All language subtitles for Tavan Arası izle Film izle, Sinema izle, Vk Film izle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here, contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:31,520 --> 00:01:33,071 Hey go away, with this face of yours! 3 00:01:39,072 --> 00:01:41,072 Amelia, what are you doing here? 4 00:01:41,273 --> 00:01:43,373 Stay calm Carlo, the boy is here! 5 00:01:44,574 --> 00:01:46,374 He's gone, stay calm! 6 00:01:48,075 --> 00:01:49,375 Finish! 7 00:01:49,676 --> 00:01:51,676 No Carlo, please, please! 8 00:01:52,677 --> 00:01:54,077 Please! 9 00:01:56,078 --> 00:01:57,978 Not now! 10 00:02:42,979 --> 00:02:44,979 I have to finish preparing dinner. 11 00:03:00,980 --> 00:03:02,980 And now I'm playing. 12 00:03:03,481 --> 00:03:04,981 Come on, let's see! 13 00:03:08,982 --> 00:03:11,082 Good evening everyone! 14 00:03:11,083 --> 00:03:12,083 Good evening, engineer! 15 00:03:12,184 --> 00:03:14,084 Amelia, go with the engineer at the next table and give him the menu 16 00:03:14,585 --> 00:03:17,685 Come on, take a seat! No, no, leave it, I'm going to see what's delicious around here. 17 00:03:18,386 --> 00:03:21,686 Feel at home, engineer! Ah, yes, thank you! 18 00:03:22,187 --> 00:03:24,487 Good evening! Good evening, engineer! 19 00:03:24,988 --> 00:03:28,288 I'm just making soup for tomorrow. Yesterday was a great soup. 20 00:03:28,989 --> 00:03:31,489 It has become my favorite dish, soup made by you. 21 00:03:32,090 --> 00:03:35,190 You always compliment me too much ... There are no compliments. 22 00:03:35,591 --> 00:03:39,891 However, I believe that not everyone here is Able to appreciate your qualities. 23 00:03:40,292 --> 00:03:42,392 Thanks, you really want to make me blush. 24 00:03:48,393 --> 00:03:52,393 Come on, Carlo, play once. Wait, I have to think. 25 00:03:54,194 --> 00:03:56,294 And here, what are you good at? 26 00:03:56,895 --> 00:04:01,295 It's a grilled pork chop, an invention of mine in culinary matters. 27 00:04:02,696 --> 00:04:06,296 How good it must be! I'll take it as soon as possible. 28 00:04:09,297 --> 00:04:13,297 Mrs. Amelia ... Yes, please, engineer ... 29 00:04:14,098 --> 00:04:16,298 Then I go to sit at the table. 30 00:04:16,899 --> 00:04:19,299 With your husband. 31 00:04:21,300 --> 00:04:23,900 What a mess of books are coming to me tonight! 32 00:04:24,501 --> 00:04:28,501 Well, you're lucky! Look, see! 33 00:04:41,502 --> 00:04:44,202 Can I take a seat here with you? 34 00:04:44,703 --> 00:04:47,003 How do you want ... Thank! 35 00:04:56,004 --> 00:04:58,004 Come on, it's your turn now. 36 00:05:10,005 --> 00:05:13,005 When you're done, turn everything off and don't forget to turn off the lights. 37 00:05:14,606 --> 00:05:17,406 Be careful not to break the glasses if I don't kick you in the ass. 38 00:05:46,407 --> 00:05:49,207 But what do you have with this boy every time? 39 00:05:49,508 --> 00:05:50,208 But what did I tell him? 40 00:05:52,209 --> 00:05:54,609 You always behave badly with him And I can't understand why. 41 00:05:54,310 --> 00:05:56,210 Because he never does what he has to do. 42 00:05:56,611 --> 00:05:58,411 And I always have to tell him what to do. 43 00:06:00,212 --> 00:06:03,512 And he sits there with that monkey face. I can't stand him, I can't stand him anymore. 44 00:06:04,913 --> 00:06:08,613 Gianni is a shy boy, he stayed five years seminar, is a bit complex 45 00:06:09,114 --> 00:06:10,614 Yes, yes, I know, I know ... 46 00:06:17,615 --> 00:06:20,415 Try to be a little more understanding. 