Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,295 --> 00:02:42,963
- Girl, get inside.
2
00:03:06,586 --> 00:03:08,022
- Stop starring Elijah.
3
00:03:08,089 --> 00:03:08,923
- Why?
4
00:03:10,057 --> 00:03:10,925
- Just dont, okay?
5
00:03:29,876 --> 00:03:30,945
- All ridle and move.
6
00:03:38,152 --> 00:03:39,019
- Move on.
7
00:04:02,076 --> 00:04:02,943
- Home.
8
00:05:00,234 --> 00:05:01,168
- When can we go in?
9
00:05:01,734 --> 00:05:03,370
- When I say so. Now, stop.
10
00:05:04,238 --> 00:05:05,139
Always complaining.
11
00:05:05,539 --> 00:05:06,373
- I'm not!
12
00:05:06,839 --> 00:05:07,908
- Just hot.
13
00:06:03,130 --> 00:06:03,964
- Pa!
14
00:06:04,031 --> 00:06:04,665
Pa!
15
00:06:04,732 --> 00:06:05,865
Stay there!
16
00:06:12,339 --> 00:06:13,207
- They're fresh.
17
00:06:17,411 --> 00:06:18,245
- Did you see anyone?
18
00:06:22,950 --> 00:06:23,984
Don't tell the others.
19
00:06:27,488 --> 00:06:29,023
Clean this up.
20
00:07:53,507 --> 00:07:54,475
- Wait!
21
00:07:55,476 --> 00:07:58,912
- Hey! You better stop
playing before mas--
22
00:08:02,516 --> 00:08:03,350
- Are we in trouble?
23
00:08:03,584 --> 00:08:04,418
- No.
24
00:08:05,018 --> 00:08:07,154
No ,you ain't.
25
00:08:07,221 --> 00:08:08,389
But you gonna be if I catch you.
26
00:08:25,072 --> 00:08:26,273
That's everything.
27
00:08:26,807 --> 00:08:29,443
- Leave a set of clothes in
the cart for each
of you.
28
00:08:31,378 --> 00:08:33,046
- But we just finished
unpacking.
29
00:08:33,447 --> 00:08:34,281
- You heard me.
30
00:08:51,765 --> 00:08:52,833
- Good night boys.
31
00:08:52,900 --> 00:08:53,667
- Night.
32
00:08:53,734 --> 00:08:54,568
- Night.
33
00:08:55,002 --> 00:08:56,036
- Night, Lula.
34
00:08:57,504 --> 00:08:59,973
Night, Mama
35
00:09:00,040 --> 00:09:02,409
Good night, father.
36
00:09:45,920 --> 00:09:47,287
- Five of us and no horse.
37
00:09:48,355 --> 00:09:49,656
Phil's got to have 2 months
worth of just removing rock.
38
00:09:53,760 --> 00:09:55,329
Still don't see why
we can't plant cotton.
39
00:10:00,234 --> 00:10:01,301
- It's cause you know some
don't make you
slave to it.
40
00:10:06,507 --> 00:10:07,341
- Tobacco?
41
00:10:12,579 --> 00:10:13,547
- Watch strain backs.
42
00:10:15,950 --> 00:10:19,453
Shred fingers and we
can stand tall.
43
00:10:21,455 --> 00:10:23,023
No.
44
00:10:24,291 --> 00:10:26,059
We're gonna stand on
the tips of
our toes
45
00:10:28,395 --> 00:10:29,463
as we reach for our peaches.
46
00:10:32,466 --> 00:10:33,333
- Peaches?
47
00:11:01,161 --> 00:11:02,396
- Advect
48
00:11:02,997 --> 00:11:04,264
It means no way to the rival.
49
00:11:05,165 --> 00:11:06,233
- Will these grow if I stick
them in the ground?
50
00:11:07,634 --> 00:11:08,502
- No.
51
00:11:09,670 --> 00:11:10,637
- I wasn't asking you.
52
00:11:11,705 --> 00:11:12,539
- He's right,
53
00:11:13,007 --> 00:11:14,174
you need to see
54
00:11:14,909 --> 00:11:18,245
- well, guess I'll just
show Mama where they're
55
00:11:18,312 --> 00:11:20,180
growing when she gets here.
56
00:11:25,719 --> 00:11:27,821
- Hey, we were reading that.
57
00:11:29,222 --> 00:11:30,457
- They're so pretty.
58
00:11:31,224 --> 00:11:33,027
- No they ain't. They
don't make any sense.
59
00:11:33,093 --> 00:11:34,528
- They're art, they
don't need to.
60
00:11:34,595 --> 00:11:36,096
- Then why did she draw
them in there?
61
00:11:36,163 --> 00:11:39,132
- Because there's nowhere
else to draw.
62
00:11:42,135 --> 00:11:43,071
- I wish I could draw
as good as her.
63
00:11:43,136 --> 00:11:45,006
- Well you can't, now give it.
64
00:11:45,073 --> 00:11:45,872
- No.
65
00:11:45,940 --> 00:11:46,707
- Give it.
66
00:11:46,773 --> 00:11:47,608
- Elisha!
67
00:11:56,617 --> 00:11:58,485
- Damn it! You scared
my deer,
and I-
68
00:11:58,552 --> 00:11:59,886
- It had already
heard your shot.
69
00:11:59,954 --> 00:12:01,188
- What did you say?
70
00:12:01,388 --> 00:12:03,757
- Look kid, hey now, he didn't
mean nothing
by it.
71
00:12:03,890 --> 00:12:04,891
- What's going on here?
72
00:12:05,692 --> 00:12:06,727
- Look no, wait. Look.
73
00:12:07,294 --> 00:12:09,730
- Why don't you run up
and let the
man talk?
74
00:12:09,796 --> 00:12:12,366
- Do not do this, alright?
Abe, apologize.
75
00:12:13,067 --> 00:12:14,035
Apologize to the man.
76
00:12:14,102 --> 00:12:14,868
- Go on.
77
00:12:14,936 --> 00:12:16,070
- Let him go!
78
00:12:16,269 --> 00:12:19,206
- Look, just, we can just
talk this out, okay?
79
00:12:19,272 --> 00:12:21,742
As long as you just let him go,
80
00:12:22,676 --> 00:12:24,112
I'll let y'all hunt
here anytime.
81
00:12:24,177 --> 00:12:24,979
Ah!
82
00:12:30,484 --> 00:12:33,587
Lula, just put the rock down.
83
00:12:34,388 --> 00:12:36,623
These men are just here
to shoot their deer
84
00:12:41,996 --> 00:12:43,330
Put the rock down.
85
00:12:45,599 --> 00:12:46,500
Go on.
86
00:12:57,811 --> 00:12:58,879
- Next time a dirty hand
disrespects your family,
87
00:12:59,713 --> 00:13:01,314
you don't hesitate.
Do you hear me?
88
00:13:01,916 --> 00:13:04,085
And as for all you, I bet they
ain't even telling you
89
00:13:04,152 --> 00:13:07,055
why they generously this
here piece of paradise.
90
00:13:07,155 --> 00:13:09,222
- It doesn't matter.
It's ours now.
91
00:13:09,289 --> 00:13:10,524
- For now.
92
00:13:18,966 --> 00:13:21,468
- What he mean they ain't
telling us everything?
93
00:14:24,531 --> 00:14:25,732
- Where'd you come from?
94
00:14:30,737 --> 00:14:31,605
Here.
95
00:14:33,975 --> 00:14:35,342
You sit on this and watch me.
96
00:14:35,709 --> 00:14:37,677
I will teach you how
to make a bed.
97
00:14:50,524 --> 00:14:51,691
Somebody up here?
98
00:15:49,183 --> 00:15:50,650
- What's taking you so long?
99
00:15:52,485 --> 00:15:55,822
Henny, what did you do?
100
00:16:00,194 --> 00:16:01,062
-I don't know.
101
00:16:02,063 --> 00:16:03,264
I don't know.
102
00:16:03,630 --> 00:16:04,698
- I was standing right outside
and nothing came
in or out.
103
00:16:06,100 --> 00:16:07,268
- What's going on in here?
104
00:16:07,467 --> 00:16:08,903
- There was someone in the
bed.
105
00:16:08,970 --> 00:16:09,971
It tried to get me.
106
00:16:13,406 --> 00:16:14,242
They were just...
107
00:16:14,441 --> 00:16:15,842
- Stop all this playing.
108
00:16:16,244 --> 00:16:17,677
- I ain't lying, Lula saw it.
