Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:45,308 --> 00:03:47,668
- What can I get you?
- Another Brandy, please.
4
00:04:03,577 --> 00:04:04,612
Here you are.
5
00:04:06,496 --> 00:04:09,238
- Can I get a pillow for your friend?
- He's okay. Thanks.
6
00:04:23,930 --> 00:04:27,843
I had a dream I was a circus clown.
7
00:04:29,519 --> 00:04:31,384
But the circus was underwater.
8
00:04:33,648 --> 00:04:35,639
Somewhere in Japan, I think.
9
00:04:35,734 --> 00:04:36,974
Everything was blue.
10
00:04:38,445 --> 00:04:40,936
Normally, I associate red with the circus.
11
00:04:43,116 --> 00:04:44,856
I think me costume was red though.
12
00:04:44,951 --> 00:04:46,942
Like a Matisse painting, la danse.
13
00:04:47,913 --> 00:04:49,153
Mmm?
14
00:04:49,247 --> 00:04:53,160
There are five nudes dancing in a circle...
Four women and one man.
15
00:04:53,251 --> 00:04:55,242
Their hands connecting,
all except the last woman
16
00:04:55,337 --> 00:04:56,617
who's reaching back for the man.
17
00:04:56,671 --> 00:04:58,912
And he reaches back for her,
but they don't connect.
18
00:04:59,007 --> 00:05:00,963
Oh, so it's not an unbroken chain then.
19
00:05:01,051 --> 00:05:02,051
Yes.
20
00:05:04,429 --> 00:05:06,340
- Is it a big canvas?
- Very big.
21
00:05:06,431 --> 00:05:08,296
It's in the hermitage in Leningrad.
22
00:05:09,768 --> 00:05:12,054
There's a man who led a happy life,
wouldn't you say?
23
00:05:12,145 --> 00:05:13,476
Matisse?
24
00:05:13,563 --> 00:05:14,928
Until he was crippled.
25
00:05:16,149 --> 00:05:19,482
But I don't imagine people
said a lot of bad things about him.
26
00:05:19,569 --> 00:05:21,901
I wonder what they'll say about me.
27
00:05:21,988 --> 00:05:24,900
Probably that he worried too much
about what people said about him.
28
00:05:24,991 --> 00:05:27,403
- Is that wrong?
- I suppose not.
29
00:05:27,494 --> 00:05:30,702
What do you want people to say about you
when you've gone?
30
00:05:30,789 --> 00:05:33,371
That I gave my all for what I believed in,
31
00:05:33,458 --> 00:05:35,915
that I never let the Beatles down,
32
00:05:36,002 --> 00:05:37,617
that I came to know myself.
33
00:05:38,797 --> 00:05:41,539
- You won't let us down.
- Kind of you to say so.
34
00:05:41,633 --> 00:05:44,466
It's just a gut feeling.
I feel like you'd do anything for us.
35
00:05:45,512 --> 00:05:47,343
Would you like a scotch and coke?
36
00:05:47,430 --> 00:05:48,430
Sure.
37
00:05:52,185 --> 00:05:54,301
The gentleman would like
a scotch and coke.
38
00:05:54,396 --> 00:05:55,706
Would you like some nuts with that?
39
00:05:55,730 --> 00:05:57,846
No, that'll be fine as it is. Thanks.
40
00:05:59,609 --> 00:06:01,770
Marvelous deportment,
wouldn't you say, old chap?
41
00:06:01,862 --> 00:06:04,729
Of course.
British European hire good-looking girls.
42
00:06:04,823 --> 00:06:06,863
Yeah, but she was especially nice,
wouldn't you say?
43
00:06:06,950 --> 00:06:09,032
- Could say that.
- And what would you say?
44
00:06:09,119 --> 00:06:12,486
I would say she's especially nice.
She seemed to like you.
45
00:06:12,581 --> 00:06:14,367
Maybe I should invite her in for tea then.
46
00:06:14,457 --> 00:06:15,977
Don't be silly. This is not a long flight.
47
00:06:16,001 --> 00:06:17,912
She'll probably be returning home
straightaway.
48
00:06:18,003 --> 00:06:20,790
Or maybe she'll lay over
in Barcelona for 24 hours.
49
00:06:20,881 --> 00:06:23,025
It's important that you remember
the purpose of this trip.
50
00:06:23,049 --> 00:06:24,664
The only purpose. Rest.
51
00:06:24,759 --> 00:06:27,546
And you're not gonna get it
by cavorting with pretty girls.
52
00:06:29,347 --> 00:06:30,712
Here you are.
53
00:06:30,807 --> 00:06:31,887
Ta.
54
00:06:31,975 --> 00:06:33,590
Can I get you anything else?
55
00:06:35,937 --> 00:06:37,347
Where are you from?
56
00:06:37,439 --> 00:06:40,351
I'm based in London now,
but I come from Nottingham.
57
00:06:40,442 --> 00:06:42,228
Yeah, we did a show there in January.
58
00:06:42,611 --> 00:06:44,422
- They like us in Nottingham.
- The ones that came.
59
00:06:44,446 --> 00:06:46,507
There was so much snow,
we thought that no one would turn up.
60
00:06:46,531 --> 00:06:48,317
- But they did.
- Yes.
61
00:06:48,408 --> 00:06:50,148
- This is Brian.
- How do you do?
62
00:06:50,243 --> 00:06:52,154
- Pleasure's mine.
- What's your name?
63
00:06:52,245 --> 00:06:53,245
Marianne.
64
00:06:53,330 --> 00:06:55,616
- Beautiful name.
- Thank you.
65
00:06:55,707 --> 00:06:57,038
I quite like it too.
66
00:06:58,043 --> 00:06:59,533
Are you on holiday?
67
00:06:59,628 --> 00:07:02,040
No. We're just poppin' over
to knock around at gaudi's.
68
00:07:02,130 --> 00:07:04,667
Oh, yes. I must get back to work.
69
00:07:06,217 --> 00:07:09,209
I wonder if I might have
an autograph photo sent by post?
70
00:07:09,304 --> 00:07:10,635
Of me or the Beatles?
71
00:07:10,722 --> 00:07:12,178
How about both?
72
00:07:12,265 --> 00:07:15,757
I've got an even better idea.
Will you be in Barcelona long?
73
00:07:15,852 --> 00:07:19,390
Uh, I'll be flying on to Rome,
but I'll be back in a couple of days.
74
00:07:19,481 --> 00:07:21,722
Yeah, well, I'm gonna give you
the number of our hotel.
75
00:07:21,816 --> 00:07:22,931
What is it, Brian?
76
00:07:24,277 --> 00:07:26,984
It's 318520.
77
00:07:27,072 --> 00:07:28,357
Have you got a pen?
78
00:07:38,708 --> 00:07:41,074
Now, you be sure and call us
as soon as you get back. Yeah?
79
00:07:41,169 --> 00:07:42,409
This is smashing, isn't it?
80
00:07:42,504 --> 00:07:44,184
I suppose this thing happens to you often?
81
00:07:44,255 --> 00:07:46,541
What? Part of the job.
82
00:07:46,633 --> 00:07:48,169
- But you will call?
- I will.
83
00:07:50,595 --> 00:07:53,007
Wasn't I right? Isn't she especially nice?
84
00:07:53,098 --> 00:07:54,098
Yes.
85
00:07:55,266 --> 00:07:57,078
- What's your problem, eppie?
- Oh, no problem.
86
00:07:57,102 --> 00:07:59,468
This was supposed to be
four days' solid relaxation for you
87
00:07:59,562 --> 00:08:00,972
without any distractions.
88
00:08:01,064 --> 00:08:03,146
But we can still have that.
She's just a bird.
89
00:08:03,233 --> 00:08:04,518
Birds are harmless.
90
00:08:05,694 --> 00:08:07,901
Otherwise,
we're liable to drive each other mad,
91
00:08:07,988 --> 00:08:09,444
left to our own devices.
92
00:08:09,531 --> 00:08:10,816
Care to elaborate?
93
00:08:17,205 --> 00:08:19,321
Someone should put music on these flights.
94
00:08:21,584 --> 00:08:22,790
Not a bad idea.
95
00:08:33,471 --> 00:08:35,632
Is our hotel still as lovely as ever?
