Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:48.040 --> 00:00:50.840
THE DEATH OF THE SCORPION
00:01:06.522 --> 00:01:08.788
Come in, boy.
I'll fix you a drink.
00:01:15.287 --> 00:01:17.287
Calm down,
don't be like that.
00:01:19.017 --> 00:01:20.217
You pay me now.
00:01:20.524 --> 00:01:21.524
Right away.
00:01:21.618 --> 00:01:23.571
I have no money, I swear.
00:01:31.241 --> 00:01:32.521
I have no money.
00:01:33.319 --> 00:01:34.319
I swear!
00:01:35.483 --> 00:01:37.163
Shut up, you dirty bitch.
00:01:49.932 --> 00:01:51.612
Cut. It's a good one.
00:01:52.603 --> 00:01:54.755
Now give me a
close up of the wound.
00:01:54.880 --> 00:01:55.880
How'd it go?
00:01:56.028 --> 00:01:57.028
<i>Perfect.</i>
00:01:57.130 --> 00:01:59.169
- What do you think about it?
- It's awful.
00:01:59.262 --> 00:02:01.196
- It's your script.
- So what?
00:02:01.950 --> 00:02:04.960
- Which one should we use?
- The fake one, of course.
00:02:06.526 --> 00:02:08.909
I never liked this type of roles.
00:02:09.346 --> 00:02:10.386
- Don't move.
00:02:10.456 --> 00:02:13.000
It's only that I'm fit for them
and I know how to play them.
00:02:13.088 --> 00:02:15.755
I'd like to play the role
of a counsel, a doctor...
00:02:16.440 --> 00:02:18.280
...a businessman...
00:02:18.349 --> 00:02:20.200
Because the role of a homosexual...
00:02:20.412 --> 00:02:22.381
- I don't see myself in it.
- Please don't move...
00:02:22.623 --> 00:02:23.623
40 seconds.
00:02:24.013 --> 00:02:25.533
And the second one?
00:02:25.873 --> 00:02:27.233
<i>Ten seconds less.</i>
00:02:28.560 --> 00:02:30.640
- Ready?
- Yeah, let's roll.
00:02:31.229 --> 00:02:33.362
Will the blood be visible enough?
00:02:34.409 --> 00:02:35.849
I think it's okay.
00:02:35.940 --> 00:02:37.540
- Look.
- Let me see.
00:02:39.719 --> 00:02:40.719
Problems.
00:02:41.305 --> 00:02:42.985
Problems all the time.
00:02:43.063 --> 00:02:45.696
People would go to the
movies to have a good time.
00:02:45.868 --> 00:02:48.782
- I don't make films for friends.
- I don't want to write them either.
00:02:49.141 --> 00:02:51.280
But you can make new
things with a minimal risk.
00:02:51.543 --> 00:02:53.160
Let's see this
through to the end.
00:02:53.261 --> 00:02:54.621
- I'll talk to him.
- Hey.
00:02:55.652 --> 00:02:56.772
- Hey, Álvaro.
00:02:57.574 --> 00:02:58.746
- Come here.
- What?
00:02:59.019 --> 00:03:03.040
Nobody's eaten in 12 hours.
00:03:03.233 --> 00:03:06.520
- I know, patience...
- I'm saying it for the boys...
00:03:06.647 --> 00:03:09.295
- You can't cut the shooting now.
- Always the same old song...
00:03:09.327 --> 00:03:11.092
- More and more...
- Only 15 more minutes...
00:03:11.381 --> 00:03:13.366
You can't teach me anything
of the business world.
00:03:13.462 --> 00:03:14.520
And much less of cinema.
00:03:14.626 --> 00:03:16.493
The audience is always king.
00:03:16.564 --> 00:03:18.297
What are the alternatives?
00:03:18.978 --> 00:03:20.844
Don't play the intellectual.
00:03:20.954 --> 00:03:22.829
This detective series is going well.
00:03:22.924 --> 00:03:24.604
Think of another story.
00:03:25.291 --> 00:03:28.480
Add some suspense, bed
scenes and a bit of action.
00:03:28.596 --> 00:03:29.596
And cheap.
00:03:29.830 --> 00:03:32.268
You've done real good
things for me in the past.
00:03:35.229 --> 00:03:37.010
- What have you done?
- What is it now?
00:03:37.182 --> 00:03:38.302
Stop moving!
00:03:39.292 --> 00:03:40.732
That's all I have.
00:03:40.815 --> 00:03:42.838
I told you to bring
a big pot of it!
00:03:42.940 --> 00:03:43.971
I'm sorry.
00:03:43.971 --> 00:03:46.768
You're a good pro and I
want you to work with me.
00:03:46.963 --> 00:03:49.424
But if you go on like that,
I'll know what to do.
00:03:50.119 --> 00:03:51.559
I was just sayin'.
00:03:51.987 --> 00:03:53.600
You'll have that
script, don't worry.
00:03:53.666 --> 00:03:56.218
He's just clumsy. He dropped
it and he has no more of it.
00:03:56.866 --> 00:03:59.466
And I still need to
encourage this sloppy lot.
00:04:03.874 --> 00:04:05.554
Is it true what I heard?
00:04:05.650 --> 00:04:06.721
I dropped it accidentally.
00:04:06.814 --> 00:04:08.880
Well, then paint it or something!
I've had enough!
00:04:08.955 --> 00:04:11.228
Everyone back to work!
We can't waste more time!
00:04:11.494 --> 00:04:13.174
<i>That's no way to shoot...</i>
00:04:13.338 --> 00:04:15.111
<i>He's right, everyone
back to work...</i>
00:04:26.432 --> 00:04:27.432
<i>Good.</i>
00:04:28.588 --> 00:04:30.268
- Add your sugar yourself.
- Okay.
00:04:31.083 --> 00:04:33.217
Careful with your cup.
That's it.
00:04:33.326 --> 00:04:34.326
<i>Caress him.</i>
00:04:34.732 --> 00:04:36.012
I like it sweet.
00:04:36.677 --> 00:04:38.277
- <i>Good</i>.
- Very sweet.
00:04:39.000 --> 00:04:41.120
<i>- How many would you like?
- Two, please.</i>
00:04:42.024 --> 00:04:43.110
<i>Kiss him.</i>
00:04:44.860 --> 00:04:45.860
<i>Perfect.</i>
00:04:46.641 --> 00:04:47.641
<i>Awesome.</i>
00:04:47.727 --> 00:04:49.920
What's your production
plan for next year?
00:04:50.221 --> 00:04:53.291
Cinema is a very
effective teaching tool.
00:04:53.510 --> 00:04:57.040
I mean the producer's role
is very important
00:04:57.104 --> 00:04:59.037
and this is my great concern.
00:04:59.932 --> 00:05:01.292
Now on the couch.
00:05:03.274 --> 00:05:06.071
<i>My concern and many
other producers' too.</i>
00:05:06.141 --> 00:05:08.962
<i>The public needs a product
they can enjoy and feel entertained with.</i>
00:05:09.048 --> 00:05:12.040
And which may also
contribute to raise...
00:05:12.383 --> 00:05:14.063
- Their cultural level?
- Exactly.
00:05:14.400 --> 00:05:16.249
Cultural, artistic...
00:05:16.624 --> 00:05:19.999
We need to combine these interests
with the industry's own interests.
00:05:20.179 --> 00:05:24.128
Carmen, you left film acting early to
devote yourself to your husband,
00:05:24.214 --> 00:05:26.558
your son and the home
life to become Mrs. Riera.
00:05:26.628 --> 00:05:27.988
Do you regret it?
00:05:28.534 --> 00:05:30.652
No. I'm completely happy.
00:05:30.730 --> 00:05:34.280
Being a housewife is one of
the best parts a woman can play.
00:05:34.560 --> 00:05:35.560
Nostalgic?
00:05:36.476 --> 00:05:37.476
Not really.
00:05:37.828 --> 00:05:39.999
I feel totally fulfilled.
00:05:40.312 --> 00:05:42.846
So the actress has
gone away for good.
00:05:43.062 --> 00:05:44.735
Well, you never can tell.
00:05:45.120 --> 00:05:47.187
But I'm a very happy woman now.
00:05:47.290 --> 00:05:50.362
So much so, that sometimes
I think I'm dreaming.
00:05:50.852 --> 00:05:53.160
That's all. We'll
publish it in 15 days.
00:05:53.540 --> 00:05:54.660
- Ready?
- Yes.
00:05:54.743 --> 00:05:56.343
Why in 15 days, mum?
00:05:57.000 --> 00:05:58.520
Why does he say so?
00:05:58.637 --> 00:06:00.237
- Pleased to meet you.
- Bye, thank you.
00:06:00.520 --> 00:06:02.200
- I'll walk you out.
- Thank you.
00:06:15.664 --> 00:06:18.945
- Oh...
- We need to help each other.
00:06:22.045 --> 00:06:24.724
- Just call me if you need anything.
- Okay.
00:06:28.936 --> 00:06:29.936
Goodbye.
00:06:30.053 --> 00:06:31.653
Pleased to meet you.
00:06:43.666 --> 00:06:44.666
Ouch!
00:06:45.064 --> 00:06:46.797
You're always complaining.
00:06:47.080 --> 00:06:49.013
Be still and don't be a pain.
00:06:50.517 --> 00:06:51.517
Come on.
00:06:52.556 --> 00:06:53.836
Give dad a kiss.
00:07:06.098 --> 00:07:07.098
Happy?
00:07:08.242 --> 00:07:11.762
You can't complain. You've
got to admit I'm a good actress.
00:07:12.398 --> 00:07:14.264
<i>I'm sorry, what did you say?</i>
00:07:14.742 --> 00:07:15.742
Nothing...
00:07:35.849 --> 00:07:37.529
What do we do about it?
00:07:39.607 --> 00:07:40.727
Say something.
00:07:44.786 --> 00:07:45.786
Come over here.
00:07:48.695 --> 00:07:49.695
Come over here.
