All language subtitles for A Southern Haunting (2023)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,295 --> 00:02:42,963 - Girl, get inside. 2 00:03:06,586 --> 00:03:08,022 - Stop starring Elijah. 3 00:03:08,089 --> 00:03:08,923 - Why? 4 00:03:10,057 --> 00:03:10,925 - Just dont, okay? 5 00:03:29,876 --> 00:03:30,945 - All ridle and move. 6 00:03:38,152 --> 00:03:39,019 - Move on. 7 00:04:02,076 --> 00:04:02,943 - Home. 8 00:05:00,234 --> 00:05:01,168 - When can we go in? 9 00:05:01,734 --> 00:05:03,370 - When I say so. Now, stop. 10 00:05:04,238 --> 00:05:05,139 Always complaining. 11 00:05:05,539 --> 00:05:06,373 - I'm not! 12 00:05:06,839 --> 00:05:07,908 - Just hot. 13 00:06:03,130 --> 00:06:03,964 - Pa! 14 00:06:04,031 --> 00:06:04,665 Pa! 15 00:06:04,732 --> 00:06:05,865 Stay there! 16 00:06:12,339 --> 00:06:13,207 - They're fresh. 17 00:06:17,411 --> 00:06:18,245 - Did you see anyone? 18 00:06:22,950 --> 00:06:23,984 Don't tell the others. 19 00:06:27,488 --> 00:06:29,023 Clean this up. 20 00:07:53,507 --> 00:07:54,475 - Wait! 21 00:07:55,476 --> 00:07:58,912 - Hey! You better stop playing before mas-- 22 00:08:02,516 --> 00:08:03,350 - Are we in trouble? 23 00:08:03,584 --> 00:08:04,418 - No. 24 00:08:05,018 --> 00:08:07,154 No ,you ain't. 25 00:08:07,221 --> 00:08:08,389 But you gonna be if I catch you. 26 00:08:25,072 --> 00:08:26,273 That's everything. 27 00:08:26,807 --> 00:08:29,443 - Leave a set of clothes in the cart for each of you. 28 00:08:31,378 --> 00:08:33,046 - But we just finished unpacking. 29 00:08:33,447 --> 00:08:34,281 - You heard me. 30 00:08:51,765 --> 00:08:52,833 - Good night boys. 31 00:08:52,900 --> 00:08:53,667 - Night. 32 00:08:53,734 --> 00:08:54,568 - Night. 33 00:08:55,002 --> 00:08:56,036 - Night, Lula. 34 00:08:57,504 --> 00:08:59,973 Night, Mama 35 00:09:00,040 --> 00:09:02,409 Good night, father. 36 00:09:45,920 --> 00:09:47,287 - Five of us and no horse. 37 00:09:48,355 --> 00:09:49,656 Phil's got to have 2 months worth of just removing rock. 38 00:09:53,760 --> 00:09:55,329 Still don't see why we can't plant cotton. 39 00:10:00,234 --> 00:10:01,301 - It's cause you know some don't make you slave to it. 40 00:10:06,507 --> 00:10:07,341 - Tobacco? 41 00:10:12,579 --> 00:10:13,547 - Watch strain backs. 42 00:10:15,950 --> 00:10:19,453 Shred fingers and we can stand tall. 43 00:10:21,455 --> 00:10:23,023 No. 44 00:10:24,291 --> 00:10:26,059 We're gonna stand on the tips of our toes 45 00:10:28,395 --> 00:10:29,463 as we reach for our peaches. 46 00:10:32,466 --> 00:10:33,333 - Peaches? 47 00:11:01,161 --> 00:11:02,396 - Advect 48 00:11:02,997 --> 00:11:04,264 It means no way to the rival. 49 00:11:05,165 --> 00:11:06,233 - Will these grow if I stick them in the ground? 50 00:11:07,634 --> 00:11:08,502 - No. 51 00:11:09,670 --> 00:11:10,637 - I wasn't asking you. 52 00:11:11,705 --> 00:11:12,539 - He's right, 53 00:11:13,007 --> 00:11:14,174 you need to see 54 00:11:14,909 --> 00:11:18,245 - well, guess I'll just show Mama where they're 55 00:11:18,312 --> 00:11:20,180 growing when she gets here. 56 00:11:25,719 --> 00:11:27,821 - Hey, we were reading that. 57 00:11:29,222 --> 00:11:30,457 - They're so pretty. 58 00:11:31,224 --> 00:11:33,027 - No they ain't. They don't make any sense. 59 00:11:33,093 --> 00:11:34,528 - They're art, they don't need to. 60 00:11:34,595 --> 00:11:36,096 - Then why did she draw them in there? 61 00:11:36,163 --> 00:11:39,132 - Because there's nowhere else to draw. 62 00:11:42,135 --> 00:11:43,071 - I wish I could draw as good as her. 63 00:11:43,136 --> 00:11:45,006 - Well you can't, now give it. 64 00:11:45,073 --> 00:11:45,872 - No. 65 00:11:45,940 --> 00:11:46,707 - Give it. 66 00:11:46,773 --> 00:11:47,608 - Elisha! 67 00:11:56,617 --> 00:11:58,485 - Damn it! You scared my deer, and I- 68 00:11:58,552 --> 00:11:59,886 - It had already heard your shot. 69 00:11:59,954 --> 00:12:01,188 - What did you say? 70 00:12:01,388 --> 00:12:03,757 - Look kid, hey now, he didn't mean nothing by it. 71 00:12:03,890 --> 00:12:04,891 - What's going on here? 72 00:12:05,692 --> 00:12:06,727 - Look no, wait. Look. 73 00:12:07,294 --> 00:12:09,730 - Why don't you run up and let the man talk? 74 00:12:09,796 --> 00:12:12,366 - Do not do this, alright? Abe, apologize. 75 00:12:13,067 --> 00:12:14,035 Apologize to the man. 76 00:12:14,102 --> 00:12:14,868 - Go on. 77 00:12:14,936 --> 00:12:16,070 - Let him go! 78 00:12:16,269 --> 00:12:19,206 - Look, just, we can just talk this out, okay? 79 00:12:19,272 --> 00:12:21,742 As long as you just let him go, 80 00:12:22,676 --> 00:12:24,112 I'll let y'all hunt here anytime. 81 00:12:24,177 --> 00:12:24,979 Ah! 82 00:12:30,484 --> 00:12:33,587 Lula, just put the rock down. 83 00:12:34,388 --> 00:12:36,623 These men are just here to shoot their deer 84 00:12:41,996 --> 00:12:43,330 Put the rock down. 85 00:12:45,599 --> 00:12:46,500 Go on. 86 00:12:57,811 --> 00:12:58,879 - Next time a dirty hand disrespects your family, 87 00:12:59,713 --> 00:13:01,314 you don't hesitate. Do you hear me? 88 00:13:01,916 --> 00:13:04,085 And as for all you, I bet they ain't even telling you 89 00:13:04,152 --> 00:13:07,055 why they generously this here piece of paradise. 90 00:13:07,155 --> 00:13:09,222 - It doesn't matter. It's ours now. 91 00:13:09,289 --> 00:13:10,524 - For now. 92 00:13:18,966 --> 00:13:21,468 - What he mean they ain't telling us everything? 93 00:14:24,531 --> 00:14:25,732 - Where'd you come from? 94 00:14:30,737 --> 00:14:31,605 Here. 95 00:14:33,975 --> 00:14:35,342 You sit on this and watch me. 96 00:14:35,709 --> 00:14:37,677 I will teach you how to make a bed. 97 00:14:50,524 --> 00:14:51,691 Somebody up here? 98 00:15:49,183 --> 00:15:50,650 - What's taking you so long? 99 00:15:52,485 --> 00:15:55,822 Henny, what did you do? 100 00:16:00,194 --> 00:16:01,062 -I don't know. 101 00:16:02,063 --> 00:16:03,264 I don't know. 102 00:16:03,630 --> 00:16:04,698 - I was standing right outside and nothing came in or out. 103 00:16:06,100 --> 00:16:07,268 - What's going on in here? 104 00:16:07,467 --> 00:16:08,903 - There was someone in the bed. 105 00:16:08,970 --> 00:16:09,971 It tried to get me. 106 00:16:13,406 --> 00:16:14,242 They were just... 107 00:16:14,441 --> 00:16:15,842 - Stop all this playing. 108 00:16:16,244 --> 00:16:17,677 - I ain't lying, Lula saw it. 109 00:16:19,280 --> 00:16:20,248 - Is this true? 110 00:16:23,217 --> 00:16:24,051 - No. 111 00:16:25,685 --> 00:16:26,653 - Lula, why are you saying... 