All language subtitles for G 2019 S04E05 Poached Guests 1080p iP WEB-DL AAC2 0 H 264-NTb (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,360 "Nothing to do." "Nothing to do"? "Nothing to do,"?! 2 00:00:05,360 --> 00:00:07,120 Mm. I mean... 3 00:00:07,120 --> 00:00:09,320 Thank you. There's tonnes to do! 4 00:00:09,320 --> 00:00:12,600 There's lovely little walks and there's that nice pub down the road. 5 00:00:12,600 --> 00:00:13,880 That closed down. 6 00:00:13,880 --> 00:00:16,360 OK, well, there's still that not-very-nice pub 7 00:00:16,360 --> 00:00:17,600 that's a long way away. 8 00:00:17,600 --> 00:00:19,520 OK, not lots to do, exactly, 9 00:00:19,520 --> 00:00:22,480 but, like, whatever happened to the great outdoors? 10 00:00:22,480 --> 00:00:25,320 Climb a tree. Hug a tree. Visit... 11 00:00:25,320 --> 00:00:26,840 ...a... tree. 12 00:00:28,000 --> 00:00:29,560 Sorry. 13 00:00:29,560 --> 00:00:31,800 I'm going on. No, no, no, it's the, erm... 14 00:00:31,800 --> 00:00:33,440 EVERYONE TALKS AT ONCE 15 00:00:33,440 --> 00:00:35,240 There's too much milk, if anything! 16 00:00:35,240 --> 00:00:37,080 It should be the colour of a buff envelope. 17 00:00:37,080 --> 00:00:39,880 No, no, no, we've been through this. It should be brick red, one lump. 18 00:00:39,880 --> 00:00:41,360 A slice of lemon and nothing more! 19 00:00:41,360 --> 00:00:43,240 Well, two lumps, if you're on manoeuvres. 20 00:00:43,240 --> 00:00:45,880 Or a drop of something stronger, if you get the right tea lady. 21 00:00:45,880 --> 00:00:49,000 God, I miss the Commons. No, look, come along, it should be brick red. 22 00:00:49,000 --> 00:00:51,040 We've heard. You're just wrong. 23 00:00:51,040 --> 00:00:53,120 How dare you tell a soldier how to make tea! 24 00:00:53,120 --> 00:00:55,480 I don't have to listen to this. I'm from Yorkshire, mate! 25 00:00:55,480 --> 00:00:56,880 I'm practically made of tea! 26 00:00:56,880 --> 00:00:59,360 FANNY: Well, my family imported tea, and the correct way... 27 00:00:59,360 --> 00:01:00,920 SHE GROANS Yorkshire... 28 00:01:00,920 --> 00:01:03,000 God! SILENCE! 29 00:01:03,000 --> 00:01:05,920 Do you lot ever think you maybe spend a little bit too much time 30 00:01:05,920 --> 00:01:07,680 in each other's company? 31 00:01:07,680 --> 00:01:09,320 Well, we don't have much choice. 32 00:01:09,320 --> 00:01:11,880 Yes, you know what they say - you can't choose your family. 33 00:01:11,880 --> 00:01:15,080 Or the people you're trapped with for eternity in the afterlife. 34 00:01:15,080 --> 00:01:17,040 Do they say that? 35 00:01:17,040 --> 00:01:18,200 No, I said it. 36 00:01:18,200 --> 00:01:21,080 ROBIN: I've never heard anyone... ARGUMENT RESTARTS 37 00:01:27,800 --> 00:01:31,320 Absolutely ridiculous, telling me how to make my tea. 38 00:01:31,320 --> 00:01:34,520 I mean, I can't drink it, but that's not the point. 39 00:01:35,480 --> 00:01:38,520 Ah! DOG BARKS 40 00:01:38,520 --> 00:01:39,680 Ah! 41 00:01:41,000 --> 00:01:42,400 Mm. 42 00:01:43,760 --> 00:01:44,800 Good! 43 00:01:50,280 --> 00:01:52,600 HE HUMS 44 00:01:52,600 --> 00:01:54,680 Mornin'. Good morning. 45 00:01:54,680 --> 00:01:57,240 HE HUMS, THEN SUDDENLY STOPS 46 00:01:57,240 --> 00:01:58,640 EVERYONE TALKS AT ONCE 47 00:01:58,640 --> 00:02:00,440 Attention, everyone! 48 00:02:02,360 --> 00:02:04,000 There's another ghost. ALL GASP 49 00:02:04,000 --> 00:02:05,720 I told you! 50 00:02:27,120 --> 00:02:28,680 {\an8}Just up there, on the border. 51 00:02:28,680 --> 00:02:31,520 {\an8}Ah, the old Asprey estate. Mm. 52 00:02:31,520 --> 00:02:34,200 {\an8}I said ages ago is dead guy over hedge! 53 00:02:34,200 --> 00:02:37,200 {\an8}Yes, well, you say a lot of things, Robin, and your imagination 54 00:02:37,200 --> 00:02:39,480 {\an8}does have a tendency to run away with you. 55 00:02:39,480 --> 00:02:41,240 {\an8}The Queen's out there! 56 00:02:41,240 --> 00:02:43,200 {\an8}Two horses are doing it. 57 00:02:43,200 --> 00:02:45,080 {\an8}They are filming a Carry On! 58 00:02:45,080 --> 00:02:46,680 {\an8}Is dead guy over the hedge! 59 00:02:47,680 --> 00:02:49,880 I know what I saw. CAPTAIN: Come along. 60 00:02:49,880 --> 00:02:51,240 Where's the fire? 61 00:02:51,240 --> 00:02:54,040 Ah! There's another ghost, Alison. Come and say hello! 62 00:02:54,040 --> 00:02:55,880 Yeah, leave that. Repairs are for squares. 63 00:02:55,880 --> 00:02:57,200 I'm all right, thanks. 64 00:02:57,200 --> 00:03:00,400 No offence, but the last thing I need is another ghost. 65 00:03:01,800 --> 00:03:02,880 Annabel! 66 00:03:02,880 --> 00:03:06,000 UNDER HER BREATH: Or another neighbour. 67 00:03:06,000 --> 00:03:08,920 Ah! Isn't she marvellous? 