Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,144 --> 00:00:20,851
Nedostaje u akciji.
2
00:00:21,271 --> 00:00:25,936
Herojski droid navigator Anakina Skywalkera,
R2-D2, izgubljen u borbi.
3
00:00:26,276 --> 00:00:28,813
Kada očajnička potraga
ne uspijeva locirati R2,
4
00:00:28,946 --> 00:00:32,689
Anakin je primoran da preuzme
novi navigator, R3-S6.
5
00:00:33,200 --> 00:00:35,783
Sad, Džedaji se ukrcavaju
na opasnoj novoj misiji
6
00:00:35,869 --> 00:00:38,327
da pronađem tajnu neprijateljsku prislušku.
7
00:00:38,956 --> 00:00:43,666
U međuvremenu, R2-D2 je pao
u ruke podlog švercera droida
8
00:00:43,961 --> 00:00:46,202
i na putu je generalu Grievousu,
9
00:00:46,296 --> 00:00:50,130
koji će sigurno opljačkati
Republičke tajne skrivene u njemu.
10
00:00:56,056 --> 00:01:01,222
Sada ulazim u vašu orbitu, generale.
Biću na vašoj stanici uskoro.
11
00:01:01,478 --> 00:01:02,889
I generale...
12
00:01:02,980 --> 00:01:05,142
Šta je, Gha Nachkt?
13
00:01:05,190 --> 00:01:08,524
Više volim da svoju nagradu dobijem u gotovini.
14
00:01:17,703 --> 00:01:19,535
Pretražili smo njihovu mrežu snabdevanja, gospodine.
15
00:01:19,663 --> 00:01:22,371
Nema šta da se ukaže
prisustvo neprijateljske ispostave.
16
00:01:40,267 --> 00:01:41,507
ha?
17
00:01:43,937 --> 00:01:47,475
Gospodaru, primam
čudan prenos.
18
00:01:47,566 --> 00:01:49,477
Ipak, izgleda da ne mogu da shvatim.
19
00:01:50,986 --> 00:01:52,647
Pojačaj glasnoću, Goldie.
20
00:01:54,448 --> 00:01:56,189
Ne, gubite se.
21
00:02:00,287 --> 00:02:03,655
- To je R2.
- Uh, to ne zvuči kao R2.
22
00:02:03,749 --> 00:02:06,116
To je on. Nikada ne bih mogao zaboraviti taj glas.
23
00:02:06,209 --> 00:02:08,291
- Prati ga, Rex.
- Gospodine.
24
00:02:08,378 --> 00:02:10,415
sta se desava ovde?
25
00:02:14,885 --> 00:02:17,172
Ti podli mala hrpa otpada.
26
00:02:20,432 --> 00:02:22,969
Bolje da si vrijedan svih ovih problema.
27
00:02:26,897 --> 00:02:30,015
Gospodaru, naša naređenja su bila da pronađemo
prisluškivač separatista.
28
00:02:30,108 --> 00:02:33,942
Možda je R2 na mjestu za slušanje.
Jeste li to uzeli u obzir?
29
00:02:34,988 --> 00:02:37,025
Imamo zaključavanje lokacije droida, gospodine.
30
00:02:37,115 --> 00:02:40,153
- Pripremite se da skočite na te koordinate.
- Da gospodine.
31
00:02:42,579 --> 00:02:45,287
Drži se, R2, stari druže. dolazimo.
32
00:02:55,050 --> 00:02:56,961
ŽALOST.' Šta je ako, Gha Nachkt?
33
00:02:57,052 --> 00:02:59,885
Stigao sam. Možete li spustiti štitove?
34
00:03:13,527 --> 00:03:15,609
Nastavite da se krećete, masno mesto.
35
00:03:23,537 --> 00:03:27,451
Ovo je droid
oni Džedaji su došli tražiti, generale.
36
00:03:27,666 --> 00:03:31,534
koje tajne nosiš,
moj mali prijatelju?
37
00:03:33,547 --> 00:03:35,538
Tako prkosan.
38
00:03:35,757 --> 00:03:39,796
Nema potrebe za strahom, svi smo mi ovdje droidi.
39
00:03:41,096 --> 00:03:44,885
Rastrgajte ovog malog pacova
i sazna sve što zna.
