Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,560 --> 00:00:29,920
STOP
POLICE
2
00:02:45,880 --> 00:02:47,840
What's going on?
Who's there?
3
00:04:21,200 --> 00:04:26,680
MADNESS
4
00:06:43,720 --> 00:06:45,480
Lucky you.
5
00:06:57,240 --> 00:06:59,120
...no luck with our chief.
6
00:07:46,680 --> 00:07:49,440
- Does anyone live here?
- Yes, some people from Rome.
7
00:07:49,680 --> 00:07:52,160
- How long...?
- Have they lived here?
8
00:07:52,480 --> 00:07:53,560
One year.
9
00:07:53,880 --> 00:07:57,200
- Can't you see they've done work?
- They're rebuilding everything.
10
00:07:57,440 --> 00:07:59,480
Rich people like the countryside.
11
00:07:59,720 --> 00:08:01,920
- When do they come here?
- Who are you?
12
00:08:03,240 --> 00:08:06,160
I'm an insurance salesman.
13
00:08:06,320 --> 00:08:09,960
I'm trying to find new clients.
14
00:08:10,280 --> 00:08:14,200
- I insure homes against thieves.
- There are no thieves here.
15
00:08:14,840 --> 00:08:17,880
All the better for you.
But I need to work.
16
00:08:19,000 --> 00:08:20,080
I'll be going then.
17
00:08:20,320 --> 00:08:23,960
- When will I find them?
- Saturdays and Sundays.
18
00:08:25,040 --> 00:08:27,360
He sometimes goes hunting
on Fridays.
19
00:08:28,080 --> 00:08:30,360
I'll come back when they're here.
20
00:08:31,080 --> 00:08:33,080
- Thanks.
- No problem.
21
00:13:24,640 --> 00:13:28,480
- Have you got the keys with you?
- Here they are.
22
00:13:48,440 --> 00:13:50,440
Turn the fridge on.
23
00:14:01,400 --> 00:14:05,240
- The window's open.
- It must have been the wind.
24
00:14:12,720 --> 00:14:15,280
It's damp, the sheets are wet.
25
00:14:15,720 --> 00:14:18,440
We'll do without.
Can't you feel how warm it is?
26
00:14:24,640 --> 00:14:26,240
I need one of you slaves here!
27
00:14:28,080 --> 00:14:30,080
Sergio wants a slave.
28
00:14:30,320 --> 00:14:32,160
You go, please.
29
00:14:32,880 --> 00:14:35,400
I'll give him a slave!
30
00:14:41,520 --> 00:14:43,760
Come on, quickly!
31
00:14:47,480 --> 00:14:49,480
Give me the lighter ones.
32
00:14:49,720 --> 00:14:51,040
Here.
33
00:14:52,560 --> 00:14:55,480
Don't, you idiot. She'll see us.
34
00:14:55,680 --> 00:14:58,200
I'm just putting this on you.
35
00:14:58,400 --> 00:14:59,760
How will we do it?
36
00:14:59,960 --> 00:15:03,040
- Do what?
- Can't you guess? Screw!
37
00:15:03,440 --> 00:15:04,720
We'll find a way.
38
00:15:08,600 --> 00:15:10,600
Don't go hunting tomorrow.
39
00:15:10,800 --> 00:15:14,520
She's going into town to do some
shopping and we can...
40
00:15:14,720 --> 00:15:17,760
I came here to go hunting.
41
00:15:17,920 --> 00:15:22,640
And if we get a quickie in, good.
If not, it doesn't matter, right?
42
00:15:22,920 --> 00:15:26,800
- You're an idiot.
- We'll screw, we'll screw.
43
00:15:48,840 --> 00:15:51,400
You're exaggerating, sister.
44
00:15:51,640 --> 00:15:53,840
University has ruined her.
45
00:15:54,560 --> 00:15:56,560
No one ruins me.