47 00:06:21,016 --> 00:06:24,416 You don't have to torment him like that. Yes, well, well. 48 00:06:31,117 --> 00:06:33,417 Finish it, I'm sorry. 49 00:06:39,818 --> 00:06:41,918 No, leave it, I'm tired. 50 00:07:16,919 --> 00:07:18,919 I, on the other hand, am not tired. 51 00:07:36,520 --> 00:07:40,020 Carlo, please stop! I'm not in the mood tonight! 52 00:08:05,021 --> 00:08:09,121 You don't feel like it, so why don't you have panties? 53 00:12:25,122 --> 00:12:27,522 So what do we do, engineer? 54 00:12:28,723 --> 00:12:32,623 We can arrange for more concrete mixers to come so we can finish casting by evening. 55 00:12:33,624 --> 00:12:39,624 Okay, then I change the concrete mixer schedule, I will alternate the teams around the excavators 56 00:12:40,325 --> 00:12:43,425 Forget the coffee! Thank! 57 00:12:46,626 --> 00:12:51,926 I haven't done anything for that lathe yet. Yeah Al that sounds pretty crap to me, Looks like BT aint for me either. 58 00:12:54,427 --> 00:12:55,627 Fuck! 59 00:12:56,728 --> 00:13:01,128 Can I get you some water, engineer? No, no, it's okay, I'm going to the inn to change. 60 00:13:01,529 --> 00:13:03,329 Keep up the good work, thank you! 61 00:13:18,330 --> 00:13:22,330 Did it take you a while to see what the butcher gave you? 62 00:13:23,631 --> 00:13:26,331 The thief, does he say these are skewers? 63 00:13:26,932 --> 00:13:29,732 How much money we give them you should have thrown in front of them. 64 00:13:30,233 --> 00:13:32,233 But I... You're an idiot, you're not good at anything ... 65 00:13:32,534 --> 00:13:33,634 Now I'm going to tell him a couple 66 00:13:35,035 --> 00:13:38,935 In the meantime, you go to the kitchen, light it fire and peel potatoes, did you understand? Yes! 67 00:18:06,236 --> 00:18:08,036 Gianni, where are you? 68 00:18:13,037 --> 00:18:16,437 Oh, look! When I call you, answer me! 69 00:18:16,938 --> 00:18:20,738 I was in the bathroom, I didn't hear you, Uncle. 70 00:18:22,139 --> 00:18:23,739 Yes Yes! 71 00:18:33,240 --> 00:18:35,740 Hello, engineer, you're already done for today. 72 00:18:36,441 --> 00:18:37,741 No, I just need to change. 73 00:18:57,742 --> 00:18:59,342 Oh, I'm sorry. 74 00:18:59,843 --> 00:19:03,643 You excuse me, engineer, but I never thought you'd be back so fast today 75 00:19:04,144 --> 00:19:05,544 And working here was so hot for me 76 00:19:06,245 --> 00:19:09,145 Don't worry, ma'am, keep up the good work, if you want. 77 00:19:10,146 --> 00:19:12,846 I just came to change my jacket. 78 00:19:13,247 --> 00:19:14,847 I'm not sorry, I'm leaving right away. 79 00:22:42,848 --> 00:22:44,848 I like it so much. 80 00:24:59,849 --> 00:25:01,549 Aa ... 81 00:25:54,550 --> 00:25:58,850 My love, I love you so much. I love you too. 82 00:26:38,851 --> 00:26:43,451 He came, he came. Okay, okay, it's over, I get it. 83 00:26:43,952 --> 00:26:45,552 And you needed to act like that 84 00:26:53,953 --> 00:26:55,753 Hello, cousin Carlo 85 00:26:57,654 --> 00:26:58,854 But you are ... 86 00:27:00,055 --> 00:27:03,255 You were so small when I last saw you. That's right, but it's been a while since then. 87 00:27:06,256 --> 00:27:08,856 My poor cousin, Umberto, what a misfortune! 88 00:27:09,557 --> 00:27:11,857 He was so young, but you're going to feel good here, this is your house now. 89 00:27:12,258 --> 00:27:13,358 Welcome Marilinda! 90 00:27:14,559 --> 00:27:18,359 Ah, he's our nephew Gianni Hello! 91 00:28:16,060 --> 00:28:19,360 Excuse me, Marilinda, I forgot to tell you something. 