Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,477 --> 00:01:45,020
The sunset over Mount Huaguo
is more beautiful than any fairyland.
2
00:01:46,067 --> 00:01:49,199
This is all that the monkey
remembers of Mount Huaguo.
3
00:01:52,067 --> 00:01:54,823
The monkey once heard a legend
4
00:01:55,348 --> 00:01:57,536
that in the depths
of the Heavenly Kingdom
5
00:01:57,667 --> 00:02:00,948
the Destiny Astrolabe controls
the fate of all living things.
6
00:02:01,079 --> 00:02:05,329
However, the stone that Nüwa
used to patch the sky bred a giant,
7
00:02:05,454 --> 00:02:08,079
who refused to accept his fate.
8
00:02:08,579 --> 00:02:09,912
The Heavenly Kingdom claims
9
00:02:10,037 --> 00:02:12,662
that any living thing that does not
submit to control is a demon.
10
00:02:13,829 --> 00:02:15,830
The giant became a devil.
11
00:02:17,413 --> 00:02:19,455
As the gods tried their utmost
to exterminate him,
12
00:02:19,580 --> 00:02:21,163
the devil attacked
the Heavenly Kingdom.
13
00:02:21,288 --> 00:02:23,913
The heavens and the earth
were shocked at his fury.
14
00:02:25,121 --> 00:02:28,080
But the giant was defeated
nonetheless.
15
00:02:29,788 --> 00:02:32,121
Fierce lightning tore
the giant's body to pieces.
16
00:02:32,246 --> 00:02:34,663
And the fragments of his body fell
and scattered across the earth.
17
00:02:34,788 --> 00:02:37,663
In the places where they fell,
all living things thrived,
18
00:02:37,788 --> 00:02:40,413
and Mount Huaguo was born.
19
00:02:41,288 --> 00:02:43,913
The heart of the stone
that patched the sky lived on
20
00:02:44,038 --> 00:02:45,706
and evolved into the monkey.
21
00:02:45,831 --> 00:02:50,622
The monkey made Mount Huaguo
his home with the sunset as company.
22
00:02:53,081 --> 00:02:55,706
But the Destiny Astrolabe found him.
23
00:02:56,622 --> 00:03:00,831
Plants are burnt,
creatures are frozen.
24
00:03:00,956 --> 00:03:03,581
Mount Huaguo passed out of existence.
25
00:03:04,206 --> 00:03:06,831
The monkey disappeared as
the earth was ripped asunder.
26
00:03:10,372 --> 00:03:13,456
The monkey was furious and vowed
that as long as he was still alive
27
00:03:13,581 --> 00:03:17,498
he would destroy the Heavenly Kingdom
and wreak havoc there.
28
00:03:17,623 --> 00:03:21,790
But at that time
the sky was covered in darkness.
29
00:03:32,332 --> 00:03:36,832
HEAVENLY KINGDOM
30
00:03:51,624 --> 00:03:53,166
My Lord.
31
00:03:53,291 --> 00:03:55,833
Mount Huaguo was destroyed
300 years ago.
32
00:03:55,958 --> 00:03:57,749
The Destiny Astrolabe
has run consistently.
33
00:03:57,874 --> 00:03:59,624
The heart of the stone
has disappeared.
34
00:03:59,749 --> 00:04:03,249
There is none left to challenge
the might of the Heavenly Kingdom.
35
00:04:19,375 --> 00:04:21,000
Attention!
36
00:04:22,834 --> 00:04:25,459
It is the 1,000-year changing of the guard
at the Destiny Council.
37
00:04:26,125 --> 00:04:30,000
The Academy of Destiny is responsible
for selecting succeeding immortals.
38
00:04:30,792 --> 00:04:34,250
You have all undergone rigorous
selection from various departments
39
00:04:34,375 --> 00:04:38,042
and are the wisest with the greatest
potential to ascend to immortality.
40
00:04:38,167 --> 00:04:42,293
You will be divided into two sects
in your spiritual journey here.
41
00:04:42,918 --> 00:04:44,168
The Heavenly Sect,
42
00:04:44,293 --> 00:04:48,668
those selected from
outstanding descendants of the gods,
43
00:04:48,793 --> 00:04:52,251
and the Earthly Sect,
the most hardworking pupils
44
00:04:52,376 --> 00:04:54,376
that conducted their spiritual journey
in the world of men.
45
00:04:54,501 --> 00:04:57,168
Our Lady will award
the third class peaches,
46
00:04:57,293 --> 00:04:59,251
that the Queen Mother of the West
personally gave her,
47
00:04:59,376 --> 00:05:02,751
to the top disciples
of the Heavenly Sect.
48
00:05:18,877 --> 00:05:20,294
Azi?
49
00:05:20,419 --> 00:05:21,627
Azi!
50
00:05:22,544 --> 00:05:25,836
The ceremony is about to begin.
What are you doing sitting here?
51
00:05:25,961 --> 00:05:28,586
I'm not doing anything,
just watching the sunset.
52
00:05:29,919 --> 00:05:32,211
Then I'll be going. Hurry up.
53
00:06:06,962 --> 00:06:08,587
Who's that?
54
00:06:10,379 --> 00:06:11,963
Stop!
55
00:06:26,421 --> 00:06:30,796
I've always watched others eat.
Now it's my turn to have a taste.
56
00:06:30,921 --> 00:06:34,796
I heard that these peaches
are really juicy.
57
00:06:36,213 --> 00:06:38,672
Prince Juling,
the peaches are coming.
58
00:06:39,672 --> 00:06:42,422
Should I go a bit harder?
59
00:06:42,547 --> 00:06:45,255
Hey! Where's she taking it?
60
00:06:45,380 --> 00:06:47,589
Hurry, bring her here
and teach her a lesson!
61
00:06:47,714 --> 00:06:49,130
Come here!
62
00:06:50,047 --> 00:06:52,964
Put your peach down here.
63
00:06:53,089 --> 00:06:55,255
Put your peach here.
64
00:06:55,380 --> 00:06:56,630
Sit!
65
00:06:57,589 --> 00:06:59,089
Sit!
66
00:07:00,339 --> 00:07:02,672
What are you doing? Come!
67
00:07:02,797 --> 00:07:05,422
- Get the assassin!
- I didn't do it on purpose.
68
00:07:05,547 --> 00:07:07,547
Catch her!
69
00:07:08,465 --> 00:07:12,840
- Are you here to assassinate me?
- I'm just here to deliver the peach.
70
00:07:15,673 --> 00:07:17,715
Is this the peach?
71
00:07:17,840 --> 00:07:20,048
How dare you eat my peach?
72
00:07:20,548 --> 00:07:22,006
Applause!
73
00:07:25,048 --> 00:07:26,840
I'm Juanlian.
74
00:07:29,340 --> 00:07:32,673
Juling, show some respect.
You shouldn't hit women.
75
00:07:34,298 --> 00:07:37,632
I mustn't hit women?
I can also hit men!
76
00:07:49,174 --> 00:07:53,132
- You mustn't hit men!
- Great!
77
00:07:57,341 --> 00:07:59,466
Stop! No clapping!
78
00:08:00,382 --> 00:08:03,007
Go to hell!
79
00:08:04,841 --> 00:08:07,467
I'll protect you.
80
00:09:18,219 --> 00:09:19,760
Great!
81
00:09:29,677 --> 00:09:33,677
I can't eat the peach?
Why didn't you say so earlier?
82
00:09:34,303 --> 00:09:35,970
And then you started beating them.
83
00:09:36,095 --> 00:09:39,970
If you're going to fight anyone,
fight me.
84
00:09:45,053 --> 00:09:47,511
Get him!
Do what he did to me back to him!
85
00:09:47,636 --> 00:09:50,636
Wait. Wait. Wait.
Wait up. Wait up.
86
00:10:22,887 --> 00:10:24,679
That's better.
87
00:10:32,930 --> 00:10:35,597
I'm sorry.
Recently I've had a lot of earwax.
88
00:11:01,764 --> 00:11:04,139
- What is it?
- The disciples are fighting.
89
00:11:04,264 --> 00:11:07,556
My Lady, please go
to the side chamber and rest.
90
00:11:08,806 --> 00:11:10,264
Tianpeng.
91
00:11:25,973 --> 00:11:28,598
Do you know who I am?
92
00:11:32,432 --> 00:11:34,057
Listen up!
93
00:11:34,182 --> 00:11:38,557
For the next 10,000 years,
you will remember my name.
94
00:11:38,682 --> 00:11:39,932
My name is...
95
00:11:40,057 --> 00:11:42,974
It's you! You're the one that stole
the peach and got my friend in trouble.
96
00:11:43,099 --> 00:11:45,182
Think you're something special?
Think you can fight?
97
00:11:45,307 --> 00:11:46,557
What are you hitting me for?
I saved you, you silly witch.
98
00:11:46,682 --> 00:11:48,390
- Damn monkey!
- How do I look like a monkey?
99
00:11:48,515 --> 00:11:51,640
You look just like a monkey.
Damn monkey!
100
00:11:51,765 --> 00:11:54,307
An inferior little animal like you
isn't even qualified
101
00:11:54,432 --> 00:11:56,182
to serve me alongside Chalky.
102
00:11:56,307 --> 00:11:57,640
You...
103
00:11:58,515 --> 00:12:00,558
Who's Chalky?
104
00:12:04,600 --> 00:12:06,683
Let me tell you.
105
00:12:06,808 --> 00:12:09,016
Listen up.
What are you shushing for?
106
00:12:09,141 --> 00:12:11,683
Shush, my foot!
I haven't finished speaking.
107
00:12:12,725 --> 00:12:14,558
Chalky, let's go.