96
00:08:36,433 --> 00:08:37,843
Excuse me?
97
00:08:37,934 --> 00:08:40,516
I'm sure it is.
You always choose the best hotels, Brian.
98
00:08:40,603 --> 00:08:43,595
I try. I haven't been to Barcelona
for a while though.
99
00:08:46,026 --> 00:08:47,628
There's a hell of a lot
one can do to unwind.
100
00:08:47,652 --> 00:08:49,392
- Do you agree?
- If you say so.
101
00:08:49,487 --> 00:08:51,603
You act as though
you couldn't be less interested.
102
00:08:51,698 --> 00:08:53,279
- You're right.
- Why is that?
103
00:08:55,076 --> 00:08:56,987
I only came here to get away with you.
104
00:08:57,078 --> 00:09:00,115
We could've gone
to the fuckin' north pole for all I care.
105
00:09:39,746 --> 00:09:41,486
What time do you want to eat?
106
00:09:44,918 --> 00:09:48,081
I wanna have a rest and, uh...
Take a shower.
107
00:09:48,838 --> 00:09:50,453
- Say 9:00?
- Sounds good.
108
00:09:51,299 --> 00:09:53,164
Muy bien. ; Como te llamas?
109
00:09:53,259 --> 00:09:55,170
- Miguel.
- Muchas gracias, Miguel.
110
00:09:55,261 --> 00:09:56,261
Gracias.
111
00:11:25,894 --> 00:11:28,385
I wonder if Elvis
drinks chateau latour '49.
112
00:11:28,479 --> 00:11:30,015
With hamburger, no doubt.
113
00:11:31,566 --> 00:11:33,919
Did your mother feed you a lot
of chicken liver when you were a kid?
114
00:11:33,943 --> 00:11:35,353
Only occasionally.
115
00:11:35,445 --> 00:11:37,527
I looked forward most
to the passover feast
116
00:11:37,614 --> 00:11:39,925
because we got to help
the servants scrub all the utensils down,
117
00:11:39,949 --> 00:11:41,359
make everything kosher.
118
00:11:41,451 --> 00:11:43,331
Why? Were they dirty
the rest of the year round?
119
00:11:43,411 --> 00:11:45,572
No, silly. They were always clean.
120
00:11:45,663 --> 00:11:47,850
Then what's the point of scrubbing them
down if they're already clean?
121
00:11:47,874 --> 00:11:49,614
Well, to get them cleaner, I suppose.
122
00:11:49,709 --> 00:11:51,665
Very good logic.
123
00:11:51,753 --> 00:11:54,085
Does it bother you that the, uh, chef here
124
00:11:54,172 --> 00:11:56,709
probably spits in his gazpacho soup?
125
00:11:56,799 --> 00:11:58,084
That's an awful thought.
126
00:11:58,176 --> 00:11:59,882
What makes you think he spits in it?
127
00:11:59,969 --> 00:12:01,960
I noticed the color was a bit off.
128
00:12:02,055 --> 00:12:03,535
Well, I prefer not to think about it.
129
00:12:03,598 --> 00:12:07,182
It's like thinking about how many people
urinate in a public pool.
130
00:12:07,268 --> 00:12:09,975
I'm one of the worst pool pissers
there is, and I can't even swim.
131
00:12:10,063 --> 00:12:11,348
You piss in the pool?
132
00:12:12,649 --> 00:12:14,640
Well, sometimes I suppose
it's hard not to.
133
00:12:14,734 --> 00:12:16,725
Especially if you stand
in the right place
134
00:12:16,819 --> 00:12:19,936
and all that hot water comes
shooting between your legs.
135
00:12:20,031 --> 00:12:21,487
Doesn't that make you wanna piss?
136
00:12:21,574 --> 00:12:23,280
I suppose so.
137
00:12:23,368 --> 00:12:26,030
Me best mate showed me
a game to play in the baths.
138
00:12:26,120 --> 00:12:28,202
V-2 it was called.
139
00:12:28,289 --> 00:12:31,452
The lads would queue up at the pump
where the hot water gets pushed out.
140
00:12:31,542 --> 00:12:33,703
One by one, we'd pull down our khaks...
141
00:12:34,712 --> 00:12:36,873
And shove our ass up against the hole.
142
00:12:36,965 --> 00:12:39,547
You could only feel a strong jet
push against ya.
143
00:12:39,634 --> 00:12:41,465
Slowly you let it find your arsehole,
144
00:12:41,552 --> 00:12:44,464
and when you did, man, it would
send a rush up through your insides
145
00:12:44,555 --> 00:12:46,216
and you go forward like a buzz bomb.
146
00:12:46,307 --> 00:12:47,888
Fascinating.
147
00:12:47,976 --> 00:12:51,514
I also found a few uses for the intake
hole till me prick grew too large.
148
00:12:57,694 --> 00:12:59,104
I'm stuffed like a pig.
149
00:13:00,947 --> 00:13:02,312
You go ahead and finish.
150
00:13:10,915 --> 00:13:13,143
The lads are probably
having a big party without us.
151
00:13:13,167 --> 00:13:15,271
You're not allowed to think about them.
Doctor's orders.
152
00:13:15,295 --> 00:13:19,163
Dr. b. Epstein,
certified faith healer and proctologist.
153
00:13:20,174 --> 00:13:22,165
What a shitty job that must be.
154
00:13:22,260 --> 00:13:23,625
No pun intended.
155
00:13:26,848 --> 00:13:29,089
Kind of like cleaning out
the sewers in liverpool.
156
00:13:30,643 --> 00:13:32,121
Not trying to deride your occupation.
157
00:13:32,145 --> 00:13:35,729
It's just...
158
00:13:35,815 --> 00:13:37,430
It puts me off to think about doin' it,
159
00:13:37,525 --> 00:13:39,311
and it hurts to think
about having it done.
160
00:13:39,402 --> 00:13:41,233
But you think about it no less.
161
00:13:42,780 --> 00:13:44,771
I do, but it bugs me a lot.
162
00:13:46,409 --> 00:13:48,991
I suppose the one advantage
is you can't get pregnant.
163
00:13:49,078 --> 00:13:50,193
True.
164
00:13:51,456 --> 00:13:52,992
Don't take away any of the pleasure.
165
00:13:53,082 --> 00:13:54,197
None at all.
166
00:13:54,292 --> 00:13:57,204
Yeah. You can't tell me it's not painful.
167
00:13:57,295 --> 00:13:59,957
- It's a question of relaxation.
- Relaxation?
168
00:14:00,048 --> 00:14:02,693
How can you be relaxed when some bloke's
about to ram his pecker up ya?
169
00:14:02,717 --> 00:14:04,332
You look into his eyes.
170
00:14:04,427 --> 00:14:06,588
- And that's reassuring?
- Yes.
171
00:14:07,638 --> 00:14:09,299
For you, it's a reassurance.
172
00:14:12,769 --> 00:14:15,602
I don't reckon I'd hurt anyone.
I'm not so very large now.
173
00:14:15,688 --> 00:14:17,144
No.
174
00:14:17,231 --> 00:14:19,222
- But large enough.
- Of course.
175
00:14:19,317 --> 00:14:20,432
And you?
176
00:14:20,943 --> 00:14:21,978
The same.
177
00:15:03,027 --> 00:15:04,608
That was good cognac.
178
00:15:04,695 --> 00:15:06,840
And at this rate,
you'll have reason to be thankful for it.
179
00:15:06,864 --> 00:15:09,526
You act like a victim.
180
00:15:09,617 --> 00:15:11,903
Well, the thought
does anything but relax me.
181
00:15:11,994 --> 00:15:14,030
Well, don't think about it then.
182
00:15:15,915 --> 00:15:17,451
How about a game of cards?
183
00:15:19,043 --> 00:15:21,079
- What'll it be?
- Pontoon?
184
00:15:21,170 --> 00:15:22,170
Capital.
185
00:15:22,255 --> 00:15:23,745
All right then.
186
00:15:44,527 --> 00:15:45,527
Bust.
187
00:15:51,242 --> 00:15:54,575
I was surprised you brought up
what you brought up just now.
188
00:15:54,662 --> 00:15:56,402
Why is it so awkward
when we talk about it?
189
00:15:56,497 --> 00:15:57,703
Don't know.