00:08:06.425 --> 00:08:08.558
The font is a bit sophisticated.
00:08:10.542 --> 00:08:11.742
But the text...
00:08:14.248 --> 00:08:18.280
<i>If you don't want your husband
to know that you have a lover...</i>
00:08:18.928 --> 00:08:20.368
That's ridiculous.
00:08:21.467 --> 00:08:23.067
<i>Leave half a million...</i>
00:08:24.193 --> 00:08:25.193
Not bad.
00:08:29.760 --> 00:08:32.360
Does anybody know
you come around here?
00:08:34.329 --> 00:08:36.009
Dunno... a girlfriend...
00:08:37.219 --> 00:08:38.579
What girlfriend?
00:08:42.067 --> 00:08:43.267
Leave me alone.
00:08:57.219 --> 00:08:58.419
Pawn something.
00:08:59.266 --> 00:09:00.946
Are you out of your mind?
00:09:01.032 --> 00:09:03.165
You know he controls everything.
00:09:03.235 --> 00:09:04.595
Don't exaggerate.
00:09:04.782 --> 00:09:06.462
We must find a solution.
00:09:07.305 --> 00:09:08.305
What?
00:09:08.493 --> 00:09:09.693
We have to pay.
00:09:10.203 --> 00:09:11.563
I don't know how.
00:09:12.227 --> 00:09:13.907
But we'll have to pay.
00:09:16.965 --> 00:09:18.645
The problem is your son.
00:09:21.106 --> 00:09:22.306
Carlos is mine.
00:09:22.481 --> 00:09:24.681
Nobody can take
him away from me.
00:09:29.319 --> 00:09:30.999
First, we must know...
00:09:31.272 --> 00:09:33.672
What will Andrés
do if he finds out?
00:09:34.038 --> 00:09:35.638
Maybe he won't mind.
00:09:40.880 --> 00:09:43.848
Since we have a meeting at
your house tomorrow evening...
00:09:45.028 --> 00:09:46.468
I'll just ask him.
00:09:51.723 --> 00:09:52.723
It's late.
00:10:16.018 --> 00:10:17.932
Come, I want you on top.
00:10:36.321 --> 00:10:38.649
The plot begins with
the usual triangle.
00:10:38.907 --> 00:10:41.480
And an exorbitant
blackmail that they can't pay.
00:10:41.712 --> 00:10:42.907
Sounds good to me.
00:10:42.962 --> 00:10:45.029
Why wouldn't she get a divorce?
00:10:46.192 --> 00:10:47.760
Because of her husband's money?
00:10:48.255 --> 00:10:49.935
Nobody will believe that.
00:10:50.442 --> 00:10:53.962
- It has to be something more private.
- Their children.
00:10:55.638 --> 00:10:58.160
Most married couples
will go on for their children.
00:10:58.363 --> 00:10:59.363
No.
00:10:59.456 --> 00:11:01.049
What for, then?
Love?
00:11:01.543 --> 00:11:04.009
Yes, even if you
may think otherwise.
00:11:04.152 --> 00:11:05.746
I'm sick of this gadget!
00:11:06.756 --> 00:11:08.520
In how many movies
have you used it already?
00:11:08.818 --> 00:11:10.326
This is its fifth one.
00:11:10.498 --> 00:11:13.231
I hope we'll ditch it
for our next movie.
00:11:13.818 --> 00:11:15.498
Let's be serious now.
00:11:15.808 --> 00:11:18.008
Women are afraid
of living alone.
00:11:18.440 --> 00:11:20.792
They get married because
they know no better.
00:11:21.003 --> 00:11:22.736
You must speak from experience.
00:11:23.058 --> 00:11:24.815
They bind themselves
for their children.
00:11:24.917 --> 00:11:25.995
It's my turn now.
00:11:26.083 --> 00:11:28.120
Any woman will lose them
if she dares to separate.
00:11:28.395 --> 00:11:30.129
They always stay with the father.
00:11:31.403 --> 00:11:32.403
Isabel...
00:11:32.958 --> 00:11:35.758
You don't have a clue
about how men think.
00:11:36.668 --> 00:11:38.735
If you and I should be married,
00:11:39.132 --> 00:11:40.932
and you'd want to separate,
00:11:41.523 --> 00:11:42.703
you can take the children.
00:11:42.765 --> 00:11:44.788
You obviously don't
have any children.
00:11:44.937 --> 00:11:46.377
What would you do?
00:11:46.874 --> 00:11:48.920
Just suppose you find out
Carmen is cheating on you.
00:11:49.027 --> 00:11:49.933
Bullshit!
00:11:50.043 --> 00:11:52.308
That's the attitude the
husband must have in the movie.
00:11:52.371 --> 00:11:54.360
That's the story's
initial dramatic spine.
00:11:55.253 --> 00:11:56.253
I'm tired.
00:11:56.691 --> 00:11:59.240
Okay.
We need some action.
00:11:59.688 --> 00:12:01.621
Drugs, trafficking in women...
00:12:01.813 --> 00:12:03.813
Okay, let's leave it as it is.
00:12:10.573 --> 00:12:12.253
All men are the same.
00:12:12.691 --> 00:12:14.491
They think of nothing else.
00:12:14.691 --> 00:12:17.080
Sex, always sex.
00:12:25.998 --> 00:12:28.092
Please calm down, madam.
00:12:29.155 --> 00:12:30.155
Of course...
00:12:30.311 --> 00:12:31.351
At his age...
00:12:32.006 --> 00:12:34.606
His secretary is
always flirting.
00:12:34.725 --> 00:12:36.303
I suspected it.
00:12:37.037 --> 00:12:39.437
When you get old,
they just dump you.
00:12:39.919 --> 00:12:41.599
Do you want to file
for a separation?
00:12:41.818 --> 00:12:42.818
No...
00:12:43.912 --> 00:12:46.520
With the report we've got, we'd
be able to claim maintenance.
00:12:46.607 --> 00:12:47.607
No...
00:12:49.844 --> 00:12:51.777
So what do you want me to do?
00:12:52.961 --> 00:12:54.001
I don't know.
00:13:12.222 --> 00:13:15.320
. No need to worry, madam.
- Okay, thank you very much.
00:13:18.006 --> 00:13:20.760
- Have a nice day.
- Bye.
00:13:25.428 --> 00:13:26.868
- Hi, Carmen.
- Hi.
00:13:26.920 --> 00:13:29.822
I came to visit a friend.
She lives upstairs. On the 4th floor.
00:13:29.932 --> 00:13:31.096
It's two floors up.
00:13:31.166 --> 00:13:32.986
Do you want to come
in and chat for a while?
00:13:33.025 --> 00:13:35.960
No, I can't. I'm in a
hurry. Some other day.
00:13:36.064 --> 00:13:37.264
That's too bad.
00:14:12.800 --> 00:14:15.334
The girlfriend
trick is too old.
00:14:15.441 --> 00:14:17.508
You have problems, haven't you?
What is it?
00:14:18.074 --> 00:14:19.777
Nothing, nothing.
00:14:20.804 --> 00:14:23.440
- You have a lover.
- What?
00:14:24.023 --> 00:14:26.062
Someone knows and
is blackmailing you.
00:14:27.249 --> 00:14:30.449
Come on, I'm a counsel.
Try to trust me a little.
00:14:30.742 --> 00:14:33.342
I don't know what
you're talking about.
00:14:33.644 --> 00:14:35.222
It was clear that
you'd be in trouble.
00:14:35.363 --> 00:14:37.043
You'd better admit it.
00:14:38.238 --> 00:14:40.104
You got married to escalate.
00:14:40.238 --> 00:14:42.600
You didn't give it much thought
and found yourself pregnant.
00:14:42.956 --> 00:14:43.956
How do you know?
00:14:44.532 --> 00:14:45.572
I follow you.
00:14:46.399 --> 00:14:47.399
I get bored,
00:14:48.188 --> 00:14:49.988
and I'd read the rags.
00:14:50.352 --> 00:14:53.152
I like to read gossip
about famous people.
00:14:54.995 --> 00:14:57.269
Do you think I still have
hard feelings about it?
00:14:58.066 --> 00:15:00.917
It was ten years ago.
I'm not that mean.
00:15:02.230 --> 00:15:03.590
I can be of help.
00:15:04.410 --> 00:15:05.855
Will you take the elevator?
00:15:06.191 --> 00:15:08.043
Or you'd rather
walk down the stairs?
00:15:18.194 --> 00:15:19.794
We've got two hours.
00:15:20.881 --> 00:15:22.881
You're a bit late, aren't you?
00:15:25.155 --> 00:15:26.835
This is all I could get.
00:15:28.478 --> 00:15:29.918
I'd never wear it.
00:15:30.658 --> 00:15:32.275
Do you think
Andrés will find out?
00:15:32.970 --> 00:15:34.970
If you pay, it becomes a loop.
00:15:35.642 --> 00:15:38.470
- What will you do next month?
- It won't happen again.
00:15:39.760 --> 00:15:40.760
Why?
00:15:41.104 --> 00:15:43.704
He's asking too much.
He can't be a pro.
00:15:43.807 --> 00:15:45.247
Who told you that?
00:15:47.854 --> 00:15:48.854
Luis.
00:15:49.573 --> 00:15:50.573
I see.
00:16:03.704 --> 00:16:05.224
What are you doing?
00:16:07.024 --> 00:16:08.954
Someone needs to
pick up a package.
00:16:09.188 --> 00:16:12.298
Not very original, but
I can't think of anything else.
00:16:12.415 --> 00:16:13.415
Please, don't.
00:16:14.113 --> 00:16:16.179
Why would you come here anyway?
00:16:18.613 --> 00:16:19.613
I dunno.
00:16:20.839 --> 00:16:23.106
Someone will pick
up this package.
00:16:27.553 --> 00:16:29.353
Does Luis know you're here?
00:16:32.537 --> 00:16:33.537
No.