112 00:16:26,853 --> 00:16:28,622 - Beds will be made before dinner. 113 00:16:39,166 --> 00:16:40,001 - What? 114 00:16:42,303 --> 00:16:43,403 - Why did you say that? 115 00:16:43,503 --> 00:16:45,039 - He wouldn't have believed us anyway. 116 00:17:16,037 --> 00:17:16,904 - Why are we hiding? 117 00:17:17,804 --> 00:17:18,438 - Hello! 118 00:17:18,672 --> 00:17:21,142 - We're not, now be quiet. 119 00:17:23,810 --> 00:17:25,845 - Then I'm gonna see what business they want. 120 00:17:33,586 --> 00:17:34,621 - Stay here. 121 00:17:42,096 --> 00:17:42,930 - Stay here. 122 00:17:45,899 --> 00:17:47,134 - Stay here. 123 00:17:55,977 --> 00:17:59,046 - For a while, we only thought we'd imagined hearing voices. 124 00:18:02,016 --> 00:18:03,117 I'm Tyron O'collen. 125 00:18:03,783 --> 00:18:04,986 This here is Fionagle or 126 00:18:06,354 --> 00:18:07,687 Fiona for short. 127 00:18:07,922 --> 00:18:10,124 We were just heading into town. We figured we could stop by. 128 00:18:19,632 --> 00:18:24,537 Well, it's not much but a bit of a welcome. 129 00:18:25,206 --> 00:18:26,107 - Looks good. 130 00:18:34,415 --> 00:18:36,250 - That's near an infection. 131 00:18:37,184 --> 00:18:38,019 Here. 132 00:18:48,496 --> 00:18:50,231 It's- whoa, hey. 133 00:18:53,533 --> 00:18:54,502 Easy. 134 00:18:54,701 --> 00:18:58,805 It's good. It'll help. 135 00:19:17,258 --> 00:19:18,259 Right. 136 00:19:18,526 --> 00:19:19,759 Well, 137 00:19:20,928 --> 00:19:22,796 we won't be a bother to you folks no more. 138 00:19:25,399 --> 00:19:26,566 Right. 139 00:19:27,268 --> 00:19:29,270 We found this on a path and nearly and run it over, 140 00:19:29,336 --> 00:19:30,905 I assumed it's yours? 141 00:19:38,279 --> 00:19:41,148 Are you all able to read that? I though that 142 00:19:41,549 --> 00:19:42,749 it was illegal for a... 143 00:19:47,754 --> 00:19:49,656 - Old man's eyes and word. 144 00:19:50,558 --> 00:19:52,159 House hands had to learn. 145 00:19:53,227 --> 00:19:55,429 - Mother always said the path of salvation, 146 00:19:55,762 --> 00:19:57,331 was found in those pages. 147 00:19:57,965 --> 00:20:01,335 - I fancy myself more of a man of science but 148 00:20:02,403 --> 00:20:04,105 I do enjoy a good fiction. 149 00:20:08,641 --> 00:20:09,676 In fact, 150 00:20:13,581 --> 00:20:14,747 I was user lead 151 00:20:15,483 --> 00:20:17,451 to teach Fiona English. 152 00:20:17,985 --> 00:20:19,386 Might have been a little too ambitious. 153 00:20:19,453 --> 00:20:21,989 Do you ever read any Turo Dickerson, Powell? 154 00:20:22,789 --> 00:20:24,925 - We were only allowed the Good Book. 155 00:20:27,627 --> 00:20:29,796 - Times certainly have changed but... 156 00:20:37,538 --> 00:20:38,638 - Just so you know, 157 00:20:39,907 --> 00:20:41,708 we don't need your handouts. 158 00:20:45,946 --> 00:20:47,148 - I'll tell you what , 159 00:20:48,648 --> 00:20:49,782 when you're through with them, 160 00:20:49,883 --> 00:20:51,552 You can give them back to me. 161 00:20:51,619 --> 00:20:53,087 Consider it a loan. 162 00:20:59,426 --> 00:21:01,595 Right. Well, that's it for us. 163 00:21:01,895 --> 00:21:03,130 If you need anything, 164 00:21:03,497 --> 00:21:05,732 we live just across the field. 165 00:21:42,469 --> 00:21:44,704 - Master always said it was his right to shoot 166 00:21:44,771 --> 00:21:45,940 any man on his land. 167 00:21:48,275 --> 00:21:49,443 -We count on them, 168 00:21:49,977 --> 00:21:52,913 we gonna have more problems than just this stubborn field. 169 00:22:00,955 --> 00:22:02,456 - You know the difference between 170 00:22:02,722 --> 00:22:04,191 a farm and a slave? 171 00:22:05,526 --> 00:22:06,360 - No sir. 172 00:22:09,129 --> 00:22:13,766 -One treats his land-- his seed, 173 00:22:14,268 --> 00:22:16,736 his tools with respect 174 00:22:17,404 --> 00:22:20,241 cause he knows it's the only thing keeping him alive. 175 00:22:23,110 --> 00:22:24,877 The other one just a tool. 176 00:22:43,097 --> 00:22:44,298 - You're not eating your bread. 177 00:22:53,407 --> 00:22:54,241 - What's that for? 178 00:22:54,807 --> 00:22:56,110 - Keeps the others out. 179 00:22:56,876 --> 00:22:58,512 - Sure it's not to keep us in? 180 00:22:58,746 --> 00:22:59,713 - Lula, don't say that. 181 00:22:59,913 --> 00:23:01,781 - No. He needs to accept that we are free 182 00:23:02,116 --> 00:23:04,084 and stop putting us in a new cage. 183 00:23:08,055 --> 00:23:10,291 - You speak like a goddamn child about things you don't 184 00:23:10,357 --> 00:23:11,891 know nothing about. 185 00:23:13,793 --> 00:23:15,062 - You're just scared. 186 00:23:15,195 --> 00:23:18,032 Her biggest mistake was trusting you. 187 00:23:18,198 --> 00:23:19,933 Maybe she'd be the one standing here if she hadn't 188 00:23:20,000 --> 00:23:21,035 listened to you. 189 00:23:23,537 --> 00:23:24,405 - Stop staring. 190 00:23:49,862 --> 00:23:50,897 - Eat your food. 191 00:26:57,251 --> 00:26:59,119 - What are you doing out there? 192 00:27:01,121 --> 00:27:02,122 Abe... 193 00:27:03,624 --> 00:27:04,491 Abe, come on. 194 00:27:05,559 --> 00:27:06,393 Let's go to bed. 195 00:27:06,693 --> 00:27:07,528 Come on. 196 00:27:08,128 --> 00:27:09,096 Let's go. 197 00:27:09,263 --> 00:27:10,464 - He's been like that for a while. 198 00:27:14,201 --> 00:27:15,235 - Why are you awake? 199 00:27:15,802 --> 00:27:17,104 - What are you wearing? 200 00:27:20,874 --> 00:27:23,143 - Abe, let's just go lie down. 201 00:27:24,478 --> 00:27:25,345 - He won't move. 202 00:27:25,412 --> 00:27:27,247 - Come on, don't wake father. 203 00:27:28,615 --> 00:27:29,483 Abe... 204 00:27:50,203 --> 00:27:52,006 - Henrietta, would you like some tea? 205 00:27:52,907 --> 00:27:53,975 Sure you do. 206 00:27:54,042 --> 00:27:55,409 One for you 207 00:27:56,510 --> 00:27:58,879 and one for me. 208 00:27:59,580 --> 00:28:01,315 Here, remember, pinky's up always. 209 00:28:01,515 --> 00:28:03,250 You have to have your pinky up 210 00:28:03,317 --> 00:28:04,585 when we drink tea. 211 00:28:04,651 --> 00:28:05,485 Very classy. 212 00:28:06,921 --> 00:28:07,788 - He wasn't upstairs? 213 00:28:09,122 --> 00:28:10,357 - No. 214 00:28:10,757 --> 00:28:12,893 And be careful with that, besides both of you are supposed 215 00:28:12,961 --> 00:28:14,161 to be reading. 