190
00:15:57,790 --> 00:15:59,496
Puts me in a very awkward position.
191
00:15:59,584 --> 00:16:02,826
I get the feeling I'm supposed to bring
it up, and then I'm damned for doing so.
192
00:16:03,588 --> 00:16:05,328
I enjoy hearing about your conquests.
193
00:16:05,423 --> 00:16:07,129
This lorry driver, that docker.
194
00:16:07,216 --> 00:16:09,172
Yes, well, that's all very well.
195
00:16:09,260 --> 00:16:10,779
But it's when it comes closer to home.
196
00:16:10,803 --> 00:16:13,044
I just don't know what to say
when that happens.
197
00:16:14,265 --> 00:16:16,722
- We could always talk shop.
- Of course.
198
00:16:17,852 --> 00:16:19,808
Well, then what else
do we need to talk about?
199
00:16:19,896 --> 00:16:21,306
Absolutely nothing.
200
00:16:21,397 --> 00:16:24,139
I suppose I should realize
it's hopeless once and for all.
201
00:16:28,779 --> 00:16:31,361
I find you an engaging
and remarkable man, Brian.
202
00:16:31,449 --> 00:16:33,440
I've never met a man like you.
203
00:16:33,534 --> 00:16:35,179
I don't really want
to have it off with ya.
204
00:16:35,203 --> 00:16:36,659
But you've never ruled it out.
205
00:16:36,746 --> 00:16:38,891
That would be putting you
in an awful place, wouldn't it?
206
00:16:38,915 --> 00:16:41,452
It has to be better
than what I've been feeling lately.
207
00:16:42,502 --> 00:16:44,367
If you don't fuck me, who will you fuck?
208
00:16:44,462 --> 00:16:47,044
It's a cold, cruel world out there, Brian.
209
00:16:50,301 --> 00:16:52,758
Everyone thinks we're off
humping the weekend away.
210
00:16:53,721 --> 00:16:56,087
That really fucking pisses me off.
211
00:16:57,475 --> 00:16:59,431
Sometimes I just wanna smash something.
212
00:17:01,729 --> 00:17:03,265
I think we better call it a night.
213
00:17:04,065 --> 00:17:05,065
All right then.
214
00:17:06,025 --> 00:17:07,811
Get this stuff out of here, will ya?
215
00:17:11,697 --> 00:17:13,233
This is Mr. Epstein.
216
00:17:13,324 --> 00:17:15,485
Would you please
send someone up for our trays?
217
00:17:15,576 --> 00:17:16,656
Thank you.
218
00:17:18,329 --> 00:17:21,696
Have you had a chance
to look at what you'd like to do tomorrow?
219
00:17:21,791 --> 00:17:23,531
Why don't you look
at the guidebook tonight
220
00:17:23,626 --> 00:17:25,457
and we can discuss it over breakfast?
221
00:17:34,470 --> 00:17:35,585
Get some rest.
222
00:18:05,293 --> 00:18:06,999
Yeah?
223
00:18:07,086 --> 00:18:08,951
John, I finally reached you.
224
00:18:09,046 --> 00:18:10,126
Oh, hello.
225
00:18:10,214 --> 00:18:12,000
The operator's been trying all afternoon.
226
00:18:12,091 --> 00:18:14,377
Just as well. I've been asleep.
227
00:18:14,468 --> 00:18:16,004
How was your flight?
228
00:18:16,095 --> 00:18:17,676
All is well.
229
00:18:17,763 --> 00:18:19,424
You're exhausted, aren't you?
230
00:18:19,515 --> 00:18:22,131
No. What makes you think I'm exhausted?
231
00:18:22,226 --> 00:18:26,390
Just everything.
After you left, I felt just awful.
232
00:18:27,523 --> 00:18:28,603
You wanted me to go.
233
00:18:28,691 --> 00:18:31,148
I know, but I still felt just awful.
234
00:18:32,862 --> 00:18:34,602
There's nothing to say.
235
00:18:34,697 --> 00:18:37,905
Why is there never anything to say?
236
00:18:37,992 --> 00:18:40,825
I've got nothing to say. Leave me alone.
237
00:18:40,911 --> 00:18:44,904
Why? Because maybe you'd rather be here
with us. You're being impossible.
238
00:18:44,999 --> 00:18:47,911
How fucking profound.
Stick it up your stinking ass.
239
00:18:48,002 --> 00:18:50,584
I wanna see me son,
but I won't feel guilty for it.
240
00:18:50,671 --> 00:18:54,289
He smiled the most beautiful smile foday.
241
00:18:54,383 --> 00:18:58,672
Do you care? Do you care that your aunt's
driving me up the bleedin' wall?
242
00:18:58,763 --> 00:19:00,503
You should be glad you've got her help.
243
00:19:00,598 --> 00:19:03,635
Thats true, but it doesn't compensate
for her driving me up the wall.
244
00:19:05,144 --> 00:19:08,056
I miss you. Is that so wrong?
245
00:19:08,147 --> 00:19:11,389
- No.
- But that's the way it is, huh?
246
00:19:12,860 --> 00:19:15,146
This is a fucking beautiful place.
247
00:19:15,237 --> 00:19:17,694
I feel like I'm in another world.
248
00:19:17,782 --> 00:19:20,569
This man, gaudi,
was a real original in his day.
249
00:19:20,660 --> 00:19:22,525
- When did he live?
- Into the century,
250
00:19:22,620 --> 00:19:25,487
but, uh, his work sort of
stands outside of time.
251
00:19:25,581 --> 00:19:26,821
You know what I mean?
252
00:19:26,916 --> 00:19:29,953
Yeah. How about the bullfights?
253
00:19:30,044 --> 00:19:32,000
How about the bullfights? Now?
254
00:19:32,963 --> 00:19:34,123
I only just got here.
255
00:19:34,215 --> 00:19:36,080
But you're going fo the bullfights?
256
00:19:36,175 --> 00:19:37,335
When are they, Sunday?
257
00:19:37,426 --> 00:19:39,291
Mm-hmm, think so.
258
00:19:39,387 --> 00:19:40,718
Eppie's all excited.
259
00:19:40,805 --> 00:19:42,966
Sounds like a fucking bore to me.
260
00:19:44,433 --> 00:19:45,639
Fucking brutal too.
261
00:19:45,726 --> 00:19:47,967
Poking those poor animals till they drop.
262
00:19:48,062 --> 00:19:50,849
God. I don't know what he sees in it.
263
00:19:50,940 --> 00:19:53,181
I think it's a sort of pageantry.
264
00:19:55,194 --> 00:19:57,731
John. Yeah?
265
00:19:57,822 --> 00:20:01,314
I don't know.
Sometimes I just wanna say so much,
266
00:20:01,409 --> 00:20:04,572
and then it fizzles away
before I can get it out of me mouth.
267
00:20:04,662 --> 00:20:07,028
- It's raining outside.
- It's not here.
268
00:20:11,669 --> 00:20:13,500
Just now, I'd like to hold you.
269
00:20:14,547 --> 00:20:16,162
Oh, John.
270
00:20:18,718 --> 00:20:20,458
Are you gonna hang up now?
271
00:20:21,971 --> 00:20:25,463
I had an awful dream last night.
Do you want fo hear it?
272
00:20:27,309 --> 00:20:29,174
I dreamt it was a glorious day
273
00:20:29,270 --> 00:20:31,352
and we were living in a big city.
274
00:20:31,439 --> 00:20:33,475
- In London?
- Probably.
275
00:20:33,566 --> 00:20:35,147
And I took the baby out in the pram.
276
00:20:35,234 --> 00:20:38,692
And a horde of angry women
came down on us.
277
00:20:38,779 --> 00:20:42,021
When I told them fo be gone,
they struck me and started kicking me.
278
00:20:42,116 --> 00:20:44,027
- In the face?
- Yeah.
279
00:20:44,118 --> 00:20:46,860
Everywhere. Then I was unconscious.
280
00:20:46,954 --> 00:20:50,617
And when I came fo,
the pram was empty and everyone was gone.
281
00:20:50,708 --> 00:20:52,164
And then a magistrate appeared
282
00:20:52,251 --> 00:20:54,788
and announced I wouldn't be
allowed to keep the baby.
283
00:20:54,879 --> 00:20:56,540
And I was shattered.
