All language subtitles for My Precious S01E11

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,368 --> 00:00:17,792 ♫ Cotton candies floating in the sky ♫ 2 00:00:17,792 --> 00:00:19,648 ♫ Following the light breeze ♫ 3 00:00:19,648 --> 00:00:23,968 ♫ I take a pinch. It melts in the mouth ♫ 4 00:00:23,968 --> 00:00:25,856 ♫ I always feel a mixture ♫ 5 00:00:25,856 --> 00:00:28,064 ♫ Of excitement and fear ♫ 6 00:00:28,064 --> 00:00:29,920 ♫ Maybe you understand ♫ 7 00:00:30,752 --> 00:00:34,048 ♫ The sleeping glacier is slowly melting ♫ 8 00:00:34,048 --> 00:00:36,288 ♫ Light gently touches the crack ♫ 9 00:00:36,288 --> 00:00:39,840 ♫ Thinking, it makes me excited ♫ 10 00:00:39,840 --> 00:00:41,696 ♫ Holding you in my heart ♫ 11 00:00:41,696 --> 00:00:43,680 ♫ Totally in love with you ♫ 12 00:00:43,680 --> 00:00:46,816 ♫ I hope you understand ♫ 13 00:00:46,816 --> 00:00:51,360 ♫ Standing with you in the rain, waiting for the rainbow together ♫ 14 00:00:51,360 --> 00:00:55,136 ♫ Gazing at the starry sky with you, dreaming our dreams ♫ 15 00:00:55,136 --> 00:00:59,488 ♫ At this moment, all the pain is forgotten ♫ 16 00:00:59,488 --> 00:01:03,040 ♫ Let this love, love, love surge ♫ 17 00:01:04,256 --> 00:01:07,648 ♫ I want to give you a unique love ♫ 18 00:01:07,648 --> 00:01:11,808 ♫ I don't care about others' jeering of our relationship ♫ 19 00:01:11,808 --> 00:01:15,776 ♫ I can laugh with you and be crazy with you ♫ 20 00:01:15,776 --> 00:01:19,584 ♫ Let this love, love, love surge ♫ 21 00:01:20,480 --> 00:01:23,840 ♫ I want to give you a unique love ♫ 22 00:01:23,840 --> 00:01:27,776 ♫ I don't care about others' jeering of our relationship ♫ 23 00:01:27,776 --> 00:01:31,904 ♫ I can laugh with you and be crazy with you ♫ 24 00:01:31,904 --> 00:01:37,216 [My Precious] ♫ Let this love, love, love surge ♫ 25 00:01:37,216 --> 00:01:39,968 [Episode 11] 26 00:01:48,920 --> 00:01:50,800 Look at this, you little rascal. 27 00:01:51,360 --> 00:01:53,440 [Customer's Complaint] Today, I got penalized by 200 because of you. 28 00:01:55,720 --> 00:01:57,380 But since you behaved quite well just now, 29 00:01:57,380 --> 00:01:58,400 I'll forgive you. 30 00:02:10,600 --> 00:02:12,040 Here's my dinner. 31 00:02:12,040 --> 00:02:13,120 Now it's yours. 32 00:02:17,320 --> 00:02:18,480 You're alone. 33 00:02:18,480 --> 00:02:19,520 I'm alone too. 34 00:02:19,520 --> 00:02:21,440 You're a cat. 35 00:02:21,440 --> 00:02:23,980 From now on, you'll tag along with me. 36 00:02:23,980 --> 00:02:25,120 I'm the boss. 37 00:02:25,120 --> 00:02:26,160 You're my sidekick. 38 00:02:26,160 --> 00:02:28,140 Let's make our way in the world together. 39 00:02:28,140 --> 00:02:29,216 How does it sound? 40 00:02:33,632 --> 00:02:35,520 Sorry, it didn't mean to startle you. 41 00:02:35,520 --> 00:02:37,470 It's okay. 42 00:02:37,470 --> 00:02:39,350 - Carlo. - Did you draw these? 43 00:02:39,350 --> 00:02:40,670 You draw really well. 44 00:02:40,670 --> 00:02:42,890 It's impressive that you draw in your spare time from delivering food. 45 00:02:42,890 --> 00:02:44,430 Well, 46 00:02:44,430 --> 00:02:45,950 I came to this city two years ago. 47 00:02:45,950 --> 00:02:48,110 I've been trying to get into the Art Academy of Fu City these two years, 48 00:02:48,110 --> 00:02:51,150 but I've failed twice, so I had no choice. 49 00:02:51,150 --> 00:02:52,576 Are you going to take the exam again this year? 50 00:02:52,576 --> 00:02:53,728 Definitely. 51 00:02:53,728 --> 00:02:55,630 I must get in no matter how many years it takes. 52 00:02:56,950 --> 00:02:58,630 You seem to be quite good at drawing people. 53 00:02:59,390 --> 00:03:00,448 Could you please 54 00:03:02,150 --> 00:03:03,430 draw a picture for us? 55 00:03:07,190 --> 00:03:08,288 Sure. 56 00:03:10,470 --> 00:03:11,590 Please, take a seat. 57 00:03:11,590 --> 00:03:12,672 Thank you. 58 00:03:13,830 --> 00:03:14,910 Carlo, come here. 59 00:03:16,790 --> 00:03:17,830 Sit down. 60 00:03:20,510 --> 00:03:22,710 Sit. 61 00:03:25,670 --> 00:03:26,752 Sir, 62 00:03:27,550 --> 00:03:28,990 you can get a little closer. 63 00:03:31,070 --> 00:03:32,160 Closer? 64 00:03:33,590 --> 00:03:35,370 It's not very appropriate, is it? 65 00:03:35,370 --> 00:03:36,670 Do we need to be that close? 66 00:03:43,990 --> 00:03:45,350 You two can act a bit sweeter. 67 00:03:46,272 --> 00:03:47,310 No need, right? 68 00:03:47,310 --> 00:03:48,630 We need to act sweeter? 69 00:03:50,030 --> 00:03:51,890 Well, I'll just compromise myself then. 70 00:03:51,890 --> 00:03:54,270 Look, is this okay? 71 00:03:57,280 --> 00:03:58,390 You'd better draw fast. 72 00:03:58,390 --> 00:03:59,910 I'm afraid I can't hold on much longer. 73 00:04:02,510 --> 00:04:03,550 Right, 74 00:04:03,550 --> 00:04:04,990 you two can hold Orange. 75 00:04:04,990 --> 00:04:06,650 This is the specialty. 76 00:04:06,650 --> 00:04:08,070 Many people like it. 77 00:04:08,070 --> 00:04:09,230 Okay. 78 00:04:09,230 --> 00:04:10,910 You hold it. I'll take care of Carlo. 79 00:04:11,510 --> 00:04:12,544 Orange. 80 00:04:13,430 --> 00:04:14,560 Where's Orange? 81 00:04:15,230 --> 00:04:16,288 Orange. 82 00:04:16,910 --> 00:04:17,952 Orange. 83 00:04:22,550 --> 00:04:23,616 Carlo. 84 00:04:32,990 --> 00:04:34,790 Orange, where are you going? 85 00:04:36,310 --> 00:04:37,510 Is it really your cat? 86 00:04:38,550 --> 00:04:40,130 Actually, it is the stray cat 87 00:04:40,130 --> 00:04:41,310 I just found. 88 00:04:49,750 --> 00:04:51,830 Is it trying to show us something? 89 00:04:56,550 --> 00:04:57,670 Where is it leading us? 90 00:04:58,950 --> 00:05:00,310 Curious? 