216 00:28:16,897 --> 00:28:18,198 - Don't listen to her. 217 00:28:18,398 --> 00:28:20,935 She thinks she's everyone Mama but really, she's just 218 00:28:21,002 --> 00:28:22,169 your annoying auntie. 219 00:28:22,235 --> 00:28:23,770 - Which still makes me your older sister. 220 00:28:24,338 --> 00:28:25,405 So start reading. 221 00:28:26,840 --> 00:28:28,308 Abe, you out there? 222 00:28:29,576 --> 00:28:32,846 - Reading is stupid. This place is stupid. 223 00:28:32,914 --> 00:28:34,615 I wish we could just go back home. 224 00:28:35,816 --> 00:28:36,918 - Never call it that. 225 00:28:37,284 --> 00:28:38,719 - You said you hate it here. 226 00:28:38,953 --> 00:28:41,288 - N.othing in this house can do will ever make it as bad as that 227 00:28:41,355 --> 00:28:42,189 hell 228 00:28:53,800 --> 00:28:54,635 Abe! 229 00:28:54,969 --> 00:28:56,236 Where have you gone? 230 00:28:57,738 --> 00:28:58,605 - Lula 231 00:29:02,442 --> 00:29:03,477 - What's wrong with him? 232 00:29:06,114 --> 00:29:07,147 - Abe? 233 00:29:16,991 --> 00:29:17,824 - Come on. 234 00:29:18,625 --> 00:29:19,493 He's inside. 235 00:29:24,798 --> 00:29:25,632 - Warm water. 236 00:29:26,233 --> 00:29:27,267 Not too hot. 237 00:29:27,868 --> 00:29:28,970 Abe, can you hear me? 238 00:29:29,037 --> 00:29:30,938 - We need a doctor, not a baker. 239 00:29:31,005 --> 00:29:31,872 - I am a doctor 240 00:29:32,406 --> 00:29:35,043 or was studying to be one. 241 00:29:35,175 --> 00:29:36,044 - Why'd you stop? 242 00:29:36,343 --> 00:29:38,146 -Well, around here, 243 00:29:38,211 --> 00:29:39,914 no one wants a visit from an old colon. 244 00:29:40,213 --> 00:29:41,049 Doctor or not. 245 00:29:41,515 --> 00:29:43,084 - Do you know what's wrong with him? 246 00:29:43,316 --> 00:29:44,785 - Abe, can you hear me? 247 00:29:49,856 --> 00:29:51,324 Where did you say you found him? 248 00:29:54,361 --> 00:29:55,395 - Abe... 249 00:29:55,696 --> 00:29:56,263 - Are you okay? 250 00:29:56,329 --> 00:29:57,397 - Where were you? 251 00:30:03,804 --> 00:30:04,771 - Why isn't he moving? 252 00:30:07,075 --> 00:30:08,408 - Abe... 253 00:30:10,644 --> 00:30:11,511 Abe... 254 00:30:14,949 --> 00:30:15,950 If you're in there, hang on. 255 00:30:26,760 --> 00:30:27,594 It's Lula, 256 00:30:28,196 --> 00:30:29,229 right? 257 00:30:31,231 --> 00:30:32,399 Keep first to feed him, 258 00:30:32,967 --> 00:30:34,135 keep him strong 259 00:30:34,601 --> 00:30:37,237 and make sure it's small enough so that he doesn't choke, 260 00:30:37,838 --> 00:30:38,739 you got that? 261 00:30:39,306 --> 00:30:40,640 In the mean time, I'll head to town, 262 00:30:41,341 --> 00:30:42,609 see if I'll get some medicine. 263 00:30:43,077 --> 00:30:44,578 - We can't pay you for this visit, 264 00:30:45,445 --> 00:30:46,480 nor that medicine. 265 00:30:49,217 --> 00:30:50,650 I wasn't asking. 266 00:30:52,819 --> 00:30:53,787 - He gonna get better, 267 00:30:55,156 --> 00:30:56,456 and his crops gonna grow. 268 00:31:01,595 --> 00:31:02,763 People say it's a land and it ain't right. 269 00:31:04,831 --> 00:31:05,665 - There are 270 00:31:06,333 --> 00:31:07,334 rumors, sure, 271 00:31:07,501 --> 00:31:09,237 but that's not what's happening here. 272 00:31:09,669 --> 00:31:11,671 I went to school with a man who studies Earth and soil, 273 00:31:12,240 --> 00:31:15,408 I'm sure he could be of some help if he knows it's for me. 274 00:31:18,913 --> 00:31:21,149 - Your attention is required for an officer of these 275 00:31:21,215 --> 00:31:22,282 United States. 276 00:31:23,650 --> 00:31:25,019 - All lands 277 00:31:26,254 --> 00:31:27,287 declared 278 00:31:28,855 --> 00:31:30,057 on the 7th fifteenth 279 00:31:31,926 --> 00:31:32,859 shall enter 280 00:31:33,060 --> 00:31:34,594 into profit sharing. 281 00:31:34,929 --> 00:31:36,396 - The bureau decreed this? 282 00:31:37,430 --> 00:31:38,665 - Decreed or not, 283 00:31:39,399 --> 00:31:41,068 you all received these lands from the victims 284 00:31:41,135 --> 00:31:42,236 and those under grace. 285 00:31:42,302 --> 00:31:45,438 - Victims? How can you call them that? 286 00:31:45,605 --> 00:31:46,640 - Do not 287 00:31:47,340 --> 00:31:48,176 interrupt 288 00:31:48,375 --> 00:31:49,409 an officer 289 00:31:50,077 --> 00:31:51,913 of the United States. 290 00:31:52,246 --> 00:31:54,048 - Take it easy, lieutenant. 291 00:31:55,149 --> 00:31:56,150 Unless you got color blind 292 00:31:56,483 --> 00:31:57,919 you're wearing blue now. 293 00:31:58,885 --> 00:32:00,087 As I was saying, 294 00:32:01,755 --> 00:32:04,091 this land here hasn't been tilled for going on 3 years. 295 00:32:05,458 --> 00:32:07,394 As such, you've been granted an extension 296 00:32:08,262 --> 00:32:09,197 of one month. 297 00:32:09,563 --> 00:32:10,897 - And when is that? 298 00:32:11,398 --> 00:32:12,934 - 6 months from yesterday. 299 00:32:13,633 --> 00:32:15,769 - But we just got here 2 weeks ago. 300 00:32:17,038 --> 00:32:18,538 - And what will your harvest be? 301 00:32:18,906 --> 00:32:19,840 - Peaches. 302 00:32:20,274 --> 00:32:21,108 - In 6 months? 303 00:32:24,045 --> 00:32:24,878 - Cotton. 304 00:32:30,884 --> 00:32:32,452 We gonna grow cotton. 305 00:32:35,022 --> 00:32:36,556 - What did I tell you? 306 00:32:36,790 --> 00:32:37,657 I told you 307 00:33:39,819 --> 00:33:41,721 - They'll die before they even sprout. 308 00:33:54,068 --> 00:33:54,901 - Sour. 309 00:33:56,337 --> 00:33:57,604 - Abe, hand me that spoon. 310 00:34:01,342 --> 00:34:02,742 Hey, hand me the spoon. 311 00:34:04,145 --> 00:34:05,012 - Henny 312 00:34:05,346 --> 00:34:06,180 Hello? 313 00:34:07,480 --> 00:34:08,815 I'm talking to you. 314 00:34:10,985 --> 00:34:11,818 What's wrong? 315 00:34:12,286 --> 00:34:13,321 - I lost Henrietta. 316 00:34:13,387 --> 00:34:14,221 - Who? 317 00:34:14,388 --> 00:34:15,222 - It's my doll. 318 00:34:16,589 --> 00:34:18,092 - Ain't you too old to have a doll? 319 00:34:18,359 --> 00:34:19,327 - She was my friend. 320 00:34:19,559 --> 00:34:20,727 - What about me? 321 00:34:22,430 --> 00:34:23,730 - You're my sister. 322 00:34:25,565 --> 00:34:26,666 - Now, sisters can't be friends? 323 00:34:26,733 --> 00:34:28,135 - Were you Mama's friend? 324 00:34:30,837 --> 00:34:31,671 - No. 325 00:34:31,906 --> 00:34:32,739 I mean, 326 00:34:34,674 --> 00:34:35,842 she was our Mama. 327 00:34:37,777 --> 00:34:38,678 - See? 328 00:34:39,246 --> 00:34:41,282 Guess I'll never know if Mom and I could be friends. 