108
00:12:15,391 --> 00:12:16,600
Bye-bye.
109
00:12:27,475 --> 00:12:29,684
- My name is...
- Cut your crap.
110
00:13:58,437 --> 00:14:00,062
Stop!
111
00:14:03,312 --> 00:14:05,937
Get out of the way!
112
00:14:25,020 --> 00:14:26,563
You're late.
113
00:14:27,521 --> 00:14:28,938
Are you hurt?
114
00:14:29,063 --> 00:14:30,896
Of course not!
115
00:14:33,271 --> 00:14:34,646
And who are you?
116
00:14:34,771 --> 00:14:37,396
I'm Erlang from Guankou
of the Kunlun Mountains.
117
00:14:38,480 --> 00:14:40,480
Also known as Yang Jian.
118
00:16:58,276 --> 00:17:00,901
Do you know who I am?
119
00:17:02,568 --> 00:17:04,026
Listen up.
120
00:17:05,276 --> 00:17:09,860
For the next 10,000 years,
you will remember my name.
121
00:17:13,526 --> 00:17:16,151
My name is...
122
00:17:16,776 --> 00:17:18,693
Sun
123
00:17:18,818 --> 00:17:22,277
Wukong!
124
00:17:30,944 --> 00:17:32,486
I thought you'd never shut up.
125
00:17:43,027 --> 00:17:46,444
Don't think I'm afraid of you.
I'll beat you to death with this stick.
126
00:17:46,569 --> 00:17:50,027
I'll kill you today.
Today! I'll kill you for sure!
127
00:17:50,152 --> 00:17:52,112
What are you looking at?
128
00:17:55,528 --> 00:17:58,278
His name is Sun Wukong
and he's not from any of our sects.
129
00:17:58,403 --> 00:18:00,320
However, his power and magic
130
00:18:00,445 --> 00:18:02,778
have broken all records for 100 years
in the Academy of Destiny.
131
00:18:02,903 --> 00:18:05,612
So we broke the rules
in taking him down.
132
00:18:05,737 --> 00:18:08,820
- But we never imagined...
- My Lady, I was wrong.
133
00:18:08,945 --> 00:18:10,237
I was absent at the opening ceremony,
caused trouble in the great hall
134
00:18:10,362 --> 00:18:11,778
and broke academy rules.
It will not happen again.
135
00:18:11,903 --> 00:18:13,445
Just punish that damned monkey.
136
00:18:13,570 --> 00:18:17,028
Erlang has just got back,
and I was the one that told him to do it.
137
00:18:17,153 --> 00:18:19,320
Just punish me.
138
00:18:19,445 --> 00:18:23,071
I sent Tianpeng to take care of things
but Erlang interfered,
139
00:18:23,196 --> 00:18:25,821
violating academy rules.
140
00:18:36,904 --> 00:18:38,863
I sent you on spiritual cultivation,
141
00:18:38,988 --> 00:18:43,363
but 100 years later,
you still act like this.
142
00:18:43,488 --> 00:18:46,113
You actually remember that we haven't
seen each other for a hundred years.
143
00:18:47,279 --> 00:18:51,322
Mother, I made this.
It can protect you.
144
00:18:52,572 --> 00:18:54,405
Take care of yourself.
145
00:19:09,114 --> 00:19:11,114
Tianpeng,
146
00:19:11,239 --> 00:19:14,405
I will always remember you,
no matter how many years pass.
147
00:19:35,865 --> 00:19:36,948
Erlang.
148
00:19:37,073 --> 00:19:38,781
You're called Erlang, right?
149
00:19:39,990 --> 00:19:42,615
Aren't you tired of keeping up
that morbid expression?
150
00:19:43,573 --> 00:19:45,406
Didn't you look mighty a minute ago?
151
00:19:45,531 --> 00:19:47,866
But now look at you.
You're locked up in here with me.
152
00:19:47,991 --> 00:19:50,491
The Heavenly Kingdom has rules.
153
00:19:50,616 --> 00:19:52,657
Fighting is a punishable offence.
154
00:19:52,782 --> 00:19:55,991
So two of you against me is
a rule of the Heavenly Kingdom.
155
00:19:56,116 --> 00:19:58,407
You still lost.
156
00:19:58,532 --> 00:20:01,324
Lost? I don't accept that.
157
00:20:01,449 --> 00:20:03,657
Let's go again. Come on.
158
00:20:03,782 --> 00:20:06,407
Let's do it again.
159
00:20:06,866 --> 00:20:08,741
What? Don't you want to fight?
160
00:20:08,866 --> 00:20:12,741
Now I remember. Just now,
those jerks over there were laughing
161
00:20:12,866 --> 00:20:14,782
about how your mother
broke the divine law.
162
00:20:14,907 --> 00:20:18,158
She fell in love with a mortal
and is now trapped under Mount Tao.
163
00:20:18,283 --> 00:20:21,075
Then she gave birth to you, a freak
that is neither human nor immortal.
164
00:20:21,200 --> 00:20:22,908
Say that again.
165
00:20:23,033 --> 00:20:26,158
To put it simply, you are a mongrel.
166
00:20:33,075 --> 00:20:35,700
Our Lady.
167
00:20:38,325 --> 00:20:40,242
My Lady.
168
00:20:40,367 --> 00:20:43,783
Erlang, go back to the Destiny Council
and wait for me.
169
00:20:44,742 --> 00:20:48,243
What's going on? Why is he
allowed to go? What about me?
170
00:20:48,368 --> 00:20:50,368
Do you really think
no one can control you?
171
00:20:50,493 --> 00:20:52,701
There is nothing on earth
that can defeat me.
172
00:20:52,826 --> 00:20:57,076
So I came up here
to have some fun with you immortals.
173
00:20:59,993 --> 00:21:02,618
Is that a reward for me?
174
00:21:03,576 --> 00:21:08,076
This reward should not just
belong to me, but to all of us.
175
00:21:09,868 --> 00:21:11,326
That...
176
00:21:13,368 --> 00:21:14,868
A crown?
177
00:21:14,993 --> 00:21:17,327
Come. Give it here.
178
00:21:22,910 --> 00:21:24,619
Wait.
179
00:21:24,744 --> 00:21:26,744
This is yours.
180
00:21:37,702 --> 00:21:39,410
That's it?
181
00:22:09,786 --> 00:22:12,078
That damned monkey deserved that.
182
00:22:12,203 --> 00:22:14,037
He brazenly destroyed the grand hall,
endangered the disciples
183
00:22:14,162 --> 00:22:15,662
and almost hurt me.
184
00:22:15,787 --> 00:22:17,954
And he got Erlang in trouble.
185
00:22:18,079 --> 00:22:19,829
My Lady, how about this?
186
00:22:19,954 --> 00:22:24,204
Give that golden lotus wand to me
and I'll discipline him for you,
187
00:22:24,329 --> 00:22:27,162
and make sure everyone is safe.
188
00:22:27,287 --> 00:22:32,079
You can't even keep yourself disciplined.
How can you discipline others?
189
00:22:32,204 --> 00:22:34,829
Please give me this opportunity.
190
00:22:43,413 --> 00:22:46,038
Nothing can defeat him?
191
00:22:59,288 --> 00:23:00,830
Monkey...
192
00:23:02,872 --> 00:23:08,330
They destroyed Mount Huaguo and
wanted to eliminate your undying heart.
193
00:23:08,455 --> 00:23:11,080
They said it was fate.
194
00:23:15,998 --> 00:23:20,623
Heart of the stone.
Yet I found you.
195
00:23:23,498 --> 00:23:26,706
In the beginning
you didn't know anything.
196
00:23:26,831 --> 00:23:30,581
To get rid of stubbornness,
you have to understand everything.
197
00:23:30,706 --> 00:23:33,914
You will be called Sun Wukong
from now on.
198
00:23:37,206 --> 00:23:39,081
While the heart of the stone lives on,
199
00:23:39,206 --> 00:23:41,499
the Heavenly Kingdom
will never let you be.
200
00:23:41,624 --> 00:23:45,832
I have sealed your power
inside the form of a human.
201
00:23:46,665 --> 00:23:49,290
I will teach you everything I can.
202
00:23:50,124 --> 00:23:54,082
Let me see what you can change
in this world.
203
00:24:24,708 --> 00:24:28,916
Do you know why you cannot
open your heavenly eye?
204
00:24:29,041 --> 00:24:31,583
I sent you to roam the earth for years,
205
00:24:31,708 --> 00:24:34,000
and although you can differentiate
the heavens from the earth,
206
00:24:34,125 --> 00:24:38,166
you have nothing but your mother
and Azi in your heart.
207
00:24:38,291 --> 00:24:41,501
But as an immortal, you should embrace
all living creatures on the earth.
208
00:24:41,626 --> 00:24:44,459
You must dismiss
your personal emotions,
209
00:24:44,584 --> 00:24:47,917
before your heavenly eye can awaken
and bestow you with unlimited power.
210
00:24:48,042 --> 00:24:51,959
Only then, can you become
a real immortal.
211
00:24:55,959 --> 00:24:57,501
You're awake.
212
00:25:00,667 --> 00:25:02,876
What are you doing?
213
00:25:03,001 --> 00:25:05,959
Why have you done this to me?
What is it?
214
00:25:06,084 --> 00:25:09,835
I cut it for you. Do you like it?
215
00:25:14,585 --> 00:25:16,502
Why? Why?
216
00:25:17,168 --> 00:25:21,043
- What do you think?
- Why did you cut my hair?
217
00:25:21,168 --> 00:25:22,710
You!
218
00:25:22,835 --> 00:25:25,002
It suits your golden band.
