Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,474 --> 00:02:02,234
Original Sub By ViKramJS Resync
By M_I_S www.opensubtitles.org
2
00:02:31,704 --> 00:02:33,706
♪ It's in my hair... ♪
3
00:02:33,739 --> 00:02:35,741
♪ in my sleep... ♪
4
00:02:35,775 --> 00:02:37,977
♪ in my hands... ♪
5
00:02:38,010 --> 00:02:40,012
♪ in my teeth... ♪
6
00:02:40,046 --> 00:02:41,981
♪ It's in my chair... ♪
7
00:02:42,014 --> 00:02:44,382
♪ it looks like me... ♪
8
00:02:44,416 --> 00:02:46,585
♪ and when it stands ♪
9
00:02:46,618 --> 00:02:48,821
♪ I take my seat... ♪
10
00:02:48,855 --> 00:02:50,957
♪ It's in the air ♪
11
00:02:50,990 --> 00:02:53,159
♪ that I breathe... ♪
12
00:02:53,192 --> 00:02:55,094
♪ under stairs... ♪
13
00:02:55,127 --> 00:02:57,395
♪ it's up my sleeve... ♪
14
00:02:57,429 --> 00:02:59,698
♪ Well, in my head... ♪
15
00:02:59,732 --> 00:03:01,934
♪ it's in my sleep... ♪
16
00:03:01,968 --> 00:03:04,070
♪ with my hands... ♪
17
00:03:04,103 --> 00:03:06,504
♪ in my teeth... ♪
18
00:03:06,538 --> 00:03:08,540
♪ It's in the air ♪
19
00:03:08,573 --> 00:03:10,710
♪ that I breathe... ♪
20
00:03:10,743 --> 00:03:12,812
♪ under stairs... ♪
21
00:03:12,845 --> 00:03:14,981
♪ it's up my sleeve... ♪
22
00:03:15,014 --> 00:03:17,083
♪ In my head... ♪
23
00:03:17,116 --> 00:03:19,484
♪ it's in my sleep... ♪
24
00:03:19,517 --> 00:03:21,787
♪ with my hands... ♪
25
00:03:21,821 --> 00:03:23,688
♪ in my teeth... ♪
26
00:03:49,048 --> 00:03:49,982
Morning, Mom.
27
00:03:51,210 --> 00:03:54,000
Samidha, I need you to help
me prepare the prasad tonight.
28
00:03:55,210 --> 00:03:56,630
Sure.
29
00:03:57,957 --> 00:04:00,760
Wait. I'm hanging
with Katie later.
30
00:04:03,162 --> 00:04:04,629
Tomorrow, first thing.
31
00:04:04,720 --> 00:04:05,980
Promise.
32
00:04:06,180 --> 00:04:08,730
You can't throw out "kasams"
after everything you say.
33
00:04:09,035 --> 00:04:11,503
Mom, just get it catered
like Deepa Aunty does.
34
00:04:12,060 --> 00:04:14,690
The point is hand-made prasad.
35
00:04:14,840 --> 00:04:17,209
So please, take
it seriously now.
36
00:04:17,944 --> 00:04:20,184
I bet these things were way
more fun when you were a kid.
37
00:04:22,620 --> 00:04:24,040
You know, my sisters and I
38
00:04:24,240 --> 00:04:26,960
used to get new outfits
every day of the puja.
39
00:04:27,160 --> 00:04:29,370
I used to cook with your Nani.
40
00:04:29,790 --> 00:04:32,290
Your Nani cooked with my Nani.
41
00:04:32,892 --> 00:04:34,559
And...
42
00:04:37,840 --> 00:04:40,930
The prasad needs to be
ready when the guests come.
43
00:04:41,340 --> 00:04:42,550
I'm not asking again.
44
00:04:45,071 --> 00:04:47,139
- Good morning.
- Good morning.
45
00:04:47,173 --> 00:04:48,140
Dad! Here you go.
46
00:04:49,942 --> 00:04:53,045
Thank you, Poorna. Sit, sit.
47
00:04:57,649 --> 00:04:58,918
How's the night shift?
48
00:04:58,951 --> 00:05:03,189
I mean, I get to come home
to your mom's food, no?
49
00:05:03,222 --> 00:05:05,124
So... not all bad.
50
00:05:07,026 --> 00:05:10,129
But, tell me...
how is driver's ed?
51
00:05:10,162 --> 00:05:12,031
How long 'til my baby's
a licensed driver?
52
00:05:12,580 --> 00:05:14,120
She failed it again.
53
00:05:14,566 --> 00:05:15,868
Ah-ha...
54
00:05:15,901 --> 00:05:19,005
Well, you know what they say,
they say that, third time is the?
55
00:05:19,038 --> 00:05:20,106
Charm.
56
00:05:20,670 --> 00:05:23,130
This was the third time.
57
00:05:24,216 --> 00:05:28,489
Samidha... Uh, uh, uh...
Samidha, don't whistle.
58
00:05:29,140 --> 00:05:30,914
Evil spirits will hear you.
59
00:05:30,915 --> 00:05:31,911
Please.
60
00:05:32,146 --> 00:05:33,319
- Gotta go.
- Okay.
61
00:05:33,352 --> 00:05:34,074
Love you.
62
00:05:34,075 --> 00:05:35,587
- Love you.
- Love you.
63
00:05:35,588 --> 00:05:37,123
- Samidha...
- Love you.
64
00:05:37,400 --> 00:05:39,480
When will this girl learn?
65
00:05:41,896 --> 00:05:43,686
Samidha! Your lunch!
66
00:05:44,342 --> 00:05:45,629
Samidha
67
00:06:06,113 --> 00:06:10,050
So, Winthrop's City on the Hill
is kind of a normative fantasy.
68
00:06:10,051 --> 00:06:11,650
Like if you set up a society
69
00:06:11,651 --> 00:06:13,893
based on the moral
superiority of its people,
70
00:06:13,926 --> 00:06:17,296
it's gonna be super rigid
and a little homogenous.
71
00:06:17,329 --> 00:06:18,931
Okay. Anyone wanna rebut?
72
00:06:22,101 --> 00:06:23,135
Anyone?
73
00:06:24,645 --> 00:06:26,304
Okay, well let's talk
about the economic
74
00:06:26,305 --> 00:06:28,274
repercussions of this statement.
75
00:06:28,307 --> 00:06:30,142
Winthrop's not saying
this in a vacuum
76
00:06:30,176 --> 00:06:33,212
and he's also dealing with
the unrest on the Arbella
77
00:06:33,245 --> 00:06:35,714
as the settlers are
making this long journey.