68 00:03:08,920 --> 00:03:10,200 The quad bike, not you. 69 00:03:10,200 --> 00:03:13,000 Thank you. I was hoping to catch you. 70 00:03:13,000 --> 00:03:17,600 A little bird - Mary from the shop - tells me you've started a B&B. 71 00:03:17,600 --> 00:03:20,400 That's right, yeah, up at the Gatehouse. Right. 72 00:03:20,400 --> 00:03:24,520 It's just that there may be voices on the local council 73 00:03:24,520 --> 00:03:27,160 who will worry about... tone. 74 00:03:27,160 --> 00:03:29,560 What voices? Well, exactly! 75 00:03:29,560 --> 00:03:32,360 Saying things like, "Brings down the area," 76 00:03:32,360 --> 00:03:34,720 or, "Turning into Blackpool." 77 00:03:34,720 --> 00:03:37,160 We need the money, so you can tell these "voices" 78 00:03:37,160 --> 00:03:38,560 that it's all very above board. 79 00:03:38,560 --> 00:03:40,400 It's very classy, in fact. Five-star. 80 00:03:40,400 --> 00:03:42,760 Well, it will be. We hope so, at some point. 81 00:03:42,760 --> 00:03:44,080 Well, that's what they all say. 82 00:03:44,080 --> 00:03:46,880 But before you know it, there's a funfair, donkey rides 83 00:03:46,880 --> 00:03:49,360 and a real problem with prostitution. 84 00:03:49,360 --> 00:03:51,280 When did you last leave the area? 85 00:03:51,280 --> 00:03:52,760 All I'm saying is, 86 00:03:52,760 --> 00:03:57,360 is it really worth the risk for the sake of a couple of quid? 87 00:03:57,360 --> 00:03:59,640 200 quid a night. Well, exactly. 88 00:03:59,640 --> 00:04:03,080 Pin money! 200? 89 00:04:03,080 --> 00:04:05,520 Well, there's something to think about. 90 00:04:05,520 --> 00:04:07,400 ENGINE STARTS Toodle-pip! 91 00:04:13,000 --> 00:04:14,640 "Nothing to do." Can you believe that? 92 00:04:14,640 --> 00:04:17,080 OVER PHONE: Well, you are a bit out in the sticks. 93 00:04:17,080 --> 00:04:20,320 Maybe you need to offer some activities, like bungee jumping. 94 00:04:20,320 --> 00:04:23,360 Off what? The roof? All right, then, archery. 95 00:04:23,360 --> 00:04:24,640 Ooh, yeah! That's a great... 96 00:04:24,640 --> 00:04:28,080 No. Actually, not archery. 97 00:04:28,080 --> 00:04:29,760 Well, wine tasting, then. 98 00:04:29,760 --> 00:04:32,920 Or baking. Or cookery! 99 00:04:32,920 --> 00:04:35,640 Not cookery. What is that?! 100 00:04:35,640 --> 00:04:37,760 Fridge bap. You still eat fridge baps? 101 00:04:37,760 --> 00:04:39,840 Mm-hm. Mate, you're not 21 any more! 102 00:04:39,840 --> 00:04:41,880 You need to look after yourself. 103 00:04:41,880 --> 00:04:43,640 Ohhh! 104 00:04:43,640 --> 00:04:45,920 Open a health farm! 105 00:04:45,920 --> 00:04:47,680 A spa! A hotel! 106 00:04:47,680 --> 00:04:50,160 That's already the plan. 107 00:04:50,160 --> 00:04:53,000 Well, I don't know! People need something to do. 108 00:04:53,000 --> 00:04:55,920 Doesn't need to be much. Just a bit of fun. Hmm! 109 00:04:57,760 --> 00:05:00,040 When you die, can I have your decks? 110 00:05:00,040 --> 00:05:02,680 ALL EXCLAIM CAPTAIN: Exciting. 111 00:05:02,680 --> 00:05:04,320 Hello! Here we are, of course! 112 00:05:04,320 --> 00:05:07,120 No, simmer down, simmer down. Simmer. Simmer. 113 00:05:07,120 --> 00:05:08,840 Simmer. 114 00:05:08,840 --> 00:05:10,720 Now, this is, erm... 115 00:05:12,120 --> 00:05:13,920 Sorry, I don't actually know your name. 116 00:05:13,920 --> 00:05:15,240 Maddocks, sir. 117 00:05:15,240 --> 00:05:18,120 ALL: Maddocks! Maddocks... Maddocks? 118 00:05:18,120 --> 00:05:19,720 Ah, everyone, this is Maddocks. 119 00:05:19,720 --> 00:05:22,040 Maddocks, this is... everyone! Hello! 120 00:05:22,040 --> 00:05:24,400 How do, how do? Robin. 121 00:05:24,400 --> 00:05:27,920 Hey! And, erm, Maddocks died by, erm... 122 00:05:27,920 --> 00:05:30,360 Sorry, I didn't actually ask you anything, did I? 123 00:05:30,360 --> 00:05:32,680 Erm, I trod on a badger trap, sir. 124 00:05:32,680 --> 00:05:35,360 Ah! Oh! Oh. Oh, no. 125 00:05:35,360 --> 00:05:38,440 That's nasty. Yes, that's... Oh, you can see the bone! 126 00:05:38,440 --> 00:05:40,240 Oh, aye, you can, yeah. 127 00:05:40,240 --> 00:05:43,120 Here! Do I detect an accent? 128 00:05:43,120 --> 00:05:45,960 Sheffield lad, sir. Give over! 129 00:05:45,960 --> 00:05:47,600 I'm from Huddersfield! 130 00:05:47,600 --> 00:05:49,520 Neighbouring... fields! 131 00:05:49,520 --> 00:05:52,840 Well, er, we still are, sir. ALL LAUGH 132 00:05:52,840 --> 00:05:54,920 He's funny! He's funny! 133 00:05:54,920 --> 00:05:57,840 In't you funny? Oh, if it pleases you, sir. 134 00:05:57,840 --> 00:06:01,280 Aye, I come down this way looking for work. Gamekeeper. 135 00:06:01,280 --> 00:06:03,960 JULIAN: Feared as much. Working-class. 136 00:06:03,960 --> 00:06:07,200 Unless they're in a voting booth, there's very little point. 