109
00:16:19,280 --> 00:16:20,248
- Is this true?
110
00:16:23,217 --> 00:16:24,051
- No.
111
00:16:25,685 --> 00:16:26,653
- Lula, why are you saying...
112
00:16:26,853 --> 00:16:28,622
- Beds will be made
before dinner.
113
00:16:39,166 --> 00:16:40,001
- What?
114
00:16:42,303 --> 00:16:43,403
- Why did you say that?
115
00:16:43,503 --> 00:16:45,039
- He wouldn't have believed
us anyway.
116
00:17:16,037 --> 00:17:16,904
- Why are we hiding?
117
00:17:17,804 --> 00:17:18,438
- Hello!
118
00:17:18,672 --> 00:17:21,142
- We're not, now be quiet.
119
00:17:23,810 --> 00:17:25,845
- Then I'm gonna see what
business they want.
120
00:17:33,586 --> 00:17:34,621
- Stay here.
121
00:17:42,096 --> 00:17:42,930
- Stay here.
122
00:17:45,899 --> 00:17:47,134
- Stay here.
123
00:17:55,977 --> 00:17:59,046
- For a while, we only thought
we'd imagined hearing voices.
124
00:18:02,016 --> 00:18:03,117
I'm Tyron O'collen.
125
00:18:03,783 --> 00:18:04,986
This here is Fionagle or
126
00:18:06,354 --> 00:18:07,687
Fiona for short.
127
00:18:07,922 --> 00:18:10,124
We were just heading into town.
We figured we could
stop by.
128
00:18:19,632 --> 00:18:24,537
Well, it's not much but
a bit of a welcome.
129
00:18:25,206 --> 00:18:26,107
- Looks good.
130
00:18:34,415 --> 00:18:36,250
- That's near an infection.
131
00:18:37,184 --> 00:18:38,019
Here.
132
00:18:48,496 --> 00:18:50,231
It's- whoa, hey.
133
00:18:53,533 --> 00:18:54,502
Easy.
134
00:18:54,701 --> 00:18:58,805
It's good. It'll help.
135
00:19:17,258 --> 00:19:18,259
Right.
136
00:19:18,526 --> 00:19:19,759
Well,
137
00:19:20,928 --> 00:19:22,796
we won't be a bother to
you folks
no more.
138
00:19:25,399 --> 00:19:26,566
Right.
139
00:19:27,268 --> 00:19:29,270
We found this on a path and
nearly and run
it over,
140
00:19:29,336 --> 00:19:30,905
I assumed it's yours?
141
00:19:38,279 --> 00:19:41,148
Are you all able to read
that? I though that
142
00:19:41,549 --> 00:19:42,749
it was illegal for a...
143
00:19:47,754 --> 00:19:49,656
- Old man's eyes and word.
144
00:19:50,558 --> 00:19:52,159
House hands had to learn.
145
00:19:53,227 --> 00:19:55,429
- Mother always said the
path of salvation,
146
00:19:55,762 --> 00:19:57,331
was found in those pages.
147
00:19:57,965 --> 00:20:01,335
- I fancy myself more of
a man of science but
148
00:20:02,403 --> 00:20:04,105
I do enjoy a good fiction.
149
00:20:08,641 --> 00:20:09,676
In fact,
150
00:20:13,581 --> 00:20:14,747
I was user lead
151
00:20:15,483 --> 00:20:17,451
to teach Fiona English.
152
00:20:17,985 --> 00:20:19,386
Might have been a little
too ambitious.
153
00:20:19,453 --> 00:20:21,989
Do you ever read any Turo
Dickerson, Powell?
154
00:20:22,789 --> 00:20:24,925
- We were only allowed
the Good Book.
155
00:20:27,627 --> 00:20:29,796
- Times certainly have
changed but...
156
00:20:37,538 --> 00:20:38,638
- Just so you know,
157
00:20:39,907 --> 00:20:41,708
we don't need your handouts.
158
00:20:45,946 --> 00:20:47,148
- I'll tell you what
,
159
00:20:48,648 --> 00:20:49,782
when you're through with them,
160
00:20:49,883 --> 00:20:51,552
You can give them back to me.
161
00:20:51,619 --> 00:20:53,087
Consider it a loan.
162
00:20:59,426 --> 00:21:01,595
Right. Well, that's it for us.
163
00:21:01,895 --> 00:21:03,130
If you need anything,
164
00:21:03,497 --> 00:21:05,732
we live just across the field.
165
00:21:42,469 --> 00:21:44,704
- Master always said
it was his right
to shoot
166
00:21:44,771 --> 00:21:45,940
any man on his land.
167
00:21:48,275 --> 00:21:49,443
-We count on them,
168
00:21:49,977 --> 00:21:52,913
we gonna have more problems
than just this stubborn field.
169
00:22:00,955 --> 00:22:02,456
- You know the difference
between
170
00:22:02,722 --> 00:22:04,191
a farm and a slave?
171
00:22:05,526 --> 00:22:06,360
- No sir.
172
00:22:09,129 --> 00:22:13,766
-One treats his land-- his seed,
173
00:22:14,268 --> 00:22:16,736
his tools with respect
174
00:22:17,404 --> 00:22:20,241
cause he knows it's the only
thing keeping
him alive.
175
00:22:23,110 --> 00:22:24,877
The other one just a tool.
176
00:22:43,097 --> 00:22:44,298
- You're not eating your bread.
177
00:22:53,407 --> 00:22:54,241
- What's that for?
178
00:22:54,807 --> 00:22:56,110
- Keeps the others out.
179
00:22:56,876 --> 00:22:58,512
- Sure it's not to keep us in?
180
00:22:58,746 --> 00:22:59,713
- Lula, don't say that.
181
00:22:59,913 --> 00:23:01,781
- No. He needs to accept
that we are free
182
00:23:02,116 --> 00:23:04,084
and stop putting us
in a new cage.
183
00:23:08,055 --> 00:23:10,291
- You speak like a goddamn
child about things
you don't
184
00:23:10,357 --> 00:23:11,891
know nothing about.
185
00:23:13,793 --> 00:23:15,062
- You're just scared.
186
00:23:15,195 --> 00:23:18,032
Her biggest mistake
was trusting you.
187
00:23:18,198 --> 00:23:19,933
Maybe she'd be the one standing
here if she hadn't
188
00:23:20,000 --> 00:23:21,035
listened to you.
189
00:23:23,537 --> 00:23:24,405
- Stop staring.
190
00:23:49,862 --> 00:23:50,897
- Eat your food.
191
00:26:57,251 --> 00:26:59,119
- What are you doing out there?
192
00:27:01,121 --> 00:27:02,122
Abe...
193
00:27:03,624 --> 00:27:04,491
Abe, come on.
194
00:27:05,559 --> 00:27:06,393
Let's go to bed.
195
00:27:06,693 --> 00:27:07,528
Come on.
196
00:27:08,128 --> 00:27:09,096
Let's go.
197
00:27:09,263 --> 00:27:10,464
- He's been like that
for a while.
198
00:27:14,201 --> 00:27:15,235
- Why are you awake?
199
00:27:15,802 --> 00:27:17,104
- What are you wearing?
200
00:27:20,874 --> 00:27:23,143
- Abe, let's just go lie down.
201
00:27:24,478 --> 00:27:25,345
- He won't move.
202
00:27:25,412 --> 00:27:27,247
- Come on, don't wake father.
203
00:27:28,615 --> 00:27:29,483
Abe...
204
00:27:50,203 --> 00:27:52,006
- Henrietta, would
you like some tea?
205
00:27:52,907 --> 00:27:53,975
Sure you do.
206
00:27:54,042 --> 00:27:55,409
One for you
207
00:27:56,510 --> 00:27:58,879
and one for me.
208
00:27:59,580 --> 00:28:01,315
Here, remember, pinky's
up always.
209
00:28:01,515 --> 00:28:03,250
You have to have your pinky up
210
00:28:03,317 --> 00:28:04,585
when we drink tea.
211
00:28:04,651 --> 00:28:05,485
Very classy.
212
00:28:06,921 --> 00:28:07,788
- He wasn't upstairs?
213
00:28:09,122 --> 00:28:10,357
- No.
214
00:28:10,757 --> 00:28:12,893
And be careful with that,
besides both of you
are supposed
215
00:28:12,961 --> 00:28:14,161
to be reading.
216
00:28:16,897 --> 00:28:18,198
- Don't listen to her.