92 00:28:19,861 --> 00:28:23,861 I wanted to tell him we have dinner tomorrow about thirty people. 93 00:28:24,162 --> 00:28:25,862 Yes, I know, you already told me that. 94 00:28:26,463 --> 00:28:30,863 Yes, yes of course I told you before, these are important customers 95 00:28:35,864 --> 00:28:38,864 Maybe it would be better than tomorrow get dressed in a new dress. 96 00:28:39,465 --> 00:28:41,965 It takes a lot to make a beautiful figure. Good uncle. 97 00:28:44,966 --> 00:28:46,966 This is an ugly dress. 98 00:28:48,967 --> 00:28:51,867 You don't have another one, a little more. What do you think, is this better? 99 00:28:54,368 --> 00:28:55,768 Let's see ... 100 00:28:57,269 --> 00:28:58,969 Yes, of course, that's better. 101 00:29:01,570 --> 00:29:03,670 Porc, porc �mpu�it !!! 102 00:29:09,671 --> 00:29:12,871 Good night, cousin! Good night, Uncle Carlo! 103 00:33:23,872 --> 00:33:26,172 Are you really sure you don't want to come? 104 00:33:26,673 --> 00:33:30,973 You just wouldn't want to leave everything in the hands of the kids, You just know we have great customers. 105 00:33:31,474 --> 00:33:33,574 You don't have to worry. 106 00:33:34,175 --> 00:33:38,875 You need a few days off And in this way your father will be satisfied. 107 00:33:39,276 --> 00:33:40,876 Poor old man! 108 00:33:41,377 --> 00:33:42,877 Mmm, my beautiful little girl! 109 00:33:43,178 --> 00:33:45,878 Give him a nice greeting your husband before leaving? 110 00:33:46,979 --> 00:33:50,579 I'm so excited ... Finish ... 111 00:34:02,580 --> 00:34:04,280 Is someone... 112 00:34:06,081 --> 00:34:07,581 Damn mess ... 113 00:35:40,582 --> 00:35:43,182 Tell me Gianni, do you have a girlfriend? Not. 114 00:35:44,083 --> 00:35:45,283 How so? 115 00:35:45,784 --> 00:35:49,284 A handsome boy like you, who knows how many girls are dead after him? 116 00:35:50,185 --> 00:35:52,885 You don't want to tell me, do you? I had to become a priest. I have no friends. 117 00:35:53,686 --> 00:35:55,286 But now you don't have to become a priest. 118 00:35:55,987 --> 00:35:58,287 Why don't you laugh, you really always have to be so serious? 119 00:35:58,988 --> 00:36:02,288 Gianni, go to the slaughterhouse and see if he prepared the skewers! 120 00:36:03,089 --> 00:36:05,889 And go get the beans from the grocery store. Go, go. 121 00:36:07,890 --> 00:36:11,890 Gianni is a good boy, only that he is a little clumsy. 122 00:36:13,891 --> 00:36:17,691 I don't mean to say it's ... And a shy ... 123 00:36:20,692 --> 00:36:27,992 The one who is spontaneous what he says and does and the one who is shy is a little different ... 124 00:36:28,493 --> 00:36:29,393 Marilinda ... 125 00:36:30,394 --> 00:36:33,394 What the hell are you doing, Uncle Carlo, are you crazy? 126 00:37:30,395 --> 00:37:33,695 What are you doing? Go see if they need anything there? 127 00:38:00,696 --> 00:38:03,696 Only those who play cards remain. 128 00:38:05,497 --> 00:38:08,697 Do you want to drink some juice? I? 129 00:38:09,198 --> 00:38:10,698 Yes, come on. 130 00:38:11,599 --> 00:38:15,699 No, Uncle, you know I don't drink. Come on, you're a big man now! 131 00:38:16,700 --> 00:38:18,700 Turn it upside down. 132 00:38:20,701 --> 00:38:24,201 I made this drink myself with my own hands. You will see that he will do you good. 133 00:38:25,102 --> 00:38:27,902 Sooner or later you still have to start to drink, what if not what kind of man would you be? 134 00:38:28,403 --> 00:38:30,403 Come on, turn it all upside down! Health! 