137 00:06:07,200 --> 00:06:09,040 So you worked for the Aspreys? 138 00:06:09,040 --> 00:06:10,960 Uh-huh. I knew Lady Asprey. 139 00:06:10,960 --> 00:06:12,480 We played bridge together. 140 00:06:12,480 --> 00:06:15,000 Well, I played. She cheated. Mm. 141 00:06:15,000 --> 00:06:17,200 Erm... 142 00:06:17,200 --> 00:06:19,440 Anyway, I should probably... ALL: Oh, no, no! 143 00:06:19,440 --> 00:06:20,880 OVERLAPPING PROTESTS 144 00:06:20,880 --> 00:06:22,320 Well, it's just, er... 145 00:06:23,480 --> 00:06:24,880 ...I don't like to linger here. 146 00:06:24,880 --> 00:06:27,840 This is where it happened. The trap. 147 00:06:27,840 --> 00:06:30,240 Nine hours to bleed out. 148 00:06:30,240 --> 00:06:31,840 Two weeks to find the corpse. 149 00:06:31,840 --> 00:06:33,720 I had to watch meself being eaten. 150 00:06:33,720 --> 00:06:35,120 Slowly. 151 00:06:35,120 --> 00:06:36,720 By badgers. 152 00:06:39,000 --> 00:06:42,920 Well, all the more reason to stay, then! 153 00:06:42,920 --> 00:06:45,440 New company, new memories. 154 00:06:45,440 --> 00:06:47,120 Perhaps, in time, 155 00:06:47,120 --> 00:06:50,440 this spot will remind you of us instead of, erm... 156 00:06:50,440 --> 00:06:51,640 Being eaten by badgers? 157 00:06:51,640 --> 00:06:53,320 Yes. 158 00:06:53,320 --> 00:06:56,520 Well, you must stay. You simply must! 159 00:06:56,520 --> 00:06:58,360 Oh, well, if I must, sir. 160 00:06:58,360 --> 00:07:00,720 Let's dispense with the formalities. 161 00:07:00,720 --> 00:07:02,360 Please, call me... 162 00:07:02,360 --> 00:07:05,160 MIKE: Fun. Fun. 163 00:07:05,160 --> 00:07:06,680 Ooh, yeah. 164 00:07:07,920 --> 00:07:10,760 Ah, there you are. Are you... busy? No, no. No. 165 00:07:10,760 --> 00:07:13,400 They've, erm, popped out to meet someone. 166 00:07:13,400 --> 00:07:16,160 Right, so, we've got all of this land and we've got guests 167 00:07:16,160 --> 00:07:18,240 who complain that there's "nothing to do". 168 00:07:18,240 --> 00:07:20,440 So I was thinking... 169 00:07:20,440 --> 00:07:22,320 £3,000? 170 00:07:22,320 --> 00:07:25,240 Mike, you've got to stop obsessing over that one review. 171 00:07:25,240 --> 00:07:26,320 Well, it's not just that. 172 00:07:26,320 --> 00:07:28,680 We've got to compete with other guest houses in the area. 173 00:07:28,680 --> 00:07:30,800 I mean, look at this one, right? It's 12 miles away. 174 00:07:30,800 --> 00:07:34,000 It's got pool-pool, table-table, tennis... 175 00:07:34,000 --> 00:07:36,080 Pool, pool table, table tennis. 176 00:07:36,080 --> 00:07:37,440 No-one using commas? 177 00:07:37,440 --> 00:07:39,840 Yeah, that would be really nice if we had the money, 178 00:07:39,840 --> 00:07:42,120 but right now, all we can afford is two Dan Browns 179 00:07:42,120 --> 00:07:44,280 and the board game of your choice. 180 00:07:44,280 --> 00:07:46,040 Board games. 181 00:07:47,640 --> 00:07:50,720 Oh! We could put the chess table... That gets more use than you'd think. 182 00:07:50,720 --> 00:07:52,640 HE SIGHS 183 00:07:55,200 --> 00:07:56,640 Hmm! 184 00:08:00,320 --> 00:08:02,400 It's a kind of a game. 185 00:08:07,000 --> 00:08:09,560 That was quick. Yeah, not really my type. 186 00:08:09,560 --> 00:08:12,240 Besides, couldn't get a word in edgeways. 187 00:08:12,240 --> 00:08:14,160 You know what they're like. Yeah! 188 00:08:17,160 --> 00:08:18,640 Yeah. 189 00:08:18,640 --> 00:08:20,880 EVERYONE TALKS AT ONCE 190 00:08:20,880 --> 00:08:22,240 Oh, Alison! Alison! 191 00:08:22,240 --> 00:08:24,400 Alison, Alison! Let me introduce you. 192 00:08:24,400 --> 00:08:28,560 Now, Alison is alive, but she can see dead people! 193 00:08:28,560 --> 00:08:31,040 Oh, congratulations, ma'am. 194 00:08:31,040 --> 00:08:34,280 Thank you...? I hope they're not bothering you. 195 00:08:34,280 --> 00:08:35,800 ALL EXCLAIM 196 00:08:35,800 --> 00:08:37,960 You cheeky ha'porth! 197 00:08:37,960 --> 00:08:40,040 I think we should probably go, guys. 198 00:08:40,040 --> 00:08:41,760 Your friend's looking a little bit tired. 199 00:08:41,760 --> 00:08:43,680 Kind of you to notice, ma'am. 200 00:08:43,680 --> 00:08:45,720 Erm, that's largely down to blood loss, so... 201 00:08:45,720 --> 00:08:46,920 Mm. 202 00:08:48,240 --> 00:08:49,560 Oh! 203 00:08:49,560 --> 00:08:51,520 The purple bit's a tendon. 204 00:08:51,520 --> 00:08:54,120 And the grey bit's the tibia! SHE GIGGLES 205 00:08:54,120 --> 00:08:56,520 Anyway, I think probably we'll just get going. 206 00:08:56,520 --> 00:08:59,720 Come on. Come on, everyone. You'll be back tomorrow, yes? 207 00:08:59,720 --> 00:09:02,560 Er, y-yes, ma'am. Yes, of course. 208 00:09:02,560 --> 00:09:04,760 Marvellous. See you tomorrow. Have a lovely evening. 