All language subtitles for Gambling City (1975)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,541 --> 00:01:33,452 Carnations sir? Carnations? 2 00:01:33,510 --> 00:01:35,319 Buy a carnation for the lady? 3 00:01:51,995 --> 00:01:55,340 A carnation and it's yours, agreed? 4 00:01:57,634 --> 00:01:59,238 It looks almost real to me... 5 00:02:03,173 --> 00:02:05,084 Aren't you going to take the carnation? 6 00:02:05,241 --> 00:02:07,448 I've already taken one. 7 00:02:12,515 --> 00:02:15,462 A Fernet Branca and two whiskies for table five. 8 00:02:29,666 --> 00:02:31,304 What excitement. 9 00:02:31,568 --> 00:02:34,640 People always work hard and go to bed early in Milan, 10 00:02:35,138 --> 00:02:37,311 especially now that they have less to spend. 11 00:02:38,641 --> 00:02:40,120 Milk and champagne. 12 00:02:41,344 --> 00:02:42,755 A strange mix 13 00:02:43,713 --> 00:02:46,216 May I ask who recommended it to you? 14 00:02:46,583 --> 00:02:48,062 A friend from Varese. 15 00:02:48,284 --> 00:02:50,730 I understand. 16 00:02:51,321 --> 00:02:53,597 There's a door in the toilet which conceals a lift. 17 00:02:53,823 --> 00:02:55,097 Go down one floor. 18 00:02:56,392 --> 00:02:59,100 You can go. The toilets back there. 19 00:03:10,707 --> 00:03:12,050 The man isn't made by the clothes. 20 00:03:12,275 --> 00:03:14,687 You mean: 'the clothes do not make the man'? 21 00:03:15,011 --> 00:03:17,150 Yes. That's it entirely. 22 00:03:17,747 --> 00:03:19,454 - May I enter? - This time. 23 00:03:19,682 --> 00:03:21,423 Make yourself comfortable. 24 00:03:34,097 --> 00:03:36,600 - Sophisticated stuff. - Which game do you prefer? 25 00:03:38,101 --> 00:03:38,772 Poker? 26 00:03:38,835 --> 00:03:40,781 I only enjoy playing poker. 27 00:03:41,037 --> 00:03:42,710 Good. There are several tables, 28 00:03:42,805 --> 00:03:45,684 you'll definitely find one to your liking 29 00:04:15,705 --> 00:04:17,116 Bad night. 30 00:04:17,273 --> 00:04:18,684 That's enough for me for tonight so I'll retire, 31 00:04:19,108 --> 00:04:20,485 and perhaps tomorrow I'll be more fortunate. 32 00:04:25,648 --> 00:04:26,592 May l? 33 00:04:26,683 --> 00:04:27,718 Of course. 34 00:04:28,518 --> 00:04:30,020 We need a fourth player, 35 00:04:30,420 --> 00:04:32,331 but I must tell you that the stakes are unlimited. 36 00:04:32,555 --> 00:04:34,626 Chips are 10,000, but there are other tables. 37 00:04:35,658 --> 00:04:37,798 As they say: 'all good things come to an end' 38 00:04:38,127 --> 00:04:40,073 and 'win or bust'. 39 00:04:40,163 --> 00:04:42,006 Well said. Win or bust. 40 00:04:46,302 --> 00:04:47,406 10,000 stake. 41 00:05:03,553 --> 00:05:04,554 Bloody hell. 42 00:05:04,854 --> 00:05:05,992 You opening or not? 43 00:05:06,389 --> 00:05:09,302 with all these queens all I can open is a brothel. 44 00:05:09,459 --> 00:05:10,597 What are you doing? 45 00:05:10,760 --> 00:05:13,331 You don't know how to play at all: this is four queens. 46 00:05:13,496 --> 00:05:15,066 with a hand like this you could win the shirts off our backs. 47 00:05:15,231 --> 00:05:16,335 Deal the cards again. 48 00:05:16,399 --> 00:05:17,844 But if you can't play, leave. 49 00:05:18,001 --> 00:05:20,003 Why are you here? To ruin our enjoyment? 50 00:05:20,203 --> 00:05:21,648 No, I know how to play. 51 00:05:21,838 --> 00:05:23,408 its just that as soon as you arrive, 52 00:05:25,575 --> 00:05:27,145 Well, it just seems too damn lucky. 53 00:05:27,343 --> 00:05:29,186 I told you the stakes are unlimited here, 54 00:05:29,645 --> 00:05:30,715 not the vulgarity. 55 00:05:31,680 --> 00:05:33,924 Sorry. I won't do it again. 56 00:05:34,017 --> 00:05:35,587 I'm sure you won't do it again... 57 00:05:36,019 --> 00:05:37,726 four queens for god's sake. 58 00:05:37,887 --> 00:05:39,958 I haven't seen four of them together for a year, 59 00:05:40,256 --> 00:05:42,896 but you've just arrived and like an idiot you let them go. 60 00:05:48,865 --> 00:05:50,003 Hurry up. 61 00:06:00,443 --> 00:06:02,081 - Chip -so 62 00:06:02,545 --> 00:06:03,353 No, pass. 63 00:06:03,880 --> 00:06:06,156 No, I pass too. 64 00:06:06,482 --> 00:06:08,928 What makes me angry is when I deal 65 00:06:09,118 --> 00:06:10,495 the cards, mine are always shit. 66 00:06:10,553 --> 00:06:12,191 Keep your comments to yourself. 67 00:06:13,056 --> 00:06:14,228 I'll Play. 68 00:06:16,492 --> 00:06:17,527 One card. 69 00:06:19,262 --> 00:06:20,798 Stay. 70 00:06:22,065 --> 00:06:24,705 Yes, no comments. 71 00:06:26,169 --> 00:06:27,614 I'm out, but I want to see... 72 00:06:28,671 --> 00:06:31,117 You have to pay if you're curious to see me, 73 00:06:31,507 --> 00:06:33,282 it's impossible for free. 74 00:06:35,276 --> 00:06:36,322 So I won't see you. 75 00:06:36,446 --> 00:06:37,322 Chip. 76 00:06:37,480 --> 00:06:38,322 200 77 00:06:38,614 --> 00:06:39,490 I'll see you. 78 00:06:39,649 --> 00:06:40,787 King-high straight. 79 00:06:41,417 --> 00:06:42,828 Mine's queen-high. 80 00:06:42,985 --> 00:06:43,929 You win. 81 00:06:46,289 --> 00:06:47,427 50 stake. 82 00:06:47,490 --> 00:06:49,060 - 100 blind. - I'll cover that. 83 00:06:49,358 --> 00:06:50,029 Blind? 84 00:06:50,159 --> 00:06:52,503 Excuse me, but why don't you find another table 85 00:06:52,829 --> 00:06:54,069 that's right for you? 86 00:06:55,064 --> 00:06:56,771 We play seriously here. 87 00:06:56,999 --> 00:06:58,410 Don't tell me you don't know that 'blind' 88 00:06:58,534 --> 00:07:00,480 means opening without seeing your cards. 89 00:07:00,570 --> 00:07:02,345 Of course, but I'm not stupid. 90 00:07:02,472 --> 00:07:04,474 100 grand without seeing what I've got? 91 00:07:06,809 --> 00:07:09,847 Look, all different. I'd have made a great gain. 92 00:07:09,979 --> 00:07:11,049 - I'll pass. - I'll play. 93 00:07:11,214 --> 00:07:12,784 Sometimes it's better not to have good cards. 94 00:07:12,915 --> 00:07:14,121 You can win more, 95 00:07:14,484 --> 00:07:16,430 if you know how to bluff, of course. 96 00:07:16,752 --> 00:07:17,958 Could be but... 97 00:07:18,221 --> 00:07:20,201 I prefer to wait for four nice aces, 98 00:07:20,423 --> 00:07:21,629 that's when I like playing. 99 00:07:23,826 --> 00:07:25,100 Good evening. How's the evening going? 100 00:07:25,228 --> 00:07:26,070 Everything's fine. 101 00:07:26,195 --> 00:07:27,606 There's a man who I've never seen before 102 00:07:27,730 --> 00:07:30,301 sat at the big poker table who's clowning about. 103 00:07:30,500 --> 00:07:32,070 Turn up the volume. 104 00:07:59,896 --> 00:08:01,204 I'll open with 50. 105 00:08:02,965 --> 00:08:03,841 Not enough. 106 00:08:04,667 --> 00:08:05,737 100.00.00 107 00:08:06,669 --> 00:08:07,511 I'll see you. 108 00:08:09,238 --> 00:08:10,148 Me too. 109 00:08:10,239 --> 00:08:11,183 Alright, I'll play. 110 00:08:11,307 --> 00:08:12,911 Here's another 50. Three cards. 111 00:08:17,547 --> 00:08:18,389 Cards? 112 00:08:18,881 --> 00:08:19,916 Stay. 113 00:08:20,449 --> 00:08:21,257 One for me. 114 00:08:22,518 --> 00:08:23,462 And me. 115 00:08:23,853 --> 00:08:24,888 Over to you. 116 00:08:31,961 --> 00:08:32,735 So... 117 00:08:34,463 --> 00:08:35,999 Are you going to decide or not? 118 00:08:37,333 --> 00:08:38,175 My tum; 119 00:08:38,434 --> 00:08:40,846 Come on, we want to play. 120 00:08:44,173 --> 00:08:45,151 Another 100. 121 00:08:45,408 --> 00:08:46,409 Pass. 122 00:08:46,576 --> 00:08:48,886 - 2 million. - No, I fold. 123 00:08:49,378 --> 00:08:51,255 2 million, plus 10. 124 00:08:52,048 --> 00:08:53,118 Plus 10,000? 125 00:08:53,182 --> 00:08:56,095 No, plus 10 million. 126 00:08:58,521 --> 00:09:00,728 The custom here is to put the money on the table. 127 00:09:00,856 --> 00:09:02,392 160's here. 128 00:09:04,594 --> 00:09:06,369 This is a cheque book, 129 00:09:08,864 --> 00:09:11,708 and here's a pile of change for when I have to call my mother. 130 00:09:13,102 --> 00:09:15,582 The moral is l just have to fill in a cheque 131 00:09:15,705 --> 00:09:17,776 for 11 million 839 thousand and... 132 00:09:17,907 --> 00:09:19,215 Unfortunately cheques are only 133 00:09:19,342 --> 00:09:20,377 accepted from people we know. 134 00:09:21,677 --> 00:09:22,815 What a shame. 135 00:09:22,945 --> 00:09:24,925 One should trust others more. 136 00:09:24,947 --> 00:09:26,927 Somebody would have to vouch for you, 137 00:09:27,049 --> 00:09:28,460 but I can't see who could. 138 00:09:28,751 --> 00:09:30,355 Well, if that's the way it is... 139 00:09:31,053 --> 00:09:32,657 Get them to tell him to accept. 140 00:09:34,790 --> 00:09:36,292 Call the Manager for me. 141 00:09:42,164 --> 00:09:43,905 The President says to accept the cheque, 142 00:09:44,033 --> 00:09:45,341 he'll vouch for it. 143 00:09:51,607 --> 00:09:52,449 Here it is. 144 00:09:58,914 --> 00:10:00,518 So, yes or no? 145 00:10:01,217 --> 00:10:02,992 We want to play. 146 00:10:13,796 --> 00:10:14,672 I'll see you. 147 00:10:15,164 --> 00:10:16,939 Well, it's obviously a bluff. 148 00:10:23,472 --> 00:10:24,507 Good enough? 