91 00:05:00,310 --> 00:05:01,472 Go, let's check it out. 92 00:05:08,480 --> 00:05:10,944 [High voltage. Please be careful.] 93 00:05:45,984 --> 00:05:47,070 Where are we? 94 00:05:47,070 --> 00:05:48,150 Look inside. 95 00:06:11,310 --> 00:06:12,490 I guess 96 00:06:12,490 --> 00:06:14,330 this is a place where stray cats settle down. 97 00:06:14,330 --> 00:06:15,750 Here's what I think. 98 00:06:15,750 --> 00:06:16,890 We still have 99 00:06:16,890 --> 00:06:18,170 a lot of donations left. 100 00:06:18,170 --> 00:06:19,910 I think we can periodically 101 00:06:19,910 --> 00:06:21,710 send them some food 102 00:06:21,710 --> 00:06:22,950 and give them some check-ups. 103 00:06:22,950 --> 00:06:24,630 Do you really want them to stay here? 104 00:06:24,630 --> 00:06:26,070 It's drafty from all directions here, 105 00:06:26,070 --> 00:06:27,270 and it's too cold in winter. 106 00:06:27,950 --> 00:06:30,110 There's no extra space left in the hospital. 107 00:06:31,150 --> 00:06:32,430 Think about it. 108 00:06:37,550 --> 00:06:40,070 Orange, I get your point. 109 00:06:40,070 --> 00:06:41,152 Come back. 110 00:06:52,870 --> 00:06:53,888 Let me check. 111 00:06:56,110 --> 00:06:57,910 What happened to you? Let me take a look. 112 00:07:02,750 --> 00:07:03,872 It's bad. 113 00:07:05,990 --> 00:07:07,590 (Tianlin Animal Hospital) Wen Jing. 114 00:07:08,160 --> 00:07:09,230 I'm coming. 115 00:07:09,230 --> 00:07:10,670 The operation room is ready. 116 00:07:10,670 --> 00:07:12,310 Okay, where is Chen? 117 00:07:12,310 --> 00:07:14,070 He hasn't arrived yet. He'll be here soon. 118 00:07:16,030 --> 00:07:17,390 Let's hurry up and examine it. 119 00:07:17,390 --> 00:07:18,550 - Okay, let's go. - Hurry. 120 00:07:25,710 --> 00:07:27,470 Don't worry. Trust them. 121 00:07:31,430 --> 00:07:32,750 It's okay. 122 00:07:34,790 --> 00:07:35,840 How is it now? 123 00:07:36,790 --> 00:07:37,856 It requires a cesarean section. 124 00:07:38,430 --> 00:07:39,610 It can't deliver on its own. 125 00:07:39,610 --> 00:07:41,650 Prepare Zoletil 50 for preoperative anesthesia. 126 00:07:41,650 --> 00:07:43,136 Cesarean section? 127 00:07:43,136 --> 00:07:44,150 But you… 128 00:07:44,150 --> 00:07:45,790 I'll get everything ready for Chen. 129 00:07:45,790 --> 00:07:47,070 When he arrives, he can start immediately. 130 00:07:48,190 --> 00:07:49,312 Got it. 131 00:07:58,510 --> 00:07:59,830 Wen Jing, 132 00:07:59,830 --> 00:08:00,896 Wen Jing. 133 00:08:03,390 --> 00:08:04,630 - It's you. - It's you. 134 00:08:06,350 --> 00:08:07,950 The cat I was called to rescue while I was showering 135 00:08:07,950 --> 00:08:10,030 and washing my hair was yours? 136 00:08:11,670 --> 00:08:12,736 Stop right there. 137 00:08:16,710 --> 00:08:18,470 Let me show you what a miracle-working doctor is. 138 00:08:19,950 --> 00:08:21,088 Let's see. 139 00:08:34,710 --> 00:08:35,870 What's the situation now? 140 00:08:35,870 --> 00:08:37,470 There are four fetuses in the abdomen. 141 00:08:37,470 --> 00:08:38,550 The fetal heart rates are normal. 142 00:08:38,550 --> 00:08:39,550 The birth canal is too narrow. 143 00:08:39,550 --> 00:08:40,670 Pelvic bones have fused together. 144 00:08:40,670 --> 00:08:41,750 It can't deliver naturally anymore. 145 00:08:41,750 --> 00:08:43,029 A cesarean section is necessary. 146 00:08:43,029 --> 00:08:44,128 Okay. 147 00:08:44,630 --> 00:08:45,696 Let's get started. 148 00:09:07,072 --> 00:09:12,736 [Operating Room Control System] 149 00:09:24,510 --> 00:09:25,600 Cut. 150 00:09:31,470 --> 00:09:33,270 Dr. Chen, are you okay? 151 00:09:35,470 --> 00:09:36,710 I'm feeling a little unwell. 152 00:09:37,430 --> 00:09:38,630 You handle the rest. 153 00:09:38,630 --> 00:09:40,230 Leave it to me and go rest now. 154 00:09:40,830 --> 00:09:41,920 Okay. 155 00:10:07,550 --> 00:10:09,310 Where is that little brat? 156 00:10:10,430 --> 00:10:11,550 You mean the delivery man? 157 00:10:11,550 --> 00:10:12,910 He went to get his e-bike. 158 00:10:15,430 --> 00:10:17,270 I spent three hours on the surgery, 159 00:10:17,270 --> 00:10:18,470 and he hasn't brought it back yet. 160 00:10:19,870 --> 00:10:21,830 He must have run away because he was afraid 161 00:10:21,830 --> 00:10:22,880 the surgery fee would be too expensive. 162 00:10:23,750 --> 00:10:24,750 That's not his cat. 163 00:10:26,230 --> 00:10:27,470 The stray cat that underwent a cesarean section 164 00:10:27,470 --> 00:10:29,030 was found by Tian Tian and me. 165 00:10:29,670 --> 00:10:30,950 Then why was he here too? 166 00:10:35,150 --> 00:10:37,230 Elder doctor, how is White? 167 00:10:37,230 --> 00:10:38,230 "Elder"? 168 00:10:38,230 --> 00:10:40,190 Who's old? Watch your language. 169 00:10:43,150 --> 00:10:44,390 I won't stoop to your level. 170 00:10:45,350 --> 00:10:46,350 The surgery was very successful. 171 00:10:47,310 --> 00:10:48,590 The mother and babies are safe. 172 00:10:48,590 --> 00:10:49,910 She gave birth to four kittens. 173 00:10:51,310 --> 00:10:52,480 Thank you very much. 174 00:10:53,630 --> 00:10:54,688 Please take it. 175 00:10:55,232 --> 00:10:56,270 What does it mean? 176 00:10:56,270 --> 00:10:57,312 Barbecued pork rice. 177 00:10:57,910 --> 00:11:00,270 The restaurant you ordered from before is closed. 178 00:11:00,270 --> 00:11:01,750 I searched for a long time before I found this one. 179 00:11:07,790 --> 00:11:10,110 Boss, I'm tired. I don't feel well. 180 00:11:10,110 --> 00:11:11,136 I'm going to rest. 181 00:11:25,190 --> 00:11:27,990 It's okay. It's the same with all old doctors. 