209 00:09:04,760 --> 00:09:06,560 Come on. Getting late. Ta-ra, love. 210 00:09:06,560 --> 00:09:08,520 All the best. Carry on, Maddocks. Aye. Yes, sir. 211 00:09:08,520 --> 00:09:10,200 Actually, it is getting late. 212 00:09:10,200 --> 00:09:11,720 I wonder where our guests are. 213 00:09:14,240 --> 00:09:15,560 Hello? 214 00:09:15,560 --> 00:09:18,200 Hi, yeah, hi. It's Alison from the Gatehouse. 215 00:09:18,200 --> 00:09:20,960 I was just wondering what time you're planning to arrive, with... 216 00:09:20,960 --> 00:09:23,600 Oh, right, OK. I'll come and check you in. 217 00:09:23,600 --> 00:09:26,400 Oh! Oh, right. How did you get in? 218 00:09:26,400 --> 00:09:28,280 My husband? But he's... 219 00:09:30,160 --> 00:09:31,920 What did he look like? 220 00:09:33,560 --> 00:09:34,960 DOGS BARK 221 00:09:34,960 --> 00:09:36,360 Annabel! 222 00:09:36,360 --> 00:09:38,480 What the hell is this? It's a sign. 223 00:09:38,480 --> 00:09:41,160 Yes. My sign... that I found at the top of your drive 224 00:09:41,160 --> 00:09:42,760 with this arrow nailed to it. 225 00:09:42,760 --> 00:09:46,160 Well, don't look at me! It must have been local youths. 226 00:09:46,160 --> 00:09:48,280 I did warn you - the area's going to pot. 227 00:09:48,280 --> 00:09:50,160 So you didn't steal my guests? 228 00:09:50,160 --> 00:09:52,000 Absolutely not! 229 00:09:52,000 --> 00:09:55,120 Although, come to think of it, there was a couple 230 00:09:55,120 --> 00:09:58,200 who popped by earlier looking for a room for the night. 231 00:09:58,200 --> 00:10:00,120 I put them up in the old hunting lodge, 232 00:10:00,120 --> 00:10:01,720 out of the goodness of my heart. 233 00:10:01,720 --> 00:10:04,760 But they insisted on giving me £200. 234 00:10:04,760 --> 00:10:06,680 You said that was pin money. 235 00:10:06,680 --> 00:10:09,560 Well, it is, but everybody needs pins. 236 00:10:09,560 --> 00:10:12,080 You are the most unscrupulous... 237 00:10:12,080 --> 00:10:13,480 Sh... 238 00:10:13,480 --> 00:10:15,120 WHISPERS: I have guests! 239 00:10:15,120 --> 00:10:16,920 ALISON GASPS 240 00:10:16,920 --> 00:10:18,120 He did what?! 241 00:10:18,120 --> 00:10:20,240 He poached our guests. 242 00:10:20,240 --> 00:10:22,520 Delicious. And he doesn't even need the money! 243 00:10:22,520 --> 00:10:24,000 Like, it's just a game to him, 244 00:10:24,000 --> 00:10:26,520 whereas we have to count every single penny! 245 00:10:26,520 --> 00:10:29,680 Yeah. I'm not going to let him get away with this. 246 00:10:29,680 --> 00:10:31,760 Yeah, I'm going to fight fire with fire. 247 00:10:31,760 --> 00:10:34,360 Would that work? In what way? 248 00:10:34,360 --> 00:10:35,960 Julian, Julian, Julian, Julian. 249 00:10:35,960 --> 00:10:39,440 You were in politics. You must know a few dirty tricks. 250 00:10:39,440 --> 00:10:43,080 I'm afraid I don't recall any involvement in anything underhand 251 00:10:43,080 --> 00:10:45,400 whilst I was in office. What? 252 00:10:45,400 --> 00:10:47,720 Is what I tell the public inquiry! 253 00:10:47,720 --> 00:10:50,240 LAUGHTER 254 00:10:50,240 --> 00:10:51,400 No, I'd be happy to help. 255 00:10:51,400 --> 00:10:52,880 I know every trick in the book. 256 00:10:52,880 --> 00:10:54,240 I wrote the book! 257 00:10:54,240 --> 00:10:55,440 What is this? 258 00:10:56,520 --> 00:10:59,760 Oh! It like chess, but it huge! 259 00:10:59,760 --> 00:11:02,240 Ah, Alison, we need this. We need that. 260 00:11:02,240 --> 00:11:05,160 Mike, tell me you haven't just bought giant chess. 261 00:11:05,160 --> 00:11:06,800 I haven't bought giant chess. 262 00:11:06,800 --> 00:11:08,840 ROBIN GRUNTS IN FRUSTRATION I haven't! 263 00:11:08,840 --> 00:11:10,120 Come on, then. 264 00:11:10,120 --> 00:11:11,960 Step into my office. 265 00:11:13,880 --> 00:11:15,600 What have you got? 266 00:11:15,600 --> 00:11:18,240 What do you know about judo? 267 00:11:18,240 --> 00:11:21,600 ALISON: That's your plan? I fight Barclay? 268 00:11:21,600 --> 00:11:25,200 No, not actual judo. It's a tactic. 269 00:11:25,200 --> 00:11:27,760 Use your opponent's attack against them. 270 00:11:27,760 --> 00:11:29,640 He's taken your sign. 271 00:11:29,640 --> 00:11:32,000 Well, I took it back. No, no, no, no! 272 00:11:32,000 --> 00:11:35,280 If that's his move, let's use it. 273 00:11:35,280 --> 00:11:37,520 Let him keep the sign. 274 00:11:37,520 --> 00:11:40,080 In fact, how about we even... 275 00:11:40,080 --> 00:11:41,920 ...spruce it up a little? 276 00:11:41,920 --> 00:11:46,040 Can we do that?! 'Course you can. It's your sign. 277 00:11:47,720 --> 00:11:50,040 {\an8}Ohhh! Ah! 278 00:11:51,480 --> 00:11:54,000 CLOCK CHIMES 279 00:11:54,000 --> 00:11:56,520 SHE SCREAMS 280 00:12:08,000 --> 00:12:09,080 ANIMATED CHATTER 281 00:12:09,080 --> 00:12:10,600 THOMAS: I can see some movement! 