149 00:10:25,941 --> 00:10:26,817 No. 150 00:10:27,610 --> 00:10:29,317 Four kings. 151 00:10:31,580 --> 00:10:33,787 And is it enough with a fourth ace? 152 00:10:34,417 --> 00:10:35,122 You cheated. 153 00:10:35,251 --> 00:10:37,390 You said you'd get four aces before. 154 00:10:37,620 --> 00:10:39,896 Alright, so that's the way you do things here? 155 00:10:40,489 --> 00:10:42,264 That's what you say when a customer wins? 156 00:10:42,391 --> 00:10:43,426 No, this is foolish. 157 00:10:43,559 --> 00:10:45,539 The gentleman was simply lucky, 158 00:10:45,661 --> 00:10:47,038 but this table is closed. 159 00:10:51,767 --> 00:10:53,212 I'm sorry gentlemen, 160 00:10:53,336 --> 00:10:55,942 the evening was becoming quite pleasant. 161 00:10:58,774 --> 00:11:00,151 There's 10 million cash to be paid. 162 00:11:00,276 --> 00:11:01,550 You can cash it at the desk, 163 00:11:01,677 --> 00:11:03,020 I'll accompany you. 164 00:11:03,112 --> 00:11:05,922 The change is the tip for the staff. 165 00:11:13,456 --> 00:11:15,955 2 million, plus 3, plus 5. 166 00:11:23,132 --> 00:11:25,043 I thought it would be heavier. 167 00:11:26,902 --> 00:11:28,176 Not bad for four of a kind. 168 00:11:30,973 --> 00:11:32,577 Another ten bundles please. 169 00:11:35,244 --> 00:11:37,952 Let me tell you that poor man was right. 170 00:11:38,581 --> 00:11:39,889 The cheque was a dud, 171 00:11:40,883 --> 00:11:42,260 and in effect I cheated. 172 00:11:42,451 --> 00:11:45,261 And to be honest as well, this doesn't go up, 173 00:11:45,354 --> 00:11:47,994 it goes down another floor. 174 00:12:10,980 --> 00:12:13,119 You could at least have said 'good evening' first. 175 00:12:20,523 --> 00:12:21,695 Bring him here. 176 00:12:28,931 --> 00:12:30,171 You're lucky. 177 00:12:31,634 --> 00:12:33,614 I wouldn't exactly say that right now. 178 00:12:34,670 --> 00:12:38,049 You're lucky because I rarely come here, 179 00:12:39,208 --> 00:12:39,879 and if I wasn't here 180 00:12:40,009 --> 00:12:41,317 you'd have ended up in some sewer. 181 00:12:41,444 --> 00:12:42,422 And now? 182 00:12:42,445 --> 00:12:44,550 And now you'll end up wherever you want to end up. 183 00:12:44,680 --> 00:12:46,216 What's your name? Where are you from? 184 00:12:47,483 --> 00:12:48,587 Luca Antieri 185 00:12:49,618 --> 00:12:51,154 Suburban gambling houses. 186 00:12:52,087 --> 00:12:53,122 Clean record. 187 00:12:55,191 --> 00:12:57,865 Professional cheat since the age of 10. 188 00:12:59,962 --> 00:13:01,566 I prefer flexible French cards. 189 00:13:01,664 --> 00:13:04,235 As you've seen, there are people who think with their feet, 190 00:13:05,468 --> 00:13:07,379 and people who think with their hands, 191 00:13:08,037 --> 00:13:08,947 like you. 192 00:13:09,872 --> 00:13:11,317 I watched you:you're good. 193 00:13:12,441 --> 00:13:15,047 You're wasted on the small-time in my opinion. 194 00:13:17,112 --> 00:13:19,922 If you didn't lie to me and your record's clean, 195 00:13:20,816 --> 00:13:22,193 I'll get them to give you a table 196 00:13:22,318 --> 00:13:24,264 with chips at 10,000, just for starters. 197 00:13:24,954 --> 00:13:26,228 And then... 198 00:13:27,323 --> 00:13:29,098 if you concentrate on the game, 199 00:13:30,025 --> 00:13:31,766 you'll move to the 100,000 table, 200 00:13:31,894 --> 00:13:33,874 and 10% of the winnings will be yours. 201 00:13:34,230 --> 00:13:35,174 And when I lose? 202 00:13:37,266 --> 00:13:38,176 I'll pay. 203 00:13:39,401 --> 00:13:40,880 Meaning you won't lose. 204 00:13:41,937 --> 00:13:42,938 Right, 205 00:13:46,108 --> 00:13:48,452 I've already prepared your 10%. 206 00:13:49,945 --> 00:13:51,083 You see l trust you even before 207 00:13:51,213 --> 00:13:53,022 I've checked your identity. 208 00:14:04,994 --> 00:14:06,735 Try to live up to it. 209 00:14:13,168 --> 00:14:14,704 Might I know for who I'm working? 210 00:14:14,803 --> 00:14:16,840 Here everyone calls me the President, 211 00:14:17,373 --> 00:14:18,351 You should do the same. 212 00:15:25,841 --> 00:15:27,912 24, black pays and pass. 213 00:15:29,378 --> 00:15:31,255 Congratulation sir, you win again. 214 00:15:32,915 --> 00:15:37,955 Street bet, and the last 7 to the gentleman. 215 00:15:41,590 --> 00:15:44,230 Thank you gentlemen. Bets please. 216 00:15:46,962 --> 00:15:48,168 This is our Luca, 217 00:15:48,297 --> 00:15:50,106 who has shown great talent 218 00:15:50,232 --> 00:15:52,178 in just a few weeks here. 219 00:15:52,534 --> 00:15:55,014 I am sure you'll enjoy yourself, Honourable sir 220 00:15:55,104 --> 00:15:57,414 Honourable sir, I'm particularly privileged. 221 00:15:57,539 --> 00:15:59,450 Let's forget the 'Honourables'. 222 00:15:59,575 --> 00:16:02,021 We play with chips of 100,000 here. 223 00:16:03,946 --> 00:16:05,084 Deal the cards. 224 00:16:13,355 --> 00:16:15,801 Here we are. 225 00:16:15,891 --> 00:16:18,701 End of the line, so get off, you beauties. 226 00:16:18,894 --> 00:16:20,305 This ugly pig can't stand 227 00:16:20,429 --> 00:16:22,306 the weight of your cheeks. 228 00:16:22,998 --> 00:16:24,306 Don't make fun. 229 00:16:24,433 --> 00:16:26,606 Now I'll show you my two rooms with bathroom 230 00:16:26,735 --> 00:16:28,214 kitchen and a panoramic view. 231 00:16:28,237 --> 00:16:29,614 From up there you can also see all... 232 00:16:32,841 --> 00:16:33,911 Get up big mouth, 233 00:16:34,043 --> 00:16:35,215 that was just the beginning. 234 00:16:38,614 --> 00:16:39,684 Luca, watch out. 235 00:16:48,691 --> 00:16:49,931 Pair of ace cards. 236 00:16:57,166 --> 00:16:58,236 No, you clown, 237 00:16:59,535 --> 00:17:00,605 three of a kind. 238 00:17:01,804 --> 00:17:04,842 I only have a pair of queens. 239 00:17:32,868 --> 00:17:34,006 Three of a kind, yes. 240 00:17:34,336 --> 00:17:35,747 Three shits. 241 00:17:38,040 --> 00:17:38,539 Don't worry Luca, you'll soon see 242 00:17:38,540 --> 00:17:39,348 Don't worry Luca, you'll soon see 243 00:17:39,475 --> 00:17:40,681 he won't give you any more trouble. 244 00:17:40,809 --> 00:17:42,811 The president has thrown him out, forever. 245 00:17:42,911 --> 00:17:44,151 I'm not worried, but next time 246 00:17:44,279 --> 00:17:45,451 I don't want to find four 247 00:17:45,581 --> 00:17:46,719 gorillas outside my home. 248 00:17:46,849 --> 00:17:48,658 The matter is closed. You concentrate on the cards. 249 00:17:48,817 --> 00:17:49,996 Doesn't seem like a great evening 250 00:17:50,119 --> 00:17:50,957 But you'll improve it. 251 00:17:52,688 --> 00:17:53,632 You're expected at the table. 252 00:17:59,128 --> 00:18:00,129 Lets hope lady luck changes, 253 00:18:00,262 --> 00:18:01,366 it's been bad until now. 254 00:18:02,698 --> 00:18:03,904 50,000 alright? 255 00:18:03,966 --> 00:18:04,876 Cut the pack. 256 00:18:08,170 --> 00:18:09,444 We three are slaughtering each other. 257 00:18:09,638 --> 00:18:10,776 It's crazy. Just think, 258 00:18:10,873 --> 00:18:12,352 four jacks against a flush. 259 00:18:12,841 --> 00:18:14,514 And I had a king-high full house 260 00:18:14,943 --> 00:18:16,149 against four queens. 261 00:18:24,186 --> 00:18:25,187 Luca, it's your tum. 262 00:18:26,088 --> 00:18:27,089 No bid, 263 00:18:27,456 --> 00:18:28,799 I'll open with 100,000. 264 00:18:29,057 --> 00:18:29,967 Yes, I'm in. 265 00:18:31,260 --> 00:18:32,261 I'll see you as well. 266 00:18:33,462 --> 00:18:34,463 Well, are you in? 267 00:18:36,198 --> 00:18:37,074 How much? 268 00:18:37,366 --> 00:18:38,709 The opening stake's100,000. 269 00:18:40,302 --> 00:18:40,905 Cards? 270 00:18:41,770 --> 00:18:42,578 Stay. 271 00:18:43,839 --> 00:18:45,375 - Two cards. - One card. 272 00:18:46,642 --> 00:18:47,712 Two cards for me. 273 00:18:48,544 --> 00:18:49,614 Here they are. 274 00:18:51,013 --> 00:18:52,185 200,000, 275 00:18:52,748 --> 00:18:53,624 I'll see you. 276 00:18:54,082 --> 00:18:54,753 Pass. 277 00:18:56,051 --> 00:18:56,893 What about you, Luca? 278 00:18:58,319 --> 00:18:59,756 I'll see you. 279 00:19:02,658 --> 00:19:03,602 Three sevens. 280 00:19:03,692 --> 00:19:04,796 Jack-high straight. 281 00:19:09,398 --> 00:19:10,775 Luca, it's your turn. 282 00:19:11,900 --> 00:19:14,107 I don't have anything. 283 00:19:19,308 --> 00:19:20,548 You're dealing. 284 00:19:20,676 --> 00:19:23,122 No, I'm sorry, I don't feel like it this evening. 285 00:19:23,545 --> 00:19:25,183 I owe you 300,000. Until tomorrow. 286 00:19:25,681 --> 00:19:27,285 You can have any, but not that one. 287 00:19:27,883 --> 00:19:29,191 Like the story of the apple? 288 00:19:31,186 --> 00:19:32,790 You can eat all of them, but not that one. 289 00:19:32,888 --> 00:19:34,128 You've read the bible, haven't you? 290 00:19:34,223 --> 00:19:35,725 Yes but here,they won't just throw you out of paradise, 291 00:19:35,858 --> 00:19:36,996 they'll send you to hell. 292 00:19:37,059 --> 00:19:38,561 She's the Presidents son's woman. 