217
00:28:18,398 --> 00:28:20,935
She thinks she's everyone Mama
but really,
she's just
218
00:28:21,002 --> 00:28:22,169
your annoying auntie.
219
00:28:22,235 --> 00:28:23,770
- Which still makes me
your older sister.
220
00:28:24,338 --> 00:28:25,405
So start reading.
221
00:28:26,840 --> 00:28:28,308
Abe, you out there?
222
00:28:29,576 --> 00:28:32,846
- Reading is stupid. This
place is stupid.
223
00:28:32,914 --> 00:28:34,615
I wish we could just
go back home.
224
00:28:35,816 --> 00:28:36,918
- Never call it that.
225
00:28:37,284 --> 00:28:38,719
- You said you hate it here.
226
00:28:38,953 --> 00:28:41,288
- N.othing in this house can do
will ever make it
as bad as that
227
00:28:41,355 --> 00:28:42,189
hell
228
00:28:53,800 --> 00:28:54,635
Abe!
229
00:28:54,969 --> 00:28:56,236
Where have you gone?
230
00:28:57,738 --> 00:28:58,605
- Lula
231
00:29:02,442 --> 00:29:03,477
- What's wrong with him?
232
00:29:06,114 --> 00:29:07,147
- Abe?
233
00:29:16,991 --> 00:29:17,824
- Come on.
234
00:29:18,625 --> 00:29:19,493
He's inside.
235
00:29:24,798 --> 00:29:25,632
- Warm water.
236
00:29:26,233 --> 00:29:27,267
Not too hot.
237
00:29:27,868 --> 00:29:28,970
Abe, can you hear me?
238
00:29:29,037 --> 00:29:30,938
- We need a doctor, not a baker.
239
00:29:31,005 --> 00:29:31,872
- I am a doctor
240
00:29:32,406 --> 00:29:35,043
or was studying to be one.
241
00:29:35,175 --> 00:29:36,044
- Why'd you stop?
242
00:29:36,343 --> 00:29:38,146
-Well, around here,
243
00:29:38,211 --> 00:29:39,914
no one wants a visit
from an old colon.
244
00:29:40,213 --> 00:29:41,049
Doctor or not.
245
00:29:41,515 --> 00:29:43,084
- Do you know what's
wrong with him?
246
00:29:43,316 --> 00:29:44,785
- Abe, can you hear me?
247
00:29:49,856 --> 00:29:51,324
Where did you say you found him?
248
00:29:54,361 --> 00:29:55,395
- Abe...
249
00:29:55,696 --> 00:29:56,263
- Are you okay?
250
00:29:56,329 --> 00:29:57,397
- Where were you?
251
00:30:03,804 --> 00:30:04,771
- Why isn't he moving?
252
00:30:07,075 --> 00:30:08,408
- Abe...
253
00:30:10,644 --> 00:30:11,511
Abe...
254
00:30:14,949 --> 00:30:15,950
If you're in there, hang on.
255
00:30:26,760 --> 00:30:27,594
It's Lula,
256
00:30:28,196 --> 00:30:29,229
right?
257
00:30:31,231 --> 00:30:32,399
Keep first to feed him,
258
00:30:32,967 --> 00:30:34,135
keep him strong
259
00:30:34,601 --> 00:30:37,237
and make sure it's small enough
so that he doesn't choke,
260
00:30:37,838 --> 00:30:38,739
you got that?
261
00:30:39,306 --> 00:30:40,640
In the mean time, I'll
head to town,
262
00:30:41,341 --> 00:30:42,609
see if I'll get some medicine.
263
00:30:43,077 --> 00:30:44,578
- We can't pay you
for this visit,
264
00:30:45,445 --> 00:30:46,480
nor that medicine.
265
00:30:49,217 --> 00:30:50,650
I wasn't asking.
266
00:30:52,819 --> 00:30:53,787
- He gonna get better,
267
00:30:55,156 --> 00:30:56,456
and his crops gonna grow.
268
00:31:01,595 --> 00:31:02,763
People say it's a land
and it ain't right.
269
00:31:04,831 --> 00:31:05,665
- There are
270
00:31:06,333 --> 00:31:07,334
rumors, sure,
271
00:31:07,501 --> 00:31:09,237
but that's not what's
happening here.
272
00:31:09,669 --> 00:31:11,671
I went to school with a man
who studies Earth
and soil,
273
00:31:12,240 --> 00:31:15,408
I'm sure he could be of some
help if he knows
it's for me.
274
00:31:18,913 --> 00:31:21,149
- Your attention is required
for an officer
of these
275
00:31:21,215 --> 00:31:22,282
United States.
276
00:31:23,650 --> 00:31:25,019
- All lands
277
00:31:26,254 --> 00:31:27,287
declared
278
00:31:28,855 --> 00:31:30,057
on the 7th fifteenth
279
00:31:31,926 --> 00:31:32,859
shall enter
280
00:31:33,060 --> 00:31:34,594
into profit sharing.
281
00:31:34,929 --> 00:31:36,396
- The bureau decreed this?
282
00:31:37,430 --> 00:31:38,665
- Decreed or not,
283
00:31:39,399 --> 00:31:41,068
you all received these
lands from the victims
284
00:31:41,135 --> 00:31:42,236
and those under grace.
285
00:31:42,302 --> 00:31:45,438
- Victims? How can you
call them that?
286
00:31:45,605 --> 00:31:46,640
- Do not
287
00:31:47,340 --> 00:31:48,176
interrupt
288
00:31:48,375 --> 00:31:49,409
an officer
289
00:31:50,077 --> 00:31:51,913
of the United States.
290
00:31:52,246 --> 00:31:54,048
- Take it easy, lieutenant.
291
00:31:55,149 --> 00:31:56,150
Unless you got color blind
292
00:31:56,483 --> 00:31:57,919
you're wearing blue now.
293
00:31:58,885 --> 00:32:00,087
As I was saying,
294
00:32:01,755 --> 00:32:04,091
this land here hasn't been
tilled for going
on 3 years.
295
00:32:05,458 --> 00:32:07,394
As such, you've been
granted an extension
296
00:32:08,262 --> 00:32:09,197
of one month.
297
00:32:09,563 --> 00:32:10,897
- And when is that?
298
00:32:11,398 --> 00:32:12,934
- 6 months from yesterday.
299
00:32:13,633 --> 00:32:15,769
- But we just got
here 2 weeks ago.
300
00:32:17,038 --> 00:32:18,538
- And what will your harvest be?
301
00:32:18,906 --> 00:32:19,840
- Peaches.
302
00:32:20,274 --> 00:32:21,108
- In 6 months?
303
00:32:24,045 --> 00:32:24,878
- Cotton.
304
00:32:30,884 --> 00:32:32,452
We gonna grow cotton.
305
00:32:35,022 --> 00:32:36,556
- What did I tell you?
306
00:32:36,790 --> 00:32:37,657
I told you
307
00:33:39,819 --> 00:33:41,721
- They'll die before
they even sprout.
308
00:33:54,068 --> 00:33:54,901
- Sour.
309
00:33:56,337 --> 00:33:57,604
- Abe, hand me that spoon.
310
00:34:01,342 --> 00:34:02,742
Hey, hand me the spoon.
311
00:34:04,145 --> 00:34:05,012
- Henny
312
00:34:05,346 --> 00:34:06,180
Hello?
313
00:34:07,480 --> 00:34:08,815
I'm talking to you.
314
00:34:10,985 --> 00:34:11,818
What's wrong?
315
00:34:12,286 --> 00:34:13,321
- I lost Henrietta.
316
00:34:13,387 --> 00:34:14,221
- Who?
317
00:34:14,388 --> 00:34:15,222
- It's my doll.
318
00:34:16,589 --> 00:34:18,092
- Ain't you too old
to have a doll?
319
00:34:18,359 --> 00:34:19,327
- She was my friend.
320
00:34:19,559 --> 00:34:20,727
- What about me?
321
00:34:22,430 --> 00:34:23,730
- You're my sister.
322
00:34:25,565 --> 00:34:26,666
- Now, sisters can't be friends?
323
00:34:26,733 --> 00:34:28,135
- Were you Mama's friend?
324
00:34:30,837 --> 00:34:31,671
- No.
325
00:34:31,906 --> 00:34:32,739
I mean,
326
00:34:34,674 --> 00:34:35,842
she was our Mama.
327
00:34:37,777 --> 00:34:38,678
- See?
