Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here, contact www.SubtitleDB.org today
2
00:01:31,520 --> 00:01:33,071
Hey go away, with this face of yours!
3
00:01:39,072 --> 00:01:41,072
Amelia, what are you doing here?
4
00:01:41,273 --> 00:01:43,373
Stay calm Carlo, the boy is here!
5
00:01:44,574 --> 00:01:46,374
He's gone, stay calm!
6
00:01:48,075 --> 00:01:49,375
Finish!
7
00:01:49,676 --> 00:01:51,676
No Carlo, please, please!
8
00:01:52,677 --> 00:01:54,077
Please!
9
00:01:56,078 --> 00:01:57,978
Not now!
10
00:02:42,979 --> 00:02:44,979
I have to finish preparing dinner.
11
00:03:00,980 --> 00:03:02,980
And now I'm playing.
12
00:03:03,481 --> 00:03:04,981
Come on, let's see!
13
00:03:08,982 --> 00:03:11,082
Good evening everyone!
14
00:03:11,083 --> 00:03:12,083
Good evening, engineer!
15
00:03:12,184 --> 00:03:14,084
Amelia, go with the engineer
at the next table and give him the menu
16
00:03:14,585 --> 00:03:17,685
Come on, take a seat!
No, no, leave it, I'm going to see what's delicious around here.
17
00:03:18,386 --> 00:03:21,686
Feel at home, engineer!
Ah, yes, thank you!
18
00:03:22,187 --> 00:03:24,487
Good evening!
Good evening, engineer!
19
00:03:24,988 --> 00:03:28,288
I'm just making soup for tomorrow.
Yesterday was a great soup.
20
00:03:28,989 --> 00:03:31,489
It has become my favorite dish,
soup made by you.
21
00:03:32,090 --> 00:03:35,190
You always compliment me too much ...
There are no compliments.
22
00:03:35,591 --> 00:03:39,891
However, I believe that not everyone here is
Able to appreciate your qualities.
23
00:03:40,292 --> 00:03:42,392
Thanks, you really want to make me blush.
24
00:03:48,393 --> 00:03:52,393
Come on, Carlo, play once.
Wait, I have to think.
25
00:03:54,194 --> 00:03:56,294
And here, what are you good at?
26
00:03:56,895 --> 00:04:01,295
It's a grilled pork chop, an invention
of mine in culinary matters.
27
00:04:02,696 --> 00:04:06,296
How good it must be!
I'll take it as soon as possible.
28
00:04:09,297 --> 00:04:13,297
Mrs. Amelia ...
Yes, please, engineer ...
29
00:04:14,098 --> 00:04:16,298
Then I go to sit at the table.
30
00:04:16,899 --> 00:04:19,299
With your husband.
31
00:04:21,300 --> 00:04:23,900
What a mess of books are coming to me tonight!
32
00:04:24,501 --> 00:04:28,501
Well, you're lucky!
Look, see!
33
00:04:41,502 --> 00:04:44,202
Can I take a seat here with you?
34
00:04:44,703 --> 00:04:47,003
How do you want ...
Thank!
35
00:04:56,004 --> 00:04:58,004
Come on, it's your turn now.
36
00:05:10,005 --> 00:05:13,005
When you're done, turn everything off and don't forget to turn off the lights.
37
00:05:14,606 --> 00:05:17,406
Be careful not to break the glasses
if I don't kick you in the ass.
38
00:05:46,407 --> 00:05:49,207
But what do you have with this boy every time?
39
00:05:49,508 --> 00:05:50,208
But what did I tell him?
40
00:05:52,209 --> 00:05:54,609
You always behave badly with him
And I can't understand why.
41
00:05:54,310 --> 00:05:56,210
Because he never does what he has to do.
42
00:05:56,611 --> 00:05:58,411
And I always have to tell him what to do.
43
00:06:00,212 --> 00:06:03,512
And he sits there with that monkey face.
I can't stand him, I can't stand him anymore.
44
00:06:04,913 --> 00:06:08,613
Gianni is a shy boy, he stayed five years
seminar, is a bit complex
45
00:06:09,114 --> 00:06:10,614
Yes, yes, I know, I know ...
46
00:06:17,615 --> 00:06:20,415
Try to be a little more understanding.
47
00:06:21,016 --> 00:06:24,416
You don't have to torment him like that.
Yes, well, well.
