All language subtitles for Les Suspects (La Polizia Indaga) - Mimsy Farmer - Film Complet by Film&Clips

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,520 --> 00:01:07,880 Candice Strasberg. 2 00:01:12,000 --> 00:01:17,160 531 Greenwich street, Milwaukee, Wisconsin 3 00:01:24,880 --> 00:01:28,720 Gaston Delarue, county attorney of Tarascon 4 00:01:35,880 --> 00:01:39,040 All my respects, sir. She was an American. 5 00:01:39,760 --> 00:01:42,840 According to her visa, she arrived in France the 11th of July. 6 00:01:42,920 --> 00:01:45,000 A bit more than a month ago. 7 00:03:10,000 --> 00:03:14,920 "The 15th or the 16th. It's impossible to be more precise. 8 00:03:15,480 --> 00:03:19,520 Death was caused by strangulation with her necklaces. 9 00:03:20,360 --> 00:03:24,200 The multiple contusions are superficial 10 00:03:24,280 --> 00:03:26,040 and of no gravity." 11 00:03:26,120 --> 00:03:31,720 Add this, Macard: "As to know if there was rape or no 12 00:03:31,800 --> 00:03:36,560 the state of decomposition of the genitalia, caused by the heat, 13 00:03:36,640 --> 00:03:40,920 doesn't allow to establish any certitude." 14 00:03:58,120 --> 00:04:02,480 Squad chief Campanez, in charge of the company of Arles 15 00:04:13,800 --> 00:04:15,680 - Major. - Yes. 16 00:04:28,000 --> 00:04:30,840 Come on, sir, how come no traces were found? 17 00:04:30,920 --> 00:04:33,760 Because of the two storms the region had: on the night of the 14th, 18 00:04:33,840 --> 00:04:37,000 the other one the 16th. On a site like this one, the rain is 19 00:04:37,080 --> 00:04:40,200 enough to washed up all traces. - The autopsy report is unclear, 20 00:04:40,280 --> 00:04:42,040 that's the least we can say. 21 00:04:42,120 --> 00:04:43,360 Gérard Souffries, first examining magistrate 22 00:04:43,440 --> 00:04:46,280 If you want my opinion, nothing is very clear in this case. 23 00:04:46,360 --> 00:04:49,160 The rape is likely, if not certain. 24 00:04:49,240 --> 00:04:53,160 But stealing is certain: her money and wallet were missing. 25 00:04:53,440 --> 00:04:55,720 So as her return ticket and camera. 26 00:04:55,800 --> 00:04:57,800 It's a wanderer's crime, just as for Jeanette Marchal. 27 00:04:57,880 --> 00:05:01,480 Yes, maybe, maybe not. The thievery and the rape can be the motive 28 00:05:01,560 --> 00:05:03,760 or just a staging to hide the real motive. 29 00:05:03,840 --> 00:05:07,560 - Couldn't it be a crime of passion? - Or a vengeance? 30 00:05:07,640 --> 00:05:10,680 Listen, ladies and gentlemen, please... For the moment, 31 00:05:10,760 --> 00:05:14,400 I'll stick to facts and keep myself away from theories. 32 00:05:14,520 --> 00:05:16,320 Nothing else to declare? 33 00:05:17,880 --> 00:05:21,280 If you want to know more about it, the best way is to let me work, okay? 34 00:05:21,360 --> 00:05:22,480 Thanks. 35 00:05:34,240 --> 00:05:38,720 Chief superintendent Bonetti, Marseilles police 36 00:05:40,560 --> 00:05:43,120 The passengers list, she did arrived on the 11th of July. 37 00:05:43,200 --> 00:05:45,640 We already know that. What else? 38 00:05:45,720 --> 00:05:50,280 Nothing precise but we sent a note to the youth hostels. 39 00:05:51,120 --> 00:05:54,600 Ask the TV news to broadcast a call, with her picture. 