78
00:06:38,317 --> 00:06:40,386
So, the piety
of this once rich...
79
00:06:40,419 --> 00:06:41,287
Hey.
80
00:06:42,021 --> 00:06:43,389
Hey Russ.
81
00:06:43,422 --> 00:06:47,893
There's a kickback by the
old golf course on Saturday.
82
00:06:47,927 --> 00:06:48,761
It's BYOB.
83
00:06:48,794 --> 00:06:49,590
I can't.
84
00:06:49,591 --> 00:06:52,460
My mom would blow a fuse
if I missed Puja Day.
85
00:06:52,587 --> 00:06:53,689
What's that?
86
00:06:56,222 --> 00:07:01,512
Uh... So this one,
like, god named Durga
87
00:07:01,513 --> 00:07:03,448
killed this demon, Mahishasura
88
00:07:03,449 --> 00:07:07,486
and every year we
celebrate her victory.
89
00:07:07,487 --> 00:07:09,055
... an economic system,
90
00:07:09,184 --> 00:07:11,181
a labour system that
hasn't quite found its...
91
00:07:12,284 --> 00:07:13,586
bearings.
92
00:07:15,676 --> 00:07:17,801
You're half an
hour late, Tamira, again.
93
00:07:18,958 --> 00:07:20,878
I don't suppose you have
a note for me this time?
94
00:07:23,829 --> 00:07:25,520
Just... just go on,
sit down, please.
95
00:07:46,054 --> 00:07:47,089
Thank you.
96
00:07:49,223 --> 00:07:50,322
Thank you.
97
00:07:55,494 --> 00:07:57,396
- 'Sup Joyce?
- Ah yes, thank you.
98
00:07:57,429 --> 00:07:58,696
See you tomorrow.
99
00:08:01,367 --> 00:08:02,701
Sam... wait.
100
00:08:06,438 --> 00:08:07,973
What is the deal with Tamira?
101
00:08:09,839 --> 00:08:11,874
Why are you asking me?
102
00:08:11,875 --> 00:08:14,111
The other teachers said
you two used to be close.
103
00:08:15,938 --> 00:08:18,418
I mean... is she
doing alright?
104
00:08:20,152 --> 00:08:21,387
Uh... why wouldn't she be?
105
00:08:21,567 --> 00:08:23,428
I hear the way the
kids talk about her
106
00:08:23,429 --> 00:08:24,697
in the halls and...
107
00:08:25,698 --> 00:08:28,835
she eats her lunch
under the bleachers.
108
00:08:28,845 --> 00:08:31,020
Does she ever tell you anything?
109
00:08:35,841 --> 00:08:37,843
Well we gotta look
after our own, Sam.
110
00:08:38,202 --> 00:08:40,192
Especially when one of
them's falling behind.
111
00:08:40,193 --> 00:08:41,506
Joyce, I really
gotta get to bio.
112
00:08:41,507 --> 00:08:43,559
If she or either of you
are struggling to fit in...
113
00:08:43,560 --> 00:08:45,129
I'm not struggling to fit in.
114
00:08:45,813 --> 00:08:47,648
But if you were...
115
00:08:47,649 --> 00:08:49,818
you could always come
to me for help and...
116
00:08:53,035 --> 00:08:54,837
I know you're good, Sam.
117
00:08:54,838 --> 00:08:56,878
I just wanna make sure we're
looking out for Tamira.
118
00:08:57,192 --> 00:08:59,091
Tamira's a big girl, Joyce.
119
00:08:59,124 --> 00:09:01,317
If she needed help,
she'd probably ask.
120
00:09:07,723 --> 00:09:09,134
Dude... thank you.
121
00:09:09,168 --> 00:09:11,778
My parents would slaughter
me if I got a B in calc.
122
00:09:12,262 --> 00:09:13,872
It's unfair how
easy it is for you.
123
00:09:27,553 --> 00:09:30,055
My stomach seriously drops
every time she, like,
124
00:09:30,089 --> 00:09:31,857
appears out of
thin air like that.
125
00:09:37,155 --> 00:09:38,997
Just so you know,
whatever she's doing,
126
00:09:38,998 --> 00:09:42,973
I'm not against it if it's some
kind of, like, cultural thing.
127
00:09:43,012 --> 00:09:44,503
It's not a cultural thing.
128
00:09:47,986 --> 00:09:50,856
So, um, Russ was asking
about you in health.
129
00:09:51,968 --> 00:09:52,856
Seriously?
130
00:09:52,857 --> 00:09:54,724
He wanted to know if you
spoke another language.
131
00:09:54,724 --> 00:09:55,881
I told him you do.
132
00:09:56,761 --> 00:09:57,566
Hindu.
133
00:09:59,409 --> 00:10:00,277
Hindi.
134
00:10:01,116 --> 00:10:04,809
Say, uh... say Kitty's my
best friend in... in Hindi.
135
00:10:08,431 --> 00:10:09,098
Oh...
136
00:10:11,597 --> 00:10:14,300
Kitty...
137
00:10:15,365 --> 00:10:16,934
That is so cool.
138
00:10:23,017 --> 00:10:25,853
Hey, let's... let's, uh,
let's get outta here.
139
00:10:25,916 --> 00:10:27,284
Oh, okay.
140
00:14:20,473 --> 00:14:22,589
My mom's been acting
like such a bitch.
141
00:14:22,590 --> 00:14:24,616
I think she's menopausal.
142
00:14:24,650 --> 00:14:26,160
Did you know we're supposed
to end up like our moms
143
00:14:26,160 --> 00:14:27,496
when we're older?
144
00:14:27,497 --> 00:14:29,587
I'd hate to end up like my mom.
145
00:14:29,588 --> 00:14:32,190
What? Your mom
looks like she's 25.
146
00:14:32,191 --> 00:14:34,960
It's not how she
looks, it's how she is.
147
00:14:34,961 --> 00:14:38,081
She's so afraid. You know?
148
00:14:46,458 --> 00:14:48,042
I'll see you later.
149
00:14:57,790 --> 00:14:58,990
Hi Samidha.
150
00:15:00,648 --> 00:15:01,649
Hey.
151
00:15:04,323 --> 00:15:07,362
You know you could
just call me Sam now.
152
00:15:07,363 --> 00:15:08,564
Everyone else does.
153
00:15:08,565 --> 00:15:09,800
I need your help.
154
00:15:12,689 --> 00:15:14,189
What... what do you need?