46
00:15:56,760 --> 00:16:00,480
It's chaotic at university,
you have to know what you want.
47
00:16:00,760 --> 00:16:02,680
Who knows that?
48
00:16:03,320 --> 00:16:05,400
I do, my dear.
49
00:16:07,000 --> 00:16:10,640
Alright, apart from knowing
what you want,
50
00:16:11,000 --> 00:16:14,640
I think what counts is studying.
51
00:16:15,120 --> 00:16:18,200
And getting good marks.
Then it depends.
52
00:16:18,720 --> 00:16:22,920
- I agree with that.
- She studies and gets good marks.
53
00:16:24,240 --> 00:16:27,400
Up to now, yes.
Fortunately.
54
00:16:28,400 --> 00:16:30,440
For my own personal satisfaction.
55
00:16:31,320 --> 00:16:33,280
You're contradicting yourself,
my dear sister-in-law!
56
00:16:33,520 --> 00:16:36,320
First she says she doesn't care
about university.
57
00:16:36,480 --> 00:16:40,360
Then she wants
to be top of the class!
58
00:16:40,400 --> 00:16:44,040
You don't understand,
I'm not contradicting myself.
59
00:16:44,240 --> 00:16:48,520
I don't care about getting a degree,
but it could be useful.
60
00:16:48,760 --> 00:16:51,160
Where's the contradiction?
61
00:16:51,480 --> 00:16:54,800
Only you know,
you bird-brained snob.
62
00:16:55,760 --> 00:16:58,200
Don't speak like that.
63
00:16:58,640 --> 00:17:01,560
Why not?
Let her speak.
64
00:17:01,920 --> 00:17:04,560
She's a little girl
who likes using big words.
65
00:17:05,400 --> 00:17:08,440
You don't understand:
not believing in institutions
66
00:17:09,240 --> 00:17:11,400
doesn't mean you disregard them.
67
00:17:12,240 --> 00:17:13,360
Sorry.
68
00:17:13,560 --> 00:17:16,800
- You sound like the snob now.
- Right.
69
00:17:18,440 --> 00:17:21,680
A silly little snob.
70
00:17:41,360 --> 00:17:43,360
I can't talk to him.
71
00:17:44,200 --> 00:17:46,200
Why did you marry him?
72
00:17:47,960 --> 00:17:49,960
Actually, we don't talk much...
73
00:17:50,800 --> 00:17:51,840
That's enough.
74
00:17:52,520 --> 00:17:56,320
For tonight,
your debate can come to an end.
75
00:17:57,200 --> 00:17:59,640
It's getting out of hand.
76
00:18:00,200 --> 00:18:04,240
It's his fault, he's always talking
about that thing between his legs.
77
00:18:04,800 --> 00:18:09,080
You heard that?
Who's overdoing it now?
78
00:18:10,000 --> 00:18:11,920
Let's change the subject.
79
00:18:13,320 --> 00:18:15,520
You ate a lot tonight!
80
00:18:16,160 --> 00:18:19,680
Yes, but tomorrow I'll get up at 6
and go hunting.
81
00:18:20,040 --> 00:18:21,760
I'll burn it off.
82
00:18:22,200 --> 00:18:25,760
- Tomorrow we'll eat game!
- Yes, if you buy some in town!
83
00:18:30,080 --> 00:18:31,960
I'm going to bed.
84
00:18:32,320 --> 00:18:35,680
When you get up tomorrow,
please don't wake me up.
85
00:18:51,200 --> 00:18:55,040
I can't remember where
I put the shopping list.
86
00:18:57,480 --> 00:18:59,720
- Are you coming with me tomorrow?
- No.
87
00:18:59,880 --> 00:19:02,400
No car for me this weekend.
88
00:19:02,680 --> 00:19:05,120
Sorry, I don't feel
like doing anything.
89
00:19:05,320 --> 00:19:08,680
- Have you two finished?
- One more minute.
90
00:19:09,200 --> 00:19:12,240
Sleep!