219
00:25:25,127 --> 00:25:28,835
Where's my master's scarf?
Give my scarf back.
220
00:25:28,960 --> 00:25:31,752
Your scarf was filthy.
I had it washed for you.
221
00:25:31,877 --> 00:25:33,752
Look, look at yourself now.
222
00:25:33,877 --> 00:25:36,418
How can I take you anywhere
if you look like that?
223
00:25:36,543 --> 00:25:39,169
Look how clean Chalky is.
224
00:25:41,211 --> 00:25:43,253
I don't want to be your servant.
225
00:25:43,378 --> 00:25:46,003
Do you really think
that this can control me?
226
00:25:46,503 --> 00:25:48,503
You underestimated me, Sun...
227
00:25:48,628 --> 00:25:49,878
Wu...
228
00:25:51,044 --> 00:25:53,253
Don't waste your energy. This is
a holy article of the Heavenly Kingdom.
229
00:25:53,378 --> 00:25:54,961
Even I can't take it off.
230
00:25:55,086 --> 00:25:58,128
Right now, I'm the only one
that can recite the spell.
231
00:25:58,253 --> 00:26:02,753
OK.
I can accept you as my servant.
232
00:26:04,461 --> 00:26:07,128
Call me My Lady.
233
00:26:07,253 --> 00:26:10,295
Say the spell then. I dare you.
234
00:26:10,420 --> 00:26:13,337
You don't know what you're dealing with.
I am from hell!
235
00:26:13,462 --> 00:26:15,337
My hands are stained with blood.
236
00:26:15,462 --> 00:26:19,587
No rare beasts, the old, weak,
women or children escape my wrath.
237
00:26:22,045 --> 00:26:24,629
- My Lady, I apologize.
- Sit.
238
00:26:24,754 --> 00:26:26,170
Sit!
239
00:26:31,087 --> 00:26:33,712
You're a good boy.
240
00:26:34,712 --> 00:26:36,087
Smile.
241
00:26:38,880 --> 00:26:42,505
Bloody witch!
Do you really think I'm afraid of you?
242
00:26:55,213 --> 00:26:57,838
What's that noise?
243
00:27:25,506 --> 00:27:26,964
Stop!
244
00:27:33,881 --> 00:27:36,423
Yesterday I thought
you were a righteous hero.
245
00:27:36,548 --> 00:27:39,090
Who would have thought
that you would try such filth today?
246
00:27:39,215 --> 00:27:41,048
Who told you to come in?
247
00:27:41,173 --> 00:27:43,548
- I didn't come in, I came down.
- Get back up there.
248
00:27:43,673 --> 00:27:45,298
It's easy getting down,
but getting back up is not so easy.
249
00:27:45,423 --> 00:27:48,590
- Get out!
- Pull me back up!
250
00:27:48,715 --> 00:27:51,632
You think you can fool me like that?
I won't be fooled.
251
00:27:51,757 --> 00:27:53,465
Women are so naive.
252
00:27:53,590 --> 00:27:55,382
Get lost! Get lost!
253
00:28:02,048 --> 00:28:04,674
This is the kitchen with the best scenery
in the Heavenly Kingdom.
254
00:28:05,383 --> 00:28:07,591
You can stay here.
255
00:28:07,716 --> 00:28:09,383
Then I'll be...
256
00:28:23,341 --> 00:28:27,591
Why? Why did you destroy
so many beautiful places?
257
00:28:28,091 --> 00:28:31,091
I don't understand.
I don't accept it.
258
00:28:31,216 --> 00:28:33,466
My Lady, it was all my fault.
259
00:28:33,592 --> 00:28:36,092
Don't punish Azi.
260
00:28:36,217 --> 00:28:39,425
Erlang, your mother has been
imprisoned under Mount Tao.
261
00:28:39,550 --> 00:28:41,800
You are neither human nor immortal
and come from humble origins.
262
00:28:41,925 --> 00:28:44,217
I brought you here from
the Kunlun Mountains and promoted you
263
00:28:44,342 --> 00:28:46,592
because you had never made mistakes.
264
00:28:46,717 --> 00:28:48,467
You have really let me down.
265
00:28:48,592 --> 00:28:53,842
Erlang, I'm sorry
for getting you into trouble.
266
00:28:53,967 --> 00:28:56,425
I want to become a great immortal.
267
00:28:56,550 --> 00:28:58,342
I'm going to save everyone.
268
00:28:58,467 --> 00:29:02,885
I want to be a great immortal, too.
I will always protect you.
269
00:29:10,093 --> 00:29:12,676
Erlang, I'm sorry for getting you
into trouble again.
270
00:29:12,801 --> 00:29:14,010
It's nothing.
271
00:29:14,135 --> 00:29:16,176
You've been down in the world
of humans for so long. Did you have fun?
272
00:29:16,301 --> 00:29:18,551
There's nothing fun down there.
273
00:29:19,218 --> 00:29:23,593
You told me that you like flowers.
This is for you.
274
00:29:25,718 --> 00:29:27,676
What is it?
275
00:29:27,801 --> 00:29:32,011
Seeds of the most beautiful flowers
that I saw on my journeys.
276
00:29:32,136 --> 00:29:35,844
If you like, I can make the Heavenly
Kingdom look like the human world,
277
00:29:35,969 --> 00:29:38,261
full of flowers.
278
00:29:38,386 --> 00:29:41,011
I'd like that.
279
00:29:43,052 --> 00:29:45,386
- How has it been since I left?
- It's fine.
280
00:29:45,511 --> 00:29:47,511
- Look how fat it is.
- Too fine!
281
00:29:47,636 --> 00:29:49,594
It's so fat that it can't even put
on a suit of armour.
282
00:29:49,719 --> 00:29:52,594
- Xiaotian, let's go.
- I told you, its name's Chalky.
283
00:29:52,719 --> 00:29:55,011
- But he's black.
- He's white.
284
00:29:55,136 --> 00:29:57,844
- He's black.
- It's not me. Ask it yourself.
285
00:29:57,969 --> 00:29:59,552
Chalky, are you white or black?
286
00:30:01,387 --> 00:30:04,553
I have followed your commands
and I am monitoring Sun Wukong.
287
00:30:04,678 --> 00:30:07,303
He has some purpose for being here.
288
00:30:07,887 --> 00:30:10,512
Just give the order.
289
00:30:12,470 --> 00:30:15,095
Wait for me to confirm something first.
290
00:30:27,178 --> 00:30:29,803
You say you want to become invincible.
291
00:30:32,013 --> 00:30:34,596
What's so great about being invincible?
292
00:30:34,721 --> 00:30:37,346
At least I can control my own destiny.
293
00:30:41,971 --> 00:30:47,179
All destiny in this world is controlled
by the Destiny Astrolabe.
294
00:30:47,304 --> 00:30:50,138
With it, the Heavenly Kingdom
can balance the three realms
295
00:30:50,263 --> 00:30:52,221
and govern all souls.
296
00:30:52,346 --> 00:30:55,054
No one can stop it.
297
00:30:55,179 --> 00:30:58,804
I don't care. I will go to
the Heavenly Kingdom and destroy it!
298
00:31:04,764 --> 00:31:07,389
I will destroy the Destiny Astrolabe.
299
00:31:15,472 --> 00:31:19,847
The Destiny Council is located
at the highest of the thirty-six heavens.
300
00:31:20,764 --> 00:31:23,347
It commands the three realms,
the six destinies, the five elements
301
00:31:23,472 --> 00:31:25,889
and the forces of yin and yang.
302
00:31:38,390 --> 00:31:42,640
Behind this gate is the enchanted bridge
that leads to the Destiny Astrolabe,
303
00:31:43,098 --> 00:31:45,723
as well as the boundary that separates the
human world from the Heavenly Kingdom.
304
00:31:48,390 --> 00:31:52,473
If you fall off, the power of enchantment
will suck all of your immortal powers
305
00:31:53,765 --> 00:31:57,140
and you will vanish and die
without a trace.
306
00:32:13,141 --> 00:32:15,766
This is the control room.
307
00:32:16,391 --> 00:32:19,599
The heavens, the earth, the sun, the moon,
the wind, thunder, rain, lightning,
308
00:32:19,724 --> 00:32:21,807
the changes in the four seasons,
309
00:32:21,932 --> 00:32:27,016
all celestial events that
mortals witness are operated from here.
310
00:32:30,350 --> 00:32:33,350
- What are you doing?
- I'm not doing anything.
311
00:32:34,558 --> 00:32:36,308
Don't make trouble
in the Heavenly Kingdom.
312
00:32:36,433 --> 00:32:38,517
And what if I do?
313
00:32:38,642 --> 00:32:41,683
- You...
- What will you do?
314
00:32:50,183 --> 00:32:52,808
This is the Destiny Astrolabe,
315
00:32:54,267 --> 00:32:57,101
the core area in the Destiny Council.
316
00:32:57,226 --> 00:32:59,476
Greetings, My Lady.
317
00:32:59,601 --> 00:33:02,226
Greetings, My Lady!
318
00:33:02,934 --> 00:33:04,976
The first thing you will learn
in today's lesson
319
00:33:05,101 --> 00:33:09,101
is an understanding of the balance
between the heavens and the earth.
320
00:33:12,309 --> 00:33:14,309
This is Mount Huaguo.
321
00:33:14,434 --> 00:33:17,059
The devil once reincarnated
and hid himself here.
322
00:33:23,309 --> 00:33:25,059
300 years ago,
323
00:33:25,184 --> 00:33:27,519
we complied with the heavens' orders
and wiped out the devil.