155
00:15:15,588 --> 00:15:17,490
I need to tell you
something and you just...
156
00:15:18,938 --> 00:15:21,026
you have to believe me.
157
00:15:30,847 --> 00:15:32,782
Tamira, you look really tired.
158
00:15:32,783 --> 00:15:34,004
How long's it been
since you've slept?
159
00:15:34,004 --> 00:15:35,440
Promise you'll believe me?
160
00:15:38,725 --> 00:15:39,591
Promise.
161
00:15:42,225 --> 00:15:43,226
Kasam?
162
00:15:47,927 --> 00:15:48,951
Mmhmm.
163
00:15:57,820 --> 00:15:59,999
There's something in here.
164
00:16:01,065 --> 00:16:05,718
I know you can't see it
but... it... it lives inside.
165
00:16:07,911 --> 00:16:09,545
Don't you hear it?
166
00:16:11,883 --> 00:16:14,186
Where... where'd you even
get this thing, Tamira?
167
00:16:14,187 --> 00:16:16,310
I found it at his house.
168
00:16:16,311 --> 00:16:19,080
It was saying my name,
calling out to me.
169
00:16:19,081 --> 00:16:20,866
His house? Who's house?
170
00:16:20,867 --> 00:16:22,901
I thought I was strong
enough to keep it inside.
171
00:16:22,902 --> 00:16:26,671
I thought... I thought if
I just fed it but it's...
172
00:16:26,672 --> 00:16:31,744
so hungry all the time and...
all it wants is raw meat.
173
00:16:31,745 --> 00:16:32,632
Tamira...
174
00:16:32,633 --> 00:16:34,346
And it's getting stronger
and I'm not strong enough
175
00:16:34,346 --> 00:16:35,614
to keep it inside
so I need your help.
176
00:16:35,614 --> 00:16:36,548
- Okay, Tamira...
- I need your help!
177
00:16:36,548 --> 00:16:41,179
Okay, okay, okay. I
wanna help you, I do.
178
00:16:41,180 --> 00:16:45,384
So just... calm down. Okay?
179
00:16:45,488 --> 00:16:47,780
And tell me the truth.
180
00:16:51,697 --> 00:16:53,231
What's going on with you?
181
00:16:58,499 --> 00:17:00,326
There's a monster in here.
182
00:17:16,480 --> 00:17:18,682
Oh, it's... it's
all the stories,
183
00:17:18,683 --> 00:17:20,558
the ones we heard growing up.
184
00:17:20,559 --> 00:17:22,862
They're... they're
true. They're all true.
185
00:17:22,895 --> 00:17:25,362
You're such a fucking psycho.
186
00:17:27,062 --> 00:17:28,931
No...
187
00:17:28,932 --> 00:17:30,936
Please. Samidha.
188
00:17:31,944 --> 00:17:34,680
I can't do this alone.
189
00:17:34,681 --> 00:17:35,749
Please.
190
00:18:01,277 --> 00:18:02,445
Tamira...
191
00:18:32,226 --> 00:18:33,465
Hey Tamira, I'm...
192
00:18:33,498 --> 00:18:35,296
You shouldn't have done that.
193
00:18:36,535 --> 00:18:38,225
You dropped...
you dropped this.
194
00:18:40,039 --> 00:18:42,108
Tamira, Tamira, I'm sorry.
195
00:18:45,374 --> 00:18:47,577
I'm sorry, okay. I'm-
196
00:18:53,667 --> 00:18:54,968
Tamira?
197
00:18:55,485 --> 00:18:56,821
What... what is it?
198
00:19:11,450 --> 00:19:15,354
Tamira? Tamira?
199
00:19:17,419 --> 00:19:18,554
Tamira.
200
00:19:19,007 --> 00:19:20,608
Hey. Hey.
201
00:19:34,289 --> 00:19:35,390
No... I... what?
202
00:19:35,391 --> 00:19:37,054
Samidha! Please!
203
00:19:37,922 --> 00:19:39,255
I'll get help. I'll get help.
204
00:19:39,256 --> 00:19:40,178
No, no, no. Don't go!
205
00:19:40,179 --> 00:19:42,460
Don't go! Don't go!
206
00:19:44,636 --> 00:19:46,471
Don't go!!!!!
207
00:21:15,227 --> 00:21:16,095
Hey.
208
00:21:18,170 --> 00:21:21,874
Tamira's mom is filing a
missing person's report.
209
00:21:22,229 --> 00:21:23,931
Have you talked to her?
210
00:21:23,932 --> 00:21:25,566
Does she know where
Tamira's been,
211
00:21:25,567 --> 00:21:26,736
who she's been around?
212
00:21:26,817 --> 00:21:27,718
No.
213
00:21:31,557 --> 00:21:35,602
Sam... you were the
last person to see her.
214
00:21:37,519 --> 00:21:39,500
Did something happen
between you and Tamira?
215
00:24:19,912 --> 00:24:21,213
Samidha?
216
00:25:21,062 --> 00:25:22,516
Have you guys seen Tamira's mom?
217
00:25:23,242 --> 00:25:24,210
No.
218
00:25:27,110 --> 00:25:28,347
Welcome everybody.
219
00:25:30,149 --> 00:25:31,250
Shh...
220
00:25:31,251 --> 00:25:33,341
Today, our friend...
221
00:25:33,489 --> 00:25:38,369
Radha is praying for the safe
return of her daughter, Tamira.
222
00:25:39,028 --> 00:25:42,516
Let's all pray for
Tamira together.
223
00:25:52,240 --> 00:25:56,990
Please God, don't let them
end up like the Choudharys.
224
00:26:14,840 --> 00:26:15,930
What is it?
225
00:26:15,931 --> 00:26:18,617
Remember when the Choudharys
used to come to these things?
226
00:26:20,460 --> 00:26:21,828
What was their deal?
227
00:26:28,774 --> 00:26:29,808
Uh...
228
00:26:31,719 --> 00:26:33,042
When we first met them
229
00:26:33,043 --> 00:26:39,183
we knew there was
something... broken...
230
00:26:39,184 --> 00:26:40,419
about that family.
231
00:26:40,452 --> 00:26:43,822
It's like they were running
from something in India.
232
00:26:46,846 --> 00:26:48,507
Then the boy, Karan...
233
00:26:50,055 --> 00:26:52,641
we all thought he
was a good kid.
234
00:26:53,565 --> 00:26:55,434
Smart. Good future.
235
00:26:57,684 --> 00:27:00,053
And then something changed.
