All language subtitles for La Muerte Del Escorpion (1976)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:48.040 --> 00:00:50.840 THE DEATH OF THE SCORPION 00:01:06.522 --> 00:01:08.788 Come in, boy. I'll fix you a drink. 00:01:15.287 --> 00:01:17.287 Calm down, don't be like that. 00:01:19.017 --> 00:01:20.217 You pay me now. 00:01:20.524 --> 00:01:21.524 Right away. 00:01:21.618 --> 00:01:23.571 I have no money, I swear. 00:01:31.241 --> 00:01:32.521 I have no money. 00:01:33.319 --> 00:01:34.319 I swear! 00:01:35.483 --> 00:01:37.163 Shut up, you dirty bitch. 00:01:49.932 --> 00:01:51.612 Cut. It's a good one. 00:01:52.603 --> 00:01:54.755 Now give me a close up of the wound. 00:01:54.880 --> 00:01:55.880 How'd it go? 00:01:56.028 --> 00:01:57.028 <i>Perfect.</i> 00:01:57.130 --> 00:01:59.169 - What do you think about it? - It's awful. 00:01:59.262 --> 00:02:01.196 - It's your script. - So what? 00:02:01.950 --> 00:02:04.960 - Which one should we use? - The fake one, of course. 00:02:06.526 --> 00:02:08.909 I never liked this type of roles. 00:02:09.346 --> 00:02:10.386 - Don't move. 00:02:10.456 --> 00:02:13.000 It's only that I'm fit for them and I know how to play them. 00:02:13.088 --> 00:02:15.755 I'd like to play the role of a counsel, a doctor... 00:02:16.440 --> 00:02:18.280 ...a businessman... 00:02:18.349 --> 00:02:20.200 Because the role of a homosexual... 00:02:20.412 --> 00:02:22.381 - I don't see myself in it. - Please don't move... 00:02:22.623 --> 00:02:23.623 40 seconds. 00:02:24.013 --> 00:02:25.533 And the second one? 00:02:25.873 --> 00:02:27.233 <i>Ten seconds less.</i> 00:02:28.560 --> 00:02:30.640 - Ready? - Yeah, let's roll. 00:02:31.229 --> 00:02:33.362 Will the blood be visible enough? 00:02:34.409 --> 00:02:35.849 I think it's okay. 00:02:35.940 --> 00:02:37.540 - Look. - Let me see. 00:02:39.719 --> 00:02:40.719 Problems. 00:02:41.305 --> 00:02:42.985 Problems all the time. 00:02:43.063 --> 00:02:45.696 People would go to the movies to have a good time. 00:02:45.868 --> 00:02:48.782 - I don't make films for friends. - I don't want to write them either. 00:02:49.141 --> 00:02:51.280 But you can make new things with a minimal risk. 00:02:51.543 --> 00:02:53.160 Let's see this through to the end. 00:02:53.261 --> 00:02:54.621 - I'll talk to him. - Hey. 00:02:55.652 --> 00:02:56.772 - Hey, Álvaro. 00:02:57.574 --> 00:02:58.746 - Come here. - What? 00:02:59.019 --> 00:03:03.040 Nobody's eaten in 12 hours. 00:03:03.233 --> 00:03:06.520 - I know, patience... - I'm saying it for the boys... 00:03:06.647 --> 00:03:09.295 - You can't cut the shooting now. - Always the same old song... 00:03:09.327 --> 00:03:11.092 - More and more... - Only 15 more minutes... 00:03:11.381 --> 00:03:13.366 You can't teach me anything of the business world. 00:03:13.462 --> 00:03:14.520 And much less of cinema. 00:03:14.626 --> 00:03:16.493 The audience is always king. 00:03:16.564 --> 00:03:18.297 What are the alternatives? 00:03:18.978 --> 00:03:20.844 Don't play the intellectual. 00:03:20.954 --> 00:03:22.829 This detective series is going well. 00:03:22.924 --> 00:03:24.604 Think of another story. 00:03:25.291 --> 00:03:28.480 Add some suspense, bed scenes and a bit of action. 00:03:28.596 --> 00:03:29.596 And cheap. 00:03:29.830 --> 00:03:32.268 You've done real good things for me in the past. 00:03:35.229 --> 00:03:37.010 - What have you done? - What is it now? 00:03:37.182 --> 00:03:38.302 Stop moving! 00:03:39.292 --> 00:03:40.732 That's all I have. 00:03:40.815 --> 00:03:42.838 I told you to bring a big pot of it! 00:03:42.940 --> 00:03:43.971 I'm sorry. 00:03:43.971 --> 00:03:46.768 You're a good pro and I want you to work with me. 00:03:46.963 --> 00:03:49.424 But if you go on like that, I'll know what to do. 00:03:50.119 --> 00:03:51.559 I was just sayin'. 00:03:51.987 --> 00:03:53.600 You'll have that script, don't worry. 00:03:53.666 --> 00:03:56.218 He's just clumsy. He dropped it and he has no more of it. 00:03:56.866 --> 00:03:59.466 And I still need to encourage this sloppy lot. 00:04:03.874 --> 00:04:05.554 Is it true what I heard? 00:04:05.650 --> 00:04:06.721 I dropped it accidentally. 00:04:06.814 --> 00:04:08.880 Well, then paint it or something! I've had enough! 00:04:08.955 --> 00:04:11.228 Everyone back to work! We can't waste more time! 00:04:11.494 --> 00:04:13.174 <i>That's no way to shoot...</i> 00:04:13.338 --> 00:04:15.111 <i>He's right, everyone back to work...</i> 00:04:26.432 --> 00:04:27.432 <i>Good.</i> 00:04:28.588 --> 00:04:30.268 - Add your sugar yourself. - Okay. 00:04:31.083 --> 00:04:33.217 Careful with your cup. That's it. 00:04:33.326 --> 00:04:34.326 <i>Caress him.</i> 00:04:34.732 --> 00:04:36.012 I like it sweet. 00:04:36.677 --> 00:04:38.277 - <i>Good</i>. - Very sweet. 00:04:39.000 --> 00:04:41.120 <i>- How many would you like? - Two, please.</i> 00:04:42.024 --> 00:04:43.110 <i>Kiss him.</i> 00:04:44.860 --> 00:04:45.860 <i>Perfect.</i> 00:04:46.641 --> 00:04:47.641 <i>Awesome.</i> 00:04:47.727 --> 00:04:49.920 What's your production plan for next year? 00:04:50.221 --> 00:04:53.291 Cinema is a very effective teaching tool. 00:04:53.510 --> 00:04:57.040 I mean the producer's role is very important 00:04:57.104 --> 00:04:59.037 and this is my great concern. 00:04:59.932 --> 00:05:01.292 Now on the couch. 00:05:03.274 --> 00:05:06.071 <i>My concern and many other producers' too.</i> 00:05:06.141 --> 00:05:08.962 <i>The public needs a product they can enjoy and feel entertained with.</i> 00:05:09.048 --> 00:05:12.040 And which may also contribute to raise... 00:05:12.383 --> 00:05:14.063 - Their cultural level? - Exactly. 00:05:14.400 --> 00:05:16.249 Cultural, artistic... 00:05:16.624 --> 00:05:19.999 We need to combine these interests with the industry's own interests. 00:05:20.179 --> 00:05:24.128 Carmen, you left film acting early to devote yourself to your husband, 00:05:24.214 --> 00:05:26.558 your son and the home life to become Mrs. Riera. 00:05:26.628 --> 00:05:27.988 Do you regret it? 00:05:28.534 --> 00:05:30.652 No. I'm completely happy. 00:05:30.730 --> 00:05:34.280 Being a housewife is one of the best parts a woman can play. 00:05:34.560 --> 00:05:35.560 Nostalgic? 00:05:36.476 --> 00:05:37.476 Not really. 00:05:37.828 --> 00:05:39.999 I feel totally fulfilled. 00:05:40.312 --> 00:05:42.846 So the actress has gone away for good. 00:05:43.062 --> 00:05:44.735 Well, you never can tell. 00:05:45.120 --> 00:05:47.187 But I'm a very happy woman now. 00:05:47.290 --> 00:05:50.362 So much so, that sometimes I think I'm dreaming. 00:05:50.852 --> 00:05:53.160 That's all. We'll publish it in 15 days. 00:05:53.540 --> 00:05:54.660 - Ready? - Yes. 00:05:54.743 --> 00:05:56.343 Why in 15 days, mum? 00:05:57.000 --> 00:05:58.520 Why does he say so? 00:05:58.637 --> 00:06:00.237 - Pleased to meet you. - Bye, thank you. 00:06:00.520 --> 00:06:02.200 - I'll walk you out. - Thank you. 00:06:15.664 --> 00:06:18.945 - Oh... - We need to help each other. 00:06:22.045 --> 00:06:24.724 - Just call me if you need anything. - Okay. 00:06:28.936 --> 00:06:29.936 Goodbye. 00:06:30.053 --> 00:06:31.653 Pleased to meet you. 00:06:43.666 --> 00:06:44.666 Ouch! 00:06:45.064 --> 00:06:46.797 You're always complaining. 00:06:47.080 --> 00:06:49.013 Be still and don't be a pain. 00:06:50.517 --> 00:06:51.517 Come on. 00:06:52.556 --> 00:06:53.836 Give dad a kiss. 00:07:06.098 --> 00:07:07.098 Happy? 00:07:08.242 --> 00:07:11.762 You can't complain. You've got to admit I'm a good actress. 00:07:12.398 --> 00:07:14.264 <i>I'm sorry, what did you say?</i> 00:07:14.742 --> 00:07:15.742 Nothing... 00:07:35.849 --> 00:07:37.529 What do we do about it? 00:07:39.607 --> 00:07:40.727 Say something. 