293 00:19:38,694 --> 00:19:40,401 He presides over many great things, 294 00:19:40,529 --> 00:19:42,167 but not over my private life. 295 00:19:49,338 --> 00:19:50,578 You know the story of the white rabbit 296 00:19:50,706 --> 00:19:52,117 with the tuft of black hair? 297 00:19:52,674 --> 00:19:54,483 All the other rabbits made fun of him 298 00:19:54,610 --> 00:19:56,317 so he put his head on the tracks 299 00:19:56,445 --> 00:19:57,719 hoping a passing train 300 00:19:57,846 --> 00:19:59,154 would cut off the black tuft. 301 00:19:59,281 --> 00:20:01,090 - Tell me another time. - Wait. 302 00:20:02,517 --> 00:20:04,861 The train passes and cut. 303 00:20:05,087 --> 00:20:06,532 it cuts off his head. 304 00:20:07,089 --> 00:20:08,031 The moral of this story? 305 00:20:08,056 --> 00:20:09,660 Never lose your head 306 00:20:09,791 --> 00:20:11,236 over a tuft of black hair. 307 00:20:11,727 --> 00:20:13,070 You've got tufts on the brain. 308 00:20:18,600 --> 00:20:19,943 Take me home, Lisander... 309 00:20:21,870 --> 00:20:23,679 I told you to take me home now. 310 00:20:23,739 --> 00:20:25,980 I heard you, but Mr Corra told me 311 00:20:26,108 --> 00:20:27,712 to wait until he came out. 312 00:20:29,578 --> 00:20:31,489 It would be better if you waited too, miss. 313 00:20:31,613 --> 00:20:33,593 You know what Mr Canada's like... 314 00:20:34,016 --> 00:20:35,393 Can I help you, miss? 315 00:20:35,717 --> 00:20:36,855 Stay away from me. 316 00:20:37,519 --> 00:20:38,998 What a temper. 317 00:20:44,393 --> 00:20:45,371 What are you doing? 318 00:20:45,494 --> 00:20:46,802 You dented my mudguard. 319 00:20:46,929 --> 00:20:49,535 I'll show you how I'll dent you. 320 00:20:49,932 --> 00:20:51,206 Over the top. 321 00:20:54,403 --> 00:20:55,541 Wait a minute. 322 00:20:57,673 --> 00:20:58,811 What do you want? 323 00:20:59,007 --> 00:21:00,247 Come on. 324 00:21:00,475 --> 00:21:02,455 Go on, show me how strong you are. 325 00:21:02,978 --> 00:21:04,651 Hold the handlebars while I make 326 00:21:04,780 --> 00:21:05,884 a cuckold of your boss. 327 00:21:13,956 --> 00:21:14,866 Listen... 328 00:21:15,290 --> 00:21:16,234 why you don't get on? 329 00:21:16,391 --> 00:21:17,563 I assure you there's nothing 330 00:21:17,693 --> 00:21:18,797 better than a ride on a bike 331 00:21:18,927 --> 00:21:19,871 to relax your nerves. 332 00:21:19,995 --> 00:21:21,565 I told you to stay away, didn't I? 333 00:21:21,897 --> 00:21:22,898 I am staying away now, 334 00:21:23,031 --> 00:21:24,305 but I'll come closer sooner or later. 335 00:21:24,433 --> 00:21:25,878 It's a question of temperament, isn't it? 336 00:21:29,304 --> 00:21:31,250 Please go, or there will be trouble for both of us. 337 00:21:31,373 --> 00:21:32,545 Not if you follow me. 338 00:22:16,985 --> 00:22:18,987 Listen, there's another exit over here. 339 00:22:27,796 --> 00:22:29,002 My name's Luca, and you? 340 00:22:29,231 --> 00:22:31,040 Maria Luisa, but everyone calls me Meme. 341 00:22:31,133 --> 00:22:33,044 Then you'll be Maria Luisa just for me. 342 00:22:33,201 --> 00:22:34,179 Hold on tight. 343 00:25:01,750 --> 00:25:02,990 It's late. 344 00:25:10,058 --> 00:25:11,799 - Seven. - Piaget. 345 00:25:12,294 --> 00:25:13,432 You treat yourself well. 346 00:25:13,962 --> 00:25:15,942 I'm afraid I've got you in a lot of trouble. 347 00:25:17,165 --> 00:25:18,235 It doesn't matter. 348 00:25:19,100 --> 00:25:20,238 It was worth it. 349 00:25:20,669 --> 00:25:23,013 It's just that the trouble is greater than you realise. 350 00:25:24,072 --> 00:25:25,847 It was all greater and better 351 00:25:25,974 --> 00:25:28,079 than you probably expected. 352 00:25:40,388 --> 00:25:41,492 I have to go now. 353 00:25:41,556 --> 00:25:42,534 I'll go with you. 354 00:25:43,258 --> 00:25:44,134 Better not. 355 00:25:44,726 --> 00:25:46,103 If I arrive on your bike 356 00:25:46,228 --> 00:25:47,605 it'll be hard to make him believe 357 00:25:47,729 --> 00:25:49,470 I spent the night at a girlfriend's 358 00:25:50,332 --> 00:25:52,812 ls he really that important to you? 359 00:25:54,869 --> 00:25:56,075 He allows me to live well, 360 00:25:56,838 --> 00:25:58,715 so I have to obey the rules. 361 00:25:58,807 --> 00:26:00,684 Is him treating you that way... 362 00:26:00,809 --> 00:26:02,311 part of the rules? 363 00:26:02,577 --> 00:26:04,488 Luca, he plays hard. 364 00:26:05,046 --> 00:26:06,354 Me too, 365 00:26:07,749 --> 00:26:10,491 but I don't want to create other problems for you. 366 00:26:11,486 --> 00:26:12,931 I'll come with you in a taxi 367 00:26:13,655 --> 00:26:16,693 and I promise I'll hide myself under the seat, 368 00:26:17,158 --> 00:26:18,603 so you've got nothing to be afraid of. 369 00:26:18,927 --> 00:26:20,338 I'm afraid you'll have to lend me 370 00:26:20,462 --> 00:26:22,669 something of yours to wear. 371 00:26:31,473 --> 00:26:33,350 You didn't tell me if we'd see each other again. 372 00:26:34,042 --> 00:26:36,147 No, Luca, it's not the right time. 373 00:26:37,311 --> 00:26:38,952 Goodbye, and take care of yourself. 374 00:26:42,384 --> 00:26:43,624 It was lovely. 375 00:26:44,519 --> 00:26:45,862 Disgustingly lovely. 376 00:26:54,062 --> 00:26:55,564 I'll send your clothes to you. 377 00:26:56,264 --> 00:26:58,210 Good, the clothes... 378 00:27:20,955 --> 00:27:22,195 What are you doing here? 379 00:27:22,290 --> 00:27:23,530 How did you get in? 380 00:27:23,925 --> 00:27:25,598 How dare you come here? 381 00:27:26,094 --> 00:27:27,368 Get out now. Get out. 382 00:27:27,595 --> 00:27:29,768 I said get out. Out. 383 00:27:29,964 --> 00:27:31,307 You took your time. 384 00:27:40,275 --> 00:27:42,221 Did you wear your fur coat to get him to fancy you? 385 00:27:42,410 --> 00:27:43,411 And if I did? 386 00:27:43,511 --> 00:27:44,649 You know it's not good to profit 387 00:27:44,779 --> 00:27:46,122 from other people's property. 388 00:27:48,016 --> 00:27:49,359 That small animal's fur... 389 00:27:51,119 --> 00:27:52,120 was mine. 390 00:27:54,055 --> 00:27:54,999 Like that vase is mine, 391 00:27:55,123 --> 00:27:56,227 like everything in here's mine, 392 00:27:56,358 --> 00:27:57,234 like your body's mine. 393 00:27:59,327 --> 00:28:02,604 A man can dispose of his own things, 394 00:28:03,531 --> 00:28:04,942 the things he's bought. 395 00:28:10,705 --> 00:28:11,683 Strip her. 396 00:28:35,230 --> 00:28:35,970 Come on. 397 00:28:43,705 --> 00:28:44,445 Leave me alone. 398 00:28:55,417 --> 00:28:58,159 No, leave me alone, dirty worm. 399 00:28:59,020 --> 00:29:00,055 She's all yours. 400 00:29:00,221 --> 00:29:02,223 Dirty Pig. swine. 401 00:29:04,993 --> 00:29:06,165 Worm, leave me alone. 402 00:29:08,062 --> 00:29:11,600 Bastard. 403 00:29:32,687 --> 00:29:34,257 That's enough, Lisander. 404 00:29:36,057 --> 00:29:37,263 Go away now. 405 00:29:38,226 --> 00:29:39,000 Out. 406 00:29:50,338 --> 00:29:52,545 That's to show you I'm not jealous. 407 00:29:53,608 --> 00:29:54,882 But it annoys me when 408 00:29:55,210 --> 00:29:56,484 - without asking my permission - 409 00:29:56,811 --> 00:29:59,485 someone uses my car, my razor. 410 00:30:00,782 --> 00:30:02,227 Or my toilet. 411 00:30:15,463 --> 00:30:16,601 Hard, isn't it? 412 00:30:16,865 --> 00:30:17,775 That's the sixth one. 413 00:30:17,899 --> 00:30:19,879 I apologise, lets deal the cards again. 414 00:30:20,802 --> 00:30:22,304 Do you mind having five players? 415 00:30:22,437 --> 00:30:24,144 We just have to add the sixes. 416 00:30:24,372 --> 00:30:26,249 Make yourself comfortable. 417 00:30:29,010 --> 00:30:30,045 Chips. 418 00:30:32,680 --> 00:30:33,988 A couple of hands should be enough 419 00:30:34,249 --> 00:30:36,126 to see if you're as good as they say. 420 00:30:36,684 --> 00:30:39,130 I'm sorry to have to fleece the boss's son. 421 00:30:39,387 --> 00:30:42,994 Mr Corrado is very good at cards. 422 00:30:43,291 --> 00:30:44,269 Really? 423 00:30:45,393 --> 00:30:48,237 50,000 bid,just to start off well. 424 00:30:53,868 --> 00:30:54,710 Pot. 425 00:30:55,904 --> 00:30:56,678 Pass. 426 00:30:57,906 --> 00:30:58,850 Three. 427 00:30:59,107 --> 00:30:59,812 Pass. 428 00:31:00,808 --> 00:31:02,116 Alright, three. 429 00:31:02,343 --> 00:31:03,617 No, I'll pass. 430 00:31:05,346 --> 00:31:06,154 Cards? 431 00:31:06,281 --> 00:31:07,885 I've got everything I need. 432 00:31:08,883 --> 00:31:10,419 I've always got what I need. 433 00:31:10,685 --> 00:31:12,062 I never have everything I need, 434 00:31:13,221 --> 00:31:14,564 but I make do. 435 00:31:15,256 --> 00:31:16,257 One million. 436 00:31:18,359 --> 00:31:19,201 I'll see you. 437 00:31:27,302 --> 00:31:30,078 I could say "four aces". 438 00:31:30,405 --> 00:31:32,851 Everyone's free to waste their breath if they want to. 439 00:31:35,109 --> 00:31:37,851 its just that I don't just waste my breath, 440 00:31:38,646 --> 00:31:40,284 I can also waste my money. 441 00:31:42,016 --> 00:31:44,496 Here, pay for another whore. 442 00:31:47,088 --> 00:31:48,726 - No, stop. - What are you doing? 443 00:31:57,065 --> 00:31:59,067 Ladies and gentlemen, calm down please. 444 00:31:59,901 --> 00:32:01,005 It was a misunderstanding, 445 00:32:01,102 --> 00:32:02,410 nothing happened, 446 00:32:02,537 --> 00:32:04,107 return to your tables. 