Otherwise you won't get up tomorrow.
91
00:19:13,280 --> 00:19:15,640
Yes, I will!
92
00:19:15,640 --> 00:19:17,960
Don't worry,
I always do!
93
00:19:19,040 --> 00:19:22,080
Come on, Liliana.
Let the slave finish that.
94
00:19:22,720 --> 00:19:23,800
Liliana!
95
00:19:27,320 --> 00:19:30,240
- Go on, I'll do it.
- Goodnight.
96
00:19:31,880 --> 00:19:33,360
Goodnight, Paola.
97
00:22:45,160 --> 00:22:47,720
Hi, did the mad gunman wake you?
98
00:22:47,760 --> 00:22:50,080
I heard him making coffee.
99
00:22:51,720 --> 00:22:53,920
I found the shopping list after all.
100
00:22:55,160 --> 00:22:57,640
You're sure you don't want
to come into town?
101
00:22:58,040 --> 00:23:02,040
Positive.
I'm going to sunbathe.
102
00:23:02,680 --> 00:23:06,600
We're at 1,000 metres of altitude.
You'll get a good tan.
103
00:23:07,040 --> 00:23:09,000
I hope so.
104
00:23:17,280 --> 00:23:20,320
- Do this, I'm going to get my bag.
- Okay.
105
00:23:33,400 --> 00:23:35,560
Coffee's ready.
106
00:23:37,800 --> 00:23:39,680
Here.
107
00:23:41,640 --> 00:23:44,440
Can you get me
some cigarettes in town?
108
00:23:46,480 --> 00:23:49,880
When will that orang-utan
you married get back?
109
00:23:51,160 --> 00:23:54,840
If he finds some poor little birds,
he might be back late.
110
00:23:57,720 --> 00:24:01,160
I'll certainly be back before him.
I'll be back in an hour.
111
00:24:02,360 --> 00:24:05,520
Have fun.
And don't get lost!
112
00:24:06,640 --> 00:24:08,560
- Bye.
- Bye.
113
00:24:18,640 --> 00:24:20,080
Paola!
114
00:24:20,520 --> 00:24:21,640
What's up?
115
00:24:22,360 --> 00:24:25,440
Make the beds and lay the table,
please.
116
00:24:26,120 --> 00:24:30,200
I'll make the beds. But
we can eat outside. It's so nice.
117
00:24:30,760 --> 00:24:33,520
Alright, bye.
118
00:25:37,600 --> 00:25:41,160
Fernet Branca,
the trusted digestive liqueur.
119
00:25:41,240 --> 00:25:44,240
- Fernet Branca, digestive liqueur.
- How can we live without it?
120
00:25:46,280 --> 00:25:48,680
Pejo, alpine mineral water.
121
00:25:49,720 --> 00:25:52,600
Excellent mineral water.
122
00:25:52,720 --> 00:25:55,560
- Drink it and feel great.
- Damn!
123
00:26:05,000 --> 00:26:06,480
Let's go.
124
00:26:35,800 --> 00:26:37,760
This is great!
125
00:27:23,600 --> 00:27:26,760
We interrupt this program
to communicate urgent news.
126
00:27:27,000 --> 00:27:31,400
Local authorities have informed us
that a man has escaped from prison.
127
00:27:32,480 --> 00:27:35,880
Gio Brezzi,
a convicted thief and murderer.
128
00:27:36,520 --> 00:27:40,720
5 years ago, he stole 300 million
liras which have never been found.
129
00:27:41,160 --> 00:27:43,880
The police along with Interpol
130
00:27:44,160 --> 00:27:46,800
are on the look out for the fugitive.
131
00:27:47,000 --> 00:27:52,040
When he escaped, he was wearing
jeans and a blue vest.
132
00:27:52,200 --> 00:27:56,520
He's 1.75 metres tall,
with straight blond hair, blue eyes.