00:07:44.786 --> 00:07:45.786 Come over here. 00:07:48.695 --> 00:07:49.695 Come over here. 00:08:06.425 --> 00:08:08.558 The font is a bit sophisticated. 00:08:10.542 --> 00:08:11.742 But the text... 00:08:14.248 --> 00:08:18.280 <i>If you don't want your husband to know that you have a lover...</i> 00:08:18.928 --> 00:08:20.368 That's ridiculous. 00:08:21.467 --> 00:08:23.067 <i>Leave half a million...</i> 00:08:24.193 --> 00:08:25.193 Not bad. 00:08:29.760 --> 00:08:32.360 Does anybody know you come around here? 00:08:34.329 --> 00:08:36.009 Dunno... a girlfriend... 00:08:37.219 --> 00:08:38.579 What girlfriend? 00:08:42.067 --> 00:08:43.267 Leave me alone. 00:08:57.219 --> 00:08:58.419 Pawn something. 00:08:59.266 --> 00:09:00.946 Are you out of your mind? 00:09:01.032 --> 00:09:03.165 You know he controls everything. 00:09:03.235 --> 00:09:04.595 Don't exaggerate. 00:09:04.782 --> 00:09:06.462 We must find a solution. 00:09:07.305 --> 00:09:08.305 What? 00:09:08.493 --> 00:09:09.693 We have to pay. 00:09:10.203 --> 00:09:11.563 I don't know how. 00:09:12.227 --> 00:09:13.907 But we'll have to pay. 00:09:16.965 --> 00:09:18.645 The problem is your son. 00:09:21.106 --> 00:09:22.306 Carlos is mine. 00:09:22.481 --> 00:09:24.681 Nobody can take him away from me. 00:09:29.319 --> 00:09:30.999 First, we must know... 00:09:31.272 --> 00:09:33.672 What will Andrés do if he finds out? 00:09:34.038 --> 00:09:35.638 Maybe he won't mind. 00:09:40.880 --> 00:09:43.848 Since we have a meeting at your house tomorrow evening... 00:09:45.028 --> 00:09:46.468 I'll just ask him. 00:09:51.723 --> 00:09:52.723 It's late. 00:10:16.018 --> 00:10:17.932 Come, I want you on top. 00:10:36.321 --> 00:10:38.649 The plot begins with the usual triangle. 00:10:38.907 --> 00:10:41.480 And an exorbitant blackmail that they can't pay. 00:10:41.712 --> 00:10:42.907 Sounds good to me. 00:10:42.962 --> 00:10:45.029 Why wouldn't she get a divorce? 00:10:46.192 --> 00:10:47.760 Because of her husband's money? 00:10:48.255 --> 00:10:49.935 Nobody will believe that. 00:10:50.442 --> 00:10:53.962 - It has to be something more private. - Their children. 00:10:55.638 --> 00:10:58.160 Most married couples will go on for their children. 00:10:58.363 --> 00:10:59.363 No. 00:10:59.456 --> 00:11:01.049 What for, then? Love? 00:11:01.543 --> 00:11:04.009 Yes, even if you may think otherwise. 00:11:04.152 --> 00:11:05.746 I'm sick of this gadget! 00:11:06.756 --> 00:11:08.520 In how many movies have you used it already? 00:11:08.818 --> 00:11:10.326 This is its fifth one. 00:11:10.498 --> 00:11:13.231 I hope we'll ditch it for our next movie. 00:11:13.818 --> 00:11:15.498 Let's be serious now. 00:11:15.808 --> 00:11:18.008 Women are afraid of living alone. 00:11:18.440 --> 00:11:20.792 They get married because they know no better. 00:11:21.003 --> 00:11:22.736 You must speak from experience. 00:11:23.058 --> 00:11:24.815 They bind themselves for their children. 00:11:24.917 --> 00:11:25.995 It's my turn now. 00:11:26.083 --> 00:11:28.120 Any woman will lose them if she dares to separate. 00:11:28.395 --> 00:11:30.129 They always stay with the father. 00:11:31.403 --> 00:11:32.403 Isabel... 00:11:32.958 --> 00:11:35.758 You don't have a clue about how men think. 00:11:36.668 --> 00:11:38.735 If you and I should be married, 00:11:39.132 --> 00:11:40.932 and you'd want to separate, 00:11:41.523 --> 00:11:42.703 you can take the children. 00:11:42.765 --> 00:11:44.788 You obviously don't have any children. 00:11:44.937 --> 00:11:46.377 What would you do? 00:11:46.874 --> 00:11:48.920 Just suppose you find out Carmen is cheating on you. 00:11:49.027 --> 00:11:49.933 Bullshit! 00:11:50.043 --> 00:11:52.308 That's the attitude the husband must have in the movie. 00:11:52.371 --> 00:11:54.360 That's the story's initial dramatic spine. 00:11:55.253 --> 00:11:56.253 I'm tired. 00:11:56.691 --> 00:11:59.240 Okay. We need some action. 00:11:59.688 --> 00:12:01.621 Drugs, trafficking in women... 00:12:01.813 --> 00:12:03.813 Okay, let's leave it as it is. 00:12:10.573 --> 00:12:12.253 All men are the same. 00:12:12.691 --> 00:12:14.491 They think of nothing else. 00:12:14.691 --> 00:12:17.080 Sex, always sex. 00:12:25.998 --> 00:12:28.092 Please calm down, madam. 00:12:29.155 --> 00:12:30.155 Of course... 00:12:30.311 --> 00:12:31.351 At his age... 00:12:32.006 --> 00:12:34.606 His secretary is always flirting. 00:12:34.725 --> 00:12:36.303 I suspected it. 00:12:37.037 --> 00:12:39.437 When you get old, they just dump you. 00:12:39.919 --> 00:12:41.599 Do you want to file for a separation? 00:12:41.818 --> 00:12:42.818 No... 00:12:43.912 --> 00:12:46.520 With the report we've got, we'd be able to claim maintenance. 00:12:46.607 --> 00:12:47.607 No... 00:12:49.844 --> 00:12:51.777 So what do you want me to do? 00:12:52.961 --> 00:12:54.001 I don't know. 00:13:12.222 --> 00:13:15.320 . No need to worry, madam. - Okay, thank you very much. 00:13:18.006 --> 00:13:20.760 - Have a nice day. - Bye. 00:13:25.428 --> 00:13:26.868 - Hi, Carmen. - Hi. 00:13:26.920 --> 00:13:29.822 I came to visit a friend. She lives upstairs. On the 4th floor. 00:13:29.932 --> 00:13:31.096 It's two floors up. 00:13:31.166 --> 00:13:32.986 Do you want to come in and chat for a while? 00:13:33.025 --> 00:13:35.960 No, I can't. I'm in a hurry. Some other day. 00:13:36.064 --> 00:13:37.264 That's too bad. 00:14:12.800 --> 00:14:15.334 The girlfriend trick is too old. 00:14:15.441 --> 00:14:17.508 You have problems, haven't you? What is it? 00:14:18.074 --> 00:14:19.777 Nothing, nothing. 00:14:20.804 --> 00:14:23.440 - You have a lover. - What? 00:14:24.023 --> 00:14:26.062 Someone knows and is blackmailing you. 00:14:27.249 --> 00:14:30.449 Come on, I'm a counsel. Try to trust me a little. 00:14:30.742 --> 00:14:33.342 I don't know what you're talking about. 00:14:33.644 --> 00:14:35.222 It was clear that you'd be in trouble. 00:14:35.363 --> 00:14:37.043 You'd better admit it. 00:14:38.238 --> 00:14:40.104 You got married to escalate. 00:14:40.238 --> 00:14:42.600 You didn't give it much thought and found yourself pregnant. 00:14:42.956 --> 00:14:43.956 How do you know? 00:14:44.532 --> 00:14:45.572 I follow you. 00:14:46.399 --> 00:14:47.399 I get bored, 00:14:48.188 --> 00:14:49.988 and I'd read the rags. 00:14:50.352 --> 00:14:53.152 I like to read gossip about famous people. 00:14:54.995 --> 00:14:57.269 Do you think I still have hard feelings about it? 00:14:58.066 --> 00:15:00.917 It was ten years ago. I'm not that mean. 00:15:02.230 --> 00:15:03.590 I can be of help. 00:15:04.410 --> 00:15:05.855 Will you take the elevator? 00:15:06.191 --> 00:15:08.043 Or you'd rather walk down the stairs? 00:15:18.194 --> 00:15:19.794 We've got two hours. 00:15:20.881 --> 00:15:22.881 You're a bit late, aren't you? 00:15:25.155 --> 00:15:26.835 This is all I could get. 00:15:28.478 --> 00:15:29.918 I'd never wear it. 00:15:30.658 --> 00:15:32.275 Do you think Andrés will find out? 00:15:32.970 --> 00:15:34.970 If you pay, it becomes a loop. 00:15:35.642 --> 00:15:38.470 - What will you do next month? - It won't happen again. 00:15:39.760 --> 00:15:40.760 Why? 00:15:41.104 --> 00:15:43.704 He's asking too much. He can't be a pro. 00:15:43.807 --> 00:15:45.247 Who told you that? 00:15:47.854 --> 00:15:48.854 Luis. 00:15:49.573 --> 00:15:50.573 I see. 00:16:03.704 --> 00:16:05.224 What are you doing? 00:16:07.024 --> 00:16:08.954 Someone needs to pick up a package. 00:16:09.188 --> 00:16:12.298 Not very original, but I can't think of anything else. 00:16:12.415 --> 00:16:13.415 Please, don't. 00:16:14.113 --> 00:16:16.179 Why would you come here anyway? 