48
00:06:31,117 --> 00:06:33,417
Finish it, I'm sorry.
49
00:06:39,818 --> 00:06:41,918
No, leave it, I'm tired.
50
00:07:16,919 --> 00:07:18,919
I, on the other hand, am not tired.
51
00:07:36,520 --> 00:07:40,020
Carlo, please stop!
I'm not in the mood tonight!
52
00:08:05,021 --> 00:08:09,121
You don't feel like it, so why don't you have panties?
53
00:12:25,122 --> 00:12:27,522
So what do we do, engineer?
54
00:12:28,723 --> 00:12:32,623
We can arrange for more concrete mixers to come
so we can finish casting by evening.
55
00:12:33,624 --> 00:12:39,624
Okay, then I change the concrete mixer schedule,
I will alternate the teams around the excavators
56
00:12:40,325 --> 00:12:43,425
Forget the coffee!
Thank!
57
00:12:46,626 --> 00:12:51,926
I haven't done anything for that lathe yet.
Yeah Al that sounds pretty crap to me, Looks like BT aint for me either.
58
00:12:54,427 --> 00:12:55,627
Fuck!
59
00:12:56,728 --> 00:13:01,128
Can I get you some water, engineer?
No, no, it's okay, I'm going to the inn to change.
60
00:13:01,529 --> 00:13:03,329
Keep up the good work, thank you!
61
00:13:18,330 --> 00:13:22,330
Did it take you a while to see what the butcher gave you?
62
00:13:23,631 --> 00:13:26,331
The thief, does he say these are skewers?
63
00:13:26,932 --> 00:13:29,732
How much money we give them you should have thrown in front of them.
64
00:13:30,233 --> 00:13:32,233
But I...
You're an idiot, you're not good at anything ...
65
00:13:32,534 --> 00:13:33,634
Now I'm going to tell him a couple
66
00:13:35,035 --> 00:13:38,935
In the meantime, you go to the kitchen, light it
fire and peel potatoes, did you understand? Yes!
67
00:18:06,236 --> 00:18:08,036
Gianni, where are you?
68
00:18:13,037 --> 00:18:16,437
Oh, look!
When I call you, answer me!
69
00:18:16,938 --> 00:18:20,738
I was in the bathroom, I didn't hear you, Uncle.
70
00:18:22,139 --> 00:18:23,739
Yes Yes!
71
00:18:33,240 --> 00:18:35,740
Hello, engineer,
you're already done for today.
72
00:18:36,441 --> 00:18:37,741
No, I just need to change.
73
00:18:57,742 --> 00:18:59,342
Oh, I'm sorry.
74
00:18:59,843 --> 00:19:03,643
You excuse me, engineer, but
I never thought you'd be back so fast today
75
00:19:04,144 --> 00:19:05,544
And working here was so hot for me
76
00:19:06,245 --> 00:19:09,145
Don't worry, ma'am,
keep up the good work, if you want.
77
00:19:10,146 --> 00:19:12,846
I just came to change my jacket.
78
00:19:13,247 --> 00:19:14,847
I'm not sorry, I'm leaving right away.
79
00:22:42,848 --> 00:22:44,848
I like it so much.
80
00:24:59,849 --> 00:25:01,549
Aa ...
81
00:25:54,550 --> 00:25:58,850
My love, I love you so much.
I love you too.
82
00:26:38,851 --> 00:26:43,451
He came, he came.
Okay, okay, it's over, I get it.
83
00:26:43,952 --> 00:26:45,552
And you needed to act like that
84
00:26:53,953 --> 00:26:55,753
Hello, cousin Carlo
85
00:26:57,654 --> 00:26:58,854
But you are ...
86
00:27:00,055 --> 00:27:03,255
You were so small when I last saw you.
That's right, but it's been a while since then.
87
00:27:06,256 --> 00:27:08,856
My poor cousin, Umberto, what a misfortune!
88
00:27:09,557 --> 00:27:11,857
He was so young, but you're going to feel good here,
this is your house now.
89
00:27:12,258 --> 00:27:13,358
Welcome Marilinda!
90
00:27:14,559 --> 00:27:18,359
Ah, he's our nephew Gianni
Hello!
91
00:28:16,060 --> 00:28:19,360
Excuse me, Marilinda, I forgot to tell you something.
92
00:28:19,861 --> 00:28:23,861
I wanted to tell him we have dinner tomorrow
about thirty people.
