:08,710 --> 00:27:10,670
No need. Mr. Ma, we are short on time.
424
00:27:10,670 --> 00:27:12,230
Why not go directly to see the cat room?
425
00:27:12,750 --> 00:27:13,970
No problem. Come.
426
00:27:13,970 --> 00:27:15,070
Please follow me.
427
00:27:17,390 --> 00:27:18,432
Let's go.
428
00:27:21,950 --> 00:27:23,040
Please follow me.
429
00:27:26,150 --> 00:27:27,550
Be careful. The stairs are slippery.
430
00:27:32,750 --> 00:27:33,990
Director Tian, take a look.
431
00:27:33,990 --> 00:27:35,830
This is our cat room.
432
00:27:38,270 --> 00:27:40,590
Sir, these are the kittens we just rescued.
433
00:27:40,590 --> 00:27:42,270
They are very poor in socialization.
434
00:27:42,270 --> 00:27:43,990
You will need to put a lot of effort
into feeding them.
435
00:27:44,990 --> 00:27:46,070
What a thing to say.
436
00:27:46,070 --> 00:27:48,870
Director Tian, you can absolutely trust us.
437
00:27:48,870 --> 00:27:52,190
I used to breed competitive-level cats.
438
00:27:52,190 --> 00:27:54,270
You know, these kinds of cats
439
00:27:54,270 --> 00:27:56,870
have undergone strict pedigree verification.
440
00:27:56,870 --> 00:27:58,870
I have a lot of experience
in taking care of them.
441
00:28:00,350 --> 00:28:01,370
However,
442
00:28:01,370 --> 00:28:03,190
because these kinds of cats
443
00:28:03,190 --> 00:28:04,610
are vulnerable,
444
00:28:04,610 --> 00:28:06,930
the cost
of raising them is naturally very high.
445
00:28:06,930 --> 00:28:08,390
I was under a lot of pressure
446
00:28:08,390 --> 00:28:10,030
to raise them,
447
00:28:10,030 --> 00:28:12,270
so I transitioned to this cat café.
448
00:28:13,430 --> 00:28:14,510
You can rest assured.
449
00:28:15,110 --> 00:28:18,170
I can absolutely take good care
of these poor little ones.
450
00:28:18,170 --> 00:28:19,390
Thank you.
451
00:28:22,590 --> 00:28:24,750
Let's get the cats out.
452
00:28:31,750 --> 00:28:33,190
These cats
453
00:28:33,190 --> 00:28:35,830
are like my own children to me.
454
00:28:41,870 --> 00:28:43,350
Right, get some cat food.
455
00:28:43,950 --> 00:28:45,750
Hurry up and feed them.
456
00:28:53,390 --> 00:28:54,496
Give me.
457
00:29:02,190 --> 00:29:03,430
That's very kind of you.
458
00:29:04,470 --> 00:29:05,536
That's what I should do.
459
00:29:07,230 --> 00:29:10,070
Director Tian, I've signed the agreement.
460
00:29:10,070 --> 00:29:12,070
Now it only needs your signature.
461
00:29:13,630 --> 00:29:15,390
Hold on, please.
462
00:29:15,990 --> 00:29:17,590
Why don't you let the cats stay here
for some days first
463
00:29:18,190 --> 00:29:19,910
and think it over?
464
00:29:19,910 --> 00:29:21,270
What's there to consider?
465
00:29:21,270 --> 00:29:23,170
What's there to consider, really?
466
00:29:23,170 --> 00:29:25,310
Mr. Ma has shown us around.
467
00:29:25,310 --> 00:29:28,290
And the staff were very patient.
468
00:29:28,290 --> 00:29:29,710
- What else are you worried about?
- I…
469
00:29:30,790 --> 00:29:32,430
Director Tian, actually,
470
00:29:32,430 --> 00:29:33,990
I'm really looking forward
471
00:29:33,990 --> 00:29:35,470
to working with you.
472
00:29:35,470 --> 00:29:37,830
After all, we all want to contribute
473
00:29:37,830 --> 00:29:39,430
to helping
474
00:29:39,430 --> 00:29:40,990
stray pets.