329 00:34:46,387 --> 00:34:47,221 - So you're saying 330 00:34:48,289 --> 00:34:49,656 you know she's gone? 331 00:34:52,625 --> 00:34:53,693 - I'm just scared 332 00:34:57,664 --> 00:34:58,832 that Abe is gone too. 333 00:35:00,867 --> 00:35:02,502 - We're gonna get him through this. 334 00:35:03,437 --> 00:35:04,271 Okay? 335 00:35:05,406 --> 00:35:06,740 By taking care of us first. 336 00:35:07,607 --> 00:35:08,675 You understand? 337 00:35:11,445 --> 00:35:12,279 - Where's my son? 338 00:35:14,215 --> 00:35:15,282 Where are you hiding him? 339 00:35:16,150 --> 00:35:16,917 Where's my son? 340 00:35:18,885 --> 00:35:19,920 - Stop! You're hurting him. 341 00:35:20,354 --> 00:35:21,222 - Where's my son? 342 00:35:24,325 --> 00:35:25,292 What's happening here? 343 00:35:38,139 --> 00:35:39,006 Abe, 344 00:35:40,107 --> 00:35:40,975 I'm sorry. 345 00:35:42,510 --> 00:35:43,444 - Go on. 346 00:35:43,511 --> 00:35:44,744 - It looks like our old house. 347 00:35:46,380 --> 00:35:47,181 Tyron. 348 00:35:48,082 --> 00:35:48,916 Tyron. 349 00:35:51,519 --> 00:35:52,353 - Yeah. 350 00:35:52,552 --> 00:35:53,686 Could be a reaction to 351 00:35:54,788 --> 00:35:56,723 poison ivy or poison oak. 352 00:35:57,925 --> 00:35:59,026 I have something for him. 353 00:36:00,660 --> 00:36:01,628 You just... 354 00:36:03,197 --> 00:36:04,031 You grind it up 355 00:36:04,798 --> 00:36:06,067 and deliver it with water. 356 00:36:07,034 --> 00:36:08,035 Start off by 357 00:36:08,202 --> 00:36:09,136 giving him half of it 358 00:36:09,303 --> 00:36:11,272 cause you'd open half each day for 5 days. 359 00:36:11,539 --> 00:36:12,540 I know it's complicated, 360 00:36:12,605 --> 00:36:14,041 I wish there were an easier way. 361 00:36:14,175 --> 00:36:16,343 - You can measure it with a string and divide each day. 362 00:36:16,876 --> 00:36:17,744 - Hmm... 363 00:36:17,978 --> 00:36:18,979 Yeah. I think-- 364 00:36:19,879 --> 00:36:22,049 I think you might be smarter than me. 365 00:36:22,682 --> 00:36:23,883 That would work. 366 00:36:24,051 --> 00:36:26,020 - He's always figuring things like that out. 367 00:36:26,554 --> 00:36:28,055 - We all have our gifts and 368 00:36:28,621 --> 00:36:29,722 yours is currently for caring. 369 00:36:30,623 --> 00:36:32,093 - Henrietta! 370 00:36:32,426 --> 00:36:33,294 There you are. 371 00:36:36,830 --> 00:36:38,731 - What is that doing here? 372 00:36:39,599 --> 00:36:42,036 - Those are Fiona's things 373 00:36:42,503 --> 00:36:44,105 - Thanks so much for finding her. 374 00:36:48,976 --> 00:36:50,978 - Why don't you two go? 375 00:36:52,480 --> 00:36:53,414 - Okay. 376 00:36:54,181 --> 00:36:56,716 - And don't go further than I can see. 377 00:36:56,783 --> 00:36:58,818 - Come on Elisha, let's go. 378 00:37:04,592 --> 00:37:05,825 - Lula said not to run off. 379 00:37:06,594 --> 00:37:08,129 - Come on, don't be a baby. 380 00:37:08,329 --> 00:37:09,163 Let's go explore. 381 00:37:15,436 --> 00:37:16,937 - Why don't she speak English? 382 00:37:17,605 --> 00:37:18,671 Your sister? 383 00:37:19,106 --> 00:37:19,974 - Well, 384 00:37:21,142 --> 00:37:21,976 where I come from, 385 00:37:22,376 --> 00:37:23,611 that's how everyone speaks. 386 00:37:24,278 --> 00:37:27,381 There are, of course, those who are trying to erase it. 387 00:37:28,349 --> 00:37:29,383 - Is that why you came here? 388 00:37:31,751 --> 00:37:34,388 -That and an empty stomach. 389 00:37:39,293 --> 00:37:40,027 What's up? 390 00:37:40,261 --> 00:37:42,997 That necklace you keep playing with. 391 00:37:45,599 --> 00:37:46,433 - I found it 392 00:37:46,866 --> 00:37:48,269 along with a journal. 393 00:37:48,335 --> 00:37:49,170 - Journal? 394 00:37:51,438 --> 00:37:52,406 What did it say? 395 00:37:53,641 --> 00:37:54,942 - I can only read a few pages. 396 00:37:56,577 --> 00:37:57,578 Did you know her? 397 00:37:58,012 --> 00:37:59,746 The woman that lived in my house? 398 00:38:02,116 --> 00:38:05,019 - Well, the war begun shortly after we arrived 399 00:38:05,252 --> 00:38:06,187 and 400 00:38:06,520 --> 00:38:09,290 we never really shared the same views. 401 00:38:17,665 --> 00:38:18,532 - Come on, we should go. 402 00:38:18,599 --> 00:38:19,366 - What? No. 403 00:38:23,836 --> 00:38:25,105 - People thinks she cursed our land. 404 00:38:25,506 --> 00:38:28,609 - You know, I've heard what other people think my whole life. 405 00:38:28,676 --> 00:38:31,878 If we spent half the resources wasted on 406 00:38:32,980 --> 00:38:35,316 silly superstitions on Science, we couldn't. 407 00:38:36,783 --> 00:38:37,817 Who knows? 408 00:38:38,152 --> 00:38:39,019 Send a man 409 00:38:39,386 --> 00:38:40,154 to the moon 410 00:38:40,887 --> 00:38:42,356 - Now who's being silly? 411 00:38:53,200 --> 00:38:55,903 - Henny, Elisha, it's time to go. 412 00:39:02,910 --> 00:39:03,944 How far your land go? 413 00:39:04,945 --> 00:39:05,913 - Well you're looking at it. 414 00:39:06,347 --> 00:39:09,149 Your land actually surrounds us on 3 sides 415 00:39:09,216 --> 00:39:11,485 and then, the first and the other. 416 00:39:12,253 --> 00:39:15,022 - At least they can't take it away from you. 417 00:39:15,855 --> 00:39:16,657 Your friend, 418 00:39:17,024 --> 00:39:18,858 the one that knows about the soil... 419 00:39:19,792 --> 00:39:21,395 - I could ask but 420 00:39:22,730 --> 00:39:23,796 it's complicated. 421 00:39:25,499 --> 00:39:26,766 - What did I tell you two? 422 00:39:27,434 --> 00:39:28,269 - Sorry. 423 00:39:30,271 --> 00:39:31,105 - Thanks Tyron, 424 00:39:31,838 --> 00:39:32,872 for everything. 425 00:39:37,877 --> 00:39:38,646 - You awake? 426 00:39:38,712 --> 00:39:40,247 - That was you. 427 00:39:41,548 --> 00:39:43,816 - Elisha, you awake? 428 00:39:44,784 --> 00:39:45,852 - I'm awake. 429 00:39:46,853 --> 00:39:47,787 - So why ain't anyone sleeping? 430 00:39:47,854 --> 00:39:49,556 - Because you keep talking. 431 00:39:56,630 --> 00:39:58,132 - I don't like closing my eyes. 432 00:39:59,899 --> 00:40:01,101 - Yeah. I need to go to sleep. 433 00:40:02,036 --> 00:40:03,270 - Well whenever I sleep, 434 00:40:03,836 --> 00:40:04,871 I start hear her. 435 00:40:08,609 --> 00:40:09,443 - Who? 436 00:40:10,678 --> 00:40:12,112 - I don't like her either. 437 00:40:14,881 --> 00:40:15,916 - You both heard her? 438 00:40:42,576 --> 00:40:44,044 - Why didn't anyone wake me? 439 00:40:47,748 --> 00:40:49,049 What you gonna do with those? 440 00:40:55,556 --> 00:40:56,957 - We need more seed, 441 00:40:57,890 --> 00:40:58,926 not dresses. 