328
00:34:39,246 --> 00:34:41,282
Guess I'll never know if Mom
and I could be friends.
329
00:34:46,387 --> 00:34:47,221
- So you're saying
330
00:34:48,289 --> 00:34:49,656
you know she's gone?
331
00:34:52,625 --> 00:34:53,693
- I'm just scared
332
00:34:57,664 --> 00:34:58,832
that Abe is gone too.
333
00:35:00,867 --> 00:35:02,502
- We're gonna get
him through this.
334
00:35:03,437 --> 00:35:04,271
Okay?
335
00:35:05,406 --> 00:35:06,740
By taking care of us first.
336
00:35:07,607 --> 00:35:08,675
You understand?
337
00:35:11,445 --> 00:35:12,279
- Where's my son?
338
00:35:14,215 --> 00:35:15,282
Where are you hiding him?
339
00:35:16,150 --> 00:35:16,917
Where's my son?
340
00:35:18,885 --> 00:35:19,920
- Stop! You're hurting him.
341
00:35:20,354 --> 00:35:21,222
- Where's my son?
342
00:35:24,325 --> 00:35:25,292
What's happening here?
343
00:35:38,139 --> 00:35:39,006
Abe,
344
00:35:40,107 --> 00:35:40,975
I'm sorry.
345
00:35:42,510 --> 00:35:43,444
- Go on.
346
00:35:43,511 --> 00:35:44,744
- It looks like our old house.
347
00:35:46,380 --> 00:35:47,181
Tyron.
348
00:35:48,082 --> 00:35:48,916
Tyron.
349
00:35:51,519 --> 00:35:52,353
- Yeah.
350
00:35:52,552 --> 00:35:53,686
Could be a reaction to
351
00:35:54,788 --> 00:35:56,723
poison ivy or poison oak.
352
00:35:57,925 --> 00:35:59,026
I have something for him.
353
00:36:00,660 --> 00:36:01,628
You just...
354
00:36:03,197 --> 00:36:04,031
You grind it up
355
00:36:04,798 --> 00:36:06,067
and deliver it with water.
356
00:36:07,034 --> 00:36:08,035
Start off by
357
00:36:08,202 --> 00:36:09,136
giving him half of it
358
00:36:09,303 --> 00:36:11,272
cause you'd open half
each day for
5 days.
359
00:36:11,539 --> 00:36:12,540
I know it's complicated,
360
00:36:12,605 --> 00:36:14,041
I wish there were an easier way.
361
00:36:14,175 --> 00:36:16,343
- You can measure it with a
string and divide
each day.
362
00:36:16,876 --> 00:36:17,744
- Hmm...
363
00:36:17,978 --> 00:36:18,979
Yeah. I think--
364
00:36:19,879 --> 00:36:22,049
I think you might be smarter
than me.
365
00:36:22,682 --> 00:36:23,883
That would work.
366
00:36:24,051 --> 00:36:26,020
- He's always figuring
things like
that out.
367
00:36:26,554 --> 00:36:28,055
- We all have our gifts and
368
00:36:28,621 --> 00:36:29,722
yours is currently for caring.
369
00:36:30,623 --> 00:36:32,093
- Henrietta!
370
00:36:32,426 --> 00:36:33,294
There you are.
371
00:36:36,830 --> 00:36:38,731
- What is that doing here?
372
00:36:39,599 --> 00:36:42,036
- Those are Fiona's things
373
00:36:42,503 --> 00:36:44,105
- Thanks so much
for finding her.
374
00:36:48,976 --> 00:36:50,978
- Why
don't you
two go?
375
00:36:52,480 --> 00:36:53,414
- Okay.
376
00:36:54,181 --> 00:36:56,716
- And don't go further
than I can see.
377
00:36:56,783 --> 00:36:58,818
- Come on Elisha, let's go.
378
00:37:04,592 --> 00:37:05,825
- Lula said not to run off.
379
00:37:06,594 --> 00:37:08,129
- Come on, don't be a baby.
380
00:37:08,329 --> 00:37:09,163
Let's go explore.
381
00:37:15,436 --> 00:37:16,937
- Why don't she speak English?
382
00:37:17,605 --> 00:37:18,671
Your sister?
383
00:37:19,106 --> 00:37:19,974
- Well,
384
00:37:21,142 --> 00:37:21,976
where I come from,
385
00:37:22,376 --> 00:37:23,611
that's how everyone speaks.
386
00:37:24,278 --> 00:37:27,381
There are, of course, those
who are trying
to erase it.
387
00:37:28,349 --> 00:37:29,383
- Is that why you came here?
388
00:37:31,751 --> 00:37:34,388
-That and an empty stomach.
389
00:37:39,293 --> 00:37:40,027
What's up?
390
00:37:40,261 --> 00:37:42,997
That necklace you keep
playing with.
391
00:37:45,599 --> 00:37:46,433
- I found it
392
00:37:46,866 --> 00:37:48,269
along with a journal.
393
00:37:48,335 --> 00:37:49,170
- Journal?
394
00:37:51,438 --> 00:37:52,406
What did it say?
395
00:37:53,641 --> 00:37:54,942
- I can only read a few pages.
396
00:37:56,577 --> 00:37:57,578
Did you know her?
397
00:37:58,012 --> 00:37:59,746
The woman that lived
in my house?
398
00:38:02,116 --> 00:38:05,019
- Well, the war begun shortly
after we arrived
399
00:38:05,252 --> 00:38:06,187
and
400
00:38:06,520 --> 00:38:09,290
we never really shared
the same views.
401
00:38:17,665 --> 00:38:18,532
- Come on, we should go.
402
00:38:18,599 --> 00:38:19,366
- What? No.
403
00:38:23,836 --> 00:38:25,105
- People thinks she
cursed our land.
404
00:38:25,506 --> 00:38:28,609
- You know, I've heard what
other people think
my whole life.
405
00:38:28,676 --> 00:38:31,878
If we spent half the
resources wasted on
406
00:38:32,980 --> 00:38:35,316
silly superstitions on
Science, we couldn't.
407
00:38:36,783 --> 00:38:37,817
Who knows?
408
00:38:38,152 --> 00:38:39,019
Send a man
409
00:38:39,386 --> 00:38:40,154
to the moon
410
00:38:40,887 --> 00:38:42,356
- Now who's being silly?
411
00:38:53,200 --> 00:38:55,903
- Henny, Elisha,
it's time to go.
412
00:39:02,910 --> 00:39:03,944
How far your land go?
413
00:39:04,945 --> 00:39:05,913
- Well you're looking at it.
414
00:39:06,347 --> 00:39:09,149
Your land actually surrounds
us on 3 sides
415
00:39:09,216 --> 00:39:11,485
and then, the first
and the other.
416
00:39:12,253 --> 00:39:15,022
- At least they can't take
it away from you.
417
00:39:15,855 --> 00:39:16,657
Your friend,
418
00:39:17,024 --> 00:39:18,858
the one that knows
about the soil...
419
00:39:19,792 --> 00:39:21,395
- I could ask but
420
00:39:22,730 --> 00:39:23,796
it's complicated.
421
00:39:25,499 --> 00:39:26,766
- What did I tell you two?
422
00:39:27,434 --> 00:39:28,269
- Sorry.
423
00:39:30,271 --> 00:39:31,105
- Thanks Tyron,
424
00:39:31,838 --> 00:39:32,872
for everything.
425
00:39:37,877 --> 00:39:38,646
- You awake?
426
00:39:38,712 --> 00:39:40,247
- That was you.
427
00:39:41,548 --> 00:39:43,816
- Elisha, you awake?
428
00:39:44,784 --> 00:39:45,852
- I'm awake.
429
00:39:46,853 --> 00:39:47,787
- So why ain't anyone sleeping?
430
00:39:47,854 --> 00:39:49,556
- Because you keep talking.
431
00:39:56,630 --> 00:39:58,132
- I don't like closing my eyes.
432
00:39:59,899 --> 00:40:01,101
- Yeah. I need to go to sleep.
433
00:40:02,036 --> 00:40:03,270
- Well whenever I sleep,
434
00:40:03,836 --> 00:40:04,871
I start hear her.
435
00:40:08,609 --> 00:40:09,443
- Who?
436
00:40:10,678 --> 00:40:12,112
- I don't like her either.
437
00:40:14,881 --> 00:40:15,916
- You both heard her?
438
00:40:42,576 --> 00:40:44,044
- Why didn't anyone wake me?
439
00:40:47,748 --> 00:40:49,049
What you gonna do with those?