324
00:33:34,310 --> 00:33:36,227
The fires of heaven raged for months,
325
00:33:36,352 --> 00:33:38,685
and ice covered the mountain for years,
326
00:33:38,810 --> 00:33:40,977
thoroughly cleansing Mount Huaguo
327
00:33:41,102 --> 00:33:43,727
and finally restoring a balance
to the heavens and the earth.
328
00:33:49,602 --> 00:33:53,394
Right now, this land should
have been restored to life,
329
00:33:53,519 --> 00:33:55,353
but because of years of disasters
330
00:33:55,478 --> 00:33:57,436
caused by the evil spirit
that permeates the land there,
331
00:33:57,561 --> 00:33:59,645
life is nothing but despair.
332
00:33:59,770 --> 00:34:03,520
Possibly, the devil still lives.
333
00:34:04,936 --> 00:34:09,978
By the mercy of the gods, it is time again
to cleanse this land of evil.
334
00:34:13,145 --> 00:34:14,978
Rubbish!
335
00:34:21,103 --> 00:34:23,895
That used to be a beautiful land.
336
00:34:24,020 --> 00:34:26,646
It is like this now
because of your cruelty.
337
00:34:27,271 --> 00:34:29,896
Why don't you give them
a chance to be reborn?
338
00:34:30,021 --> 00:34:31,937
The ones that sin
should be punished.
339
00:34:32,062 --> 00:34:36,396
But they shouldn't be killed.
I refuse any orders from heaven like that.
340
00:34:38,521 --> 00:34:42,229
Answer me, if it was your own child,
would you kill it?
341
00:34:42,771 --> 00:34:46,854
If it's destiny, I would do so
without a second thought.
342
00:34:49,396 --> 00:34:52,437
Finally, I realize
why you treat me like this.
343
00:35:06,855 --> 00:35:09,605
Damn monkey!
Wait for me.
344
00:35:09,730 --> 00:35:11,772
Have you finished? You...
345
00:35:11,897 --> 00:35:13,897
You are her daughter.
346
00:35:14,022 --> 00:35:16,855
- What are you doing?
- Give it back!
347
00:35:16,980 --> 00:35:18,772
Stay away from me.
348
00:35:23,273 --> 00:35:25,314
Just as I thought...
349
00:35:27,356 --> 00:35:29,981
The heart of the stone
was not destroyed.
350
00:35:31,689 --> 00:35:34,064
The devil lives on.
351
00:35:38,023 --> 00:35:40,481
We can't let him disturb
the Heavenly Kingdom.
352
00:35:40,606 --> 00:35:42,773
Find an opportunity to kill him.
353
00:35:42,898 --> 00:35:45,523
Bring me the heart of the stone.
354
00:35:49,439 --> 00:35:50,898
Azi?
355
00:35:51,023 --> 00:35:52,440
Azi?
356
00:36:00,065 --> 00:36:05,232
You invite me here
and then say nothing? Why?
357
00:36:42,816 --> 00:36:45,608
The enchanted bridge is a forbidden area
of the Heavenly Kingdom.
358
00:36:45,733 --> 00:36:47,733
You stole the entrance warrant.
359
00:36:48,566 --> 00:36:51,859
You are here
not to become an immortal,
360
00:36:51,984 --> 00:36:53,567
but for some other scheme.
361
00:36:53,692 --> 00:36:56,567
Enough. Enough. Enough!
362
00:36:56,692 --> 00:36:58,901
What's so good
about being an immortal?
363
00:36:59,026 --> 00:37:01,651
Do you really think
that I can't defeat you?
364
00:37:41,735 --> 00:37:45,277
Damn monkey,
I want a word with you.
365
00:37:54,819 --> 00:37:58,486
If you want me, just say so!
Why did you have to knock me out?
366
00:37:58,611 --> 00:38:00,069
Don't do it again.
367
00:38:00,194 --> 00:38:03,569
What are you talking about?
Where's that damned monkey?
368
00:38:06,319 --> 00:38:07,819
You're leaving?
369
00:38:15,569 --> 00:38:18,195
Don't waste time.
370
00:38:34,445 --> 00:38:35,779
Erlang!
371
00:38:39,654 --> 00:38:41,654
- Stay away!
- Be careful!
372
00:39:41,072 --> 00:39:42,614
My meteorite...
373
00:39:48,657 --> 00:39:52,490
They destroyed Mount Huaguo and
wanted to eliminate your undying heart.
374
00:39:52,615 --> 00:39:54,532
They said it was fate.
375
00:39:54,657 --> 00:39:59,698
The ice covered the mountain for years,
thoroughly cleansing Mount Huaguo.
376
00:40:00,865 --> 00:40:03,865
I don't care! I will go to
the Heavenly Kingdom and destroy it!
377
00:40:03,990 --> 00:40:07,823
Remember why you are here.
378
00:41:14,701 --> 00:41:16,160
Azi.
379
00:41:19,035 --> 00:41:21,660
We're not dead?
380
00:41:24,035 --> 00:41:26,660
What just happened?
381
00:41:27,160 --> 00:41:28,993
Where is this?
382
00:41:32,035 --> 00:41:33,910
This is Mount Huaguo.
383
00:41:37,951 --> 00:41:40,576
He is the reincarnation
of the devil 300 years ago.
384
00:41:41,201 --> 00:41:44,036
His heart of the stone blocked
the enchanted storm.
385
00:41:44,161 --> 00:41:45,994
He brought us here.
386
00:41:50,369 --> 00:41:53,244
I won't let you go back alive.
387
00:41:53,369 --> 00:41:56,786
If I can't go back,
don't think about going back either.
388
00:41:58,952 --> 00:42:00,911
- Then let's see.
- Come on!
389
00:42:01,036 --> 00:42:02,786
Come on.
390
00:42:56,996 --> 00:42:59,829
Stop it! Without any powers,
what exactly are you doing?
391
00:42:59,954 --> 00:43:02,204
I'm the boss down here.
Frozen saltpetre.
392
00:43:02,329 --> 00:43:05,079
It's a physical phenomenon.
It doesn't need any magic.
393
00:43:05,204 --> 00:43:06,704
I invented it.
394
00:43:06,829 --> 00:43:09,454
Stop it. Don't fight.
395
00:43:18,997 --> 00:43:21,247
- What is it?
- Keep it down.
396
00:43:23,789 --> 00:43:25,122
Kill it!
397
00:43:25,247 --> 00:43:27,872
What can we do
without any powers, Azi?
398
00:43:29,789 --> 00:43:31,622
Break in!
399
00:43:31,747 --> 00:43:33,789
Give me that.
400
00:43:33,914 --> 00:43:35,414
Azi! Azi!
401
00:43:36,539 --> 00:43:38,372
Stay back!
402
00:43:46,956 --> 00:43:49,123
- Stay away, demon!
- We're not demons.
403
00:43:49,248 --> 00:43:53,165
Rubbish. Anything that falls
from the sky is a demon.
404
00:43:55,456 --> 00:43:59,040
- We're not! We're not!
- Mortal men, don't forget your manners.
405
00:43:59,165 --> 00:44:00,831
This doesn't look good.
406
00:44:00,956 --> 00:44:02,998
Azi, get out of here.
I don't want you getting hurt.
407
00:44:03,123 --> 00:44:07,498
I'll show you my ultimate move.
A thousand fists!
408
00:44:16,666 --> 00:44:18,374
It seems there are bogus demons, too.
409
00:44:18,499 --> 00:44:20,832
- Get him.
- Kill him!
410
00:44:26,624 --> 00:44:29,332
You want to kill me, murder me.
411
00:44:30,832 --> 00:44:33,624
It's taken me 300 years.
300 years!
412
00:44:33,749 --> 00:44:36,416
You'll never succeed.
413
00:44:36,541 --> 00:44:39,042
Even if it takes me another 3,000 years,
or 30,000 years,
414
00:44:39,167 --> 00:44:41,625
I will never accept defeat!
415
00:44:46,250 --> 00:44:50,458
The cloud demon is coming!
The cloud demon is coming!
416
00:44:50,958 --> 00:44:54,958
The cloud demon!
The cloud demon is coming!
417
00:45:09,334 --> 00:45:11,959
Azi!
418
00:45:22,834 --> 00:45:24,543
Wait!
419
00:45:35,418 --> 00:45:37,419
- Hide!
- Get inside.
420
00:45:46,419 --> 00:45:48,502
Azi! Don't worry.
421
00:45:53,419 --> 00:45:56,002
Village Chief! My child!
422
00:45:56,627 --> 00:45:58,960
- Village Chief!
- Your child?
423
00:45:59,085 --> 00:46:01,460
- My child's not here!
- Who's seen her child?
424
00:46:05,085 --> 00:46:07,170
The child is over there!
425
00:46:18,628 --> 00:46:23,961
- Don't go out there.
- There's someone out there.
426
00:46:24,086 --> 00:46:26,711
Don't go.
427
00:46:29,295 --> 00:46:30,961
Don't worry.
428
00:46:34,295 --> 00:46:36,129
Ayue.
429
00:46:36,254 --> 00:46:41,046
The day we met,
the stars lit up in my life.
430
00:46:42,337 --> 00:46:44,796
The Heavenly Kingdom
is banishing you to the human world.
431
00:46:44,921 --> 00:46:47,421
But I won't let you face
this punishment alone.
432
00:46:48,796 --> 00:46:50,462
I'll go with you.
433
00:47:10,297 --> 00:47:12,422
You are the guardian of the stars.
434
00:47:12,547 --> 00:47:14,672
You have to stay here,
435
00:47:14,797 --> 00:47:19,380
to protect the world and the stars.
436
00:47:19,505 --> 00:47:22,130
The only thing I want to protect is you.