475
00:29:41,510 --> 00:29:43,430
Why don't we do this?
476
00:29:43,430 --> 00:29:44,590
If you have any pets
477
00:29:44,590 --> 00:29:45,630
that aren't suitable
478
00:29:45,630 --> 00:29:47,190
for adoption,
479
00:29:47,190 --> 00:29:48,950
you can freely bring them to me.
480
00:29:48,950 --> 00:29:50,190
Of course.
481
00:29:50,190 --> 00:29:51,710
In return,
482
00:29:51,710 --> 00:29:53,150
the routine check-ups
483
00:29:53,150 --> 00:29:54,970
and vaccinations
484
00:29:54,970 --> 00:29:56,390
of all our cats
485
00:29:56,390 --> 00:29:57,990
can all be done
486
00:29:57,990 --> 00:29:59,910
at your hospital.
487
00:30:00,950 --> 00:30:03,070
I wonder what do you think?
488
00:30:03,750 --> 00:30:05,750
No need. We are doing charity work.
489
00:30:05,750 --> 00:30:07,270
It's not about business with you.
490
00:30:08,256 --> 00:30:09,270
Great!
491
00:30:09,270 --> 00:30:11,070
Then I think we can sign.
492
00:30:11,070 --> 00:30:12,128
Let me sign.
493
00:30:14,990 --> 00:30:16,128
Let me stamp my handprint.
494
00:30:17,990 --> 00:30:19,070
Done, sir.
495
00:30:19,070 --> 00:30:20,750
Of course, you are more than welcome to do it
496
00:30:20,750 --> 00:30:21,950
at our hospital if you insist.
497
00:30:22,470 --> 00:30:23,470
We would be more than grateful.
498
00:30:25,350 --> 00:30:27,190
So, let's have a pleasant cooperation.
499
00:30:27,190 --> 00:30:28,224
I hope so.
500
00:30:29,390 --> 00:30:30,950
- We'll leave then.
- All right.
501
00:30:30,950 --> 00:30:31,968
Goodbye.
502
00:30:39,670 --> 00:30:41,110
This is killing two birds with one stone.
503
00:30:41,110 --> 00:30:42,550
Shen has done a great job.
504
00:30:46,550 --> 00:30:49,270
But Mr. Shen doesn't seem happy.
505
00:30:51,230 --> 00:30:53,190
I guess it's because he thinks
506
00:30:53,190 --> 00:30:54,590
Miao Café poached his group's client.
507
00:30:55,270 --> 00:30:56,710
How can you be so immature?
508
00:30:56,710 --> 00:30:57,750
What's wrong with you?
509
00:30:58,430 --> 00:31:00,630
Haven't you guys noticed that the owner
510
00:31:00,630 --> 00:31:02,390
of this cat café feeds stray cats
and pedigree cats
511
00:31:02,390 --> 00:31:03,710
different cat food?
512
00:31:14,030 --> 00:31:15,870
Personally, I can't accept
513
00:31:16,430 --> 00:31:18,270
his differential treatment,
514
00:31:18,950 --> 00:31:20,230
and I won't believe him.
515
00:31:20,230 --> 00:31:21,350
Such a big store.
516
00:31:21,350 --> 00:31:23,150
He wouldn't be so stingy
with the cat food, right?
517
00:31:23,150 --> 00:31:25,750
Right, maybe your eyes are getting old.
518
00:31:25,750 --> 00:31:27,030
Even if it's packed separately,
519
00:31:27,030 --> 00:31:28,590
that doesn't mean
there's anything wrong with the ingredients.
520
00:31:28,590 --> 00:31:29,750
Don't worry for nothing.
521
00:31:30,630 --> 00:31:32,390
Besides, the owner looks honest and simple.
522
00:31:32,390 --> 00:31:33,470
He seems like a good person.
523
00:31:34,070 --> 00:31:36,030
In Mr. Shen's view,
524
00:31:36,030 --> 00:31:37,070
he's the only good man
525
00:31:37,070 --> 00:31:38,590
in the world. Let's go.