440
00:40:55,556 --> 00:40:56,957
- We need more seed,
441
00:40:57,890 --> 00:40:58,926
not dresses.
442
00:41:16,310 --> 00:41:17,277
- They're here.
443
00:41:20,214 --> 00:41:21,248
- You should have asked
the previous owner
444
00:41:21,315 --> 00:41:23,450
about the land before buying.
445
00:41:25,052 --> 00:41:27,388
- Well, people lie, you know?
446
00:41:29,423 --> 00:41:31,959
- So what about it? Can
you fix the land?
447
00:41:33,794 --> 00:41:36,363
- Result like this wouldn't
make sense being contained
448
00:41:36,430 --> 00:41:38,165
to just the top soil.
449
00:41:39,733 --> 00:41:40,868
- Are we hiding again?
450
00:41:41,468 --> 00:41:43,370
- Tyron says it has
to be his land
451
00:41:43,737 --> 00:41:44,838
or his friend won't help us.
452
00:41:45,539 --> 00:41:48,175
- Father's gonna be so mad
you gave away
our farm.
453
00:42:01,555 --> 00:42:03,490
- Abe, do you know what's
wrong with it?
454
00:42:05,559 --> 00:42:09,396
I promise to stop kicking you
in my sleep if you
come back.
455
00:42:09,863 --> 00:42:11,398
You can even have the
whole blanket.
456
00:42:12,332 --> 00:42:13,167
I don't need it.
457
00:42:19,106 --> 00:42:20,340
And Henny found her doll
458
00:42:21,542 --> 00:42:22,409
It was...
459
00:42:38,826 --> 00:42:40,127
Abe, what are you-
460
00:42:49,870 --> 00:42:52,539
- Elijah, time to get
ready for bed.
461
00:42:53,006 --> 00:42:54,274
- Abe, come on, come on.
462
00:43:06,720 --> 00:43:07,588
- I ain't even tired.
463
00:43:08,055 --> 00:43:09,356
- And I wasn't asking.
464
00:43:09,756 --> 00:43:10,858
- Elijah!
465
00:43:11,091 --> 00:43:13,460
- Can we just stay up until
father gets back?
466
00:43:13,560 --> 00:43:14,394
- No.
467
00:43:15,429 --> 00:43:17,231
But the man really
gonna help us?
468
00:43:17,498 --> 00:43:18,532
- I don't know.
469
00:43:18,632 --> 00:43:20,167
I don't want either of
you two going
near him
470
00:43:20,234 --> 00:43:22,269
if he does, understood?
471
00:43:22,803 --> 00:43:23,637
Elijah, enough.
472
00:43:27,107 --> 00:43:28,141
- Where is it?
473
00:43:29,309 --> 00:43:30,143
- What?
474
00:43:30,477 --> 00:43:31,345
- Mama's Bible.
475
00:43:32,312 --> 00:43:34,047
- Oh, you're in trouble?
476
00:43:34,114 --> 00:43:35,649
- But I wanted to show
you something.
477
00:43:35,782 --> 00:43:37,784
- Bed, now. Come on.
478
00:43:42,589 --> 00:43:44,191
- Can you sing to us?
479
00:43:44,658 --> 00:43:45,526
- I don't sing.
480
00:43:45,792 --> 00:43:47,127
- Well you used to
481
00:43:47,594 --> 00:43:48,462
with Mama.
482
00:43:50,731 --> 00:43:52,366
- Only if you sing with me.
483
00:44:21,094 --> 00:44:21,930
- Tyron.
484
00:44:22,262 --> 00:44:23,932
- Under the bed, now.
485
00:44:24,331 --> 00:44:25,132
- But you just said-
486
00:44:25,198 --> 00:44:26,833
- Now! Help me with Abe.
487
00:44:37,946 --> 00:44:38,812
Go, go, go, go.
488
00:44:42,316 --> 00:44:44,318
- Couldn't fill the
first but look.
489
00:44:47,788 --> 00:44:48,622
- You're right.
490
00:44:48,889 --> 00:44:51,091
Devil gone and kiss this land.
491
00:44:52,192 --> 00:44:54,394
You got any of your
sister's bread?
492
00:45:03,203 --> 00:45:04,271
- Doctor's not here.
493
00:45:07,107 --> 00:45:08,042
- Who the hell are you?
494
00:45:08,108 --> 00:45:08,910
- He'll be back in a few hours.
495
00:45:09,343 --> 00:45:10,811
- That doesn't answer
my question.
496
00:45:10,979 --> 00:45:13,814
Now I'll ask you again,
who are you?
497
00:45:14,548 --> 00:45:17,718
- A friend Tyron's. We
just passing through.
498
00:45:19,252 --> 00:45:22,255
- Friend? Are you getting
cute with me?
499
00:45:24,658 --> 00:45:27,894
Maybe I'll just stay, wait
so the doctor
comes back
500
00:45:27,962 --> 00:45:31,665
and have a little conversation
with about the company
501
00:45:31,798 --> 00:45:32,633
he's been keeping.
502
00:45:39,941 --> 00:45:41,174
What's wrong with him?
503
00:45:41,408 --> 00:45:44,012
- We don't know, that's why
we brought
him her.e
504
00:45:44,078 --> 00:45:45,512
Tyron's gonna fix him.
505
00:45:45,779 --> 00:45:48,181
- So it don't like there's
much to fix.
506
00:45:49,917 --> 00:45:55,622
Since this is my friend's
house, why don't you
wait outside?
507
00:45:57,357 --> 00:45:58,558
- Why don't we both?
508
00:45:58,725 --> 00:46:00,193
- You're asking me to wait
outside like
a dog?
509
00:46:01,029 --> 00:46:03,031
Where's Fiona? I'm hungry.
510
00:46:03,397 --> 00:46:04,498
- She's with Tyron.
511
00:46:06,299 --> 00:46:08,936
- I thought I told you
to wait outside
512
00:46:09,269 --> 00:46:10,104
and take the lame one.
513
00:46:10,303 --> 00:46:13,074
This here is not your home.
514
00:46:13,141 --> 00:46:14,174
- You're wrong.
515
00:46:16,243 --> 00:46:20,148
- Henny, stay in your
room, please.
516
00:46:20,681 --> 00:46:22,749
Let me find Tyron and he
can explain everything.
517
00:46:22,816 --> 00:46:26,653
- Find? If you get a man,
it'd be on his
own house.
518
00:46:26,753 --> 00:46:28,388
- He doesn't live here.
519
00:46:29,289 --> 00:46:30,724
- Where are you going?
520
00:46:32,225 --> 00:46:35,562
- I just wanted to
521
00:46:36,030 --> 00:46:38,265
tell you I believe you.
522
00:46:39,766 --> 00:46:43,171
A good doctor felt sorry and
gave you this
hair broken
523
00:46:43,303 --> 00:46:44,838
land to share crop.
524
00:46:44,906 --> 00:46:46,606
- We ain't no share croppers.
525
00:46:47,307 --> 00:46:48,943
- Any more of you?
526
00:46:50,510 --> 00:46:52,980
So you're saying this
is your land?
527
00:46:54,048 --> 00:46:55,515
- It's more ours
than any other.s
528
00:46:56,283 --> 00:47:00,220
- You know, a lot of
my friends died
529
00:47:00,353 --> 00:47:03,724
because of you, and
you, and you.
530
00:47:03,790 --> 00:47:07,161
Now, the government's just
giving your their
land before
531
00:47:07,227 --> 00:47:08,528
they're even cold.
532
00:47:09,429 --> 00:47:11,565
- Tyron was just trynna
help us fix
our land.
533
00:47:12,499 --> 00:47:16,670
- Your friend is always
preaching. If I
could just see
534
00:47:16,737 --> 00:47:21,808
beyond that bark skin get those
stuff on the inside,
I'd see.
535
00:47:22,242 --> 00:47:23,710
We're all the same.
536
00:47:24,745 --> 00:47:28,448
What do you say? Should we test
the good doctor's
theory out
537
00:47:28,916 --> 00:47:30,017
on this low one?
538
00:47:32,285 --> 00:47:35,322
- We asked you nicely to leave.
539
00:47:36,157 --> 00:47:38,025
- What are you gonna
do with that?
540
00:47:38,492 --> 00:47:40,393
- Maybe cut you open?
541
00:47:42,362 --> 00:47:44,297
Prove we ain't nothing alike.
542
00:47:45,099 --> 00:47:46,833
You're just a gutless pig.