284
00:20:56,630 --> 00:21:00,373
But you just stood by and said nothing.
285
00:21:00,468 --> 00:21:02,959
You were wearing a wig,
like the magistrate.
286
00:21:06,307 --> 00:21:07,672
I'm gonna hang up.
287
00:23:41,587 --> 00:23:43,648
Bergman has a whole new language
just for that film.
288
00:23:43,672 --> 00:23:46,288
The only familiar thing
is the goldberg variations.
289
00:23:46,383 --> 00:23:48,123
It's the funniest thing but, last night,
290
00:23:48,218 --> 00:23:50,834
when I went up to my room,
it was playing on the radio.
291
00:23:50,930 --> 00:23:52,386
It moved me deeply.
292
00:23:53,557 --> 00:23:55,343
Do you know why bach wrote that music?
293
00:23:55,434 --> 00:23:56,469
As a lullaby.
294
00:23:56,560 --> 00:23:58,551
For young goldberg
to play to his protector...
295
00:23:58,646 --> 00:24:01,479
Count kaiserling...
To relieve his pain and insomnia.
296
00:24:01,565 --> 00:24:03,396
Clever man, bach.
297
00:24:03,484 --> 00:24:05,020
Clever man you are, eppie.
298
00:24:07,738 --> 00:24:09,854
That film would shatter Cynthia.
299
00:24:10,866 --> 00:24:13,573
Sometimes I'd like to shatter her.
300
00:24:13,661 --> 00:24:15,071
What do you think of Cynthia?
301
00:24:15,162 --> 00:24:17,699
You're good for her,
though I couldn't tell you why.
302
00:24:17,790 --> 00:24:19,701
- That's not what I asked ya.
- No.
303
00:24:19,792 --> 00:24:21,657
Well, then answer me, why don't ya?
304
00:24:21,752 --> 00:24:23,208
- No.
- Why not?
305
00:24:23,295 --> 00:24:25,255
You don't want to know
what I think about Cynthia.
306
00:24:25,339 --> 00:24:27,192
What you think
carries a lot of weight with me, Brian.
307
00:24:27,216 --> 00:24:28,752
I know.
308
00:24:28,842 --> 00:24:31,424
To be honest, I was prepared to hate her,
but I don't hate her.
309
00:24:31,512 --> 00:24:34,424
I mean... she's wonderful.
It's just, uh...
310
00:24:35,265 --> 00:24:36,345
I don't know.
311
00:24:38,602 --> 00:24:41,309
Sometimes I want a woman to push me,
like a strong wind.
312
00:24:43,023 --> 00:24:45,059
Sometimes I want a woman to eat my shit.
313
00:24:48,278 --> 00:24:49,768
What should we do tonight then?
314
00:24:49,863 --> 00:24:51,524
What sounds good? Dancing?
315
00:24:51,615 --> 00:24:53,526
Yeah. But at a fag joint.
316
00:24:53,617 --> 00:24:56,780
But why? I don't even know the city well.
317
00:24:56,870 --> 00:24:59,782
Surely someone back home
gave you a few suggestions.
318
00:25:01,667 --> 00:25:04,625
Someone at the magic clock
actually did give me this.
319
00:25:06,839 --> 00:25:08,249
"The club bauhaus.
320
00:25:09,675 --> 00:25:11,506
Private gentlemen's salon.
321
00:25:11,593 --> 00:25:13,709
This guest membership admits two."
322
00:25:30,487 --> 00:25:32,193
My, what a swinging place this is.
323
00:25:32,281 --> 00:25:33,646
Well, it's early yet.
324
00:25:35,993 --> 00:25:39,076
- What would you like?
- Scotch and coke.
325
00:25:39,163 --> 00:25:41,654
- This all right?
- Fine.
326
00:25:41,749 --> 00:25:44,582
Un Brandy y un scotch con Coca-Cola,
por favor.
327
00:25:47,004 --> 00:25:50,121
I have not tried that combination.
Is it a good one?
328
00:25:51,091 --> 00:25:53,252
It's not bad. It's for my friend.
329
00:25:55,012 --> 00:25:56,218
Muchas gracias.
330
00:26:03,228 --> 00:26:04,228
Ta.
331
00:26:09,234 --> 00:26:10,974
You are both from england?
332
00:26:11,070 --> 00:26:13,812
I'd say it's a fair guess
considering I haven't spoken to ya.
333
00:26:13,906 --> 00:26:15,112
I love england.
334
00:26:15,199 --> 00:26:18,612
I spend more time in London and New York
than I do in Barcelona.
335
00:26:18,702 --> 00:26:19,612
Please.
336
00:26:19,703 --> 00:26:21,534
Though Barcelona is my home.
337
00:26:21,622 --> 00:26:23,328
We're from liverpool, north of england.
338
00:26:23,415 --> 00:26:24,905
Yes, I know it.
339
00:26:25,000 --> 00:26:27,286
I was just sayin'
what a swingin' place this is.
340
00:26:27,377 --> 00:26:28,742
Does it get any better later on?
341
00:26:28,837 --> 00:26:30,702
Well, this is a very exclusive club.
342
00:26:30,798 --> 00:26:32,334
Maybe a bit too exclusive, eh?
343
00:26:32,424 --> 00:26:35,882
I prefer a certain casino,
but it's rather early yet.
344
00:26:35,969 --> 00:26:37,550
Really? What's your game?
345
00:26:37,638 --> 00:26:40,505
Blackjack, though I love roulette.
346
00:26:40,599 --> 00:26:43,056
Uh, you also enjoy deep play?
347
00:26:43,143 --> 00:26:44,303
Very deep play.
348
00:26:44,394 --> 00:26:46,100
N-not so much, really.
349
00:26:46,188 --> 00:26:48,520
Perhaps I could take you
to my favorite casino.
350
00:26:48,607 --> 00:26:51,064
Well, that's very kind of you. Um...
351
00:26:51,151 --> 00:26:53,813
Oh, forgive me.
I have not introduced myself.
352
00:26:53,904 --> 00:26:56,486
I'm called Quinones. Arturo Quinones.
353
00:26:56,573 --> 00:26:58,063
Epstein. Brian Epstein.
354
00:26:58,158 --> 00:27:00,319
- This is, uh...
- Lennon. John Lennon.
355
00:27:01,537 --> 00:27:03,994
Mr. Epstein.
356
00:27:04,081 --> 00:27:06,823
Your accent is not that of a person
from liverpool.
357
00:27:06,917 --> 00:27:08,657
I was educated at various places,
358
00:27:08,752 --> 00:27:11,494
amongst them,
the royal academy of dramatic art.
359
00:27:11,588 --> 00:27:14,295
Though I'm no actor, I assure you.
360
00:27:14,383 --> 00:27:16,999
Somehow I never tire of actors.
361
00:27:17,094 --> 00:27:19,085
Forgive me if I've offended you.
362
00:27:19,179 --> 00:27:21,044
No, I'm not an actor either.
363
00:27:21,140 --> 00:27:22,630
I broker commodities.
364
00:27:22,724 --> 00:27:25,056
Close one, eh, Brian?
365
00:27:25,144 --> 00:27:27,806
Now, you... you could be an actor.
366
00:27:27,896 --> 00:27:29,852
Sorry. I play rock and roll.
367
00:27:29,940 --> 00:27:31,180
Really?
368
00:27:31,275 --> 00:27:34,108
I'm radio Luxembourg's
biggest fan here in Barcelona.
369
00:27:34,194 --> 00:27:35,855
Well, there we go. Buy the man a beer.
370
00:27:35,946 --> 00:27:37,786
Then you've probably
already heard the Beatles.
371
00:27:37,865 --> 00:27:39,105
Why, yes, of course.
372
00:27:40,826 --> 00:27:44,990
Oh, forgive me. I did not
make the connections with your names.
373
00:27:45,080 --> 00:27:47,822
Huh. Well, this is smashing.
374
00:27:47,916 --> 00:27:51,534
- Now I can say I've met a beatle and...
- His manager.
375
00:27:51,628 --> 00:27:53,584
Just don't ask for a lock of me hair then.
376
00:27:54,506 --> 00:27:56,872
I would love to see you perform.
377
00:27:56,967 --> 00:27:58,707
I'm afraid we don't gyrate very much.