00:16:18.613 --> 00:16:19.613 I dunno. 00:16:20.839 --> 00:16:23.106 Someone will pick up this package. 00:16:27.553 --> 00:16:29.353 Does Luis know you're here? 00:16:32.537 --> 00:16:33.537 No. 00:16:35.108 --> 00:16:36.388 Are you in love? 00:16:37.640 --> 00:16:40.040 You don't ask these things this way. 00:16:41.201 --> 00:16:43.052 You are. Let's go. 00:18:34.438 --> 00:18:35.438 Come... 00:18:40.314 --> 00:18:42.048 Can I already give you...? 00:18:42.705 --> 00:18:44.305 Of course. Go get it. 00:18:50.778 --> 00:18:52.160 For my mum. 00:18:52.708 --> 00:18:54.680 For Mother's Day. 00:18:54.786 --> 00:18:55.786 What is it? 00:18:56.067 --> 00:18:59.633 A man is kicking the ball. 00:18:59.851 --> 00:19:02.680 The grass. People who are watching. 00:19:02.734 --> 00:19:04.467 - And the sky. - Very well. 00:19:06.898 --> 00:19:08.178 Hey, Carlitos... 00:19:08.750 --> 00:19:09.950 Go get the box. 00:19:28.701 --> 00:19:29.741 What is this? 00:19:29.966 --> 00:19:31.006 Help her out. 00:19:44.532 --> 00:19:45.977 How nice! 00:19:54.050 --> 00:19:55.050 Thank you. 00:19:55.355 --> 00:19:58.159 - One moment. - <i>I love it. It's so beautiful.</i> 00:19:58.698 --> 00:20:00.839 It's for you, madam. The seamstress. 00:20:00.956 --> 00:20:01.956 Excuse me. 00:20:04.288 --> 00:20:05.968 Quite a coat, eh? Come... 00:20:07.975 --> 00:20:08.975 Hello? 00:20:09.397 --> 00:20:10.283 Hello? 00:20:10.403 --> 00:20:12.030 And now you'll tell me everything you have drawn. 00:20:12.083 --> 00:20:13.103 <i>Hi.</i> 00:20:14.850 --> 00:20:18.007 <i>That was foul play, my dear.</i> 00:20:18.405 --> 00:20:21.349 - Who is it? - <i>You'll receive another postcard.</i> 00:20:22.247 --> 00:20:24.360 And these are the stars. 00:20:25.193 --> 00:20:28.630 <i>No tricks this time.</i> 00:20:29.075 --> 00:20:30.755 <i>And no counsellors either.</i> 00:20:34.192 --> 00:20:36.459 Okay. I'll drop by this afternoon. 00:20:40.473 --> 00:20:41.473 Come on now. 00:20:50.251 --> 00:20:51.931 Straight to the clouds! 00:20:52.376 --> 00:20:53.576 Go get it. Run! 00:20:57.594 --> 00:20:58.794 Where's Carmen? 00:20:59.457 --> 00:21:00.457 In her room. 00:21:00.707 --> 00:21:03.199 - She's not feeling well lately. - What's wrong? 00:21:03.261 --> 00:21:04.301 I don't know. 00:21:04.418 --> 00:21:07.000 It must be the weather. It affects her a lot. 00:21:07.160 --> 00:21:08.200 There you go! 00:21:21.498 --> 00:21:23.232 <i>You'd better take a break.</i> 00:21:27.665 --> 00:21:29.751 - Want some? - No - Oh, just for today. 00:21:30.572 --> 00:21:32.283 Drinking doesn't agree with me. 00:21:46.295 --> 00:21:48.562 Have you thought about the actors? 00:21:48.873 --> 00:21:50.960 Not yet. I've got her only. 00:21:52.392 --> 00:21:54.072 Your wife could do it. 00:21:54.813 --> 00:21:57.885 No, the main character must be a stunning woman. 00:21:57.946 --> 00:21:59.399 A second-rate Italian. 00:21:59.517 --> 00:22:02.440 Co-productions want it that way. 00:22:02.556 --> 00:22:04.556 She'd love to make a comeback. 00:22:04.613 --> 00:22:06.053 That's impossible. 00:22:06.668 --> 00:22:08.762 So, what was the plot? 00:22:09.621 --> 00:22:13.520 She hires a private eye. - No, no... That's too clichéd. 00:22:14.410 --> 00:22:17.354 Private eyes are very colourless roles anyway. 00:22:18.532 --> 00:22:19.532 She'd better hire... 00:22:21.157 --> 00:22:22.837 a counsellor instead. 00:22:23.188 --> 00:22:24.308 An old friend. 00:22:25.157 --> 00:22:26.680 She trusts him. 00:22:27.087 --> 00:22:29.887 What's the difference? It's the same thing. 00:22:30.292 --> 00:22:32.243 She goes to see him on her own. 00:22:32.336 --> 00:22:33.960 She doesn't tell her guy about it. 00:22:34.055 --> 00:22:36.918 He gets pissed off and breaks up with her. But why? 00:22:37.024 --> 00:22:39.824 She has money, or at least she can get it for sure. 00:22:41.757 --> 00:22:44.557 She'd better pay if she wants to have fun. 00:22:45.445 --> 00:22:46.965 It's crystal clear. 00:22:50.601 --> 00:22:53.200 - How are you feeling? - I'm better, thank you. 00:22:53.721 --> 00:22:55.454 You have a call from Rome. 00:22:57.424 --> 00:22:58.704 - Hi, Luis. - Hi. 00:23:00.987 --> 00:23:02.667 Are you still angry? 00:23:06.693 --> 00:23:07.693 Be careful. 00:23:08.364 --> 00:23:09.404 I don't care. 00:23:33.003 --> 00:23:34.394 Please try to understand. 00:23:34.566 --> 00:23:36.400 Fernando takes care of these things. 00:23:36.527 --> 00:23:39.599 - I thought he could help us. - Yeah, I saw that. 00:23:41.121 --> 00:23:43.120 - I'm sorry. - Listen... 00:23:43.707 --> 00:23:46.307 I don't want more troubles, understand? 00:23:50.319 --> 00:23:51.319 I need you. 00:23:51.452 --> 00:23:53.616 Go find that friend of yours if you feel alone. 00:23:53.678 --> 00:23:56.520 - He's more experienced. - Luis, won't you play with me? 00:23:56.882 --> 00:23:58.869 - There's the ball. - We'll use this one instead. 00:23:59.298 --> 00:24:00.578 Come on, hit it. 00:24:20.766 --> 00:24:22.773 You've had such a straight face all evening. 00:24:22.914 --> 00:24:24.759 I needed to make a good impression. 00:24:24.984 --> 00:24:27.518 You amused them for both of us anyway. 00:24:35.683 --> 00:24:38.151 - Are you all right? - Yes, but I'm tired. 00:24:38.222 --> 00:24:39.902 You'd better sit down. 00:24:48.381 --> 00:24:51.680 That soprano and the orchestra were great. 00:24:52.115 --> 00:24:54.440 But Wagner bores me. 00:24:56.240 --> 00:24:57.840 He makes me thirsty. 00:24:59.798 --> 00:25:02.360 Wait... have a drink. 00:25:02.485 --> 00:25:03.665 - The last one. - No. 00:25:33.561 --> 00:25:34.561 <i>Open up!</i> 00:25:38.391 --> 00:25:39.751 What do you want? 00:25:40.079 --> 00:25:41.079 <i>Open up!</i> 00:25:48.520 --> 00:25:50.200 I'm really exhausted. 00:25:50.716 --> 00:25:52.156 I have a headache. 00:25:52.279 --> 00:25:53.319 <i>Just open up!</i> 00:26:06.032 --> 00:26:07.032 Goodnight. 00:27:02.059 --> 00:27:03.059 Luis! 00:27:16.758 --> 00:27:18.558 What is it? Feeling nervous? 00:27:27.065 --> 00:27:28.065 Listen... 00:27:29.604 --> 00:27:32.720 But I feel very happy. So much so, that sometimes... 00:27:33.880 --> 00:27:35.560 I feel like I'm dreaming. 00:27:47.964 --> 00:27:50.231 - Mummy? - <i>What are you doing here?</i> 00:27:56.718 --> 00:27:58.937 - Where's daddy? - He's out on a trip. 00:27:59.023 --> 00:28:01.351 Don't look at me that way. He won't bring you anything. 00:28:01.437 --> 00:28:02.880 Yes, he will. 00:28:03.695 --> 00:28:05.560 Can I sleep with you? 00:28:05.901 --> 00:28:07.581 You're too old for that. 00:28:08.307 --> 00:28:09.907 Come on, stay still. 00:28:19.728 --> 00:28:21.408 Come on kid, stay still. 00:28:22.705 --> 00:28:23.985 Let's go to bed. 00:28:33.443 --> 00:28:35.654 - No time for comics. - Please. - No. 00:28:35.771 --> 00:28:39.000 - It's time to sleep. - Please... 00:28:39.138 --> 00:28:41.605 - I want to read it. - Give me a kiss. 00:29:58.516 --> 00:29:59.516 Carmen. 00:30:00.492 --> 00:30:02.012 What are you doing? 00:30:03.401 --> 00:30:04.681 You're freezing. 00:30:12.972 --> 00:30:13.972 Come. 00:30:58.671 --> 00:31:01.840 - I'd like to spend the night here. - That won't be possible. 00:31:02.617 --> 00:31:06.195 Just imagine when the maid gets into your room with your breakfast... 00:31:06.281 --> 00:31:07.960 <i>Where is she?</i> <i>Miss!</i> 00:31:08.331 --> 00:31:09.331 Miss! 00:31:09.479 --> 00:31:10.479 Miss! 00:31:11.268 --> 00:31:12.268 Miss? 00:31:26.443 --> 00:31:27.643 Do you like me? 00:31:28.333 --> 00:31:30.013 - I've got some wrinkles... - Get out... 00:31:30.977 --> 00:31:32.417 What's this about? 00:31:38.938 --> 00:31:39.938 Who's there? 