93
00:28:24,162 --> 00:28:25,862
Yes, I know, you already told me that.
94
00:28:26,463 --> 00:28:30,863
Yes, yes of course I told you before,
these are important customers
95
00:28:35,864 --> 00:28:38,864
Maybe it would be better than tomorrow
get dressed in a new dress.
96
00:28:39,465 --> 00:28:41,965
It takes a lot to make a beautiful figure.
Good uncle.
97
00:28:44,966 --> 00:28:46,966
This is an ugly dress.
98
00:28:48,967 --> 00:28:51,867
You don't have another one, a little more.
What do you think, is this better?
99
00:28:54,368 --> 00:28:55,768
Let's see ...
100
00:28:57,269 --> 00:28:58,969
Yes, of course, that's better.
101
00:29:01,570 --> 00:29:03,670
Porc, porc �mpu�it !!!
102
00:29:09,671 --> 00:29:12,871
Good night, cousin!
Good night, Uncle Carlo!
103
00:33:23,872 --> 00:33:26,172
Are you really sure you don't want to come?
104
00:33:26,673 --> 00:33:30,973
You just wouldn't want to leave everything in the hands of the kids,
You just know we have great customers.
105
00:33:31,474 --> 00:33:33,574
You don't have to worry.
106
00:33:34,175 --> 00:33:38,875
You need a few days off
And in this way your father will be satisfied.
107
00:33:39,276 --> 00:33:40,876
Poor old man!
108
00:33:41,377 --> 00:33:42,877
Mmm, my beautiful little girl!
109
00:33:43,178 --> 00:33:45,878
Give him a nice greeting
your husband before leaving?
110
00:33:46,979 --> 00:33:50,579
I'm so excited ...
Finish ...
111
00:34:02,580 --> 00:34:04,280
Is someone...
112
00:34:06,081 --> 00:34:07,581
Damn mess ...
113
00:35:40,582 --> 00:35:43,182
Tell me Gianni, do you have a girlfriend?
Not.
114
00:35:44,083 --> 00:35:45,283
How so?
115
00:35:45,784 --> 00:35:49,284
A handsome boy like you, who knows
how many girls are dead after him?
116
00:35:50,185 --> 00:35:52,885
You don't want to tell me, do you?
I had to become a priest. I have no friends.
117
00:35:53,686 --> 00:35:55,286
But now you don't have to become a priest.
118
00:35:55,987 --> 00:35:58,287
Why don't you laugh, you really always have to be so serious?
119
00:35:58,988 --> 00:36:02,288
Gianni, go to the slaughterhouse and see
if he prepared the skewers!
120
00:36:03,089 --> 00:36:05,889
And go get the beans from the grocery store.
Go, go.
121
00:36:07,890 --> 00:36:11,890
Gianni is a good boy, only
that he is a little clumsy.
122
00:36:13,891 --> 00:36:17,691
I don't mean to say it's ...
And a shy ...
123
00:36:20,692 --> 00:36:27,992
The one who is spontaneous what he says and does
and the one who is shy is a little different ...
124
00:36:28,493 --> 00:36:29,393
Marilinda ...
125
00:36:30,394 --> 00:36:33,394
What the hell are you doing, Uncle Carlo, are you crazy?
126
00:37:30,395 --> 00:37:33,695
What are you doing?
Go see if they need anything there?
127
00:38:00,696 --> 00:38:03,696
Only those who play cards remain.
128
00:38:05,497 --> 00:38:08,697
Do you want to drink some juice?
I?
129
00:38:09,198 --> 00:38:10,698
Yes, come on.
130
00:38:11,599 --> 00:38:15,699
No, Uncle, you know I don't drink.
Come on, you're a big man now!
131
00:38:16,700 --> 00:38:18,700
Turn it upside down.
132
00:38:20,701 --> 00:38:24,201
I made this drink myself with my own hands.
You will see that he will do you good.
133
00:38:25,102 --> 00:38:27,902
Sooner or later you still have to start
to drink, what if not what kind of man would you be?
134
00:38:28,403 --> 00:38:30,403
Come on, turn it all upside down!
Health!
135
00:38:39,804 --> 00:38:41,604
Look at him too!
136
00:38:44,105 --> 00:38:46,605
You should have seen what a mess you made!
137
00:38:47,906 --> 00:38:50,606
You're strong, but come on, put another glass on your head.