543
00:47:50,570 --> 00:47:52,405
Run outside. Find Tyron.
544
00:48:01,082 --> 00:48:01,916
- Now come on out.
545
00:48:33,948 --> 00:48:34,781
- Abe,
546
00:48:37,851 --> 00:48:38,685
Abe...
547
00:48:43,824 --> 00:48:44,825
- Where are you?
548
00:48:48,562 --> 00:48:49,596
- How did you do that?
549
00:48:50,031 --> 00:48:50,897
- Come on out.
550
00:49:04,145 --> 00:49:05,846
Enough games. I'm serious.
551
00:49:31,571 --> 00:49:35,442
- Wait no, Elijah, wait. Where
are you going? Stop!
552
00:49:44,085 --> 00:49:45,353
- You can keep this cursed plot.
553
00:49:45,418 --> 00:49:46,187
- Elijah.
554
00:49:46,254 --> 00:49:47,121
- It's stuck.
555
00:51:31,524 --> 00:51:32,792
- This place is cursed.
556
00:51:45,739 --> 00:51:46,740
- What are you doing?
557
00:51:46,806 --> 00:51:47,975
Hey!
558
00:51:48,042 --> 00:51:49,410
- What else do we have to loose
for you to understand
559
00:51:49,477 --> 00:51:51,112
this place ain't right?
560
00:51:51,544 --> 00:51:55,149
- You don't think there's
greater evils outside
these fences?
561
00:51:55,216 --> 00:51:56,384
- Mother feared nothing,
562
00:51:56,616 --> 00:51:58,551
maybe that's the real reason
she left you!
563
00:52:09,596 --> 00:52:10,630
- She had fears.
564
00:52:13,200 --> 00:52:15,036
Her biggest one was loosing you.
565
00:52:23,978 --> 00:52:26,613
- Then there's nothing
left to fight over.
566
00:52:30,617 --> 00:52:32,019
- Why you be wearing that?
567
00:52:34,989 --> 00:52:35,855
- You're right.
568
00:52:37,358 --> 00:52:38,926
She'll just come for this too.
569
00:52:40,727 --> 00:52:42,096
We don't belong here.
570
00:52:53,807 --> 00:52:55,176
- This all they gave you?
571
00:52:56,310 --> 00:52:57,178
For all those dresses?
572
00:52:59,846 --> 00:53:01,449
- They said they were stolen.
573
00:53:02,149 --> 00:53:04,185
- Well, that's a lie
and they know it.
574
00:53:20,201 --> 00:53:22,503
He said it was kissed
by the devil.
575
00:53:22,970 --> 00:53:24,905
- Devil ain't never
kissed nothing.
576
00:53:33,481 --> 00:53:34,348
- Where are you--
577
00:53:36,183 --> 00:53:37,017
Lula.
578
00:53:38,385 --> 00:53:40,387
I can't do this without you.
579
00:53:41,355 --> 00:53:43,090
His forty acres are his prison.
580
00:53:44,158 --> 00:53:44,992
Not mine.
581
00:53:50,564 --> 00:53:51,398
- What I'm I doing?
582
00:54:07,780 --> 00:54:11,952
Tyron! Fiona! Tyron!
583
00:54:12,987 --> 00:54:13,554
- Lula.
584
00:54:13,621 --> 00:54:15,089
- Tyron!
585
00:54:15,489 --> 00:54:16,856
- Oh, you're hurt.
586
00:54:21,529 --> 00:54:22,762
Look at this mess.
587
00:54:34,441 --> 00:54:35,276
Where's Fiona?
588
00:54:36,377 --> 00:54:37,710
- I haven't seen her in days.
589
00:54:39,580 --> 00:54:40,414
- You need a doctor.
590
00:54:40,747 --> 00:54:41,781
- I am a doctor.
591
00:54:47,555 --> 00:54:49,889
- Malachi thinks
I own your land.
592
00:54:53,360 --> 00:54:55,695
What if anyone else knows
you live here?
593
00:54:56,829 --> 00:54:59,300
Your family could be
in danger tonight.
594
00:55:03,037 --> 00:55:03,904
Lula,
595
00:55:08,108 --> 00:55:10,377
there's something else,
isn't there?
596
00:55:12,680 --> 00:55:13,746
- Elijah,
597
00:55:16,783 --> 00:55:17,817
he's dead
598
00:55:20,287 --> 00:55:21,121
- How?
599
00:55:21,589 --> 00:55:25,192
- Your friend, he came back.
600
00:55:29,796 --> 00:55:30,965
- I'll kill the man.
601
00:55:31,031 --> 00:55:31,599
- No.
602
00:55:31,665 --> 00:55:32,732
- I'll kill him.
603
00:55:32,799 --> 00:55:34,068
- Calm down, calm down.
604
00:55:36,303 --> 00:55:37,404
- I'm sorry.
605
00:55:39,839 --> 00:55:41,808
We need to contact the
authorities.
606
00:55:43,876 --> 00:55:47,248
- So they can do more
or the same? No.
607
00:55:53,921 --> 00:55:55,389
I'll figure it out on my own.
608
00:56:05,733 --> 00:56:07,167
- She's still not back?
609
00:56:12,606 --> 00:56:13,440
- Henny, you need to
get some sleep.
610
00:56:18,345 --> 00:56:19,179
- Not without her.
611
00:56:28,389 --> 00:56:29,256
rying
612
00:56:36,363 --> 00:56:36,964
- Do you really think--
613
00:56:37,031 --> 00:56:38,065
- Can you read it?
614
00:56:41,669 --> 00:56:43,003
- Yeah.
615
00:56:44,371 --> 00:56:49,243
It's just... There's something
about it.
A secret?
616
00:56:49,943 --> 00:56:51,878
She was the first to keep
617
00:56:52,446 --> 00:56:54,148
even from her husband and...
618
00:57:00,988 --> 00:57:05,559
And then he found out and
he laid hands
on her.
619
00:57:06,927 --> 00:57:11,532
And he just... He kept
laying hands
on her.
620
00:57:15,602 --> 00:57:16,437
- What was the secret?
621
00:57:17,304 --> 00:57:19,406
- It doesn't say.
It just says that
622
00:57:19,473 --> 00:57:24,945
when the war begun, I prayed
for it to take
my husband.
623
00:57:25,212 --> 00:57:26,046
And it did.
624
00:57:27,948 --> 00:57:33,120
But that's not all,
it also took my
625
00:57:35,556 --> 00:57:36,390
little girl.
626
00:57:47,234 --> 00:57:48,068
What?
627
00:57:50,070 --> 00:57:53,240
- Is that all it says?
It says more?
628
00:57:57,578 --> 00:57:58,412
- Lula!
629
00:58:01,548 --> 00:58:02,383
Lula!
630
00:58:06,453 --> 00:58:07,287
Lula!
631
00:58:21,869 --> 00:58:25,072
- Hey, not now. We're
keeping an
eye out.
632
00:58:39,520 --> 00:58:40,387
Abe, stop.
633
00:58:58,572 --> 00:59:00,407
Come on Abe, please.
634
00:59:24,465 --> 00:59:26,333
- He's just scared
of loosing you.
635
00:59:26,700 --> 00:59:28,368
- We lost each other years ago.
636
00:59:28,735 --> 00:59:30,204
- Lula...
637
00:59:34,875 --> 00:59:38,345
If you're not gonna leave my
side, at least let
me escort you
638
00:59:38,412 --> 00:59:39,446
home.
639
00:59:40,314 --> 00:59:42,483
We need to make sure
your family
is okay.
640
00:59:57,297 --> 00:59:59,900
- Here, Henrietta
will protect you.
641
01:00:00,334 --> 01:00:03,470
Now, stay put until
father gets back.
642
01:00:06,340 --> 01:00:08,609
And if Henrietta starts to--
643
01:00:09,710 --> 01:00:10,544
Abe?
644
01:00:13,480 --> 01:00:14,348
Abe!
645
01:00:16,850 --> 01:00:18,485
Abe, this is no time for games.
646
01:00:21,956 --> 01:00:22,789
Abe!
647
01:00:23,323 --> 01:00:24,191
Abe?
648
01:00:48,649 --> 01:00:51,318
- Henny? Father?
649
01:00:52,586 --> 01:00:54,454
- Perhaps they're out
looking for you.
650
01:01:27,120 --> 01:01:28,155
- Tyron?
651
01:01:30,090 --> 01:01:31,158
- What is it?