378
00:27:58,802 --> 00:28:00,542
We just sort of stand there and play.
379
00:28:00,637 --> 00:28:02,593
Compelling nonetheless.
380
00:28:02,681 --> 00:28:05,263
- Are we compelling, Brian?
- Absolutely.
381
00:28:05,350 --> 00:28:07,636
Oh, well, I imagine the girls think so.
382
00:28:07,728 --> 00:28:09,184
That they do.
383
00:28:09,271 --> 00:28:12,263
What an enviable position
for a young man to hold.
384
00:28:12,357 --> 00:28:16,225
- It has its ins and outs.
- As does commodities, I'm sure.
385
00:28:16,320 --> 00:28:17,435
Yes.
386
00:28:18,822 --> 00:28:21,154
I believe their music
is being seriously appreciated
387
00:28:21,241 --> 00:28:23,152
by more and more people now.
388
00:28:23,243 --> 00:28:25,859
I, for one,
seriously appreciate Mr. Lennon.
389
00:28:25,954 --> 00:28:29,572
It sometimes makes it difficult for
his wife, all this serious appreciation.
390
00:28:29,666 --> 00:28:30,781
Me wife, yeah.
391
00:28:32,711 --> 00:28:35,202
Would you gentleman
like another drink here,
392
00:28:35,297 --> 00:28:37,162
or shall we go on somewhere else?
393
00:28:37,257 --> 00:28:39,213
Our hotel's not very far from here,
394
00:28:39,301 --> 00:28:42,259
so, uh, why don't we carry on there?
395
00:28:42,346 --> 00:28:44,712
A smashing idea, Mr. Lennon.
396
00:28:44,806 --> 00:28:47,343
- Sound good, Brian?
- Right.
397
00:28:51,146 --> 00:28:55,685
Mr. Lennon, I'm afraid your creme de cacao
lies heavily on my stomach.
398
00:28:55,776 --> 00:28:58,233
I will be unable to face my wife tonight.
399
00:28:58,320 --> 00:29:00,151
'Fraid you'll spew in her face then?
400
00:29:02,366 --> 00:29:03,572
Charming thought.
401
00:29:04,409 --> 00:29:05,740
You've got a wife?
402
00:29:05,827 --> 00:29:07,237
Yes, my betrothed.
403
00:29:08,622 --> 00:29:10,662
You're happily married then?
404
00:29:10,749 --> 00:29:12,455
Yes, happily married.
405
00:29:13,543 --> 00:29:15,329
But since you seem so interested,
406
00:29:15,420 --> 00:29:19,129
I will tell you that, at first,
I did not want to marry her.
407
00:29:19,216 --> 00:29:23,630
When I told my parents this, they
threatened to expel me from the family.
408
00:29:23,720 --> 00:29:28,089
So... I capitulated. I'm not sorry I did.
409
00:29:29,059 --> 00:29:30,765
But I do not look to my wife
410
00:29:30,852 --> 00:29:32,683
for what she cannot give me.
411
00:29:32,771 --> 00:29:34,352
Forgive me, but I wonder
412
00:29:34,439 --> 00:29:37,306
how such a union
can be finally satisfying?
413
00:29:37,401 --> 00:29:41,269
She is tender and loving
and fair as a Princess.
414
00:29:41,363 --> 00:29:45,106
But, so far,
unsuccessful in bearing child.
415
00:29:45,200 --> 00:29:46,940
What will you do about it?
416
00:29:47,035 --> 00:29:52,029
She's seeing a new doctor in Paris
who promises that she's not barren.
417
00:29:52,124 --> 00:29:53,785
So, it is a question of time.
418
00:29:53,875 --> 00:29:57,743
How sad... since you seem
to want a child so badly.
419
00:29:57,838 --> 00:30:02,127
It would not be the end of the world
if she cannot bear a child.
420
00:30:02,217 --> 00:30:03,673
My family thinks differently,
421
00:30:03,760 --> 00:30:06,752
but, uh, I cannot help what they think.
422
00:30:06,847 --> 00:30:08,963
You mustn't worry what they think.
423
00:30:09,057 --> 00:30:11,173
My family worries for me too.
424
00:30:11,268 --> 00:30:13,554
But you are still a bachelor.
425
00:30:13,645 --> 00:30:16,307
My mother would like to see me happy.
That's all.
426
00:30:17,190 --> 00:30:19,431
You will prevail in the end.
427
00:30:19,526 --> 00:30:21,642
Thank you.
428
00:30:21,737 --> 00:30:23,923
How about listening
to some of the latest in merseybeat,
429
00:30:23,947 --> 00:30:25,562
seeing as how you're a fan?
430
00:30:28,035 --> 00:30:32,278
Unfortunately,
I have an early flight to Stockholm.
431
00:30:36,084 --> 00:30:38,325
Well, we're in town till the weekend.
432
00:30:38,420 --> 00:30:42,413
Unfortunately,
I'm away until the middle of the month.
433
00:30:42,507 --> 00:30:44,964
But you will call on me
when you're next here.
434
00:30:46,053 --> 00:30:49,045
Mr. Epstein, it has been a pleasure.
435
00:30:50,015 --> 00:30:52,256
I wish you your own happiness.
436
00:30:52,351 --> 00:30:54,091
How about some coffee before we go?
437
00:30:55,312 --> 00:30:57,974
Thank you, Mr. Lennon,
but I really must be off.
438
00:30:58,774 --> 00:31:01,265
Gentlemen, good night.
439
00:31:22,089 --> 00:31:24,045
Why the hell did you go on like that?
440
00:31:24,132 --> 00:31:27,044
- He was interested in you.
- Rubbish! In you maybe.
441
00:31:27,135 --> 00:31:29,295
Yeah, well, I'm a happily married man,
just like he is.
442
00:31:29,346 --> 00:31:30,698
Right. And as soon as he knew that,
443
00:31:30,722 --> 00:31:33,429
he had nothing left
to say to either of us.
444
00:31:33,517 --> 00:31:35,203
You'd have found it easier
if you loosened up.
445
00:31:35,227 --> 00:31:38,060
He was a fascistic anti-semite.
I didn't like him one bit.
446
00:31:38,146 --> 00:31:40,228
And I wish you'd stop
what doesn't become you.
447
00:31:40,315 --> 00:31:41,315
Sorry.
448
00:31:43,193 --> 00:31:44,729
I know you meant well.
449
00:31:45,737 --> 00:31:47,227
It's all futile.
450
00:31:48,740 --> 00:31:52,608
You keep saying that,
but you got the world at your fingertips.
451
00:31:52,702 --> 00:31:55,318
I haven't the one thing that would make
the slightest difference.
452
00:31:57,040 --> 00:32:00,077
I think we'd better say good night.
I'm feeling a trifle queasy.
453
00:32:21,731 --> 00:32:22,937
Come in, Miguel.
454
00:32:26,194 --> 00:32:29,607
I've just spent an insufferable evening
with an insufferable fascist.
455
00:32:31,116 --> 00:32:32,116
Thank you.
456
00:32:33,493 --> 00:32:35,825
Thank god you're here. Sit down.
457
00:32:43,211 --> 00:32:45,202
- Like your drink?
- Yes.
458
00:32:45,297 --> 00:32:48,039
It's your bloody liqueurs.
They're bloody 100-percent syrup.
459
00:32:48,133 --> 00:32:50,715
I don't know why I ever talked myself
into coming here.
460
00:32:50,802 --> 00:32:53,418
It's a most unfriendly city,
wouldn't you say?
461
00:32:53,513 --> 00:32:55,504
No, of course you wouldn't say.
You're from here.
462
00:32:56,683 --> 00:32:59,846
Why couldn't this be
the riviera or north Africa?
463
00:32:59,936 --> 00:33:03,019
Marrakesh. Now, there's a city
to sit back and grow old in.
464
00:33:04,774 --> 00:33:06,605
Oh, don't worry, I'll take care of you.
465
00:33:06,693 --> 00:33:08,604
Where is your friend?
466
00:33:08,695 --> 00:33:10,777
Where's my friend?
I don't know where my friend is.
467
00:33:10,864 --> 00:33:14,402
That's the bloody problem. That's why
I called you here. That's why I wanted...
468
00:33:14,493 --> 00:33:17,109
Well, he's probably out on the town,
singing to some woman.