00:31:40.430 --> 00:31:41.430 Stay here. 00:32:44.643 --> 00:32:45.691 Who was that? 00:32:46.229 --> 00:32:47.909 Nothing. Just a joke. 00:32:48.909 --> 00:32:50.520 - Who was that? - Nothing... 00:32:50.753 --> 00:32:52.456 It's normal in this neighbourhood. 00:32:52.964 --> 00:32:54.480 We can't see each other again... 00:32:54.659 --> 00:32:55.659 ...here. 00:32:58.013 --> 00:32:59.693 We must be more cautious. 00:33:02.904 --> 00:33:04.584 Don't you ever leave me! 00:33:18.240 --> 00:33:19.618 - Hi. - Hi. 00:33:20.520 --> 00:33:23.592 First off, none of them has any previous record. 00:33:24.438 --> 00:33:26.800 This is the cottage's service. The cooker is a widow. 00:33:26.845 --> 00:33:30.080 She'd only leave on Sundays to go to mass and visit her married cousin. 00:33:30.220 --> 00:33:31.734 She spends the whole afternoon there. 00:33:31.851 --> 00:33:33.531 She gets back by nine with the bus. 00:33:33.804 --> 00:33:36.679 The most interesting thing about her must be the line she travels with. 00:33:36.859 --> 00:33:37.859 Oh well... 00:33:38.156 --> 00:33:41.351 The maid and the gardener are irrelevant to the case. 00:33:41.460 --> 00:33:43.440 This must have come out of the production company. 00:33:43.552 --> 00:33:45.693 Carmen has been displaced ever since she got married. 00:33:45.763 --> 00:33:47.763 She's lost all of her friends. 00:33:48.075 --> 00:33:50.360 All the people she knows now come from Andrés's side. 00:33:50.560 --> 00:33:51.760 Álvaro Sánchez. 00:33:52.013 --> 00:33:55.565 He works as a production chief and is Andrés's henchman. 00:33:55.880 --> 00:33:57.720 He'd only go from home to work. 00:33:57.823 --> 00:33:59.878 He's married, with five children. 00:34:00.003 --> 00:34:02.080 The concierge says he's in financial trouble. 00:34:02.120 --> 00:34:04.280 He can't pay the instalments of a fridge he bought. 00:34:04.339 --> 00:34:07.280 He owes three months' rent but he keeps on buying things. 00:34:08.585 --> 00:34:09.585 Juan Dalmau. 00:34:10.053 --> 00:34:12.053 He's also married. No children. 00:34:12.678 --> 00:34:14.412 He's always hanging around. 00:34:14.905 --> 00:34:17.038 He boasts about being a film director. 00:34:17.491 --> 00:34:20.158 And he'd always use credit cards to pay. 00:34:21.728 --> 00:34:22.728 Luis Serra. 00:34:22.822 --> 00:34:24.431 Single. He lives on his own. 00:34:24.509 --> 00:34:27.240 He lives an orderly life, writing scripts at home. 00:34:27.330 --> 00:34:30.353 He'd barely go out. No known debts. 00:34:30.666 --> 00:34:33.447 Everything Carmen told you about is true. He's an orphan. 00:34:33.685 --> 00:34:37.052 He's been working with Andrés since he was 15. He started out as a gofer. 00:34:37.717 --> 00:34:40.617 I wish I'd make the good money he makes now. 00:34:41.998 --> 00:34:42.998 Let me see. 00:34:44.696 --> 00:34:45.816 Isabel Borràs. 00:34:46.508 --> 00:34:50.028 She lives with her parents. She'd go out to party often, 00:34:50.118 --> 00:34:53.172 and she'd stay the night at her friends' houses sometimes, but nothing else. 00:34:53.337 --> 00:34:55.544 She likes to have fun. She works on a whim. 00:34:55.599 --> 00:34:59.520 She's some sort of secretary. Both for the production company and on shootings. 00:34:59.911 --> 00:35:01.817 She comes from a wealthy family. 00:35:01.911 --> 00:35:03.880 She spends the night with Luis once a week. 00:35:04.079 --> 00:35:05.079 Regularly. 00:35:05.431 --> 00:35:06.431 That's all. 00:35:07.243 --> 00:35:08.243 I see. 00:35:12.571 --> 00:35:14.251 When do you have to pay? 00:35:14.720 --> 00:35:15.840 In a few days. 00:35:15.969 --> 00:35:18.031 Does Carmen know another postcard arrived? 00:35:18.117 --> 00:35:19.397 No, she doesn't. 00:35:19.461 --> 00:35:21.461 You're in for a world of hurt. 00:35:22.398 --> 00:35:23.518 Why would you? 00:35:23.633 --> 00:35:26.070 Don't worry. I can handle it. 00:37:23.122 --> 00:37:26.642 I'm sorry, I thought you had left. I'll come back later. 00:37:32.992 --> 00:37:33.992 Hey, you! 00:37:34.054 --> 00:37:35.734 Keep the wheel aside. 00:37:41.226 --> 00:37:42.826 What are they doing? 00:37:44.604 --> 00:37:46.213 They're cleaning up the beach. 00:37:46.315 --> 00:37:48.381 Can't it be done automatically? 00:37:49.330 --> 00:37:50.924 Labour is cheaper. 00:38:04.858 --> 00:38:05.858 You know... 00:38:06.295 --> 00:38:09.687 The blackmailer may be one of the models who go out with Juan. 00:38:11.748 --> 00:38:12.748 Or Isabel. 00:38:13.404 --> 00:38:14.404 Or Álvaro. 00:38:16.389 --> 00:38:17.749 Or Álvaro's wife. 00:38:19.806 --> 00:38:22.666 - It could be anyone. - <i>You're only taking half of it...</i> 00:38:22.869 --> 00:38:24.275 Even Luis. 00:38:24.494 --> 00:38:25.525 <i>Come on...</i> 00:38:25.580 --> 00:38:26.860 Are you jealous? 00:38:32.365 --> 00:38:34.170 Andrés would just push people around. 00:38:34.263 --> 00:38:36.597 - Who can put up with it? - You can. 00:38:39.013 --> 00:38:40.053 Wait no more. 00:38:41.068 --> 00:38:42.748 Get ahead of yourself. 00:38:42.920 --> 00:38:43.960 Strike first. 00:38:45.532 --> 00:38:47.132 Sue him for divorce. 00:38:47.297 --> 00:38:48.977 - It's not so easy. - Why? 00:38:51.469 --> 00:38:54.069 You don't know him. He'd try to kill me. 00:38:54.680 --> 00:38:55.680 I'm serious. 00:39:01.301 --> 00:39:02.301 <i>Okay...</i> 00:39:03.379 --> 00:39:05.120 <i>What about the kid in the park?</i> 00:39:05.629 --> 00:39:06.629 <i>Nothing.</i> 00:39:06.840 --> 00:39:09.640 <i>He fetched the package for a box of candy.</i> 00:39:11.210 --> 00:39:12.210 <i>Sugar?</i> 00:39:12.374 --> 00:39:13.734 <i>Yes. Two, please.</i> 00:39:13.992 --> 00:39:15.858 <i>It can't be a single person.</i> 00:39:25.651 --> 00:39:28.315 I'm looking for a girl with an old woman's voice... 00:39:28.479 --> 00:39:31.737 ...who may act in collusion with someone from the production company. 00:39:32.205 --> 00:39:35.149 We've got some contradictory information here. 00:39:37.740 --> 00:39:39.880 What are you thinking of? 00:39:45.787 --> 00:39:48.687 Are you aware that Luis may also be implied? 00:39:48.835 --> 00:39:50.035 Don't be silly. 00:39:50.351 --> 00:39:52.751 He has no reason to. He just left me. 00:39:55.163 --> 00:39:56.283 I found out... 00:39:58.163 --> 00:40:00.563 ...that your guy sleeps with Isabel. 00:40:05.252 --> 00:40:09.476 I was thinking that tonight I'll make things clear, no matter what. 00:40:15.320 --> 00:40:16.320 Or almost. 00:40:18.833 --> 00:40:20.943 No! You can't be serious! 00:40:22.646 --> 00:40:25.680 What about the kid? He needs a family, he needs his father! 00:40:25.794 --> 00:40:27.474 Please don't yell at me. 00:40:35.696 --> 00:40:39.360 You'll see us anytime you want. The three of us. 00:40:39.446 --> 00:40:41.555 There are countless ways to settle this. 00:40:44.472 --> 00:40:46.370 I know I'm hurting you, and I'm sorry for that. 00:40:46.487 --> 00:40:48.287 - Because I love you. - Duh! 00:40:49.011 --> 00:40:50.441 Yes, I do. 00:40:51.191 --> 00:40:53.791 But we're so different from each other. 00:40:54.066 --> 00:40:56.464 I feel oppressed in this house. 00:40:56.951 --> 00:40:58.631 You've got to understand. 00:40:59.272 --> 00:41:01.138 I'm so disappointed, Carmen. 00:41:03.084 --> 00:41:05.045 There must be something else to it. 00:41:05.240 --> 00:41:07.787 Something I don't even want to consider! 00:41:07.912 --> 00:41:09.320 Don't waste your time on that. 00:41:09.734 --> 00:41:12.000 I simply don't feel happy anymore. 00:41:12.640 --> 00:41:13.916 I'm depressed. 00:41:14.171 --> 00:41:15.971 You have anything you want. 00:41:16.140 --> 00:41:18.840 If you're depressed, you can see a psychiatrist. 00:41:18.893 --> 00:41:20.480 I'm not sick! 00:41:20.830 --> 00:41:23.846 I simply want to be myself. I want to be something! 