447 00:32:05,340 --> 00:32:07,251 Madam, please return to your table, 448 00:32:07,375 --> 00:32:08,615 nothing's happening. 449 00:32:10,144 --> 00:32:11,418 Please, ladies and gentlemen, 450 00:32:12,413 --> 00:32:15,019 calm down. 451 00:32:15,216 --> 00:32:16,752 Return to your tables. 452 00:32:17,518 --> 00:32:18,861 I told you both to stop. 453 00:32:30,264 --> 00:32:31,072 Stop. 454 00:32:31,165 --> 00:32:32,109 I said enough. Enough. 455 00:32:32,133 --> 00:32:34,704 - Who's in charge here? - Your father's in charge, Mr Corrado, 456 00:32:34,836 --> 00:32:36,213 and he doesn't want such scenes. 457 00:32:36,304 --> 00:32:38,250 You only act tough when your back's covered. 458 00:32:38,773 --> 00:32:40,719 Come at me alone. Come on. 459 00:32:43,044 --> 00:32:45,251 And you're only good with a marked deck 460 00:32:46,014 --> 00:32:47,584 and risking other people's money. 461 00:32:47,715 --> 00:32:49,092 with people like you 462 00:32:49,584 --> 00:32:51,063 I can play without hands, 463 00:32:51,519 --> 00:32:53,965 whenever and however you want. 464 00:32:54,622 --> 00:32:56,363 Did you hear the braggart? 465 00:32:57,592 --> 00:32:59,230 So I'll see you tomorrow evening, 466 00:32:59,527 --> 00:33:01,404 here, me and you, 467 00:33:02,230 --> 00:33:03,675 and no tricks. 468 00:33:04,165 --> 00:33:05,974 It's the first time there's been a brawl 469 00:33:06,100 --> 00:33:08,011 in one of my gambling houses, and whose fault was it? 470 00:33:08,136 --> 00:33:10,013 - My son's. - I had to react, he provoked me. 471 00:33:10,138 --> 00:33:11,276 Save your breath. 472 00:33:11,406 --> 00:33:14,012 - Luca's already given me his version. - You speak of that worthless cheat 473 00:33:14,142 --> 00:33:15,177 before speaking to me? 474 00:33:15,209 --> 00:33:17,189 Because I'm worried about you, not him... 475 00:33:20,081 --> 00:33:23,358 How long have I been stuck in this blasted chair? 476 00:33:25,019 --> 00:33:27,590 Since you were just a child, remember? 477 00:33:28,823 --> 00:33:31,565 Even stuck here, even without legs, 478 00:33:32,293 --> 00:33:33,931 I've carried the business forward. 479 00:33:34,929 --> 00:33:36,431 But not with this, 480 00:33:37,231 --> 00:33:38,505 with this. 481 00:33:39,834 --> 00:33:42,246 The rare times I've had to use violence 482 00:33:42,970 --> 00:33:44,506 were just in self-defence. 483 00:33:51,979 --> 00:33:54,653 If someone punches you on the nose, son, 484 00:33:55,650 --> 00:33:57,652 try to hit them back if you can. 485 00:33:57,785 --> 00:33:59,526 That's correct of course, but immediately, 486 00:33:59,987 --> 00:34:03,025 right away, because then... 487 00:34:04,192 --> 00:34:05,535 then you start to reason. 488 00:34:06,494 --> 00:34:08,371 And reason says that this Luca 489 00:34:08,496 --> 00:34:10,669 is one of the best players we've ever had, 490 00:34:11,032 --> 00:34:12,238 a gold mine. 491 00:34:12,867 --> 00:34:14,369 That's why you've got to leave him alone. 492 00:34:14,969 --> 00:34:16,039 He humiliated me 493 00:34:16,270 --> 00:34:17,214 in front of everyone. 494 00:34:17,338 --> 00:34:19,511 Humiliation... Pride... 495 00:34:21,442 --> 00:34:23,115 I'm telling you again to leave him alone, 496 00:34:23,978 --> 00:34:25,184 that's an order. 497 00:34:27,415 --> 00:34:29,554 On the other hand I'll soon send him 498 00:34:29,817 --> 00:34:31,922 to one of our gambling houses in Urich, 499 00:34:32,053 --> 00:34:33,123 that way you won't have him under your feet. 500 00:34:33,187 --> 00:34:34,666 Send him where you like, I don't care, 501 00:34:37,391 --> 00:34:39,496 but I'll be waiting for him at that table tonight. 502 00:34:39,660 --> 00:34:41,469 If you fight on his turf, 503 00:34:42,063 --> 00:34:43,872 you'll never get your revenge. 504 00:34:46,534 --> 00:34:47,842 Can I go, father? 505 00:34:59,981 --> 00:35:01,585 Maria Luisa? ls that you? 506 00:35:51,232 --> 00:35:52,506 I told you it was useless. 507 00:35:52,600 --> 00:35:53,806 Forget her. 508 00:35:54,168 --> 00:35:55,476 I don't want to forget her 509 00:35:55,670 --> 00:35:57,377 precisely because I've got to forget her. 510 00:35:58,239 --> 00:35:59,309 A big risk. 511 00:36:00,007 --> 00:36:01,213 You're headstrong, Luca. 512 00:36:01,909 --> 00:36:03,183 It's so strong I have no fear 513 00:36:03,311 --> 00:36:04,756 of putting it on the rails. 514 00:36:05,012 --> 00:36:07,253 Anyway. when the train in your story arrives 515 00:36:07,315 --> 00:36:09,659 I'll lift my head in time, you'll see. 516 00:36:10,084 --> 00:36:12,064 I'm your friend, Luca... 517 00:36:12,420 --> 00:36:14,195 your train arrives this evening. 518 00:36:14,255 --> 00:36:15,393 Yes, I know. 519 00:36:16,090 --> 00:36:18,434 But I'll get Maria Luisa away from that worm, 520 00:36:19,093 --> 00:36:19,969 Understand? 521 00:36:20,094 --> 00:36:22,734 Want me to prepare a marked deck? 522 00:36:22,864 --> 00:36:24,309 No tricks this evening. 523 00:36:24,398 --> 00:36:28,369 You've just got to stop him cheating, 524 00:36:52,260 --> 00:36:53,034 Quick. 525 00:37:17,385 --> 00:37:18,728 He's ready. 526 00:37:31,465 --> 00:37:33,206 Have you finished making cards dance 527 00:37:33,334 --> 00:37:34,711 and breaking people's balls? 528 00:37:36,170 --> 00:37:39,174 I just break the faces of morons like you. 529 00:37:39,307 --> 00:37:40,479 Let me see how. 530 00:37:58,426 --> 00:37:59,302 He's finished. 531 00:37:59,427 --> 00:38:00,667 Alright, get him up. 532 00:38:26,420 --> 00:38:27,694 Bring him round. 533 00:38:45,006 --> 00:38:47,384 Now they'll just be useful for begging. 534 00:38:47,508 --> 00:38:48,612 I'll take care of eliminating him. 535 00:38:48,743 --> 00:38:49,881 I'll throw him in the Olona 536 00:38:50,011 --> 00:38:52,150 with a pair of cement boots. 537 00:38:53,481 --> 00:38:55,358 He's got a date with me this evening. 538 00:38:56,317 --> 00:38:57,489 Throw him outside. 539 00:39:02,890 --> 00:39:04,699 Hide the goods in the mannequins. 540 00:39:04,825 --> 00:39:06,600 and send them to the usual address. 541 00:39:07,028 --> 00:39:10,339 The President likes to be obeyed. 542 00:40:33,914 --> 00:40:35,120 He's a coward, 543 00:40:35,516 --> 00:40:37,462 - he'll disappear. - Better that way. 544 00:40:40,788 --> 00:40:41,994 To him. 545 00:40:45,860 --> 00:40:47,168 Well, gentlemen... 546 00:40:52,399 --> 00:40:53,901 I think it's pointless waiting... 547 00:40:54,034 --> 00:40:55,377 Don't be in such a rush. 548 00:40:57,838 --> 00:40:59,112 Sit down. 549 00:41:20,661 --> 00:41:21,969 what happened to you? 550 00:41:22,830 --> 00:41:24,241 Don't worry... 551 00:41:35,776 --> 00:41:37,255 I'm ready. 552 00:41:42,082 --> 00:41:43,823 Just one hand. 553 00:41:44,285 --> 00:41:45,491 Unlimited stakes. 554 00:41:45,586 --> 00:41:46,656 Just one hand. 555 00:41:47,454 --> 00:41:48,592 Unlimited stakes. 556 00:41:50,224 --> 00:41:51,259 You deal. 557 00:42:08,576 --> 00:42:09,816 Get lost. 558 00:42:28,562 --> 00:42:29,540 Alright. 559 00:42:36,503 --> 00:42:37,743 Come on, big man. 560 00:42:39,073 --> 00:42:40,416 Pick yours up. 561 00:42:41,542 --> 00:42:43,954 I told you before I'd clear your house. 562 00:42:59,126 --> 00:43:00,469 20 million to play. 563 00:43:00,594 --> 00:43:01,470 I'll see you. 564 00:43:05,199 --> 00:43:06,337 And how will you pay? 565 00:43:06,600 --> 00:43:07,840 I'm confident I'll win. 566 00:43:07,968 --> 00:43:08,969 And if you lose? 567 00:43:09,303 --> 00:43:10,611 What do you want me to put up? 568 00:43:10,838 --> 00:43:12,249 That slag Meme. 569 00:43:12,539 --> 00:43:14,348 If I win you'll put her out of your mind. 570 00:43:16,243 --> 00:43:18,780 Well, you've already lost. 571 00:43:20,114 --> 00:43:21,320 Cards? 572 00:43:32,159 --> 00:43:33,103 One. 573 00:43:46,340 --> 00:43:47,842 Over to you. 574 00:43:49,343 --> 00:43:51,289 50 million to see me. 575 00:43:52,313 --> 00:43:53,758 Want to or not? 576 00:43:59,753 --> 00:44:00,891 Don't touch the cards. 577 00:44:01,088 --> 00:44:02,795 You've just got to say "yes or no". 578 00:44:05,559 --> 00:44:06,833 I'll see you, braggart, I'll see you. 579 00:44:06,960 --> 00:44:08,064 A pair of tens. 580 00:44:08,262 --> 00:44:09,070 Stop. 581 00:44:09,730 --> 00:44:11,073 I'll show them. 582 00:44:19,940 --> 00:44:22,216 Two jacks. I've won. 583 00:44:24,078 --> 00:44:26,422 It's a shame you don't know how to deal with women: 584 00:44:27,147 --> 00:44:28,751 if you hadn't thrown away a queen 585 00:44:28,882 --> 00:44:30,225 you'd have won. 586 00:44:31,552 --> 00:44:32,929 Bloody bastard. 587 00:44:33,520 --> 00:44:35,466 - I'll get that whore off your mind. - Mr Corrado. 588 00:44:35,723 --> 00:44:37,327 You want to keep him company? 589 00:44:44,498 --> 00:44:46,307 Take his trousers off. 590 00:44:52,906 --> 00:44:53,941 Stop. 591 00:45:08,188 --> 00:45:10,190 You've never known how to win or lose, 592 00:45:10,357 --> 00:45:12,303 but this time you've lost forever. 