All language subtitles for Madness.1980.ITALIAN.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,560 --> 00:00:29,920 STOP POLICE 2 00:02:45,880 --> 00:02:47,840 What's going on? Who's there? 3 00:04:21,200 --> 00:04:26,680 MADNESS 4 00:06:43,720 --> 00:06:45,480 Lucky you. 5 00:06:57,240 --> 00:06:59,120 ...no luck with our chief. 6 00:07:46,680 --> 00:07:49,440 - Does anyone live here? - Yes, some people from Rome. 7 00:07:49,680 --> 00:07:52,160 - How long...? - Have they lived here? 8 00:07:52,480 --> 00:07:53,560 One year. 9 00:07:53,880 --> 00:07:57,200 - Can't you see they've done work? - They're rebuilding everything. 10 00:07:57,440 --> 00:07:59,480 Rich people like the countryside. 11 00:07:59,720 --> 00:08:01,920 - When do they come here? - Who are you? 12 00:08:03,240 --> 00:08:06,160 I'm an insurance salesman. 13 00:08:06,320 --> 00:08:09,960 I'm trying to find new clients. 14 00:08:10,280 --> 00:08:14,200 - I insure homes against thieves. - There are no thieves here. 15 00:08:14,840 --> 00:08:17,880 All the better for you. But I need to work. 16 00:08:19,000 --> 00:08:20,080 I'll be going then. 17 00:08:20,320 --> 00:08:23,960 - When will I find them? - Saturdays and Sundays. 18 00:08:25,040 --> 00:08:27,360 He sometimes goes hunting on Fridays. 19 00:08:28,080 --> 00:08:30,360 I'll come back when they're here. 20 00:08:31,080 --> 00:08:33,080 - Thanks. - No problem. 21 00:13:24,640 --> 00:13:28,480 - Have you got the keys with you? - Here they are. 22 00:13:48,440 --> 00:13:50,440 Turn the fridge on. 23 00:14:01,400 --> 00:14:05,240 - The window's open. - It must have been the wind. 24 00:14:12,720 --> 00:14:15,280 It's damp, the sheets are wet. 25 00:14:15,720 --> 00:14:18,440 We'll do without. Can't you feel how warm it is? 26 00:14:24,640 --> 00:14:26,240 I need one of you slaves here! 27 00:14:28,080 --> 00:14:30,080 Sergio wants a slave. 28 00:14:30,320 --> 00:14:32,160 You go, please. 29 00:14:32,880 --> 00:14:35,400 I'll give him a slave! 30 00:14:41,520 --> 00:14:43,760 Come on, quickly! 31 00:14:47,480 --> 00:14:49,480 Give me the lighter ones. 32 00:14:49,720 --> 00:14:51,040 Here. 33 00:14:52,560 --> 00:14:55,480 Don't, you idiot. She'll see us. 34 00:14:55,680 --> 00:14:58,200 I'm just putting this on you. 35 00:14:58,400 --> 00:14:59,760 How will we do it? 36 00:14:59,960 --> 00:15:03,040 - Do what? - Can't you guess? Screw! 37 00:15:03,440 --> 00:15:04,720 We'll find a way. 38 00:15:08,600 --> 00:15:10,600 Don't go hunting tomorrow. 39 00:15:10,800 --> 00:15:14,520 She's going into town to do some shopping and we can... 40 00:15:14,720 --> 00:15:17,760 I came here to go hunting. 41 00:15:17,920 --> 00:15:22,640 And if we get a quickie in, good. If not, it doesn't matter, right? 42 00:15:22,920 --> 00:15:26,800 - You're an idiot. - We'll screw, we'll screw. 43 00:15:48,840 --> 00:15:51,400 You're exaggerating, sister. 44 00:15:51,640 --> 00:15:53,840 University has ruined her. 45 00:15:54,560 --> 00:15:56,560 No one ruins me. 46 00:15:56,760 --> 00:16:00,480 It's chaotic at university, you have to know what you want. 47 00:16:00,760 --> 00:16:02,680 Who knows that? 48 00:16:03,320 --> 00:16:05,400 I do, my dear. 49 00:16:07,000 --> 00:16:10,640 Alright, apart from knowing what you want, 50 00:16:11,000 --> 00:16:14,640 I think what counts is studying. 51 00:16:15,120 --> 00:16:18,200 And getting good marks. Then it depends. 