526
00:31:47,904 --> 00:31:49,870
[Tianlin Animal Hospital]
527
00:31:49,870 --> 00:31:51,230
Diandian is a regular customer here.
528
00:31:51,230 --> 00:31:52,550
I know. It'll be your turn soon.
529
00:31:52,550 --> 00:31:53,710
Okay. Wen Jing,
530
00:31:53,710 --> 00:31:55,590
get Diandian's medical history book.
531
00:31:55,590 --> 00:31:57,510
Please wait here. We will be right with you.
532
00:31:57,510 --> 00:31:59,790
Wen Jing,
533
00:31:59,790 --> 00:32:01,750
please sterilize my acupuncture tools.
534
00:32:01,750 --> 00:32:02,848
Wen Jing.
535
00:32:04,470 --> 00:32:07,230
Wen Jing, get my sterilization tool, Wen Jing.
536
00:32:07,230 --> 00:32:09,470
- Okay, I got it.
- Where's my trimmer's charger?
537
00:32:09,470 --> 00:32:10,750
- Wen Jing.
- Wait.
538
00:32:10,750 --> 00:32:12,510
Tian, where's Wen Jing?
539
00:32:12,510 --> 00:32:13,590
I'm very busy right now.
540
00:32:13,590 --> 00:32:15,670
- Not a clue.
- Did she skip work?
541
00:32:15,670 --> 00:32:17,030
Tian Yuxian, come help me.
542
00:32:17,030 --> 00:32:18,750
- I don't have time.
- The trimmer is over there.
543
00:32:18,750 --> 00:32:19,910
You go find a charger over there.
544
00:32:19,910 --> 00:32:21,190
Here's today's…
545
00:32:22,550 --> 00:32:23,710
The size is at the bottom left.
546
00:32:23,710 --> 00:32:24,830
Go change to a larger one.
547
00:32:24,830 --> 00:32:26,350
The size is on the far left.
548
00:32:29,390 --> 00:32:31,470
Any problems noticed?
549
00:32:31,470 --> 00:32:32,530
I found out
550
00:32:32,530 --> 00:32:34,470
everyone couldn't do without Wen Jing.
551
00:32:34,470 --> 00:32:35,710
Where is she?
552
00:32:35,710 --> 00:32:37,470
I let her go to the Miao Café.
553
00:32:37,470 --> 00:32:38,592
Why?
554
00:32:39,230 --> 00:32:40,288
I'm back.
555
00:32:55,430 --> 00:32:58,070
The atmosphere of our shop is good, isn't it?
556
00:32:58,070 --> 00:33:00,330
We have pedigree cats.
557
00:33:00,330 --> 00:33:01,710
If there's one
558
00:33:01,710 --> 00:33:03,070
you're interested in,
559
00:33:03,070 --> 00:33:04,990
I'll give you a 20% discount.
560
00:33:04,990 --> 00:33:06,112
How does that sound?
561
00:33:11,190 --> 00:33:12,670
- Hello.
- Hello.
562
00:33:12,670 --> 00:33:14,230
Are you here to buy a cat?
563
00:33:14,230 --> 00:33:17,390
No. Is this a cat café?
564
00:33:17,990 --> 00:33:20,390
Yes. What would you like to drink?
565
00:33:21,270 --> 00:33:22,670
I would like a glass of orange juice.
566
00:33:22,670 --> 00:33:24,470
Alright, I will get it for you right away.
567
00:33:24,990 --> 00:33:27,390
We just got a couple of kittens.
568
00:33:27,390 --> 00:33:28,670
You can feel free
569
00:33:28,670 --> 00:33:31,350
to play with them later.
570
00:33:32,830 --> 00:33:34,190
- Please have a seat.
- Okay.
571
00:33:46,270 --> 00:33:47,510
Here it is.
572
00:33:48,870 --> 00:33:50,390
Your orange juice.
573
00:33:50,390 --> 00:33:51,488
Thank you.
574
00:33:52,110 --> 00:33:54,790
Sir, your cats are really lively.