437
00:47:26,088 --> 00:47:27,838
Run!
438
00:47:31,213 --> 00:47:33,214
Give him here.
439
00:47:33,339 --> 00:47:37,256
You can't go out there.
You'll die if you go out there.
440
00:47:48,048 --> 00:47:52,214
Do you remember the meteorite
I gave you?
441
00:47:52,339 --> 00:47:56,548
As long as we have the meteorite,
no matter where I go,
442
00:47:56,673 --> 00:47:59,298
I will always remember you.
443
00:48:15,299 --> 00:48:17,007
Damn monkey!
444
00:48:32,383 --> 00:48:34,883
Azi!
My magic weapon can stop it.
445
00:48:35,008 --> 00:48:37,633
Fire it. Now. Now!
446
00:49:17,176 --> 00:49:18,676
Ayue...
447
00:49:28,634 --> 00:49:31,135
My Lady, the enchanted bridge
has been destroyed
448
00:49:31,260 --> 00:49:33,010
and Azi has fallen off it.
449
00:49:33,135 --> 00:49:37,093
The enchanted storm wreaked havoc
upon the Instrument of Destiny.
450
00:49:37,218 --> 00:49:41,135
As soon as we get it working again,
we will do everything we can to find her.
451
00:49:41,260 --> 00:49:44,635
Also, the Lord is looking
into this matter.
452
00:50:00,344 --> 00:50:02,761
Give it a rest.
You don't even have your powers.
453
00:50:02,886 --> 00:50:05,511
You can't get out of that rope.
454
00:50:07,719 --> 00:50:11,053
- Let me out.
- How can I? I'm tied up myself.
455
00:50:14,053 --> 00:50:18,053
- You're awake.
- You damned witch, let me go!
456
00:50:22,344 --> 00:50:25,886
Sit!
This is the last of the villagers' grain.
457
00:50:26,011 --> 00:50:27,678
They offer it to thank us.
458
00:50:27,803 --> 00:50:32,304
They believe that we are real immortals
and that we are here to save them.
459
00:50:32,429 --> 00:50:34,470
The cloud demon absorbed
all their water supply.
460
00:50:34,595 --> 00:50:36,554
They can't even grow any grain.
461
00:50:36,679 --> 00:50:38,637
Either way, we cannot go back.
462
00:50:38,762 --> 00:50:40,970
And the cloud demon will appear again.
463
00:50:41,095 --> 00:50:45,220
I've decided that we are going
to stay here and save them.
464
00:50:47,720 --> 00:50:50,637
Save them? Why?
465
00:50:50,762 --> 00:50:53,512
Right. Why?
466
00:50:53,637 --> 00:50:55,970
What do you mean?
467
00:50:56,095 --> 00:50:58,680
They can't be saved because
you immortals decide everything.
468
00:50:58,805 --> 00:51:00,888
If you want to save them, you have
to destroy the Destiny Astrolabe.
469
00:51:01,013 --> 00:51:02,971
That's the only way
they can control their own fate!
470
00:51:03,096 --> 00:51:06,513
Fate is predestined.
No one can change their fate.
471
00:51:06,638 --> 00:51:07,971
Erlang.
472
00:51:10,221 --> 00:51:11,596
You're mad.
473
00:51:11,721 --> 00:51:14,846
- You want to be punished again?
- Who do you think you're fooling?
474
00:51:14,971 --> 00:51:17,888
We don't even have any powers.
And your weapon is useless!
475
00:51:18,013 --> 00:51:21,596
- Out of the way.
- Where are you going?
476
00:51:22,930 --> 00:51:25,305
Out of the way. Out of the way.
477
00:51:30,222 --> 00:51:32,014
What are you looking at?
478
00:51:32,139 --> 00:51:34,514
One's destiny cannot be denied.
479
00:51:34,639 --> 00:51:38,222
Azi, 300 years ago,
480
00:51:39,306 --> 00:51:41,264
this was Mount Huaguo.
481
00:51:41,389 --> 00:51:45,431
Look at the place.
What exactly can we do?
482
00:51:45,556 --> 00:51:48,222
Mother said that this place
is beyond hope.
483
00:51:48,347 --> 00:51:50,972
But I've seen hope here.
484
00:51:52,056 --> 00:51:54,889
I believe that the Lord will see it, too.
485
00:51:55,014 --> 00:51:58,390
Erlang, you told me
486
00:51:58,515 --> 00:52:00,807
that no matter where I was,
if I wanted it,
487
00:52:00,932 --> 00:52:03,557
you would plant
an ocean of flowers for me.
488
00:52:18,432 --> 00:52:21,057
I want those flowers to bloom here.
489
00:53:01,267 --> 00:53:03,600
- You're awake.
- Ayue!
490
00:53:06,267 --> 00:53:08,892
I've finally found you.
491
00:53:11,642 --> 00:53:13,850
Immortal, I'm sorry.
I don't mean to offend you.
492
00:53:13,975 --> 00:53:18,267
You saved our village,
but now we have nothing.
493
00:53:18,392 --> 00:53:21,017
That was all the water we had.
494
00:53:21,642 --> 00:53:22,809
I...
495
00:53:23,893 --> 00:53:27,560
Your armour, I mended it.
496
00:53:27,685 --> 00:53:30,310
I hope you don't mind.
497
00:53:34,101 --> 00:53:35,643
This stone...
498
00:53:36,560 --> 00:53:39,226
I've had this stone since I was young.
499
00:53:39,351 --> 00:53:41,810
Please do not take it from me.
500
00:53:41,935 --> 00:53:43,518
I'm sorry.
501
00:53:56,811 --> 00:53:59,769
- Was there any water?
- There isn't any.
502
00:53:59,894 --> 00:54:03,144
- There's nothing.
- I told you before.
503
00:54:03,269 --> 00:54:05,602
Where have you been?
I've been looking for you everywhere.
504
00:54:05,727 --> 00:54:08,644
I've been looking for you everywhere!
I couldn't find you anywhere!
505
00:54:08,769 --> 00:54:11,186
- That's an immortal.
- Lady! No!
506
00:54:11,311 --> 00:54:13,894
That's Fengshou. He's my son.
507
00:54:14,019 --> 00:54:18,061
- Stop talking nonsense. Fengshou's dead.
- He's not dead.
508
00:54:25,270 --> 00:54:29,937
This is Mount Huaguo, right?
I really like it here.
509
00:54:31,103 --> 00:54:33,728
Don't tell me that
this is Mount Huaguo again.
510
00:54:34,228 --> 00:54:36,853
There isn't even anywhere here
to watch the sunset.
511
00:54:40,478 --> 00:54:43,103
The Heavenly Kingdom
took away your sunsets,
512
00:54:43,562 --> 00:54:46,187
so we'll go and take them back.
513
00:54:50,145 --> 00:54:52,771
I'll take care of this for you.
514
00:55:04,563 --> 00:55:07,229
Everyone, come!
Come over here. Come over here.
515
00:55:07,354 --> 00:55:10,646
We've decided to stay and help you
be rid of that demon.
516
00:55:10,771 --> 00:55:12,604
Great!
517
00:55:12,729 --> 00:55:14,438
We've looked into things thoroughly.
518
00:55:14,563 --> 00:55:16,479
The cloud demon absorbed water
from the land,
519
00:55:16,604 --> 00:55:19,729
but now it has no more water and is
consuming moisture from people's bodies.
520
00:55:19,854 --> 00:55:22,147
All we want to know
is how to get rid of it.
521
00:55:22,272 --> 00:55:24,355
Right. Right!
522
00:55:24,480 --> 00:55:27,230
Let me have a look. I'll have a look.
I'll have a look.
523
00:55:27,355 --> 00:55:29,064
Quiet!
524
00:55:32,022 --> 00:55:35,564
We cannot waste any time
waiting for it to appear again.
525
00:55:35,689 --> 00:55:38,939
We have to draw it out
and catch it.
526
00:55:39,064 --> 00:55:41,897
- How can we catch it?
- The best defence is offence.
527
00:55:42,022 --> 00:55:46,230
We will... catch the cloud.
528
00:55:46,355 --> 00:55:49,689
Nonsense.
I have a completely different idea.
529
00:55:49,814 --> 00:55:54,690
The way to get the upper hand over it
is to force it out and corner it.
530
00:55:54,815 --> 00:55:56,106
Then surround it and attack.
531
00:55:56,231 --> 00:55:58,106
How is that any different
from my idea?
532
00:55:58,231 --> 00:55:59,648
I've got a plan. You haven't.
533
00:55:59,773 --> 00:56:01,356
I haven't even told you my plan.
How do you know I don't have one?
534
00:56:01,481 --> 00:56:03,065
- Then tell us.
- You wouldn't even understand.
535
00:56:03,190 --> 00:56:04,731
- Try me.
- Why should I tell you?
536
00:56:04,856 --> 00:56:05,815
- Whatever.
- I'll tell you.
537
00:56:05,940 --> 00:56:08,106
- I don't want to hear it.
- I'm going to tell you anyway.
538
00:56:08,231 --> 00:56:12,148
Enough!
Be quiet if you don't know what it is.
539
00:56:12,273 --> 00:56:14,565
The cloud demon was an immortal cloud
from the Heavenly Kingdom.
540
00:56:14,690 --> 00:56:17,148
It wandered down here and absorbed
the resentment in Mount Huaguo,
541
00:56:17,273 --> 00:56:18,815
turning it into a demon.
542
00:56:18,940 --> 00:56:20,816
It has taken the thing
most important away from me.
543
00:56:20,941 --> 00:56:24,899
And I want it back.
I can't do this alone.