469
00:33:18,455 --> 00:33:19,945
Which is not a bad idea.
470
00:33:21,541 --> 00:33:23,782
Do you know
you're a most attractive young man?
471
00:33:27,130 --> 00:33:29,371
I suppose a blow job
is out of the question?
472
00:33:31,176 --> 00:33:33,212
I'm sorry. It's all right.
473
00:33:33,303 --> 00:33:35,715
I only really invited you here
to talk to you. You can relax.
474
00:33:41,144 --> 00:33:45,262
Do you know John's just had a baby?
Well, John's wife, Cynthia.
475
00:33:45,357 --> 00:33:47,222
A baby? You understand?
476
00:33:49,611 --> 00:33:51,567
More worry in the world.
477
00:33:51,655 --> 00:33:53,520
Another poor bastard.
478
00:33:55,325 --> 00:33:57,862
Well, not quite a bastard, but I suppose...
479
00:33:57,953 --> 00:34:00,569
The little beggar
will love the bastard too.
480
00:34:00,664 --> 00:34:03,326
Do you know, sometimes
I hate him so much I want to die.
481
00:34:05,835 --> 00:34:07,450
He's my only chance.
482
00:34:12,425 --> 00:34:15,007
Are you eating enough
and staying out of trouble?
483
00:34:15,095 --> 00:34:16,960
Eating enough? I should think so.
484
00:34:17,055 --> 00:34:19,175
And so far, there hasn't been
any trouble to get into.
485
00:34:19,266 --> 00:34:20,972
Don't let John stir up any.
486
00:34:21,059 --> 00:34:22,390
Now, how could he do that?
487
00:34:22,477 --> 00:34:24,968
Rock and rollers know all sorts of ways.
488
00:34:25,063 --> 00:34:27,304
I think I can handle myself, mother.
489
00:34:27,399 --> 00:34:29,355
That's what I'm afraid of
490
00:34:33,029 --> 00:34:35,315
can you imagine how big America is?
491
00:34:35,407 --> 00:34:38,023
A lot bigger than New Zealand.
492
00:34:38,118 --> 00:34:40,200
Doesn't America fascinate you?
493
00:34:40,287 --> 00:34:41,287
Sure.
494
00:34:42,455 --> 00:34:45,288
- Could anything be bigger than America?
- Yeanh.
495
00:34:45,375 --> 00:34:48,412
Just stand by that bush
while I take your picture.
496
00:34:48,503 --> 00:34:50,585
- I'm not very good at this.
- Of course you are.
497
00:34:50,672 --> 00:34:51,912
Dandies love to pose.
498
00:34:52,007 --> 00:34:53,167
I beg your pardon?
499
00:34:53,258 --> 00:34:55,544
Dandies love to pose, I said.
500
00:35:01,391 --> 00:35:05,259
Come now. Look like you just found a nice
tight ass you'd like to stick it in.
501
00:35:19,743 --> 00:35:21,233
Have you talked to Cynthia?
502
00:35:21,328 --> 00:35:23,569
Supposin' I don't wanna
talk about her with you?
503
00:35:25,332 --> 00:35:27,664
Sometimes I worry how she'll bear up.
504
00:35:27,751 --> 00:35:30,117
Well, that's something
you've got no control over.
505
00:35:31,588 --> 00:35:33,419
Why must you be so biting?
506
00:35:35,634 --> 00:35:37,340
You know what jung would call you?
507
00:35:37,886 --> 00:35:39,672
One queer Jew.
508
00:35:39,763 --> 00:35:41,128
I don't think so.
509
00:35:43,016 --> 00:35:46,008
Lighten up.
This is supposed to be a holiday.
510
00:35:51,399 --> 00:35:52,764
How can you do this to me?
511
00:35:52,859 --> 00:35:54,599
What choice have you but to let me?
512
00:35:54,694 --> 00:35:56,776
- None.
- Well, shut up then.
513
00:35:56,863 --> 00:35:59,821
- Have you got a choice?
- In the end, no.
514
00:37:51,352 --> 00:37:52,592
All right, eppie.
515
00:37:55,064 --> 00:37:56,679
Sounds like you're having fun.
516
00:38:00,153 --> 00:38:02,269
I've been waiting for you
to scrub me back.
517
00:38:50,036 --> 00:38:51,276
Right.
518
00:39:53,808 --> 00:39:55,264
Are you all right, John?
519
00:40:19,500 --> 00:40:20,740
Are you angry?
520
00:40:22,253 --> 00:40:23,253
No.
521
00:40:25,381 --> 00:40:26,746
What are you thinking?
522
00:40:28,927 --> 00:40:30,713
Nothin' I can put into words.
523
00:40:35,433 --> 00:40:36,433
Hello?
524
00:40:38,895 --> 00:40:41,386
He's indisposed right now.
“Who is it?
525
00:40:42,440 --> 00:40:43,600
Who's speaking?
526
00:40:45,735 --> 00:40:47,726
Who? Oh.
527
00:40:48,404 --> 00:40:50,861
It's marianne. “Who?
528
00:40:52,200 --> 00:40:54,862
All right, yeah. Um, where is she?
529
00:40:56,079 --> 00:40:57,364
Where are you, marianne?
530
00:40:59,374 --> 00:41:01,786
- She's downstairs.
- Well, send her up then.
531
00:41:02,877 --> 00:41:04,367
Marianne, John would like to see you.
532
00:41:04,462 --> 00:41:05,702
Can you come up?
533
00:41:06,756 --> 00:41:08,872
No, just come up. You're alone, yes?
534
00:41:09,467 --> 00:41:10,877
Good. Bye.
535
00:41:14,263 --> 00:41:16,023
I suppose she'll bring you
out of your state.
536
00:41:16,099 --> 00:41:17,964
- Do you want me to leave?
- No, don't.
537
00:41:18,059 --> 00:41:20,471
A minute ago,
you couldn't get away from me fast enough.
538
00:41:20,561 --> 00:41:21,846
What did you expect?
539
00:41:21,938 --> 00:41:23,974
I made allowances.
540
00:41:24,065 --> 00:41:25,865
I'm always making allowances
for other people.
541
00:41:25,942 --> 00:41:29,309
Just once, I should like to feel
as if I wasn't making allowances.
542
00:41:29,404 --> 00:41:32,396
I suspect Cynthia and I
have far more in common than we realize.
543
00:41:32,490 --> 00:41:34,401
Cynthia's me wife, the mother of me child.
544
00:41:34,492 --> 00:41:35,812
And where does that leave me, eh?
545
00:41:35,868 --> 00:41:38,735
"Poor old eppie,
always getting himself into trouble.
546
00:41:38,830 --> 00:41:41,350
The least I can do is offer him a shoulder
to rest his filthy head on."
547
00:41:41,374 --> 00:41:42,580
Is that what you think?
548
00:41:43,710 --> 00:41:45,291
Don't pretend to know what I think.
549
00:41:52,468 --> 00:41:55,084
And with that, what never was has ended.
550
00:42:07,650 --> 00:42:09,606
- Hello, marianne.
- Oh, hello.
551
00:42:09,694 --> 00:42:11,935
- I hope I'm not disturbing you.
- He's waiting for you.
552
00:43:00,787 --> 00:43:02,903
What was your friend so upset over?
553
00:43:02,997 --> 00:43:04,862
What makes you think he was upset?
554
00:43:04,957 --> 00:43:07,677
- He looked like he was about to cry.
- That's just the way he looks.
555
00:43:07,710 --> 00:43:09,917
I could say the same thing about you.
556
00:43:10,004 --> 00:43:11,835
I'm not a morose person.
557
00:43:11,923 --> 00:43:14,005
Lucky you. Let's drink to your gaiety.
558
00:43:15,426 --> 00:43:17,633
- You torment him, don't you?
- He torments himself.
559
00:43:17,720 --> 00:43:20,302
- But you torment him.
- Maybe we torment each other.
560
00:43:21,808 --> 00:43:24,049
- You don't torment me.
- Pity.
561
00:43:24,143 --> 00:43:26,725
- But then again, no one does.
- I bet I could.
562
00:43:26,813 --> 00:43:28,394
No, I'm quite sure you couldn't.
563
00:43:28,481 --> 00:43:32,190
I'll have to take your stinkin' word
for it then, won't I?