182 00:11:27,990 --> 00:11:29,430 You'll get used to it. 183 00:11:29,430 --> 00:11:31,030 Don't worry. The cat will be fine. 184 00:11:46,304 --> 00:11:49,184 [Basic Information] 185 00:12:08,670 --> 00:12:10,510 It's been hard work, mommy cat. 186 00:12:17,550 --> 00:12:18,550 So cute. 187 00:12:25,310 --> 00:12:26,830 Are you tired? 188 00:12:26,830 --> 00:12:28,190 A bit. Thanks. 189 00:12:30,790 --> 00:12:33,510 Kittens that suffer from difficult births like this are likely to die young. 190 00:12:33,510 --> 00:12:35,590 It will be better after a 24-hour observation period. 191 00:12:37,870 --> 00:12:39,810 You go rest. I'll watch for you. 192 00:12:39,810 --> 00:12:41,270 Okay then, thanks. 193 00:12:42,430 --> 00:12:44,310 Have you given any thought to that matter? 194 00:12:45,350 --> 00:12:46,830 What matter? 195 00:12:46,830 --> 00:12:48,230 The one Shen Chen brought up. 196 00:12:48,790 --> 00:12:50,130 Oh, that one. 197 00:12:50,130 --> 00:12:51,270 I've thought about it, 198 00:12:51,270 --> 00:12:52,630 and I've decided to reject him. 199 00:12:54,910 --> 00:12:56,470 Why? 200 00:12:56,470 --> 00:12:58,070 I don't like younger ones. 201 00:12:58,070 --> 00:13:00,350 I prefer someone mature and stable. 202 00:13:02,310 --> 00:13:03,470 You like Chen Yifan then. 203 00:13:04,790 --> 00:13:06,510 Isn't he a little too mature? 204 00:13:09,470 --> 00:13:10,470 Chen Yifan. 205 00:13:11,950 --> 00:13:13,120 Chen Yifan. 206 00:13:15,910 --> 00:13:18,250 Chen Yifan, why are you still sleeping? 207 00:13:18,250 --> 00:13:19,470 Get up. 208 00:13:28,270 --> 00:13:29,376 What time is it? 209 00:13:29,376 --> 00:13:30,630 What time is it? You slept for so long. 210 00:13:30,630 --> 00:13:31,790 We're very busy. 211 00:13:38,030 --> 00:13:40,030 What's wrong? Are you not feeling well? 212 00:13:41,550 --> 00:13:42,630 You have a fever. 213 00:13:42,630 --> 00:13:44,870 Did you go out yesterday without drying your hair first? 214 00:13:44,870 --> 00:13:45,870 Did you catch a cold? 215 00:13:49,270 --> 00:13:50,336 Perhaps. 216 00:13:50,990 --> 00:13:52,870 Check again to confirm. 217 00:13:53,750 --> 00:13:54,816 Am I burning up? 218 00:13:57,270 --> 00:13:58,336 Really? 219 00:14:03,630 --> 00:14:05,230 It's great to be sick. 220 00:14:09,750 --> 00:14:11,830 - What's wrong? - What's wrong? 221 00:14:11,830 --> 00:14:12,950 I have a fever. 222 00:14:13,790 --> 00:14:15,150 You're sick. 223 00:14:15,150 --> 00:14:16,670 Yes, I'm sick. 224 00:14:17,950 --> 00:14:19,870 Why are you hitting me? I'm sick and you're still hitting me? 225 00:14:26,630 --> 00:14:27,744 Could you hold this for me? 226 00:14:32,790 --> 00:14:34,270 Tian, 227 00:14:34,270 --> 00:14:35,470 Tian, what's wrong? 228 00:14:35,470 --> 00:14:37,070 Don't grab my hand. Let go. 229 00:14:38,310 --> 00:14:40,070 I'm working with an illness. 230 00:14:40,070 --> 00:14:41,230 Don't you feel sorry for me? 231 00:14:41,230 --> 00:14:42,270 I think you're fine. 232 00:14:42,270 --> 00:14:44,470 Hurry up and go to work. 233 00:14:44,470 --> 00:14:45,910 I have a fever. 234 00:14:46,590 --> 00:14:48,030 What just happened? 235 00:14:49,630 --> 00:14:50,750 He was getting handsy with me. 236 00:14:52,070 --> 00:14:53,630 - I was not. - Chen. 237 00:14:54,910 --> 00:14:56,670 Yesterday, I was performing surgery while sick. 238 00:14:56,670 --> 00:14:58,070 I haven't even eaten yet. 239 00:14:58,070 --> 00:14:59,350 And she told me to start working. 240 00:14:59,350 --> 00:15:00,550 How could she be so cold? 241 00:15:05,030 --> 00:15:06,048 I'll heat up the food. 242 00:15:09,630 --> 00:15:10,890 I'm going back to work. 243 00:15:10,890 --> 00:15:12,070 You blushed. 244 00:15:12,070 --> 00:15:13,184 No. 245 00:15:33,070 --> 00:15:35,030 Dr. Chen doesn't even have time to eat. 246 00:15:35,030 --> 00:15:36,910 Considering your dedication to your work, 247 00:15:36,910 --> 00:15:38,790 I think we can consider a pay raise. 248 00:15:39,360 --> 00:15:40,370 Sounds good. 249 00:15:40,370 --> 00:15:42,150 If this continues in the long run, 250 00:15:42,150 --> 00:15:43,510 it's not out of the question. 251 00:15:46,230 --> 00:15:47,390 Where's the delivery guy? 252 00:15:47,390 --> 00:15:48,710 He went to earn medical expenses for White. 253 00:15:49,310 --> 00:15:51,150 Oh, right. He wanted me to give this to you. 254 00:15:55,670 --> 00:15:56,790 That guy 255 00:15:56,790 --> 00:15:57,910 draws very well. 256 00:16:28,110 --> 00:16:30,710 A new trendy bubble tea shop has opened on Jiuan Street. 257 00:16:32,190 --> 00:16:33,990 Such a long line. 258 00:16:38,150 --> 00:16:40,670 They have my favorite mango flavor. 259 00:16:42,550 --> 00:16:44,670 Unfortunately, there are only 500 servings available. 260 00:16:44,670 --> 00:16:46,950 I'm not sure if I'll be able to get one. 261 00:16:46,950 --> 00:16:48,790 If you want one, go buy it. 262 00:16:49,310 --> 00:16:50,630 I'd like to, 263 00:16:50,630 --> 00:16:52,570 but I can't get away from the hospital. 264 00:16:52,570 --> 00:16:55,670 Moreover, if I go after work, they'll definitely be sold out. 265 00:16:56,790 --> 00:16:57,856 I won't be able to get one. 266 00:16:59,790 --> 00:17:01,950 Remember the day when we had dinner with the liar? 267 00:17:02,590 --> 00:17:05,150 Shen waited in line for a long time 268 00:17:05,150 --> 00:17:06,950 to buy me my favorite, the mango flavor. 269 00:17:06,950 --> 00:17:09,789 Unfortunately, I didn't have a chance to drink it. 270 00:17:10,870 --> 00:17:12,390 He put so much effort into it. 271 00:17:12,390 --> 00:17:14,150 I might never have the chance to drink 272 00:17:14,150 --> 00:17:16,430 such a delicious mango slush again in my life. 273 00:17:18,510 --> 00:17:19,890 Alright, stop talking. 