282 00:12:10,600 --> 00:12:14,360 Ohhh... Oh! Another early bird. 283 00:12:14,360 --> 00:12:17,040 Yes, and no sign of the worm, so you can join the queue. 284 00:12:17,040 --> 00:12:20,000 Excuse me, sir, I was here first. Balderdash, sir! 285 00:12:20,000 --> 00:12:21,640 No, balderdash to you, sir! 286 00:12:21,640 --> 00:12:25,000 EVERYONE TALKS AT ONCE Please... Please! 287 00:12:26,840 --> 00:12:30,360 Now, I've had this before with our clubhouse. 288 00:12:30,360 --> 00:12:32,280 We had to share it with St John's, 289 00:12:32,280 --> 00:12:35,520 the Venture Scouts and the Sea Beavers! 290 00:12:35,520 --> 00:12:38,440 And there's only one thing that works. 291 00:12:38,440 --> 00:12:40,560 A rota. 292 00:12:40,560 --> 00:12:43,760 So, Lady Asprey wasn't averse to a restorative tonic, 293 00:12:43,760 --> 00:12:45,920 if you get my meaning, Maddocks. 294 00:12:45,920 --> 00:12:47,720 Is that game? Does that count as game? 295 00:12:47,720 --> 00:12:49,720 Well, anyway, it's a seagull, and I shot it. 296 00:12:49,720 --> 00:12:52,520 Of course, on my side of t'peaks, a ginnel's a snicket. 297 00:12:52,520 --> 00:12:55,200 And here's him calling it a twitten? Give over! 298 00:12:55,200 --> 00:12:58,800 So, prawn can move two square first go, but only vertical. 299 00:13:00,360 --> 00:13:02,200 Thomas? You're up. 300 00:13:02,200 --> 00:13:03,720 Yes! 301 00:13:06,680 --> 00:13:08,080 It's not without its problems. 302 00:13:08,080 --> 00:13:10,160 She's alive, I'm dead. 303 00:13:10,160 --> 00:13:12,080 But we make it work. 304 00:13:12,080 --> 00:13:13,880 And what's the brown stuff? 305 00:13:13,880 --> 00:13:15,920 Er, it's bone marrow. 306 00:13:15,920 --> 00:13:17,560 Ooh! 307 00:13:18,960 --> 00:13:21,040 I think he's got gangrene. 308 00:13:24,840 --> 00:13:27,920 Well, she called it a folly, but it was little more than a shed. 309 00:13:27,920 --> 00:13:31,280 Just room enough for a bridge table and a barrel of gin. 310 00:13:31,280 --> 00:13:34,120 It was just up here, beyond the orangery. 311 00:13:34,120 --> 00:13:35,800 WHISPERING: Hi. 312 00:13:35,800 --> 00:13:37,280 You're popular today. 313 00:13:37,280 --> 00:13:40,920 Oh, er, most attentive, ma'am. 314 00:13:40,920 --> 00:13:44,960 Yeah. I know they can be a lot, but when you get to know them... 315 00:13:44,960 --> 00:13:47,080 Have you booked a slot? Erm... 316 00:13:47,080 --> 00:13:51,200 No! That's what I thought. Honestly! No manners at all. 317 00:13:51,200 --> 00:13:55,040 Which reminds me of Lord Asprey and that infernal pipe. 318 00:13:55,040 --> 00:13:57,560 Honestly! Lord Ashtray, we used to call him. 319 00:13:57,560 --> 00:13:59,520 DRILLING IN DISTANCE Ah. Very good, ma'am. 320 00:13:59,520 --> 00:14:02,280 PNEUMATIC DRILLS ROAR 321 00:14:02,280 --> 00:14:06,080 Hey! Excuse me, what do you think you're doing? 322 00:14:07,880 --> 00:14:09,480 Annabel! 323 00:14:09,480 --> 00:14:11,360 Stop! DRILLS STOP 324 00:14:11,360 --> 00:14:14,600 Managed to call in a few favours down at the council. 325 00:14:14,600 --> 00:14:17,400 Thought I'd finally get those potholes sorted. 326 00:14:17,400 --> 00:14:20,680 What potholes? Well, cracks, really. 327 00:14:20,680 --> 00:14:23,960 But if the frost gets in there, better to nip it in the bud. 328 00:14:25,200 --> 00:14:27,320 They're completely blocking our driveway. 329 00:14:27,320 --> 00:14:28,560 What? 330 00:14:28,560 --> 00:14:31,400 Oh, yes, I suppose they are, a bit. 331 00:14:31,400 --> 00:14:34,320 Oh, well, they'll only be a few days. 332 00:14:34,320 --> 00:14:36,240 A week at the outside. A week?! 333 00:14:36,240 --> 00:14:39,400 Oh, yes, you probably have guests! 334 00:14:39,400 --> 00:14:43,440 Yes! Oh, well, there's always room down at my place. 335 00:14:43,440 --> 00:14:46,440 You can't miss it. There's a very handy sign. 336 00:14:48,040 --> 00:14:50,680 Barclay? I think you're a big... 337 00:14:50,680 --> 00:14:52,440 PNEUMATIC DRILL STARTS UP 338 00:14:52,440 --> 00:14:55,720 DRILL DROWNS OUT SPEECH 339 00:14:59,680 --> 00:15:01,920 He did what?! 340 00:15:01,920 --> 00:15:05,840 Yeah. I just had to bribe two guys not to fix a road. Oh! 341 00:15:05,840 --> 00:15:08,240 That's... brilliant! 342 00:15:08,240 --> 00:15:10,400 I mean... awful. You know. 343 00:15:10,400 --> 00:15:13,000 But in a way I really admire. 344 00:15:13,000 --> 00:15:14,200 So what are we going to do? 345 00:15:14,200 --> 00:15:16,400 Well, when he goes low... 346 00:15:16,400 --> 00:15:18,360 We go high. What? 347 00:15:18,360 --> 00:15:20,720 No? Oh. Oh, God, no. 348 00:15:20,720 --> 00:15:22,640 We go even lower. Erm... 349 00:15:22,640 --> 00:15:26,360 Ooh, hey, open up that CIA thing, you know, the, erm... 350 00:15:26,360 --> 00:15:27,920 ...road atlas from outer space? 