40
00:03:48,186 --> 00:03:49,802
Odmah, generale.
41
00:04:01,783 --> 00:04:05,196
Gospodine, stigao je posljednji prijenos
iz gornje atmosfere tog mjeseca,
42
00:04:05,287 --> 00:04:06,493
direktno ispred.
43
00:04:08,165 --> 00:04:10,281
To je separatistička borbena sfera.
44
00:04:10,375 --> 00:04:12,787
Prihvatam mnogo šifrovanog čavrljanja.
45
00:04:12,878 --> 00:04:17,588
Kontaktiraj Obi-Wana.
Stubby, skremble tajni kod set 1-4-7-7.
46
00:04:18,467 --> 00:04:20,708
Ne želim da ta stanica ovo čuje.
47
00:04:24,181 --> 00:04:26,513
- Anakine.
- Gospodaru, verujem da smo našli
48
00:04:26,600 --> 00:04:28,136
vaša separatistička objava za slušanje.
49
00:04:28,226 --> 00:04:30,342
Odličan posao. Odmakni se i čekaj.
50
00:04:30,437 --> 00:04:32,974
Poslaću dva glavna kruzera
da vam pomogne da ga uništite.
51
00:04:33,064 --> 00:04:34,270
Ali R2...
52
00:04:34,357 --> 00:04:37,975
Vjerujemo da je moj droid, R2, na brodu.
On nas je doveo ovamo.
53
00:04:38,320 --> 00:04:39,401
Hmm.
54
00:04:39,488 --> 00:04:41,354
Ovo komplikuje stvari.
55
00:04:41,573 --> 00:04:43,985
Morate se ušunjati na tu stanicu
i uništi ga
56
00:04:44,075 --> 00:04:46,112
prije nego što probiju R2 memorijske banke.
57
00:04:46,411 --> 00:04:50,029
Znam da ti se sviđa taj droid,
ali je pao u neprijateljske ruke.
58
00:04:50,457 --> 00:04:52,789
Mogao bih spasiti R2.
59
00:04:53,043 --> 00:04:55,785
Ne, ovo nije spasilačka misija.
60
00:04:57,005 --> 00:05:00,214
Nastavite da ometate njihove skenere.
Ako nas uoče, mrtvi smo.
61
00:05:11,186 --> 00:05:12,551
Dovodimo droida?
62
00:05:12,646 --> 00:05:16,810
Trebat će nam Goldie da otvori osigurane otvore
i pristupite kompjuteru stanice za nas.
63
00:05:16,942 --> 00:05:19,809
Oh, i Rex, ti ga nosiš.
64
00:05:23,365 --> 00:05:24,730
To je super.
65
00:05:37,254 --> 00:05:38,995
Pratite me, momci!
66
00:06:03,613 --> 00:06:06,526
Odnesi ovo gore
i pazite da ga ne ispustite.
67
00:06:06,616 --> 00:06:08,152
Vau! Au!
68
00:06:10,620 --> 00:06:13,988
Te 631 nisu
najsjajnija svjetla na brodu.
69
00:06:22,632 --> 00:06:25,499
Sljedeći put,
vučeš ovaj astromeh okolo.
70
00:06:37,314 --> 00:06:40,147
Sva ova vlaga
korodira moje servo motore.
71
00:06:40,317 --> 00:06:42,649
Idite na nivo 8. Namjestite glavu.
72
00:06:42,819 --> 00:06:44,810
- Osjećaj je odličan.
- To će se osećati...
73
00:06:46,281 --> 00:06:47,612
Koji...
74
00:06:54,164 --> 00:06:55,950
Sve ok, Stubby, na posao.
75
00:06:59,377 --> 00:07:03,996
Mi smo tu.
Reaktori su 30 nivoa ispod nas, tamo.
76
00:07:04,382 --> 00:07:07,044
Ahsoka, ti uzmi odred
i dići u vazduh te reaktore.
77
00:07:07,218 --> 00:07:09,835
Gravitacija će učiniti ostalo.
Naći ćemo se u sletištu.
78
00:07:10,013 --> 00:07:13,881
- Gdje ideš?
- Samo ću malo pogledati okolo.
79
00:07:13,975 --> 00:07:16,467
Nadam se da ćete naći R2 u jednom komadu.