00:41:25.744 --> 00:41:27.560 Can't you even see that? 00:41:28.682 --> 00:41:31.360 I don't know what else to tell you. 00:41:32.393 --> 00:41:33.846 Please think it over. 00:41:33.916 --> 00:41:35.596 We must think it over. 00:41:35.830 --> 00:41:38.372 At least for a while. 00:41:47.792 --> 00:41:48.992 Leave me alone. 00:41:50.565 --> 00:41:51.765 As you like it. 00:42:00.498 --> 00:42:02.154 I work too much. 00:42:03.303 --> 00:42:04.983 Carmen is always at home. 00:42:05.818 --> 00:42:07.724 Carlos is not a toddler anymore. 00:42:07.842 --> 00:42:09.108 It’s only logical. 00:42:09.264 --> 00:42:12.733 When women get bored, they start thinking too much. 00:42:13.889 --> 00:42:16.233 We could call her to a casting session. 00:42:16.483 --> 00:42:19.400 - Carmen? - Yes, but an easy one. 00:42:19.760 --> 00:42:20.800 Sounds great. 00:42:21.270 --> 00:42:23.403 I think she needs a distraction. 00:42:23.551 --> 00:42:26.450 She's the true main character, and can do a great job. 00:42:27.168 --> 00:42:31.259 She goes from one lover to another, always threatened by blackmailers. 00:42:31.384 --> 00:42:33.184 Won't it be too monotonous? 00:42:33.720 --> 00:42:34.720 No. 00:42:34.923 --> 00:42:37.840 She tries to divorce her husband before he finds out. 00:42:38.142 --> 00:42:39.783 And what does her husband do? 00:42:39.931 --> 00:42:41.611 I'm not quite sure yet. 00:42:42.481 --> 00:42:43.761 He's suspicious. 00:42:44.012 --> 00:42:45.692 He may react violently. 00:42:46.603 --> 00:42:48.791 But he has no evidence against her. 00:42:48.830 --> 00:42:51.330 And he needs to believe that his wife has told him the truth. 00:42:51.400 --> 00:42:53.377 And they don't get a divorce in the end. 00:42:54.080 --> 00:42:55.520 That's impossible. 00:42:55.993 --> 00:42:58.326 The audience would feel ripped off. 00:42:58.672 --> 00:43:00.872 People love melodramatic endings. 00:43:01.719 --> 00:43:02.719 Well... 00:43:03.800 --> 00:43:05.532 ...that's what you always say. 00:43:06.040 --> 00:43:09.720 Okay, then start writing that script and we'll call her for the casting session. 00:43:09.889 --> 00:43:11.569 Alright. See you later. 00:43:47.000 --> 00:43:48.000 - Hi. - Hi. 00:43:48.383 --> 00:43:49.583 Scotch, please. 00:43:49.774 --> 00:43:51.782 Who's that guy who just came in. Do you know him? 00:43:51.868 --> 00:43:53.920 - He's looking at you. - I never saw him before. 00:43:54.774 --> 00:43:56.640 But I don't like him at all. 00:43:56.732 --> 00:43:58.798 - Where is she? - In the toilet. 00:43:59.700 --> 00:44:03.028 - It was the same dress. - Yes, but the skirt was longer. 00:44:06.707 --> 00:44:09.574 - I heard of a new place. - Let's go see it. 00:44:10.120 --> 00:44:11.480 No. It's not her. 00:44:11.855 --> 00:44:12.855 I'm sorry. 00:44:12.949 --> 00:44:15.754 - Hi there. Do you come here often? - Have you finished? 00:44:15.824 --> 00:44:16.949 Are you having fun? 00:44:26.453 --> 00:44:27.453 Come in. 00:44:35.065 --> 00:44:36.065 Hi. 00:44:36.432 --> 00:44:37.432 Hi. 00:44:46.021 --> 00:44:47.301 You look lovely. 00:44:47.779 --> 00:44:50.245 You're tailor-made for the character. 00:44:53.419 --> 00:44:54.419 Nervous? 00:44:54.646 --> 00:44:56.583 - Yes. - It's just a test. 00:44:57.552 --> 00:44:59.286 Yeah, but after so long... 00:45:00.302 --> 00:45:01.982 This is what you do best. 00:45:02.873 --> 00:45:04.233 I know very well. 00:45:07.677 --> 00:45:08.677 Here. 00:45:10.555 --> 00:45:12.488 - All of it? - Up to the sign. 00:45:20.969 --> 00:45:22.409 How are you doing? 00:45:24.433 --> 00:45:27.003 - I feel very alone. - Stop it. 00:45:27.097 --> 00:45:28.897 - What about Isabel? - Oh... 00:45:29.831 --> 00:45:33.031 Does your counsellor know what my tobacco brand is too? 00:45:34.471 --> 00:45:35.920 So I'm a suspect too. 00:45:36.909 --> 00:45:39.981 - So you keep receiving postcards. - No, I don't. 00:45:40.385 --> 00:45:41.600 <i>Hi, Luis.</i> 00:45:41.917 --> 00:45:44.050 - Are you ready? - Just a second. 00:45:50.615 --> 00:45:51.615 Friends? 00:45:53.576 --> 00:45:54.576 Friends. 00:45:56.646 --> 00:45:58.779 <i>Do I push the travelling forward?</i> <i>- Yes.</i> 00:46:00.118 --> 00:46:01.398 <i>Okay.</i> <i>- Let's go.</i> 00:46:01.993 --> 00:46:04.259 Come on, leave your nerves behind. 00:46:08.243 --> 00:46:11.143 It's no big deal. It'll be very easy for you. 00:46:11.227 --> 00:46:12.542 <i>We can start.</i> - There 00:46:12.761 --> 00:46:14.121 Just stand there. 00:46:14.316 --> 00:46:15.316 - Hi. - Hi. 00:46:16.987 --> 00:46:18.777 - Do I look good? - Prettier than ever. 00:46:18.862 --> 00:46:21.464 - Do you like my dress? - You could back-comb your hair a bit... 00:46:21.974 --> 00:46:23.325 <i>Mind the spotlight.</i> 00:46:23.482 --> 00:46:24.842 What do you want? 00:46:26.763 --> 00:46:28.443 Will I see you tonight? 00:46:29.169 --> 00:46:32.497 I've got a lot of work to do. I think I'll stay home. 00:46:32.786 --> 00:46:34.920 Are you in some kind of trouble? 00:46:35.286 --> 00:46:37.466 Why? No... 00:46:37.837 --> 00:46:39.665 We'll have dinner together tomorrow. 00:46:39.892 --> 00:46:42.792 - Tonight I need to write. <i>- We're ready too.</i> 00:46:45.236 --> 00:46:46.673 Well, what is it? 00:46:47.868 --> 00:46:48.908 I'm not sure. 00:46:50.683 --> 00:46:52.816 A strange guy was asking around. 00:46:52.917 --> 00:46:56.053 He told me he was a friend of yours and he's not. 00:46:56.292 --> 00:46:58.226 He wouldn't tell me his name. 00:46:58.964 --> 00:46:59.964 How was he? 00:47:00.444 --> 00:47:02.510 <i>In his forties, quite handsome.</i> 00:47:02.748 --> 00:47:05.015 <i>Some Grey hair. An interesting man.</i> 00:47:05.498 --> 00:47:06.772 <i>What did he want?</i> 00:47:06.834 --> 00:47:09.373 <i>He wanted to know who was hiring the voices for the dubbings.</i> 00:47:09.592 --> 00:47:13.694 I didn't understand. He asked about everybody. Juan, Álvaro, you... 00:47:13.811 --> 00:47:15.545 Why are you worried about it? 00:47:15.647 --> 00:47:17.808 I think it's just an old-fashioned flirting method. 00:47:17.936 --> 00:47:19.296 I don't think so. 00:47:20.759 --> 00:47:23.626 - Ready when you are. - I'll be right there. 00:47:25.603 --> 00:47:28.228 If he's a friend, he'll say something eventually. 00:47:28.681 --> 00:47:30.915 - See you tomorrow? - You bet. 00:47:35.120 --> 00:47:36.320 - Hey you. - Hi. 00:47:37.087 --> 00:47:38.728 Tell her what you want from her. 00:47:38.822 --> 00:47:40.728 I don't know why she's so nervous. 00:47:40.868 --> 00:47:41.962 I'm off. 00:47:42.845 --> 00:47:44.071 Have you learnt it? 00:47:44.133 --> 00:47:48.168 Couldn't we just put something here like a table or a chair...? 00:47:48.298 --> 00:47:49.978 Something I can lean on. 00:47:50.110 --> 00:47:52.165 No, no... A good actress wouldn't need any of this. 00:47:52.360 --> 00:47:53.840 Just imagine the stage. 00:47:54.012 --> 00:47:55.637 It'll be easier when we shoot. 00:47:56.645 --> 00:48:00.760 Imagine you're in a room. In a house or in a hotel. 00:48:01.333 --> 00:48:02.575 It doesn't matter. 00:48:02.864 --> 00:48:04.864 You're a self-confident woman, 00:48:04.957 --> 00:48:07.640 who's in a relationship with a bore. 00:48:07.988 --> 00:48:09.428 A really big bore. 00:48:09.613 --> 00:48:12.379 You're with him but deep inside you despise him. 00:48:12.559 --> 00:48:14.626 Someone like that sinister one. 00:48:16.643 --> 00:48:18.680 - Who? - Who else? 00:48:18.784 --> 00:48:20.870 Don't stop even if you make a mistake, okay? 00:48:20.971 --> 00:48:21.971 Okay. 00:48:24.257 --> 00:48:25.257 Camera. 00:48:26.343 --> 00:48:27.463 We're rolling. 00:48:28.202 --> 00:48:29.351 Go ahead, Carmen. 