442 00:41:16,310 --> 00:41:17,277 - They're here. 443 00:41:20,214 --> 00:41:21,248 - You should have asked the previous owner 444 00:41:21,315 --> 00:41:23,450 about the land before buying. 445 00:41:25,052 --> 00:41:27,388 - Well, people lie, you know? 446 00:41:29,423 --> 00:41:31,959 - So what about it? Can you fix the land? 447 00:41:33,794 --> 00:41:36,363 - Result like this wouldn't make sense being contained 448 00:41:36,430 --> 00:41:38,165 to just the top soil. 449 00:41:39,733 --> 00:41:40,868 - Are we hiding again? 450 00:41:41,468 --> 00:41:43,370 - Tyron says it has to be his land 451 00:41:43,737 --> 00:41:44,838 or his friend won't help us. 452 00:41:45,539 --> 00:41:48,175 - Father's gonna be so mad you gave away our farm. 453 00:42:01,555 --> 00:42:03,490 - Abe, do you know what's wrong with it? 454 00:42:05,559 --> 00:42:09,396 I promise to stop kicking you in my sleep if you come back. 455 00:42:09,863 --> 00:42:11,398 You can even have the whole blanket. 456 00:42:12,332 --> 00:42:13,167 I don't need it. 457 00:42:19,106 --> 00:42:20,340 And Henny found her doll 458 00:42:21,542 --> 00:42:22,409 It was... 459 00:42:38,826 --> 00:42:40,127 Abe, what are you- 460 00:42:49,870 --> 00:42:52,539 - Elijah, time to get ready for bed. 461 00:42:53,006 --> 00:42:54,274 - Abe, come on, come on. 462 00:43:06,720 --> 00:43:07,588 - I ain't even tired. 463 00:43:08,055 --> 00:43:09,356 - And I wasn't asking. 464 00:43:09,756 --> 00:43:10,858 - Elijah! 465 00:43:11,091 --> 00:43:13,460 - Can we just stay up until father gets back? 466 00:43:13,560 --> 00:43:14,394 - No. 467 00:43:15,429 --> 00:43:17,231 But the man really gonna help us? 468 00:43:17,498 --> 00:43:18,532 - I don't know. 469 00:43:18,632 --> 00:43:20,167 I don't want either of you two going near him 470 00:43:20,234 --> 00:43:22,269 if he does, understood? 471 00:43:22,803 --> 00:43:23,637 Elijah, enough. 472 00:43:27,107 --> 00:43:28,141 - Where is it? 473 00:43:29,309 --> 00:43:30,143 - What? 474 00:43:30,477 --> 00:43:31,345 - Mama's Bible. 475 00:43:32,312 --> 00:43:34,047 - Oh, you're in trouble? 476 00:43:34,114 --> 00:43:35,649 - But I wanted to show you something. 477 00:43:35,782 --> 00:43:37,784 - Bed, now. Come on. 478 00:43:42,589 --> 00:43:44,191 - Can you sing to us? 479 00:43:44,658 --> 00:43:45,526 - I don't sing. 480 00:43:45,792 --> 00:43:47,127 - Well you used to 481 00:43:47,594 --> 00:43:48,462 with Mama. 482 00:43:50,731 --> 00:43:52,366 - Only if you sing with me. 483 00:44:21,094 --> 00:44:21,930 - Tyron. 484 00:44:22,262 --> 00:44:23,932 - Under the bed, now. 485 00:44:24,331 --> 00:44:25,132 - But you just said- 486 00:44:25,198 --> 00:44:26,833 - Now! Help me with Abe. 487 00:44:37,946 --> 00:44:38,812 Go, go, go, go. 488 00:44:42,316 --> 00:44:44,318 - Couldn't fill the first but look. 489 00:44:47,788 --> 00:44:48,622 - You're right. 490 00:44:48,889 --> 00:44:51,091 Devil gone and kiss this land. 491 00:44:52,192 --> 00:44:54,394 You got any of your sister's bread? 492 00:45:03,203 --> 00:45:04,271 - Doctor's not here. 493 00:45:07,107 --> 00:45:08,042 - Who the hell are you? 494 00:45:08,108 --> 00:45:08,910 - He'll be back in a few hours. 495 00:45:09,343 --> 00:45:10,811 - That doesn't answer my question. 496 00:45:10,979 --> 00:45:13,814 Now I'll ask you again, who are you? 497 00:45:14,548 --> 00:45:17,718 - A friend Tyron's. We just passing through. 498 00:45:19,252 --> 00:45:22,255 - Friend? Are you getting cute with me? 499 00:45:24,658 --> 00:45:27,894 Maybe I'll just stay, wait so the doctor comes back 500 00:45:27,962 --> 00:45:31,665 and have a little conversation with about the company 501 00:45:31,798 --> 00:45:32,633 he's been keeping. 502 00:45:39,941 --> 00:45:41,174 What's wrong with him? 503 00:45:41,408 --> 00:45:44,012 - We don't know, that's why we brought him her.e 504 00:45:44,078 --> 00:45:45,512 Tyron's gonna fix him. 505 00:45:45,779 --> 00:45:48,181 - So it don't like there's much to fix. 506 00:45:49,917 --> 00:45:55,622 Since this is my friend's house, why don't you wait outside? 507 00:45:57,357 --> 00:45:58,558 - Why don't we both? 508 00:45:58,725 --> 00:46:00,193 - You're asking me to wait outside like a dog? 509 00:46:01,029 --> 00:46:03,031 Where's Fiona? I'm hungry. 510 00:46:03,397 --> 00:46:04,498 - She's with Tyron. 511 00:46:06,299 --> 00:46:08,936 - I thought I told you to wait outside 512 00:46:09,269 --> 00:46:10,104 and take the lame one. 513 00:46:10,303 --> 00:46:13,074 This here is not your home. 514 00:46:13,141 --> 00:46:14,174 - You're wrong. 515 00:46:16,243 --> 00:46:20,148 - Henny, stay in your room, please. 516 00:46:20,681 --> 00:46:22,749 Let me find Tyron and he can explain everything. 517 00:46:22,816 --> 00:46:26,653 - Find? If you get a man, it'd be on his own house. 518 00:46:26,753 --> 00:46:28,388 - He doesn't live here. 519 00:46:29,289 --> 00:46:30,724 - Where are you going? 520 00:46:32,225 --> 00:46:35,562 - I just wanted to 521 00:46:36,030 --> 00:46:38,265 tell you I believe you. 522 00:46:39,766 --> 00:46:43,171 A good doctor felt sorry and gave you this hair broken 523 00:46:43,303 --> 00:46:44,838 land to share crop. 524 00:46:44,906 --> 00:46:46,606 - We ain't no share croppers. 525 00:46:47,307 --> 00:46:48,943 - Any more of you? 526 00:46:50,510 --> 00:46:52,980 So you're saying this is your land? 527 00:46:54,048 --> 00:46:55,515 - It's more ours than any other.s 528 00:46:56,283 --> 00:47:00,220 - You know, a lot of my friends died 529 00:47:00,353 --> 00:47:03,724 because of you, and you, and you. 530 00:47:03,790 --> 00:47:07,161 Now, the government's just giving your their land before 531 00:47:07,227 --> 00:47:08,528 they're even cold. 532 00:47:09,429 --> 00:47:11,565 - Tyron was just trynna help us fix our land. 533 00:47:12,499 --> 00:47:16,670 - Your friend is always preaching. If I could just see 534 00:47:16,737 --> 00:47:21,808 beyond that bark skin get those stuff on the inside, I'd see. 535 00:47:22,242 --> 00:47:23,710 We're all the same. 536 00:47:24,745 --> 00:47:28,448 What do you say? Should we test the good doctor's theory out 537 00:47:28,916 --> 00:47:30,017 on this low one? 538 00:47:32,285 --> 00:47:35,322 - We asked you nicely to leave. 539 00:47:36,157 --> 00:47:38,025 - What are you gonna do with that? 540 00:47:38,492 --> 00:47:40,393 - Maybe cut you open? 541 00:47:42,362 --> 00:47:44,297 Prove we ain't nothing alike. 