40 00:05:54,760 --> 00:05:56,960 The girl probably hitchhiked. 41 00:05:59,360 --> 00:06:01,560 We should find tracks of her between the 11th of July 42 00:06:01,640 --> 00:06:03,200 and the 15th of August. 43 00:06:14,320 --> 00:06:17,080 Police officer X, on mission in Hamburg 44 00:06:17,480 --> 00:06:20,520 She got off at the Havres the 11th of July. 45 00:06:21,560 --> 00:06:23,480 You know, we take 46 00:06:23,560 --> 00:06:27,120 very few passengers on board of the Trident. 47 00:06:27,200 --> 00:06:31,040 So a girl like her, young, pretty... 48 00:06:31,120 --> 00:06:33,640 it was almost a revolution. 49 00:06:33,720 --> 00:06:39,000 They all were courting her. - Did she made friends with someone specific? 50 00:06:39,360 --> 00:06:42,520 No... She was lovely with all. 51 00:06:42,680 --> 00:06:47,160 She was very popular, as we say in English. 52 00:06:47,520 --> 00:06:49,560 But she remained inaccessible. 53 00:07:25,320 --> 00:07:27,880 Did she had a return ticket? 54 00:07:28,240 --> 00:07:30,280 For the US, you mean? 55 00:07:30,360 --> 00:07:31,800 Yes... 56 00:07:32,200 --> 00:07:34,880 For early October, on a Dutch charter. Why? 57 00:07:34,960 --> 00:07:37,440 We didn't find it in her belongings. 58 00:07:38,840 --> 00:07:41,400 Yet I'm sure of it, she showed it to me. 59 00:07:41,480 --> 00:07:45,080 Under her relax appearance, what kind of girl was she? 60 00:07:45,160 --> 00:07:47,960 She was feeling good about herself. During all the trip, 61 00:07:48,040 --> 00:07:50,280 she looked happy and carefree. 62 00:07:50,360 --> 00:07:53,040 She wanted to see and understand everything. 63 00:07:59,160 --> 00:08:00,040 Yes... 64 00:08:00,120 --> 00:08:01,920 It's a really sad story. 65 00:08:02,000 --> 00:08:04,440 We all felt very sorry about it. 66 00:08:04,520 --> 00:08:07,360 She was so happy to see new things. 67 00:08:07,440 --> 00:08:10,440 She's sparred for years to come in France. 68 00:08:10,520 --> 00:08:14,080 A buddy from New York helped her to get the passage on the boat. 69 00:08:14,160 --> 00:08:16,920 Another buddy lent her some money. 70 00:08:17,200 --> 00:08:20,640 She used the word "buddy" a lot when she was talking. 71 00:08:22,920 --> 00:08:26,680 Oh, yes, you're a friend of Fred. How is he? 72 00:08:28,840 --> 00:08:33,040 Sleep at my place? It's good timing, I'm not home this week-end. 73 00:08:33,120 --> 00:08:35,080 No more than two days. 74 00:08:36,680 --> 00:08:39,440 I've got no time now. You have my address? 75 00:08:39,520 --> 00:08:42,640 Just go there, the caretaker has a key. 76 00:08:42,840 --> 00:08:44,880 See you tonight. 77 00:08:54,960 --> 00:08:57,840 It's me. - I'm having a bath. 78 00:09:02,200 --> 00:09:03,760 Welcome. 79 00:09:13,040 --> 00:09:16,360 So you come all this way to Paris to see the Bastille Day. 80 00:09:16,480 --> 00:09:19,080 Yes. I've been dreaming about it for 20 years. 81 00:09:19,160 --> 00:09:22,800 For me, that's just the opposite: I get away from here. 82 00:09:22,880 --> 00:09:24,680 I hate havoc. 83 00:09:24,760 --> 00:09:27,240 "Havoc"? What does it mean? 84 00:09:27,560 --> 00:09:31,840 People are gonna push you, tear your clothes apart, rape you... 85 00:09:32,960 --> 00:09:34,520 Is that all? 86 00:09:37,720 --> 00:09:39,560 Where are you going? 