135 00:38:39,804 --> 00:38:41,604 Look at him too! 136 00:38:44,105 --> 00:38:46,605 You should have seen what a mess you made! 137 00:38:47,906 --> 00:38:50,606 You're strong, but come on, put another glass on your head. 138 00:38:54,607 --> 00:38:56,107 Health! 139 00:38:59,108 --> 00:39:01,008 Turn everything upside down! 140 00:39:18,009 --> 00:39:21,009 So what did you feel like drinking? You are not used to it! 141 00:39:25,010 --> 00:39:29,010 Now you will go to bed beautiful And you won't have anything tomorrow. 142 00:39:51,011 --> 00:39:52,511 What are you doing? 143 00:40:08,912 --> 00:40:12,712 The first time I got drunk to have been about 12 or 13 years old ... 144 00:40:13,013 --> 00:40:14,713 It was because of a woman, obviously. 145 00:40:14,914 --> 00:40:18,714 A woman who had two after which they all turned their heads. 146 00:40:19,515 --> 00:40:23,715 Even though I fell in love one day, I saw her making love to a peasant 147 00:40:24,116 --> 00:40:26,716 I felt betrayed as if I were her husband. 148 00:40:27,717 --> 00:40:32,217 I was so upset that I threw myself on it to my father's bottle and I turned it all upside down. 149 00:40:32,618 --> 00:40:34,818 And since then I don't even remember how many boys I shot 150 00:40:35,319 --> 00:40:37,319 Then good night, Uncle Carlo. 151 00:40:43,320 --> 00:40:45,320 No, what are you doing? 152 00:40:45,721 --> 00:40:47,221 Carlo, are you crazy? 153 00:40:48,222 --> 00:40:48,822 Yes, I'm crazy! 154 00:40:49,223 --> 00:40:50,423 If anyone sees us? 155 00:40:50,824 --> 00:40:52,424 But who will see us? Gianni is drunk and the others are asleep. 156 00:40:52,825 --> 00:40:53,825 What do you want to do to me? 157 00:40:54,326 --> 00:40:55,526 Nothing! 158 00:40:56,627 --> 00:40:58,827 Come on, don't fight anymore, stay calm! Not! 159 00:41:00,328 --> 00:41:02,328 Not.. Carlo ... 160 00:41:02,729 --> 00:41:03,629 Stay calm ... 161 00:41:04,230 --> 00:41:05,930 I do not want... Not... 162 00:41:07,631 --> 00:41:10,531 No, you're done ... Tell me what you want? 163 00:41:11,332 --> 00:41:12,932 And I'll give you everything you want. Whatever you want... 164 00:41:13,433 --> 00:41:14,933 I want to be the boss. 165 00:41:18,134 --> 00:41:20,934 But there is already a patron. 166 00:41:21,635 --> 00:41:23,435 To give... 167 00:41:23,936 --> 00:41:25,436 Chucks ... Yes ... 168 00:42:53,437 --> 00:42:57,437 Mrs. Amelia. Hello, engineer. 169 00:42:57,938 --> 00:42:59,438 Hello. Stay and I will help you. 170 00:43:00,439 --> 00:43:02,439 Oh, yes ... thank you! 171 00:43:04,040 --> 00:43:06,240 Don't tell me Carlo bothered you. 172 00:43:07,141 --> 00:43:09,941 Oh, no problem ... It is a pleasure we have been waiting for so long 173 00:43:10,542 --> 00:43:12,242 Ah, yes ... The pleasure of getting married? 174 00:43:12,643 --> 00:43:14,243 That of being a little alone with you. 175 00:43:15,744 --> 00:43:17,644 Excuse me for a moment. 176 00:43:21,145 --> 00:43:23,645 All right, please ... Thank! 177 00:43:43,646 --> 00:43:46,646 To be honest, Fulgenzio, the motorcyclist had come to take you ... 178 00:43:46,947 --> 00:43:49,947 And what happened to him? A ... I sent him back. 179 00:43:50,948 --> 00:43:53,348 This bothers you. No ... on the contrary. 180 00:43:53,949 --> 00:43:56,349 The car is much more comfortable on the street. 181 00:43:57,050 --> 00:43:59,750 And then, stop swallowing the dust. That's right ... 182 00:44:01,751 --> 00:44:04,751 But what are you doing, you went the wrong way. 183 00:44:05,752 --> 00:44:10,252 No, I'm sorry ... just a minute, I want to show you a very beautiful place. 