236
00:27:02,699 --> 00:27:05,202
You should have seen that
boy the last time I saw him.
237
00:27:08,284 --> 00:27:14,938
He was talking to something...
something that wasn't there.
238
00:27:22,428 --> 00:27:23,329
Hey...
239
00:27:24,200 --> 00:27:26,000
What's going on, meri jaan?
240
00:27:37,209 --> 00:27:38,510
Karan Choudhary...
241
00:27:38,922 --> 00:27:40,179
Samidha
242
00:27:40,180 --> 00:27:41,140
What are you doing here?
243
00:27:41,141 --> 00:27:43,196
You have to be out
there, with the guests.
244
00:27:43,197 --> 00:27:45,907
I can't be here right now.
Samidha, you can't just leave.
245
00:27:46,907 --> 00:27:48,100
This is our puja.
246
00:27:48,101 --> 00:27:50,637
Guys, shh... come on.
The guests can hear you.
247
00:27:50,638 --> 00:27:52,518
She's trying to leave in
the middle of our puja.
248
00:27:57,490 --> 00:27:58,450
Let her go.
249
00:27:59,200 --> 00:27:59,953
What?
250
00:28:02,570 --> 00:28:03,828
Go, go, go.
251
00:28:03,829 --> 00:28:06,313
Sweetheart. Sweetheart,
please. Please.
252
00:28:06,486 --> 00:28:07,946
Let's give her space.
253
00:28:09,922 --> 00:28:10,882
Come on.
254
00:29:04,286 --> 00:29:05,154
Shit.
255
00:29:26,559 --> 00:29:27,759
Jesus.
256
00:29:52,344 --> 00:29:54,735
Trap it in a
vessel... keep it inside.
257
00:30:15,570 --> 00:30:16,766
Seven chakras.
258
00:31:04,416 --> 00:31:07,118
♪ Easy runner...
undercover... ♪
259
00:31:07,119 --> 00:31:11,256
♪ feel the cold 'cause I'm
burning up the summer... ♪
260
00:31:11,290 --> 00:31:12,391
♪ And you know... ♪
261
00:31:12,424 --> 00:31:13,325
♪ I'm gonna live it... ♪
262
00:31:13,325 --> 00:31:15,561
♪ 'cause I'm feeling alive... ♪
263
00:31:22,108 --> 00:31:24,535
♪ All I need is love... ♪
264
00:31:27,875 --> 00:31:31,144
♪ All I need is love...
265
00:31:32,779 --> 00:31:34,246
Hey!
266
00:31:49,796 --> 00:31:50,797
You alright?
267
00:31:51,663 --> 00:31:53,805
You look a little... you know.
268
00:31:54,203 --> 00:31:57,502
Uh... just a lot of new faces.
269
00:31:57,536 --> 00:31:58,437
Hmm.
270
00:32:05,778 --> 00:32:08,580
Do you like, uh,
you like dancing?
271
00:32:08,614 --> 00:32:09,742
I don't dance.
272
00:32:11,583 --> 00:32:12,618
Come on.
273
00:32:12,852 --> 00:32:15,425
♪ I feel lost...
274
00:32:15,426 --> 00:32:18,290
♪ but I'm trying...
I'm trying... ♪
275
00:32:20,559 --> 00:32:23,763
No... no way, I...
I'll watch you dance.
276
00:32:23,796 --> 00:32:24,630
No, thank you.
277
00:32:24,663 --> 00:32:25,063
Come on.
278
00:32:25,064 --> 00:32:26,625
No. I don't even
know anyone here.
279
00:32:26,626 --> 00:32:28,059
Who gives a shit?
280
00:32:28,944 --> 00:32:30,345
Alright. Come on.
281
00:32:31,370 --> 00:32:33,405
Russ, I... wait...
282
00:33:26,157 --> 00:33:27,788
Oh, my god, I am soaked
283
00:33:27,789 --> 00:33:29,656
and I just got mud
all in your car.
284
00:33:29,657 --> 00:33:30,741
I am so sorry.
285
00:33:30,742 --> 00:33:31,898
No, no I'm fine. I
don't care at all.
286
00:33:31,898 --> 00:33:33,498
Don't worry, it's just
mud. It washes out.
287
00:33:33,498 --> 00:33:34,399
It's fine.
288
00:33:44,777 --> 00:33:45,875
You keep doing that.
289
00:33:46,813 --> 00:33:48,141
What are you thinking about?
290
00:33:50,293 --> 00:33:53,539
Tamira.
291
00:33:54,498 --> 00:33:57,200
Oh shit. The
girl with the jar?
292
00:33:57,201 --> 00:34:00,438
I mean... Were you
guys close or...
293
00:34:03,730 --> 00:34:07,934
She ran away, didn't she?
That's what I heard at least.
294
00:34:07,967 --> 00:34:09,902
I don't... I don't
think she ran away.
295
00:34:12,370 --> 00:34:14,016
Do you remember that, uh...
296
00:34:14,406 --> 00:34:16,953
that Indian kid
who died last year?
297
00:34:17,744 --> 00:34:21,848
Yeah. Uh... he killed
himself, right?
298
00:34:21,881 --> 00:34:25,918
Okay, so... Tamira
had his journal.
299
00:34:26,986 --> 00:34:29,102
I think she found
it at his house...
300
00:34:33,960 --> 00:34:36,361
It looks like he was
burned or something?
301
00:34:36,695 --> 00:34:37,815
But it wasn't a fire.
302
00:34:37,830 --> 00:34:39,364
Yeah, I heard that too.
303
00:34:40,327 --> 00:34:41,362
No, shit.
304
00:34:44,436 --> 00:34:47,867
Something about him and that
house just feels important.
305
00:34:49,947 --> 00:34:51,181
You know?
306
00:35:51,871 --> 00:35:52,839
I'm sorry.
307
00:35:52,840 --> 00:35:55,408
No, you're okay. Here.
308
00:35:55,409 --> 00:35:56,742
Oh, I'm freezing.
309
00:35:56,776 --> 00:35:58,177
Here, I'll
take your coat. Yeah.
310
00:35:58,177 --> 00:35:59,477
Thanks.
311
00:35:59,752 --> 00:36:00,919
Oh my god.
312
00:36:12,024 --> 00:36:13,092
Shit.
313
00:36:24,495 --> 00:36:26,296
What the
hell happened here?
314
00:36:29,012 --> 00:36:32,422
Neighbors heard screaming
so they called the cops.
315
00:36:34,613 --> 00:36:36,992
Karan's parents were
found mutilated.