87 00:09:39,640 --> 00:09:40,880 Me, I... 88 00:09:41,400 --> 00:09:45,320 I go to see my wife. I mean y ex-wife, because... 89 00:09:45,720 --> 00:09:49,000 You'll find bed sheets and towels in the closet. 90 00:09:49,080 --> 00:09:51,200 I have what I need. 91 00:09:51,800 --> 00:09:54,280 See you on Monday. I'll come back early. 92 00:09:54,360 --> 00:09:56,720 I'll be away already. 93 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 Then just give the keys to the caretaker. 94 00:10:01,960 --> 00:10:04,040 Thanks for the apartment. 95 00:10:06,600 --> 00:10:08,160 Goodbye! 96 00:10:50,480 --> 00:10:53,360 Come on, Bernard, you're almost there. 97 00:10:53,640 --> 00:10:56,480 The children are gonna be very disappointed. 98 00:10:58,160 --> 00:10:59,880 You said that... 99 00:11:00,040 --> 00:11:01,960 Let me talk. 100 00:11:02,360 --> 00:11:05,240 You said you'll display a firework. 101 00:11:09,240 --> 00:11:10,880 Okay... 102 00:11:12,280 --> 00:11:14,560 See you next week. 103 00:11:30,520 --> 00:11:33,320 As a result of a setback 104 00:11:33,680 --> 00:11:38,120 I came back earlier than planned. 105 00:11:43,120 --> 00:11:46,440 Tomorrow morning, I'll bring you 106 00:11:46,720 --> 00:11:49,320 your breakfast in bed. 107 00:13:25,280 --> 00:13:27,840 Why won't you stay? I'll be on holiday the 15th of August. 108 00:13:27,920 --> 00:13:29,480 We could go down to the south. 109 00:13:29,560 --> 00:13:32,120 - When? - The 15th of August. 110 00:13:32,840 --> 00:13:36,360 I won't be here in a month. And I want to meet people. 111 00:13:36,440 --> 00:13:39,680 You'll meet nothing but guys who'll shag you in ditches! 112 00:13:39,760 --> 00:13:42,360 I maybe like to be shagged. 113 00:13:45,560 --> 00:13:48,920 You know what we're gonna do? We'll decide a meeting point. 114 00:13:49,440 --> 00:13:52,280 We both don't know where we're gonna be. 115 00:13:53,160 --> 00:13:55,320 I'll send you a telegram. 116 00:13:58,360 --> 00:14:01,160 Chief superintendent Bretonnet, judiciary police 117 00:14:03,080 --> 00:14:05,520 And you never got this telegram? 118 00:14:05,600 --> 00:14:07,040 Never. 119 00:14:07,120 --> 00:14:08,600 Not a letter either? 120 00:14:08,680 --> 00:14:10,400 She could had called you. 121 00:14:10,480 --> 00:14:15,120 And she could had came back to Paris. This case is full of possibilities. 122 00:14:15,400 --> 00:14:18,600 I wouldn't joke with this if I were you. 123 00:14:18,680 --> 00:14:20,040 Okay. 124 00:14:20,560 --> 00:14:23,080 I was really hoping to hear from her. 125 00:14:23,200 --> 00:14:25,400 I waited for 29 days. 126 00:14:26,880 --> 00:14:30,200 You went down to the south on the 14th of August anyway. 127 00:14:31,200 --> 00:14:34,760 What for? - That's my right, I was on holidays. 128 00:14:34,920 --> 00:14:36,800 You were looking for her. 129 00:14:37,320 --> 00:14:39,360 I must admit it's totally stupid. 130 00:14:39,440 --> 00:14:42,880 I spent my time looking for her in cafés at St-Tropez, 131 00:14:42,960 --> 00:14:45,560 Juan-Les-Pins, Cannes... 132 00:14:46,280 --> 00:14:48,840 And of course, you never met her. 133 00:14:49,520 --> 00:14:53,120 She was dead, sir. How could I had met her? 134 00:15:05,280 --> 00:15:08,720 Hello, I'd like to speak to mister Vauquier, please. 