00:16:35.108 --> 00:16:36.388
Are you in love?
00:16:37.640 --> 00:16:40.040
You don't ask these
things this way.
00:16:41.201 --> 00:16:43.052
You are.
Let's go.
00:18:34.438 --> 00:18:35.438
Come...
00:18:40.314 --> 00:18:42.048
Can I already give you...?
00:18:42.705 --> 00:18:44.305
Of course.
Go get it.
00:18:50.778 --> 00:18:52.160
For my mum.
00:18:52.708 --> 00:18:54.680
For Mother's Day.
00:18:54.786 --> 00:18:55.786
What is it?
00:18:56.067 --> 00:18:59.633
A man is kicking the ball.
00:18:59.851 --> 00:19:02.680
The grass.
People who are watching.
00:19:02.734 --> 00:19:04.467
- And the sky.
- Very well.
00:19:06.898 --> 00:19:08.178
Hey, Carlitos...
00:19:08.750 --> 00:19:09.950
Go get the box.
00:19:28.701 --> 00:19:29.741
What is this?
00:19:29.966 --> 00:19:31.006
Help her out.
00:19:44.532 --> 00:19:45.977
How nice!
00:19:54.050 --> 00:19:55.050
Thank you.
00:19:55.355 --> 00:19:58.159
- One moment.
- <i>I love it. It's so beautiful.</i>
00:19:58.698 --> 00:20:00.839
It's for you, madam.
The seamstress.
00:20:00.956 --> 00:20:01.956
Excuse me.
00:20:04.288 --> 00:20:05.968
Quite a coat, eh?
Come...
00:20:07.975 --> 00:20:08.975
Hello?
00:20:09.397 --> 00:20:10.283
Hello?
00:20:10.403 --> 00:20:12.030
And now you'll tell me
everything you have drawn.
00:20:12.083 --> 00:20:13.103
<i>Hi.</i>
00:20:14.850 --> 00:20:18.007
<i>That was foul play, my dear.</i>
00:20:18.405 --> 00:20:21.349
- Who is it?
- <i>You'll receive another postcard.</i>
00:20:22.247 --> 00:20:24.360
And these are the stars.
00:20:25.193 --> 00:20:28.630
<i>No tricks this time.</i>
00:20:29.075 --> 00:20:30.755
<i>And no counsellors either.</i>
00:20:34.192 --> 00:20:36.459
Okay. I'll drop
by this afternoon.
00:20:40.473 --> 00:20:41.473
Come on now.
00:20:50.251 --> 00:20:51.931
Straight to the clouds!
00:20:52.376 --> 00:20:53.576
Go get it.
Run!
00:20:57.594 --> 00:20:58.794
Where's Carmen?
00:20:59.457 --> 00:21:00.457
In her room.
00:21:00.707 --> 00:21:03.199
- She's not feeling well lately.
- What's wrong?
00:21:03.261 --> 00:21:04.301
I don't know.
00:21:04.418 --> 00:21:07.000
It must be the weather.
It affects her a lot.
00:21:07.160 --> 00:21:08.200
There you go!
00:21:21.498 --> 00:21:23.232
<i>You'd better take a break.</i>
00:21:27.665 --> 00:21:29.751
- Want some? - No
- Oh, just for today.
00:21:30.572 --> 00:21:32.283
Drinking doesn't agree with me.
00:21:46.295 --> 00:21:48.562
Have you thought
about the actors?
00:21:48.873 --> 00:21:50.960
Not yet.
I've got her only.
00:21:52.392 --> 00:21:54.072
Your wife could do it.
00:21:54.813 --> 00:21:57.885
No, the main character
must be a stunning woman.
00:21:57.946 --> 00:21:59.399
A second-rate Italian.
00:21:59.517 --> 00:22:02.440
Co-productions want it that way.
00:22:02.556 --> 00:22:04.556
She'd love to make a comeback.
00:22:04.613 --> 00:22:06.053
That's impossible.
00:22:06.668 --> 00:22:08.762
So, what was the plot?
00:22:09.621 --> 00:22:13.520
She hires a private eye.
- No, no... That's too clichéd.
00:22:14.410 --> 00:22:17.354
Private eyes are very
colourless roles anyway.
00:22:18.532 --> 00:22:19.532
She'd better hire...
00:22:21.157 --> 00:22:22.837
a counsellor instead.
00:22:23.188 --> 00:22:24.308
An old friend.
00:22:25.157 --> 00:22:26.680
She trusts him.
00:22:27.087 --> 00:22:29.887
What's the difference?
It's the same thing.
00:22:30.292 --> 00:22:32.243
She goes to see him on her own.
00:22:32.336 --> 00:22:33.960
She doesn't tell
her guy about it.
00:22:34.055 --> 00:22:36.918
He gets pissed off and
breaks up with her. But why?
00:22:37.024 --> 00:22:39.824
She has money, or at
least she can get it for sure.
00:22:41.757 --> 00:22:44.557
She'd better pay if
she wants to have fun.
00:22:45.445 --> 00:22:46.965
It's crystal clear.
00:22:50.601 --> 00:22:53.200
- How are you feeling?
- I'm better, thank you.
00:22:53.721 --> 00:22:55.454
You have a call from Rome.
00:22:57.424 --> 00:22:58.704
- Hi, Luis.
- Hi.
00:23:00.987 --> 00:23:02.667
Are you still angry?
00:23:06.693 --> 00:23:07.693
Be careful.
00:23:08.364 --> 00:23:09.404
I don't care.
00:23:33.003 --> 00:23:34.394
Please try to understand.
00:23:34.566 --> 00:23:36.400
Fernando takes
care of these things.
00:23:36.527 --> 00:23:39.599
- I thought he could help us.
- Yeah, I saw that.
00:23:41.121 --> 00:23:43.120
- I'm sorry.
- Listen...
00:23:43.707 --> 00:23:46.307
I don't want more
troubles, understand?
00:23:50.319 --> 00:23:51.319
I need you.
00:23:51.452 --> 00:23:53.616
Go find that friend of
yours if you feel alone.
00:23:53.678 --> 00:23:56.520
- He's more experienced.
- Luis, won't you play with me?
00:23:56.882 --> 00:23:58.869
- There's the ball.
- We'll use this one instead.
00:23:59.298 --> 00:24:00.578
Come on, hit it.
00:24:20.766 --> 00:24:22.773
You've had such a
straight face all evening.
00:24:22.914 --> 00:24:24.759
I needed to make
a good impression.
00:24:24.984 --> 00:24:27.518
You amused them
for both of us anyway.
00:24:35.683 --> 00:24:38.151
- Are you all right?
- Yes, but I'm tired.
00:24:38.222 --> 00:24:39.902
You'd better sit down.
00:24:48.381 --> 00:24:51.680
That soprano and the
orchestra were great.
00:24:52.115 --> 00:24:54.440
But Wagner bores me.
00:24:56.240 --> 00:24:57.840
He makes me thirsty.
00:24:59.798 --> 00:25:02.360
Wait... have a drink.
00:25:02.485 --> 00:25:03.665
- The last one.
- No.
00:25:33.561 --> 00:25:34.561
<i>Open up!</i>
00:25:38.391 --> 00:25:39.751
What do you want?
00:25:40.079 --> 00:25:41.079
<i>Open up!</i>
00:25:48.520 --> 00:25:50.200
I'm really exhausted.
00:25:50.716 --> 00:25:52.156
I have a headache.
00:25:52.279 --> 00:25:53.319
<i>Just open up!</i>
00:26:06.032 --> 00:26:07.032
Goodnight.
00:27:02.059 --> 00:27:03.059
Luis!
00:27:16.758 --> 00:27:18.558
What is it?
Feeling nervous?
00:27:27.065 --> 00:27:28.065
Listen...
00:27:29.604 --> 00:27:32.720
But I feel very happy.
So much so, that sometimes...
00:27:33.880 --> 00:27:35.560
I feel like I'm dreaming.
00:27:47.964 --> 00:27:50.231
- Mummy?
- <i>What are you doing here?</i>
00:27:56.718 --> 00:27:58.937
- Where's daddy?
- He's out on a trip.
00:27:59.023 --> 00:28:01.351
Don't look at me that way.
He won't bring you anything.
00:28:01.437 --> 00:28:02.880
Yes, he will.
00:28:03.695 --> 00:28:05.560
Can I sleep with you?
00:28:05.901 --> 00:28:07.581
You're too old for that.
00:28:08.307 --> 00:28:09.907
Come on, stay still.
00:28:19.728 --> 00:28:21.408
Come on kid, stay still.
00:28:22.705 --> 00:28:23.985
Let's go to bed.
00:28:33.443 --> 00:28:35.654
- No time for comics.
- Please. - No.
00:28:35.771 --> 00:28:39.000
- It's time to sleep.
- Please...
00:28:39.138 --> 00:28:41.605
- I want to read it.
- Give me a kiss.
00:29:58.516 --> 00:29:59.516
Carmen.
00:30:00.492 --> 00:30:02.012
What are you doing?
00:30:03.401 --> 00:30:04.681
You're freezing.
00:30:12.972 --> 00:30:13.972
Come.
00:30:58.671 --> 00:31:01.840
- I'd like to spend the night here.
- That won't be possible.
00:31:02.617 --> 00:31:06.195
Just imagine when the maid
gets into your room with your breakfast...
00:31:06.281 --> 00:31:07.960
<i>Where is she?</i>
<i>Miss!</i>
00:31:08.331 --> 00:31:09.331
Miss!
00:31:09.479 --> 00:31:10.479
Miss!
00:31:11.268 --> 00:31:12.268
Miss?
00:31:26.443 --> 00:31:27.643
Do you like me?
00:31:28.333 --> 00:31:30.013
- I've got some wrinkles...
- Get out...
00:31:30.977 --> 00:31:32.417
What's this about?
00:31:38.938 --> 00:31:39.938
Who's there?
00:31:40.430 --> 00:31:41.430
Stay here.