80
00:07:24,235 --> 00:07:27,569
Ovo je... Ovo je... General Grivous!
81
00:07:28,281 --> 00:07:29,863
Šta je?
82
00:07:29,950 --> 00:07:33,784
Čini se da je pamćenje misije ovog droida
nikada nije izbrisana.
83
00:07:34,079 --> 00:07:38,619
Sadrži svaku formaciju Republike
i strategiju koju imaju.
84
00:07:40,293 --> 00:07:44,753
Dobar posao.
Ovaj put ste sigurno zaradili svoj honorar.
85
00:07:44,965 --> 00:07:46,581
Više od mog honorara.
86
00:07:46,800 --> 00:07:51,089
Ovaj droid vredi više, ja sam više plaćen.
Sada predlažem...
87
00:07:55,475 --> 00:07:57,057
Evo tvog bonusa.
88
00:08:08,822 --> 00:08:11,234
Izvještaj, agente R3.
89
00:08:13,159 --> 00:08:14,649
Jediji su ovdje?
90
00:08:14,911 --> 00:08:16,652
Odgodi ih dok ne stignem.
91
00:08:18,415 --> 00:08:20,406
Goldie, gdje si?
92
00:08:22,752 --> 00:08:24,242
Uključite alarm.
93
00:08:26,131 --> 00:08:28,839
Šta radiš ovde pozadi? Hajde!
94
00:08:33,096 --> 00:08:36,589
Sada ćemo prenijeti
sve tvoje tajne za mene.
95
00:08:37,934 --> 00:08:41,928
Ne brini.
Neću dozvoliti da ti se bilo šta desi.
96
00:08:47,652 --> 00:08:52,192
Republičke trupe su se infiltrirale u bazu.
Čuvajte ovog droida.
97
00:08:53,825 --> 00:08:56,658
Ja ću se lično pozabaviti džedajima.
98
00:09:05,795 --> 00:09:09,379
Našli smo reaktorsku sobu, gospodine.
Alarm je aktivirao druga sigurnosna vrata.
99
00:09:09,632 --> 00:09:10,997
Ray shielded.
100
00:09:11,468 --> 00:09:14,381
- Ovo bi moglo potrajati da se zaobiđe.
- Sretno s tim.
101
00:09:14,554 --> 00:09:16,966
Samo napred, Goldie, učini me ponosnim.
102
00:09:19,642 --> 00:09:21,224
Nadam se da će ovo biti dobro.
103
00:09:27,442 --> 00:09:29,149
Ti droidi se približavaju, gospodine.
104
00:09:29,360 --> 00:09:31,943
Misliš da će se R3 otvoriti
ta vrata uskoro?
105
00:09:32,155 --> 00:09:34,817
On radi na tome. Strpljenja, kapetane.
106
00:09:38,036 --> 00:09:41,495
- Uvek mogu da ga spojim, gospodine.
- Požuri, Goldie.
107
00:09:42,874 --> 00:09:44,535
Mislim da nam je ponestalo vremena.
108
00:09:44,667 --> 00:09:46,157
Raznesite ih!
109
00:10:09,484 --> 00:10:11,566
Rex, droid-poppers, odmah!
110
00:10:11,694 --> 00:10:13,025
Droid-poppers!
111
00:10:38,721 --> 00:10:41,429
Odnesite zarobljenu R2 jedinicu na moj brod.
112
00:10:48,022 --> 00:10:51,060
Poslali su dijete da uništi moju stanicu?
113
00:10:51,901 --> 00:10:54,734
Republici mora da ponestaje Džedaja.
114
00:10:55,196 --> 00:10:57,608
Vi mora da ste general Grievous.
115
00:11:00,076 --> 00:11:04,195
On je samo još jedan mali, momci.
Odbacimo ga kao i ostale.
116
00:11:24,267 --> 00:11:28,602
Izvini što prekidam tvoje vreme igranja, Grumpy,
ali zar ne biste više voljeli izazov?
117
00:11:28,730 --> 00:11:30,596
To ne bi bio ti.
118
00:11:52,921 --> 00:11:55,128
Sve jedinice ostaju u stanju pripravnosti.
119
00:11:55,173 --> 00:11:58,507
Pazi na drugog Džedaja
labav u stanici.