575
00:33:56,390 --> 00:33:59,070
That's because you are so pretty
576
00:33:59,070 --> 00:34:00,510
and they can't contain their excitement.
577
00:34:01,150 --> 00:34:02,430
To be honest,
578
00:34:02,430 --> 00:34:03,710
our cats
579
00:34:03,710 --> 00:34:04,950
are lively all day long.
580
00:34:04,950 --> 00:34:06,430
No matter when you come,
581
00:34:06,430 --> 00:34:08,590
they are guaranteed to be full of vigor.
582
00:34:10,790 --> 00:34:12,010
You can look around.
583
00:34:12,010 --> 00:34:13,120
I will leave you alone.
584
00:34:19,910 --> 00:34:21,830
I stayed in that shop for almost a day.
585
00:34:21,830 --> 00:34:23,830
Just like what Mr. Ma said,
586
00:34:23,830 --> 00:34:25,370
not a single cat had slept.
587
00:34:25,370 --> 00:34:26,750
That's really strange.
588
00:34:26,750 --> 00:34:29,470
Cats usually sleep for a dozen hours a day.
589
00:34:29,470 --> 00:34:30,910
If it's because they'd been drugged--
590
00:34:30,910 --> 00:34:32,000
I think so too.
591
00:34:32,510 --> 00:34:34,030
Just like those unregulated cat cafés.
592
00:34:34,030 --> 00:34:35,550
They inject stimulants into the cats
593
00:34:35,550 --> 00:34:37,590
just to make them sleep less
and play with the customers.
594
00:34:38,709 --> 00:34:40,709
This is too much.
595
00:34:40,709 --> 00:34:42,430
No, I must hurry up and get those cats back.
596
00:34:43,109 --> 00:34:45,149
What use is there for you to rush over now?
597
00:34:45,149 --> 00:34:46,950
Will Mr. Ma just give the cats back to you?
598
00:34:46,950 --> 00:34:48,430
We can't watch cats be sent to their death.
599
00:34:48,990 --> 00:34:50,550
I understand your feelings now.
600
00:34:51,310 --> 00:34:52,669
But we can't rush into this.
601
00:34:54,470 --> 00:34:56,350
Those stray cats are already weak.
602
00:34:56,350 --> 00:34:58,070
If they consume those drugs
in large amounts for a long time,
603
00:34:58,070 --> 00:34:59,190
the harm is great.
604
00:35:01,030 --> 00:35:02,080
Director.
605
00:35:06,350 --> 00:35:08,990
What? You want to get the cats back?
606
00:35:09,790 --> 00:35:12,590
We don't intend to take them back.
607
00:35:12,590 --> 00:35:14,590
The cats that were sent over previously
608
00:35:14,590 --> 00:35:16,910
hadn't been fully dewormed and examined.
609
00:35:16,910 --> 00:35:18,870
So we would like to make sure
everything is properly done
610
00:35:18,870 --> 00:35:20,830
and then send them back here.
611
00:35:20,830 --> 00:35:21,952
Yes.
612
00:35:23,070 --> 00:35:24,710
That's quite troublesome.
613
00:35:24,710 --> 00:35:25,790
And furthermore,
614
00:35:25,790 --> 00:35:27,850
your hospital is so far away from here.
615
00:35:27,850 --> 00:35:29,950
If the cats need to be examined,
616
00:35:31,070 --> 00:35:33,670
I could easily just find a local pet clinic.
617
00:35:33,670 --> 00:35:34,816
Isn't that so?
618
00:35:35,950 --> 00:35:37,390
Sir, the cats
619
00:35:37,390 --> 00:35:38,950
interact with so many customers every day.
620
00:35:38,950 --> 00:35:40,430
What if someone carries a germ?
621
00:35:40,430 --> 00:35:41,570
They're too vulnerable to infection.
622
00:35:41,570 --> 00:35:43,750
So we just want to take them
623
00:35:43,750 --> 00:35:44,870
and get them vaccinated right away.
624
00:35:54,430 --> 00:35:56,150
Sir,
625
00:35:56,150 --> 00:35:57,470
you are really unreliable.