135 00:15:09,520 --> 00:15:10,680 I'm his son. 136 00:15:10,760 --> 00:15:12,160 I'm holding on. 137 00:15:13,520 --> 00:15:16,120 Hey, daddy, can we stop those bullshits? 138 00:15:16,440 --> 00:15:18,760 First, you think I'm stronger that I actually am. 139 00:15:18,840 --> 00:15:21,240 Second, you're a real pain in the arse. 140 00:15:21,320 --> 00:15:24,560 Third, next time, you'll be careful where you step. So long. 141 00:15:33,080 --> 00:15:37,720 Gendarmerie squad of St-Remy de Provence 142 00:15:38,120 --> 00:15:42,080 She bought an English newspaper. That's why I remember her. 143 00:15:42,160 --> 00:15:45,960 - What day was it, please? - I think it was the 11th. 144 00:15:46,040 --> 00:15:50,440 Or the 12th or 13th... But I'm sure it was on the morning. 145 00:16:09,920 --> 00:16:13,800 You've been summoned because your testimonies are compounding. 146 00:16:13,880 --> 00:16:19,000 A wanderer, a blue jacket, a brown suitcase and a green bicycle. 147 00:16:19,240 --> 00:16:21,560 The dates and places are matching. 148 00:16:21,640 --> 00:16:25,720 This man was wandering around the Val-d'Enfer on the 15th of August. 149 00:16:25,800 --> 00:16:28,440 Now, all together, with the help of this box, 150 00:16:28,520 --> 00:16:32,040 we'll try to recreate the face of this man. 151 00:16:32,400 --> 00:16:35,800 We'll start by the hair. 152 00:16:36,400 --> 00:16:39,600 Mrs Longlin. - Well... 153 00:16:39,680 --> 00:16:42,200 I'm not an artist so... 154 00:16:42,280 --> 00:16:44,680 making a portrait is... 155 00:16:44,800 --> 00:16:47,640 An identikit has been sent out. 156 00:16:48,080 --> 00:16:51,120 All the suspects in the area has been examined and the current cases 157 00:16:51,200 --> 00:16:53,560 at the time of the murder filed. 158 00:16:53,640 --> 00:17:00,960 Two thefts from parked cars, one car theft, two bicycle thefts, etc. 159 00:17:01,320 --> 00:17:06,720 And a villa burglarised in Gord between the 7th and 12th of August. 160 00:17:06,960 --> 00:17:11,440 That one's interesting. According to what the homeowner said 161 00:17:11,520 --> 00:17:15,360 submarine fishing equipment were part of the stolen items. 162 00:17:15,440 --> 00:17:20,480 And yet, a harpoon has been found near the crime site. 163 00:17:20,560 --> 00:17:24,640 When I say crime site I mean the place the body were found. 164 00:17:24,720 --> 00:17:27,480 Do you think she's been killed in another place? 165 00:17:28,040 --> 00:17:30,120 I don't know. 166 00:17:30,360 --> 00:17:33,920 What seems strange is that no one saw her around. 167 00:17:34,000 --> 00:17:37,880 The two only testimonies I got are the ones of a news vendor, 168 00:17:37,960 --> 00:17:42,720 date unspecified, and a letter of the youth hostel manager 169 00:17:42,800 --> 00:17:46,800 in Armelière, Camargue. 170 00:17:47,000 --> 00:17:51,280 She spent there alone the nights from the 7th to the 9th. 171 00:17:51,440 --> 00:17:53,880 And yet, as you can see... 172 00:17:56,600 --> 00:18:01,800 Armelière is 44 kms away from Les Baux and 82 kms away from Gord. 173 00:18:01,880 --> 00:18:05,760 If I understand well, her route was rather anarchical. 