52 00:16:18,720 --> 00:16:22,920 - I agree with that. - She studies and gets good marks. 53 00:16:24,240 --> 00:16:27,400 Up to now, yes. Fortunately. 54 00:16:28,400 --> 00:16:30,440 For my own personal satisfaction. 55 00:16:31,320 --> 00:16:33,280 You're contradicting yourself, my dear sister-in-law! 56 00:16:33,520 --> 00:16:36,320 First she says she doesn't care about university. 57 00:16:36,480 --> 00:16:40,360 Then she wants to be top of the class! 58 00:16:40,400 --> 00:16:44,040 You don't understand, I'm not contradicting myself. 59 00:16:44,240 --> 00:16:48,520 I don't care about getting a degree, but it could be useful. 60 00:16:48,760 --> 00:16:51,160 Where's the contradiction? 61 00:16:51,480 --> 00:16:54,800 Only you know, you bird-brained snob. 62 00:16:55,760 --> 00:16:58,200 Don't speak like that. 63 00:16:58,640 --> 00:17:01,560 Why not? Let her speak. 64 00:17:01,920 --> 00:17:04,560 She's a little girl who likes using big words. 65 00:17:05,400 --> 00:17:08,440 You don't understand: not believing in institutions 66 00:17:09,240 --> 00:17:11,400 doesn't mean you disregard them. 67 00:17:12,240 --> 00:17:13,360 Sorry. 68 00:17:13,560 --> 00:17:16,800 - You sound like the snob now. - Right. 69 00:17:18,440 --> 00:17:21,680 A silly little snob. 70 00:17:41,360 --> 00:17:43,360 I can't talk to him. 71 00:17:44,200 --> 00:17:46,200 Why did you marry him? 72 00:17:47,960 --> 00:17:49,960 Actually, we don't talk much... 73 00:17:50,800 --> 00:17:51,840 That's enough. 74 00:17:52,520 --> 00:17:56,320 For tonight, your debate can come to an end. 75 00:17:57,200 --> 00:17:59,640 It's getting out of hand. 76 00:18:00,200 --> 00:18:04,240 It's his fault, he's always talking about that thing between his legs. 77 00:18:04,800 --> 00:18:09,080 You heard that? Who's overdoing it now? 78 00:18:10,000 --> 00:18:11,920 Let's change the subject. 79 00:18:13,320 --> 00:18:15,520 You ate a lot tonight! 80 00:18:16,160 --> 00:18:19,680 Yes, but tomorrow I'll get up at 6 and go hunting. 81 00:18:20,040 --> 00:18:21,760 I'll burn it off. 82 00:18:22,200 --> 00:18:25,760 - Tomorrow we'll eat game! - Yes, if you buy some in town! 83 00:18:30,080 --> 00:18:31,960 I'm going to bed. 84 00:18:32,320 --> 00:18:35,680 When you get up tomorrow, please don't wake me up. 85 00:18:51,200 --> 00:18:55,040 I can't remember where I put the shopping list. 86 00:18:57,480 --> 00:18:59,720 - Are you coming with me tomorrow? - No. 87 00:18:59,880 --> 00:19:02,400 No car for me this weekend. 88 00:19:02,680 --> 00:19:05,120 Sorry, I don't feel like doing anything. 89 00:19:05,320 --> 00:19:08,680 - Have you two finished? - One more minute. 90 00:19:09,200 --> 00:19:12,240 Sleep! Otherwise you won't get up tomorrow. 91 00:19:13,280 --> 00:19:15,640 Yes, I will! 92 00:19:15,640 --> 00:19:17,960 Don't worry, I always do! 93 00:19:19,040 --> 00:19:22,080 Come on, Liliana. Let the slave finish that. 94 00:19:22,720 --> 00:19:23,800 Liliana! 95 00:19:27,320 --> 00:19:30,240 - Go on, I'll do it. - Goodnight. 96 00:19:31,880 --> 00:19:33,360 Goodnight, Paola. 97 00:22:45,160 --> 00:22:47,720 Hi, did the mad gunman wake you? 98 00:22:47,760 --> 00:22:50,080 I heard him making coffee. 99 00:22:51,720 --> 00:22:53,920 I found the shopping list after all. 100 00:22:55,160 --> 00:22:57,640 You're sure you don't want to come into town? 101 00:22:58,040 --> 00:23:02,040 Positive. I'm going to sunbathe. 