593 00:45:16,530 --> 00:45:18,168 And you have lost... 594 00:45:18,499 --> 00:45:19,807 everything. 595 00:45:20,234 --> 00:45:21,736 Take care of him. 596 00:45:29,510 --> 00:45:32,514 70 million... can you pay it? 597 00:45:32,746 --> 00:45:33,747 How? 598 00:45:34,014 --> 00:45:35,220 lf you hold your money tight 599 00:45:35,349 --> 00:45:36,885 as if you were taking it to the next world... 600 00:45:37,017 --> 00:45:38,621 I'll Manage my money how I want. 601 00:45:39,753 --> 00:45:41,255 But now I've got to choose: 602 00:45:41,822 --> 00:45:43,961 eliminate him or eliminate you? 603 00:45:44,057 --> 00:45:46,059 You've always despised me, father. 604 00:45:46,927 --> 00:45:48,429 The choice isn't difficult. 605 00:45:48,796 --> 00:45:51,299 Indeed, it would be definitely be the best solution. 606 00:45:57,337 --> 00:45:59,180 I can do it on my own. 607 00:45:59,306 --> 00:46:01,684 The President told us to take care of you, 608 00:46:01,909 --> 00:46:02,819 so let us do so. 609 00:46:02,943 --> 00:46:04,217 The train's coming. 610 00:46:04,344 --> 00:46:05,482 What did you tell him? 611 00:46:05,612 --> 00:46:07,683 Me? Nothing. 612 00:46:07,815 --> 00:46:09,351 I said the train's coming. 613 00:46:10,884 --> 00:46:12,830 Without thinking. 614 00:46:13,487 --> 00:46:15,967 I gave you an order and you didn't obey. 615 00:46:17,291 --> 00:46:19,794 It seems you feel ready to take my place. 616 00:46:21,395 --> 00:46:22,840 You think you can continue to govern. 617 00:46:22,963 --> 00:46:25,000 what I built over forty years 618 00:46:26,066 --> 00:46:29,411 when you're led by your stupid thirst for violence? 619 00:46:30,704 --> 00:46:33,776 When you're at the top the brain must be in charge... 620 00:46:34,641 --> 00:46:36,382 just the brain. 621 00:46:38,178 --> 00:46:40,954 And my brain tells me I should have you killed now. 622 00:46:41,448 --> 00:46:43,928 All this for kicking a son of a bitch a couple of times? 623 00:46:43,984 --> 00:46:45,827 It's tragic that you don't understand. 624 00:46:46,587 --> 00:46:48,430 You wanted to stop him coming here 625 00:46:48,555 --> 00:46:50,466 and challenging you, but you didn't Manage it. 626 00:46:50,724 --> 00:46:52,135 He's a man. 627 00:46:52,626 --> 00:46:55,163 A rare thing today, and you didn't realise it. 628 00:46:56,230 --> 00:46:58,039 And now I have to eliminate him like you do 629 00:46:58,098 --> 00:47:00,339 when the best horse in the stable is lame. 630 00:47:01,168 --> 00:47:02,738 He already knows too much about us, 631 00:47:03,170 --> 00:47:04,581 and if he went against us 632 00:47:05,572 --> 00:47:07,245 he'd be too dangerous. 633 00:47:07,474 --> 00:47:09,249 You're afraid he'll squeal to the police? 634 00:47:09,343 --> 00:47:10,788 You can buy a policeman, 635 00:47:10,911 --> 00:47:12,447 but you can't buy the competition 636 00:47:13,046 --> 00:47:14,957 which has become harder and more ruthless. 637 00:47:15,449 --> 00:47:16,951 I can't risk one of my best people 638 00:47:17,084 --> 00:47:18,654 crossing over to the others. 639 00:47:19,620 --> 00:47:21,896 That's why I have to have him killed, 640 00:47:22,155 --> 00:47:24,829 even though it's unfair and to my cost. 641 00:47:24,892 --> 00:47:28,066 - He's escaped. - Yes, they let him escape. 642 00:47:28,295 --> 00:47:29,933 He looked like he couldn't stand up, 643 00:47:30,163 --> 00:47:31,642 then he suddenly got away. 644 00:47:32,065 --> 00:47:33,100 Find him. 645 00:47:33,333 --> 00:47:34,471 Tum Milan upside down. 646 00:47:34,601 --> 00:47:36,672 You absolutely have to find him using any means. 647 00:47:36,803 --> 00:47:37,577 Go. 648 00:47:40,941 --> 00:47:43,285 I see the perfect machine's misfiring. 649 00:47:44,878 --> 00:47:47,324 This is the last nonsense that I'll excuse. 650 00:47:48,348 --> 00:47:50,624 From now on, the fact that you're my son 651 00:47:51,552 --> 00:47:53,054 will be just an aggravation. 652 00:47:54,154 --> 00:47:55,599 Don't worry, father. 653 00:47:56,189 --> 00:47:57,896 The next time I do something... 654 00:47:58,692 --> 00:48:00,330 you won't be able to complain. 655 00:48:05,465 --> 00:48:07,467 Might I know what you still want from me? 656 00:48:10,003 --> 00:48:13,450 He's not here, unless he's slipped away. 657 00:48:13,540 --> 00:48:14,951 Seeing as you're in my home after all, 658 00:48:15,075 --> 00:48:17,715 - I'd like to know what's going on. - But of course, Miss. 659 00:48:18,245 --> 00:48:22,193 We're hunting for your little friend, 660 00:48:22,282 --> 00:48:24,023 and if he comes here take my advice: 661 00:48:24,351 --> 00:48:26,922 don't try to hide him. 662 00:49:48,802 --> 00:49:50,577 The young gentleman's reduced me to this state. 663 00:49:52,706 --> 00:49:54,549 Luckily you left the car open. 664 00:49:54,875 --> 00:49:56,877 - I'll take you home. I'll call a doctor. - No, better not. 665 00:49:58,278 --> 00:49:59,484 It would be dangerous. 666 00:49:59,613 --> 00:50:01,115 If they catch me it's over. 667 00:50:01,682 --> 00:50:04,060 You've got to take me to a doctor friend 668 00:50:04,184 --> 00:50:05,663 who lives outside town. 669 00:50:06,353 --> 00:50:07,593 Can you help me? 670 00:50:08,321 --> 00:50:10,267 Yes. Lets go. 671 00:50:22,736 --> 00:50:24,044 Horrible fractures. 672 00:50:24,371 --> 00:50:25,975 Splintered and exposed. 673 00:50:26,173 --> 00:50:28,278 You definitely mustn't move them. 674 00:50:29,376 --> 00:50:31,788 The plaster maintains position as best it can. 675 00:50:32,079 --> 00:50:34,855 However the tendons don't seem to be gravely injured. 676 00:50:35,749 --> 00:50:39,287 Perhaps there won't be a perfect recovery but... 677 00:50:39,686 --> 00:50:42,565 Someone's already told me they'll be useful for begging. 678 00:50:42,689 --> 00:50:45,363 The bones adjust in one way or another. 679 00:50:47,260 --> 00:50:48,671 It's done. 680 00:50:49,996 --> 00:50:52,943 But you were lucky to not die from peritonitis 681 00:50:53,066 --> 00:50:56,741 with those bruises I found on the stomach, believe me. 682 00:50:58,305 --> 00:51:01,218 Luca, why don't you put an end to this lifestyle? 683 00:51:01,775 --> 00:51:05,382 Now that this nice girl is ready to stay by your side... 684 00:51:07,280 --> 00:51:08,691 You were my father's friend 685 00:51:09,049 --> 00:51:11,928 so you know that our clan was born on green baize. 686 00:51:12,352 --> 00:51:13,558 You never change Luca. 687 00:51:13,587 --> 00:51:14,930 In any case you're safe here. 688 00:51:15,055 --> 00:51:18,298 The farmer's my friend and he'll visit you every day. 689 00:51:18,458 --> 00:51:20,563 If you need me in any way, 690 00:51:20,694 --> 00:51:22,037 send someone to call me. 691 00:51:22,395 --> 00:51:23,533 The worst is over, 692 00:51:23,864 --> 00:51:25,844 now you've just got to have patience. 693 00:51:25,966 --> 00:51:27,172 Patience. 694 00:51:27,834 --> 00:51:29,074 I'll try to be patient until I've 695 00:51:29,202 --> 00:51:30,306 finished the game with that pig. 696 00:51:30,437 --> 00:51:31,142 No, Luca. 697 00:51:31,271 --> 00:51:32,648 I've already learned there's nothing 698 00:51:32,773 --> 00:51:34,116 you can do against those people. 699 00:51:34,174 --> 00:51:35,380 I've got to go now. 700 00:51:35,609 --> 00:51:36,747 Thanks for everything. 701 00:51:37,744 --> 00:51:39,246 I know the way, thanks. 702 00:51:41,648 --> 00:51:42,490 Come here. 703 00:51:43,817 --> 00:51:45,387 If you want me to caress you, 704 00:51:45,619 --> 00:51:47,223 Frankenstein's ready. 705 00:51:48,088 --> 00:51:49,999 I'll come and visit as soon as I can. 706 00:51:50,657 --> 00:51:52,933 I have to be careful not to arouse their suspicions 707 00:51:54,194 --> 00:51:58,108 and then... then, we'll see. 708 00:51:58,899 --> 00:52:00,344 I'll get something to eat. 709 00:52:00,467 --> 00:52:01,775 Alright? 710 00:52:04,838 --> 00:52:06,715 why do you want to continue sharing my troubles? 711 00:52:06,907 --> 00:52:09,581 Because they let me share something with someone, 712 00:52:10,510 --> 00:52:13,354 and your troubles are now mine. 713 00:52:49,482 --> 00:52:50,654 In an hour. 714 00:53:04,698 --> 00:53:06,041 May I come in? 715 00:53:07,167 --> 00:53:08,646 To what do I owe this honour? 716 00:53:09,035 --> 00:53:11,174 A bad start, but it doesn't matter. 717 00:53:11,705 --> 00:53:13,514 I'm not here on an official visit, 718 00:53:13,874 --> 00:53:17,083 but because I'm an unfortunate father: 719 00:53:18,211 --> 00:53:21,158 I got nothing in the chromosome lottery. 720 00:53:22,182 --> 00:53:24,162 I got just one ticket and I lost. 721 00:53:24,451 --> 00:53:26,021 All the worst... 722 00:53:27,354 --> 00:53:28,492 for everyone. 723 00:53:33,927 --> 00:53:35,099 Where's Luca? 724 00:53:36,363 --> 00:53:38,036 - I don't know. - Listen, girl. 725 00:53:38,164 --> 00:53:39,768 If I'd wanted to force you to talk, 726 00:53:39,900 --> 00:53:41,072 I'd have had you brought to me. 727 00:53:41,201 --> 00:53:42,839 There must be a reason why I came here, 728 00:53:42,969 --> 00:53:43,913 don't you think? 