544
00:56:25,399 --> 00:56:29,357
We believe that the immortals
can help us get rid of the demon.
545
00:56:31,482 --> 00:56:33,941
The cloud demon is up in the sky
and we have to trick it into coming down
546
00:56:34,066 --> 00:56:35,774
by creating a sunset scene.
547
00:56:35,899 --> 00:56:37,274
Either we draw it down
or we force it down.
548
00:56:37,399 --> 00:56:40,982
We will trap it here,
besiege it and then catch it.
549
00:56:41,107 --> 00:56:44,066
Well, creating a sunset
isn't exactly feasible.
550
00:56:44,191 --> 00:56:45,482
Why not?
551
00:56:45,607 --> 00:56:47,816
I've thought it through.
There's nothing here.
552
00:56:47,941 --> 00:56:51,483
All we have is cloth. So we'll use
cloth to create a sunset scene.
553
00:56:51,608 --> 00:56:53,483
- Come on!
- OK.
554
00:56:58,775 --> 00:57:00,858
Even if we can draw it down,
then what?
555
00:57:00,983 --> 00:57:03,025
Your weapon is pretty effective
against the cloud demon.
556
00:57:03,150 --> 00:57:05,567
But the cloud demon is so big.
We can make a super-sized cannon.
557
00:57:05,692 --> 00:57:09,817
Make a crossbow for me. Improve
its consistency, accuracy and range.
558
00:57:09,942 --> 00:57:14,358
- Most importantly, it needs to be light.
- It needs to be big! Huge! Huge!
559
00:57:17,483 --> 00:57:19,234
- I'll put it here.
- OK.
560
00:57:19,359 --> 00:57:21,984
Come on. Let's try it.
561
00:57:23,318 --> 00:57:25,068
This won't do.
562
00:57:25,193 --> 00:57:27,318
Erlang, it's done. Is it big enough?
563
00:57:27,443 --> 00:57:30,526
What do you think?
Looks good, right?
564
00:57:30,651 --> 00:57:34,734
- It's not big enough.
- It's not light enough.
565
00:57:34,859 --> 00:57:37,484
I want a big one!
566
00:57:43,693 --> 00:57:46,318
How can we catch the cloud
with this cage?
567
00:57:47,360 --> 00:57:48,819
So that's it.
568
00:57:48,944 --> 00:57:51,569
I'm sorry.
569
00:57:57,402 --> 00:57:59,944
Attack the cloud! Catch the cloud!
570
00:58:00,069 --> 00:58:03,027
Attack the cloud! Catch the cloud!
571
00:58:06,277 --> 00:58:10,610
Wukong, look at this. Look!
Big enough? Big enough?
572
00:58:12,569 --> 00:58:15,194
It's light enough.
573
00:58:16,903 --> 00:58:19,528
What do you think? Isn't it good?
574
00:58:20,320 --> 00:58:22,611
Let's work together.
575
00:58:22,736 --> 00:58:24,653
- Let's make it rain.
- Let's make it rain.
576
00:58:24,778 --> 00:58:27,403
Prepare to attack the cloud.
577
00:58:28,153 --> 00:58:33,820
If this saltpetre shell fires,
we'll be able to freeze the cloud demon.
578
00:58:36,361 --> 00:58:40,111
Great! Great!
579
00:58:44,570 --> 00:58:46,154
Careful.
580
00:58:49,821 --> 00:58:55,362
Next, we'll arrange
all the cloth just here.
581
00:58:55,487 --> 00:58:58,987
I think it should go... just here.
582
00:58:59,112 --> 00:59:01,029
- Just here?
- Right.
583
00:59:01,154 --> 00:59:03,779
No. Here.
584
00:59:09,029 --> 00:59:11,654
Wherever you want it.
585
00:59:16,947 --> 00:59:19,947
Come over here. Come here!
586
00:59:20,072 --> 00:59:22,447
Come here!
587
00:59:22,572 --> 00:59:24,947
I've got some delicious food.
588
00:59:25,072 --> 00:59:31,072
Everyone in the village said
you were dead.
589
00:59:31,863 --> 00:59:34,488
I told them you weren't.
590
00:59:34,613 --> 00:59:38,697
This is a sweet potato.
Eat it. Eat.
591
00:59:45,781 --> 00:59:47,406
Son.
592
00:59:47,531 --> 00:59:49,031
Son!
593
00:59:59,114 --> 01:00:00,573
Come.
594
01:00:03,864 --> 01:00:06,573
Don't open your eyes.
595
01:00:06,698 --> 01:00:08,239
One.
596
01:00:08,364 --> 01:00:09,739
Two.
597
01:00:09,864 --> 01:00:12,489
Three.
598
01:00:17,949 --> 01:00:19,865
It's beautiful.
599
01:00:19,990 --> 01:00:22,365
There are no stars in the sky here,
so from now on,
600
01:00:22,490 --> 01:00:25,115
you'll be able to see the stars
whenever you open your eyes.
601
01:01:18,534 --> 01:01:19,867
If you like,
602
01:01:19,992 --> 01:01:22,409
I can make the Heavenly Kingdom
look like the human world,
603
01:01:22,534 --> 01:01:24,492
full of flowers.
604
01:01:24,617 --> 01:01:27,242
I'd like that.
605
01:01:34,076 --> 01:01:37,117
Heave! Heave!
606
01:01:37,242 --> 01:01:38,367
Heave!
607
01:01:38,492 --> 01:01:40,493
Heave!
608
01:01:41,243 --> 01:01:42,702
Heave!
609
01:01:42,827 --> 01:01:43,910
Great!
610
01:02:09,493 --> 01:02:11,578
It's coming!
611
01:02:11,703 --> 01:02:14,328
It's coming!
612
01:02:16,994 --> 01:02:18,328
It's dark!
613
01:02:18,453 --> 01:02:21,078
Illuminate the sunset!
614
01:02:22,869 --> 01:02:25,494
It fell down!
615
01:02:27,953 --> 01:02:30,661
Cloud attack force, come with me.
Quick.
616
01:02:33,161 --> 01:02:35,703
I'll take the children into hiding.
Come. Come with me.
617
01:02:35,828 --> 01:02:38,453
Go.
618
01:02:44,079 --> 01:02:46,704
I'll go and get the saltpetre shells.
619
01:02:57,454 --> 01:03:00,079
Sun Wukong, hang in there.
620
01:03:31,163 --> 01:03:34,080
I'll help you.
621
01:03:34,205 --> 01:03:36,413
Hurry up, everyone. Hurry up!
622
01:03:36,538 --> 01:03:37,997
Hurry.
623
01:03:49,039 --> 01:03:51,664
Pull!
624
01:04:01,706 --> 01:04:04,289
Come over here,
and get it standing up.
625
01:04:04,414 --> 01:04:07,040
One, two, three!
626
01:04:13,040 --> 01:04:14,332
Quick.
627
01:04:14,457 --> 01:04:17,082
Give me. Quick.
628
01:04:18,290 --> 01:04:21,332
Aim at the cloud on the right.
Quick!
629
01:04:25,123 --> 01:04:29,415
Illuminate the sunset.
Leave this to us.
630
01:04:54,583 --> 01:04:56,374
It's coming. It's coming.
631
01:04:57,583 --> 01:05:00,458
The cloud is too high.
Lift it higher.
632
01:05:00,583 --> 01:05:02,083
- Erlang!
- Go!
633
01:05:16,459 --> 01:05:18,000
Hurry!
634
01:05:58,251 --> 01:06:00,210
We caught it!
635
01:06:00,335 --> 01:06:01,835
We caught it! We caught it!
636
01:06:01,960 --> 01:06:04,586
We caught it!
637
01:06:27,919 --> 01:06:29,211
It's raining!
638
01:06:29,336 --> 01:06:31,961
It's raining!
639
01:06:52,795 --> 01:06:56,378
My Lord. This is all my fault.
640
01:06:56,503 --> 01:06:58,753
This was all an accident.
641
01:06:58,878 --> 01:07:01,295
The enchanted storm has subdued.
642
01:07:01,420 --> 01:07:03,213
The Instrument of Destiny Astrolabe
is operating normally.
643
01:07:03,338 --> 01:07:05,963
The balance between heaven and earth
has not been affected.
644
01:07:13,421 --> 01:07:18,379
This time, we worked together
with these immortals and made it rain.
645
01:07:18,504 --> 01:07:20,921
Everyone must remember their names.
646
01:07:25,379 --> 01:07:27,046
Look.
647
01:07:27,171 --> 01:07:29,171
It's the same as my stone.
648
01:07:29,296 --> 01:07:32,714
This is the other half.
Originally they were one meteorite.
649
01:07:32,839 --> 01:07:34,672
Do you remember?
650
01:07:34,797 --> 01:07:36,505
You gave this to me.
651
01:07:41,214 --> 01:07:46,339
You told me that
as long as we had this meteorite,
652
01:07:46,464 --> 01:07:48,339
you would remember me.
653
01:07:59,255 --> 01:08:01,881
I'm sorry.
654
01:08:08,090 --> 01:08:13,090
It seems that in 200 years
everything can be forgotten.
655
01:08:24,465 --> 01:08:29,256
Is the past...
really that important?
656
01:08:31,091 --> 01:08:37,257
These last few days with you...
657
01:08:41,924 --> 01:08:44,549
...have been the happiest of my life.
658
01:08:48,382 --> 01:08:51,007
This time you can put it on for me.
659
01:08:52,466 --> 01:08:54,007
OK?
660
01:09:01,050 --> 01:09:02,342
Sit down. Sit. Sit down.
661
01:09:02,467 --> 01:09:04,550
What do you have for me today?