564
00:43:32,276 --> 00:43:35,518
- What's making you so low?
- What just happened.
565
00:43:35,613 --> 00:43:38,855
- What's that?
- I can't tell ya.
566
00:43:38,950 --> 00:43:40,611
Tell me.
567
00:43:40,701 --> 00:43:42,532
I promise I won't repeat it.
568
00:43:42,620 --> 00:43:44,861
- Sorry.
- Okay.
569
00:43:47,542 --> 00:43:49,999
- Was it something to do with your friend?
- Yes.
570
00:43:50,086 --> 00:43:51,292
So I figured.
571
00:43:52,797 --> 00:43:55,254
I think you both care about each other,
572
00:43:55,341 --> 00:43:56,985
so it should work out all right
in the end.
573
00:43:57,009 --> 00:44:00,467
Sometimes I can't see that.
Sometimes pain knows no bounds.
574
00:44:00,555 --> 00:44:03,297
- Imbalance is a rule.
- How can that be?
575
00:44:03,391 --> 00:44:07,680
Same way our country
rapes another country.
576
00:44:08,896 --> 00:44:11,353
Same way a man rapes a woman
when he marries her.
577
00:44:12,567 --> 00:44:16,230
He comes in and establishes his presence
578
00:44:16,320 --> 00:44:18,561
and makes himself indispensable...
579
00:44:19,615 --> 00:44:21,571
Then drains every drop of her lifeblood.
580
00:44:21,659 --> 00:44:24,617
But then she kicks him out.
So it all comes round in the end.
581
00:44:24,704 --> 00:44:26,911
I'd just as soon skip the whole ordeal
582
00:44:26,998 --> 00:44:29,910
and remain imbalanced but free.
583
00:44:30,001 --> 00:44:31,741
What if I said I fancied ya?
584
00:44:33,671 --> 00:44:34,911
Then you'd be a liar.
585
00:44:35,006 --> 00:44:37,122
What if I said I wanted to lick your cunt?
586
00:44:39,510 --> 00:44:42,217
Then I might, or I might not let you.
587
00:44:43,389 --> 00:44:45,755
What if I asked you to leave?
588
00:44:45,850 --> 00:44:47,386
Then I will be gone.
589
00:44:47,476 --> 00:44:49,432
Would you remember me as special?
590
00:44:50,688 --> 00:44:52,804
Not particularly.
591
00:44:52,899 --> 00:44:54,639
You're not doing your part, Dolly bird.
592
00:44:55,568 --> 00:44:56,568
Nor you yours.
593
00:44:56,652 --> 00:44:58,643
Yeah, but here we sit.
594
00:44:58,738 --> 00:44:59,853
Yes.
595
00:45:01,657 --> 00:45:03,318
How would you most like to be remembered?
596
00:45:03,409 --> 00:45:04,865
As kind or just?
597
00:45:05,870 --> 00:45:06,905
Neither.
598
00:45:08,122 --> 00:45:09,157
Or both.
599
00:45:12,627 --> 00:45:15,334
- Do you fancy hearin'...
- Go on then.
600
00:45:15,421 --> 00:45:17,753
An air hostess friend
brought it back from the states.
601
00:45:19,675 --> 00:45:21,111
I bet it's something I've already got.
602
00:45:21,135 --> 00:45:22,500
It's not.
603
00:45:23,387 --> 00:45:24,843
Bloody hell. I haven't.
604
00:45:24,931 --> 00:45:26,762
How have you got this and not me?
605
00:45:26,849 --> 00:45:29,181
I've only got the little Richard version.
606
00:45:29,268 --> 00:45:30,633
But you should give this to me.
607
00:45:30,728 --> 00:45:33,515
Why should I give it to you? You're crazy.
608
00:45:33,606 --> 00:45:35,972
- I want it.
- Too bad.
609
00:45:40,196 --> 00:45:42,608
We opened for him in liverpool last year.
610
00:45:42,698 --> 00:45:45,906
It's amazing, but Brian
was the only man he'd listen to.
611
00:45:45,993 --> 00:45:48,029
Promoters hated him for it, but...
612
00:45:49,163 --> 00:45:50,573
But I understood Richard.
613
00:45:50,665 --> 00:45:52,872
The Georgia peach.
614
00:45:52,959 --> 00:45:55,291
Brian understands everyone
besides himself.
615
00:46:05,471 --> 00:46:08,838
J oh, yes, indeed
I'm in love again &
616
00:46:08,933 --> 00:46:12,141
j; Ain't had no lovin', baby
since you know when &
617
00:46:12,228 --> 00:46:15,220
j you know I love you yes, do j
618
00:46:15,314 --> 00:46:18,898
j I'm saving all my lovin'
baby, just for you &
619
00:46:18,985 --> 00:46:22,318
j I need your lovin'
and I need it bad &
620
00:46:22,405 --> 00:46:24,771
j like a dog
when he's goin' mad &
621
00:46:24,865 --> 00:46:28,824
j; Whoo-ooh! Hooey, baby hooey j
622
00:46:28,911 --> 00:46:32,529
j baby, won't you
give all your love to me? J
623
00:46:32,623 --> 00:46:35,831
js meenie, meenie, meenie
miney, miney mo j
624
00:46:35,918 --> 00:46:38,375
j tell me, baby
don't want me around no more j&
625
00:46:38,462 --> 00:46:42,296
j; Whoo-ooh! Hooey, baby hooey j
626
00:46:42,383 --> 00:46:45,716
j baby, don't you let
your dog bite me &
627
00:46:45,803 --> 00:46:47,009
js whoo! &
628
00:47:06,365 --> 00:47:09,573
J oh, yes, indeed
I'm in love again &
629
00:47:09,660 --> 00:47:13,027
j; Ain't had no lovin', baby
since you know when &
630
00:47:13,122 --> 00:47:15,989
j you know I love you yes, do j
631
00:47:16,083 --> 00:47:19,701
j I'm saving all my lovin'
baby, just for you &
632
00:47:19,795 --> 00:47:23,208
j I need your lovin'
and I need it bad &
633
00:47:23,299 --> 00:47:25,756
j like a dog
when he's goin' mad &
634
00:47:25,843 --> 00:47:29,461
j whoo-ooh! You know [ Love you
yes, do j
635
00:47:29,555 --> 00:47:32,922
j I'm saving all my lovin'
baby, just for you &
636
00:47:33,017 --> 00:47:34,177
js whoo! &
637
00:47:54,163 --> 00:47:56,224
"Now, Lennon, that'll be too short.
638
00:47:56,248 --> 00:47:58,239
Let it out another inch."
639
00:47:58,334 --> 00:48:00,245
All right, then, Brian, another inch.
640
00:48:03,005 --> 00:48:06,623
"If you were wearing a wider collar,
you'd need a windsor knot, you know."
641
00:48:07,426 --> 00:48:11,044
Yeah, but a four-in-hand's
easy to tie, it looks nicer too.
642
00:48:15,476 --> 00:48:18,013
"Yes, but there'll be times
when you'll need a windsor knot,
643
00:48:18,104 --> 00:48:20,720
and you'd better learn how to tie one."
644
00:48:20,815 --> 00:48:23,807
I don't need to learn.
You can tie it for me.
645
00:48:26,153 --> 00:48:29,441
"Mmm. A tad long, but it'll do."
646
00:48:31,075 --> 00:48:32,861
Better long than short, eh?
647
00:48:34,495 --> 00:48:37,737
"Now, then, boys, where are we going?"
648
00:48:37,832 --> 00:48:39,163
To the top, bri.
649
00:48:40,084 --> 00:48:41,290
"Where's that?"
650
00:48:41,377 --> 00:48:43,868
To the top o' most of the pop o' most.
651
00:49:05,734 --> 00:49:07,099
Where's marianne?
652
00:49:08,821 --> 00:49:10,527
Out on the town, I expect.
653
00:49:11,532 --> 00:49:13,068
Did you have a good visit?
654
00:49:13,993 --> 00:49:15,608
We danced. It was very nice.
655
00:49:17,913 --> 00:49:19,119
How are ya, mate?
656
00:49:19,206 --> 00:49:20,286
Quite well.
657
00:49:22,918 --> 00:49:25,785
Bullfights have got me all excited.