00:32:44.643 --> 00:32:45.691
Who was that?
00:32:46.229 --> 00:32:47.909
Nothing.
Just a joke.
00:32:48.909 --> 00:32:50.520
- Who was that?
- Nothing...
00:32:50.753 --> 00:32:52.456
It's normal in this
neighbourhood.
00:32:52.964 --> 00:32:54.480
We can't see each other again...
00:32:54.659 --> 00:32:55.659
...here.
00:32:58.013 --> 00:32:59.693
We must be more cautious.
00:33:02.904 --> 00:33:04.584
Don't you ever leave me!
00:33:18.240 --> 00:33:19.618
- Hi.
- Hi.
00:33:20.520 --> 00:33:23.592
First off, none of them
has any previous record.
00:33:24.438 --> 00:33:26.800
This is the cottage's service.
The cooker is a widow.
00:33:26.845 --> 00:33:30.080
She'd only leave on Sundays to go
to mass and visit her married cousin.
00:33:30.220 --> 00:33:31.734
She spends the
whole afternoon there.
00:33:31.851 --> 00:33:33.531
She gets back by
nine with the bus.
00:33:33.804 --> 00:33:36.679
The most interesting thing about her
must be the line she travels with.
00:33:36.859 --> 00:33:37.859
Oh well...
00:33:38.156 --> 00:33:41.351
The maid and the gardener
are irrelevant to the case.
00:33:41.460 --> 00:33:43.440
This must have come out
of the production company.
00:33:43.552 --> 00:33:45.693
Carmen has been displaced
ever since she got married.
00:33:45.763 --> 00:33:47.763
She's lost all of her friends.
00:33:48.075 --> 00:33:50.360
All the people she knows
now come from Andrés's side.
00:33:50.560 --> 00:33:51.760
Álvaro Sánchez.
00:33:52.013 --> 00:33:55.565
He works as a production
chief and is Andrés's henchman.
00:33:55.880 --> 00:33:57.720
He'd only go from home to work.
00:33:57.823 --> 00:33:59.878
He's married, with five children.
00:34:00.003 --> 00:34:02.080
The concierge says
he's in financial trouble.
00:34:02.120 --> 00:34:04.280
He can't pay the instalments
of a fridge he bought.
00:34:04.339 --> 00:34:07.280
He owes three months' rent
but he keeps on buying things.
00:34:08.585 --> 00:34:09.585
Juan Dalmau.
00:34:10.053 --> 00:34:12.053
He's also married.
No children.
00:34:12.678 --> 00:34:14.412
He's always hanging around.
00:34:14.905 --> 00:34:17.038
He boasts about being a film director.
00:34:17.491 --> 00:34:20.158
And he'd always use
credit cards to pay.
00:34:21.728 --> 00:34:22.728
Luis Serra.
00:34:22.822 --> 00:34:24.431
Single.
He lives on his own.
00:34:24.509 --> 00:34:27.240
He lives an orderly life,
writing scripts at home.
00:34:27.330 --> 00:34:30.353
He'd barely go out.
No known debts.
00:34:30.666 --> 00:34:33.447
Everything Carmen told you about is true.
He's an orphan.
00:34:33.685 --> 00:34:37.052
He's been working with Andrés since
he was 15. He started out as a gofer.
00:34:37.717 --> 00:34:40.617
I wish I'd make the good
money he makes now.
00:34:41.998 --> 00:34:42.998
Let me see.
00:34:44.696 --> 00:34:45.816
Isabel Borràs.
00:34:46.508 --> 00:34:50.028
She lives with her parents.
She'd go out to party often,
00:34:50.118 --> 00:34:53.172
and she'd stay the night at her friends'
houses sometimes, but nothing else.
00:34:53.337 --> 00:34:55.544
She likes to have fun.
She works on a whim.
00:34:55.599 --> 00:34:59.520
She's some sort of secretary. Both for
the production company and on shootings.
00:34:59.911 --> 00:35:01.817
She comes from a wealthy family.
00:35:01.911 --> 00:35:03.880
She spends the night
with Luis once a week.
00:35:04.079 --> 00:35:05.079
Regularly.
00:35:05.431 --> 00:35:06.431
That's all.
00:35:07.243 --> 00:35:08.243
I see.
00:35:12.571 --> 00:35:14.251
When do you have to pay?
00:35:14.720 --> 00:35:15.840
In a few days.
00:35:15.969 --> 00:35:18.031
Does Carmen know
another postcard arrived?
00:35:18.117 --> 00:35:19.397
No, she doesn't.
00:35:19.461 --> 00:35:21.461
You're in for a world of hurt.
00:35:22.398 --> 00:35:23.518
Why would you?
00:35:23.633 --> 00:35:26.070
Don't worry.
I can handle it.
00:37:23.122 --> 00:37:26.642
I'm sorry, I thought you
had left. I'll come back later.
00:37:32.992 --> 00:37:33.992
Hey, you!
00:37:34.054 --> 00:37:35.734
Keep the wheel aside.
00:37:41.226 --> 00:37:42.826
What are they doing?
00:37:44.604 --> 00:37:46.213
They're cleaning up the beach.
00:37:46.315 --> 00:37:48.381
Can't it be done automatically?
00:37:49.330 --> 00:37:50.924
Labour is cheaper.
00:38:04.858 --> 00:38:05.858
You know...
00:38:06.295 --> 00:38:09.687
The blackmailer may be one of
the models who go out with Juan.
00:38:11.748 --> 00:38:12.748
Or Isabel.
00:38:13.404 --> 00:38:14.404
Or Álvaro.
00:38:16.389 --> 00:38:17.749
Or Álvaro's wife.
00:38:19.806 --> 00:38:22.666
- It could be anyone.
- <i>You're only taking half of it...</i>
00:38:22.869 --> 00:38:24.275
Even Luis.
00:38:24.494 --> 00:38:25.525
<i>Come on...</i>
00:38:25.580 --> 00:38:26.860
Are you jealous?
00:38:32.365 --> 00:38:34.170
Andrés would just
push people around.
00:38:34.263 --> 00:38:36.597
- Who can put up with it?
- You can.
00:38:39.013 --> 00:38:40.053
Wait no more.
00:38:41.068 --> 00:38:42.748
Get ahead of yourself.
00:38:42.920 --> 00:38:43.960
Strike first.
00:38:45.532 --> 00:38:47.132
Sue him for divorce.
00:38:47.297 --> 00:38:48.977
- It's not so easy.
- Why?
00:38:51.469 --> 00:38:54.069
You don't know him.
He'd try to kill me.
00:38:54.680 --> 00:38:55.680
I'm serious.
00:39:01.301 --> 00:39:02.301
<i>Okay...</i>
00:39:03.379 --> 00:39:05.120
<i>What about the kid in the park?</i>
00:39:05.629 --> 00:39:06.629
<i>Nothing.</i>
00:39:06.840 --> 00:39:09.640
<i>He fetched the package
for a box of candy.</i>
00:39:11.210 --> 00:39:12.210
<i>Sugar?</i>
00:39:12.374 --> 00:39:13.734
<i>Yes.
Two, please.</i>
00:39:13.992 --> 00:39:15.858
<i>It can't be a single person.</i>
00:39:25.651 --> 00:39:28.315
I'm looking for a girl with
an old woman's voice...
00:39:28.479 --> 00:39:31.737
...who may act in collusion with
someone from the production company.
00:39:32.205 --> 00:39:35.149
We've got some
contradictory information here.
00:39:37.740 --> 00:39:39.880
What are you thinking of?
00:39:45.787 --> 00:39:48.687
Are you aware that Luis
may also be implied?
00:39:48.835 --> 00:39:50.035
Don't be silly.
00:39:50.351 --> 00:39:52.751
He has no reason to.
He just left me.
00:39:55.163 --> 00:39:56.283
I found out...
00:39:58.163 --> 00:40:00.563
...that your guy
sleeps with Isabel.
00:40:05.252 --> 00:40:09.476
I was thinking that tonight I'll
make things clear, no matter what.
00:40:15.320 --> 00:40:16.320
Or almost.
00:40:18.833 --> 00:40:20.943
No!
You can't be serious!
00:40:22.646 --> 00:40:25.680
What about the kid?
He needs a family, he needs his father!
00:40:25.794 --> 00:40:27.474
Please don't yell at me.
00:40:35.696 --> 00:40:39.360
You'll see us anytime you want.
The three of us.
00:40:39.446 --> 00:40:41.555
There are countless
ways to settle this.
00:40:44.472 --> 00:40:46.370
I know I'm hurting you,
and I'm sorry for that.
00:40:46.487 --> 00:40:48.287
- Because I love you.
- Duh!
00:40:49.011 --> 00:40:50.441
Yes, I do.
00:40:51.191 --> 00:40:53.791
But we're so different
from each other.
00:40:54.066 --> 00:40:56.464
I feel oppressed in this house.
00:40:56.951 --> 00:40:58.631
You've got to understand.
00:40:59.272 --> 00:41:01.138
I'm so disappointed, Carmen.
00:41:03.084 --> 00:41:05.045
There must be something else to it.
00:41:05.240 --> 00:41:07.787
Something I don't
even want to consider!
00:41:07.912 --> 00:41:09.320
Don't waste your time on that.
00:41:09.734 --> 00:41:12.000
I simply don't feel
happy anymore.
00:41:12.640 --> 00:41:13.916
I'm depressed.
00:41:14.171 --> 00:41:15.971
You have anything you want.
00:41:16.140 --> 00:41:18.840
If you're depressed,
you can see a psychiatrist.
00:41:18.893 --> 00:41:20.480
I'm not sick!
00:41:20.830 --> 00:41:23.846
I simply want to be myself.
I want to be something!
00:41:25.744 --> 00:41:27.560
Can't you even see that?
00:41:28.682 --> 00:41:31.360
I don't know what
else to tell you.
00:41:32.393 --> 00:41:33.846
Please think it over.
00:41:33.916 --> 00:41:35.596
We must think it over.