138
00:38:54,607 --> 00:38:56,107
Health!
139
00:38:59,108 --> 00:39:01,008
Turn everything upside down!
140
00:39:18,009 --> 00:39:21,009
So what did you feel like drinking?
You are not used to it!
141
00:39:25,010 --> 00:39:29,010
Now you will go to bed beautiful
And you won't have anything tomorrow.
142
00:39:51,011 --> 00:39:52,511
What are you doing?
143
00:40:08,912 --> 00:40:12,712
The first time I got drunk
to have been about 12 or 13 years old ...
144
00:40:13,013 --> 00:40:14,713
It was because of a woman, obviously.
145
00:40:14,914 --> 00:40:18,714
A woman who had two
after which they all turned their heads.
146
00:40:19,515 --> 00:40:23,715
Even though I fell in love one day,
I saw her making love to a peasant
147
00:40:24,116 --> 00:40:26,716
I felt betrayed as if I were her husband.
148
00:40:27,717 --> 00:40:32,217
I was so upset that I threw myself on it
to my father's bottle and I turned it all upside down.
149
00:40:32,618 --> 00:40:34,818
And since then I don't even remember how many boys I shot
150
00:40:35,319 --> 00:40:37,319
Then good night, Uncle Carlo.
151
00:40:43,320 --> 00:40:45,320
No, what are you doing?
152
00:40:45,721 --> 00:40:47,221
Carlo, are you crazy?
153
00:40:48,222 --> 00:40:48,822
Yes, I'm crazy!
154
00:40:49,223 --> 00:40:50,423
If anyone sees us?
155
00:40:50,824 --> 00:40:52,424
But who will see us?
Gianni is drunk and the others are asleep.
156
00:40:52,825 --> 00:40:53,825
What do you want to do to me?
157
00:40:54,326 --> 00:40:55,526
Nothing!
158
00:40:56,627 --> 00:40:58,827
Come on, don't fight anymore, stay calm!
Not!
159
00:41:00,328 --> 00:41:02,328
Not..
Carlo ...
160
00:41:02,729 --> 00:41:03,629
Stay calm ...
161
00:41:04,230 --> 00:41:05,930
I do not want...
Not...
162
00:41:07,631 --> 00:41:10,531
No, you're done ...
Tell me what you want?
163
00:41:11,332 --> 00:41:12,932
And I'll give you everything you want.
Whatever you want...
164
00:41:13,433 --> 00:41:14,933
I want to be the boss.
165
00:41:18,134 --> 00:41:20,934
But there is already a patron.
166
00:41:21,635 --> 00:41:23,435
To give...
167
00:41:23,936 --> 00:41:25,436
Chucks ... Yes ...
168
00:42:53,437 --> 00:42:57,437
Mrs. Amelia.
Hello, engineer.
169
00:42:57,938 --> 00:42:59,438
Hello.
Stay and I will help you.
170
00:43:00,439 --> 00:43:02,439
Oh, yes ... thank you!
171
00:43:04,040 --> 00:43:06,240
Don't tell me Carlo bothered you.
172
00:43:07,141 --> 00:43:09,941
Oh, no problem ...
It is a pleasure we have been waiting for so long
173
00:43:10,542 --> 00:43:12,242
Ah, yes ... The pleasure of getting married?
174
00:43:12,643 --> 00:43:14,243
That of being a little alone with you.
175
00:43:15,744 --> 00:43:17,644
Excuse me for a moment.
176
00:43:21,145 --> 00:43:23,645
All right, please ...
Thank!
177
00:43:43,646 --> 00:43:46,646
To be honest, Fulgenzio, the motorcyclist had come to take you ...
178
00:43:46,947 --> 00:43:49,947
And what happened to him?
A ... I sent him back.
179
00:43:50,948 --> 00:43:53,348
This bothers you.
No ... on the contrary.
180
00:43:53,949 --> 00:43:56,349
The car is much more comfortable on the street.
181
00:43:57,050 --> 00:43:59,750
And then, stop swallowing the dust.
That's right ...
182
00:44:01,751 --> 00:44:04,751
But what are you doing, you went the wrong way.
183
00:44:05,752 --> 00:44:10,252
No, I'm sorry ... just a minute,
I want to show you a very beautiful place.
184
00:44:44,253 --> 00:44:47,253
Here we come.