102 00:23:02,680 --> 00:23:06,600 We're at 1,000 metres of altitude. You'll get a good tan. 103 00:23:07,040 --> 00:23:09,000 I hope so. 104 00:23:17,280 --> 00:23:20,320 - Do this, I'm going to get my bag. - Okay. 105 00:23:33,400 --> 00:23:35,560 Coffee's ready. 106 00:23:37,800 --> 00:23:39,680 Here. 107 00:23:41,640 --> 00:23:44,440 Can you get me some cigarettes in town? 108 00:23:46,480 --> 00:23:49,880 When will that orang-utan you married get back? 109 00:23:51,160 --> 00:23:54,840 If he finds some poor little birds, he might be back late. 110 00:23:57,720 --> 00:24:01,160 I'll certainly be back before him. I'll be back in an hour. 111 00:24:02,360 --> 00:24:05,520 Have fun. And don't get lost! 112 00:24:06,640 --> 00:24:08,560 - Bye. - Bye. 113 00:24:18,640 --> 00:24:20,080 Paola! 114 00:24:20,520 --> 00:24:21,640 What's up? 115 00:24:22,360 --> 00:24:25,440 Make the beds and lay the table, please. 116 00:24:26,120 --> 00:24:30,200 I'll make the beds. But we can eat outside. It's so nice. 117 00:24:30,760 --> 00:24:33,520 Alright, bye. 118 00:25:37,600 --> 00:25:41,160 Fernet Branca, the trusted digestive liqueur. 119 00:25:41,240 --> 00:25:44,240 - Fernet Branca, digestive liqueur. - How can we live without it? 120 00:25:46,280 --> 00:25:48,680 Pejo, alpine mineral water. 121 00:25:49,720 --> 00:25:52,600 Excellent mineral water. 122 00:25:52,720 --> 00:25:55,560 - Drink it and feel great. - Damn! 123 00:26:05,000 --> 00:26:06,480 Let's go. 124 00:26:35,800 --> 00:26:37,760 This is great! 125 00:27:23,600 --> 00:27:26,760 We interrupt this program to communicate urgent news. 126 00:27:27,000 --> 00:27:31,400 Local authorities have informed us that a man has escaped from prison. 127 00:27:32,480 --> 00:27:35,880 Gio Brezzi, a convicted thief and murderer. 128 00:27:36,520 --> 00:27:40,720 5 years ago, he stole 300 million liras which have never been found. 129 00:27:41,160 --> 00:27:43,880 The police along with Interpol 130 00:27:44,160 --> 00:27:46,800 are on the look out for the fugitive. 131 00:27:47,000 --> 00:27:52,040 When he escaped, he was wearing jeans and a blue vest. 132 00:27:52,200 --> 00:27:56,520 He's 1.75 metres tall, with straight blond hair, blue eyes. 133 00:31:05,280 --> 00:31:07,080 Don't move. 134 00:31:07,880 --> 00:31:10,920 Behave or I'll smash your head in. 135 00:33:28,720 --> 00:33:30,320 Wake up! 136 00:33:34,320 --> 00:33:36,200 Make me some coffee. 137 00:33:38,120 --> 00:33:39,280 Come on. 138 00:33:53,840 --> 00:33:56,520 There's some left over from this morning. 139 00:34:19,920 --> 00:34:21,960 There's not much and it's not very good. 140 00:34:24,560 --> 00:34:26,560 Can I have a cigarette? 141 00:34:51,960 --> 00:34:53,920 Sit there and don't move. 142 00:36:44,400 --> 00:36:45,600 Get to work! 143 00:36:46,880 --> 00:36:48,560 Dig! 144 00:37:01,680 --> 00:37:02,720 Harder! 145 00:37:07,400 --> 00:37:11,400 THE FUGITIVE KILLED A FARMER WITH A PITCHFORK. 146 00:37:11,600 --> 00:37:15,800 STOLE A CAR AND DISAPPEARED WITHOUT A TRACE. 147 00:38:00,000 --> 00:38:01,960 I can't do anymore! 148 00:38:13,080 --> 00:38:14,440 I'm tired. 149 00:38:22,560 --> 00:38:25,040 I'm all sweaty. 150 00:39:23,960 --> 00:39:25,320 No! 151 00:40:19,120 --> 00:40:21,640 You're a good lover. 152 00:40:48,320 --> 00:40:51,400 - Where are you going? - To get an ashtray. 