00:41:35.830 --> 00:41:38.372
At least for a while.
00:41:47.792 --> 00:41:48.992
Leave me alone.
00:41:50.565 --> 00:41:51.765
As you like it.
00:42:00.498 --> 00:42:02.154
I work too much.
00:42:03.303 --> 00:42:04.983
Carmen is always at home.
00:42:05.818 --> 00:42:07.724
Carlos is not a toddler anymore.
00:42:07.842 --> 00:42:09.108
It’s only logical.
00:42:09.264 --> 00:42:12.733
When women get bored,
they start thinking too much.
00:42:13.889 --> 00:42:16.233
We could call her
to a casting session.
00:42:16.483 --> 00:42:19.400
- Carmen?
- Yes, but an easy one.
00:42:19.760 --> 00:42:20.800
Sounds great.
00:42:21.270 --> 00:42:23.403
I think she needs a distraction.
00:42:23.551 --> 00:42:26.450
She's the true main character,
and can do a great job.
00:42:27.168 --> 00:42:31.259
She goes from one lover to another,
always threatened by blackmailers.
00:42:31.384 --> 00:42:33.184
Won't it be too monotonous?
00:42:33.720 --> 00:42:34.720
No.
00:42:34.923 --> 00:42:37.840
She tries to divorce her
husband before he finds out.
00:42:38.142 --> 00:42:39.783
And what does her husband do?
00:42:39.931 --> 00:42:41.611
I'm not quite sure yet.
00:42:42.481 --> 00:42:43.761
He's suspicious.
00:42:44.012 --> 00:42:45.692
He may react violently.
00:42:46.603 --> 00:42:48.791
But he has no
evidence against her.
00:42:48.830 --> 00:42:51.330
And he needs to believe that
his wife has told him the truth.
00:42:51.400 --> 00:42:53.377
And they don't get
a divorce in the end.
00:42:54.080 --> 00:42:55.520
That's impossible.
00:42:55.993 --> 00:42:58.326
The audience
would feel ripped off.
00:42:58.672 --> 00:43:00.872
People love
melodramatic endings.
00:43:01.719 --> 00:43:02.719
Well...
00:43:03.800 --> 00:43:05.532
...that's what you always say.
00:43:06.040 --> 00:43:09.720
Okay, then start writing that script and
we'll call her for the casting session.
00:43:09.889 --> 00:43:11.569
Alright.
See you later.
00:43:47.000 --> 00:43:48.000
- Hi.
- Hi.
00:43:48.383 --> 00:43:49.583
Scotch, please.
00:43:49.774 --> 00:43:51.782
Who's that guy who just came in.
Do you know him?
00:43:51.868 --> 00:43:53.920
- He's looking at you.
- I never saw him before.
00:43:54.774 --> 00:43:56.640
But I don't like him at all.
00:43:56.732 --> 00:43:58.798
- Where is she?
- In the toilet.
00:43:59.700 --> 00:44:03.028
- It was the same dress.
- Yes, but the skirt was longer.
00:44:06.707 --> 00:44:09.574
- I heard of a new place.
- Let's go see it.
00:44:10.120 --> 00:44:11.480
No.
It's not her.
00:44:11.855 --> 00:44:12.855
I'm sorry.
00:44:12.949 --> 00:44:15.754
- Hi there. Do you come here often?
- Have you finished?
00:44:15.824 --> 00:44:16.949
Are you having fun?
00:44:26.453 --> 00:44:27.453
Come in.
00:44:35.065 --> 00:44:36.065
Hi.
00:44:36.432 --> 00:44:37.432
Hi.
00:44:46.021 --> 00:44:47.301
You look lovely.
00:44:47.779 --> 00:44:50.245
You're tailor-made
for the character.
00:44:53.419 --> 00:44:54.419
Nervous?
00:44:54.646 --> 00:44:56.583
- Yes.
- It's just a test.
00:44:57.552 --> 00:44:59.286
Yeah, but after so long...
00:45:00.302 --> 00:45:01.982
This is what you do best.
00:45:02.873 --> 00:45:04.233
I know very well.
00:45:07.677 --> 00:45:08.677
Here.
00:45:10.555 --> 00:45:12.488
- All of it?
- Up to the sign.
00:45:20.969 --> 00:45:22.409
How are you doing?
00:45:24.433 --> 00:45:27.003
- I feel very alone.
- Stop it.
00:45:27.097 --> 00:45:28.897
- What about Isabel?
- Oh...
00:45:29.831 --> 00:45:33.031
Does your counsellor know
what my tobacco brand is too?
00:45:34.471 --> 00:45:35.920
So I'm a suspect too.
00:45:36.909 --> 00:45:39.981
- So you keep receiving postcards.
- No, I don't.
00:45:40.385 --> 00:45:41.600
<i>Hi, Luis.</i>
00:45:41.917 --> 00:45:44.050
- Are you ready?
- Just a second.
00:45:50.615 --> 00:45:51.615
Friends?
00:45:53.576 --> 00:45:54.576
Friends.
00:45:56.646 --> 00:45:58.779
<i>Do I push the travelling forward?</i>
<i>- Yes.</i>
00:46:00.118 --> 00:46:01.398
<i>Okay.</i>
<i>- Let's go.</i>
00:46:01.993 --> 00:46:04.259
Come on, leave
your nerves behind.
00:46:08.243 --> 00:46:11.143
It's no big deal.
It'll be very easy for you.
00:46:11.227 --> 00:46:12.542
<i>We can start.</i>
- There
00:46:12.761 --> 00:46:14.121
Just stand there.
00:46:14.316 --> 00:46:15.316
- Hi.
- Hi.
00:46:16.987 --> 00:46:18.777
- Do I look good?
- Prettier than ever.
00:46:18.862 --> 00:46:21.464
- Do you like my dress?
- You could back-comb your hair a bit...
00:46:21.974 --> 00:46:23.325
<i>Mind the spotlight.</i>
00:46:23.482 --> 00:46:24.842
What do you want?
00:46:26.763 --> 00:46:28.443
Will I see you tonight?
00:46:29.169 --> 00:46:32.497
I've got a lot of work to do.
I think I'll stay home.
00:46:32.786 --> 00:46:34.920
Are you in some kind of trouble?
00:46:35.286 --> 00:46:37.466
Why?
No...
00:46:37.837 --> 00:46:39.665
We'll have dinner
together tomorrow.
00:46:39.892 --> 00:46:42.792
- Tonight I need to write.
<i>- We're ready too.</i>
00:46:45.236 --> 00:46:46.673
Well, what is it?
00:46:47.868 --> 00:46:48.908
I'm not sure.
00:46:50.683 --> 00:46:52.816
A strange guy was asking around.
00:46:52.917 --> 00:46:56.053
He told me he was a
friend of yours and he's not.
00:46:56.292 --> 00:46:58.226
He wouldn't tell me his name.
00:46:58.964 --> 00:46:59.964
How was he?
00:47:00.444 --> 00:47:02.510
<i>In his forties,
quite handsome.</i>
00:47:02.748 --> 00:47:05.015
<i>Some Grey hair.
An interesting man.</i>
00:47:05.498 --> 00:47:06.772
<i>What did he want?</i>
00:47:06.834 --> 00:47:09.373
<i>He wanted to know who was
hiring the voices for the dubbings.</i>
00:47:09.592 --> 00:47:13.694
I didn't understand. He asked
about everybody. Juan, Álvaro, you...
00:47:13.811 --> 00:47:15.545
Why are you worried about it?
00:47:15.647 --> 00:47:17.808
I think it's just an
old-fashioned flirting method.
00:47:17.936 --> 00:47:19.296
I don't think so.
00:47:20.759 --> 00:47:23.626
- Ready when you are.
- I'll be right there.
00:47:25.603 --> 00:47:28.228
If he's a friend, he'll say
something eventually.
00:47:28.681 --> 00:47:30.915
- See you tomorrow?
- You bet.
00:47:35.120 --> 00:47:36.320
- Hey you.
- Hi.
00:47:37.087 --> 00:47:38.728
Tell her what you want from her.
00:47:38.822 --> 00:47:40.728
I don't know why
she's so nervous.
00:47:40.868 --> 00:47:41.962
I'm off.
00:47:42.845 --> 00:47:44.071
Have you learnt it?
00:47:44.133 --> 00:47:48.168
Couldn't we just put something
here like a table or a chair...?
00:47:48.298 --> 00:47:49.978
Something I can lean on.
00:47:50.110 --> 00:47:52.165
No, no... A good actress
wouldn't need any of this.
00:47:52.360 --> 00:47:53.840
Just imagine the stage.
00:47:54.012 --> 00:47:55.637
It'll be easier when we shoot.
00:47:56.645 --> 00:48:00.760
Imagine you're in a room.
In a house or in a hotel.
00:48:01.333 --> 00:48:02.575
It doesn't matter.
00:48:02.864 --> 00:48:04.864
You're a self-confident woman,
00:48:04.957 --> 00:48:07.640
who's in a
relationship with a bore.
00:48:07.988 --> 00:48:09.428
A really big bore.
00:48:09.613 --> 00:48:12.379
You're with him but deep
inside you despise him.
00:48:12.559 --> 00:48:14.626
Someone like that sinister one.
00:48:16.643 --> 00:48:18.680
- Who?
- Who else?
00:48:18.784 --> 00:48:20.870
Don't stop even if you
make a mistake, okay?
00:48:20.971 --> 00:48:21.971
Okay.
00:48:24.257 --> 00:48:25.257
Camera.
00:48:26.343 --> 00:48:27.463
We're rolling.
00:48:28.202 --> 00:48:29.351
Go ahead, Carmen.
00:48:40.885 --> 00:48:42.565
Where have you been?
00:48:47.143 --> 00:48:48.583
We can't go on like this.
00:48:49.279 --> 00:48:53.701
I don't want to keep seeing you every
afternoon from 5 to 7 in this lousy room.