316
00:36:40,652 --> 00:36:42,520
They found his body downstairs.
317
00:36:47,026 --> 00:36:49,161
Definitely not going
downstairs then.
318
00:37:45,838 --> 00:37:49,708
He had drawings like this in
his journal but this is new.
319
00:37:51,235 --> 00:37:52,670
Is that thing...
320
00:37:52,671 --> 00:37:55,808
coming out of the kid
or going inside him?
321
00:38:02,952 --> 00:38:04,250
Shit! What do we do?
322
00:38:04,464 --> 00:38:05,900
Go, go, go! Go, go, go!
323
00:38:08,334 --> 00:38:09,616
Let's go. let's go!
324
00:40:33,085 --> 00:40:36,334
Morning, Mom. I...
I need your help.
325
00:40:37,454 --> 00:40:39,623
I think something really
bad is happening to me.
326
00:40:39,624 --> 00:40:41,874
What happened to Tamira?
327
00:40:43,960 --> 00:40:46,000
What did you do, Samidha?
328
00:40:57,310 --> 00:40:59,640
Do you even know why we
celebrate Durga Puja?
329
00:41:01,020 --> 00:41:04,190
We all prayed for
Tamira together.
330
00:41:04,647 --> 00:41:07,480
And that prasad that you
hated making so much...
331
00:41:08,193 --> 00:41:10,483
that was our offering.
332
00:41:10,990 --> 00:41:12,280
For her safety.
333
00:41:12,373 --> 00:41:13,717
For her well-being.
334
00:41:13,718 --> 00:41:15,678
I... I'm sorry for leaving, Mom.
335
00:41:19,580 --> 00:41:21,620
Why don't you bring your
friends home anymore?
336
00:41:23,040 --> 00:41:25,090
And you don't speak
our language anymore.
337
00:41:25,880 --> 00:41:27,050
Do you even remember it?
338
00:41:27,806 --> 00:41:29,459
Of course I do. So then, why?
339
00:41:30,720 --> 00:41:32,550
Why do you want
to be one of them?
340
00:41:44,924 --> 00:41:47,159
Why did you even come here, Mom?
341
00:41:47,193 --> 00:41:49,862
If that's all you
were ever gonna be?
342
00:41:49,895 --> 00:41:52,850
Just another desi housewife
who cooks and cleans.
343
00:42:17,596 --> 00:42:18,731
Got it.
344
00:42:22,361 --> 00:42:23,495
You dropped it in the attic.
345
00:42:26,932 --> 00:42:27,866
Thanks.
346
00:42:33,305 --> 00:42:34,306
You good?
347
00:42:39,311 --> 00:42:43,717
I, uh... I lied
about something.
348
00:42:45,645 --> 00:42:46,967
What?
349
00:43:02,264 --> 00:43:04,381
Tamira was my best friend.
350
00:43:08,474 --> 00:43:10,276
Back
when we were kids.
351
00:43:11,844 --> 00:43:13,312
I found you!
352
00:43:13,345 --> 00:43:18,984
But then we got to high school
and I wanted more friends.
353
00:43:19,018 --> 00:43:20,919
And I told Tamira it was...
354
00:43:20,953 --> 00:43:23,455
it was time for us
to try and fit in.
355
00:43:23,489 --> 00:43:27,026
But she just didn't
wanna grow up.
356
00:43:28,560 --> 00:43:30,963
And... and I could feel
the way people looked at me
357
00:43:30,996 --> 00:43:32,798
when I was with
her and I just...
358
00:43:33,932 --> 00:43:35,267
I just hated it.
359
00:43:37,870 --> 00:43:39,471
I'm not crazy, right?
360
00:43:39,505 --> 00:43:41,073
No. Not at all.
361
00:43:42,341 --> 00:43:46,312
Like, I hate what I did to her.
But after Karan, it was like...
362
00:43:47,046 --> 00:43:48,947
people started looking
at me different.
363
00:43:51,150 --> 00:43:54,386
They didn't...
they didn't see me.
364
00:43:56,622 --> 00:43:57,890
I don't know.
365
00:43:59,224 --> 00:44:01,093
I just didn't
wanna be that girl.
366
00:44:02,328 --> 00:44:03,495
What girl?
367
00:44:06,298 --> 00:44:07,499
Come on, what girl?
368
00:44:16,342 --> 00:44:18,877
You're nothing like Tamira.
369
00:44:23,549 --> 00:44:24,883
I'm sorry.
370
00:44:26,428 --> 00:44:29,021
Uh... I don't mean to keep
going on about my shit.
371
00:44:33,525 --> 00:44:35,127
Was that okay?
372
00:45:01,253 --> 00:45:02,554
Only if you're into it.
373
00:45:13,171 --> 00:45:16,771
Can I, uh... can
I kiss you again?
374
00:45:19,505 --> 00:45:20,606
- Yeah.
- Okay.
375
00:45:28,580 --> 00:45:29,448
Sorry.
376
00:45:40,025 --> 00:45:43,328
Samidha... Samidha...
377
00:45:43,362 --> 00:45:47,466
Samidha... Samidha...
378
00:45:49,601 --> 00:45:51,036
Samidha...
379
00:45:53,191 --> 00:45:54,127
Samidha...
380
00:45:54,127 --> 00:45:55,628
Where are you going?
381
00:45:59,996 --> 00:46:05,034
Samidha... Samidha...
382
00:46:08,578 --> 00:46:10,680
Samidha...
383
00:46:12,705 --> 00:46:15,207
Samidha...
384
00:47:23,092 --> 00:47:24,263
Oh!
385
00:48:09,620 --> 00:48:12,356
Sam... Sam...
Hey, look at me.
386
00:48:12,357 --> 00:48:14,392
Here. Come here.
387
00:48:38,730 --> 00:48:40,730
I don't even know
who she is anymore.
388
00:48:40,850 --> 00:48:43,900
This is our Samidha.
She's a good kid.
389
00:48:43,901 --> 00:48:45,649
What are you even saying?
390
00:48:45,650 --> 00:48:48,280
She won't even tell
us what happened.
391
00:50:56,030 --> 00:50:57,370
Oh, God...
392
00:50:58,791 --> 00:51:00,910
I don't know what we're
even doing here anymore.
393
00:51:00,950 --> 00:51:02,287
What? We're talking...
394
00:51:02,928 --> 00:51:04,204
I mean, here.
395
00:51:04,205 --> 00:51:06,575
We're at home.