351 00:15:27,920 --> 00:15:30,200 Erm... Oh, oh. 352 00:15:32,080 --> 00:15:34,680 That's it. Now, show me Barclay's place. 353 00:15:34,680 --> 00:15:36,560 Erm... 354 00:15:36,560 --> 00:15:39,160 Yeah. Now... B-b-b-b-b... 355 00:15:39,160 --> 00:15:42,400 HE CLEARS THROAT AND GRUNTS 356 00:15:42,400 --> 00:15:46,040 What are you doing? Looking for anything that falls foul of... 357 00:15:46,040 --> 00:15:48,880 STRAINS: ..planning... regulations. 358 00:15:48,880 --> 00:15:53,880 That type stays very rich by being very, very tight, 359 00:15:53,880 --> 00:15:57,800 which means somewhere, he's cut some corners. 360 00:15:57,800 --> 00:16:00,800 How do you know this? Because that's what I would have done. 361 00:16:00,800 --> 00:16:02,040 Aha! 362 00:16:03,240 --> 00:16:09,320 Hello! Oh, Barclay, you naughty, naughty boy! 363 00:16:09,320 --> 00:16:10,960 HE CHUCKLES 364 00:16:13,880 --> 00:16:17,640 Ah! Yeah, I think that's for me. 365 00:16:17,640 --> 00:16:19,960 Just need you to sign for it. Oh, sure. 366 00:16:22,040 --> 00:16:23,520 There you go, mate. Cheers. 367 00:16:29,400 --> 00:16:31,160 Ooh. 368 00:16:43,600 --> 00:16:46,360 HE LAUGHS DELIGHTEDLY Oh, yeah! 369 00:16:48,320 --> 00:16:49,720 Right! 370 00:16:51,360 --> 00:16:53,600 Money well spent! ALISON: Mike? 371 00:16:56,280 --> 00:16:58,000 Why is that...? 372 00:16:59,960 --> 00:17:01,720 What? No! 373 00:17:01,720 --> 00:17:03,680 Erm... 374 00:17:10,320 --> 00:17:11,880 Mike? 375 00:17:11,880 --> 00:17:14,560 PHONE BUZZES 376 00:17:14,560 --> 00:17:15,640 SHE GASPS 377 00:17:15,640 --> 00:17:17,760 BARCLAY OVER MOBILE: Annabel? Hello there! 378 00:17:17,760 --> 00:17:20,640 I've just had a visit from Building Control. 379 00:17:20,640 --> 00:17:22,400 Building Control? Yes. 380 00:17:22,400 --> 00:17:25,320 Turned up unannounced, poking in every nook and cranny. 381 00:17:25,320 --> 00:17:29,120 Said they'd had reports of irregularity. Oh! 382 00:17:29,120 --> 00:17:30,560 Oh, dear! 383 00:17:30,560 --> 00:17:32,160 Maybe it was your guests. 384 00:17:32,160 --> 00:17:34,400 I mean, if you will just let in people off the street... 385 00:17:34,400 --> 00:17:38,360 My guests had nothing to do with this, as well you know! 386 00:17:38,360 --> 00:17:41,000 SQUEAKING AND STRAINING 387 00:17:41,000 --> 00:17:42,920 CRASH! 388 00:17:46,240 --> 00:17:48,920 Well, I'm not sure what you're implying, Barclay. 389 00:17:48,920 --> 00:17:51,720 Oh, don't give me that. We both know that you... 390 00:17:51,720 --> 00:17:55,080 MAN: It's probably... What? No, it's within permitted development! 391 00:17:55,080 --> 00:17:58,440 If it's two metres... I've got to go. 392 00:17:58,440 --> 00:18:01,680 And... judo! Yes! 393 00:18:01,680 --> 00:18:04,640 Or whatever you say when you win at judo. 394 00:18:08,680 --> 00:18:10,120 Come on. 395 00:18:11,640 --> 00:18:13,120 Oh! 396 00:18:16,080 --> 00:18:17,840 Well, it was fun while it lasted. 397 00:18:29,120 --> 00:18:30,880 That'll do it. 398 00:18:50,240 --> 00:18:51,960 Whoa! 399 00:18:57,160 --> 00:18:59,360 HE GRUNTS IN FRUSTRATION 400 00:18:59,360 --> 00:19:00,520 EVERYONE TALKS AT ONCE 401 00:19:00,520 --> 00:19:02,320 Mike turn into giant mushroom! 402 00:19:02,320 --> 00:19:05,240 What I would say is that if you can... 403 00:19:05,240 --> 00:19:06,960 Kitty, is your turn. 404 00:19:06,960 --> 00:19:08,760 SHE SQUEALS I feel so alive! 405 00:19:08,760 --> 00:19:10,280 I haven't felt this alive since... 406 00:19:10,280 --> 00:19:11,840 Well, since I was alive. PHONE BUZZES 407 00:19:11,840 --> 00:19:14,400 Ooh, there's more. There's more, there's more. 408 00:19:14,400 --> 00:19:15,840 Hello, Planning Department? 409 00:19:15,840 --> 00:19:17,760 Yeah! Good one. You're funny. 410 00:19:17,760 --> 00:19:20,280 Ha, yes, very good. Lots of fun. 411 00:19:20,280 --> 00:19:23,760 Erm, I just wanted to apologise for my earlier outburst. 412 00:19:23,760 --> 00:19:26,040 Oh! Erm... 413 00:19:26,040 --> 00:19:27,160 OK. 414 00:19:27,160 --> 00:19:30,480 Yes, got myself in a bit of a stew when those chaps turned up. 415 00:19:30,480 --> 00:19:32,440 Storm in a teacup, luckily. 416 00:19:32,440 --> 00:19:35,960 Just have to move a boiler vent, and they'll be happy as Larry. 417 00:19:35,960 --> 00:19:37,560 Didn't even lose a day's business. 418 00:19:37,560 --> 00:19:39,600 Right, well... 419 00:19:39,600 --> 00:19:41,240 ...that's good news. Yes! 420 00:19:41,240 --> 00:19:43,280 Bit of a relief, because building regs 421 00:19:43,280 --> 00:19:45,880 can be an absolute minefield. 422 00:19:45,880 --> 00:19:47,720 So, yes... 423 00:19:47,720 --> 00:19:50,080 ...could have been worse. 