00:48:40.885 --> 00:48:42.565 Where have you been? 00:48:47.143 --> 00:48:48.583 We can't go on like this. 00:48:49.279 --> 00:48:53.701 I don't want to keep seeing you every afternoon from 5 to 7 in this lousy room. 00:48:54.037 --> 00:48:55.770 I'm a rich woman, my dear. 00:48:56.053 --> 00:48:58.119 And I can still be much richer. 00:49:01.852 --> 00:49:03.212 It's very simple. 00:49:04.829 --> 00:49:06.509 My husband has to vanish. 00:49:06.985 --> 00:49:08.204 You've got to be joking. 00:49:08.422 --> 00:49:10.889 You could be a good father to my son. 00:49:11.001 --> 00:49:12.201 Are you afraid? 00:49:14.776 --> 00:49:17.206 Would you rather be dragging around like this for life? 00:49:17.268 --> 00:49:18.548 You're a loser. 00:49:19.034 --> 00:49:20.862 This is all you have to offer me. 00:49:20.940 --> 00:49:22.050 This is all. 00:49:33.498 --> 00:49:35.178 I was playing a role. 00:49:40.407 --> 00:49:42.740 I was lying. Please forgive me. 00:49:42.813 --> 00:49:44.493 What's this all about? 00:49:44.883 --> 00:49:46.719 I was in a casting for a film today. 00:49:46.797 --> 00:49:47.797 Which film? 00:49:49.626 --> 00:49:52.418 I wanted to surprise you. It's a very nice role. 00:49:52.668 --> 00:49:54.268 - Andrés... - Andrés? 00:49:56.050 --> 00:49:57.050 I see. 00:49:57.511 --> 00:50:00.122 You just told him you want a divorce and now you accept. 00:50:00.762 --> 00:50:01.762 You don't see. 00:50:02.692 --> 00:50:03.812 Why? 00:50:05.098 --> 00:50:07.165 Why does he believe in you now? 00:50:09.132 --> 00:50:10.726 You're a frustrated person. 00:50:10.976 --> 00:50:13.867 They offer you a shit film and you accept it with pleasure. 00:50:14.023 --> 00:50:16.756 - Don't be vulgar. - I am vulgar, so what? 00:50:19.758 --> 00:50:20.758 Fernando... 00:50:22.008 --> 00:50:23.720 - Leave me alone. - Come here. 00:50:24.461 --> 00:50:25.901 - What for? - Come. 00:50:26.672 --> 00:50:27.672 <i>Come...</i> 00:50:28.906 --> 00:50:31.464 <i>- I love you. - I love you too, very much.</i> 00:50:32.948 --> 00:50:34.628 <i>- Very much. - Fernando...</i> 00:50:35.198 --> 00:50:36.198 <i>Very much.</i> 00:50:49.080 --> 00:50:50.900 - Please don't. - I'll handle this. 00:50:51.427 --> 00:50:52.825 Hello? Hello? 00:50:54.231 --> 00:50:56.800 - Hello? <i>- It's the second time you fail to pay.</i> 00:50:57.661 --> 00:51:00.028 <i>- Your husband will know all about it today.</i> 00:51:00.145 --> 00:51:02.000 <i>Your honeymoon is over.</i> 00:51:02.675 --> 00:51:04.560 <i>Goodbye forever.</i> 00:51:08.402 --> 00:51:09.402 Her again? 00:51:10.576 --> 00:51:11.576 Enough. 00:51:12.443 --> 00:51:13.959 - It's over. - What? 00:51:22.979 --> 00:51:25.600 The voice is fake. It's a recording. 00:51:26.604 --> 00:51:27.737 I'm positive. 00:51:29.011 --> 00:51:30.691 Why didn't you tell me? 00:51:31.662 --> 00:51:34.295 What could you do about it? Nothing. 00:51:36.373 --> 00:51:38.772 She had us both under her fingers, and she has been quicker. 00:51:39.592 --> 00:51:41.592 Your husband knows everything. 00:51:43.202 --> 00:51:44.722 I can't believe it. 00:51:47.139 --> 00:51:49.406 You'll have to make decisions now. 00:51:49.702 --> 00:51:50.982 I'm out of here. 00:51:53.452 --> 00:51:55.132 See how useful my job is. 00:51:56.616 --> 00:51:58.772 Come with me, with Carlos. 00:52:00.276 --> 00:52:02.424 Yes. I say we both run away. 00:52:03.557 --> 00:52:05.237 We fly to Mexico tonight. 00:52:05.448 --> 00:52:06.917 My brother lives there. 00:52:07.088 --> 00:52:09.628 He works in the insurance business. He'll help us. 00:52:11.334 --> 00:52:13.201 It's not a very brilliant proposal, I know. 00:52:13.474 --> 00:52:14.967 But that's all I've got. 00:52:15.287 --> 00:52:16.407 <i>Take a chance.</i> 00:52:16.740 --> 00:52:19.540 <i>You'll never be happy here. Are you coming?</i> 00:53:19.263 --> 00:53:20.623 Too over the top. 00:53:22.646 --> 00:53:23.739 What do you think? 00:53:23.849 --> 00:53:26.449 - Let's hear it all, with music. - Okay. 00:53:45.175 --> 00:53:47.362 Come over. I'll fix you a drink. 00:53:47.581 --> 00:53:48.581 <i>Come closer.</i> 00:53:55.136 --> 00:53:56.336 Calm down, boy. 00:54:00.013 --> 00:54:01.800 You pay me now. 00:54:01.974 --> 00:54:02.974 Right away! 00:54:03.107 --> 00:54:05.107 I have no money here, I swear! 00:54:12.407 --> 00:54:14.140 What are you trying to do? 00:54:14.844 --> 00:54:15.844 No! No! 00:54:16.860 --> 00:54:18.993 This is for you, you dirty bitch! 00:54:28.245 --> 00:54:29.597 Lights on. 00:54:31.691 --> 00:54:33.320 It's no good. 00:54:33.808 --> 00:54:34.808 Why? 00:54:35.817 --> 00:54:37.097 It's a good one. 00:54:45.052 --> 00:54:46.052 Next one. 00:54:54.867 --> 00:54:56.086 It's okay. 00:55:19.201 --> 00:55:20.881 Get it finished by 12h. 00:55:20.912 --> 00:55:23.712 - That's impossible. - Not a minute longer. 00:55:23.998 --> 00:55:25.438 <i>What do we do now?</i> 00:55:27.196 --> 00:55:28.196 Go ahead. 00:55:36.305 --> 00:55:37.305 Where is he? 00:55:37.368 --> 00:55:39.305 - In the editing room. - Wait for me outside. 00:55:39.407 --> 00:55:41.087 I need to talk to you. 00:55:54.273 --> 00:55:55.273 Andrés. 00:56:07.539 --> 00:56:08.539 Trust me. 00:56:20.440 --> 00:56:22.507 You must do something about it. 00:56:23.299 --> 00:56:24.979 Wake up! Carmen loves you. 00:56:27.870 --> 00:56:30.557 - I'm a fool. - Don't let her go. 00:56:30.740 --> 00:56:32.420 You need to protect her. 00:56:33.599 --> 00:56:36.107 What can I do? 00:56:39.419 --> 00:56:40.419 Listen... 00:56:41.578 --> 00:56:44.570 Carmen and you have been having problems for some time now, right? 00:56:45.008 --> 00:56:46.128 Use your head. 00:56:47.008 --> 00:56:49.341 She can't be in love with that guy. 00:56:53.000 --> 00:56:54.000 Sure... 00:56:54.692 --> 00:56:56.372 As in your damned script. 00:56:57.122 --> 00:56:58.856 - You knew! - Let go of me! 00:56:59.364 --> 00:57:01.231 What a foolish thing to say. 00:57:03.334 --> 00:57:07.622 She'll forget all about it as soon as she starts shooting the film. 00:57:08.701 --> 00:57:10.141 I'm sure about it. 00:57:10.646 --> 00:57:13.310 She doesn't deserve a thing! 00:57:13.724 --> 00:57:15.924 Do you want her to stay with you? 00:57:18.196 --> 00:57:21.836 You must go home now. She may still be there. 00:57:23.680 --> 00:57:26.703 Let her be in her room tonight. 00:57:27.494 --> 00:57:28.494 You need to. 00:57:30.228 --> 00:57:31.960 You're her husband, aren't you? 00:57:32.486 --> 00:57:34.166 I'll take care of him. 00:57:35.353 --> 00:57:36.873 Here's his address. 00:57:37.486 --> 00:57:38.686 I'll go to see him. 00:57:39.950 --> 00:57:41.880 And tonight he'll take that flight. 00:57:42.255 --> 00:57:43.455 But on his own. 00:57:44.122 --> 00:57:45.802 Carmen will understand. 00:57:46.888 --> 00:57:49.372 - How could she...? - Don't dwell on that. 00:57:49.583 --> 00:57:52.160 If not for her, do it for your son. 00:57:53.390 --> 00:57:56.190 - She'll pay me back for this! - Calm down! 00:57:57.984 --> 00:58:01.056 Leave it in my hands. You're capable of anything. 00:58:02.783 --> 00:58:05.743 If he refuses to beat it, then we'll have to scare him. 00:58:07.486 --> 00:58:09.552 You need to write a cheque now. 00:58:10.118 --> 00:58:11.306 A blank one. 00:58:11.962 --> 00:58:13.962 You'll get it clean and cheap. 00:58:23.137 --> 00:58:25.863 I'll drop by your house when everything is settled. 00:58:26.444 --> 00:58:29.580 Affairs just end when they reach a certain limit. 00:58:32.077 --> 00:58:33.360 And fast. 00:59:22.567 --> 00:59:24.247 <i>Open the door, please.</i> 00:59:25.888 --> 00:59:29.536 Mr. Vidal, so glad to find you. My husband is gone! 00:59:29.591 --> 00:59:32.931 He hasn't arrived home yet. I've call every hospital in town and his friends. 