274 00:17:19,890 --> 00:17:21,290 Where is that place? 275 00:17:21,290 --> 00:17:22,670 I'll send you the location. 276 00:17:24,430 --> 00:17:25,472 Thanks. 277 00:17:27,230 --> 00:17:28,256 Done. 278 00:17:34,470 --> 00:17:36,110 Why hasn't it been canceled yet? 279 00:17:36,110 --> 00:17:37,590 How much time has passed? 280 00:17:38,470 --> 00:17:40,070 I've already made my point clear. 281 00:17:40,070 --> 00:17:42,270 It was an accidental touch of the hand. 282 00:17:43,150 --> 00:17:45,710 I'm telling you, Zhao Hao's penalty must be canceled. 283 00:17:45,710 --> 00:17:48,030 Otherwise, I will file a complaint against you with the Consumers Association. 284 00:17:51,910 --> 00:17:54,048 What made you so angry early in the morning? 285 00:17:54,910 --> 00:17:56,270 Hurry up, Dr. Shen. 286 00:17:56,270 --> 00:17:57,410 I'm going to work. 287 00:17:57,410 --> 00:17:58,592 Hurry. 288 00:18:03,950 --> 00:18:07,230 This task must be done swiftly, decisively and efficiently. 289 00:18:07,230 --> 00:18:09,510 Above all, we have to get the maximum benefit at the lowest cost. 290 00:18:09,510 --> 00:18:11,190 - Understand? - Yes. 291 00:18:11,190 --> 00:18:13,350 Secrecy is of the utmost importance, 292 00:18:13,350 --> 00:18:15,110 especially to keep it a secret from Mr. Shen. Understand? 293 00:18:16,110 --> 00:18:17,310 - You can leave now. - Okay. 294 00:18:18,910 --> 00:18:20,670 You stepped on my foot. 295 00:18:21,950 --> 00:18:24,710 May I know how you tricked Mr. Shen out? 296 00:18:25,790 --> 00:18:27,790 I have my own wits. 297 00:18:30,270 --> 00:18:31,810 Alright, go on your mission. 298 00:18:31,810 --> 00:18:33,270 - Alright. - Impressive. 299 00:18:33,830 --> 00:18:34,880 I'm counting on you guys. 300 00:18:37,950 --> 00:18:39,590 How smart I am. 301 00:18:49,070 --> 00:18:50,990 This will not be an easy task, bro. 302 00:18:50,990 --> 00:18:52,710 I wouldn't take it if it was easy. 303 00:18:52,710 --> 00:18:53,790 - Let's go. - Let's go. 304 00:20:27,230 --> 00:20:28,320 Retreat. 305 00:21:00,150 --> 00:21:01,670 Baby. 306 00:21:01,670 --> 00:21:03,390 Let me check your mouth. 307 00:21:08,430 --> 00:21:09,430 It's mealtime. 308 00:21:13,270 --> 00:21:14,550 It's time to eat. 309 00:21:16,510 --> 00:21:18,390 Kang, come. 310 00:21:18,390 --> 00:21:19,456 Come. 311 00:21:36,630 --> 00:21:39,110 Let me check your eyes. 312 00:21:50,990 --> 00:21:53,390 You need to adapt well to the new environment. 313 00:21:56,670 --> 00:21:57,990 Don't run out. 314 00:22:49,270 --> 00:22:50,750 Look, it's pregnant. 315 00:22:50,750 --> 00:22:52,070 Look. 316 00:22:52,070 --> 00:22:54,030 Its little belly is so round. 317 00:22:54,030 --> 00:22:55,150 Let's check to see 318 00:22:55,150 --> 00:22:56,390 how many babies she has later. 319 00:22:57,590 --> 00:23:00,070 You are so lucky to be here, aren't you? 320 00:23:00,070 --> 00:23:01,070 Be good. 321 00:23:01,070 --> 00:23:02,570 Does it itch? 322 00:23:02,570 --> 00:23:04,190 Let me scratch for you. 323 00:23:12,510 --> 00:23:14,070 Welcome to Tianlin. 324 00:23:21,870 --> 00:23:22,976 Thanks. 325 00:23:26,910 --> 00:23:28,310 A distraction, right? 326 00:23:29,350 --> 00:23:30,790 You're amazing. 327 00:23:31,430 --> 00:23:32,710 No. 328 00:23:32,710 --> 00:23:34,910 I really wanted to eat this shaved ice 329 00:23:34,910 --> 00:23:36,830 and then just happened 330 00:23:36,830 --> 00:23:38,510 to think of those poor stray animals. 331 00:23:38,510 --> 00:23:40,430 And then coincidentally, Yuxian and Shen 332 00:23:40,430 --> 00:23:41,990 volunteered to catch them. 333 00:23:41,990 --> 00:23:43,150 What could I do? 334 00:23:43,150 --> 00:23:45,050 Everything just fell into place. 335 00:23:45,050 --> 00:23:46,830 That's true. 336 00:23:48,430 --> 00:23:50,990 Tian Tian, your tric… 337 00:23:50,990 --> 00:23:52,150 Tric what? 338 00:23:52,150 --> 00:23:53,190 Triscuit. 339 00:23:56,736 --> 00:23:57,888 Stop. 340 00:23:58,830 --> 00:23:59,936 Sit down. 341 00:24:04,230 --> 00:24:05,830 How many times have I told you? 342 00:24:06,870 --> 00:24:08,790 We don't have that much budget anymore. 343 00:24:08,790 --> 00:24:09,870 There's no more room 344 00:24:09,870 --> 00:24:11,510 to accommodate so many animals. 345 00:24:12,150 --> 00:24:13,630 You must think of a way 346 00:24:13,630 --> 00:24:14,830 to solve this problem. 347 00:24:14,830 --> 00:24:15,870 Do you understand? 348 00:24:16,750 --> 00:24:18,870 Or we can send them to the shelter. 349 00:24:19,550 --> 00:24:20,550 It's so easy to get infected. 350 00:24:21,070 --> 00:24:22,530 The mortality rate is so high. 351 00:24:22,530 --> 00:24:23,550 Will that work? 352 00:24:24,390 --> 00:24:25,750 Or post them 353 00:24:25,750 --> 00:24:27,950 in our adoption group to allow families to adopt them. 354 00:24:27,950 --> 00:24:30,610 Don't you have any common sense? Even shelters are not a good option, 355 00:24:30,610 --> 00:24:32,990 let alone family adoption. 356 00:24:32,990 --> 00:24:34,112 Well. 357 00:24:35,470 --> 00:24:37,030 You vetoed both options. 358 00:24:37,030 --> 00:24:38,270 What do you suggest? 359 00:24:39,950 --> 00:24:41,030 Now 360 00:24:41,870 --> 00:24:43,648 we can only resort to the adoption platform of the Lvchuan Group. 361 00:24:43,648 --> 00:24:44,690 No way. 362 00:24:44,690 --> 00:24:45,790 Why not? 363 00:24:45,790 --> 00:24:46,950 Isn't it obvious? 364 00:24:46,950 --> 00:24:49,030 What Lvchuan offers is paid adoption. 365 00:24:49,030 --> 00:24:51,710 Tian Tian does not want it to become a tool for making money. 