153 00:40:54,880 --> 00:40:57,120 And to tidy up a bit. 154 00:41:11,680 --> 00:41:13,840 I could smash your head in. 155 00:41:43,280 --> 00:41:45,280 Well, I gave it a go... 156 00:41:45,680 --> 00:41:48,720 You'd have done the same, wouldn't you? 157 00:41:50,160 --> 00:41:53,320 Don't try that again if you want to stay young and beautiful. 158 00:42:18,360 --> 00:42:21,920 Who are you? What do you want? What's under there? 159 00:42:29,280 --> 00:42:31,720 Put that rope down. 160 00:42:37,280 --> 00:42:41,200 Don't tie me up. I swear I won't do anything. 161 00:42:46,440 --> 00:42:49,480 You're hurting me. Don't be so rough! 162 00:42:55,720 --> 00:42:57,800 You're going to gag me as well! 163 00:43:01,120 --> 00:43:03,200 Why don't we have sex? 164 00:43:03,880 --> 00:43:06,160 I liked doing it with you. 165 00:43:08,080 --> 00:43:11,080 Don't move if you want to live. 166 00:43:17,400 --> 00:43:20,360 Don't move and you'll stay alive. 167 00:44:15,200 --> 00:44:16,840 Paola! 168 00:44:40,320 --> 00:44:42,440 What are you doing? 169 00:44:42,920 --> 00:44:45,640 Are you sleeping? Paola! 170 00:44:49,120 --> 00:44:51,720 When's the man coming back? 171 00:45:00,720 --> 00:45:03,880 - Well? When's he coming back? - Untie me. 172 00:45:05,160 --> 00:45:06,680 Untie her! 173 00:45:10,680 --> 00:45:13,160 I asked you a question. 174 00:45:13,960 --> 00:45:17,400 When he goes hunting, I don't know when he gets back. 175 00:45:18,360 --> 00:45:21,840 But he's usually back by 2. 176 00:46:15,240 --> 00:46:18,200 He's sewing a life sentence. I heard it on the radio. 177 00:46:19,480 --> 00:46:22,840 He escaped from the prison in Volterra yesterday. 178 00:46:23,080 --> 00:46:26,680 - What about when Sergio gets back? - I hope nothing happens. 179 00:46:26,840 --> 00:46:29,600 - He's looking for something. - Here? 180 00:46:30,000 --> 00:46:34,000 - He dug a hole in the living room. - I didn't notice anything. 181 00:46:34,400 --> 00:46:37,000 There, under the fireplace. 182 00:46:38,560 --> 00:46:40,760 Sergio has his rifle. 183 00:46:41,040 --> 00:46:44,240 I know, but what should we do? We have to warn him. 184 00:46:45,720 --> 00:46:47,720 No, you won't. 185 00:46:51,960 --> 00:46:53,800 Gag her up. 186 00:46:53,960 --> 00:46:55,480 Come on! 187 00:47:59,440 --> 00:48:01,480 Slaves, I'm back! 188 00:48:05,520 --> 00:48:06,880 Where are you? 189 00:48:08,840 --> 00:48:10,760 Liliana? Paola? 190 00:48:22,000 --> 00:48:22,920 Who are you? 191 00:48:26,040 --> 00:48:27,320 What do you want? 192 00:48:28,720 --> 00:48:31,360 - Where are the women? - In the other room. 193 00:48:32,240 --> 00:48:34,240 Get up, come on! 194 00:48:36,960 --> 00:48:38,160 Don't move! 195 00:48:45,040 --> 00:48:46,960 I said don't move! 196 00:48:48,640 --> 00:48:49,680 Dig! 197 00:48:51,360 --> 00:48:53,400 I'll blow your head off! 198 00:48:54,840 --> 00:48:56,840 Okay, what do I have to do? 199 00:48:56,840 --> 00:48:58,360 Dig. 200 00:50:31,920 --> 00:50:35,320 Sergio! No! Don't kill him! 201 00:50:36,240 --> 00:50:38,160 Don't shoot! 202 00:50:38,360 --> 00:50:41,000 Please... 203 00:50:41,680 --> 00:50:44,960 Please... don't hurt us. 204 00:50:45,240 --> 00:50:49,000 Leave us alone... we'll do whatever you want. 205 00:50:50,040 --> 00:50:51,920 But don't hurt us. 206 00:50:55,760 --> 00:50:57,720 Please... 207 00:51:01,040 --> 00:51:04,280 No, no, alright. 208 00:51:12,560 --> 00:51:16,520 We'll do what you want, but don't hurt him. 209 00:51:17,760 --> 00:51:20,200 We'll do everything you want. 210 00:51:20,680 --> 00:51:23,600 I'll go back to the other room. 211 00:51:28,560 --> 00:51:30,560 Who's that girl in there? 