133
00:31:05,280 --> 00:31:07,080
Don't move.
134
00:31:07,880 --> 00:31:10,920
Behave or I'll smash your head in.
135
00:33:28,720 --> 00:33:30,320
Wake up!
136
00:33:34,320 --> 00:33:36,200
Make me some coffee.
137
00:33:38,120 --> 00:33:39,280
Come on.
138
00:33:53,840 --> 00:33:56,520
There's some left over
from this morning.
139
00:34:19,920 --> 00:34:21,960
There's not much
and it's not very good.
140
00:34:24,560 --> 00:34:26,560
Can I have a cigarette?
141
00:34:51,960 --> 00:34:53,920
Sit there and don't move.
142
00:36:44,400 --> 00:36:45,600
Get to work!
143
00:36:46,880 --> 00:36:48,560
Dig!
144
00:37:01,680 --> 00:37:02,720
Harder!
145
00:37:07,400 --> 00:37:11,400
THE FUGITIVE KILLED
A FARMER WITH A PITCHFORK.
146
00:37:11,600 --> 00:37:15,800
STOLE A CAR AND
DISAPPEARED WITHOUT A TRACE.
147
00:38:00,000 --> 00:38:01,960
I can't do anymore!
148
00:38:13,080 --> 00:38:14,440
I'm tired.
149
00:38:22,560 --> 00:38:25,040
I'm all sweaty.
150
00:39:23,960 --> 00:39:25,320
No!
151
00:40:19,120 --> 00:40:21,640
You're a good lover.
152
00:40:48,320 --> 00:40:51,400
- Where are you going?
- To get an ashtray.
153
00:40:54,880 --> 00:40:57,120
And to tidy up a bit.
154
00:41:11,680 --> 00:41:13,840
I could smash your head in.
155
00:41:43,280 --> 00:41:45,280
Well, I gave it a go...
156
00:41:45,680 --> 00:41:48,720
You'd have done the same,
wouldn't you?
157
00:41:50,160 --> 00:41:53,320
Don't try that again if you want
to stay young and beautiful.
158
00:42:18,360 --> 00:42:21,920
Who are you? What do you want?
What's under there?
159
00:42:29,280 --> 00:42:31,720
Put that rope down.
160
00:42:37,280 --> 00:42:41,200
Don't tie me up.
I swear I won't do anything.
161
00:42:46,440 --> 00:42:49,480
You're hurting me.
Don't be so rough!
162
00:42:55,720 --> 00:42:57,800
You're going to gag me as well!
163
00:43:01,120 --> 00:43:03,200
Why don't we have sex?
164
00:43:03,880 --> 00:43:06,160
I liked doing it with you.
165
00:43:08,080 --> 00:43:11,080
Don't move if you want to live.
166
00:43:17,400 --> 00:43:20,360
Don't move
and you'll stay alive.
167
00:44:15,200 --> 00:44:16,840
Paola!
168
00:44:40,320 --> 00:44:42,440
What are you doing?
169
00:44:42,920 --> 00:44:45,640
Are you sleeping? Paola!
170
00:44:49,120 --> 00:44:51,720
When's the man coming back?
171
00:45:00,720 --> 00:45:03,880
- Well? When's he coming back?
- Untie me.
172
00:45:05,160 --> 00:45:06,680
Untie her!
173
00:45:10,680 --> 00:45:13,160
I asked you a question.
174
00:45:13,960 --> 00:45:17,400
When he goes hunting,
I don't know when he gets back.
175
00:45:18,360 --> 00:45:21,840
But he's usually back by 2.
176
00:46:15,240 --> 00:46:18,200
He's sewing a life sentence.
I heard it on the radio.
177
00:46:19,480 --> 00:46:22,840
He escaped from the prison
in Volterra yesterday.
178
00:46:23,080 --> 00:46:26,680
- What about when Sergio gets back?
- I hope nothing happens.
179
00:46:26,840 --> 00:46:29,600
- He's looking for something.