00:59:33.017 --> 00:59:34.297 Where can he be? 00:59:34.360 --> 00:59:37.079 Maybe he ran away with his secretary. I'm very busy now, I'm sorry. 00:59:37.173 --> 00:59:38.373 Please help me! 00:59:38.501 --> 00:59:39.751 I'm sorry I can't help you. 00:59:47.230 --> 00:59:50.880 You feel <i>alone, empty inside, depressed</i>... 00:59:52.527 --> 00:59:54.860 And I swallowed it all like a fool! 00:59:55.933 --> 01:00:00.472 This is what he's after, nothing else! 01:00:00.605 --> 01:00:02.917 Stop it! What do you know? 01:00:03.019 --> 01:00:04.652 You think everybody's as brute as you? 01:00:04.699 --> 01:00:07.445 If you can't think straight, someone will have to do it for you. 01:00:07.492 --> 01:00:09.352 I'm sick of hearing you tell me what to do! 01:00:09.430 --> 01:00:11.230 Not this time, you hear me? 01:00:12.172 --> 01:00:13.813 - What's this? - It'll help you sleep. 01:00:13.898 --> 01:00:15.219 Oh no! I'm leaving! 01:00:15.328 --> 01:00:17.594 You can have it all. You can have Carlos if you want him. 01:00:17.672 --> 01:00:19.633 I won't stand one more single night in this house! 01:00:22.668 --> 01:00:24.734 - Andrés! - Nobody cheats on me! 01:00:33.626 --> 01:00:34.626 Take this. 01:00:41.610 --> 01:00:43.000 Good girl. 01:00:45.707 --> 01:00:47.191 He's beating her down. 01:00:47.285 --> 01:00:49.980 Get the hell out of here! Go to sleep! 01:00:56.887 --> 01:00:57.887 <i>Andrés!</i> 01:00:58.050 --> 01:00:59.050 <i>Andrés!</i> 01:00:59.558 --> 01:01:00.261 <i>Andrés!</i> 01:01:00.347 --> 01:01:01.503 Open up! 01:01:47.648 --> 01:01:49.328 Okay, have a good trip. 01:01:49.523 --> 01:01:54.125 <i>Radio Miramar. It's three minutes to one. In a short while we'll be joined by...</i> 01:02:14.686 --> 01:02:17.420 Don't say a word or I'll cut your throat. 01:02:17.772 --> 01:02:19.839 We're going on a trip together. 01:02:33.307 --> 01:02:34.307 So? 01:02:34.557 --> 01:02:35.565 He took the flight. 01:02:35.628 --> 01:02:37.471 It was easy. He understood and went away. 01:02:37.573 --> 01:02:38.604 Just like that? 01:02:38.713 --> 01:02:40.424 Two hundred and the tickets. 01:02:40.494 --> 01:02:43.294 I got some ideas for the script in return. 01:02:43.362 --> 01:02:44.604 - Are you sleepy? - No. 01:02:44.682 --> 01:02:46.377 - I'd like to discuss them. - You can stay. 01:02:46.463 --> 01:02:48.063 - Downstairs? - Sure. 01:02:53.849 --> 01:02:56.040 <i>- Where's Carmen? - She's sleeping. - Perfect.</i> 01:02:56.099 --> 01:02:57.559 <i>No, I beat her.</i> 01:02:59.130 --> 01:03:00.810 Women are complicated. 01:03:01.450 --> 01:03:03.317 Tomorrow she'll respect you. 01:03:03.600 --> 01:03:04.800 Treat her kind. 01:03:10.565 --> 01:03:13.200 Thank you, Luis. Care for a drink? 01:03:13.872 --> 01:03:16.272 - Is that an invitation? - Of course. 01:03:19.013 --> 01:03:20.133 Right on time. 01:03:25.179 --> 01:03:27.246 I convinced him at one o'clock. 01:03:28.125 --> 01:03:29.485 At two o'clock... 01:03:30.922 --> 01:03:33.722 ...he was climbing the steps of the plane. 01:03:34.565 --> 01:03:36.085 At three o'clock... 01:03:37.042 --> 01:03:38.482 everything's over. 01:03:44.549 --> 01:03:46.568 It seems we have a happy ending. 01:03:46.662 --> 01:03:49.328 Lover vanishes and marriage is still on. 01:03:49.529 --> 01:03:50.729 Do you like it? 01:03:52.716 --> 01:03:55.075 - That's a lot of coincidences. - Please... 01:03:55.263 --> 01:03:57.543 Luckily films are just films. 01:03:57.652 --> 01:03:59.652 Let me carry on. Everything's over. 01:03:59.934 --> 01:04:02.134 We need some imagination at play. 01:04:03.949 --> 01:04:06.720 - Do you have your handgun here? - Yes, as usual. 01:04:06.817 --> 01:04:07.817 Get it. 01:04:13.781 --> 01:04:16.148 From the war. But it works. 01:04:16.703 --> 01:04:20.400 Imagine it was Fernando who rung the bell instead of me. 01:04:20.469 --> 01:04:21.828 You have a quarrel, you fight... 01:04:21.961 --> 01:04:23.720 He gets the knife and you have the gun. 01:04:23.915 --> 01:04:25.595 A stab wound, a shot... 01:04:25.719 --> 01:04:28.751 ...and the story ends with the death of both husband and lover. 01:04:29.641 --> 01:04:30.641 Shoot. 01:04:35.253 --> 01:04:37.496 And the husband dies for being too cautious. 01:04:37.871 --> 01:04:39.214 It's empty. 01:04:40.339 --> 01:04:43.644 The bullets are here. 01:04:44.660 --> 01:04:48.159 That's a very vulgar ending. Nobody will believe that. 01:04:48.418 --> 01:04:51.444 As vulgar as the reconciled couple, don't you think? 01:04:51.804 --> 01:04:53.404 Another possibility. 01:04:54.358 --> 01:04:56.320 The fourth character, the blackmailer. 01:04:56.655 --> 01:04:59.522 I'd rather it be a young, attractive woman. 01:05:00.179 --> 01:05:04.659 Fernando is about to uncover her and she knows. What does she do about it? 01:05:07.280 --> 01:05:08.720 She sends me these. 01:05:08.895 --> 01:05:11.629 - Fernando goes away. - But he can return. 01:05:12.606 --> 01:05:15.340 Not for Carmen, but to keep on searching. 01:05:15.934 --> 01:05:18.622 - Too risky for her. - A very dangerous thing to do. 01:05:18.903 --> 01:05:20.583 She could end up in jail. 01:05:22.102 --> 01:05:23.820 I don't understand any of this. 01:05:24.039 --> 01:05:27.680 Suppose I'm the fourth character. 01:05:28.531 --> 01:05:29.531 Suppose... 01:05:29.766 --> 01:05:32.432 The tickets, the cheque... 01:05:32.836 --> 01:05:34.196 It was all a lie. 01:05:35.680 --> 01:05:37.647 Fernando is tied up in the garden. 01:05:37.741 --> 01:05:39.741 Nobody knows you've come here. 01:05:40.733 --> 01:05:42.702 Nobody would hear the shot. 01:05:44.772 --> 01:05:47.844 You kill us both and can still get away with it. 01:05:47.978 --> 01:05:49.418 Then, the next day 01:05:49.478 --> 01:05:52.393 they find the dead bodies of the husband and his wife's lover. 01:05:52.557 --> 01:05:53.932 A crime of passion. 01:05:54.103 --> 01:05:55.623 And that's the end. 01:05:57.240 --> 01:05:59.453 But Carmen can press charges against you. 01:05:59.523 --> 01:06:00.711 She knows nothing. 01:06:00.781 --> 01:06:02.742 Both of them were looking for a girl. 01:06:03.203 --> 01:06:05.093 Okay, it works. 01:06:07.200 --> 01:06:08.400 But I guess... 01:06:09.277 --> 01:06:11.519 you'll have to build your own scenery. 01:06:11.746 --> 01:06:15.040 Wiping down prints, dropping things around... 01:06:21.733 --> 01:06:23.865 Do you like it like this? 01:06:24.733 --> 01:06:26.253 What are you doing? 01:08:19.282 --> 01:08:21.015 I'm pointing a gun at you. 01:10:06.993 --> 01:10:08.273 What's going on? 01:10:08.719 --> 01:10:10.452 - What is it? - I'm sorry. 01:10:11.055 --> 01:10:12.055 Excuse me. 01:10:13.789 --> 01:10:14.909 I was thirsty. 01:10:15.332 --> 01:10:16.332 I'm sorry. 01:10:17.504 --> 01:10:19.837 - Should I change the sheet? - No. 01:10:20.723 --> 01:10:22.456 It's okay. I'm very sleepy. 01:10:23.035 --> 01:10:24.871 Sure. You were tired. 01:10:29.228 --> 01:10:30.908 I can change it, really. 01:10:31.713 --> 01:10:33.233 No. What time is it? 01:10:38.369 --> 01:10:39.369 Two o'clock. 01:10:39.560 --> 01:10:40.600 That's great. 01:10:50.768 --> 01:10:53.301 We still have plenty of time to sleep. 01:11:14.586 --> 01:11:15.586 <i>Madam! Madam!</i> 01:11:25.846 --> 01:11:26.846 <i>Madam!</i> 01:11:32.760 --> 01:11:34.360 <i>Madam, they're dead!</i> 01:11:37.138 --> 01:11:38.138 Open up! 01:11:39.841 --> 01:11:40.841 What is it? 01:11:40.927 --> 01:11:43.127 The master... he's in the office! 01:12:23.853 --> 01:12:27.181 Don't touch anything, madam. We must call the police. 01:13:18.028 --> 01:13:19.028 Thank you. 01:13:25.156 --> 01:13:26.156 I'm sorry. 01:13:40.057 --> 01:13:41.257 I'm very sorry. 01:13:58.044 --> 01:14:00.400 See you, Carmen. Take care. 01:14:15.977 --> 01:14:17.421 Where's the boy? 01:14:18.133 --> 01:14:19.805 I sent him to the country with his uncles. 