626
00:35:57,470 --> 00:35:58,970
It was you who said yourself yesterday
627
00:35:58,970 --> 00:36:01,470
that you'd send all the cats over to us
for an examination, correct?
628
00:36:01,470 --> 00:36:03,310
24 hours haven't even passed yet,
629
00:36:03,310 --> 00:36:04,390
and you've changed your tune!
630
00:36:05,030 --> 00:36:06,310
Fine.
631
00:36:06,310 --> 00:36:07,350
We won't let you keep the cats here anymore.
632
00:36:07,350 --> 00:36:08,350
Give them back to me right now.
633
00:36:10,790 --> 00:36:12,110
Since we've all laid it out,
634
00:36:12,110 --> 00:36:13,150
mark my words.
635
00:36:18,310 --> 00:36:21,150
Party B should give the animals agreed upon
in this agreement to Party A
636
00:36:21,150 --> 00:36:23,750
from the effective date of the agreement.
637
00:36:23,750 --> 00:36:24,910
Meanwhile,
638
00:36:24,910 --> 00:36:27,910
Party B cannot demand Party A
to return the adopted animals
639
00:36:27,910 --> 00:36:29,430
as long as Party A has not violated
640
00:36:29,430 --> 00:36:30,670
any obligations agreed upon.
641
00:36:31,470 --> 00:36:33,750
We did sign the adoption agreement, didn't we?
642
00:36:33,750 --> 00:36:36,230
Besides,
the management rights over the cats now
643
00:36:36,230 --> 00:36:37,230
belong to me.
644
00:36:37,870 --> 00:36:39,070
If I really were to take them
645
00:36:39,070 --> 00:36:40,470
for a check-up,
646
00:36:40,470 --> 00:36:43,630
I would be the one deciding
which hospital to go to.
647
00:36:44,350 --> 00:36:45,530
You have no right to interfere,
648
00:36:45,530 --> 00:36:47,230
let alone claim them back.
649
00:36:47,230 --> 00:36:48,430
You should look again
650
00:36:48,430 --> 00:36:50,310
at Clause 12 of the third term.
651
00:36:50,310 --> 00:36:51,830
There, it clearly states
that under any circumstances,
652
00:36:51,830 --> 00:36:54,350
if Party A mistreats the cats,
653
00:36:54,350 --> 00:36:55,790
Party B has the right to reclaim them.
654
00:36:57,790 --> 00:37:00,430
Which eye of yours saw me mistreating animals?
655
00:37:01,070 --> 00:37:02,630
What evidence do you have to prove
656
00:37:02,630 --> 00:37:03,950
my abuse of stray cats?
657
00:37:03,950 --> 00:37:05,710
You won't let us vaccinate the cats.
658
00:37:05,710 --> 00:37:07,030
Isn't that abuse?
659
00:37:07,030 --> 00:37:08,950
Stop it.
660
00:37:08,950 --> 00:37:10,430
I'm about to close up the shop.
661
00:37:10,430 --> 00:37:12,710
Let's not waste each other's time.
662
00:37:12,710 --> 00:37:13,830
You--
663
00:37:14,670 --> 00:37:15,830
What are you doing?
664
00:37:15,830 --> 00:37:17,230
Why did you stop me?
665
00:37:19,350 --> 00:37:21,670
Mr. Ma was being cocky just
666
00:37:21,670 --> 00:37:22,950
because we didn't have any evidence.
667
00:37:22,950 --> 00:37:24,390
He's nothing but a sanctimonious man.
668
00:37:24,390 --> 00:37:25,670
He's not a decent person.
669
00:37:28,070 --> 00:37:29,088
Are you done talking?
670
00:37:29,910 --> 00:37:31,030
Did I tell you to sign?
671
00:37:31,630 --> 00:37:33,030
Hadn't I been hinting
672
00:37:33,030 --> 00:37:34,270
that you shouldn't sign?
673
00:37:34,270 --> 00:37:36,070
Did you give me a chance to speak?
674
00:37:36,670 --> 00:37:38,430
Didn't you say he was honest?