212 00:51:31,240 --> 00:51:34,120 It's my sister, Paola. 213 00:51:35,920 --> 00:51:37,560 He's my husband. 214 00:51:37,800 --> 00:51:39,720 How is Paola? 215 00:51:39,920 --> 00:51:42,200 What did you do to her? 216 00:51:45,840 --> 00:51:47,880 Nothing, Sergio. Nothing. 217 00:51:48,280 --> 00:51:50,360 Just do as he says. 218 00:51:50,760 --> 00:51:52,200 What did you do to her? 219 00:51:52,480 --> 00:51:56,440 The same thing you did. No, not like you. 220 00:51:56,800 --> 00:51:58,800 We made love. 221 00:52:13,800 --> 00:52:16,360 I heard about you on the radio. 222 00:52:18,960 --> 00:52:21,480 We'll do what you want us to. 223 00:52:22,240 --> 00:52:24,440 And then you can go. 224 00:52:28,920 --> 00:52:32,560 We won't report you, I don't see the point. 225 00:52:33,960 --> 00:52:35,920 You have my word. 226 00:52:37,800 --> 00:52:41,080 You'll be able to leave without any problem. 227 00:52:42,680 --> 00:52:46,560 But please... Don't hurt us. 228 00:52:47,920 --> 00:52:51,480 - How's your sister? - Fine, don't worry. 229 00:52:52,600 --> 00:52:55,400 I'll show you how she is. 230 00:52:58,120 --> 00:52:59,080 Paola! 231 00:53:03,520 --> 00:53:05,520 Get back to work! 232 00:53:21,000 --> 00:53:24,800 - Paola, are you alright? - She's fine. She's on the bed. 233 00:53:28,240 --> 00:53:30,800 He and your sister are having an affair. 234 00:53:31,080 --> 00:53:33,080 I saw them this morning. 235 00:53:33,400 --> 00:53:35,400 What? 236 00:53:37,760 --> 00:53:39,920 What are you talking about? 237 00:53:40,440 --> 00:53:42,640 You heard. 238 00:53:43,880 --> 00:53:46,400 Don't listen to him, he's a criminal. 239 00:53:46,720 --> 00:53:49,920 They were flirting yesterday, when they got out of the car. 240 00:53:51,440 --> 00:53:54,880 And this morning too, before he went hunting. 241 00:53:55,240 --> 00:53:57,800 Get to work! 242 00:53:59,480 --> 00:54:01,440 And you, go into the bedroom. 243 00:54:04,960 --> 00:54:06,480 Good. 244 00:54:07,120 --> 00:54:10,280 Now that your wife knows, you can see to the girl. 245 00:54:11,440 --> 00:54:13,520 Dig, get to work with that pickaxe. 246 00:54:16,120 --> 00:54:17,560 Get in there, come on! 247 00:54:18,960 --> 00:54:22,920 - Are you making this up? - I didn't make anything up. 248 00:54:23,160 --> 00:54:26,360 Don't listen to him. We're in the hands of a madman. 249 00:54:26,400 --> 00:54:28,400 This bastard's right. 250 00:54:29,080 --> 00:54:32,560 But I'm no madman. There's something that belongs to me under there. 251 00:54:34,120 --> 00:54:38,560 If this bastard keeps digging, I'll get it and everything will be okay. 252 00:54:39,400 --> 00:54:42,800 Understood? The sooner you finish, the sooner I'll leave. 253 00:54:44,360 --> 00:54:45,760 Come on. 254 00:54:57,400 --> 00:54:58,520 Yes, it's true. 255 00:54:58,760 --> 00:55:02,120 What does it matter? The bastard, as he calls him, 256 00:55:02,680 --> 00:55:05,040 came on to me a few times. 257 00:55:05,320 --> 00:55:09,720 But don't worry. He does it to lots of women. 258 00:55:11,240 --> 00:55:15,840 - And you tell me like this... - You want me to tear my hair out? 259 00:55:16,200 --> 00:55:19,680 Don't be stupid, we're in the hands of a killer. 260 00:55:19,840 --> 00:55:21,880 He's a madman, can't you tell? 261 00:55:22,440 --> 00:55:26,480 Why are you crying? Of course you are! 262 00:55:26,840 --> 00:55:29,840 That man could kill us all 263 00:55:30,040 --> 00:55:32,680 and what do you do? Cry! 264 00:55:33,240 --> 00:55:35,560 Try and be sensible! 