662
01:09:04,675 --> 01:09:08,217
It's your favourite, sweet potato.
663
01:09:10,008 --> 01:09:12,633
It's sweet.
664
01:09:22,342 --> 01:09:25,342
I know that you're not Fengshou.
665
01:09:26,258 --> 01:09:28,884
Fengshou is never coming back.
666
01:09:30,426 --> 01:09:32,718
After you return to the heavens,
667
01:09:32,843 --> 01:09:35,384
if you see him,
668
01:09:35,509 --> 01:09:39,593
can you tell him not to worry for me?
669
01:09:39,718 --> 01:09:45,218
He should be a great immortal.
670
01:09:55,801 --> 01:09:58,427
To be honest, I envy Fengshou.
671
01:10:01,010 --> 01:10:06,552
All these years,
I've never seen my mother.
672
01:10:09,510 --> 01:10:14,719
I want to know what she is doing.
673
01:10:19,594 --> 01:10:22,219
I hope one day I can meet her.
674
01:10:26,720 --> 01:10:28,303
Don't worry.
675
01:10:28,428 --> 01:10:31,053
Fengshou will look after you.
676
01:10:32,720 --> 01:10:35,345
OK.
677
01:10:38,970 --> 01:10:41,136
I don't know how
the cloud demon fell for it.
678
01:10:41,261 --> 01:10:43,886
This really doesn't look much
like a sunset.
679
01:10:44,720 --> 01:10:46,553
But I like it.
680
01:10:50,928 --> 01:10:53,428
You know this golden band
has no power over you,
681
01:10:53,553 --> 01:10:56,179
so why are you still wearing it?
682
01:11:03,804 --> 01:11:06,429
I'm used to it.
683
01:11:25,972 --> 01:11:27,847
What's this?
684
01:11:27,972 --> 01:11:29,513
A monkey.
685
01:11:29,638 --> 01:11:31,638
That's a dog.
686
01:11:31,763 --> 01:11:34,680
It looks nothing like a monkey.
Monkeys don't look like that!
687
01:11:34,805 --> 01:11:37,430
Give it back.
688
01:12:10,806 --> 01:12:12,764
I'm back.
689
01:12:14,556 --> 01:12:17,181
Although it's not like
what it used to be,
690
01:12:18,598 --> 01:12:23,181
I can feel that
this is my Mount Huaguo.
691
01:12:49,224 --> 01:12:52,265
Let me tell you. Do you know why
Sun Wukong, Erlang,
692
01:12:52,390 --> 01:12:54,183
and Tianpeng look up to me
so much?
693
01:12:54,308 --> 01:12:57,391
Because I have a special move
called a thousand fists.
694
01:12:57,516 --> 01:13:01,475
If everyone gives me five copper coins,
I'll teach it to you.
695
01:13:02,183 --> 01:13:03,516
Do you believe me?
696
01:13:03,641 --> 01:13:06,516
I'll only charge you three copper coins.
697
01:13:06,641 --> 01:13:09,266
OK, free.
698
01:13:37,809 --> 01:13:38,934
Go!
699
01:13:50,434 --> 01:13:52,518
Sir, take things easy.
700
01:14:01,810 --> 01:14:03,352
Tianpeng.
701
01:14:32,061 --> 01:14:34,686
You don't have to take it
that seriously.
702
01:14:36,978 --> 01:14:39,769
If you want something,
703
01:14:39,894 --> 01:14:42,519
then come and get it.
704
01:14:55,520 --> 01:14:57,354
Run!
705
01:15:00,770 --> 01:15:02,604
Where are we going?
706
01:15:02,729 --> 01:15:04,604
She is coming
with the celestial warriors.
707
01:15:04,729 --> 01:15:07,645
If we don't go now, everyone will die.
708
01:15:07,770 --> 01:15:11,104
So we have to go. Go!
709
01:15:11,229 --> 01:15:13,854
What about the villagers?
710
01:15:16,354 --> 01:15:18,395
Stay inside and don't come out.
711
01:15:19,730 --> 01:15:21,938
Run as far as you can.
712
01:15:22,063 --> 01:15:26,230
We managed to defeat the cloud demon,
what do we have to fear?
713
01:15:30,855 --> 01:15:32,396
Fight!
714
01:15:35,896 --> 01:15:39,313
Do you still believe
in my thousand fists?
715
01:17:20,650 --> 01:17:22,150
Immortal...
716
01:17:25,359 --> 01:17:27,984
How can this have happened?
717
01:17:45,193 --> 01:17:46,776
Juanlian.
718
01:17:50,235 --> 01:17:54,776
See if that kid... is still alive.
719
01:17:54,901 --> 01:17:56,318
Kid?
720
01:18:15,027 --> 01:18:19,236
- The kid is fine.
- Then that's all that matters.
721
01:18:23,277 --> 01:18:27,861
Was my thousand fists...
really impressive?
722
01:18:29,111 --> 01:18:30,736
Really.
723
01:18:38,902 --> 01:18:40,319
Juanlian...
724
01:18:41,986 --> 01:18:43,487
Juanlian.
725
01:18:50,945 --> 01:18:52,695
Juanlian.
726
01:19:08,862 --> 01:19:10,278
Ayue?
727
01:19:12,738 --> 01:19:14,154
Ayue?
728
01:19:18,279 --> 01:19:20,529
You have to protect the villagers.
729
01:19:21,613 --> 01:19:24,238
And the stars you made for me.
730
01:19:30,029 --> 01:19:32,654
I just want to be with you.
731
01:22:36,244 --> 01:22:38,120
As an immortal,
732
01:22:38,245 --> 01:22:41,203
you should feel no desire
or sense of self.
733
01:22:41,953 --> 01:22:45,911
You must forget your pain
and perceive life as it is.
734
01:22:47,161 --> 01:22:50,203
The day you fell down here,
735
01:22:50,328 --> 01:22:53,453
they should have died
in this decrepit temple.
736
01:22:53,578 --> 01:22:55,995
You gave them false hope,
737
01:22:57,328 --> 01:23:01,078
and you brought them nothing
but more pain in death.
738
01:23:01,203 --> 01:23:06,204
We're not here to kill people,
but to put an end to the chaos.
739
01:23:08,162 --> 01:23:11,829
Did you really think I didn't know
what you were up to?
740
01:23:12,954 --> 01:23:15,579
I made you experience all of this
741
01:23:16,496 --> 01:23:21,037
to teach you that
you can't change anything.
742
01:24:12,164 --> 01:24:13,748
Azi...
743
01:24:16,456 --> 01:24:18,623
We were wrong.
744
01:24:18,748 --> 01:24:22,998
Without permission from the heavens,
those seeds will never flower.
745
01:24:26,706 --> 01:24:29,331
While we were in the village,
we were mortals.
746
01:24:30,456 --> 01:24:34,582
He wasn't a demon
and you weren't an immortal.
747
01:24:37,165 --> 01:24:39,790
But now you are
in the Heavenly Kingdom
748
01:24:40,707 --> 01:24:43,332
and should do as immortals do.
749
01:24:46,749 --> 01:24:49,832
He is locked in a cell at the bottom
of the Destiny Purgatory.
750
01:24:51,124 --> 01:24:56,207
He has endured every possible pain,
but still won't die.
751
01:24:58,957 --> 01:25:01,582
Because he is waiting for you.
752
01:25:02,415 --> 01:25:06,125
Go and beseech him to let go.
753
01:25:20,708 --> 01:25:22,375
You came.
754
01:25:25,750 --> 01:25:28,375
I knew you would come.
755
01:25:32,000 --> 01:25:34,626
You kept yourself from dying
purely to tell me that?
756
01:25:38,167 --> 01:25:43,417
I want to say that I love the ocean
in Mount Huaguo.
757
01:25:43,542 --> 01:25:45,251
Sun Wukong...
758
01:25:48,709 --> 01:25:51,334
Seeing you like this,
759
01:25:52,292 --> 01:25:54,917
I realize you are nothing
but a handful of dirt.
760
01:25:55,876 --> 01:25:57,542
I hate you.
761
01:25:59,667 --> 01:26:01,084
I despise you.
762
01:26:09,835 --> 01:26:11,627
You've lost.
763
01:26:12,710 --> 01:26:15,335
You've lost everything.
764
01:26:31,878 --> 01:26:33,753
Mount Huaguo is gone.
765
01:26:35,294 --> 01:26:39,336
The sky there is covered in darkness.
There is no sunset.
766
01:26:50,086 --> 01:26:51,919
So this is it.
767
01:26:54,586 --> 01:26:56,461
This is it.
768
01:28:15,339 --> 01:28:17,547
Rest in peace.
769
01:28:17,672 --> 01:28:21,297
I will complete your mission for you.
770
01:28:23,881 --> 01:28:27,548
Wait for me.
I will be with you soon.
771
01:28:48,423 --> 01:28:50,465
There has never been an immortal
772
01:28:50,590 --> 01:28:53,215
that could get
this undying heart of the stone.
773
01:28:53,923 --> 01:28:56,048
You managed it.
774
01:28:56,173 --> 01:29:02,174
Erlang, this test has finally taught you
to let go of your earthly ties.
775
01:29:03,216 --> 01:29:07,049
Now, I will help you open
your heavenly eye.
776
01:29:38,342 --> 01:29:41,175
After so much hardship,
777
01:29:41,300 --> 01:29:44,009
you find yourself here again.
778
01:29:44,134 --> 01:29:46,425
You wanted to seek revenge
for Mount Huaguo
779
01:29:46,550 --> 01:29:48,717
and defeat the immortals.
780
01:29:50,925 --> 01:29:53,550
Did you achieve it?
781
01:29:56,551 --> 01:29:58,718
I could not.