366 00:24:51,710 --> 00:24:52,800 Right, Tian Tian? 367 00:24:54,030 --> 00:24:55,750 How many times have I told you, 368 00:24:55,750 --> 00:24:56,832 especially you? 369 00:24:57,470 --> 00:24:59,250 This is not profiteering at all. 370 00:24:59,250 --> 00:25:01,470 It's just a way to do good. 371 00:25:01,470 --> 00:25:02,590 All the money 372 00:25:02,590 --> 00:25:04,070 is truly spent 373 00:25:04,070 --> 00:25:05,710 on stray animals. 374 00:25:05,710 --> 00:25:07,150 It's no different in essence to the charity 375 00:25:07,150 --> 00:25:09,470 that Tianlin is doing now. Do you understand? 376 00:25:09,470 --> 00:25:10,710 There's a difference. 377 00:25:10,710 --> 00:25:12,230 At least I know every cent 378 00:25:12,230 --> 00:25:13,270 donated to Tianlin 379 00:25:13,270 --> 00:25:15,590 has been truly spent on pets. 380 00:25:15,590 --> 00:25:18,070 What about Lvchuan? Where did the money go? How much is spent? 381 00:25:18,070 --> 00:25:19,168 It's invisible. 382 00:25:21,790 --> 00:25:23,110 You don't trust me, do you? 383 00:25:23,110 --> 00:25:24,690 Of course, I trust you. 384 00:25:24,690 --> 00:25:27,710 But you don't have much of a hand in the group now. 385 00:25:27,710 --> 00:25:29,630 You don't know 386 00:25:29,630 --> 00:25:30,750 how the specific handlers below are doing. 387 00:25:34,176 --> 00:25:35,290 Okay. 388 00:25:35,290 --> 00:25:36,390 How about this? 389 00:25:36,910 --> 00:25:38,230 I happened to see a newly opened cat café 390 00:25:38,230 --> 00:25:40,210 on the street the other day 391 00:25:40,210 --> 00:25:42,710 posting a lot of ads for buying kittens. 392 00:25:42,710 --> 00:25:43,750 Why don't we try there? 393 00:25:43,750 --> 00:25:46,310 Of course, I'm just making a casual suggestion. 394 00:25:48,110 --> 00:25:49,510 They have a location 395 00:25:49,510 --> 00:25:50,710 and people to carefully feed 396 00:25:50,710 --> 00:25:52,230 and play with animals. 397 00:25:52,230 --> 00:25:53,230 This idea is brilliant. 398 00:25:53,230 --> 00:25:54,590 What do you think, Mr. Shen? 399 00:25:55,510 --> 00:25:56,710 Let's see later. 400 00:25:56,710 --> 00:25:58,030 That's a half agreement, then. 401 00:25:58,030 --> 00:25:59,104 I'm leaving. 402 00:25:59,104 --> 00:26:00,430 I proposed this plan. 403 00:26:00,430 --> 00:26:01,550 May the odds be ever in your favor. 404 00:26:12,550 --> 00:26:13,632 Mr. Shen. 405 00:26:16,430 --> 00:26:17,430 What do you mean? 406 00:26:17,430 --> 00:26:18,910 - Mine - I know. 407 00:26:18,910 --> 00:26:19,910 I bought it. 408 00:26:19,910 --> 00:26:22,190 - I know. - I personally drove to buy it. 409 00:26:22,190 --> 00:26:23,264 Can't I drink it? 410 00:26:23,870 --> 00:26:25,650 You have hands and feet. You can go get your own. 411 00:26:25,650 --> 00:26:27,190 I have no money, bro. 412 00:26:32,030 --> 00:26:33,990 Fine, I don't like it anyway. 413 00:26:47,390 --> 00:26:50,350 Over here are the breeds of cats that we are currently selling, 414 00:26:50,350 --> 00:26:52,550 such as British Shorthair, American Shorthair, Ragdoll, 415 00:26:52,550 --> 00:26:54,430 Siamese, Scottish Fold and Garfield. 416 00:26:54,430 --> 00:26:55,830 We have 417 00:26:55,830 --> 00:26:57,150 both common and uncommon ones. 418 00:26:58,150 --> 00:26:59,630 Also, 419 00:26:59,630 --> 00:27:01,650 we do sell some pet equipment. 420 00:27:01,650 --> 00:27:03,110 Mainly imported ones. 421 00:27:03,110 --> 00:27:04,990 Of course, there are some domestically produced ones too. 422 00:27:06,470 --> 00:27:08,110 How about I take you in to take a look? 423 00:27:08,710 --> 00:27:10,670 No need. Mr. Ma, we are short on time. 424 00:27:10,670 --> 00:27:12,230 Why not go directly to see the cat room? 425 00:27:12,750 --> 00:27:13,970 No problem. Come. 426 00:27:13,970 --> 00:27:15,070 Please follow me. 427 00:27:17,390 --> 00:27:18,432 Let's go. 428 00:27:21,950 --> 00:27:23,040 Please follow me. 429 00:27:26,150 --> 00:27:27,550 Be careful. The stairs are slippery. 430 00:27:32,750 --> 00:27:33,990 Director Tian, take a look. 431 00:27:33,990 --> 00:27:35,830 This is our cat room. 432 00:27:38,270 --> 00:27:40,590 Sir, these are the kittens we just rescued. 433 00:27:40,590 --> 00:27:42,270 They are very poor in socialization. 434 00:27:42,270 --> 00:27:43,990 You will need to put a lot of effort into feeding them. 435 00:27:44,990 --> 00:27:46,070 What a thing to say. 436 00:27:46,070 --> 00:27:48,870 Director Tian, you can absolutely trust us. 437 00:27:48,870 --> 00:27:52,190 I used to breed competitive-level cats. 438 00:27:52,190 --> 00:27:54,270 You know, these kinds of cats 439 00:27:54,270 --> 00:27:56,870 have undergone strict pedigree verification. 440 00:27:56,870 --> 00:27:58,870 I have a lot of experience in taking care of them. 441 00:28:00,350 --> 00:28:01,370 However, 442 00:28:01,370 --> 00:28:03,190 because these kinds of cats 443 00:28:03,190 --> 00:28:04,610 are vulnerable, 444 00:28:04,610 --> 00:28:06,930 the cost of raising them is naturally very high. 445 00:28:06,930 --> 00:28:08,390 I was under a lot of pressure 446 00:28:08,390 --> 00:28:10,030 to raise them, 447 00:28:10,030 --> 00:28:12,270 so I transitioned to this cat café. 448 00:28:13,430 --> 00:28:14,510 You can rest assured. 449 00:28:15,110 --> 00:28:18,170 I can absolutely take good care of these poor little ones. 450 00:28:18,170 --> 00:28:19,390 Thank you. 451 00:28:22,590 --> 00:28:24,750 Let's get the cats out. 452 00:28:31,750 --> 00:28:33,190 These cats 453 00:28:33,190 --> 00:28:35,830 are like my own children to me. 454 00:28:41,870 --> 00:28:43,350 Right, get some cat food. 455 00:28:43,950 --> 00:28:45,750 Hurry up and feed them. 456 00:28:53,390 --> 00:28:54,496 Give me. 457 00:29:02,190 --> 00:29:03,430 That's very kind of you. 458 00:29:04,470 --> 00:29:05,536 That's what I should do. 459 00:29:07,230 --> 00:29:10,070 Director Tian, I've signed the agreement. 