265 00:55:37,560 --> 00:55:39,640 I'm going crazy! 266 00:55:43,920 --> 00:55:46,240 Don't worry about the women. 267 00:55:54,560 --> 00:55:57,520 - Your wife loves you. - Mind your own business! 268 00:55:58,360 --> 00:56:00,800 You prefer the other one, don't you? 269 00:56:01,960 --> 00:56:04,600 When he got here, he wanted to kill me. 270 00:56:05,600 --> 00:56:09,440 Then he started digging. He made me dig too. 271 00:56:09,640 --> 00:56:11,640 And then he raped me. 272 00:56:11,920 --> 00:56:16,320 - That's right. - It wasn't bad at all. 273 00:56:16,800 --> 00:56:20,080 I have to say he's a good lover. 274 00:56:20,760 --> 00:56:22,480 But... 275 00:56:22,680 --> 00:56:26,560 Were you so keen due to abstinence? 276 00:56:28,040 --> 00:56:33,200 I enjoyed it. Whenever you feel like it, I'm all yours. 277 00:56:34,800 --> 00:56:36,120 What about him? 278 00:56:37,520 --> 00:56:40,560 He's no good, he's useless. 279 00:56:40,840 --> 00:56:44,080 He's just good when there's no one else. He's the last resort. 280 00:56:45,240 --> 00:56:49,840 He makes her happy, she's had no other men. 281 00:56:50,040 --> 00:56:52,160 So she can't make a comparison. 282 00:56:54,120 --> 00:56:56,840 How long were you locked up for? 283 00:56:57,720 --> 00:57:01,600 As you know so much about him, how long was he locked up for? 284 00:57:02,240 --> 00:57:04,240 How long's it been since you screwed? 285 00:57:05,560 --> 00:57:08,920 Help that bastard! Move those bricks! 286 00:57:10,720 --> 00:57:15,200 - How's Liliana? - How do you think? Awful! 287 00:57:15,680 --> 00:57:19,880 Not because we might be killed any moment now, 288 00:57:20,080 --> 00:57:22,640 but because you cheat on her! 289 00:57:22,880 --> 00:57:27,720 - If you hadn't insisted today... - If I what? 290 00:57:28,040 --> 00:57:31,200 If you hadn't... yesterday, a week ago, a month ago! 291 00:57:31,360 --> 00:57:34,440 - Am I on trial? - Shut up! 292 00:57:35,280 --> 00:57:37,280 Just work! 293 00:59:15,080 --> 00:59:17,040 Put it on the table! 294 00:59:18,720 --> 00:59:20,720 Move away, stand back! 295 00:59:21,440 --> 00:59:23,080 Get back! 296 00:59:41,080 --> 00:59:43,800 It's 300 million Iiras. 297 00:59:44,160 --> 00:59:46,280 So you're going to Venezuela? 298 00:59:46,720 --> 00:59:48,680 Why Venezuela? 299 00:59:49,520 --> 00:59:52,720 Isn't that where everyone with money goes? 300 00:59:53,200 --> 00:59:55,960 And where do those like you go? 301 00:59:56,400 --> 01:00:01,000 I'd travel till I spent it all. One month in each place. 302 01:00:01,280 --> 01:00:02,480 Where? 303 01:00:02,840 --> 01:00:06,960 I'd start by going to Africa, then Asia. 304 01:00:08,360 --> 01:00:11,880 Then Oceania, of course, Hawaii, Tahiti... 305 01:00:12,080 --> 01:00:14,280 ...Papete, Rio! 306 01:00:15,000 --> 01:00:19,640 I reckon that 300 million Iiras 307 01:00:20,120 --> 01:00:21,680 would last me about ten years. 308 01:00:22,240 --> 01:00:27,280 I wouldn't squander it. Just use it for the bare essentials. 309 01:00:28,080 --> 01:00:29,840 Would you go with him? 310 01:00:30,040 --> 01:00:31,920 No, I'd go with you. 311 01:00:32,480 --> 01:00:34,040 You're worth it. 312 01:00:34,920 --> 01:00:37,600 Seriously, why don't you and I go? 313 01:00:38,160 --> 01:00:40,360 They wouldn't report us. 314 01:00:41,240 --> 01:00:43,160 They'd forget everything. 