01:14:19.962 --> 01:14:23.290 He likes it there. I don't want him mixed up in this. 01:14:24.730 --> 01:14:25.770 What's wrong? 01:14:28.707 --> 01:14:30.640 Come with me, please. 01:14:47.424 --> 01:14:50.040 That's his mother. I don't want to see her. 01:15:30.596 --> 01:15:32.663 You didn't love either of them. 01:15:34.919 --> 01:15:36.653 I thought I knew him well. 01:15:41.146 --> 01:15:42.826 I can hardly believe it. 01:15:46.508 --> 01:15:48.908 You never can tell with people. 01:15:49.735 --> 01:15:50.930 That's the way it is. 01:15:53.344 --> 01:15:54.960 Luis, I'm scared. 01:15:56.125 --> 01:15:57.125 Why? 01:15:57.263 --> 01:15:59.263 I have to testify again and... 01:15:59.794 --> 01:16:01.189 ...I'm a bad liar. 01:16:01.294 --> 01:16:04.640 Do you want everyone to know that we were lovers? 01:16:05.130 --> 01:16:07.600 She's the only one who knows, and they won't catch her. 01:16:08.888 --> 01:16:11.488 First and foremost, you're an actress. 01:16:11.951 --> 01:16:13.071 Or aren't you? 01:16:14.162 --> 01:16:16.920 It all fits together. You can be sure about it. 01:16:53.742 --> 01:16:56.960 Don't be ghoulish. It's not funny. 01:17:12.702 --> 01:17:15.035 You look like a beetle. Put this on. 01:17:20.350 --> 01:17:21.470 How do I look? 01:17:22.498 --> 01:17:23.498 You're hot. 01:17:38.020 --> 01:17:41.074 - What are we drinking to? - You. 01:17:41.645 --> 01:17:43.840 Because you are finally free. 01:18:03.962 --> 01:18:06.029 Do you really like your hairdo? 01:18:06.415 --> 01:18:07.415 No... 01:18:08.361 --> 01:18:11.103 - You should let it grow longer... - I've always had it like this. 01:18:11.197 --> 01:18:12.877 Andrés liked it this way. 01:18:13.306 --> 01:18:14.986 You're going to change now. 01:18:15.189 --> 01:18:17.455 It makes me younger and I like it. 01:18:18.030 --> 01:18:19.030 Come... 01:18:19.389 --> 01:18:20.990 I've got something for you. 01:18:21.225 --> 01:18:22.505 It's a surprise. 01:18:28.530 --> 01:18:29.928 Pull the blinds and wait. 01:18:44.565 --> 01:18:46.165 You can come in now. 01:18:50.073 --> 01:18:51.279 What are you doing? 01:18:54.350 --> 01:18:56.080 Put this wig on. Now! 01:18:56.186 --> 01:18:57.920 Let go of me! You're hurting me. 01:18:58.670 --> 01:19:00.350 She must be like you. 01:19:01.606 --> 01:19:03.206 A long-haired woman. 01:19:04.434 --> 01:19:05.434 Tall. 01:19:05.802 --> 01:19:06.922 Wearing boots. 01:19:07.567 --> 01:19:08.700 And a skirt. 01:19:14.238 --> 01:19:16.284 You were the blackmailer, Carmen. 01:19:16.441 --> 01:19:17.641 This I'm sure. 01:19:17.902 --> 01:19:19.300 You think you're so smart. 01:19:19.503 --> 01:19:20.948 What are you talking about? 01:19:21.019 --> 01:19:22.722 - Enough! I'm out of here. - You stay here! 01:19:22.957 --> 01:19:24.557 Okay, that's enough! 01:19:35.574 --> 01:19:36.574 No! 01:19:37.514 --> 01:19:39.811 You make a loser fall in love with you. 01:19:39.873 --> 01:19:42.959 He'll run away with you, but you set him up perfectly. 01:19:43.937 --> 01:19:46.609 Fernando comes to pick you up but he meets Andrés, 01:19:46.663 --> 01:19:48.906 who's furious as he just received the photos. 01:19:49.140 --> 01:19:50.360 The result: 01:19:51.507 --> 01:19:53.080 Free as a bird. 01:20:53.672 --> 01:20:54.672 Álvaro. 01:21:03.995 --> 01:21:04.995 Take this. 01:21:05.800 --> 01:21:08.400 Anything that is not signed will be on hold indefinitely. 01:21:08.534 --> 01:21:11.355 - You can't do that. - I have powers granted on me. 01:21:11.511 --> 01:21:13.191 I need some fresh air. 01:21:13.451 --> 01:21:16.907 We've got enough funds. We'll make another kind of movies. 01:21:17.358 --> 01:21:19.349 Okay. What kind? 01:21:19.865 --> 01:21:20.865 We'll see. 01:21:20.990 --> 01:21:23.326 For the present we'll just finish what's already started. 01:21:27.613 --> 01:21:29.293 This is not a bank, Luis. 01:21:29.816 --> 01:21:31.042 We can't stop. 01:21:31.723 --> 01:21:33.801 What about the script you were writing? 01:21:34.019 --> 01:21:35.699 It won't be made either. 01:21:35.983 --> 01:21:39.428 It would too morbid to make such a film after what happened. 01:22:29.611 --> 01:22:31.470 - Isabel! - Yes, bye. 01:22:34.932 --> 01:22:36.612 Answer when I call you. 01:22:37.143 --> 01:22:38.143 Print this. 01:22:38.606 --> 01:22:40.629 Send it to distribution and production companies. 01:22:40.746 --> 01:22:42.699 If you have any questions, check the archive. 01:22:42.895 --> 01:22:45.839 - <i>Production manager</i>. - Can't you read or what? 01:22:46.554 --> 01:22:48.827 <i> It's the second time you fail to pay.</i> 01:22:49.085 --> 01:22:51.108 <i> Your husband will know all about it today.</i> 01:22:51.335 --> 01:22:53.249 <i>Your honeymoon is over.</i> 01:22:53.890 --> 01:22:55.800 <i>Goodbye, forever.</i> 01:23:21.853 --> 01:23:22.853 Hello? 01:23:22.955 --> 01:23:24.640 <i>- Is Luis there?</i> - One moment. 01:23:25.598 --> 01:23:28.871 The widow's on the phone, Mr. Production Manager. 01:23:39.292 --> 01:23:41.197 - Carmen? - <i>Hi.</i> 01:23:41.557 --> 01:23:43.885 - What's wrong? - <i>Are you busy?</i> 01:23:44.385 --> 01:23:45.775 Yes, of course. What is it? 01:23:45.854 --> 01:23:48.560 <i>You may think I'm silly, but I need some air.</i> 01:23:48.713 --> 01:23:50.580 <i>Can you take a walk with me?</i> 01:23:51.619 --> 01:23:52.659 You mean now? 01:23:53.205 --> 01:23:54.885 <i>Yes, I'll pick you up.</i> 01:23:56.885 --> 01:23:59.680 Okay, yes. See you, love. 01:25:17.678 --> 01:25:20.116 I'm going to change the ending of the film. 01:25:23.155 --> 01:25:24.955 What are you talking about? 01:25:25.991 --> 01:25:28.560 I'm not the blackmailer. I don't want to be. 01:25:32.382 --> 01:25:33.679 Give me that! 01:25:39.304 --> 01:25:40.680 Don't be naive. 01:25:41.160 --> 01:25:44.808 I sent all the evidence to a notary in case something happens to me. 01:25:46.568 --> 01:25:48.434 Why did you do it? For money? 01:25:48.708 --> 01:25:49.908 Take it easy... 01:25:50.333 --> 01:25:52.013 I did it for you, Carmen. 01:25:53.184 --> 01:25:56.240 You've never done anything for me, Luis. 01:25:56.653 --> 01:25:58.989 What did you have before and what do you have now? 01:25:59.067 --> 01:26:00.778 Can't you see the difference? 01:26:03.551 --> 01:26:04.551 Carmen... 01:26:06.660 --> 01:26:07.660 I love you. 01:26:08.535 --> 01:26:10.215 You don't love anybody. 01:26:12.285 --> 01:26:13.285 Anybody. 01:26:19.265 --> 01:26:22.420 This attraction stops for one minute so you can see the view. 01:26:23.593 --> 01:26:27.241 It's all the time that's left for this lurid story to end. 01:26:28.429 --> 01:26:30.366 Do you want me to jump off? 01:26:31.046 --> 01:26:32.246 It's up to you. 01:26:32.989 --> 01:26:35.322 They're waiting for you down there. 01:26:37.091 --> 01:26:38.771 It's your life or mine. 01:26:41.539 --> 01:26:43.872 If I jump off, you'll come with me. 01:26:46.086 --> 01:26:47.206 You can do it. 01:26:49.305 --> 01:26:51.750 But it would be useless and you know it. 01:26:59.309 --> 01:27:00.309 Okay. 01:27:01.863 --> 01:27:03.597 Sometimes you win, sometimes you lose. 01:27:04.043 --> 01:27:05.083 That's right. 01:27:05.431 --> 01:27:06.431 Luis... 01:27:08.478 --> 01:27:10.738 Sometimes you win, sometimes you lose. 01:27:26.673 --> 01:27:28.193 How long do I have? 01:27:29.978 --> 01:27:31.235 Seconds. 01:27:37.629 --> 01:27:38.829 And you... 01:27:40.871 --> 01:27:42.738 What will you do without me? 01:27:43.738 --> 01:27:44.938 What will I do? 01:27:45.715 --> 01:27:46.755 I don't know. 01:27:51.788 --> 01:27:53.654 But the story ends with you. 01:28:35.376 --> 01:28:37.305 === Fansubs by Sifasol === 63755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.