396
00:51:06,576 --> 00:51:07,670
Home?
397
00:51:09,170 --> 00:51:11,300
Did you see how
they looked at us?
398
00:51:14,919 --> 00:51:16,068
Hey.
399
00:51:17,340 --> 00:51:19,970
Where are you
going? Come here.
400
00:51:34,532 --> 00:51:37,670
Look, Samidha... Sam...
401
00:51:37,695 --> 00:51:41,398
We're not... we're
not angry with you.
402
00:51:41,399 --> 00:51:43,686
We just want to understand.
403
00:51:46,478 --> 00:51:48,029
Can I go to school, please?
404
00:51:49,095 --> 00:51:50,830
No, Sam...
405
00:51:50,831 --> 00:51:52,210
She won't tell us anything.
406
00:51:52,211 --> 00:51:52,765
Poorna...
407
00:51:52,799 --> 00:51:53,766
I don't...
408
00:51:57,036 --> 00:51:58,537
You wouldn't understand.
409
00:51:59,050 --> 00:52:01,970
You're right. We don't.
410
00:52:02,674 --> 00:52:04,376
Please, Sam.
411
00:52:05,989 --> 00:52:08,858
The boy died. This is serious.
412
00:52:12,403 --> 00:52:13,811
Don't bother, Inesh.
413
00:52:14,900 --> 00:52:16,436
She won't tell us anything.
414
00:52:17,154 --> 00:52:20,614
And why would she?
We're nothing to her.
415
00:53:46,112 --> 00:53:47,747
Mom?
416
00:53:53,500 --> 00:53:54,790
Shame.
417
00:53:58,800 --> 00:54:00,090
Shame.
418
00:54:16,105 --> 00:54:17,405
Shame.
419
00:55:53,773 --> 00:55:55,520
Hey... are you alright?
420
00:55:57,188 --> 00:55:58,723
I heard about
Russ. I'm so sorry.
421
00:55:58,724 --> 00:55:59,557
I didn't hurt him.
422
00:55:59,558 --> 00:56:01,494
No, I know. I just...
423
00:56:03,749 --> 00:56:05,017
Sam, you okay?
424
00:56:06,792 --> 00:56:10,504
I'm gonna tell you something
and I need you to believe me.
425
00:56:12,358 --> 00:56:14,727
Yeah, of course. Cross
my heart and all that.
426
00:56:14,760 --> 00:56:16,062
What's going on?
427
00:56:16,896 --> 00:56:20,032
The cops think an
animal killed Russ.
428
00:56:20,066 --> 00:56:21,633
But I was there.
429
00:56:21,666 --> 00:56:23,601
It wasn't an animal,
it was something else.
430
00:56:25,750 --> 00:56:30,207
Whatever it is... I
think it took Tamira.
431
00:56:33,179 --> 00:56:34,780
Why are you whispering?
432
00:56:35,748 --> 00:56:37,083
It's listening.
433
00:56:38,590 --> 00:56:42,855
Um... tell me again, what
is... what is this thing?
434
00:56:43,189 --> 00:56:45,124
I don't know what it is.
435
00:56:45,157 --> 00:56:47,293
Like sometimes it's there but
then it's not there at all.
436
00:56:47,293 --> 00:56:50,770
And... and it shows me things in
my dreams but they feel so real.
437
00:56:51,730 --> 00:56:53,106
Okay. Sam...
438
00:56:53,107 --> 00:56:55,066
you look like you
haven't slept in days
439
00:56:55,067 --> 00:56:57,002
and lack of sleep can
cause hallucinations...
440
00:56:57,036 --> 00:57:00,840
Joyce... this is real.
441
00:57:00,873 --> 00:57:03,075
It's infected my mind.
442
00:57:03,109 --> 00:57:05,344
It's like everything I wanted
outside of me is inside of me
443
00:57:05,344 --> 00:57:06,846
and I can't get it out.
444
00:57:13,152 --> 00:57:15,754
What... what do you
mean? How can I help you?
445
00:57:20,887 --> 00:57:23,176
That's... what's after me.
446
00:57:23,691 --> 00:57:26,785
I... I looked all over and I...
447
00:57:26,786 --> 00:57:28,788
I... I can't... but I
can't find anything.
448
00:57:28,789 --> 00:57:29,990
There's nothing.
449
00:57:30,058 --> 00:57:32,326
Okay. Text that to me
and I'll look into it.
450
00:57:34,273 --> 00:57:36,976
I'm doing you this
favor, now you do me one.
451
00:57:37,009 --> 00:57:38,244
Just take it easy tonight.
452
00:57:38,277 --> 00:57:41,785
Lay low and tomorrow I'd like
to introduce you to someone...
453
00:57:41,786 --> 00:57:43,081
I'm not crazy.
454
00:57:43,082 --> 00:57:46,352
I know, but you're
also not alone and...
455
00:57:48,921 --> 00:57:51,323
I know it might seem
like there's no one
456
00:57:51,357 --> 00:57:56,328
on the whole planet that gets
you or... is trying to get you.
457
00:57:58,690 --> 00:58:01,593
There are people that love
you that care about you...
458
00:58:19,185 --> 00:58:20,152
Sam?
459
00:58:21,140 --> 00:58:23,996
Sam? Sam?
460
00:58:26,125 --> 00:58:27,326
Are you still with me?
461
00:59:38,876 --> 00:59:40,844
Hey. Are you alright?
462
00:59:40,845 --> 00:59:42,247
You ran off and I
didn't know if I was...
463
00:59:42,247 --> 00:59:43,488
Yeah, I'm fine.
464
00:59:45,021 --> 00:59:49,993
Okay. Well... I heard
back about that painting.
465
00:59:49,994 --> 00:59:51,929
What'd you find?
466
00:59:51,930 --> 00:59:54,211
Look, I'm only telling
you this because you asked.
467
00:59:56,875 --> 00:59:58,911
In East Indian mythology
there's a demonic entity
468
00:59:58,912 --> 01:00:01,248
that feeds on negative energy.
469
01:00:01,353 --> 01:00:03,113
It's called the Pishach.
470
01:00:04,556 --> 01:00:07,426
It's a flesh
eater. A devourer of souls.
471
01:00:09,495 --> 01:00:13,365
You have to trap it in a
vessel, a sort of container,
472
01:00:13,399 --> 01:00:14,867
and then keep it there.
473
01:00:16,068 --> 01:00:17,301
A vessel?
474
01:00:18,499 --> 01:00:21,402
Swamis would sometimes take
on the burden of becoming vessels.