- Here?
180
00:46:30,000 --> 00:46:34,000
- He dug a hole in the living room.
- I didn't notice anything.
181
00:46:34,400 --> 00:46:37,000
There, under the fireplace.
182
00:46:38,560 --> 00:46:40,760
Sergio has his rifle.
183
00:46:41,040 --> 00:46:44,240
I know, but what should we do?
We have to warn him.
184
00:46:45,720 --> 00:46:47,720
No, you won't.
185
00:46:51,960 --> 00:46:53,800
Gag her up.
186
00:46:53,960 --> 00:46:55,480
Come on!
187
00:47:59,440 --> 00:48:01,480
Slaves, I'm back!
188
00:48:05,520 --> 00:48:06,880
Where are you?
189
00:48:08,840 --> 00:48:10,760
Liliana? Paola?
190
00:48:22,000 --> 00:48:22,920
Who are you?
191
00:48:26,040 --> 00:48:27,320
What do you want?
192
00:48:28,720 --> 00:48:31,360
- Where are the women?
- In the other room.
193
00:48:32,240 --> 00:48:34,240
Get up, come on!
194
00:48:36,960 --> 00:48:38,160
Don't move!
195
00:48:45,040 --> 00:48:46,960
I said don't move!
196
00:48:48,640 --> 00:48:49,680
Dig!
197
00:48:51,360 --> 00:48:53,400
I'll blow your head off!
198
00:48:54,840 --> 00:48:56,840
Okay, what do I have to do?
199
00:48:56,840 --> 00:48:58,360
Dig.
200
00:50:31,920 --> 00:50:35,320
Sergio! No!
Don't kill him!
201
00:50:36,240 --> 00:50:38,160
Don't shoot!
202
00:50:38,360 --> 00:50:41,000
Please...
203
00:50:41,680 --> 00:50:44,960
Please...
don't hurt us.
204
00:50:45,240 --> 00:50:49,000
Leave us alone...
we'll do whatever you want.
205
00:50:50,040 --> 00:50:51,920
But don't hurt us.
206
00:50:55,760 --> 00:50:57,720
Please...
207
00:51:01,040 --> 00:51:04,280
No, no, alright.
208
00:51:12,560 --> 00:51:16,520
We'll do what you want,
but don't hurt him.
209
00:51:17,760 --> 00:51:20,200
We'll do everything you want.
210
00:51:20,680 --> 00:51:23,600
I'll go back to the other room.
211
00:51:28,560 --> 00:51:30,560
Who's that girl in there?
212
00:51:31,240 --> 00:51:34,120
It's my sister, Paola.
213
00:51:35,920 --> 00:51:37,560
He's my husband.
214
00:51:37,800 --> 00:51:39,720
How is Paola?
215
00:51:39,920 --> 00:51:42,200
What did you do to her?
216
00:51:45,840 --> 00:51:47,880
Nothing, Sergio. Nothing.
217
00:51:48,280 --> 00:51:50,360
Just do as he says.
218
00:51:50,760 --> 00:51:52,200
What did you do to her?
219
00:51:52,480 --> 00:51:56,440
The same thing you did.
No, not like you.
220
00:51:56,800 --> 00:51:58,800
We made love.
221
00:52:13,800 --> 00:52:16,360
I heard about you on the radio.
222
00:52:18,960 --> 00:52:21,480
We'll do what you want us to.
223
00:52:22,240 --> 00:52:24,440
And then you can go.
224
00:52:28,920 --> 00:52:32,560
We won't report you,
I don't see the point.
225
00:52:33,960 --> 00:52:35,920
You have my word.
226
00:52:37,800 --> 00:52:41,080
You'll be able to leave
without any problem.
227
00:52:42,680 --> 00:52:46,560
But please...
Don't hurt us.
228
00:52:47,920 --> 00:52:51,480
- How's your sister?
- Fine, don't worry.