184 00:44:44,253 --> 00:44:47,253 Here we come. Now I open ... 185 00:45:20,254 --> 00:45:24,254 Ah, what a miracle ... Do you like it? 186 00:45:25,155 --> 00:45:28,755 Look, the highway will cross on foot which we build and here we clean everything. 187 00:45:30,056 --> 00:45:33,956 What a pity! Such a beautiful place ... 188 00:45:34,457 --> 00:45:35,957 It reminds me of the park in my town. 189 00:45:36,858 --> 00:45:39,958 You miss your house. You don't know how to live in the city. 190 00:45:40,559 --> 00:45:42,959 Crowds and confusion terrify me. 191 00:45:43,360 --> 00:45:45,160 I prefer the calmness of the country 192 00:45:46,461 --> 00:45:49,361 Instead, I come from a small town in Piedmont 193 00:45:50,262 --> 00:45:52,562 And when we were little they told us: 194 00:45:53,063 --> 00:45:55,363 �Before entering a city�: 195 00:45:57,364 --> 00:46:02,164 We had to fight an old guard. Very funny... 196 00:46:03,565 --> 00:46:05,565 How did you get to this area? 197 00:46:08,866 --> 00:46:10,966 I hadn't turned twenty yet, 198 00:46:11,467 --> 00:46:13,467 I was freshly licensed 199 00:46:14,068 --> 00:46:15,868 I came here to teach 200 00:46:16,869 --> 00:46:18,369 To teach children books ... 201 00:46:18,870 --> 00:46:20,570 And I haven't left since. 202 00:46:21,271 --> 00:46:24,271 And ... what happened to the school? 203 00:46:24,672 --> 00:46:26,172 Why don't you teach anymore? 204 00:46:28,973 --> 00:46:33,373 I met Carlo, I was a very shy girl. 205 00:46:33,974 --> 00:46:37,774 And he with his extroverted character And I'm sure he was fascinated by him 206 00:46:38,875 --> 00:46:42,775 One day he swore at the school principal which terrorizes me only with my eyes. 207 00:46:44,276 --> 00:46:47,276 After a few months, we were getting married. 208 00:46:50,977 --> 00:46:53,277 All I could do was wait for this moment. 209 00:46:56,178 --> 00:46:59,078 Amelia, you are very beautiful. 210 00:47:05,079 --> 00:47:07,479 No, please, engineer ... 211 00:47:11,480 --> 00:47:12,780 Do you want to get out of here? 212 00:47:16,381 --> 00:47:19,381 Thank! Let's go! 213 00:48:26,382 --> 00:48:30,182 How do I keep the soup hot for the engineer? Do as you wish, what do I care! 214 00:48:31,183 --> 00:48:33,183 Now the engineer alone doesn't burn me 215 00:48:33,684 --> 00:48:37,484 I was just talking so I knew what I was doing. I know you care a lot about the engineer. 216 00:48:38,485 --> 00:48:42,485 Yes, keep it warm. I'm sorry I got a headache. 217 00:48:44,186 --> 00:48:47,286 And stop drinking if your head hurts! 218 00:48:50,287 --> 00:48:51,887 Good evening. 219 00:48:51,888 --> 00:48:52,888 Good evening. 220 00:48:53,889 --> 00:48:56,289 Hi, here I come. 221 00:48:56,590 --> 00:48:57,290 Good. 222 00:48:59,291 --> 00:49:03,291 Hi Amelia, what a surprise to see you coming! I didn't expect you to come today. 223 00:49:04,092 --> 00:49:07,992 I met the lady at the station And I thought I'd bring her home 224 00:49:08,593 --> 00:49:11,493 I'm a little tired, I'm going to rest. 225 00:49:12,294 --> 00:49:15,494 Thank you for bringing me, engineer! You have no reason, madam, for so little. 226 00:49:21,495 --> 00:49:24,095 I'm starving to death, can I have dinner now? 227 00:49:24,696 --> 00:49:28,096 Yes, of course, engineer. Marilinda, serve the engineer immediately! 228 00:49:35,097 --> 00:49:39,097 You were so nice to accompany my wife, I was a little worried. 