Now I open ...
185
00:45:20,254 --> 00:45:24,254
Ah, what a miracle ...
Do you like it?
186
00:45:25,155 --> 00:45:28,755
Look, the highway will cross on foot
which we build and here we clean everything.
187
00:45:30,056 --> 00:45:33,956
What a pity!
Such a beautiful place ...
188
00:45:34,457 --> 00:45:35,957
It reminds me of the park in my town.
189
00:45:36,858 --> 00:45:39,958
You miss your house.
You don't know how to live in the city.
190
00:45:40,559 --> 00:45:42,959
Crowds and confusion terrify me.
191
00:45:43,360 --> 00:45:45,160
I prefer the calmness of the country
192
00:45:46,461 --> 00:45:49,361
Instead, I come from a small town in Piedmont
193
00:45:50,262 --> 00:45:52,562
And when we were little they told us:
194
00:45:53,063 --> 00:45:55,363
�Before entering a city�:
195
00:45:57,364 --> 00:46:02,164
We had to fight an old guard.
Very funny...
196
00:46:03,565 --> 00:46:05,565
How did you get to this area?
197
00:46:08,866 --> 00:46:10,966
I hadn't turned twenty yet,
198
00:46:11,467 --> 00:46:13,467
I was freshly licensed
199
00:46:14,068 --> 00:46:15,868
I came here to teach
200
00:46:16,869 --> 00:46:18,369
To teach children books ...
201
00:46:18,870 --> 00:46:20,570
And I haven't left since.
202
00:46:21,271 --> 00:46:24,271
And ... what happened to the school?
203
00:46:24,672 --> 00:46:26,172
Why don't you teach anymore?
204
00:46:28,973 --> 00:46:33,373
I met Carlo, I was a very shy girl.
205
00:46:33,974 --> 00:46:37,774
And he with his extroverted character
And I'm sure he was fascinated by him
206
00:46:38,875 --> 00:46:42,775
One day he swore at the school principal
which terrorizes me only with my eyes.
207
00:46:44,276 --> 00:46:47,276
After a few months, we were getting married.
208
00:46:50,977 --> 00:46:53,277
All I could do was wait for this moment.
209
00:46:56,178 --> 00:46:59,078
Amelia, you are very beautiful.
210
00:47:05,079 --> 00:47:07,479
No, please, engineer ...
211
00:47:11,480 --> 00:47:12,780
Do you want to get out of here?
212
00:47:16,381 --> 00:47:19,381
Thank!
Let's go!
213
00:48:26,382 --> 00:48:30,182
How do I keep the soup hot for the engineer?
Do as you wish, what do I care!
214
00:48:31,183 --> 00:48:33,183
Now the engineer alone doesn't burn me
215
00:48:33,684 --> 00:48:37,484
I was just talking so I knew what I was doing.
I know you care a lot about the engineer.
216
00:48:38,485 --> 00:48:42,485
Yes, keep it warm.
I'm sorry I got a headache.
217
00:48:44,186 --> 00:48:47,286
And stop drinking if your head hurts!
218
00:48:50,287 --> 00:48:51,887
Good evening.
219
00:48:51,888 --> 00:48:52,888
Good evening.
220
00:48:53,889 --> 00:48:56,289
Hi, here I come.
221
00:48:56,590 --> 00:48:57,290
Good.
222
00:48:59,291 --> 00:49:03,291
Hi Amelia, what a surprise to see you coming!
I didn't expect you to come today.
223
00:49:04,092 --> 00:49:07,992
I met the lady at the station
And I thought I'd bring her home
224
00:49:08,593 --> 00:49:11,493
I'm a little tired, I'm going to rest.
225
00:49:12,294 --> 00:49:15,494
Thank you for bringing me, engineer!
You have no reason, madam, for so little.
226
00:49:21,495 --> 00:49:24,095
I'm starving to death, can I have dinner now?
227
00:49:24,696 --> 00:49:28,096
Yes, of course, engineer.
Marilinda, serve the engineer immediately!
228
00:49:35,097 --> 00:49:39,097
You were so nice to accompany my wife,
I was a little worried.
229
00:49:39,598 --> 00:49:42,098
It's so dangerous today
to travel as a woman alone
230
00:49:42,899 --> 00:49:46,099
You shouldn't have bothered.
It's no problem, goodbye.