229
00:52:52,600 --> 00:52:55,400
I'll show you how she is.
230
00:52:58,120 --> 00:52:59,080
Paola!
231
00:53:03,520 --> 00:53:05,520
Get back to work!
232
00:53:21,000 --> 00:53:24,800
- Paola, are you alright?
- She's fine. She's on the bed.
233
00:53:28,240 --> 00:53:30,800
He and your sister
are having an affair.
234
00:53:31,080 --> 00:53:33,080
I saw them this morning.
235
00:53:33,400 --> 00:53:35,400
What?
236
00:53:37,760 --> 00:53:39,920
What are you talking about?
237
00:53:40,440 --> 00:53:42,640
You heard.
238
00:53:43,880 --> 00:53:46,400
Don't listen to him, he's a criminal.
239
00:53:46,720 --> 00:53:49,920
They were flirting yesterday,
when they got out of the car.
240
00:53:51,440 --> 00:53:54,880
And this morning too,
before he went hunting.
241
00:53:55,240 --> 00:53:57,800
Get to work!
242
00:53:59,480 --> 00:54:01,440
And you, go into the bedroom.
243
00:54:04,960 --> 00:54:06,480
Good.
244
00:54:07,120 --> 00:54:10,280
Now that your wife knows,
you can see to the girl.
245
00:54:11,440 --> 00:54:13,520
Dig, get to work with that pickaxe.
246
00:54:16,120 --> 00:54:17,560
Get in there, come on!
247
00:54:18,960 --> 00:54:22,920
- Are you making this up?
- I didn't make anything up.
248
00:54:23,160 --> 00:54:26,360
Don't listen to him.
We're in the hands of a madman.
249
00:54:26,400 --> 00:54:28,400
This bastard's right.
250
00:54:29,080 --> 00:54:32,560
But I'm no madman. There's something
that belongs to me under there.
251
00:54:34,120 --> 00:54:38,560
If this bastard keeps digging, I'll
get it and everything will be okay.
252
00:54:39,400 --> 00:54:42,800
Understood? The sooner
you finish, the sooner I'll leave.
253
00:54:44,360 --> 00:54:45,760
Come on.
254
00:54:57,400 --> 00:54:58,520
Yes, it's true.
255
00:54:58,760 --> 00:55:02,120
What does it matter?
The bastard, as he calls him,
256
00:55:02,680 --> 00:55:05,040
came on to me a few times.
257
00:55:05,320 --> 00:55:09,720
But don't worry.
He does it to lots of women.
258
00:55:11,240 --> 00:55:15,840
- And you tell me like this...
- You want me to tear my hair out?
259
00:55:16,200 --> 00:55:19,680
Don't be stupid,
we're in the hands of a killer.
260
00:55:19,840 --> 00:55:21,880
He's a madman, can't you tell?
261
00:55:22,440 --> 00:55:26,480
Why are you crying?
Of course you are!
262
00:55:26,840 --> 00:55:29,840
That man could kill us all
263
00:55:30,040 --> 00:55:32,680
and what do you do?
Cry!
264
00:55:33,240 --> 00:55:35,560
Try and be sensible!
265
00:55:37,560 --> 00:55:39,640
I'm going crazy!
266
00:55:43,920 --> 00:55:46,240
Don't worry about the women.
267
00:55:54,560 --> 00:55:57,520
- Your wife loves you.
- Mind your own business!
268
00:55:58,360 --> 00:56:00,800
You prefer the other one, don't you?
269
00:56:01,960 --> 00:56:04,600
When he got here,
he wanted to kill me.
270
00:56:05,600 --> 00:56:09,440
Then he started digging.
He made me dig too.
271
00:56:09,640 --> 00:56:11,640
And then he raped me.
272
00:56:11,920 --> 00:56:16,320
- That's right.
- It wasn't bad at all.
273
00:56:16,800 --> 00:56:20,080
I have to say he's a good lover.