315 01:00:44,960 --> 01:00:46,840 No one knows you're here. 316 01:00:47,600 --> 01:00:50,080 And that the money was there. 317 01:00:51,120 --> 01:00:53,480 You have nothing to be afraid of. 318 01:00:53,680 --> 01:00:57,480 - He's not pleased about that. - What do you care about him? 319 01:00:57,840 --> 01:00:58,840 You'd have me. 320 01:00:59,200 --> 01:01:04,160 The world's full of bimbos like you. And you deserve bastards like him. 321 01:01:04,200 --> 01:01:06,200 Get on the bed! Quick! 322 01:01:34,840 --> 01:01:36,840 Take your clothes off! 323 01:01:41,640 --> 01:01:43,760 You too, take your clothes off! 324 01:01:50,440 --> 01:01:51,840 Quick! 325 01:02:04,560 --> 01:02:06,400 Quick! 326 01:02:11,280 --> 01:02:12,960 Get naked! 327 01:02:19,560 --> 01:02:21,040 What now? 328 01:02:22,080 --> 01:02:25,240 - And now screw! - For me... 329 01:02:34,440 --> 01:02:37,000 Come on. Get on with it. 330 01:02:45,480 --> 01:02:47,680 You can do better than that! Show us! 331 01:02:52,600 --> 01:02:54,560 And you show us what men like! 332 01:03:01,080 --> 01:03:03,080 Come on! 333 01:03:26,200 --> 01:03:28,400 Don't stop! 334 01:03:41,880 --> 01:03:43,360 Good! 335 01:04:01,040 --> 01:04:02,840 Now sleep! 336 01:04:47,240 --> 01:04:50,400 If you look out, I'll blow your heads off! 337 01:04:54,040 --> 01:04:56,560 - What will he do to Liliana? - He'll screw her. 338 01:04:57,320 --> 01:05:00,680 - She won't do that. - Then he'll come for you. 339 01:05:03,720 --> 01:05:06,560 - What are you thinking about? - The 300 million Iiras. 340 01:05:06,960 --> 01:05:10,400 Don't tell me you're worried about him screwing Liliana. 341 01:05:11,520 --> 01:05:13,560 What do we do? 342 01:05:14,240 --> 01:05:16,280 That depends on what you want 343 01:05:16,480 --> 01:05:19,720 or whether we are prepared to take a risk. 344 01:05:21,360 --> 01:05:24,640 But he has the rifle. It can km from up close. 345 01:05:24,840 --> 01:05:28,200 - How can we disarm him? - There's three of us. 346 01:05:29,760 --> 01:05:33,360 If we all attack him, he can't shoot more than once. 347 01:05:34,280 --> 01:05:37,320 - Don't count on Liliana. - I'm not. 348 01:05:38,240 --> 01:05:40,240 There's two of us then, me and you. 349 01:05:42,080 --> 01:05:44,080 If we're smart, 350 01:05:44,360 --> 01:05:47,200 he won't shoot more than once. 351 01:05:47,400 --> 01:05:51,400 And he mustn't shoot one of us, do you follow? 352 01:05:52,520 --> 01:05:54,480 We have to wait 353 01:05:54,680 --> 01:05:58,560 until he calls us in there or until Liliana comes in here. 354 01:06:00,200 --> 01:06:02,680 We have to wait for the right moment. 355 01:06:03,120 --> 01:06:05,960 And we can't make any mistakes, alright? 356 01:06:38,920 --> 01:06:40,920 Are you hungry? 357 01:06:50,800 --> 01:06:52,280 Here. 358 01:07:06,920 --> 01:07:09,000 Shall we give them some? 359 01:07:20,600 --> 01:07:23,400 I'm really not hungry. 360 01:11:29,920 --> 01:11:32,960 What are you doing? Are you backing out? 361 01:11:46,960 --> 01:11:49,800 Now's the right moment. 362 01:15:10,800 --> 01:15:12,800 Come away with me. 363 01:15:32,680 --> 01:15:34,400 Please, come with me. 364 01:15:51,320 --> 01:15:53,240 Come on. 365 01:16:07,080 --> 01:16:10,080 I'm going to see if the keys are in the car. 366 01:16:21,440 --> 01:16:28,120 THE END 24503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.