652
01:01:34,194 --> 01:01:35,228
- I don't know.
653
01:01:38,699 --> 01:01:40,500
- It makes no sense.
654
01:01:40,701 --> 01:01:41,568
- It's a puzzle.
655
01:01:43,938 --> 01:01:45,372
- You might be smarter than me.
656
01:01:45,439 --> 01:01:47,808
- He's always figuring
things like
that out.
657
01:01:50,611 --> 01:01:51,445
- He figured it out.
658
01:01:57,884 --> 01:01:58,719
- What does it mean?
659
01:02:03,523 --> 01:02:04,358
- It's a map.
660
01:02:06,259 --> 01:02:07,427
This was my mother's.
661
01:02:10,932 --> 01:02:12,633
- That was your mother's--
662
01:02:12,699 --> 01:02:13,767
- She left years ago.
663
01:02:14,468 --> 01:02:16,703
She must have passed
through here before.
664
01:02:18,238 --> 01:02:20,440
- How on Earth would your
mother pass through this--
665
01:02:20,507 --> 01:02:24,444
- Father said, if she ever left
again to never
come back
666
01:02:24,811 --> 01:02:26,213
and she never did.
667
01:02:28,983 --> 01:02:31,218
-No, I don't understand
Lula. Lula...
668
01:02:31,284 --> 01:02:33,487
- She's gonna be so
happy to see me.
669
01:02:34,221 --> 01:02:36,356
- Lula, Lula wait.
670
01:02:41,029 --> 01:02:41,895
- That's it.
671
01:02:48,468 --> 01:02:49,302
- Lula!
672
01:02:50,138 --> 01:02:51,638
Lula!
673
01:03:00,280 --> 01:03:03,183
- I don't see how any of this
is gonna bring back
your mother.
674
01:03:04,618 --> 01:03:07,654
- She marked this well
on this land for
a reason.
675
01:03:07,821 --> 01:03:10,824
If there's anything down there,
a clue or another map
676
01:03:10,891 --> 01:03:12,359
to where she went after this,
677
01:03:13,560 --> 01:03:14,861
I have to see for myself.
678
01:04:00,074 --> 01:04:00,942
Wait, stop here.
679
01:05:52,485 --> 01:05:53,553
I can't move.
680
01:05:55,189 --> 01:05:58,092
- Everyone inside,.
681
01:05:59,327 --> 01:06:00,360
- Fiona?
682
01:06:00,995 --> 01:06:02,562
- We can't climb in these.
683
01:06:03,931 --> 01:06:04,764
- Mama.
684
01:06:05,066 --> 01:06:05,933
-You have to hide them.
685
01:06:07,434 --> 01:06:09,003
- The map, where is it?
686
01:06:10,503 --> 01:06:11,571
- Safe hands.
687
01:06:13,341 --> 01:06:14,976
- No Mama, you can't trust her.
688
01:06:17,677 --> 01:06:19,446
- Everyone, take my hand.
689
01:06:32,193 --> 01:06:33,261
- Tyron, thank God.
690
01:06:33,760 --> 01:06:36,730
- What are you doing
here? Give
me that.
691
01:06:38,366 --> 01:06:39,399
- I don't understand.
692
01:06:45,106 --> 01:06:45,973
- This her?
693
01:06:48,376 --> 01:06:49,442
- No.
694
01:06:51,212 --> 01:06:55,182
No. she's the help.
It's not her.
695
01:06:59,853 --> 01:07:00,988
It's nothing.
696
01:07:02,323 --> 01:07:05,558
- It is shit like that when
no one likes
your kind.
697
01:07:08,996 --> 01:07:09,829
- Evening, lieutenant.
698
01:07:09,896 --> 01:07:11,299
- Evening.
699
01:07:11,365 --> 01:07:13,034
- Tyron, if you've finished
cleaning the burner
and feeding the
700
01:07:13,100 --> 01:07:15,236
hogs, I'll need your help with
the uniforms for
these fine
701
01:07:15,303 --> 01:07:16,337
fellas.
702
01:07:16,503 --> 01:07:19,173
-Oh no, no. We ain't
here for uniforms
703
01:07:24,946 --> 01:07:27,781
- Do you want some coffee
or tea then?
704
01:07:30,817 --> 01:07:31,651
- Okay.
705
01:07:34,487 --> 01:07:35,755
- Where are they?
706
01:07:39,093 --> 01:07:40,227
- I don't know who you mean.
707
01:07:40,627 --> 01:07:41,895
- They know the truth.
708
01:08:03,616 --> 01:08:04,684
- Check it.
709
01:08:12,960 --> 01:08:13,928
- Nothing.
710
01:08:14,828 --> 01:08:19,033
- Told you there's nothing
there, alright?
711
01:08:21,801 --> 01:08:22,669
See?
712
01:08:26,606 --> 01:08:27,674
- Check again.
713
01:08:28,275 --> 01:08:29,110
- Tyron.
714
01:08:40,354 --> 01:08:42,456
- These people are my slaves.
715
01:08:42,522 --> 01:08:43,690
- Uh-huh...
716
01:08:43,890 --> 01:08:45,859
- These are my slaves. You
can't take my slaves.
717
01:08:45,926 --> 01:08:47,694
- I'm disappointed in you.
718
01:08:49,629 --> 01:08:52,266
Hey, hey alright,
find the others.
719
01:09:02,243 --> 01:09:04,711
- This wasn't part of the
agreement. I gave
you the station,
720
01:09:04,778 --> 01:09:06,780
you gave me the land. You never
said anything about killing
721
01:09:06,846 --> 01:09:07,680
anyone.
722
01:09:07,881 --> 01:09:10,184
- Yeah, well this is
war and people die.
723
01:09:10,850 --> 01:09:12,852
- He would never have
told you it's
a lie.
724
01:09:12,920 --> 01:09:15,356
They're not runaways,
they're my slaves.
725
01:09:15,489 --> 01:09:17,258
These people are my property!
726
01:09:17,425 --> 01:09:18,459
Tyron!
727
01:09:18,825 --> 01:09:20,995
- And here I thought Tyron
was your field bitch.
728
01:09:21,395 --> 01:09:23,763
- Be strong, our story
is long ago.
729
01:09:27,801 --> 01:09:32,639
- I'm gonna cut you a deal,
alright? You cut
the rope
730
01:09:32,705 --> 01:09:34,674
of your master
731
01:09:37,545 --> 01:09:38,812
and I'll set you free.
732
01:09:48,122 --> 01:09:51,392
-You confuse freedom with being
free, I will never
cut that rope
733
01:09:51,459 --> 01:09:52,326
- Very well.
734
01:09:53,094 --> 01:09:53,928
Tyron,
735
01:10:00,367 --> 01:10:01,202
Tyron,
736
01:10:20,154 --> 01:10:20,988
go on.
737
01:10:34,101 --> 01:10:35,835
- No!
738
01:10:48,282 --> 01:10:49,116
No!
739
01:11:02,363 --> 01:11:04,831
- Take my hand.
740
01:11:09,869 --> 01:11:11,738
- This was a new shirt.
741
01:11:17,077 --> 01:11:19,280
I will require your
services after all.
742
01:11:29,056 --> 01:11:30,823
- I don't know how far
she could have gone.
743
01:11:30,925 --> 01:11:31,992
- And you just let her go?
744
01:11:32,059 --> 01:11:33,427
- You know how stubborn
she can be.
745
01:11:33,494 --> 01:11:36,163
- What the hell is wrong with
you?
746
01:11:38,032 --> 01:11:38,898
- Lula!
747
01:12:33,554 --> 01:12:34,388
- I'm ready.
748
01:12:58,746 --> 01:12:59,812
- I was worried sick.
749
01:13:01,248 --> 01:13:02,116
- Where's father?
750
01:13:04,652 --> 01:13:05,852
- He's with the children.
751
01:13:08,122 --> 01:13:10,024
- I need to see them.
Just help
me out.
752
01:13:23,170 --> 01:13:25,572
- I'm sorry. My hand slipped.
753
01:13:27,874 --> 01:13:29,576
Did you find anything
interesting down there?
754
01:13:30,778 --> 01:13:32,012
- Tyron, what are you doing?
755
01:13:32,112 --> 01:13:33,681
- It's just I'm no
fool all times.
756
01:13:33,914 --> 01:13:34,982
You see anything?
757
01:13:36,317 --> 01:13:38,052
- I told you I didn't
see anything.
758
01:13:38,118 --> 01:13:39,420
- You saw her, didn't you?