424 00:19:50,080 --> 00:19:52,720 Much, much worse. 425 00:19:54,360 --> 00:19:56,720 He's got nothing! 426 00:19:56,720 --> 00:19:58,520 What special bond?! 427 00:19:58,520 --> 00:20:00,160 Well, we talk about chess. 428 00:20:00,160 --> 00:20:02,680 Oh, yeah, as if Mads is interested in... 429 00:20:02,680 --> 00:20:06,320 Oh! Mads, is it? Mads? 430 00:20:06,320 --> 00:20:09,160 Maybe when you get to know him a little better, 431 00:20:09,160 --> 00:20:10,640 nicknames will naturally occur. 432 00:20:10,640 --> 00:20:12,440 I think you'll find that I met him first. 433 00:20:12,440 --> 00:20:13,920 I met him before any of you. 434 00:20:13,920 --> 00:20:17,160 EVERYONE TALKS AT ONCE 435 00:20:28,240 --> 00:20:30,040 Nah. No good. 436 00:20:34,480 --> 00:20:36,320 HE GRUNTS 437 00:20:45,880 --> 00:20:48,120 Perfect! 438 00:20:48,120 --> 00:20:50,480 No, no. No, listen. Dib-dab, dib-dab, dib-dab, 439 00:20:50,480 --> 00:20:51,960 dib-dab, dib-dab, dab-dib. 440 00:20:51,960 --> 00:20:54,000 Let's settle this once and for all. 441 00:20:54,000 --> 00:20:56,680 Follow me. We'll ask him. 442 00:20:58,520 --> 00:21:00,000 Do it again. 443 00:21:01,960 --> 00:21:03,520 SQUELCHING AND SLAPPING 444 00:21:05,360 --> 00:21:08,000 SHE LAUGHS It sounds like it's clapping! 445 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 EVERYONE TALKS AT ONCE 446 00:21:10,000 --> 00:21:11,320 KITTY SIGHS 447 00:21:11,320 --> 00:21:14,640 There's a very important question that I need to ask you. 448 00:21:14,640 --> 00:21:16,880 EVERYONE TALKS AT ONCE 449 00:21:16,880 --> 00:21:19,600 Worse than the badgers! 450 00:21:19,600 --> 00:21:22,240 Oh, please be open, please be open. 451 00:21:22,240 --> 00:21:23,880 HE EXHALES 452 00:21:23,880 --> 00:21:25,520 Come on. 453 00:21:31,600 --> 00:21:33,120 Oh! Yeah! 454 00:21:44,880 --> 00:21:47,120 I've got to get out of this. 455 00:21:47,120 --> 00:21:48,800 Erm... 456 00:21:48,800 --> 00:21:50,200 Oh! 457 00:21:55,840 --> 00:21:57,280 RINGING TONE OK. 458 00:21:58,600 --> 00:22:00,040 OVER PHONE: Hello! Obi! 459 00:22:00,040 --> 00:22:01,640 Obi, it's me. I need help. 460 00:22:01,640 --> 00:22:05,200 Can you hear me? Hello? Nooo! Mike, are you OK? 461 00:22:05,200 --> 00:22:07,360 No! Mate? 462 00:22:07,360 --> 00:22:08,640 FRANTIC GRUNTING 463 00:22:08,640 --> 00:22:11,160 Oh, my arm! Your arm?! 464 00:22:11,160 --> 00:22:12,720 GRUNTING 465 00:22:12,720 --> 00:22:15,280 Oh, no! Are you having a...? 466 00:22:15,280 --> 00:22:17,400 I told you, it's the fridge baps! 467 00:22:17,400 --> 00:22:20,080 OK, mate, just stay calm. 468 00:22:20,080 --> 00:22:22,640 Just stay calm. Help is on the w... 469 00:22:22,640 --> 00:22:25,280 LINE DISCONNECTS Oh, no! 470 00:22:25,280 --> 00:22:28,280 Obi! Obi, help! 471 00:22:30,200 --> 00:22:31,840 Missed a bit. 472 00:22:31,840 --> 00:22:33,200 You... 473 00:22:34,320 --> 00:22:35,520 What the...? 474 00:22:37,440 --> 00:22:41,480 EVERYONE TALKS AT ONCE 475 00:22:41,480 --> 00:22:43,240 That's enough! GHOSTS FALL SILENT 476 00:22:43,240 --> 00:22:44,880 That's enough! 477 00:22:44,880 --> 00:22:48,040 THOMAS: Then answer the question, damn your eyes! Yeah! 478 00:22:48,040 --> 00:22:49,840 Come on, who's your best friend... 479 00:22:49,840 --> 00:22:51,400 ...mate? 480 00:22:51,400 --> 00:22:54,720 Well, if you really want to know... 481 00:22:54,720 --> 00:22:56,920 ALL: Yes! 482 00:22:56,920 --> 00:22:58,400 ...none of you. 483 00:22:59,400 --> 00:23:02,080 Hmm? 484 00:23:02,080 --> 00:23:05,800 Mike? When you get this, come to the Gatehouse. Something's up. 485 00:23:08,680 --> 00:23:11,320 Excuse me, what are you...? Annabel! 486 00:23:11,320 --> 00:23:12,680 Here we go. 487 00:23:12,680 --> 00:23:15,000 Let's see what you got. There you are! 488 00:23:15,000 --> 00:23:17,040 I was just walking the dogs 489 00:23:17,040 --> 00:23:20,520 when I spotted something rather concerning 490 00:23:20,520 --> 00:23:23,680 in the rubble pile from your recent renovations. 491 00:23:25,160 --> 00:23:26,440 Hmph! 492 00:23:29,400 --> 00:23:31,400 Thought I'd better phone it in. 493 00:23:31,400 --> 00:23:34,360 You know, concerned local resident. 494 00:23:34,360 --> 00:23:36,440 Yep, it's asbestos all right. What?! 495 00:23:36,440 --> 00:23:38,440 Ohhh, he's good! 496 00:23:38,440 --> 00:23:40,760 You'll have to shut this place down for the foreseeable, 497 00:23:40,760 --> 00:23:42,560 get it surveyed, cleared, certified safe. 498 00:23:42,560 --> 00:23:43,880 No, wait, wait, wait, wait. 499 00:23:43,880 --> 00:23:45,200 That wasn't there before. 500 00:23:45,200 --> 00:23:47,240 It... He planted it! 501 00:23:47,240 --> 00:23:48,560 Annabel! 502 00:23:48,560 --> 00:23:49,680 Alison! 