460 00:29:10,070 --> 00:29:12,070 Now it only needs your signature. 461 00:29:13,630 --> 00:29:15,390 Hold on, please. 462 00:29:15,990 --> 00:29:17,590 Why don't you let the cats stay here for some days first 463 00:29:18,190 --> 00:29:19,910 and think it over? 464 00:29:19,910 --> 00:29:21,270 What's there to consider? 465 00:29:21,270 --> 00:29:23,170 What's there to consider, really? 466 00:29:23,170 --> 00:29:25,310 Mr. Ma has shown us around. 467 00:29:25,310 --> 00:29:28,290 And the staff were very patient. 468 00:29:28,290 --> 00:29:29,710 - What else are you worried about? - I… 469 00:29:30,790 --> 00:29:32,430 Director Tian, actually, 470 00:29:32,430 --> 00:29:33,990 I'm really looking forward 471 00:29:33,990 --> 00:29:35,470 to working with you. 472 00:29:35,470 --> 00:29:37,830 After all, we all want to contribute 473 00:29:37,830 --> 00:29:39,430 to helping 474 00:29:39,430 --> 00:29:40,990 stray pets. 475 00:29:41,510 --> 00:29:43,430 Why don't we do this? 476 00:29:43,430 --> 00:29:44,590 If you have any pets 477 00:29:44,590 --> 00:29:45,630 that aren't suitable 478 00:29:45,630 --> 00:29:47,190 for adoption, 479 00:29:47,190 --> 00:29:48,950 you can freely bring them to me. 480 00:29:48,950 --> 00:29:50,190 Of course. 481 00:29:50,190 --> 00:29:51,710 In return, 482 00:29:51,710 --> 00:29:53,150 the routine check-ups 483 00:29:53,150 --> 00:29:54,970 and vaccinations 484 00:29:54,970 --> 00:29:56,390 of all our cats 485 00:29:56,390 --> 00:29:57,990 can all be done 486 00:29:57,990 --> 00:29:59,910 at your hospital. 487 00:30:00,950 --> 00:30:03,070 I wonder what do you think? 488 00:30:03,750 --> 00:30:05,750 No need. We are doing charity work. 489 00:30:05,750 --> 00:30:07,270 It's not about business with you. 490 00:30:08,256 --> 00:30:09,270 Great! 491 00:30:09,270 --> 00:30:11,070 Then I think we can sign. 492 00:30:11,070 --> 00:30:12,128 Let me sign. 493 00:30:14,990 --> 00:30:16,128 Let me stamp my handprint. 494 00:30:17,990 --> 00:30:19,070 Done, sir. 495 00:30:19,070 --> 00:30:20,750 Of course, you are more than welcome to do it 496 00:30:20,750 --> 00:30:21,950 at our hospital if you insist. 497 00:30:22,470 --> 00:30:23,470 We would be more than grateful. 498 00:30:25,350 --> 00:30:27,190 So, let's have a pleasant cooperation. 499 00:30:27,190 --> 00:30:28,224 I hope so. 500 00:30:29,390 --> 00:30:30,950 - We'll leave then. - All right. 501 00:30:30,950 --> 00:30:31,968 Goodbye. 502 00:30:39,670 --> 00:30:41,110 This is killing two birds with one stone. 503 00:30:41,110 --> 00:30:42,550 Shen has done a great job. 504 00:30:46,550 --> 00:30:49,270 But Mr. Shen doesn't seem happy. 505 00:30:51,230 --> 00:30:53,190 I guess it's because he thinks 506 00:30:53,190 --> 00:30:54,590 Miao Café poached his group's client. 507 00:30:55,270 --> 00:30:56,710 How can you be so immature? 508 00:30:56,710 --> 00:30:57,750 What's wrong with you? 509 00:30:58,430 --> 00:31:00,630 Haven't you guys noticed that the owner 510 00:31:00,630 --> 00:31:02,390 of this cat café feeds stray cats and pedigree cats 511 00:31:02,390 --> 00:31:03,710 different cat food? 512 00:31:14,030 --> 00:31:15,870 Personally, I can't accept 513 00:31:16,430 --> 00:31:18,270 his differential treatment, 514 00:31:18,950 --> 00:31:20,230 and I won't believe him. 515 00:31:20,230 --> 00:31:21,350 Such a big store. 516 00:31:21,350 --> 00:31:23,150 He wouldn't be so stingy with the cat food, right? 517 00:31:23,150 --> 00:31:25,750 Right, maybe your eyes are getting old. 518 00:31:25,750 --> 00:31:27,030 Even if it's packed separately, 519 00:31:27,030 --> 00:31:28,590 that doesn't mean there's anything wrong with the ingredients. 520 00:31:28,590 --> 00:31:29,750 Don't worry for nothing. 521 00:31:30,630 --> 00:31:32,390 Besides, the owner looks honest and simple. 522 00:31:32,390 --> 00:31:33,470 He seems like a good person. 523 00:31:34,070 --> 00:31:36,030 In Mr. Shen's view, 524 00:31:36,030 --> 00:31:37,070 he's the only good man 525 00:31:37,070 --> 00:31:38,590 in the world. Let's go. 526 00:31:47,904 --> 00:31:49,870 [Tianlin Animal Hospital] 527 00:31:49,870 --> 00:31:51,230 Diandian is a regular customer here. 528 00:31:51,230 --> 00:31:52,550 I know. It'll be your turn soon. 529 00:31:52,550 --> 00:31:53,710 Okay. Wen Jing, 530 00:31:53,710 --> 00:31:55,590 get Diandian's medical history book. 531 00:31:55,590 --> 00:31:57,510 Please wait here. We will be right with you. 532 00:31:57,510 --> 00:31:59,790 Wen Jing, 533 00:31:59,790 --> 00:32:01,750 please sterilize my acupuncture tools. 534 00:32:01,750 --> 00:32:02,848 Wen Jing. 535 00:32:04,470 --> 00:32:07,230 Wen Jing, get my sterilization tool, Wen Jing. 536 00:32:07,230 --> 00:32:09,470 - Okay, I got it. - Where's my trimmer's charger? 537 00:32:09,470 --> 00:32:10,750 - Wen Jing. - Wait. 538 00:32:10,750 --> 00:32:12,510 Tian, where's Wen Jing? 539 00:32:12,510 --> 00:32:13,590 I'm very busy right now. 540 00:32:13,590 --> 00:32:15,670 - Not a clue. - Did she skip work? 541 00:32:15,670 --> 00:32:17,030 Tian Yuxian, come help me. 542 00:32:17,030 --> 00:32:18,750 - I don't have time. - The trimmer is over there. 543 00:32:18,750 --> 00:32:19,910 You go find a charger over there. 544 00:32:19,910 --> 00:32:21,190 Here's today's… 545 00:32:22,550 --> 00:32:23,710 The size is at the bottom left. 546 00:32:23,710 --> 00:32:24,830 Go change to a larger one. 547 00:32:24,830 --> 00:32:26,350 The size is on the far left. 548 00:32:29,390 --> 00:32:31,470 Any problems noticed? 