174 00:18:05,920 --> 00:18:08,840 What interesting me more is this... 175 00:18:09,120 --> 00:18:13,160 A sort of diary. Full of childish things but... 176 00:18:13,360 --> 00:18:15,400 A few names... 177 00:18:15,760 --> 00:18:20,240 A man called Marcello is notably in several love poems. 178 00:18:21,040 --> 00:18:26,200 Bernard Vauquier. He's heard right now by superintendent Bretonnet. 179 00:18:27,000 --> 00:18:31,120 A man called Laurent Kirchner... An industrialist. 180 00:18:31,320 --> 00:18:33,280 Is something wrong, sir? 181 00:18:33,480 --> 00:18:37,240 - No, I'm fine. - Bretonnet is also on this one. 182 00:18:38,400 --> 00:18:42,160 A woman called Carline Lebègue. We're looking for her. 183 00:18:42,720 --> 00:18:44,480 And this. 184 00:18:50,280 --> 00:18:53,680 No name, no date, how could he be identified? 185 00:18:54,520 --> 00:18:57,640 I send a duplicate to Bonetti, he's on it. 186 00:18:58,560 --> 00:19:02,280 Anyway, I'll keep this in reserve, along with this mysterious Marcello, 187 00:19:02,360 --> 00:19:04,600 until further testimonies. 188 00:19:21,440 --> 00:19:25,160 - I couldn't come before, I was in Belgium... - Okay, and so? 189 00:19:25,360 --> 00:19:29,720 I took her the 15th on the morning at the Porte d'Italie. 190 00:19:29,800 --> 00:19:33,880 And I dropped her off in Auxerre at the gas station. 191 00:20:07,120 --> 00:20:09,000 How many are you? 192 00:20:10,000 --> 00:20:11,680 Just me. 193 00:20:11,760 --> 00:20:13,760 - Hop in. - Thanks. 194 00:20:16,680 --> 00:20:18,920 I have to tell you I stop in Lyon. 195 00:20:19,000 --> 00:20:21,080 It's fine with me. 196 00:20:24,520 --> 00:20:27,680 - Are you English? - No, American. 197 00:20:28,320 --> 00:20:30,120 Your French is excellent. 198 00:20:30,680 --> 00:20:32,080 Thank you. 199 00:20:32,160 --> 00:20:35,200 My mother is French. I'm, as you say, 200 00:20:35,480 --> 00:20:37,600 the fruit of a war wedding. 201 00:20:37,680 --> 00:20:40,160 Nice fruit. Very appetising. 202 00:20:44,440 --> 00:20:48,280 - Do you want a cigarette? - No, thanks, I just quit. 203 00:20:48,760 --> 00:20:50,560 That's holidays. 204 00:20:51,920 --> 00:20:54,080 Exceptionally, then. 205 00:21:01,000 --> 00:21:05,960 I go meet my wife in our villa of the Val d'Esquières, near Antibes. 206 00:21:07,040 --> 00:21:09,760 I don't really enjoy going there. 207 00:21:09,880 --> 00:21:11,520 Whatever... 208 00:21:11,640 --> 00:21:12,880 Antibes? 209 00:21:12,960 --> 00:21:15,080 I thought you'd stop in Lyon? 210 00:21:15,160 --> 00:21:17,760 I didn't know you were so lovely. 211 00:21:19,280 --> 00:21:22,880 - I'm going to Villefranche. - Are you always moving by hitchhiking? 212 00:21:22,960 --> 00:21:26,040 - Always, yes. - Aren't you afraid? 213 00:21:26,120 --> 00:21:29,840 - Afraid of what? - You never know who's gonna pick you up. 214 00:21:29,920 --> 00:21:32,080 That's funny, everybody thinks that way 215 00:21:32,160 --> 00:21:36,160 but I'm big enough to defend myself and French people are so nice. 216 00:21:36,240 --> 00:21:39,240 You're dangerously deluding yourself. 217 00:21:39,480 --> 00:21:42,600 Me for example, I'm not nice at all. 218 00:21:43,080 --> 00:21:45,800 There's a noise in the engine, can you hear it? 219 00:21:45,880 --> 00:21:49,360 The car could break down in the middle of nowhere. 