658
00:49:25,880 --> 00:49:27,791
All that pageantry
659
00:49:27,882 --> 00:49:29,622
and grace with pressure and so forth.
660
00:49:29,717 --> 00:49:31,958
- You wouldn't want to miss it.
- Hmm.
661
00:49:35,931 --> 00:49:37,967
So, when were you first here?
662
00:49:38,058 --> 00:49:40,720
A couple of years ago before I met you.
663
00:49:40,811 --> 00:49:42,096
Mother sent me.
664
00:49:44,190 --> 00:49:47,148
In a quiet section of west derby,
there's a lavatory.
665
00:49:47,234 --> 00:49:48,314
And if you time it right,
666
00:49:48,402 --> 00:49:50,643
you can find yourself
in a stream of dockers
667
00:49:50,738 --> 00:49:52,478
on their way home from work.
668
00:49:52,573 --> 00:49:56,065
Sometimes my timing was right.
Sometimes it wasn't.
669
00:49:56,160 --> 00:49:58,526
I had a fair batting average.
670
00:49:58,621 --> 00:50:01,784
But a fair batting average
doesn't always keep life interesting.
671
00:50:03,209 --> 00:50:04,209
Anyway...
672
00:50:05,628 --> 00:50:06,628
One day...
673
00:50:09,256 --> 00:50:11,338
After an especially dry spell...
674
00:50:12,885 --> 00:50:15,501
I was sitting anxiously outside the loo...
675
00:50:16,764 --> 00:50:20,848
In my sparkling hillman California,
waiting...
676
00:50:20,935 --> 00:50:22,766
Always waiting...
677
00:50:22,853 --> 00:50:25,390
When there came a savior
in a most appealing guise
678
00:50:25,481 --> 00:50:28,439
who said unto me, "come, my child."
679
00:50:28,526 --> 00:50:29,891
Well, he didn't actually say that,
680
00:50:29,985 --> 00:50:31,646
but happy a man was I
681
00:50:31,737 --> 00:50:33,819
until, with great brutal exactitude,
682
00:50:33,906 --> 00:50:37,694
my savior proceeded to pound me
into a state of semiconsciousness,
683
00:50:37,785 --> 00:50:40,527
a river of blood like the styx
gushing from my head.
684
00:50:40,621 --> 00:50:44,284
And gone were my wallet,
my watch, my money.
685
00:50:46,794 --> 00:50:48,750
I made my way home,
686
00:50:48,837 --> 00:50:52,000
and after telling my parents a slightly
laundered version of what had happened,
687
00:50:52,091 --> 00:50:55,128
believed it to be over until
the inevitable phone call demanding money,
688
00:50:55,219 --> 00:50:56,425
lots of it.
689
00:50:57,471 --> 00:50:59,382
He'd recognized the family name
690
00:50:59,473 --> 00:51:01,839
and decided to milk this one
for all it was worth.
691
00:51:01,934 --> 00:51:04,014
I was all for paying him off
and forgetting about it,
692
00:51:04,061 --> 00:51:08,100
but the family solicitor convinced me
that this was a matter for the police
693
00:51:08,190 --> 00:51:10,431
who proceeded to apprehend my assailant
694
00:51:10,526 --> 00:51:13,563
when the, uh, drop was finally made.
695
00:51:14,780 --> 00:51:18,068
I don't suppose you've ever known
the honor of being addressed as Mr. x.
696
00:51:19,785 --> 00:51:22,492
That's what I was mercifully called
during the trial.
697
00:51:23,581 --> 00:51:26,573
My worthy opponent was put behind bars,
698
00:51:26,667 --> 00:51:29,329
and I was sent to see a psychiatrist.
699
00:51:29,420 --> 00:51:32,082
A lot of good that did me.
700
00:51:32,172 --> 00:51:35,039
I was 25 years of age,
and by the time he came out for release,
701
00:51:35,134 --> 00:51:39,252
I was in a state of nervous anxiety
I thought I would not live through.
702
00:51:39,346 --> 00:51:41,257
Seriously.
703
00:51:41,348 --> 00:51:42,617
Apparently, mother thought so, too,
704
00:51:42,641 --> 00:51:44,241
because she sent me to Spain for a rest.
705
00:51:44,268 --> 00:51:45,849
That's when I first came here.
706
00:51:49,732 --> 00:51:52,314
Teetering on a precipice, as it were.
707
00:51:55,779 --> 00:51:59,363
When I returned home,
I stood before another kind of precipice.
708
00:52:01,619 --> 00:52:03,575
A month later, I met you at the cavern.
709
00:52:08,584 --> 00:52:11,621
Promise me that in ten years' time,
710
00:52:11,712 --> 00:52:13,418
no matter where each of us is,
711
00:52:13,505 --> 00:52:16,292
and no matter
whom we're married to or involved with,
712
00:52:16,383 --> 00:52:20,001
that you and I will meet here
on the ramblas,
713
00:52:20,095 --> 00:52:22,336
30th of April, 1973.
714
00:52:23,766 --> 00:52:25,597
Well, at least remember it, okay?
715
00:52:28,187 --> 00:52:29,267
Okay.
716
00:52:30,731 --> 00:52:33,268
My god, they'll have landed
on the moon by then.
717
00:53:36,338 --> 00:53:39,080
Paull -
718
00:53:39,967 --> 00:53:41,298
John!
719
00:53:43,470 --> 00:53:44,710
Ringo!
720
00:53:46,765 --> 00:53:47,971
George!
721
00:53:49,768 --> 00:53:52,430
Now please welcome...
722
00:53:52,521 --> 00:53:54,637
The fabulous Beatles'
723
00:54:48,243 --> 00:54:49,858
This is my special place.
724
00:54:51,330 --> 00:54:53,696
Not even my parents know I come up here.
725
00:54:56,835 --> 00:54:58,917
You can see
all the businessmen going home.
726
00:55:00,756 --> 00:55:03,168
- You're not bored, are you?
- No.
727
00:55:03,258 --> 00:55:05,374
I never want to bore you.
728
00:55:05,469 --> 00:55:07,551
You don't bore me.
729
00:55:07,638 --> 00:55:08,638
Good.
730
00:55:09,681 --> 00:55:12,343
- Do I bore you?
- Not at all.
731
00:55:12,434 --> 00:55:13,469
Good.
732
00:55:18,398 --> 00:55:20,460
These times when we're together
are very special to me.
733
00:55:20,484 --> 00:55:22,099
You know that.
734
00:55:23,320 --> 00:55:25,151
Does my saying that embarrass you?
735
00:55:25,239 --> 00:55:26,274
Not at all.
736
00:55:27,449 --> 00:55:30,031
Does it embarrass you
my inviting you up here?
737
00:55:30,118 --> 00:55:31,858
No.
738
00:55:31,954 --> 00:55:34,445
I enjoy standing on the roof
of your parents' shop.
739
00:55:34,540 --> 00:55:37,202
It's my shop too, you know.
740
00:55:37,292 --> 00:55:38,907
This must be your roof then?
741
00:55:39,002 --> 00:55:40,538
Fancy it is, yes.
742
00:55:45,217 --> 00:55:47,924
I'm gettin' cold.
It's gonna start raining soon.
743
00:55:49,096 --> 00:55:50,586
That's the best time.
744
00:55:50,681 --> 00:55:54,094
Best time for you maybe.
I wanna stay dry, mate.
745
00:55:54,184 --> 00:55:56,766
You'll never leave me, will you?
746
00:55:56,854 --> 00:55:58,390
What are you talkin' about?
747
00:56:02,526 --> 00:56:04,062
Let's get something to eat.
748
00:56:04,152 --> 00:56:06,017
Yeah? Okay.
749
00:56:06,113 --> 00:56:09,071
Sure you've got time? Great. I'm starving.
750
00:56:23,839 --> 00:56:26,046
I hope I'm not squeamish.
751
00:56:26,133 --> 00:56:28,215
Too far back to see any blood.
752
00:56:28,302 --> 00:56:30,884
It's all very graceful from on high.
753
00:56:30,971 --> 00:56:33,383
You're always so very reassuring.
754
00:56:33,473 --> 00:56:35,930
Well, we can always leave
if it gets too much for you.
755
00:56:36,018 --> 00:56:37,258
And I'm a cigarette.
54074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.