549 00:32:31,470 --> 00:32:32,530 I found out 550 00:32:32,530 --> 00:32:34,470 everyone couldn't do without Wen Jing. 551 00:32:34,470 --> 00:32:35,710 Where is she? 552 00:32:35,710 --> 00:32:37,470 I let her go to the Miao Café. 553 00:32:37,470 --> 00:32:38,592 Why? 554 00:32:39,230 --> 00:32:40,288 I'm back. 555 00:32:55,430 --> 00:32:58,070 The atmosphere of our shop is good, isn't it? 556 00:32:58,070 --> 00:33:00,330 We have pedigree cats. 557 00:33:00,330 --> 00:33:01,710 If there's one 558 00:33:01,710 --> 00:33:03,070 you're interested in, 559 00:33:03,070 --> 00:33:04,990 I'll give you a 20% discount. 560 00:33:04,990 --> 00:33:06,112 How does that sound? 561 00:33:11,190 --> 00:33:12,670 - Hello. - Hello. 562 00:33:12,670 --> 00:33:14,230 Are you here to buy a cat? 563 00:33:14,230 --> 00:33:17,390 No. Is this a cat café? 564 00:33:17,990 --> 00:33:20,390 Yes. What would you like to drink? 565 00:33:21,270 --> 00:33:22,670 I would like a glass of orange juice. 566 00:33:22,670 --> 00:33:24,470 Alright, I will get it for you right away. 567 00:33:24,990 --> 00:33:27,390 We just got a couple of kittens. 568 00:33:27,390 --> 00:33:28,670 You can feel free 569 00:33:28,670 --> 00:33:31,350 to play with them later. 570 00:33:32,830 --> 00:33:34,190 - Please have a seat. - Okay. 571 00:33:46,270 --> 00:33:47,510 Here it is. 572 00:33:48,870 --> 00:33:50,390 Your orange juice. 573 00:33:50,390 --> 00:33:51,488 Thank you. 574 00:33:52,110 --> 00:33:54,790 Sir, your cats are really lively. 575 00:33:56,390 --> 00:33:59,070 That's because you are so pretty 576 00:33:59,070 --> 00:34:00,510 and they can't contain their excitement. 577 00:34:01,150 --> 00:34:02,430 To be honest, 578 00:34:02,430 --> 00:34:03,710 our cats 579 00:34:03,710 --> 00:34:04,950 are lively all day long. 580 00:34:04,950 --> 00:34:06,430 No matter when you come, 581 00:34:06,430 --> 00:34:08,590 they are guaranteed to be full of vigor. 582 00:34:10,790 --> 00:34:12,010 You can look around. 583 00:34:12,010 --> 00:34:13,120 I will leave you alone. 584 00:34:19,910 --> 00:34:21,830 I stayed in that shop for almost a day. 585 00:34:21,830 --> 00:34:23,830 Just like what Mr. Ma said, 586 00:34:23,830 --> 00:34:25,370 not a single cat had slept. 587 00:34:25,370 --> 00:34:26,750 That's really strange. 588 00:34:26,750 --> 00:34:29,470 Cats usually sleep for a dozen hours a day. 589 00:34:29,470 --> 00:34:30,910 If it's because they'd been drugged-- 590 00:34:30,910 --> 00:34:32,000 I think so too. 591 00:34:32,510 --> 00:34:34,030 Just like those unregulated cat cafés. 592 00:34:34,030 --> 00:34:35,550 They inject stimulants into the cats 593 00:34:35,550 --> 00:34:37,590 just to make them sleep less and play with the customers. 594 00:34:38,709 --> 00:34:40,709 This is too much. 595 00:34:40,709 --> 00:34:42,430 No, I must hurry up and get those cats back. 596 00:34:43,109 --> 00:34:45,149 What use is there for you to rush over now? 597 00:34:45,149 --> 00:34:46,950 Will Mr. Ma just give the cats back to you? 598 00:34:46,950 --> 00:34:48,430 We can't watch cats be sent to their death. 599 00:34:48,990 --> 00:34:50,550 I understand your feelings now. 600 00:34:51,310 --> 00:34:52,669 But we can't rush into this. 601 00:34:54,470 --> 00:34:56,350 Those stray cats are already weak. 602 00:34:56,350 --> 00:34:58,070 If they consume those drugs in large amounts for a long time, 603 00:34:58,070 --> 00:34:59,190 the harm is great. 604 00:35:01,030 --> 00:35:02,080 Director. 605 00:35:06,350 --> 00:35:08,990 What? You want to get the cats back? 606 00:35:09,790 --> 00:35:12,590 We don't intend to take them back. 607 00:35:12,590 --> 00:35:14,590 The cats that were sent over previously 608 00:35:14,590 --> 00:35:16,910 hadn't been fully dewormed and examined. 609 00:35:16,910 --> 00:35:18,870 So we would like to make sure everything is properly done 610 00:35:18,870 --> 00:35:20,830 and then send them back here. 611 00:35:20,830 --> 00:35:21,952 Yes. 612 00:35:23,070 --> 00:35:24,710 That's quite troublesome. 613 00:35:24,710 --> 00:35:25,790 And furthermore, 614 00:35:25,790 --> 00:35:27,850 your hospital is so far away from here. 615 00:35:27,850 --> 00:35:29,950 If the cats need to be examined, 616 00:35:31,070 --> 00:35:33,670 I could easily just find a local pet clinic. 617 00:35:33,670 --> 00:35:34,816 Isn't that so? 618 00:35:35,950 --> 00:35:37,390 Sir, the cats 619 00:35:37,390 --> 00:35:38,950 interact with so many customers every day. 620 00:35:38,950 --> 00:35:40,430 What if someone carries a germ? 621 00:35:40,430 --> 00:35:41,570 They're too vulnerable to infection. 622 00:35:41,570 --> 00:35:43,750 So we just want to take them 623 00:35:43,750 --> 00:35:44,870 and get them vaccinated right away. 624 00:35:54,430 --> 00:35:56,150 Sir, 625 00:35:56,150 --> 00:35:57,470 you are really unreliable. 626 00:35:57,470 --> 00:35:58,970 It was you who said yourself yesterday 627 00:35:58,970 --> 00:36:01,470 that you'd send all the cats over to us for an examination, correct? 628 00:36:01,470 --> 00:36:03,310 24 hours haven't even passed yet, 629 00:36:03,310 --> 00:36:04,390 and you've changed your tune! 630 00:36:05,030 --> 00:36:06,310 Fine. 631 00:36:06,310 --> 00:36:07,350 We won't let you keep the cats here anymore. 632 00:36:07,350 --> 00:36:08,350 Give them back to me right now. 633 00:36:10,790 --> 00:36:12,110 Since we've all laid it out, 634 00:36:12,110 --> 00:36:13,150 mark my words. 635 00:36:18,310 --> 00:36:21,150 Party B should give the animals agreed upon in this agreement to Party A 636 00:36:21,150 --> 00:36:23,750 from the effective date of the agreement. 