503 00:23:49,680 --> 00:23:53,840 That is a very serious accusation, and I can assure you... 504 00:23:53,840 --> 00:23:56,360 Judo! Use his move against him. 505 00:23:56,360 --> 00:23:59,760 If he brought that asbestos here, where did he get it from? Hmm? 506 00:23:59,760 --> 00:24:01,120 Ask him that. Go, go, go! 507 00:24:01,120 --> 00:24:03,920 ...let alone a dear friend and neighbour! 508 00:24:03,920 --> 00:24:06,560 Well... OK, I tell you what, 509 00:24:06,560 --> 00:24:09,000 why don't you search the buildings on his estate 510 00:24:09,000 --> 00:24:11,680 and see if any of them are missing a couple of roof tiles? 511 00:24:11,680 --> 00:24:14,680 Well, now... HE STAMMERS 512 00:24:14,680 --> 00:24:18,480 I-I-I-I think these good people are busy enough without, erm... 513 00:24:18,480 --> 00:24:20,440 Because, Barclay, that would be fly-tipping 514 00:24:20,440 --> 00:24:21,760 of a dangerous substance, 515 00:24:21,760 --> 00:24:24,520 which I think you'll find is against the law! 516 00:24:24,520 --> 00:24:27,560 I think you will find that. SIREN APPROACHES 517 00:24:27,560 --> 00:24:33,160 Wow! Erm, actually, that-that does look a bit familiar. 518 00:24:33,160 --> 00:24:35,800 No idea how it got here, but I'll gladly pay for removal. 519 00:24:35,800 --> 00:24:38,280 Let's just forget all this. Yes. 520 00:24:38,280 --> 00:24:41,840 You know, er, I'm actually getting out of the accommodation game, 521 00:24:41,840 --> 00:24:44,440 so no need to, erm... 522 00:24:44,440 --> 00:24:45,880 JULIAN: Bye! 523 00:24:45,880 --> 00:24:47,360 JULIAN CHUCKLES 524 00:24:51,120 --> 00:24:53,720 Mike Cooper? Yeah! 525 00:24:56,600 --> 00:24:58,160 I'm OK. 526 00:24:58,160 --> 00:24:59,920 What is going on? 527 00:24:59,920 --> 00:25:02,160 Oh, I don't know any more. 528 00:25:04,840 --> 00:25:09,280 I just find you all profoundly, profoundly annoying. 529 00:25:09,280 --> 00:25:12,200 Why do you need another friend? Hmm? 530 00:25:12,200 --> 00:25:16,520 I mean, look at you, stuck in that house with each other all this time. 531 00:25:16,520 --> 00:25:19,920 And yet here you all are, out here, together. 532 00:25:19,920 --> 00:25:23,160 How are you not sick of the sight of each other? 533 00:25:23,160 --> 00:25:24,800 Well, we are. 534 00:25:24,800 --> 00:25:26,800 ALL AGREE Give over! 535 00:25:26,800 --> 00:25:28,080 If I were any of you, 536 00:25:28,080 --> 00:25:31,400 I'd have been off living on me own in the woods years ago. 537 00:25:31,400 --> 00:25:34,400 I mean, I dunno what you call it, this, but, face it... 538 00:25:35,720 --> 00:25:37,320 ...you'd all be lost without it. 539 00:25:40,280 --> 00:25:42,680 He might have a point, y'know. Yeah. 540 00:25:42,680 --> 00:25:46,360 Well, we may not be each other's perfect cup of tea... 541 00:25:46,360 --> 00:25:47,800 ALL CHUCKLE 542 00:25:47,800 --> 00:25:50,200 ...but when the chips are down, we really have to... 543 00:25:50,200 --> 00:25:52,920 Oh! He... He go! Whoo! 544 00:25:52,920 --> 00:25:55,640 Huh? Where? 545 00:25:55,640 --> 00:25:57,520 Oh... 546 00:25:57,520 --> 00:25:59,880 He's gone to be with the rest of his foot. 547 00:25:59,880 --> 00:26:02,560 And so it goes. Can't be helped. What a shame. 548 00:26:02,560 --> 00:26:04,080 Now, er, what was I saying? 549 00:26:04,080 --> 00:26:06,040 Some old guff about a perfect cup of tea. 550 00:26:06,040 --> 00:26:08,240 EVERYONE TALKS AT ONCE 551 00:26:10,040 --> 00:26:13,320 PAT: Oh, aye, Little Miss Grumpy-Pants? 552 00:26:17,120 --> 00:26:18,440 Told you. 553 00:26:19,840 --> 00:26:22,200 Aye. They are a lot. 554 00:26:23,960 --> 00:26:26,760 Well... I'll see you Tuesday. 555 00:26:26,760 --> 00:26:29,320 Yeah, yeah, Tuesday. Tuesday, aye. 556 00:26:29,320 --> 00:26:32,280 ROBIN WHISTLES HAPPILY 557 00:26:33,920 --> 00:26:36,080 And, dooka-dooka! 558 00:26:36,080 --> 00:26:37,840 Barclay had to learn the hard way 559 00:26:37,840 --> 00:26:40,800 that you cannot outplay a grandmaster. 560 00:26:42,400 --> 00:26:43,760 Checkmate. 561 00:26:43,760 --> 00:26:45,280 Oh, damn and blast! 562 00:26:45,280 --> 00:26:47,440 MIKE AND ALISON LAUGH 563 00:26:49,600 --> 00:26:53,200 Ready? Go, go, go. 564 00:26:53,200 --> 00:26:56,240 Oh, my God, we should have bought these ages ago. 565 00:26:56,240 --> 00:26:59,000 Yeah. Wait, so, to get out of it, do you just, like...? 566 00:26:59,000 --> 00:27:00,600 Erm... CLASPS FALLS 567 00:27:00,600 --> 00:27:01,920 Oh, no. No, yeah, that happens. 568 00:27:01,920 --> 00:27:03,040 You've just got to be 569 00:27:03,040 --> 00:27:05,080 gentle with the cla... CLASPS FALLS 570 00:27:05,080 --> 00:27:07,240 Oh, no. 571 00:27:07,240 --> 00:27:08,840 BOTH: Oh, no. 40824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.