542 00:47:45,099 --> 00:47:46,833 You're just a gutless pig. 543 00:47:50,570 --> 00:47:52,405 Run outside. Find Tyron. 544 00:48:01,082 --> 00:48:01,916 - Now come on out. 545 00:48:33,948 --> 00:48:34,781 - Abe, 546 00:48:37,851 --> 00:48:38,685 Abe... 547 00:48:43,824 --> 00:48:44,825 - Where are you? 548 00:48:48,562 --> 00:48:49,596 - How did you do that? 549 00:48:50,031 --> 00:48:50,897 - Come on out. 550 00:49:04,145 --> 00:49:05,846 Enough games. I'm serious. 551 00:49:31,571 --> 00:49:35,442 - Wait no, Elijah, wait. Where are you going? Stop! 552 00:49:44,085 --> 00:49:45,353 - You can keep this cursed plot. 553 00:49:45,418 --> 00:49:46,187 - Elijah. 554 00:49:46,254 --> 00:49:47,121 - It's stuck. 555 00:51:31,524 --> 00:51:32,792 - This place is cursed. 556 00:51:45,739 --> 00:51:46,740 - What are you doing? 557 00:51:46,806 --> 00:51:47,975 Hey! 558 00:51:48,042 --> 00:51:49,410 - What else do we have to loose for you to understand 559 00:51:49,477 --> 00:51:51,112 this place ain't right? 560 00:51:51,544 --> 00:51:55,149 - You don't think there's greater evils outside these fences? 561 00:51:55,216 --> 00:51:56,384 - Mother feared nothing, 562 00:51:56,616 --> 00:51:58,551 maybe that's the real reason she left you! 563 00:52:09,596 --> 00:52:10,630 - She had fears. 564 00:52:13,200 --> 00:52:15,036 Her biggest one was loosing you. 565 00:52:23,978 --> 00:52:26,613 - Then there's nothing left to fight over. 566 00:52:30,617 --> 00:52:32,019 - Why you be wearing that? 567 00:52:34,989 --> 00:52:35,855 - You're right. 568 00:52:37,358 --> 00:52:38,926 She'll just come for this too. 569 00:52:40,727 --> 00:52:42,096 We don't belong here. 570 00:52:53,807 --> 00:52:55,176 - This all they gave you? 571 00:52:56,310 --> 00:52:57,178 For all those dresses? 572 00:52:59,846 --> 00:53:01,449 - They said they were stolen. 573 00:53:02,149 --> 00:53:04,185 - Well, that's a lie and they know it. 574 00:53:20,201 --> 00:53:22,503 He said it was kissed by the devil. 575 00:53:22,970 --> 00:53:24,905 - Devil ain't never kissed nothing. 576 00:53:33,481 --> 00:53:34,348 - Where are you-- 577 00:53:36,183 --> 00:53:37,017 Lula. 578 00:53:38,385 --> 00:53:40,387 I can't do this without you. 579 00:53:41,355 --> 00:53:43,090 His forty acres are his prison. 580 00:53:44,158 --> 00:53:44,992 Not mine. 581 00:53:50,564 --> 00:53:51,398 - What I'm I doing? 582 00:54:07,780 --> 00:54:11,952 Tyron! Fiona! Tyron! 583 00:54:12,987 --> 00:54:13,554 - Lula. 584 00:54:13,621 --> 00:54:15,089 - Tyron! 585 00:54:15,489 --> 00:54:16,856 - Oh, you're hurt. 586 00:54:21,529 --> 00:54:22,762 Look at this mess. 587 00:54:34,441 --> 00:54:35,276 Where's Fiona? 588 00:54:36,377 --> 00:54:37,710 - I haven't seen her in days. 589 00:54:39,580 --> 00:54:40,414 - You need a doctor. 590 00:54:40,747 --> 00:54:41,781 - I am a doctor. 591 00:54:47,555 --> 00:54:49,889 - Malachi thinks I own your land. 592 00:54:53,360 --> 00:54:55,695 What if anyone else knows you live here? 593 00:54:56,829 --> 00:54:59,300 Your family could be in danger tonight. 594 00:55:03,037 --> 00:55:03,904 Lula, 595 00:55:08,108 --> 00:55:10,377 there's something else, isn't there? 596 00:55:12,680 --> 00:55:13,746 - Elijah, 597 00:55:16,783 --> 00:55:17,817 he's dead 598 00:55:20,287 --> 00:55:21,121 - How? 599 00:55:21,589 --> 00:55:25,192 - Your friend, he came back. 600 00:55:29,796 --> 00:55:30,965 - I'll kill the man. 601 00:55:31,031 --> 00:55:31,599 - No. 602 00:55:31,665 --> 00:55:32,732 - I'll kill him. 603 00:55:32,799 --> 00:55:34,068 - Calm down, calm down. 604 00:55:36,303 --> 00:55:37,404 - I'm sorry. 605 00:55:39,839 --> 00:55:41,808 We need to contact the authorities. 606 00:55:43,876 --> 00:55:47,248 - So they can do more or the same? No. 607 00:55:53,921 --> 00:55:55,389 I'll figure it out on my own. 608 00:56:05,733 --> 00:56:07,167 - She's still not back? 609 00:56:12,606 --> 00:56:13,440 - Henny, you need to get some sleep. 610 00:56:18,345 --> 00:56:19,179 - Not without her. 611 00:56:28,389 --> 00:56:29,256 rying 612 00:56:36,363 --> 00:56:36,964 - Do you really think-- 613 00:56:37,031 --> 00:56:38,065 - Can you read it? 614 00:56:41,669 --> 00:56:43,003 - Yeah. 615 00:56:44,371 --> 00:56:49,243 It's just... There's something about it. A secret? 616 00:56:49,943 --> 00:56:51,878 She was the first to keep 617 00:56:52,446 --> 00:56:54,148 even from her husband and... 618 00:57:00,988 --> 00:57:05,559 And then he found out and he laid hands on her. 619 00:57:06,927 --> 00:57:11,532 And he just... He kept laying hands on her. 620 00:57:15,602 --> 00:57:16,437 - What was the secret? 621 00:57:17,304 --> 00:57:19,406 - It doesn't say. It just says that 622 00:57:19,473 --> 00:57:24,945 when the war begun, I prayed for it to take my husband. 623 00:57:25,212 --> 00:57:26,046 And it did. 624 00:57:27,948 --> 00:57:33,120 But that's not all, it also took my 625 00:57:35,556 --> 00:57:36,390 little girl. 626 00:57:47,234 --> 00:57:48,068 What? 627 00:57:50,070 --> 00:57:53,240 - Is that all it says? It says more? 628 00:57:57,578 --> 00:57:58,412 - Lula! 629 00:58:01,548 --> 00:58:02,383 Lula! 630 00:58:06,453 --> 00:58:07,287 Lula! 631 00:58:21,869 --> 00:58:25,072 - Hey, not now. We're keeping an eye out. 632 00:58:39,520 --> 00:58:40,387 Abe, stop. 633 00:58:58,572 --> 00:59:00,407 Come on Abe, please. 634 00:59:24,465 --> 00:59:26,333 - He's just scared of loosing you. 635 00:59:26,700 --> 00:59:28,368 - We lost each other years ago. 636 00:59:28,735 --> 00:59:30,204 - Lula... 637 00:59:34,875 --> 00:59:38,345 If you're not gonna leave my side, at least let me escort you 638 00:59:38,412 --> 00:59:39,446 home. 639 00:59:40,314 --> 00:59:42,483 We need to make sure your family is okay. 640 00:59:57,297 --> 00:59:59,900 - Here, Henrietta will protect you. 641 01:00:00,334 --> 01:00:03,470 Now, stay put until father gets back. 642 01:00:06,340 --> 01:00:08,609 And if Henrietta starts to-- 643 01:00:09,710 --> 01:00:10,544 Abe? 644 01:00:13,480 --> 01:00:14,348 Abe! 645 01:00:16,850 --> 01:00:18,485 Abe, this is no time for games. 646 01:00:21,956 --> 01:00:22,789 Abe! 647 01:00:23,323 --> 01:00:24,191 Abe? 648 01:00:48,649 --> 01:00:51,318 - Henny? Father? 649 01:00:52,586 --> 01:00:54,454 - Perhaps they're out looking for you. 650 01:01:27,120 --> 01:01:28,155 - Tyron? 651 01:01:30,090 --> 01:01:31,158 - What is it? 652 01:01:34,194 --> 01:01:35,228 - I don't know. 653 01:01:38,699 --> 01:01:40,500 - It makes no sense. 