231
00:50:35,100 --> 00:50:37,100
Marilinda!
No, don't leave me, leave me
232
00:50:37,701 --> 00:50:39,101
Come on, why not?
233
00:50:47,102 --> 00:50:49,502
Stay calm, come on, just a second!
234
00:50:50,503 --> 00:50:53,503
You promised not to forget!
I have to be a boss!
235
00:50:54,004 --> 00:50:55,804
But I'm done with this story with the owner!
Until then, nothing.
236
00:50:58,005 --> 00:51:00,105
Go now!
Come on!
237
00:51:35,106 --> 00:51:36,906
How are you tired?
238
00:51:43,907 --> 00:51:46,907
Maybe you didn't travel comfortably?
Isn't that right?
239
00:55:19,908 --> 00:55:21,608
Ah, Gianni, were you?
240
00:55:22,109 --> 00:55:23,609
What happened?
241
00:55:34,610 --> 00:55:36,610
Oh, Gianni, I'm sorry!
242
00:55:38,311 --> 00:55:41,811
Finish now, please!
I don't want to see you do that. Come on, finish!
243
00:55:44,812 --> 00:55:47,812
One day you will meet a beautiful girl
And you will really fall in love. You got it?
244
00:55:49,113 --> 00:55:50,813
All right, yes?
245
00:55:52,814 --> 00:55:54,814
Men don't cry.
246
00:56:32,815 --> 00:56:35,815
Now it's your turn!
Wait a minute, I have to think!
247
00:56:44,816 --> 00:56:47,016
Did you enjoy dinner tonight, Engineer?
Of course!
248
00:56:48,217 --> 00:56:50,317
Come on, play!
249
00:56:55,318 --> 00:56:59,318
Know, engineer, that you have a very beautiful car!
Do you really like it?
250
00:57:01,319 --> 00:57:04,319
Very much.
Why don't you invite me for a tour?
251
00:57:05,620 --> 00:57:08,820
We don't play anymore, it's not the thought of cards anyway!
252
00:57:09,821 --> 00:57:14,221
Cars are my passion.
Speed excites me, beats me
253
00:57:14,722 --> 00:57:17,222
I would drive from morning to night.
254
00:57:52,223 --> 00:57:55,223
What did the engineer want?
Hadn't he liked something at dinner, maybe?
255
00:57:56,224 --> 00:57:59,224
No nothing.
He invited me for a car ride.
256
00:57:59,725 --> 00:58:02,125
But I told him I didn't know if I could.
257
00:58:02,526 --> 00:58:04,226
Do I have to ask permission?
258
00:58:05,227 --> 00:58:09,427
Why can't you go?
You're free to do whatever you want, aren't you, Amelia?
259
00:58:09,928 --> 00:58:11,428
Yes, for sure.
260
00:58:23,429 --> 00:58:26,729
I keep this for friends.
Do you allow me?
261
00:58:27,730 --> 00:58:29,730
Please!
262
00:58:33,731 --> 00:58:37,131
I did it.
Health! Health!
263
00:58:38,132 --> 00:58:40,132
I know you invited Marilinda
on a car trip.
264
00:58:41,933 --> 00:58:43,433
Yes, that's right.
265
00:58:45,834 --> 00:58:49,634
The girl did not immediately refuse you
because of shyness ...
266
00:58:50,435 --> 00:58:53,635
You know, engineer, she didn't want to
to offend you with a refusal.
267
00:58:55,636 --> 00:58:59,636
And then, engineer, you know these girls when
I put something in my head, I can make illusions in vain.
268
00:59:00,237 --> 00:59:03,637
Maybe it's better to give up that invitation.
269
00:59:04,038 --> 00:59:05,638
You are an important man.
270
00:59:06,239 --> 00:59:07,239
I say good, what do I say?
271
00:59:07,940 --> 00:59:09,440
Yes of course.
272
00:59:10,441 --> 00:59:14,941
You know I wasn't thinking about anything like that
but if things are like this ...
273
00:59:16,042 --> 00:59:20,242
Don't worry, I'll make up an excuse and give up.
Very well, engineer
274
00:59:20,743 --> 00:59:22,843
I am very grateful to you to know ...
275
00:59:23,344 --> 00:59:25,844
If men don't help each other either ...
276
00:59:26,345 --> 00:59:27,845
You understand me very well ...
277
00:59:29,046 --> 00:59:30,446
Good evening!