00:48:54.037 --> 00:48:55.770
I'm a rich woman, my dear.
00:48:56.053 --> 00:48:58.119
And I can still be much richer.
00:49:01.852 --> 00:49:03.212
It's very simple.
00:49:04.829 --> 00:49:06.509
My husband has to vanish.
00:49:06.985 --> 00:49:08.204
You've got to be joking.
00:49:08.422 --> 00:49:10.889
You could be a
good father to my son.
00:49:11.001 --> 00:49:12.201
Are you afraid?
00:49:14.776 --> 00:49:17.206
Would you rather be dragging
around like this for life?
00:49:17.268 --> 00:49:18.548
You're a loser.
00:49:19.034 --> 00:49:20.862
This is all you
have to offer me.
00:49:20.940 --> 00:49:22.050
This is all.
00:49:33.498 --> 00:49:35.178
I was playing a role.
00:49:40.407 --> 00:49:42.740
I was lying.
Please forgive me.
00:49:42.813 --> 00:49:44.493
What's this all about?
00:49:44.883 --> 00:49:46.719
I was in a casting
for a film today.
00:49:46.797 --> 00:49:47.797
Which film?
00:49:49.626 --> 00:49:52.418
I wanted to surprise you.
It's a very nice role.
00:49:52.668 --> 00:49:54.268
- Andrés...
- Andrés?
00:49:56.050 --> 00:49:57.050
I see.
00:49:57.511 --> 00:50:00.122
You just told him you want a
divorce and now you accept.
00:50:00.762 --> 00:50:01.762
You don't see.
00:50:02.692 --> 00:50:03.812
Why?
00:50:05.098 --> 00:50:07.165
Why does he believe in you now?
00:50:09.132 --> 00:50:10.726
You're a frustrated person.
00:50:10.976 --> 00:50:13.867
They offer you a shit film and
you accept it with pleasure.
00:50:14.023 --> 00:50:16.756
- Don't be vulgar.
- I am vulgar, so what?
00:50:19.758 --> 00:50:20.758
Fernando...
00:50:22.008 --> 00:50:23.720
- Leave me alone.
- Come here.
00:50:24.461 --> 00:50:25.901
- What for?
- Come.
00:50:26.672 --> 00:50:27.672
<i>Come...</i>
00:50:28.906 --> 00:50:31.464
<i>- I love you.
- I love you too, very much.</i>
00:50:32.948 --> 00:50:34.628
<i>- Very much.
- Fernando...</i>
00:50:35.198 --> 00:50:36.198
<i>Very much.</i>
00:50:49.080 --> 00:50:50.900
- Please don't.
- I'll handle this.
00:50:51.427 --> 00:50:52.825
Hello?
Hello?
00:50:54.231 --> 00:50:56.800
- Hello?
<i>- It's the second time you fail to pay.</i>
00:50:57.661 --> 00:51:00.028
<i>- Your husband will
know all about it today.</i>
00:51:00.145 --> 00:51:02.000
<i>Your honeymoon is over.</i>
00:51:02.675 --> 00:51:04.560
<i>Goodbye forever.</i>
00:51:08.402 --> 00:51:09.402
Her again?
00:51:10.576 --> 00:51:11.576
Enough.
00:51:12.443 --> 00:51:13.959
- It's over.
- What?
00:51:22.979 --> 00:51:25.600
The voice is fake.
It's a recording.
00:51:26.604 --> 00:51:27.737
I'm positive.
00:51:29.011 --> 00:51:30.691
Why didn't you tell me?
00:51:31.662 --> 00:51:34.295
What could you do about it?
Nothing.
00:51:36.373 --> 00:51:38.772
She had us both under her
fingers, and she has been quicker.
00:51:39.592 --> 00:51:41.592
Your husband knows everything.
00:51:43.202 --> 00:51:44.722
I can't believe it.
00:51:47.139 --> 00:51:49.406
You'll have to
make decisions now.
00:51:49.702 --> 00:51:50.982
I'm out of here.
00:51:53.452 --> 00:51:55.132
See how useful my job is.
00:51:56.616 --> 00:51:58.772
Come with me, with Carlos.
00:52:00.276 --> 00:52:02.424
Yes.
I say we both run away.
00:52:03.557 --> 00:52:05.237
We fly to Mexico tonight.
00:52:05.448 --> 00:52:06.917
My brother lives there.
00:52:07.088 --> 00:52:09.628
He works in the insurance
business. He'll help us.
00:52:11.334 --> 00:52:13.201
It's not a very brilliant
proposal, I know.
00:52:13.474 --> 00:52:14.967
But that's all I've got.
00:52:15.287 --> 00:52:16.407
<i>Take a chance.</i>
00:52:16.740 --> 00:52:19.540
<i>You'll never be happy here.
Are you coming?</i>
00:53:19.263 --> 00:53:20.623
Too over the top.
00:53:22.646 --> 00:53:23.739
What do you think?
00:53:23.849 --> 00:53:26.449
- Let's hear it all, with music.
- Okay.
00:53:45.175 --> 00:53:47.362
Come over.
I'll fix you a drink.
00:53:47.581 --> 00:53:48.581
<i>Come closer.</i>
00:53:55.136 --> 00:53:56.336
Calm down, boy.
00:54:00.013 --> 00:54:01.800
You pay me now.
00:54:01.974 --> 00:54:02.974
Right away!
00:54:03.107 --> 00:54:05.107
I have no money here, I swear!
00:54:12.407 --> 00:54:14.140
What are you trying to do?
00:54:14.844 --> 00:54:15.844
No! No!
00:54:16.860 --> 00:54:18.993
This is for you,
you dirty bitch!
00:54:28.245 --> 00:54:29.597
Lights on.
00:54:31.691 --> 00:54:33.320
It's no good.
00:54:33.808 --> 00:54:34.808
Why?
00:54:35.817 --> 00:54:37.097
It's a good one.
00:54:45.052 --> 00:54:46.052
Next one.
00:54:54.867 --> 00:54:56.086
It's okay.
00:55:19.201 --> 00:55:20.881
Get it finished by 12h.
00:55:20.912 --> 00:55:23.712
- That's impossible.
- Not a minute longer.
00:55:23.998 --> 00:55:25.438
<i>What do we do now?</i>
00:55:27.196 --> 00:55:28.196
Go ahead.
00:55:36.305 --> 00:55:37.305
Where is he?
00:55:37.368 --> 00:55:39.305
- In the editing room.
- Wait for me outside.
00:55:39.407 --> 00:55:41.087
I need to talk to you.
00:55:54.273 --> 00:55:55.273
Andrés.
00:56:07.539 --> 00:56:08.539
Trust me.
00:56:20.440 --> 00:56:22.507
You must do something about it.
00:56:23.299 --> 00:56:24.979
Wake up!
Carmen loves you.
00:56:27.870 --> 00:56:30.557
- I'm a fool.
- Don't let her go.
00:56:30.740 --> 00:56:32.420
You need to protect her.
00:56:33.599 --> 00:56:36.107
What can I do?
00:56:39.419 --> 00:56:40.419
Listen...
00:56:41.578 --> 00:56:44.570
Carmen and you have been having
problems for some time now, right?
00:56:45.008 --> 00:56:46.128
Use your head.
00:56:47.008 --> 00:56:49.341
She can't be in
love with that guy.
00:56:53.000 --> 00:56:54.000
Sure...
00:56:54.692 --> 00:56:56.372
As in your damned script.
00:56:57.122 --> 00:56:58.856
- You knew!
- Let go of me!
00:56:59.364 --> 00:57:01.231
What a foolish thing to say.
00:57:03.334 --> 00:57:07.622
She'll forget all about it as soon
as she starts shooting the film.
00:57:08.701 --> 00:57:10.141
I'm sure about it.
00:57:10.646 --> 00:57:13.310
She doesn't deserve a thing!
00:57:13.724 --> 00:57:15.924
Do you want her
to stay with you?
00:57:18.196 --> 00:57:21.836
You must go home now.
She may still be there.
00:57:23.680 --> 00:57:26.703
Let her be in her room tonight.
00:57:27.494 --> 00:57:28.494
You need to.
00:57:30.228 --> 00:57:31.960
You're her husband, aren't you?
00:57:32.486 --> 00:57:34.166
I'll take care of him.
00:57:35.353 --> 00:57:36.873
Here's his address.
00:57:37.486 --> 00:57:38.686
I'll go to see him.
00:57:39.950 --> 00:57:41.880
And tonight he'll
take that flight.
00:57:42.255 --> 00:57:43.455
But on his own.
00:57:44.122 --> 00:57:45.802
Carmen will understand.
00:57:46.888 --> 00:57:49.372
- How could she...?
- Don't dwell on that.
00:57:49.583 --> 00:57:52.160
If not for her,
do it for your son.
00:57:53.390 --> 00:57:56.190
- She'll pay me back for this!
- Calm down!
00:57:57.984 --> 00:58:01.056
Leave it in my hands.
You're capable of anything.
00:58:02.783 --> 00:58:05.743
If he refuses to beat it,
then we'll have to scare him.
00:58:07.486 --> 00:58:09.552
You need to write a cheque now.
00:58:10.118 --> 00:58:11.306
A blank one.
00:58:11.962 --> 00:58:13.962
You'll get it clean and cheap.
00:58:23.137 --> 00:58:25.863
I'll drop by your house
when everything is settled.
00:58:26.444 --> 00:58:29.580
Affairs just end when
they reach a certain limit.
00:58:32.077 --> 00:58:33.360
And fast.
00:59:22.567 --> 00:59:24.247
<i>Open the door, please.</i>
00:59:25.888 --> 00:59:29.536
Mr. Vidal, so glad to find you.
My husband is gone!
00:59:29.591 --> 00:59:32.931
He hasn't arrived home yet. I've call
every hospital in town and his friends.
00:59:33.017 --> 00:59:34.297
Where can he be?
00:59:34.360 --> 00:59:37.079
Maybe he ran away with his secretary.