675
00:37:41,950 --> 00:37:43,030
I admit
676
00:37:43,030 --> 00:37:45,150
I'm a bad judge of character.
677
00:37:48,070 --> 00:37:50,550
Actually, it's not that bad.
678
00:37:52,590 --> 00:37:53,750
What does it mean?
679
00:37:53,750 --> 00:37:54,990
After all, you chose
680
00:37:54,990 --> 00:37:56,430
to collaborate with me,
681
00:37:56,430 --> 00:37:58,470
which could be considered the peak
of your life.
682
00:37:59,870 --> 00:38:01,790
I don't have time for jokes now.
683
00:38:01,790 --> 00:38:02,976
What should we do?
684
00:38:04,110 --> 00:38:05,270
What's the use of your anxiety now?
685
00:38:05,270 --> 00:38:06,550
There will always be a solution.
686
00:38:06,550 --> 00:38:07,950
Go back first and think about it.
687
00:38:07,950 --> 00:38:09,190
Go home or return to the office?
688
00:38:10,670 --> 00:38:12,230
I just remembered I'd got something else to do.
689
00:38:12,990 --> 00:38:14,150
I'll go take care of that first.
690
00:38:14,150 --> 00:38:15,190
You can go back.
691
00:38:17,888 --> 00:38:19,030
Just go.
692
00:38:19,030 --> 00:38:20,032
What is it?
693
00:38:20,032 --> 00:38:21,088
I'm not telling you.
694
00:39:45,600 --> 00:39:47,680
[Miao Café]
695
00:42:13,470 --> 00:42:14,496
It's me.
696
00:42:15,630 --> 00:42:16,670
Why are you here?
697
00:42:16,670 --> 00:42:17,950
Hadn't you gone back?
698
00:42:17,950 --> 00:42:20,230
Your behavior this afternoon was so strange.
699
00:42:20,230 --> 00:42:21,230
How could I not be concerned about you?
700
00:42:21,230 --> 00:42:22,350
Sure enough, I guessed right.
701
00:42:28,310 --> 00:42:29,910
You're really going
702
00:42:29,910 --> 00:42:31,190
to burglarize?
703
00:42:31,190 --> 00:42:32,550
This isn't burglary.
704
00:42:32,550 --> 00:42:33,990
I'm gathering evidence of a crime.
705
00:42:33,990 --> 00:42:36,190
Look how strange the kitten is behaving.
706
00:42:36,190 --> 00:42:37,830
They must have been fed stimulants.
707
00:42:46,310 --> 00:42:47,910
- Do you know how to pick locks?
- What?
708
00:42:47,910 --> 00:42:49,630
There's definitely something I want
in this cabinet.
709
00:42:50,670 --> 00:42:51,830
What are you doing?
710
00:42:51,830 --> 00:42:54,030
Do you know you're committing a crime?
711
00:42:54,030 --> 00:42:56,270
How can I just watch you commit a crime?
712
00:42:56,270 --> 00:42:57,344
Let's go.
713
00:43:21,888 --> 00:43:25,408
♫ Your gaze is unwavering ♫
714
00:43:27,424 --> 00:43:31,968
♫ Only enough to accommodate me ♫
715
00:43:33,184 --> 00:43:37,856
♫ I have been melted by you countless times ♫
716
00:43:38,816 --> 00:43:42,368
♫ Yet I'm at a loss for what to do ♫
717
00:43:44,320 --> 00:43:47,264
♫ I can only hold on to you ♫
718
00:43:49,344 --> 00:43:53,248
♫ Now you are still with me ♫
719
00:43:54,912 --> 00:43:59,168
♫ Traveling through time together ♫
720
00:44:01,024 --> 00:44:08,960
♫ Someday, I'll be completely
forgotten by the world ♫
721
00:44:08,960 --> 00:44:12,160
♫ Leaving no trace ♫
722
00:44:12,160 --> 00:44:16,192
♫ Only you will still remember ♫
723
00:44:17,952 --> 00:44:20,256
♫ My appearance ♫
45983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.