274
00:56:20,760 --> 00:56:22,480
But...
275
00:56:22,680 --> 00:56:26,560
Were you so keen
due to abstinence?
276
00:56:28,040 --> 00:56:33,200
I enjoyed it. Whenever you
feel like it, I'm all yours.
277
00:56:34,800 --> 00:56:36,120
What about him?
278
00:56:37,520 --> 00:56:40,560
He's no good,
he's useless.
279
00:56:40,840 --> 00:56:44,080
He's just good when there's
no one else. He's the last resort.
280
00:56:45,240 --> 00:56:49,840
He makes her happy,
she's had no other men.
281
00:56:50,040 --> 00:56:52,160
So she can't make a comparison.
282
00:56:54,120 --> 00:56:56,840
How long were you locked up for?
283
00:56:57,720 --> 00:57:01,600
As you know so much about him,
how long was he locked up for?
284
00:57:02,240 --> 00:57:04,240
How long's it been since you screwed?
285
00:57:05,560 --> 00:57:08,920
Help that bastard!
Move those bricks!
286
00:57:10,720 --> 00:57:15,200
- How's Liliana?
- How do you think? Awful!
287
00:57:15,680 --> 00:57:19,880
Not because we might be killed
any moment now,
288
00:57:20,080 --> 00:57:22,640
but because you cheat on her!
289
00:57:22,880 --> 00:57:27,720
- If you hadn't insisted today...
- If I what?
290
00:57:28,040 --> 00:57:31,200
If you hadn't... yesterday,
a week ago, a month ago!
291
00:57:31,360 --> 00:57:34,440
- Am I on trial?
- Shut up!
292
00:57:35,280 --> 00:57:37,280
Just work!
293
00:59:15,080 --> 00:59:17,040
Put it on the table!
294
00:59:18,720 --> 00:59:20,720
Move away, stand back!
295
00:59:21,440 --> 00:59:23,080
Get back!
296
00:59:41,080 --> 00:59:43,800
It's 300 million Iiras.
297
00:59:44,160 --> 00:59:46,280
So you're going to Venezuela?
298
00:59:46,720 --> 00:59:48,680
Why Venezuela?
299
00:59:49,520 --> 00:59:52,720
Isn't that where everyone
with money goes?
300
00:59:53,200 --> 00:59:55,960
And where do those like you go?
301
00:59:56,400 --> 01:00:01,000
I'd travel till I spent it all.
One month in each place.
302
01:00:01,280 --> 01:00:02,480
Where?
303
01:00:02,840 --> 01:00:06,960
I'd start by going to Africa,
then Asia.
304
01:00:08,360 --> 01:00:11,880
Then Oceania, of course,
Hawaii, Tahiti...
305
01:00:12,080 --> 01:00:14,280
...Papete, Rio!
306
01:00:15,000 --> 01:00:19,640
I reckon that 300 million Iiras
307
01:00:20,120 --> 01:00:21,680
would last me about ten years.
308
01:00:22,240 --> 01:00:27,280
I wouldn't squander it.
Just use it for the bare essentials.
309
01:00:28,080 --> 01:00:29,840
Would you go with him?
310
01:00:30,040 --> 01:00:31,920
No, I'd go with you.
311
01:00:32,480 --> 01:00:34,040
You're worth it.
312
01:00:34,920 --> 01:00:37,600
Seriously,
why don't you and I go?
313
01:00:38,160 --> 01:00:40,360
They wouldn't report us.
314
01:00:41,240 --> 01:00:43,160
They'd forget everything.
315
01:00:44,960 --> 01:00:46,840
No one knows you're here.
316
01:00:47,600 --> 01:00:50,080
And that the money was there.
317
01:00:51,120 --> 01:00:53,480
You have nothing to be afraid of.
318
01:00:53,680 --> 01:00:57,480
- He's not pleased about that.
- What do you care about him?
319
01:00:57,840 --> 01:00:58,840
You'd have me.