120
00:12:06,935 --> 00:12:08,141
R2!
121
00:12:11,940 --> 00:12:13,726
Drži se, R2!
122
00:12:21,366 --> 00:12:24,199
Gdje je borba
obecao si mi, mladice?
123
00:12:35,046 --> 00:12:38,038
Ahsoka, ja sam, Rex.
Ostalo nas je samo dvoje.
124
00:12:38,132 --> 00:12:41,295
- Da prekinemo misiju?
- Ne. Završi misiju.
125
00:12:41,386 --> 00:12:43,798
Postavite troškove
i sastanak u sletištu.
126
00:12:43,846 --> 00:12:46,178
- Ali, gospodine...
- To je naređenje, Rex.
127
00:12:46,266 --> 00:12:48,849
Držaću generala zauzetim. Ahsoka izlazi.
128
00:12:49,560 --> 00:12:53,178
Ona ometa Grievousa.
Hajde, imamo još posla.
129
00:12:54,524 --> 00:12:57,858
Dođi, dijete. tražim te.
130
00:12:58,611 --> 00:13:01,103
Do sada me niste uspjeli impresionirati.
131
00:13:02,532 --> 00:13:04,364
Goldie! Ovdje!
132
00:13:05,702 --> 00:13:06,817
Goldie, ne!
133
00:13:08,079 --> 00:13:09,695
Ahsoka, mi smo u reaktorskoj sobi.
134
00:13:12,250 --> 00:13:15,788
Tvoji prijatelji ti neće pomoći.
Zaglavio si sa mnom.
135
00:13:29,809 --> 00:13:31,641
Imaš nešto što mi pripada.
136
00:14:11,517 --> 00:14:12,803
Hvala, R2.
137
00:14:14,187 --> 00:14:17,600
I meni je lepo videti tebe, druže.
Ne izgledaš dobro. jesi li dobro?
138
00:14:23,029 --> 00:14:26,613
Rex. Rex, čuješ li me?
R3. R3, jesi li to ti?
139
00:14:27,408 --> 00:14:30,241
Imam R2.
Naći ćemo se u sletištu.
140
00:14:33,498 --> 00:14:36,411
R3?
Da, morao sam nabaviti zamjenskog droida.
141
00:14:36,626 --> 00:14:37,957
Vidi, izvini, R2.
142
00:14:39,170 --> 00:14:40,501
To je bila Obi-Wanova ideja.
143
00:14:40,630 --> 00:14:42,667
Vidi, razgovaraćemo o ovome kasnije.
144
00:14:42,840 --> 00:14:44,330
Twilight, ovo je Skywalker.
145
00:14:46,302 --> 00:14:49,294
Sastanak u južnom sletištu
odmah za evakuaciju.
146
00:14:49,389 --> 00:14:51,721
Primljeno na znanje, generale. Na putu sam.
147
00:14:56,104 --> 00:14:59,313
R3, šta imaš da prijaviš?
148
00:15:03,319 --> 00:15:05,777
Taj zdepasti mali ubod u leđa.
149
00:15:05,988 --> 00:15:09,151
Dakle, Skywalker je došao po svoju R2 jedinicu.
150
00:15:10,868 --> 00:15:13,485
Idi i pobrini se da ne pobjegnu.
151
00:15:26,759 --> 00:15:30,093
Odlično, tu je Sumrak.
Gdje su svi ostali?
152
00:15:33,141 --> 00:15:34,176
Gospodine.
153
00:15:35,518 --> 00:15:37,725
Hej, Stubby, gdje je Ahsoka?
154
00:15:40,690 --> 00:15:41,976
Generale Skywalker!
155
00:15:42,024 --> 00:15:44,391
Eksplozivi su na mestu, gospodine.
Cilj ispunjen.
156
00:15:44,652 --> 00:15:47,519
- Gdje je Ahsoka?
- Zaručila je generala Grivousa.
157
00:15:47,655 --> 00:15:48,736
Sam?
158
00:15:48,823 --> 00:15:50,939
Ona mu je skrenula pažnju
dok smo završili misiju.
159
00:15:51,159 --> 00:15:54,026
To je bilo po njenom naređenju, gospodine.
Droid je bio sa njom.