I'm very busy now, I'm sorry.
00:59:37.173 --> 00:59:38.373
Please help me!
00:59:38.501 --> 00:59:39.751
I'm sorry I can't help you.
00:59:47.230 --> 00:59:50.880
You feel <i>alone, empty
inside, depressed</i>...
00:59:52.527 --> 00:59:54.860
And I swallowed
it all like a fool!
00:59:55.933 --> 01:00:00.472
This is what he's
after, nothing else!
01:00:00.605 --> 01:00:02.917
Stop it!
What do you know?
01:00:03.019 --> 01:00:04.652
You think everybody's
as brute as you?
01:00:04.699 --> 01:00:07.445
If you can't think straight,
someone will have to do it for you.
01:00:07.492 --> 01:00:09.352
I'm sick of hearing
you tell me what to do!
01:00:09.430 --> 01:00:11.230
Not this time, you hear me?
01:00:12.172 --> 01:00:13.813
- What's this?
- It'll help you sleep.
01:00:13.898 --> 01:00:15.219
Oh no!
I'm leaving!
01:00:15.328 --> 01:00:17.594
You can have it all. You can
have Carlos if you want him.
01:00:17.672 --> 01:00:19.633
I won't stand one more
single night in this house!
01:00:22.668 --> 01:00:24.734
- Andrés!
- Nobody cheats on me!
01:00:33.626 --> 01:00:34.626
Take this.
01:00:41.610 --> 01:00:43.000
Good girl.
01:00:45.707 --> 01:00:47.191
He's beating her down.
01:00:47.285 --> 01:00:49.980
Get the hell out of here!
Go to sleep!
01:00:56.887 --> 01:00:57.887
<i>Andrés!</i>
01:00:58.050 --> 01:00:59.050
<i>Andrés!</i>
01:00:59.558 --> 01:01:00.261
<i>Andrés!</i>
01:01:00.347 --> 01:01:01.503
Open up!
01:01:47.648 --> 01:01:49.328
Okay, have a good trip.
01:01:49.523 --> 01:01:54.125
<i>Radio Miramar. It's three minutes to
one. In a short while we'll be joined by...</i>
01:02:14.686 --> 01:02:17.420
Don't say a word
or I'll cut your throat.
01:02:17.772 --> 01:02:19.839
We're going on a trip together.
01:02:33.307 --> 01:02:34.307
So?
01:02:34.557 --> 01:02:35.565
He took the flight.
01:02:35.628 --> 01:02:37.471
It was easy.
He understood and went away.
01:02:37.573 --> 01:02:38.604
Just like that?
01:02:38.713 --> 01:02:40.424
Two hundred and the tickets.
01:02:40.494 --> 01:02:43.294
I got some ideas for
the script in return.
01:02:43.362 --> 01:02:44.604
- Are you sleepy?
- No.
01:02:44.682 --> 01:02:46.377
- I'd like to discuss them.
- You can stay.
01:02:46.463 --> 01:02:48.063
- Downstairs?
- Sure.
01:02:53.849 --> 01:02:56.040
<i>- Where's Carmen?
- She's sleeping. - Perfect.</i>
01:02:56.099 --> 01:02:57.559
<i>No, I beat her.</i>
01:02:59.130 --> 01:03:00.810
Women are complicated.
01:03:01.450 --> 01:03:03.317
Tomorrow she'll respect you.
01:03:03.600 --> 01:03:04.800
Treat her kind.
01:03:10.565 --> 01:03:13.200
Thank you, Luis.
Care for a drink?
01:03:13.872 --> 01:03:16.272
- Is that an invitation?
- Of course.
01:03:19.013 --> 01:03:20.133
Right on time.
01:03:25.179 --> 01:03:27.246
I convinced him at one o'clock.
01:03:28.125 --> 01:03:29.485
At two o'clock...
01:03:30.922 --> 01:03:33.722
...he was climbing
the steps of the plane.
01:03:34.565 --> 01:03:36.085
At three o'clock...
01:03:37.042 --> 01:03:38.482
everything's over.
01:03:44.549 --> 01:03:46.568
It seems we have a happy ending.
01:03:46.662 --> 01:03:49.328
Lover vanishes and
marriage is still on.
01:03:49.529 --> 01:03:50.729
Do you like it?
01:03:52.716 --> 01:03:55.075
- That's a lot of coincidences.
- Please...
01:03:55.263 --> 01:03:57.543
Luckily films are just films.
01:03:57.652 --> 01:03:59.652
Let me carry on.
Everything's over.
01:03:59.934 --> 01:04:02.134
We need some
imagination at play.
01:04:03.949 --> 01:04:06.720
- Do you have your handgun here?
- Yes, as usual.
01:04:06.817 --> 01:04:07.817
Get it.
01:04:13.781 --> 01:04:16.148
From the war.
But it works.
01:04:16.703 --> 01:04:20.400
Imagine it was Fernando
who rung the bell instead of me.
01:04:20.469 --> 01:04:21.828
You have a quarrel, you fight...
01:04:21.961 --> 01:04:23.720
He gets the knife
and you have the gun.
01:04:23.915 --> 01:04:25.595
A stab wound, a shot...
01:04:25.719 --> 01:04:28.751
...and the story ends with the
death of both husband and lover.
01:04:29.641 --> 01:04:30.641
Shoot.
01:04:35.253 --> 01:04:37.496
And the husband dies
for being too cautious.
01:04:37.871 --> 01:04:39.214
It's empty.
01:04:40.339 --> 01:04:43.644
The bullets are here.
01:04:44.660 --> 01:04:48.159
That's a very vulgar ending.
Nobody will believe that.
01:04:48.418 --> 01:04:51.444
As vulgar as the reconciled
couple, don't you think?
01:04:51.804 --> 01:04:53.404
Another possibility.
01:04:54.358 --> 01:04:56.320
The fourth character,
the blackmailer.
01:04:56.655 --> 01:04:59.522
I'd rather it be a young,
attractive woman.
01:05:00.179 --> 01:05:04.659
Fernando is about to uncover her and
she knows. What does she do about it?
01:05:07.280 --> 01:05:08.720
She sends me these.
01:05:08.895 --> 01:05:11.629
- Fernando goes away.
- But he can return.
01:05:12.606 --> 01:05:15.340
Not for Carmen, but
to keep on searching.
01:05:15.934 --> 01:05:18.622
- Too risky for her.
- A very dangerous thing to do.
01:05:18.903 --> 01:05:20.583
She could end up in jail.
01:05:22.102 --> 01:05:23.820
I don't understand any of this.
01:05:24.039 --> 01:05:27.680
Suppose I'm the
fourth character.
01:05:28.531 --> 01:05:29.531
Suppose...
01:05:29.766 --> 01:05:32.432
The tickets, the cheque...
01:05:32.836 --> 01:05:34.196
It was all a lie.
01:05:35.680 --> 01:05:37.647
Fernando is tied
up in the garden.
01:05:37.741 --> 01:05:39.741
Nobody knows you've come here.
01:05:40.733 --> 01:05:42.702
Nobody would hear the shot.
01:05:44.772 --> 01:05:47.844
You kill us both and
can still get away with it.
01:05:47.978 --> 01:05:49.418
Then, the next day
01:05:49.478 --> 01:05:52.393
they find the dead bodies of
the husband and his wife's lover.
01:05:52.557 --> 01:05:53.932
A crime of passion.
01:05:54.103 --> 01:05:55.623
And that's the end.
01:05:57.240 --> 01:05:59.453
But Carmen can press
charges against you.
01:05:59.523 --> 01:06:00.711
She knows nothing.
01:06:00.781 --> 01:06:02.742
Both of them were
looking for a girl.
01:06:03.203 --> 01:06:05.093
Okay, it works.
01:06:07.200 --> 01:06:08.400
But I guess...
01:06:09.277 --> 01:06:11.519
you'll have to build
your own scenery.
01:06:11.746 --> 01:06:15.040
Wiping down prints,
dropping things around...
01:06:21.733 --> 01:06:23.865
Do you like it like this?
01:06:24.733 --> 01:06:26.253
What are you doing?
01:08:19.282 --> 01:08:21.015
I'm pointing a gun at you.
01:10:06.993 --> 01:10:08.273
What's going on?
01:10:08.719 --> 01:10:10.452
- What is it?
- I'm sorry.
01:10:11.055 --> 01:10:12.055
Excuse me.
01:10:13.789 --> 01:10:14.909
I was thirsty.
01:10:15.332 --> 01:10:16.332
I'm sorry.
01:10:17.504 --> 01:10:19.837
- Should I change the sheet?
- No.
01:10:20.723 --> 01:10:22.456
It's okay.
I'm very sleepy.
01:10:23.035 --> 01:10:24.871
Sure.
You were tired.
01:10:29.228 --> 01:10:30.908
I can change it, really.
01:10:31.713 --> 01:10:33.233
No.
What time is it?
01:10:38.369 --> 01:10:39.369
Two o'clock.
01:10:39.560 --> 01:10:40.600
That's great.
01:10:50.768 --> 01:10:53.301
We still have plenty
of time to sleep.
01:11:14.586 --> 01:11:15.586
<i>Madam!
Madam!</i>
01:11:25.846 --> 01:11:26.846
<i>Madam!</i>
01:11:32.760 --> 01:11:34.360
<i>Madam, they're dead!</i>
01:11:37.138 --> 01:11:38.138
Open up!
01:11:39.841 --> 01:11:40.841
What is it?
01:11:40.927 --> 01:11:43.127
The master...
he's in the office!
01:12:23.853 --> 01:12:27.181
Don't touch anything, madam.
We must call the police.
01:13:18.028 --> 01:13:19.028
Thank you.
01:13:25.156 --> 01:13:26.156
I'm sorry.
01:13:40.057 --> 01:13:41.257
I'm very sorry.
01:13:58.044 --> 01:14:00.400
See you, Carmen.
Take care.