229 00:49:39,598 --> 00:49:42,098 It's so dangerous today to travel as a woman alone 230 00:49:42,899 --> 00:49:46,099 You shouldn't have bothered. It's no problem, goodbye. 231 00:50:35,100 --> 00:50:37,100 Marilinda! No, don't leave me, leave me 232 00:50:37,701 --> 00:50:39,101 Come on, why not? 233 00:50:47,102 --> 00:50:49,502 Stay calm, come on, just a second! 234 00:50:50,503 --> 00:50:53,503 You promised not to forget! I have to be a boss! 235 00:50:54,004 --> 00:50:55,804 But I'm done with this story with the owner! Until then, nothing. 236 00:50:58,005 --> 00:51:00,105 Go now! Come on! 237 00:51:35,106 --> 00:51:36,906 How are you tired? 238 00:51:43,907 --> 00:51:46,907 Maybe you didn't travel comfortably? Isn't that right? 239 00:55:19,908 --> 00:55:21,608 Ah, Gianni, were you? 240 00:55:22,109 --> 00:55:23,609 What happened? 241 00:55:34,610 --> 00:55:36,610 Oh, Gianni, I'm sorry! 242 00:55:38,311 --> 00:55:41,811 Finish now, please! I don't want to see you do that. Come on, finish! 243 00:55:44,812 --> 00:55:47,812 One day you will meet a beautiful girl And you will really fall in love. You got it? 244 00:55:49,113 --> 00:55:50,813 All right, yes? 245 00:55:52,814 --> 00:55:54,814 Men don't cry. 246 00:56:32,815 --> 00:56:35,815 Now it's your turn! Wait a minute, I have to think! 247 00:56:44,816 --> 00:56:47,016 Did you enjoy dinner tonight, Engineer? Of course! 248 00:56:48,217 --> 00:56:50,317 Come on, play! 249 00:56:55,318 --> 00:56:59,318 Know, engineer, that you have a very beautiful car! Do you really like it? 250 00:57:01,319 --> 00:57:04,319 Very much. Why don't you invite me for a tour? 251 00:57:05,620 --> 00:57:08,820 We don't play anymore, it's not the thought of cards anyway! 252 00:57:09,821 --> 00:57:14,221 Cars are my passion. Speed ​​excites me, beats me 253 00:57:14,722 --> 00:57:17,222 I would drive from morning to night. 254 00:57:52,223 --> 00:57:55,223 What did the engineer want? Hadn't he liked something at dinner, maybe? 255 00:57:56,224 --> 00:57:59,224 No nothing. He invited me for a car ride. 256 00:57:59,725 --> 00:58:02,125 But I told him I didn't know if I could. 257 00:58:02,526 --> 00:58:04,226 Do I have to ask permission? 258 00:58:05,227 --> 00:58:09,427 Why can't you go? You're free to do whatever you want, aren't you, Amelia? 259 00:58:09,928 --> 00:58:11,428 Yes, for sure. 260 00:58:23,429 --> 00:58:26,729 I keep this for friends. Do you allow me? 261 00:58:27,730 --> 00:58:29,730 Please! 262 00:58:33,731 --> 00:58:37,131 I did it. Health! Health! 263 00:58:38,132 --> 00:58:40,132 I know you invited Marilinda on a car trip. 264 00:58:41,933 --> 00:58:43,433 Yes, that's right. 265 00:58:45,834 --> 00:58:49,634 The girl did not immediately refuse you because of shyness ... 266 00:58:50,435 --> 00:58:53,635 You know, engineer, she didn't want to to offend you with a refusal. 267 00:58:55,636 --> 00:58:59,636 And then, engineer, you know these girls when I put something in my head, I can make illusions in vain. 268 00:59:00,237 --> 00:59:03,637 Maybe it's better to give up that invitation. 269 00:59:04,038 --> 00:59:05,638 You are an important man. 270 00:59:06,239 --> 00:59:07,239 I say good, what do I say? 271 00:59:07,940 --> 00:59:09,440 Yes of course. 272 00:59:10,441 --> 00:59:14,941 You know I wasn't thinking about anything like that but if things are like this ... 273 00:59:16,042 --> 00:59:20,242 Don't worry, I'll make up an excuse and give up. Very well, engineer 274 00:59:20,743 --> 00:59:22,843 I am very grateful to you to know ... 275 00:59:23,344 --> 00:59:25,844 If men don't help each other either ... 