759
01:13:49,063 --> 01:13:51,898
- Please? Just let me out.
760
01:13:53,801 --> 01:13:56,036
- I swore I had seen
your eyes before
761
01:13:56,570 --> 01:13:57,938
but how is that possible?
762
01:14:00,207 --> 01:14:01,675
- Please just listen to me.
763
01:14:01,809 --> 01:14:05,779
- Of all the farms in the
world, they had to
give you mine.
764
01:14:07,981 --> 01:14:13,487
- Tyron, you can make this
right. Together, we
can fix this land
765
01:14:13,620 --> 01:14:14,455
- Cursed?
766
01:14:16,023 --> 01:14:17,558
Isn't that how you described it?
767
01:14:20,494 --> 01:14:26,333
- I'm coming.
768
01:14:31,871 --> 01:14:37,877
-I'm sorry Lula, but human
beings are simply to
selfish to share
769
01:14:39,980 --> 01:14:43,016
- Help! Help! Help!
770
01:14:51,992 --> 01:14:53,527
- But it's not any easier if I-
771
01:14:59,466 --> 01:15:01,468
- I'm so sorry.
772
01:15:02,002 --> 01:15:04,037
- Hey, it's okay. It's okay.
773
01:15:05,038 --> 01:15:06,106
- I'm so sorry.
774
01:15:06,974 --> 01:15:07,808
- It's okay.
775
01:15:08,475 --> 01:15:10,411
I know everything
is gonna be okay.
776
01:15:12,446 --> 01:15:13,280
It's gonna be okay.
777
01:15:13,881 --> 01:15:16,283
- Mother, Tyron betrayed her.
778
01:15:18,819 --> 01:15:19,653
- I know.
779
01:15:50,651 --> 01:15:53,086
- Abe! Down here.
780
01:15:53,387 --> 01:15:55,022
- I never should have left him.
781
01:15:55,924 --> 01:15:57,591
He took the children.
He took them.
782
01:15:57,658 --> 01:15:59,493
- No! No, they're hiding.
783
01:16:07,801 --> 01:16:08,669
- Where are they?
784
01:16:12,706 --> 01:16:13,574
- Henny?
785
01:16:20,447 --> 01:16:21,648
In here.
786
01:16:21,849 --> 01:16:25,085
This whole farm was mama's
station before she
was betrayed.
787
01:16:26,220 --> 01:16:27,721
She never stopped hiding.
788
01:16:44,872 --> 01:16:45,739
- Lula, get back.
789
01:16:57,217 --> 01:16:59,419
- She had to keep her promise
790
01:16:59,954 --> 01:17:04,725
to always come home, trust me.
791
01:17:24,012 --> 01:17:25,345
Why hasn't she taken me?
792
01:17:27,114 --> 01:17:29,249
I need her. I always needed her.
793
01:17:31,818 --> 01:17:37,324
- No, no, no
794
01:17:38,125 --> 01:17:39,393
You're strong.
795
01:17:40,827 --> 01:17:43,965
I trust you, you're strong
enough to help keep
796
01:17:44,032 --> 01:17:45,766
this family together.
797
01:17:47,167 --> 01:17:49,369
Even when no one else could.
798
01:17:51,605 --> 01:17:55,309
Every time I look at you, I see
the future in
your eyes.
799
01:17:56,978 --> 01:17:58,478
Your mother saw it too.
800
01:18:03,183 --> 01:18:05,686
And now, it's your
Mom who needs you.
801
01:18:15,095 --> 01:18:18,799
Go on, I trust you.
802
01:18:21,602 --> 01:18:22,436
I trust you.
803
01:18:47,461 --> 01:18:49,496
- Quickly, they're
coming for us.
804
01:18:50,197 --> 01:18:52,599
- Henny? Abe?
805
01:19:00,507 --> 01:19:03,077
- Don't make a sound. I
have to get the others.
806
01:19:03,143 --> 01:19:04,645
- No, we have to stop.
807
01:19:04,711 --> 01:19:08,448
- We leave at night, the next
station is a.
808
01:19:08,682 --> 01:19:10,884
- No, you have to stop.
809
01:19:11,785 --> 01:19:12,853
- What are you--
810
01:19:28,402 --> 01:19:29,803
How did you get this?
811
01:19:30,138 --> 01:19:33,240
- Mama, don't you see? It's me.
812
01:19:38,946 --> 01:19:39,780
- Lula!
813
01:19:43,051 --> 01:19:44,785
You've grown so much.
814
01:19:45,585 --> 01:19:48,855
But how? I've only been
gone one week.
815
01:19:49,423 --> 01:19:51,725
- You've been gone a long time.
816
01:19:54,761 --> 01:19:55,629
- Where am I?
817
01:19:55,896 --> 01:19:56,730
- Home.
818
01:19:58,365 --> 01:19:59,399
You kept your promise.
819
01:20:11,778 --> 01:20:12,646
Mama,
820
01:20:15,016 --> 01:20:16,084
where's Henny?
821
01:20:16,349 --> 01:20:18,285
- They
are coming
for us.
822
01:20:19,120 --> 01:20:20,554
- No, they're not.
823
01:20:20,687 --> 01:20:22,689
And if we're gonna survive
this, we have to
have all
of us.
824
01:20:22,756 --> 01:20:25,759
You need to return Abe and
tell me where
Henny is.
825
01:20:25,892 --> 01:20:27,594
Just take
my hand.
826
01:20:27,661 --> 01:20:31,431
- No, Mama it's time to let go.
827
01:20:55,288 --> 01:20:56,323
- So strong.
828
01:20:59,961 --> 01:21:01,294
So beautiful.
829
01:21:03,064 --> 01:21:09,803
You promise, take their
hand whenever
they need.
830
01:21:12,974 --> 01:21:15,308
Be kind to your father.
831
01:21:30,024 --> 01:21:32,859
You are right, no more hiding.
832
01:22:03,890 --> 01:22:04,758
- Father!
833
01:22:06,426 --> 01:22:07,460
I'm in here.
834
01:22:17,305 --> 01:22:18,139
Father!
835
01:22:18,239 --> 01:22:19,307
- Lula?
836
01:22:19,472 --> 01:22:24,778
- Henny? Henny, you're
okay. I found you.
837
01:22:26,113 --> 01:22:26,948
- You're okay.
838
01:22:29,850 --> 01:22:30,684
I wanna go home.
839
01:22:32,153 --> 01:22:33,553
- Do you know where we are?
840
01:22:42,063 --> 01:22:48,735
- Father! Father! Where are you?
841
01:22:49,170 --> 01:22:50,004
- Help!
842
01:22:55,209 --> 01:22:56,077
- Lula!
843
01:23:13,894 --> 01:23:17,164
- Henny, I'm not gonna let
anything happen
to you.
844
01:23:22,569 --> 01:23:24,906
- Help me. Help me move that.
845
01:23:36,416 --> 01:23:37,484
We can do this.
846
01:23:42,957 --> 01:23:43,790
Go, go, go.
847
01:24:00,141 --> 01:24:01,441
- Everything's okay.
848
01:24:01,574 --> 01:24:02,642
- See father?
849
01:24:03,144 --> 01:24:04,011
- We got this.
850
01:24:04,577 --> 01:24:07,514
- What ya'll doing?
We need to work.
851
01:24:09,383 --> 01:24:10,217
- Abe...
852
01:24:11,052 --> 01:24:11,919
- Abe, you're back.
853
01:24:42,649 --> 01:24:44,751
- They'll take care of
each other over there.
854
01:24:49,789 --> 01:24:52,892
- You must live on your
own, are you?
855
01:24:58,232 --> 01:24:59,733
- We picked our last name.
856
01:25:03,270 --> 01:25:04,105
- And what is it?
857
01:25:04,604 --> 01:25:05,672
- Henny Mothers.
858
01:25:06,374 --> 01:25:07,241
- Abraham Mothers.
859
01:25:07,674 --> 01:25:08,976
- Lula Mothers.
860
01:25:09,910 --> 01:25:12,113
- We're gonna grown peanuts
'till our peaches mature.
861
01:25:17,318 --> 01:25:22,589
- Well incase you ain't heard,
your president
has been shot
862
01:25:49,616 --> 01:25:50,384
- By decree of--
863
01:25:50,451 --> 01:25:52,019
- It don't matter.
864
01:25:54,854 --> 01:25:59,360
Nothing this letter says can
ever take away what
we've done.
56158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.