654 01:01:40,701 --> 01:01:41,568 - It's a puzzle. 655 01:01:43,938 --> 01:01:45,372 - You might be smarter than me. 656 01:01:45,439 --> 01:01:47,808 - He's always figuring things like that out. 657 01:01:50,611 --> 01:01:51,445 - He figured it out. 658 01:01:57,884 --> 01:01:58,719 - What does it mean? 659 01:02:03,523 --> 01:02:04,358 - It's a map. 660 01:02:06,259 --> 01:02:07,427 This was my mother's. 661 01:02:10,932 --> 01:02:12,633 - That was your mother's-- 662 01:02:12,699 --> 01:02:13,767 - She left years ago. 663 01:02:14,468 --> 01:02:16,703 She must have passed through here before. 664 01:02:18,238 --> 01:02:20,440 - How on Earth would your mother pass through this-- 665 01:02:20,507 --> 01:02:24,444 - Father said, if she ever left again to never come back 666 01:02:24,811 --> 01:02:26,213 and she never did. 667 01:02:28,983 --> 01:02:31,218 -No, I don't understand Lula. Lula... 668 01:02:31,284 --> 01:02:33,487 - She's gonna be so happy to see me. 669 01:02:34,221 --> 01:02:36,356 - Lula, Lula wait. 670 01:02:41,029 --> 01:02:41,895 - That's it. 671 01:02:48,468 --> 01:02:49,302 - Lula! 672 01:02:50,138 --> 01:02:51,638 Lula! 673 01:03:00,280 --> 01:03:03,183 - I don't see how any of this is gonna bring back your mother. 674 01:03:04,618 --> 01:03:07,654 - She marked this well on this land for a reason. 675 01:03:07,821 --> 01:03:10,824 If there's anything down there, a clue or another map 676 01:03:10,891 --> 01:03:12,359 to where she went after this, 677 01:03:13,560 --> 01:03:14,861 I have to see for myself. 678 01:04:00,074 --> 01:04:00,942 Wait, stop here. 679 01:05:52,485 --> 01:05:53,553 I can't move. 680 01:05:55,189 --> 01:05:58,092 - Everyone inside,. 681 01:05:59,327 --> 01:06:00,360 - Fiona? 682 01:06:00,995 --> 01:06:02,562 - We can't climb in these. 683 01:06:03,931 --> 01:06:04,764 - Mama. 684 01:06:05,066 --> 01:06:05,933 -You have to hide them. 685 01:06:07,434 --> 01:06:09,003 - The map, where is it? 686 01:06:10,503 --> 01:06:11,571 - Safe hands. 687 01:06:13,341 --> 01:06:14,976 - No Mama, you can't trust her. 688 01:06:17,677 --> 01:06:19,446 - Everyone, take my hand. 689 01:06:32,193 --> 01:06:33,261 - Tyron, thank God. 690 01:06:33,760 --> 01:06:36,730 - What are you doing here? Give me that. 691 01:06:38,366 --> 01:06:39,399 - I don't understand. 692 01:06:45,106 --> 01:06:45,973 - This her? 693 01:06:48,376 --> 01:06:49,442 - No. 694 01:06:51,212 --> 01:06:55,182 No. she's the help. It's not her. 695 01:06:59,853 --> 01:07:00,988 It's nothing. 696 01:07:02,323 --> 01:07:05,558 - It is shit like that when no one likes your kind. 697 01:07:08,996 --> 01:07:09,829 - Evening, lieutenant. 698 01:07:09,896 --> 01:07:11,299 - Evening. 699 01:07:11,365 --> 01:07:13,034 - Tyron, if you've finished cleaning the burner and feeding the 700 01:07:13,100 --> 01:07:15,236 hogs, I'll need your help with the uniforms for these fine 701 01:07:15,303 --> 01:07:16,337 fellas. 702 01:07:16,503 --> 01:07:19,173 -Oh no, no. We ain't here for uniforms 703 01:07:24,946 --> 01:07:27,781 - Do you want some coffee or tea then? 704 01:07:30,817 --> 01:07:31,651 - Okay. 705 01:07:34,487 --> 01:07:35,755 - Where are they? 706 01:07:39,093 --> 01:07:40,227 - I don't know who you mean. 707 01:07:40,627 --> 01:07:41,895 - They know the truth. 708 01:08:03,616 --> 01:08:04,684 - Check it. 709 01:08:12,960 --> 01:08:13,928 - Nothing. 710 01:08:14,828 --> 01:08:19,033 - Told you there's nothing there, alright? 711 01:08:21,801 --> 01:08:22,669 See? 712 01:08:26,606 --> 01:08:27,674 - Check again. 713 01:08:28,275 --> 01:08:29,110 - Tyron. 714 01:08:40,354 --> 01:08:42,456 - These people are my slaves. 715 01:08:42,522 --> 01:08:43,690 - Uh-huh... 716 01:08:43,890 --> 01:08:45,859 - These are my slaves. You can't take my slaves. 717 01:08:45,926 --> 01:08:47,694 - I'm disappointed in you. 718 01:08:49,629 --> 01:08:52,266 Hey, hey alright, find the others. 719 01:09:02,243 --> 01:09:04,711 - This wasn't part of the agreement. I gave you the station, 720 01:09:04,778 --> 01:09:06,780 you gave me the land. You never said anything about killing 721 01:09:06,846 --> 01:09:07,680 anyone. 722 01:09:07,881 --> 01:09:10,184 - Yeah, well this is war and people die. 723 01:09:10,850 --> 01:09:12,852 - He would never have told you it's a lie. 724 01:09:12,920 --> 01:09:15,356 They're not runaways, they're my slaves. 725 01:09:15,489 --> 01:09:17,258 These people are my property! 726 01:09:17,425 --> 01:09:18,459 Tyron! 727 01:09:18,825 --> 01:09:20,995 - And here I thought Tyron was your field bitch. 728 01:09:21,395 --> 01:09:23,763 - Be strong, our story is long ago. 729 01:09:27,801 --> 01:09:32,639 - I'm gonna cut you a deal, alright? You cut the rope 730 01:09:32,705 --> 01:09:34,674 of your master 731 01:09:37,545 --> 01:09:38,812 and I'll set you free. 732 01:09:48,122 --> 01:09:51,392 -You confuse freedom with being free, I will never cut that rope 733 01:09:51,459 --> 01:09:52,326 - Very well. 734 01:09:53,094 --> 01:09:53,928 Tyron, 735 01:10:00,367 --> 01:10:01,202 Tyron, 736 01:10:20,154 --> 01:10:20,988 go on. 737 01:10:34,101 --> 01:10:35,835 - No! 738 01:10:48,282 --> 01:10:49,116 No! 739 01:11:02,363 --> 01:11:04,831 - Take my hand. 740 01:11:09,869 --> 01:11:11,738 - This was a new shirt. 741 01:11:17,077 --> 01:11:19,280 I will require your services after all. 742 01:11:29,056 --> 01:11:30,823 - I don't know how far she could have gone. 743 01:11:30,925 --> 01:11:31,992 - And you just let her go? 744 01:11:32,059 --> 01:11:33,427 - You know how stubborn she can be. 745 01:11:33,494 --> 01:11:36,163 - What the hell is wrong with you? 746 01:11:38,032 --> 01:11:38,898 - Lula! 747 01:12:33,554 --> 01:12:34,388 - I'm ready. 748 01:12:58,746 --> 01:12:59,812 - I was worried sick. 749 01:13:01,248 --> 01:13:02,116 - Where's father? 750 01:13:04,652 --> 01:13:05,852 - He's with the children. 751 01:13:08,122 --> 01:13:10,024 - I need to see them. Just help me out. 752 01:13:23,170 --> 01:13:25,572 - I'm sorry. My hand slipped. 753 01:13:27,874 --> 01:13:29,576 Did you find anything interesting down there? 754 01:13:30,778 --> 01:13:32,012 - Tyron, what are you doing? 755 01:13:32,112 --> 01:13:33,681 - It's just I'm no fool all times. 756 01:13:33,914 --> 01:13:34,982 You see anything? 757 01:13:36,317 --> 01:13:38,052 - I told you I didn't see anything. 