278
00:59:42,447 --> 00:59:47,447
Amelia, I need to talk to you!
Please, you're crazy!
279
00:59:48,148 --> 00:59:50,948
If anyone sees us?
Tomorrow afternoon at home.
280
00:59:52,949 --> 00:59:54,149
No, I'm not coming!
281
00:59:55,150 --> 00:59:57,150
I will wait for you!
282
01:13:48,151 --> 01:13:51,151
It's not true!
Come on, confess, liar, it's not true!
283
01:13:51,452 --> 01:13:52,452
It can't be true,
tell me it's not true!
284
01:13:52,753 --> 01:13:55,453
But it's true, I saw them with my own eyes,
Embrace each other like dogs ...
285
01:13:56,254 --> 01:14:00,554
Eti pig mpuit and break all
bones, I'll kill you, you bastard!
286
01:14:00,955 --> 01:14:03,855
Leave him alone, you're crazy, what's his fault?
your wife is an ordinary whore.
287
01:14:05,456 --> 01:14:06,856
Leave him alone!
288
01:14:11,857 --> 01:14:14,457
That's it, it's over now!
289
01:17:02,458 --> 01:17:04,758
That damn boy,
I almost believed him.
290
01:17:05,459 --> 01:17:07,759
And a blind man would realize
that he is in love with his aunt.
291
01:17:46,760 --> 01:17:50,560
Yes, it's true, it's true, I was with him ...
292
01:17:50,961 --> 01:17:52,561
I was with him.
Shut up!
293
01:17:52,862 --> 01:17:56,162
Yes, yes it's true ...
That's right, I stayed with him
294
01:17:56,963 --> 01:18:00,463
Shut up, crap.
You're my wife, you don't understand that, you bastard!
295
01:18:00,864 --> 01:18:05,164
I'm not an object, I'm a woman ...
And what does that have to do with ...
296
01:18:06,665 --> 01:18:09,465
You are my wife, you belong only to me.
297
01:18:10,766 --> 01:18:15,066
No, I don't belong to anyone,
I'm not an object, I'm a woman.
298
01:18:15,367 --> 01:18:17,067
And what does that have to do with it?
299
01:18:17,765 --> 01:18:20,865
And today for the first time in my life,
I really felt like a woman.
300
01:18:21,266 --> 01:18:23,866
No, don't tell me this ...
301
01:18:24,367 --> 01:18:26,567
He made me feel like a woman ...
302
01:18:27,168 --> 01:18:29,768
I ... I love him ...
I love him ...
303
01:18:30,969 --> 01:18:34,769
Trtur!
Trtur!
304
01:19:04,770 --> 01:19:05,770
Amelia ...
305
01:19:07,571 --> 01:19:09,571
Come over...
Thank ...
306
01:19:12,772 --> 01:19:14,972
What a release!
Climb!
307
01:19:35,973 --> 01:19:38,973
You are the most beautiful bride
which I have seen in my life.
308
01:19:39,274 --> 01:19:40,574
I'm a lucky man ...
309
01:19:41,375 --> 01:19:43,575
In honor of my young, beautiful wife ...
310
01:19:50,576 --> 01:19:55,776
Eti ...
You are so beautiful that they will all envy me.
311
01:20:07,377 --> 01:20:08,777
Marilinda ...
312
01:20:11,778 --> 01:20:14,178
Bring me some fresh water in the room, please!
313
01:20:14,579 --> 01:20:16,279
Quick!
Yes rightaway!
314
01:20:17,280 --> 01:20:20,080
Yes, I'm a really lucky man ...
315
01:20:20,581 --> 01:20:22,481
I have a young and beautiful woman ...
316
01:20:27,982 --> 01:20:29,482
And ... yes!
317
01:20:47,483 --> 01:20:49,983
Beautiful and faithful ...
318
01:21:34,584 --> 01:21:36,084
In ...
319
01:21:36,885 --> 01:21:37,785
Here ...
320
01:21:40,286 --> 01:21:42,286
Thank ...
With pleasure ...
321
01:22:25,287 --> 01:22:27,487
Even though I'm lucky ...
322
1:22:28,000 --> 1:22:33,000
Subtitles downloaded from
www.RegieLive.ro
323
01:22:28,305 --> 01:22:34,946
Support us and become a VIP member
to remove all www.SubtitleDB.org ads
26413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.