475
01:00:21,403 --> 01:00:24,801
But any container
could be a vessel.
476
01:00:25,110 --> 01:00:30,012
Tamira found it trapped...
trapped inside a jar.
477
01:00:31,383 --> 01:00:33,676
Sam, did you hear these
stories growing up?
478
01:00:34,219 --> 01:00:35,621
From your parents maybe?
479
01:00:36,304 --> 01:00:38,046
Do you think all the
stress from the last few days
480
01:00:38,046 --> 01:00:39,772
- has brought these stories back?
- I gotta go.
481
01:00:39,772 --> 01:00:41,140
Hey, hold on. Sam...
482
01:00:44,330 --> 01:00:45,998
Do you need me to come by?
483
01:00:51,890 --> 01:00:54,526
Look... you came
to me for help.
484
01:00:54,606 --> 01:00:56,108
So let me help you.
485
01:01:05,351 --> 01:01:06,385
Yeah.
486
01:01:07,686 --> 01:01:11,924
Okay. Send me your address.
I'll be right there.
487
01:01:13,025 --> 01:01:14,626
Stay safe, Sam.
488
01:02:35,742 --> 01:02:38,310
I... I wanna tell
you the truth.
489
01:02:39,190 --> 01:02:40,360
Then, tell me.
490
01:02:40,646 --> 01:02:42,214
You're not gonna believe me.
491
01:02:42,694 --> 01:02:45,390
Samidha, I'm trying.
492
01:02:57,463 --> 01:03:01,414
Talk to me. Please, Sam.
493
01:03:12,348 --> 01:03:14,617
When Tamira and I were kids...
494
01:03:14,618 --> 01:03:19,195
you used to tell us those
stories that the ayahs told you.
495
01:03:27,259 --> 01:03:29,061
What is the Pishach, Mom?
496
01:03:31,223 --> 01:03:32,090
Samidha-
497
01:03:32,091 --> 01:03:34,326
Please... tell me.
498
01:03:38,073 --> 01:03:39,374
The ayah said...
499
01:03:41,465 --> 01:03:43,984
never to sleep with a bad
feeling in our hearts.
500
01:03:45,712 --> 01:03:49,242
Because there's a dark thing
that feeds on those feelings.
501
01:03:51,383 --> 01:03:56,523
Anger... hatred... loneliness.
502
01:03:58,524 --> 01:03:59,458
How?
503
01:04:00,727 --> 01:04:01,812
It needs to...
504
01:04:02,730 --> 01:04:04,440
What's the word?
505
01:04:06,131 --> 01:04:10,335
Tenderize the soul by
attacking your sanity.
506
01:04:12,772 --> 01:04:15,274
By isolating you from
those who love you.
507
01:04:17,468 --> 01:04:19,453
And if anyone tries
to help you...
508
01:04:25,617 --> 01:04:26,819
It will hurt them.
509
01:04:38,196 --> 01:04:41,768
I know I sound crazy.
510
01:04:41,801 --> 01:04:43,135
But it's real.
511
01:04:44,737 --> 01:04:48,679
All those stories that the
ayahs told you... they're real.
512
01:04:51,376 --> 01:04:53,703
I think it started with Karan.
513
01:04:54,513 --> 01:04:56,976
Dad said that
family was running.
514
01:04:57,683 --> 01:05:00,929
What if they brought
it back to that house?
515
01:05:01,856 --> 01:05:03,791
And that's where
Tamira found it...
516
01:05:03,792 --> 01:05:05,393
trapped inside the jar.
517
01:05:10,180 --> 01:05:12,100
Could she still be alive, Mom?
518
01:05:13,298 --> 01:05:15,468
The Pishach doesn't
kill you right away.
519
01:05:16,602 --> 01:05:20,554
It eats you slowly over time.
520
01:05:22,293 --> 01:05:26,686
When it's ready...
it eats your soul.
521
01:05:36,347 --> 01:05:38,267
She's been gone since
Thursday, right?
522
01:05:38,457 --> 01:05:40,781
No. Friday.
523
01:05:44,496 --> 01:05:48,994
Seven. Seven days.
524
01:05:52,705 --> 01:05:54,884
Tamira's gonna die tonight, Mom.
525
01:05:56,689 --> 01:05:59,443
What do we... what do we
do? I have to do something.
526
01:05:59,444 --> 01:06:00,512
Samidha...
527
01:06:02,127 --> 01:06:09,377
"If you face a Pishach alone,
you won't come out alive."
528
01:06:10,689 --> 01:06:14,159
Your soul will burn from within
until there's nothing left.
529
01:06:19,364 --> 01:06:20,541
What do we do?
530
01:06:23,669 --> 01:06:26,072
I have to do something, Mom.
531
01:06:39,016 --> 01:06:40,312
What are you doing?
532
01:06:41,489 --> 01:06:44,689
To summon a dark spirit
we must make an offering.
533
01:06:46,258 --> 01:06:50,494
We don't have meat, but
we'll offer what we can.
534
01:07:15,220 --> 01:07:16,634
You can do this.
535
01:11:34,679 --> 01:11:37,817
Karan must've died trapping it
in that jar but he did trap it.
536
01:11:37,850 --> 01:11:39,468
He must've written down how.
537
01:11:40,827 --> 01:11:42,428
I've seen this before.
538
01:11:43,100 --> 01:11:44,634
It's a shanti prayer.
539
01:11:44,635 --> 01:11:47,960
A call for peace from
the stars and seas.
540
01:11:49,095 --> 01:11:50,796
Most importantly within you.
541
01:11:52,198 --> 01:11:55,249
This has to be
it. Read it, Mom.
542
01:14:40,266 --> 01:14:41,267
What?
543
01:14:43,210 --> 01:14:44,460
Nothing.
544
01:14:45,076 --> 01:14:46,656
I was thinking...
545
01:14:47,607 --> 01:14:49,397
maybe this was my fault.
546
01:14:50,550 --> 01:14:51,970
All of this.
547
01:14:53,804 --> 01:14:55,718
For leaving our family behind.
548
01:14:57,416 --> 01:14:58,784
Mom...
549
01:15:01,850 --> 01:15:03,273
You know...
550
01:15:05,100 --> 01:15:07,020
we tried our best.
551
01:15:07,852 --> 01:15:10,562
We did as much as we could.
552
01:15:10,656 --> 01:15:12,124
We sent money.
553
01:15:14,200 --> 01:15:17,382
Whenever they needed
anything, we...
554
01:15:31,661 --> 01:15:34,871
So strange seeing
you this way...