729 00:53:44,037 --> 00:53:46,779 Luca couldn't have gone far being messed up like that 730 00:53:46,907 --> 00:53:48,648 unless someone helped him. 731 00:53:49,242 --> 00:53:51,347 You helped him, and you did the right thing. 732 00:53:51,444 --> 00:53:51,979 No, l... 733 00:53:52,145 --> 00:53:54,125 Let me tell you I'd decided to kill him. 734 00:53:54,247 --> 00:53:55,920 He obviously can't work for me 735 00:53:56,049 --> 00:53:58,154 and I don't want him working for anyone else. 736 00:53:58,585 --> 00:53:59,859 But perhaps... 737 00:54:00,654 --> 00:54:02,600 perhaps there's another solution. 738 00:54:09,763 --> 00:54:11,299 Open it. 739 00:54:13,099 --> 00:54:15,340 It's equivalent to 70 million. 740 00:54:17,070 --> 00:54:18,777 I'm paying a family debt. 741 00:54:19,239 --> 00:54:20,582 On the other hand a good killer 742 00:54:20,707 --> 00:54:22,050 doesn't cost much less these days, 743 00:54:22,175 --> 00:54:23,984 so I'm not losing money. 744 00:54:24,144 --> 00:54:25,953 Instead of paying someone to murder Luca 745 00:54:26,079 --> 00:54:27,752 I prefer to give it to you two. 746 00:54:33,553 --> 00:54:34,759 Take the money, 747 00:54:35,722 --> 00:54:37,360 take Luca and leave Milan, 748 00:54:37,490 --> 00:54:38,798 leave Italy and go away... 749 00:54:40,527 --> 00:54:42,063 You have to disappear, alright? 750 00:54:42,562 --> 00:54:44,701 And you have to change professions, my girl, 751 00:54:45,632 --> 00:54:47,407 and so has Luca. 752 00:54:48,635 --> 00:54:50,205 Besides, there's enough here 753 00:54:50,270 --> 00:54:51,772 for two intelligent people 754 00:54:52,706 --> 00:54:54,583 to start up anything they want. 755 00:54:58,378 --> 00:54:59,789 He must never handle cards again; 756 00:54:59,913 --> 00:55:01,654 if he does he's finished, and you with him. 757 00:55:02,816 --> 00:55:04,523 But Corrado might... 758 00:55:06,219 --> 00:55:08,597 My word's worth something while I'm alive, 759 00:55:08,989 --> 00:55:11,697 and I'll try to live at least until my son... 760 00:55:13,193 --> 00:55:14,934 becomes a man. 761 00:55:15,462 --> 00:55:16,406 Let's go. 762 00:56:43,583 --> 00:56:44,618 Where have you been? 763 00:56:45,351 --> 00:56:46,352 To Pay. 764 00:56:47,253 --> 00:56:49,529 To pay because I have an idiot son. 765 00:56:55,261 --> 00:56:56,865 What do you intend to do? 766 00:56:57,197 --> 00:56:59,837 A coup d'etat father. 767 00:57:07,040 --> 00:57:08,917 Looking for this? 768 00:57:10,343 --> 00:57:12,721 You think this is the beginning, 769 00:57:14,247 --> 00:57:16,227 but it's the end, Corrado. 770 00:57:16,349 --> 00:57:17,953 It's your end, father. 771 00:57:18,885 --> 00:57:21,092 I'll remove the throne from under your behind. 772 00:57:21,221 --> 00:57:22,859 It's almost too easy: 773 00:57:24,958 --> 00:57:26,699 yours is a wheel-throne. 774 00:57:26,893 --> 00:57:28,133 So get on with it. 775 00:57:29,362 --> 00:57:31,069 Come on, get on with it, 776 00:57:31,498 --> 00:57:33,273 you big imbecile. 777 00:57:33,867 --> 00:57:35,346 Do it if you dare, 778 00:57:36,002 --> 00:57:37,777 you've destroyed my will to live. 779 00:57:38,338 --> 00:57:39,976 Come on, get on with it. 780 00:57:40,340 --> 00:57:42,581 Cowardly imbecile. 781 00:58:19,913 --> 00:58:21,051 Stop where you are. 782 00:58:22,448 --> 00:58:24,792 It was obviously an unpleasant accident. 783 00:58:25,451 --> 00:58:28,022 I think there'll be a lot of accidents these days. 784 00:58:28,588 --> 00:58:30,261 You were his bodyguards 785 00:58:31,324 --> 00:58:33,395 and this is the last time you'll see him. 786 00:58:35,228 --> 00:58:36,468 From now on 787 00:58:37,764 --> 00:58:38,834 I'm in charge here. 788 00:58:46,472 --> 00:58:47,610 Come on. 789 00:58:48,241 --> 00:58:49,584 Take me to him. 790 00:59:18,438 --> 00:59:20,782 Put the gun down and let the girl go 791 00:59:20,873 --> 00:59:22,352 if you don't want me to blow away 792 00:59:22,475 --> 00:59:24,318 what little brains you've got in your skull. 793 00:59:26,012 --> 00:59:27,286 Don't try it. 794 00:59:27,847 --> 00:59:29,155 I told you to throw the gun away. 795 00:59:33,720 --> 00:59:36,257 Now on your stomach on the bed... 796 00:59:38,558 --> 00:59:40,231 You've got stomach-ache. 797 00:59:49,969 --> 00:59:51,710 Now you can turn over, 798 00:59:52,405 --> 00:59:53,941 As you see I was unarmed, 799 00:59:54,040 --> 00:59:56,577 but it didn't take much to trick you. 800 00:59:57,777 --> 00:59:59,484 You know what they call this hand? 801 01:00:00,079 --> 01:00:01,717 "A bluff against a loose player". 802 01:00:02,348 --> 01:00:04,385 Now get up and call the other one. 803 01:00:04,851 --> 01:00:07,297 Tell him you killed me, go on. 804 01:00:11,457 --> 01:00:12,936 Come on. 805 01:00:15,428 --> 01:00:16,702 Walk. 806 01:00:19,966 --> 01:00:21,377 Quickly. 807 01:00:22,135 --> 01:00:23,239 Put your hands down. 808 01:00:27,573 --> 01:00:28,574 Call him. 809 01:00:29,208 --> 01:00:31,654 Come up, I fixed him. 810 01:00:32,812 --> 01:00:34,689 Come on, come up here. 811 01:00:44,691 --> 01:00:45,829 He's coming up? 812 01:00:47,327 --> 01:00:49,603 So, be good. 813 01:01:05,278 --> 01:01:08,225 Like before, on your stomach. 814 01:01:23,429 --> 01:01:25,238 You should have paid more attention. 815 01:01:25,365 --> 01:01:26,935 I didn't know they'd followed me. 816 01:01:27,600 --> 01:01:29,705 The old man came to me and said we had to disappear. 817 01:01:30,203 --> 01:01:32,547 He gave us a nice pile of money to help us. 818 01:01:33,072 --> 01:01:34,449 It's down in the car. 819 01:01:37,343 --> 01:01:39,323 Come on my lovely, hands up 820 01:01:39,579 --> 01:01:40,819 and get rid of the gun. 821 01:01:44,283 --> 01:01:45,921 I told you to get rid of the gun. 822 01:01:54,193 --> 01:01:55,433 Go on, you animal. 823 01:01:55,728 --> 01:01:57,036 Go to bed too, 824 01:01:57,430 --> 01:01:59,205 On your stomach, to keep him company. 825 01:02:01,267 --> 01:02:02,541 Come on, faster. 826 01:02:07,440 --> 01:02:10,546 And now play in the dark. 827 01:02:41,274 --> 01:02:43,948 Seeing as you've got to put up with me for a while, 828 01:02:44,710 --> 01:02:46,587 what would you say to the cote d'Azur? 829 01:02:46,846 --> 01:02:48,120 We'll be in Switzerland soon, 830 01:02:48,314 --> 01:02:50,487 and with an hour's flight we're in Nice. 831 01:02:53,052 --> 01:02:55,532 He Managed to disarm us 832 01:02:55,588 --> 01:02:58,694 and lock us inside that bloody place. 833 01:02:59,592 --> 01:03:01,162 You're an idiot as usual, 834 01:03:01,594 --> 01:03:04,336 You let him trick you like the biggest imbecile. 835 01:03:04,997 --> 01:03:06,874 I'm warning you my patience has a limit. 836 01:03:07,733 --> 01:03:08,905 Get out. 837 01:03:11,137 --> 01:03:12,138 Out. 838 01:03:16,242 --> 01:03:17,243 So, 839 01:03:19,045 --> 01:03:20,319 what's the problem? 840 01:03:21,113 --> 01:03:23,491 I was saying that the Hamburg group 841 01:03:23,549 --> 01:03:24,857 won't accept the substitution. 842 01:03:26,018 --> 01:03:27,088 They won't accept it? 843 01:03:27,353 --> 01:03:29,458 And who said they could decide or not? 844 01:03:32,425 --> 01:03:33,904 Who are they in Hamburg? 845 01:03:34,727 --> 01:03:37,037 Careful, well-organised people. 846 01:03:37,530 --> 01:03:38,770 Devoted to your father, 847 01:03:39,131 --> 01:03:40,371 but not to you. 848 01:03:41,334 --> 01:03:42,745 They have to accept me as well. 849 01:03:45,037 --> 01:03:46,141 If you'll permit me, 850 01:03:46,272 --> 01:03:48,752 I advise you to study the problem a little more deeply 851 01:03:48,808 --> 01:03:51,516 before making a hurried decision. 852 01:03:51,644 --> 01:03:52,679 On the other hand 853 01:03:52,745 --> 01:03:54,122 there are difficulties in Zurich too. 854 01:03:54,180 --> 01:03:56,182 There's a cargo of dangerous goods blocked in Trieste. 855 01:03:56,282 --> 01:03:58,660 Well, make them release them. 856 01:03:58,718 --> 01:04:00,664 You see, only your father knew how to... 857 01:04:00,720 --> 01:04:01,425 That's enough. 858 01:04:01,487 --> 01:04:02,761 "My father, my father". 859 01:04:03,456 --> 01:04:04,526 My father's dead 860 01:04:05,157 --> 01:04:06,932 and I'm now in his place, 861 01:04:09,862 --> 01:04:10,863 clear? 862 01:05:48,227 --> 01:05:49,365 I've hurt myself. 863 01:05:52,765 --> 01:05:55,109 - It's nothing. - What do you mean, nothing? 864 01:05:56,168 --> 01:05:57,203 Look. 865 01:05:58,437 --> 01:06:00,041 No, Luca, it's too early. 866 01:06:00,272 --> 01:06:02,081 No I can move them. 867 01:06:02,341 --> 01:06:04,252 When the doctor visited me yesterday he advised 868 01:06:04,477 --> 01:06:09,950 "Movement my man, Movement. movement." 869 01:06:12,518 --> 01:06:13,758 Yes, but you've got to promise me 870 01:06:13,886 --> 01:06:15,297 you'll never go back to playing. 