276 00:59:26,345 --> 00:59:27,845 You understand me very well ... 277 00:59:29,046 --> 00:59:30,446 Good evening! 278 00:59:42,447 --> 00:59:47,447 Amelia, I need to talk to you! Please, you're crazy! 279 00:59:48,148 --> 00:59:50,948 If anyone sees us? Tomorrow afternoon at home. 280 00:59:52,949 --> 00:59:54,149 No, I'm not coming! 281 00:59:55,150 --> 00:59:57,150 I will wait for you! 282 01:13:48,151 --> 01:13:51,151 It's not true! Come on, confess, liar, it's not true! 283 01:13:51,452 --> 01:13:52,452 It can't be true, tell me it's not true! 284 01:13:52,753 --> 01:13:55,453 But it's true, I saw them with my own eyes, Embrace each other like dogs ... 285 01:13:56,254 --> 01:14:00,554 Eti pig mpuit and break all bones, I'll kill you, you bastard! 286 01:14:00,955 --> 01:14:03,855 Leave him alone, you're crazy, what's his fault? your wife is an ordinary whore. 287 01:14:05,456 --> 01:14:06,856 Leave him alone! 288 01:14:11,857 --> 01:14:14,457 That's it, it's over now! 289 01:17:02,458 --> 01:17:04,758 That damn boy, I almost believed him. 290 01:17:05,459 --> 01:17:07,759 And a blind man would realize that he is in love with his aunt. 291 01:17:46,760 --> 01:17:50,560 Yes, it's true, it's true, I was with him ... 292 01:17:50,961 --> 01:17:52,561 I was with him. Shut up! 293 01:17:52,862 --> 01:17:56,162 Yes, yes it's true ... That's right, I stayed with him 294 01:17:56,963 --> 01:18:00,463 Shut up, crap. You're my wife, you don't understand that, you bastard! 295 01:18:00,864 --> 01:18:05,164 I'm not an object, I'm a woman ... And what does that have to do with ... 296 01:18:06,665 --> 01:18:09,465 You are my wife, you belong only to me. 297 01:18:10,766 --> 01:18:15,066 No, I don't belong to anyone, I'm not an object, I'm a woman. 298 01:18:15,367 --> 01:18:17,067 And what does that have to do with it? 299 01:18:17,765 --> 01:18:20,865 And today for the first time in my life, I really felt like a woman. 300 01:18:21,266 --> 01:18:23,866 No, don't tell me this ... 301 01:18:24,367 --> 01:18:26,567 He made me feel like a woman ... 302 01:18:27,168 --> 01:18:29,768 I ... I love him ... I love him ... 303 01:18:30,969 --> 01:18:34,769 Trtur! Trtur! 304 01:19:04,770 --> 01:19:05,770 Amelia ... 305 01:19:07,571 --> 01:19:09,571 Come over... Thank ... 306 01:19:12,772 --> 01:19:14,972 What a release! Climb! 307 01:19:35,973 --> 01:19:38,973 You are the most beautiful bride which I have seen in my life. 308 01:19:39,274 --> 01:19:40,574 I'm a lucky man ... 309 01:19:41,375 --> 01:19:43,575 In honor of my young, beautiful wife ... 310 01:19:50,576 --> 01:19:55,776 Eti ... You are so beautiful that they will all envy me. 311 01:20:07,377 --> 01:20:08,777 Marilinda ... 312 01:20:11,778 --> 01:20:14,178 Bring me some fresh water in the room, please! 313 01:20:14,579 --> 01:20:16,279 Quick! Yes rightaway! 314 01:20:17,280 --> 01:20:20,080 Yes, I'm a really lucky man ... 315 01:20:20,581 --> 01:20:22,481 I have a young and beautiful woman ... 316 01:20:27,982 --> 01:20:29,482 And ... yes! 317 01:20:47,483 --> 01:20:49,983 Beautiful and faithful ... 318 01:21:34,584 --> 01:21:36,084 In ... 319 01:21:36,885 --> 01:21:37,785 Here ... 320 01:21:40,286 --> 01:21:42,286 Thank ... With pleasure ... 321 01:22:25,287 --> 01:22:27,487 Even though I'm lucky ... 322 1:22:28,000 --> 1:22:33,000 Subtitles downloaded from www.RegieLive.ro 323 01:22:28,305 --> 01:22:34,946 Support us and become a VIP member to remove all www.SubtitleDB.org ads 26413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.