758 01:13:38,118 --> 01:13:39,420 - You saw her, didn't you? 759 01:13:49,063 --> 01:13:51,898 - Please? Just let me out. 760 01:13:53,801 --> 01:13:56,036 - I swore I had seen your eyes before 761 01:13:56,570 --> 01:13:57,938 but how is that possible? 762 01:14:00,207 --> 01:14:01,675 - Please just listen to me. 763 01:14:01,809 --> 01:14:05,779 - Of all the farms in the world, they had to give you mine. 764 01:14:07,981 --> 01:14:13,487 - Tyron, you can make this right. Together, we can fix this land 765 01:14:13,620 --> 01:14:14,455 - Cursed? 766 01:14:16,023 --> 01:14:17,558 Isn't that how you described it? 767 01:14:20,494 --> 01:14:26,333 - I'm coming. 768 01:14:31,871 --> 01:14:37,877 -I'm sorry Lula, but human beings are simply to selfish to share 769 01:14:39,980 --> 01:14:43,016 - Help! Help! Help! 770 01:14:51,992 --> 01:14:53,527 - But it's not any easier if I- 771 01:14:59,466 --> 01:15:01,468 - I'm so sorry. 772 01:15:02,002 --> 01:15:04,037 - Hey, it's okay. It's okay. 773 01:15:05,038 --> 01:15:06,106 - I'm so sorry. 774 01:15:06,974 --> 01:15:07,808 - It's okay. 775 01:15:08,475 --> 01:15:10,411 I know everything is gonna be okay. 776 01:15:12,446 --> 01:15:13,280 It's gonna be okay. 777 01:15:13,881 --> 01:15:16,283 - Mother, Tyron betrayed her. 778 01:15:18,819 --> 01:15:19,653 - I know. 779 01:15:50,651 --> 01:15:53,086 - Abe! Down here. 780 01:15:53,387 --> 01:15:55,022 - I never should have left him. 781 01:15:55,924 --> 01:15:57,591 He took the children. He took them. 782 01:15:57,658 --> 01:15:59,493 - No! No, they're hiding. 783 01:16:07,801 --> 01:16:08,669 - Where are they? 784 01:16:12,706 --> 01:16:13,574 - Henny? 785 01:16:20,447 --> 01:16:21,648 In here. 786 01:16:21,849 --> 01:16:25,085 This whole farm was mama's station before she was betrayed. 787 01:16:26,220 --> 01:16:27,721 She never stopped hiding. 788 01:16:44,872 --> 01:16:45,739 - Lula, get back. 789 01:16:57,217 --> 01:16:59,419 - She had to keep her promise 790 01:16:59,954 --> 01:17:04,725 to always come home, trust me. 791 01:17:24,012 --> 01:17:25,345 Why hasn't she taken me? 792 01:17:27,114 --> 01:17:29,249 I need her. I always needed her. 793 01:17:31,818 --> 01:17:37,324 - No, no, no 794 01:17:38,125 --> 01:17:39,393 You're strong. 795 01:17:40,827 --> 01:17:43,965 I trust you, you're strong enough to help keep 796 01:17:44,032 --> 01:17:45,766 this family together. 797 01:17:47,167 --> 01:17:49,369 Even when no one else could. 798 01:17:51,605 --> 01:17:55,309 Every time I look at you, I see the future in your eyes. 799 01:17:56,978 --> 01:17:58,478 Your mother saw it too. 800 01:18:03,183 --> 01:18:05,686 And now, it's your Mom who needs you. 801 01:18:15,095 --> 01:18:18,799 Go on, I trust you. 802 01:18:21,602 --> 01:18:22,436 I trust you. 803 01:18:47,461 --> 01:18:49,496 - Quickly, they're coming for us. 804 01:18:50,197 --> 01:18:52,599 - Henny? Abe? 805 01:19:00,507 --> 01:19:03,077 - Don't make a sound. I have to get the others. 806 01:19:03,143 --> 01:19:04,645 - No, we have to stop. 807 01:19:04,711 --> 01:19:08,448 - We leave at night, the next station is a. 808 01:19:08,682 --> 01:19:10,884 - No, you have to stop. 809 01:19:11,785 --> 01:19:12,853 - What are you-- 810 01:19:28,402 --> 01:19:29,803 How did you get this? 811 01:19:30,138 --> 01:19:33,240 - Mama, don't you see? It's me. 812 01:19:38,946 --> 01:19:39,780 - Lula! 813 01:19:43,051 --> 01:19:44,785 You've grown so much. 814 01:19:45,585 --> 01:19:48,855 But how? I've only been gone one week. 815 01:19:49,423 --> 01:19:51,725 - You've been gone a long time. 816 01:19:54,761 --> 01:19:55,629 - Where am I? 817 01:19:55,896 --> 01:19:56,730 - Home. 818 01:19:58,365 --> 01:19:59,399 You kept your promise. 819 01:20:11,778 --> 01:20:12,646 Mama, 820 01:20:15,016 --> 01:20:16,084 where's Henny? 821 01:20:16,349 --> 01:20:18,285 - They are coming for us. 822 01:20:19,120 --> 01:20:20,554 - No, they're not. 823 01:20:20,687 --> 01:20:22,689 And if we're gonna survive this, we have to have all of us. 824 01:20:22,756 --> 01:20:25,759 You need to return Abe and tell me where Henny is. 825 01:20:25,892 --> 01:20:27,594 Just take my hand. 826 01:20:27,661 --> 01:20:31,431 - No, Mama it's time to let go. 827 01:20:55,288 --> 01:20:56,323 - So strong. 828 01:20:59,961 --> 01:21:01,294 So beautiful. 829 01:21:03,064 --> 01:21:09,803 You promise, take their hand whenever they need. 830 01:21:12,974 --> 01:21:15,308 Be kind to your father. 831 01:21:30,024 --> 01:21:32,859 You are right, no more hiding. 832 01:22:03,890 --> 01:22:04,758 - Father! 833 01:22:06,426 --> 01:22:07,460 I'm in here. 834 01:22:17,305 --> 01:22:18,139 Father! 835 01:22:18,239 --> 01:22:19,307 - Lula? 836 01:22:19,472 --> 01:22:24,778 - Henny? Henny, you're okay. I found you. 837 01:22:26,113 --> 01:22:26,948 - You're okay. 838 01:22:29,850 --> 01:22:30,684 I wanna go home. 839 01:22:32,153 --> 01:22:33,553 - Do you know where we are? 840 01:22:42,063 --> 01:22:48,735 - Father! Father! Where are you? 841 01:22:49,170 --> 01:22:50,004 - Help! 842 01:22:55,209 --> 01:22:56,077 - Lula! 843 01:23:13,894 --> 01:23:17,164 - Henny, I'm not gonna let anything happen to you. 844 01:23:22,569 --> 01:23:24,906 - Help me. Help me move that. 845 01:23:36,416 --> 01:23:37,484 We can do this. 846 01:23:42,957 --> 01:23:43,790 Go, go, go. 847 01:24:00,141 --> 01:24:01,441 - Everything's okay. 848 01:24:01,574 --> 01:24:02,642 - See father? 849 01:24:03,144 --> 01:24:04,011 - We got this. 850 01:24:04,577 --> 01:24:07,514 - What ya'll doing? We need to work. 851 01:24:09,383 --> 01:24:10,217 - Abe... 852 01:24:11,052 --> 01:24:11,919 - Abe, you're back. 853 01:24:42,649 --> 01:24:44,751 - They'll take care of each other over there. 854 01:24:49,789 --> 01:24:52,892 - You must live on your own, are you? 855 01:24:58,232 --> 01:24:59,733 - We picked our last name. 856 01:25:03,270 --> 01:25:04,105 - And what is it? 857 01:25:04,604 --> 01:25:05,672 - Henny Mothers. 858 01:25:06,374 --> 01:25:07,241 - Abraham Mothers. 859 01:25:07,674 --> 01:25:08,976 - Lula Mothers. 860 01:25:09,910 --> 01:25:12,113 - We're gonna grown peanuts 'till our peaches mature. 861 01:25:17,318 --> 01:25:22,589 - Well incase you ain't heard, your president has been shot 862 01:25:49,616 --> 01:25:50,384 - By decree of-- 863 01:25:50,451 --> 01:25:52,019 - It don't matter. 864 01:25:54,854 --> 01:25:59,360 Nothing this letter says can ever take away what we've done. 56158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.