782
01:29:58,843 --> 01:30:03,385
Mount Huaguo is gone.
The heart of the stone is gone.
783
01:30:03,510 --> 01:30:06,093
Everything is predestined.
784
01:30:06,218 --> 01:30:08,718
I lost.
785
01:30:08,843 --> 01:30:13,968
Feeling powerless is just the start
of your awakening.
786
01:30:15,801 --> 01:30:19,135
Do you really think
there was no way left for you?
787
01:30:19,260 --> 01:30:21,843
Do you accept your fate?
788
01:30:22,801 --> 01:30:25,802
Or will you continue to fight
for what's in your heart?
789
01:30:35,052 --> 01:30:38,469
No matter how powerful
the heart of the stone is,
790
01:30:38,594 --> 01:30:42,219
it is still a part of the stone
that Nüwa used to patch the sky.
791
01:30:42,344 --> 01:30:46,011
Using it to topple its power
will never work.
792
01:30:47,594 --> 01:30:50,219
You still haven't found
the weapon you need.
793
01:30:51,011 --> 01:30:53,637
Think about the life you have spent,
794
01:30:56,803 --> 01:30:58,803
who you have met,
795
01:31:00,387 --> 01:31:03,012
and everything that
you refuse to let go of.
796
01:31:04,678 --> 01:31:06,803
Now you have a power
797
01:31:06,928 --> 01:31:10,053
that the Heavenly Kingdom
has never witnessed.
798
01:32:54,641 --> 01:32:56,891
GREAT SAGE, EQUAL OF HEAVEN
799
01:32:58,849 --> 01:33:00,682
We are demons.
800
01:33:00,807 --> 01:33:03,432
Take me to the heavens.
801
01:33:46,517 --> 01:33:50,559
I am entrusted by the Lord
with protecting the Destiny Council.
802
01:33:50,684 --> 01:33:54,059
Who dares to cause trouble here?
Show yourself!
803
01:34:49,645 --> 01:34:52,645
Who are you?
Who exactly are you?
804
01:34:53,561 --> 01:34:56,478
For the rest of your lives,
805
01:34:56,603 --> 01:34:59,228
you will remember my name.
806
01:35:04,895 --> 01:35:09,103
My name is...
the Great Sage, Equal of Heaven.
807
01:35:10,728 --> 01:35:14,478
Sun... Wukong!
808
01:35:22,771 --> 01:35:24,896
I really can't tell the difference
between any of you.
809
01:35:25,021 --> 01:35:27,812
Either way,
anyone wearing a mask
810
01:35:29,646 --> 01:35:32,646
shouldn't even think
about getting out of here alive.
811
01:37:17,191 --> 01:37:19,525
It seems you finally understand.
812
01:37:27,358 --> 01:37:29,525
All of them died.
813
01:37:29,650 --> 01:37:33,650
You call it Fate.
All must comply.
814
01:37:34,816 --> 01:37:38,275
It turns out that you are the only one
who can control your destiny.
815
01:37:38,400 --> 01:37:40,191
You have so much blood
on your hands
816
01:37:40,316 --> 01:37:43,442
in the name of balancing
the heavens and the earth.
817
01:37:43,567 --> 01:37:48,234
But all you ever wanted was
Sun Wukong's heart of the stone.
818
01:37:48,359 --> 01:37:52,442
You wanted it to increase your power
and continue your rule.
819
01:37:55,609 --> 01:37:59,901
Now you want to turn Erlang into someone
like you. I will not let that happen!
820
01:38:25,068 --> 01:38:26,568
You came.
821
01:39:14,279 --> 01:39:15,612
Let go!
822
01:39:19,237 --> 01:39:21,362
I told you to let go.
823
01:39:22,487 --> 01:39:25,862
Why do you always
have to go against me?
824
01:39:25,987 --> 01:39:30,029
I told you that I could kill you
825
01:39:30,154 --> 01:39:32,904
any time I wanted to!
826
01:40:06,488 --> 01:40:09,114
You know that you can change nothing.
827
01:40:10,364 --> 01:40:12,906
Why are you all here
seeking your deaths?
828
01:40:13,031 --> 01:40:16,781
I'm not like you.
I can't spend my life alone.
829
01:40:49,490 --> 01:40:53,698
How come you came back
looking like a dog?
830
01:40:55,157 --> 01:40:57,782
This is what I've always looked like.
831
01:40:59,365 --> 01:41:01,115
I'm ugly, right?
832
01:41:01,240 --> 01:41:03,115
I like you like this.
833
01:41:04,823 --> 01:41:06,823
You look so cute.
834
01:41:14,574 --> 01:41:17,199
In the future, I'll be your servant.
835
01:41:23,241 --> 01:41:26,866
In the future... you will be free.
836
01:41:28,449 --> 01:41:33,408
No one will force you to do anything.
You can do whatever you like.
837
01:41:35,283 --> 01:41:38,867
Then I will take you to Mount Huaguo
to watch the sunset.
838
01:42:08,493 --> 01:42:10,410
What's that noise?
839
01:43:29,495 --> 01:43:32,870
The Heavenly Kingdom
took away your sunsets,
840
01:43:32,995 --> 01:43:35,454
so we'll go and take them back.
841
01:43:37,413 --> 01:43:40,954
I can feel that
this is my Mount Huaguo.
842
01:44:10,122 --> 01:44:14,580
Is the past... really that important?
843
01:44:16,914 --> 01:44:21,372
These last few days with you
have been the happiest of my life.
844
01:47:37,629 --> 01:47:42,671
Yang Jian is already an immortal
and his heavenly eye has opened.
845
01:47:42,796 --> 01:47:44,837
He has no desires,
and achieves formlessness.
846
01:47:44,962 --> 01:47:47,212
All he can see
are the heavens and earth.
847
01:47:47,337 --> 01:47:50,087
You cannot defeat the power
of the heavens and the earth.
848
01:47:50,212 --> 01:47:54,046
The heavens want to suppress me,
so I'll cleave the heavens!
849
01:47:54,171 --> 01:47:57,547
The earth wants to stop me,
so I'll crush the earth!
850
01:49:53,426 --> 01:49:59,301
You finally understand
your true power.
851
01:50:49,927 --> 01:50:52,469
Why can't you still let go?
852
01:50:52,594 --> 01:50:55,219
Why can't you understand your destiny?
853
01:50:58,553 --> 01:51:00,261
Stop lying.
854
01:51:01,219 --> 01:51:05,469
This is your destiny. Not mine.
855
01:51:27,304 --> 01:51:30,470
The Heavenly Kingdom is in chaos.
The immortals are incompetent.
856
01:51:30,595 --> 01:51:34,845
Redefining order between the heavens
and the earth is my true destiny.
857
01:51:34,970 --> 01:51:39,595
Your vain obsessions
are nothing but betrayals.
858
01:51:59,971 --> 01:52:02,596
I know the wrath of the heavens.
859
01:52:03,138 --> 01:52:07,971
But do you know
the heavens may tremble?
860
01:54:38,643 --> 01:54:40,393
Sun Wukong...
861
01:54:42,351 --> 01:54:45,436
Even by defeating
the Instrument of Destiny,
862
01:54:45,561 --> 01:54:47,936
there is nothing you can change.
863
01:54:50,269 --> 01:54:51,894
I came...
864
01:54:53,686 --> 01:54:55,394
...I fought...
865
01:54:56,644 --> 01:54:58,686
...and I care not
about the consequences.
866
01:55:00,811 --> 01:55:03,436
Today, Azi saved you.
867
01:55:05,894 --> 01:55:08,519
But from now on,
868
01:55:12,852 --> 01:55:16,395
I am a god and you are a devil.
869
01:55:17,478 --> 01:55:20,520
I will always seek your destruction.
870
01:55:31,145 --> 01:55:33,770
The next time we meet,
871
01:55:36,603 --> 01:55:39,228
don't hold anything back.
872
01:55:56,688 --> 01:55:59,146
The heavenly scriptures
record the event like this:
873
01:55:59,271 --> 01:56:02,521
Her Lady and the devil revolted
in the Heavenly Kingdom,
874
01:56:02,646 --> 01:56:05,146
and they were decried as demons.
875
01:56:05,271 --> 01:56:07,313
Yang Jian helped to remove the evil,
876
01:56:07,438 --> 01:56:09,938
and was promoted to the First General
of the Heavenly Southern Gate
877
01:56:10,063 --> 01:56:12,479
and entrusted with cleansing
the three realms.
878
01:56:13,730 --> 01:56:16,189
The monkey returned
to Mount Huaguo
879
01:56:16,314 --> 01:56:18,480
with the desire to see
the purple sunsets there.
880
01:56:18,605 --> 01:56:21,397
He called upon all living creatures
that refused to accept their fate
881
01:56:21,522 --> 01:56:24,939
to engage in a hundred years' war
with the Heavenly Kingdom.
882
01:56:25,064 --> 01:56:27,522
Who is the monkey?
883
01:56:27,647 --> 01:56:29,177
It's me.
884
01:56:29,291 --> 01:56:33,765
I am... Sun Wukong!
885
01:56:34,529 --> 01:56:37,032
I WANT THE SKY
NO LONGER TO BLIND MY EYES
886
01:56:37,490 --> 01:56:40,410
I WANT THE EARTH
NO LONGER TO BURY MY HEART
887
01:56:40,536 --> 01:56:43,038
I WANT ALL THE LIVING BEINGS
TO UNDERSTAND MY MIND
888
01:56:43,581 --> 01:56:46,375
I WANT ALL THE GODS
889
01:56:46,500 --> 01:56:49,087
TO DISAPPEAR
67452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.