555
01:15:37,971 --> 01:15:39,420
without your phone.
556
01:15:52,272 --> 01:15:53,187
Samidha?
557
01:15:58,866 --> 01:16:02,132
Sam, it's real! Run! Run!
558
01:16:15,411 --> 01:16:17,041
Stay behind me.
559
01:16:44,922 --> 01:16:45,889
Inesh.
560
01:16:48,327 --> 01:16:49,492
Sammy Sam.
561
01:16:51,867 --> 01:16:53,942
What are you doing
home so early?
562
01:16:53,943 --> 01:16:56,460
I took off work, thought I
should be with the two of you.
563
01:17:04,890 --> 01:17:06,270
What's going on?
564
01:17:20,956 --> 01:17:22,691
No! Dad!
565
01:17:25,508 --> 01:17:28,510
Wait!
566
01:17:30,093 --> 01:17:31,618
Go back there!
567
01:17:31,619 --> 01:17:33,282
There's nothing for you here!
568
01:17:33,283 --> 01:17:35,283
There's nothing for you here!
569
01:18:49,259 --> 01:18:51,028
Mom! He's alive!
570
01:18:52,803 --> 01:18:55,216
Help please! My
parents are hurt!
571
01:18:57,803 --> 01:18:59,338
Mom, Mom, we hurt it.
572
01:18:59,339 --> 01:19:01,308
Where could it have
taken her? Please!
573
01:19:01,582 --> 01:19:03,842
Where a death has happened.
574
01:19:05,631 --> 01:19:08,538
Oh, my god. I know
where Tamira is.
575
01:19:09,335 --> 01:19:11,770
Samidha, not alone!
576
01:19:12,088 --> 01:19:13,790
I'm not going to be alone.
577
01:19:35,300 --> 01:19:36,401
Tamira?
578
01:19:41,321 --> 01:19:42,389
Tamira?
579
01:19:46,205 --> 01:19:47,707
- Samidha!
- Tamira?
580
01:20:01,239 --> 01:20:02,913
I'm not afraid of you.
581
01:21:54,600 --> 01:21:56,368
Come on! Come on!
582
01:23:05,772 --> 01:23:06,773
Tamira.
583
01:23:11,309 --> 01:23:13,445
Water. Please.
584
01:23:14,491 --> 01:23:17,413
Okay. Okay. Come.
585
01:23:34,967 --> 01:23:36,601
Please! Tamira!
586
01:23:40,672 --> 01:23:43,476
I can't do this alone,
I'll die. Please Tamira.
587
01:24:52,434 --> 01:24:53,201
Ah!
588
01:27:31,037 --> 01:27:32,038
A vessel.
589
01:29:09,769 --> 01:29:11,303
Sam...
590
01:31:33,318 --> 01:31:35,241
Come, come...
591
01:31:48,194 --> 01:31:49,328
Samidha...
592
01:32:13,419 --> 01:32:16,218
It's kinda gross that you have
to eat that stuff all the time.
593
01:32:18,157 --> 01:32:19,679
You get used to it.
594
01:32:22,394 --> 01:32:23,896
It looks really good on you.
595
01:32:25,030 --> 01:32:27,781
Thanks. I'm getting
better at it.
596
01:32:27,906 --> 01:32:29,656
My mom's been teaching me.
597
01:32:31,804 --> 01:32:33,305
Speaking of...
598
01:32:33,339 --> 01:32:36,308
I gotta get back and help her
with the prasad for the puja.
599
01:32:54,293 --> 01:32:55,828
I worry about you.
600
01:32:57,029 --> 01:32:58,297
You don't have to.
601
01:33:08,307 --> 01:33:09,812
What if it gets out again?
602
01:33:13,245 --> 01:33:17,624
No matter what happens...
it'll never get out again.
603
01:33:20,286 --> 01:33:21,781
We won't let it.
604
01:33:25,617 --> 01:33:26,885
Kasam?
605
01:33:29,648 --> 01:33:31,023
Kasam.
606
01:33:38,404 --> 01:33:39,872
See you tomorrow.
607
01:34:17,657 --> 01:34:19,867
♪ It's in my hair... ♪
608
01:34:19,868 --> 01:34:21,937
♪ in my sleep... ♪
609
01:34:21,938 --> 01:34:23,974
♪ in my hands... ♪
610
01:34:23,975 --> 01:34:25,944
♪ in my teeth... ♪
611
01:34:25,945 --> 01:34:28,319
♪ It's in my chair... ♪
612
01:34:28,320 --> 01:34:30,365
♪ it looks like me... ♪
613
01:34:30,366 --> 01:34:34,615
♪ and when it stands
I take my seat... ♪
614
01:34:34,616 --> 01:34:39,233
♪ It's in the air
that I breathe... ♪
615
01:34:39,234 --> 01:34:41,093
♪ under stairs... ♪
616
01:34:41,100 --> 01:34:43,202
♪ it's up my sleeve... ♪
617
01:34:43,235 --> 01:34:45,561
♪ Well, in my head... ♪
618
01:34:45,562 --> 01:34:47,858
♪ It's in my sleep... ♪
619
01:34:47,859 --> 01:34:50,131
♪ with my hands... ♪
620
01:34:50,132 --> 01:34:52,111
♪ in my teeth... ♪
621
01:35:09,943 --> 01:35:12,045
♪ In my prayer... ♪
622
01:35:12,046 --> 01:35:14,568
♪ I don't speak... ♪
623
01:35:14,569 --> 01:35:18,584
♪ with my hands on my knees... ♪
624
01:35:18,585 --> 01:35:20,615
♪ When I ask... ♪
625
01:35:20,616 --> 01:35:23,178
♪ I receive... ♪
626
01:35:23,179 --> 01:35:25,110
♪ don't play fair... ♪
627
01:35:25,144 --> 01:35:27,045
♪ don't be sweet... ♪
628
01:35:27,079 --> 01:35:31,350
♪ It's in the air
that I breathe... ♪
629
01:35:31,383 --> 01:35:33,519
♪ under stairs... ♪
630
01:35:33,552 --> 01:35:35,654
♪ it's up my sleeve... ♪
631
01:35:35,687 --> 01:35:38,023
♪ In my head... ♪
632
01:35:38,056 --> 01:35:40,426
♪ It's in my sleep... ♪
633
01:35:40,459 --> 01:35:42,327
♪ with my hands... ♪
634
01:35:42,361 --> 01:35:44,642
♪ in my teeth... ♪
43191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.