320
01:00:59,200 --> 01:01:04,160
The world's full of bimbos like you.
And you deserve bastards like him.
321
01:01:04,200 --> 01:01:06,200
Get on the bed! Quick!
322
01:01:34,840 --> 01:01:36,840
Take your clothes off!
323
01:01:41,640 --> 01:01:43,760
You too, take your clothes off!
324
01:01:50,440 --> 01:01:51,840
Quick!
325
01:02:04,560 --> 01:02:06,400
Quick!
326
01:02:11,280 --> 01:02:12,960
Get naked!
327
01:02:19,560 --> 01:02:21,040
What now?
328
01:02:22,080 --> 01:02:25,240
- And now screw!
- For me...
329
01:02:34,440 --> 01:02:37,000
Come on. Get on with it.
330
01:02:45,480 --> 01:02:47,680
You can do better than that!
Show us!
331
01:02:52,600 --> 01:02:54,560
And you show us what men like!
332
01:03:01,080 --> 01:03:03,080
Come on!
333
01:03:26,200 --> 01:03:28,400
Don't stop!
334
01:03:41,880 --> 01:03:43,360
Good!
335
01:04:01,040 --> 01:04:02,840
Now sleep!
336
01:04:47,240 --> 01:04:50,400
If you look out,
I'll blow your heads off!
337
01:04:54,040 --> 01:04:56,560
- What will he do to Liliana?
- He'll screw her.
338
01:04:57,320 --> 01:05:00,680
- She won't do that.
- Then he'll come for you.
339
01:05:03,720 --> 01:05:06,560
- What are you thinking about?
- The 300 million Iiras.
340
01:05:06,960 --> 01:05:10,400
Don't tell me you're worried
about him screwing Liliana.
341
01:05:11,520 --> 01:05:13,560
What do we do?
342
01:05:14,240 --> 01:05:16,280
That depends on what you want
343
01:05:16,480 --> 01:05:19,720
or whether we are prepared
to take a risk.
344
01:05:21,360 --> 01:05:24,640
But he has the rifle.
It can km from up close.
345
01:05:24,840 --> 01:05:28,200
- How can we disarm him?
- There's three of us.
346
01:05:29,760 --> 01:05:33,360
If we all attack him,
he can't shoot more than once.
347
01:05:34,280 --> 01:05:37,320
- Don't count on Liliana.
- I'm not.
348
01:05:38,240 --> 01:05:40,240
There's two of us then,
me and you.
349
01:05:42,080 --> 01:05:44,080
If we're smart,
350
01:05:44,360 --> 01:05:47,200
he won't shoot more than once.
351
01:05:47,400 --> 01:05:51,400
And he mustn't shoot one of us,
do you follow?
352
01:05:52,520 --> 01:05:54,480
We have to wait
353
01:05:54,680 --> 01:05:58,560
until he calls us in there
or until Liliana comes in here.
354
01:06:00,200 --> 01:06:02,680
We have to wait for the right moment.
355
01:06:03,120 --> 01:06:05,960
And we can't make any mistakes,
alright?
356
01:06:38,920 --> 01:06:40,920
Are you hungry?
357
01:06:50,800 --> 01:06:52,280
Here.
358
01:07:06,920 --> 01:07:09,000
Shall we give them some?
359
01:07:20,600 --> 01:07:23,400
I'm really not hungry.
360
01:11:29,920 --> 01:11:32,960
What are you doing?
Are you backing out?
361
01:11:46,960 --> 01:11:49,800
Now's the right moment.
362
01:15:10,800 --> 01:15:12,800
Come away with me.
363
01:15:32,680 --> 01:15:34,400
Please, come with me.
364
01:15:51,320 --> 01:15:53,240
Come on.
365
01:16:07,080 --> 01:16:10,080
I'm going to see if the keys
are in the car.
366
01:16:21,440 --> 01:16:28,120
THE END
24503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.