637 00:36:23,750 --> 00:36:24,910 Meanwhile, 638 00:36:24,910 --> 00:36:27,910 Party B cannot demand Party A to return the adopted animals 639 00:36:27,910 --> 00:36:29,430 as long as Party A has not violated 640 00:36:29,430 --> 00:36:30,670 any obligations agreed upon. 641 00:36:31,470 --> 00:36:33,750 We did sign the adoption agreement, didn't we? 642 00:36:33,750 --> 00:36:36,230 Besides, the management rights over the cats now 643 00:36:36,230 --> 00:36:37,230 belong to me. 644 00:36:37,870 --> 00:36:39,070 If I really were to take them 645 00:36:39,070 --> 00:36:40,470 for a check-up, 646 00:36:40,470 --> 00:36:43,630 I would be the one deciding which hospital to go to. 647 00:36:44,350 --> 00:36:45,530 You have no right to interfere, 648 00:36:45,530 --> 00:36:47,230 let alone claim them back. 649 00:36:47,230 --> 00:36:48,430 You should look again 650 00:36:48,430 --> 00:36:50,310 at Clause 12 of the third term. 651 00:36:50,310 --> 00:36:51,830 There, it clearly states that under any circumstances, 652 00:36:51,830 --> 00:36:54,350 if Party A mistreats the cats, 653 00:36:54,350 --> 00:36:55,790 Party B has the right to reclaim them. 654 00:36:57,790 --> 00:37:00,430 Which eye of yours saw me mistreating animals? 655 00:37:01,070 --> 00:37:02,630 What evidence do you have to prove 656 00:37:02,630 --> 00:37:03,950 my abuse of stray cats? 657 00:37:03,950 --> 00:37:05,710 You won't let us vaccinate the cats. 658 00:37:05,710 --> 00:37:07,030 Isn't that abuse? 659 00:37:07,030 --> 00:37:08,950 Stop it. 660 00:37:08,950 --> 00:37:10,430 I'm about to close up the shop. 661 00:37:10,430 --> 00:37:12,710 Let's not waste each other's time. 662 00:37:12,710 --> 00:37:13,830 You-- 663 00:37:14,670 --> 00:37:15,830 What are you doing? 664 00:37:15,830 --> 00:37:17,230 Why did you stop me? 665 00:37:19,350 --> 00:37:21,670 Mr. Ma was being cocky just 666 00:37:21,670 --> 00:37:22,950 because we didn't have any evidence. 667 00:37:22,950 --> 00:37:24,390 He's nothing but a sanctimonious man. 668 00:37:24,390 --> 00:37:25,670 He's not a decent person. 669 00:37:28,070 --> 00:37:29,088 Are you done talking? 670 00:37:29,910 --> 00:37:31,030 Did I tell you to sign? 671 00:37:31,630 --> 00:37:33,030 Hadn't I been hinting 672 00:37:33,030 --> 00:37:34,270 that you shouldn't sign? 673 00:37:34,270 --> 00:37:36,070 Did you give me a chance to speak? 674 00:37:36,670 --> 00:37:38,430 Didn't you say he was honest? 675 00:37:41,950 --> 00:37:43,030 I admit 676 00:37:43,030 --> 00:37:45,150 I'm a bad judge of character. 677 00:37:48,070 --> 00:37:50,550 Actually, it's not that bad. 678 00:37:52,590 --> 00:37:53,750 What does it mean? 679 00:37:53,750 --> 00:37:54,990 After all, you chose 680 00:37:54,990 --> 00:37:56,430 to collaborate with me, 681 00:37:56,430 --> 00:37:58,470 which could be considered the peak of your life. 682 00:37:59,870 --> 00:38:01,790 I don't have time for jokes now. 683 00:38:01,790 --> 00:38:02,976 What should we do? 684 00:38:04,110 --> 00:38:05,270 What's the use of your anxiety now? 685 00:38:05,270 --> 00:38:06,550 There will always be a solution. 686 00:38:06,550 --> 00:38:07,950 Go back first and think about it. 687 00:38:07,950 --> 00:38:09,190 Go home or return to the office? 688 00:38:10,670 --> 00:38:12,230 I just remembered I'd got something else to do. 689 00:38:12,990 --> 00:38:14,150 I'll go take care of that first. 690 00:38:14,150 --> 00:38:15,190 You can go back. 691 00:38:17,888 --> 00:38:19,030 Just go. 692 00:38:19,030 --> 00:38:20,032 What is it? 693 00:38:20,032 --> 00:38:21,088 I'm not telling you. 694 00:39:45,600 --> 00:39:47,680 [Miao Café] 695 00:42:13,470 --> 00:42:14,496 It's me. 696 00:42:15,630 --> 00:42:16,670 Why are you here? 697 00:42:16,670 --> 00:42:17,950 Hadn't you gone back? 698 00:42:17,950 --> 00:42:20,230 Your behavior this afternoon was so strange. 699 00:42:20,230 --> 00:42:21,230 How could I not be concerned about you? 700 00:42:21,230 --> 00:42:22,350 Sure enough, I guessed right. 701 00:42:28,310 --> 00:42:29,910 You're really going 702 00:42:29,910 --> 00:42:31,190 to burglarize? 703 00:42:31,190 --> 00:42:32,550 This isn't burglary. 704 00:42:32,550 --> 00:42:33,990 I'm gathering evidence of a crime. 705 00:42:33,990 --> 00:42:36,190 Look how strange the kitten is behaving. 706 00:42:36,190 --> 00:42:37,830 They must have been fed stimulants. 707 00:42:46,310 --> 00:42:47,910 - Do you know how to pick locks? - What? 708 00:42:47,910 --> 00:42:49,630 There's definitely something I want in this cabinet. 709 00:42:50,670 --> 00:42:51,830 What are you doing? 710 00:42:51,830 --> 00:42:54,030 Do you know you're committing a crime? 711 00:42:54,030 --> 00:42:56,270 How can I just watch you commit a crime? 712 00:42:56,270 --> 00:42:57,344 Let's go. 713 00:43:21,888 --> 00:43:25,408 ♫ Your gaze is unwavering ♫ 714 00:43:27,424 --> 00:43:31,968 ♫ Only enough to accommodate me ♫ 715 00:43:33,184 --> 00:43:37,856 ♫ I have been melted by you countless times ♫ 716 00:43:38,816 --> 00:43:42,368 ♫ Yet I'm at a loss for what to do ♫ 717 00:43:44,320 --> 00:43:47,264 ♫ I can only hold on to you ♫ 718 00:43:49,344 --> 00:43:53,248 ♫ Now you are still with me ♫ 719 00:43:54,912 --> 00:43:59,168 ♫ Traveling through time together ♫ 720 00:44:01,024 --> 00:44:08,960 ♫ Someday, I'll be completely forgotten by the world ♫ 721 00:44:08,960 --> 00:44:12,160 ♫ Leaving no trace ♫ 722 00:44:12,160 --> 00:44:16,192 ♫ Only you will still remember ♫ 723 00:44:17,952 --> 00:44:20,256 ♫ My appearance ♫ 45983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.