871 01:06:15,588 --> 01:06:17,431 That man didn't even let his father stop him, 872 01:06:17,790 --> 01:06:19,235 and he'll go on looking for us. 873 01:06:19,792 --> 01:06:21,635 I want you to stay away from that world, 874 01:06:22,161 --> 01:06:23,902 otherwise you'll risk... 875 01:06:24,597 --> 01:06:26,508 Maybe I can't cheat at poker anymore, 876 01:06:26,565 --> 01:06:28,272 but they're fine for defending myself, 877 01:06:28,334 --> 01:06:30,075 and for holding you. 878 01:06:30,770 --> 01:06:32,511 - Thanks, Luca. - Thanks for what? 879 01:06:33,005 --> 01:06:36,075 Thank you for giving me the strength to start again. 880 01:06:57,029 --> 01:06:58,337 Nobody move, and hands up. 881 01:06:59,899 --> 01:07:01,344 It's useless to trying to escape, 882 01:07:01,634 --> 01:07:03,045 the exits are blocked. 883 01:07:03,335 --> 01:07:04,541 Stop those people back there. 884 01:07:06,672 --> 01:07:07,776 I said stop. 885 01:07:07,907 --> 01:07:08,851 Arrest him, 886 01:07:08,908 --> 01:07:10,216 he's the one who Manages the business. 887 01:07:10,376 --> 01:07:12,117 All those who came here to play can get out 888 01:07:12,178 --> 01:07:14,351 by leaving their names and addresses. 889 01:07:14,847 --> 01:07:16,190 You lot over there as well. Quickly. 890 01:07:16,449 --> 01:07:18,053 That was the first warning. 891 01:07:19,051 --> 01:07:21,122 If you don't want to accept the deal, 892 01:07:21,520 --> 01:07:23,625 I'm ready to make a clean sweep 893 01:07:23,723 --> 01:07:25,703 of your organisation within two hours, 894 01:07:25,758 --> 01:07:27,567 and with all the force of the law. 895 01:07:31,030 --> 01:07:32,270 Listen to me. 896 01:07:32,465 --> 01:07:33,944 You think you can intimidate me but I 897 01:07:34,467 --> 01:07:36,572 I can have you sent to catch sheep-thieves 898 01:07:36,635 --> 01:07:38,842 in Calabria within two hours. 899 01:07:39,071 --> 01:07:40,414 Your guardian angels flew up 900 01:07:40,473 --> 01:07:42,146 to heaven with your father. 901 01:07:42,641 --> 01:07:43,642 Yes he... 902 01:07:44,043 --> 01:07:45,647 he could have... 903 01:07:45,711 --> 01:07:49,022 but he died in an unfortunate accident, 904 01:07:49,682 --> 01:07:52,663 and you have neither his prestige nor intelligence. 905 01:07:53,719 --> 01:07:56,029 A five million pay-off a month, l told you. 906 01:07:56,822 --> 01:07:58,824 Take it or leave it. 907 01:08:07,433 --> 01:08:09,970 Take it or leave it. 908 01:08:12,805 --> 01:08:14,409 It's already starting to be noticeable, isn't it? 909 01:08:16,542 --> 01:08:18,180 I can't stand doing nothing any more. 910 01:08:19,211 --> 01:08:22,090 Are you nervous about him? 911 01:08:22,148 --> 01:08:24,128 I'm ready to keep him all for myself. 912 01:08:26,519 --> 01:08:28,658 Why are you afraid of becoming a father? 913 01:08:29,755 --> 01:08:32,201 It wasn't the right time to enlarge the family, 914 01:08:32,258 --> 01:08:33,737 but as he's here, never mind. 915 01:08:36,262 --> 01:08:38,708 How can you not be happy when he's on his way? 916 01:08:39,131 --> 01:08:41,111 He'll give us the energy to improve ourselves. 917 01:08:41,967 --> 01:08:43,878 I'm convinced he'll bring us luck too. 918 01:08:45,070 --> 01:08:46,572 Don't go on. 919 01:08:47,006 --> 01:08:48,952 You know I'm not the type to be a model father. 920 01:08:49,341 --> 01:08:51,753 I just said it wasn't the time to start a family. 921 01:08:51,811 --> 01:08:52,983 Why haven't you got the courage 922 01:08:53,045 --> 01:08:54,388 to face life like everyone else? 923 01:08:54,713 --> 01:08:56,420 You don't need anything but the desire. 924 01:08:56,949 --> 01:08:58,951 Listen, Luca, 925 01:08:59,018 --> 01:08:59,996 you'll find a job, 926 01:09:00,252 --> 01:09:01,731 a job that's right for you, 927 01:09:02,087 --> 01:09:03,623 something clean, you'll see. 928 01:09:04,023 --> 01:09:07,197 You know these aren't for family hand-outs. 929 01:10:34,213 --> 01:10:35,783 Quick. Call an ambulance. 930 01:13:21,413 --> 01:13:23,791 You've been playing and you lost again? 931 01:13:25,484 --> 01:13:27,589 I played and lost, so? 932 01:13:28,287 --> 01:13:30,164 So? 933 01:13:30,189 --> 01:13:32,430 We're broke. Alright? 934 01:13:32,491 --> 01:13:34,368 I'm a scoundrel, a failure, 935 01:13:34,426 --> 01:13:36,372 is that what you want to say?. 936 01:13:37,463 --> 01:13:38,840 What did the old man tell you? 937 01:13:39,298 --> 01:13:40,936 That with that money 938 01:13:40,999 --> 01:13:42,876 two intelligent people could start anything, 939 01:13:42,935 --> 01:13:44,812 which means we're not intelligent enough. 940 01:13:46,071 --> 01:13:48,551 We'd started to be truly happy together, 941 01:13:49,007 --> 01:13:51,009 which is the most important thing Luca. 942 01:13:51,510 --> 01:13:53,080 I don't care about money, 943 01:13:54,246 --> 01:13:57,284 I'm just afraid they'll find you again. 944 01:13:58,951 --> 01:14:02,956 My love, my darling, forgive me, 945 01:14:03,555 --> 01:14:05,262 but I can't do anything else. 946 01:14:07,659 --> 01:14:11,004 Help me. 947 01:14:12,364 --> 01:14:13,707 Be with me always, 948 01:14:13,966 --> 01:14:16,412 and I promise I'll change. 949 01:14:16,468 --> 01:14:18,675 Now that you've completely recovered 950 01:14:18,737 --> 01:14:20,717 you'll see we'll be able to build something together... 951 01:14:21,840 --> 01:14:24,013 ...which we won't be ashamed of with our son. 952 01:14:24,076 --> 01:14:25,077 You've just got to promise me 953 01:14:25,144 --> 01:14:27,124 you'll never touch the cards ever again, 954 01:14:29,114 --> 01:14:30,752 and the rest will take care of itself. 955 01:14:30,916 --> 01:14:34,295 Besides I also got everything wrong at the start, 956 01:14:36,088 --> 01:14:38,500 but with you I realised that money's no use 957 01:14:42,127 --> 01:14:43,902 if you feel dirty inside. 958 01:14:45,264 --> 01:14:47,437 Happiness is something else. 959 01:14:48,934 --> 01:14:50,311 I love you. 960 01:15:05,250 --> 01:15:06,524 No hard feelings. 961 01:15:07,853 --> 01:15:09,662 Lets put a close to that time in Milan. 962 01:15:10,856 --> 01:15:12,267 I want to speak to you. 963 01:15:12,324 --> 01:15:14,031 - Alright. - Lets go. 964 01:15:15,827 --> 01:15:17,033 His name's Logan, 965 01:15:17,262 --> 01:15:18,297 a Texan, 966 01:15:19,064 --> 01:15:20,441 rich as a king. 967 01:15:21,066 --> 01:15:22,807 He's got gambling in his blood. 968 01:15:23,502 --> 01:15:25,607 Just think he started by buying a horse 969 01:15:25,671 --> 01:15:28,208 and now he's got a stable which wins real money 970 01:15:28,273 --> 01:15:30,048 at race courses all over the world. 971 01:15:30,375 --> 01:15:31,820 During the European season 972 01:15:32,277 --> 01:15:34,883 he weighs his yacht's anchor in Monte Carla's marina 973 01:15:35,380 --> 01:15:38,725 and enjoys playing stud in his yacht's lounge. 974 01:15:39,618 --> 01:15:42,428 A hotel doorman finds him opponents, 975 01:15:43,222 --> 01:15:44,428 all people ripe for skinning 976 01:15:45,157 --> 01:15:47,034 because this Logan doesn't know how to lose. 977 01:15:47,526 --> 01:15:48,869 You'll have to teach him. 978 01:15:50,028 --> 01:15:52,269 To sit at that table passing as chicken: 979 01:15:52,331 --> 01:15:54,971 you've got to tip the doorman, 980 01:15:56,235 --> 01:15:58,909 but in the end you could get up from that table 981 01:15:58,971 --> 01:16:00,848 with half a million dollars in your pocket, 982 01:16:01,139 --> 01:16:03,483 and then I'll be there as your colleague. 983 01:16:03,942 --> 01:16:05,546 And who'll pay the expenses? 984 01:16:05,711 --> 01:16:07,554 Thanks to these hands I've had no money for a while. 985 01:16:08,513 --> 01:16:11,824 Don't worry, I've had a lucky season. 986 01:16:12,484 --> 01:16:14,828 You've just got to think about getting those hands 987 01:16:15,587 --> 01:16:16,964 back as they once were. 988 01:16:17,723 --> 01:16:19,202 Idiot, 989 01:16:19,758 --> 01:16:22,364 to risk compromising such capital. 990 01:16:23,295 --> 01:16:25,172 And then we've just got to divide the winnings. 991 01:16:30,302 --> 01:16:32,509 My hands have been inactive all this time 992 01:16:32,571 --> 01:16:34,278 but I've worked my brain. 993 01:16:34,606 --> 01:16:36,085 I've studied a new trick. 994 01:16:36,541 --> 01:16:39,044 If l had the cards I used in the Milan gambling house, 995 01:16:40,279 --> 01:16:41,849 it'd be quite easy. 996 01:16:45,083 --> 01:16:48,587 Anyway, I'll let you know if I accept. 997 01:16:49,517 --> 01:16:51,997 Luca, it's not like the old times here. 998 01:16:52,520 --> 01:16:53,863 There's a storm brewing. 999 01:16:54,923 --> 01:16:57,335 The gambling den was discovered and closed by the police. 1000 01:16:58,993 --> 01:17:01,200 They Managed to keep the nightclub open, 1001 01:17:01,730 --> 01:17:02,936 but things are going badly. 1002 01:17:03,631 --> 01:17:05,338 Anyway, you've got to find out 1003 01:17:05,400 --> 01:17:07,641 if his appearance in Nice and... 1004 01:17:08,703 --> 01:17:11,047 and this weird story has Corrado behind it. 1005 01:17:12,674 --> 01:17:14,676 I'll call you in a week. 1006 01:17:23,051 --> 01:17:24,826 Even in our field there are 1007 01:17:24,886 --> 01:17:27,093 - how can I put it- professional ethics. 