160
00:15:54,078 --> 00:15:56,695
- Moramo je naći.
- Mogu vas odvesti do nje, gospodine.
161
00:16:04,881 --> 00:16:07,964
Šta je s tobom?
Pokušavaš da nas ubiješ?
162
00:16:20,730 --> 00:16:23,563
Imam loš predosećaj u vezi ovoga, gospodine.
163
00:16:24,734 --> 00:16:26,941
Taj droid sa duplim prelazom je špijun.
164
00:17:00,102 --> 00:17:03,220
Još jedan svetlosni mač
da dodam u svoju kolekciju.
165
00:17:03,773 --> 00:17:08,267
Moj špijunski droid, R3,
zarobio je vašeg dragog gospodara.
166
00:17:08,778 --> 00:17:11,736
Kad završim s tobom, on je sljedeći.
167
00:17:12,114 --> 00:17:14,856
Nisi u pravu. On je do sada otišao,
168
00:17:15,159 --> 00:17:18,823
i on će eksplodirati
tvoja dragocena špijunska stanica.
169
00:17:19,288 --> 00:17:20,824
Ne ovog puta.
170
00:17:28,714 --> 00:17:33,208
- Kapetane, aktivirajte eksploziv!
- Ali, gospodine, još smo u stanici.
171
00:17:33,302 --> 00:17:36,761
- Pusti me da brinem o detaljima.
- Gospodine, da, gospodine.
172
00:18:04,750 --> 00:18:07,162
R2, trebam te
da otvori vrata hangara.
173
00:18:08,004 --> 00:18:10,291
Pogledajte da li postoje kontrole
u spoljnoj platformi.
174
00:19:07,104 --> 00:19:08,845
Dakle, šta sam propustio?
175
00:19:09,357 --> 00:19:10,973
Oh, uobičajeno.
176
00:19:12,693 --> 00:19:15,401
To je bilo glupo od tebe
da se sam boriš protiv Grievousa.
177
00:19:15,488 --> 00:19:20,198
Pa, ja sam vodio misiju, i
izgledalo je kao dobra ideja u to vrijeme.
178
00:19:26,415 --> 00:19:29,578
Da li ti je rekao da ti je kockast
mali zlatni droid prijatelj radi za njega?
179
00:19:30,086 --> 00:19:33,875
Možda je to spomenuo.
Valjda smo svi bili prevareni.
180
00:19:37,176 --> 00:19:40,134
general Skywalker,
ovde ima gorivih ćelija!
181
00:19:40,304 --> 00:19:41,465
Spremi se, Rex.
182
00:19:52,608 --> 00:19:54,565
- R2 je to uradio.
- Naravno da je to uradio.
183
00:19:54,777 --> 00:19:55,938
Hajdemo odavde.
184
00:19:58,989 --> 00:20:00,320
R2, gde si?
185
00:20:20,052 --> 00:20:23,044
General Skywalker je dobio
u svog borca. Gde on ide?
186
00:20:23,139 --> 00:20:24,800
On ide na R2.
187
00:20:24,974 --> 00:20:27,215
Bicu ok nazad. Ne čekaj me.
188
00:20:52,668 --> 00:20:54,454
Hajde, R2.
189
00:21:12,188 --> 00:21:14,020
Da razjasnim ovo, Anakine.
190
00:21:14,356 --> 00:21:20,352
Riskirao si misiju, svi tvoji ljudi,
čak i tvoj Padawan, da spasiš droida?
191
00:21:21,864 --> 00:21:24,902
R2 je pronašao mjesto za slušanje,
i on nam je spasio živote.
192
00:21:25,201 --> 00:21:27,192
Nismo ga mogli jednostavno ostaviti tamo, Obi-Wan.
193
00:21:27,369 --> 00:21:29,952
Anakin, jedan dan...
194
00:21:31,624 --> 00:21:35,834
Drago mi je da smo dobili R2 nazad, majstore,
ali Obi-Wan ima pravo.
195
00:21:35,920 --> 00:21:38,252
Ahsoka, znao sam
završili biste misiju.
196
00:21:38,547 --> 00:21:42,336
Osim toga, R2 je više od droida.
On je prijatelj.
197
00:22:26,512 --> 00:22:27,502
15704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.