01:14:15.977 --> 01:14:17.421
Where's the boy?
01:14:18.133 --> 01:14:19.805
I sent him to the
country with his uncles.
01:14:19.962 --> 01:14:23.290
He likes it there.
I don't want him mixed up in this.
01:14:24.730 --> 01:14:25.770
What's wrong?
01:14:28.707 --> 01:14:30.640
Come with me, please.
01:14:47.424 --> 01:14:50.040
That's his mother.
I don't want to see her.
01:15:30.596 --> 01:15:32.663
You didn't love either of them.
01:15:34.919 --> 01:15:36.653
I thought I knew him well.
01:15:41.146 --> 01:15:42.826
I can hardly believe it.
01:15:46.508 --> 01:15:48.908
You never can tell with people.
01:15:49.735 --> 01:15:50.930
That's the way it is.
01:15:53.344 --> 01:15:54.960
Luis, I'm scared.
01:15:56.125 --> 01:15:57.125
Why?
01:15:57.263 --> 01:15:59.263
I have to testify again and...
01:15:59.794 --> 01:16:01.189
...I'm a bad liar.
01:16:01.294 --> 01:16:04.640
Do you want everyone to
know that we were lovers?
01:16:05.130 --> 01:16:07.600
She's the only one who knows,
and they won't catch her.
01:16:08.888 --> 01:16:11.488
First and foremost,
you're an actress.
01:16:11.951 --> 01:16:13.071
Or aren't you?
01:16:14.162 --> 01:16:16.920
It all fits together.
You can be sure about it.
01:16:53.742 --> 01:16:56.960
Don't be ghoulish.
It's not funny.
01:17:12.702 --> 01:17:15.035
You look like a beetle.
Put this on.
01:17:20.350 --> 01:17:21.470
How do I look?
01:17:22.498 --> 01:17:23.498
You're hot.
01:17:38.020 --> 01:17:41.074
- What are we drinking to?
- You.
01:17:41.645 --> 01:17:43.840
Because you are finally free.
01:18:03.962 --> 01:18:06.029
Do you really like your hairdo?
01:18:06.415 --> 01:18:07.415
No...
01:18:08.361 --> 01:18:11.103
- You should let it grow longer...
- I've always had it like this.
01:18:11.197 --> 01:18:12.877
Andrés liked it this way.
01:18:13.306 --> 01:18:14.986
You're going to change now.
01:18:15.189 --> 01:18:17.455
It makes me
younger and I like it.
01:18:18.030 --> 01:18:19.030
Come...
01:18:19.389 --> 01:18:20.990
I've got something for you.
01:18:21.225 --> 01:18:22.505
It's a surprise.
01:18:28.530 --> 01:18:29.928
Pull the blinds and wait.
01:18:44.565 --> 01:18:46.165
You can come in now.
01:18:50.073 --> 01:18:51.279
What are you doing?
01:18:54.350 --> 01:18:56.080
Put this wig on.
Now!
01:18:56.186 --> 01:18:57.920
Let go of me!
You're hurting me.
01:18:58.670 --> 01:19:00.350
She must be like you.
01:19:01.606 --> 01:19:03.206
A long-haired woman.
01:19:04.434 --> 01:19:05.434
Tall.
01:19:05.802 --> 01:19:06.922
Wearing boots.
01:19:07.567 --> 01:19:08.700
And a skirt.
01:19:14.238 --> 01:19:16.284
You were the blackmailer, Carmen.
01:19:16.441 --> 01:19:17.641
This I'm sure.
01:19:17.902 --> 01:19:19.300
You think you're so smart.
01:19:19.503 --> 01:19:20.948
What are you talking about?
01:19:21.019 --> 01:19:22.722
- Enough! I'm out of here.
- You stay here!
01:19:22.957 --> 01:19:24.557
Okay, that's enough!
01:19:35.574 --> 01:19:36.574
No!
01:19:37.514 --> 01:19:39.811
You make a loser
fall in love with you.
01:19:39.873 --> 01:19:42.959
He'll run away with you,
but you set him up perfectly.
01:19:43.937 --> 01:19:46.609
Fernando comes to pick
you up but he meets Andrés,
01:19:46.663 --> 01:19:48.906
who's furious as he
just received the photos.
01:19:49.140 --> 01:19:50.360
The result:
01:19:51.507 --> 01:19:53.080
Free as a bird.
01:20:53.672 --> 01:20:54.672
Álvaro.
01:21:03.995 --> 01:21:04.995
Take this.
01:21:05.800 --> 01:21:08.400
Anything that is not signed
will be on hold indefinitely.
01:21:08.534 --> 01:21:11.355
- You can't do that.
- I have powers granted on me.
01:21:11.511 --> 01:21:13.191
I need some fresh air.
01:21:13.451 --> 01:21:16.907
We've got enough funds.
We'll make another kind of movies.
01:21:17.358 --> 01:21:19.349
Okay.
What kind?
01:21:19.865 --> 01:21:20.865
We'll see.
01:21:20.990 --> 01:21:23.326
For the present we'll just finish
what's already started.
01:21:27.613 --> 01:21:29.293
This is not a bank, Luis.
01:21:29.816 --> 01:21:31.042
We can't stop.
01:21:31.723 --> 01:21:33.801
What about the script
you were writing?
01:21:34.019 --> 01:21:35.699
It won't be made either.
01:21:35.983 --> 01:21:39.428
It would too morbid to make
such a film after what happened.
01:22:29.611 --> 01:22:31.470
- Isabel!
- Yes, bye.
01:22:34.932 --> 01:22:36.612
Answer when I call you.
01:22:37.143 --> 01:22:38.143
Print this.
01:22:38.606 --> 01:22:40.629
Send it to distribution
and production companies.
01:22:40.746 --> 01:22:42.699
If you have any questions,
check the archive.
01:22:42.895 --> 01:22:45.839
- <i>Production manager</i>.
- Can't you read or what?
01:22:46.554 --> 01:22:48.827
<i> It's the second
time you fail to pay.</i>
01:22:49.085 --> 01:22:51.108
<i> Your husband will
know all about it today.</i>
01:22:51.335 --> 01:22:53.249
<i>Your honeymoon is over.</i>
01:22:53.890 --> 01:22:55.800
<i>Goodbye, forever.</i>
01:23:21.853 --> 01:23:22.853
Hello?
01:23:22.955 --> 01:23:24.640
<i>- Is Luis there?</i>
- One moment.
01:23:25.598 --> 01:23:28.871
The widow's on the phone,
Mr. Production Manager.
01:23:39.292 --> 01:23:41.197
- Carmen?
- <i>Hi.</i>
01:23:41.557 --> 01:23:43.885
- What's wrong?
- <i>Are you busy?</i>
01:23:44.385 --> 01:23:45.775
Yes, of course.
What is it?
01:23:45.854 --> 01:23:48.560
<i>You may think I'm silly,
but I need some air.</i>
01:23:48.713 --> 01:23:50.580
<i>Can you take a walk with me?</i>
01:23:51.619 --> 01:23:52.659
You mean now?
01:23:53.205 --> 01:23:54.885
<i>Yes, I'll pick you up.</i>
01:23:56.885 --> 01:23:59.680
Okay, yes.
See you, love.
01:25:17.678 --> 01:25:20.116
I'm going to change
the ending of the film.
01:25:23.155 --> 01:25:24.955
What are you talking about?
01:25:25.991 --> 01:25:28.560
I'm not the blackmailer.
I don't want to be.
01:25:32.382 --> 01:25:33.679
Give me that!
01:25:39.304 --> 01:25:40.680
Don't be naive.
01:25:41.160 --> 01:25:44.808
I sent all the evidence to a notary
in case something happens to me.
01:25:46.568 --> 01:25:48.434
Why did you do it?
For money?
01:25:48.708 --> 01:25:49.908
Take it easy...
01:25:50.333 --> 01:25:52.013
I did it for you, Carmen.
01:25:53.184 --> 01:25:56.240
You've never done
anything for me, Luis.
01:25:56.653 --> 01:25:58.989
What did you have before
and what do you have now?
01:25:59.067 --> 01:26:00.778
Can't you see the difference?
01:26:03.551 --> 01:26:04.551
Carmen...
01:26:06.660 --> 01:26:07.660
I love you.
01:26:08.535 --> 01:26:10.215
You don't love anybody.
01:26:12.285 --> 01:26:13.285
Anybody.
01:26:19.265 --> 01:26:22.420
This attraction stops for one
minute so you can see the view.
01:26:23.593 --> 01:26:27.241
It's all the time that's left
for this lurid story to end.
01:26:28.429 --> 01:26:30.366
Do you want me to jump off?
01:26:31.046 --> 01:26:32.246
It's up to you.
01:26:32.989 --> 01:26:35.322
They're waiting
for you down there.
01:26:37.091 --> 01:26:38.771
It's your life or mine.
01:26:41.539 --> 01:26:43.872
If I jump off,
you'll come with me.
01:26:46.086 --> 01:26:47.206
You can do it.
01:26:49.305 --> 01:26:51.750
But it would be
useless and you know it.
01:26:59.309 --> 01:27:00.309
Okay.
01:27:01.863 --> 01:27:03.597
Sometimes you win,
sometimes you lose.
01:27:04.043 --> 01:27:05.083
That's right.
01:27:05.431 --> 01:27:06.431
Luis...
01:27:08.478 --> 01:27:10.738
Sometimes you win,
sometimes you lose.
01:27:26.673 --> 01:27:28.193
How long do I have?
01:27:29.978 --> 01:27:31.235
Seconds.
01:27:37.629 --> 01:27:38.829
And you...
01:27:40.871 --> 01:27:42.738
What will you do without me?
01:27:43.738 --> 01:27:44.938
What will I do?
01:27:45.715 --> 01:27:46.755
I don't know.
01:27:51.788 --> 01:27:53.654
But the story ends with you.
01:28:35.376 --> 01:28:37.305
=== Fansubs by Sifasol ===
63755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.