1008 01:17:27,655 --> 01:17:28,929 Gentlemen, I don't understand. 1009 01:17:29,290 --> 01:17:30,860 The elimination of that inspector 1010 01:17:31,826 --> 01:17:33,362 was a show of force. 1011 01:17:33,695 --> 01:17:35,140 You can call it what you like, 1012 01:17:35,463 --> 01:17:37,204 for us the company's wound-up. 1013 01:17:42,003 --> 01:17:43,539 You think you can frighten me? 1014 01:17:43,938 --> 01:17:45,781 Don't try it on with us, Corrado, 1015 01:17:46,241 --> 01:17:47,584 and if you want some advice, 1016 01:17:47,809 --> 01:17:49,379 don't try it on with anyone. 1017 01:17:50,278 --> 01:17:52,554 The only you thing you have to save is your skin. 1018 01:17:52,814 --> 01:17:53,622 Retire. 1019 01:17:53,748 --> 01:17:56,285 Go to a country where they still use your methods. 1020 01:18:24,479 --> 01:18:25,480 Hurry up. 1021 01:18:25,713 --> 01:18:27,386 The stuff's got to disappear tonight. 1022 01:18:28,049 --> 01:18:29,995 If the others catch us, that's it. 1023 01:19:27,876 --> 01:19:29,048 Everything's going well here. 1024 01:19:29,711 --> 01:19:31,554 Canada's got other problems to think about, 1025 01:19:32,280 --> 01:19:33,691 You've got nothing to be afraid of. 1026 01:19:51,366 --> 01:19:54,108 You'll find $300,000 in an account in your name in Nice 1027 01:19:54,369 --> 01:19:55,370 for the stakes and expenses. 1028 01:19:55,436 --> 01:19:57,643 I'll arrive with Lisander the night before the game. 1029 01:19:57,705 --> 01:19:59,981 Imagine his face when we make him spit out 1030 01:20:00,041 --> 01:20:01,816 his share of the winnings in blood. 1031 01:20:02,343 --> 01:20:04,254 That's how I'll settle the account with that bastard 1032 01:20:05,213 --> 01:20:06,954 who caused all my problems. 1033 01:20:08,917 --> 01:20:11,420 The flexible cards that Luca likes so much. 1034 01:20:17,759 --> 01:20:20,330 - What shall we do with him? - He's had all he deserves, 1035 01:20:20,695 --> 01:20:23,005 but keep an eye on him until this is over. 1036 01:21:10,745 --> 01:21:12,281 How long have you been practising? 1037 01:21:16,617 --> 01:21:17,994 It's not how you think. 1038 01:21:19,087 --> 01:21:20,259 Yes, I'm going to play. 1039 01:21:21,322 --> 01:21:23,165 But I swear it's the last time. 1040 01:21:23,291 --> 01:21:24,463 It'll be the big one. 1041 01:21:24,759 --> 01:21:26,636 To set us up forever. 1042 01:21:29,864 --> 01:21:31,172 I'm doing it for him. 1043 01:21:34,202 --> 01:21:36,773 - Don't you believe me? - Luca, you promised me. 1044 01:21:37,472 --> 01:21:40,476 Yes I know, but I swear it's the last time. 1045 01:24:40,188 --> 01:24:42,600 One eight one jack one seven, 1046 01:24:44,525 --> 01:24:45,697 one ace 1047 01:24:52,300 --> 01:24:54,041 I'll play. 1048 01:24:57,905 --> 01:24:59,043 I pass. 1049 01:25:02,143 --> 01:25:03,349 I pass as well. 1050 01:25:06,814 --> 01:25:08,384 A king. 1051 01:25:11,018 --> 01:25:12,190 An eight. 1052 01:25:12,420 --> 01:25:14,297 Two kings face up against two aces. 1053 01:25:14,355 --> 01:25:15,800 The two aces speak. 1054 01:25:28,001 --> 01:25:29,806 I'll see. 100,000. 1055 01:25:36,744 --> 01:25:37,745 Three kings. 1056 01:25:40,781 --> 01:25:42,260 Two aces, two eights. 1057 01:25:43,017 --> 01:25:44,121 You win. 1058 01:25:49,156 --> 01:25:51,227 If you don't mind I'll get new cards. 1059 01:25:51,525 --> 01:25:53,937 We'll play with my cards this time. 1060 01:26:20,221 --> 01:26:21,291 Another deck, 1061 01:26:21,622 --> 01:26:23,226 someone's already handled these. 1062 01:26:34,302 --> 01:26:37,374 I'm certain they won't come off until dawn. 1063 01:26:38,873 --> 01:26:40,682 Telephone Mr Corrado 1064 01:26:40,741 --> 01:26:42,687 and tell him there's no news. 1065 01:26:55,856 --> 01:26:57,927 Two queens face up for you. 1066 01:27:01,195 --> 01:27:03,300 Draw to an inside straight for me. 1067 01:27:04,932 --> 01:27:07,606 - Your bid. - $300,000. 1068 01:27:18,346 --> 01:27:19,381 I'm in. 1069 01:27:19,980 --> 01:27:21,982 I want to see it through to the end. 1070 01:27:26,420 --> 01:27:28,593 This is very interesting. 1071 01:27:33,361 --> 01:27:34,271 A queen, 1072 01:27:34,328 --> 01:27:36,330 which added to the other two means three queens, 1073 01:27:39,233 --> 01:27:40,439 A king for me. 1074 01:27:41,068 --> 01:27:45,210 It's still your turn to speak with the three queens 1075 01:27:49,510 --> 01:27:51,046 Passe-parole. 1076 01:27:51,846 --> 01:27:55,419 Everything I have, $500,000. 1077 01:28:01,489 --> 01:28:03,332 'I'll see you. 1078 01:28:07,194 --> 01:28:08,673 Inside straight. 1079 01:28:10,464 --> 01:28:11,875 I just have two kings. 1080 01:28:11,932 --> 01:28:12,672 You win. 1081 01:28:13,768 --> 01:28:16,180 I won, I'm really sorry for you. 1082 01:28:16,237 --> 01:28:18,877 I tried to bluff, but I missed the train. 1083 01:28:19,540 --> 01:28:21,952 I'm sorry, but I can't carry on. 1084 01:28:23,377 --> 01:28:26,586 And you, my dear. Thank your friend, Corrado. 1085 01:28:26,781 --> 01:28:29,125 I'm sorry that the set-up didn't work for him either, 1086 01:28:29,250 --> 01:28:31,230 and if l lost l did it on purpose for him. 1087 01:28:31,552 --> 01:28:34,624 In any case,thanks for the stake and the evening. 1088 01:28:39,527 --> 01:28:40,904 See you soon. 1089 01:28:47,768 --> 01:28:50,214 Your friend's very unusual. 1090 01:28:52,773 --> 01:28:54,013 Quick, take me back. 1091 01:29:01,749 --> 01:29:02,819 Not the port. 1092 01:29:02,883 --> 01:29:05,261 Go to the nearest shore, then I'll swim. 1093 01:29:15,229 --> 01:29:17,266 Quick Maria Luisa, we've got to go. 1094 01:29:17,364 --> 01:29:19,537 That game was Canada's trap. 1095 01:29:34,081 --> 01:29:35,890 Luca,they're chasing us. 1096 01:29:36,217 --> 01:29:37,890 Faster... 1097 01:29:38,385 --> 01:29:40,490 I can't, I'm afraid it'd be bad for you. 1098 01:29:40,554 --> 01:29:42,090 I'm telling you to go faster. 1099 01:29:43,123 --> 01:29:44,761 Hold on tight. 1100 01:29:55,503 --> 01:29:57,346 Faster, come on. 1101 01:30:46,554 --> 01:30:47,794 Go on, shoot. 1102 01:32:43,303 --> 01:32:45,180 They're all dead, Maria Luisa. 1103 01:32:45,272 --> 01:32:46,546 We did it. 1104 01:32:48,208 --> 01:32:49,482 But you... 1105 01:32:54,415 --> 01:32:56,258 - you're wounded. - It's nothing. 1106 01:32:57,051 --> 01:32:58,894 Take me to the hospital 1107 01:32:58,952 --> 01:33:01,364 and think about the baby, Luca, the baby. 1108 01:33:02,489 --> 01:33:03,695 Stop. 1109 01:33:44,832 --> 01:33:48,939 We did all we could, but the baby was premature 1110 01:33:49,002 --> 01:33:51,505 and even in the incubator Lt couldn't survive. 1111 01:33:51,839 --> 01:33:54,445 And she.. she's alive? 1112 01:33:54,508 --> 01:33:57,421 Yes, she's alive, but... 1113 01:33:58,212 --> 01:33:59,282 But 1114 01:33:59,346 --> 01:34:00,757 She's lost too much blood, 1115 01:34:00,814 --> 01:34:03,454 and the bullet irreparably damaged the spleen. 1116 01:34:05,319 --> 01:34:07,925 - I want to see her. - Take him. 1117 01:34:09,356 --> 01:34:10,596 Come with me. 1118 01:34:42,322 --> 01:34:43,528 Forgive me. 1119 01:34:44,591 --> 01:34:45,865 It's all my fault. 1120 01:34:46,460 --> 01:34:48,303 The only thing you did wrong 1121 01:34:49,129 --> 01:34:52,338 was to stop me on the street that night. 1122 01:34:53,467 --> 01:34:56,073 Your only fault was to love me, 1123 01:34:58,539 --> 01:35:02,487 to have given me the desire to live for something again. 1124 01:35:06,180 --> 01:35:07,352 And the baby, 1125 01:35:13,120 --> 01:35:14,724 have you seen him? 1126 01:35:15,422 --> 01:35:17,299 Yes, I've seen him, 1127 01:35:18,926 --> 01:35:20,599 he's beautiful, you know? 1128 01:35:21,695 --> 01:35:23,072 Beautiful like you, 1129 01:35:24,631 --> 01:35:26,304 with your eyes. 1130 01:35:27,501 --> 01:35:32,143 - A boy? - A boy. What you wanted. 1131 01:35:34,575 --> 01:35:36,486 I want to see him. 1132 01:35:37,077 --> 01:35:39,079 Please Luca, let me see him. 1133 01:35:39,513 --> 01:35:40,924 Of course you'll see him. 1134 01:35:41,315 --> 01:35:44,125 It's impossible now because he's in an incubator. 1135 01:35:45,185 --> 01:35:47,756 You've lost a lot of blood so you're very weak 1136 01:35:49,089 --> 01:35:52,161 but you'll soon recover. 1137 01:35:53,227 --> 01:35:56,868 You'll get out of here with him and we'll go away... 1138 01:35:57,965 --> 01:36:00,411 wherever you want, far from everything. 1139 01:36:00,801 --> 01:36:03,247 Your bluff hasn't worked this time. 1140 01:36:06,106 --> 01:36:09,178 Luca,the baby will only have you. 1141 01:36:10,310 --> 01:36:11,721 No, you'll recover. 1142 01:36:12,412 --> 01:36:14,187 You have to recover Maria Luisa. 1143 01:36:14,248 --> 01:36:16,125 The baby will have you as well. 1144 01:36:18,719 --> 01:36:21,222 Tell him his mother loved him. 1145 01:36:22,656 --> 01:36:25,330 Even though she couldn't know him. 1146 01:36:25,726 --> 01:36:26,966 Darling. 1147 01:36:33,800 --> 01:36:35,370 My darling. 1148 01:36:39,940 --> 01:36:42,250 Thank you for having given me a son.78100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.