220 00:21:49,760 --> 00:21:54,360 And I could take advantage of it to push you in the ditch. 221 00:21:55,720 --> 00:21:58,760 And it could be not so unpleasant. 222 00:22:00,720 --> 00:22:02,280 What's your name? 223 00:22:02,360 --> 00:22:04,840 - Candice. - And me, Laurent. 224 00:22:04,920 --> 00:22:06,720 Laurent Kirchner. 225 00:22:13,880 --> 00:22:16,640 I'm sorry but I'll stop on the way to sleep. 226 00:22:16,720 --> 00:22:19,800 1000 kms in a row is too much for me. 227 00:22:20,080 --> 00:22:23,360 That's okay, I'll carry on with another car. 228 00:22:23,440 --> 00:22:25,520 Before that, Id like... 229 00:22:26,960 --> 00:22:30,040 Please allow me to invite you for dinner. 230 00:22:30,400 --> 00:22:33,000 To replace the noise in the engine? 231 00:22:33,520 --> 00:22:37,120 I'd like to show you a beautiful place: The Beaux de Provence. 232 00:22:37,200 --> 00:22:39,240 A very small detour. 233 00:22:55,120 --> 00:22:58,760 - Are you sure you don't want to try. - Yes, I never drink alcohol. 234 00:22:58,840 --> 00:23:03,160 You're wrong: the only thing we should succumb to is temptation. 235 00:23:04,080 --> 00:23:06,160 Then, just a little. 236 00:23:06,360 --> 00:23:09,400 Drink slowly, close your eyes and listen. 237 00:23:09,480 --> 00:23:14,520 You'll hear plenty of subtle harmonies. A real symphony. 238 00:23:18,760 --> 00:23:20,120 That's true. 239 00:23:20,800 --> 00:23:22,840 Its great. 240 00:23:23,520 --> 00:23:27,320 You speak so well of it. It's like Salzburg, 241 00:23:27,400 --> 00:23:30,520 Cocteau or Matisse... everything is in it. 242 00:23:30,600 --> 00:23:33,200 I'm indeed very good on different matters. 243 00:23:33,280 --> 00:23:36,400 Business, music, golf... 244 00:23:36,680 --> 00:23:40,120 There's only one domain I really suck: in Kirchner. 245 00:23:40,200 --> 00:23:43,240 - How's that? - I thought I was protected 246 00:23:43,320 --> 00:23:47,960 from some mirages like for example that a man of my age 247 00:23:48,000 --> 00:23:50,560 could seduce a girl like you. 248 00:23:50,640 --> 00:23:54,440 And then, you surprised yourself dreaming, or at least hoping. 249 00:23:54,520 --> 00:23:58,360 It must be the armagnac. - Anyway that touches me. 250 00:23:58,800 --> 00:24:02,840 Well, time to bed, tomorrow we'll get up early. Here's your key. 251 00:24:02,920 --> 00:24:06,600 Excuse me for not taking you to your room. Must be a good sense reflex. 252 00:24:06,680 --> 00:24:09,800 Or I'm maybe tired by the road. Good night. 253 00:24:17,160 --> 00:24:19,760 And we went to bed around 11. 254 00:24:20,240 --> 00:24:22,000 Everyone in his room? 255 00:24:22,080 --> 00:24:24,640 - You can check. - We already did. 256 00:24:28,120 --> 00:24:29,480 Besides... 257 00:24:29,680 --> 00:24:32,360 why wouldn't she slept with you? - I didn't want to take advantage 258 00:24:32,440 --> 00:24:33,960 of the situation. 259 00:24:34,080 --> 00:24:37,600 I don't know why I'm telling you that. - Maybe because I'm asking you to. 260 00:24:37,680 --> 00:24:42,480 - I don't know why you do it. - Because her body was found 200 meters away. 261 00:24:42,560 --> 00:24:43,960 This is why. 262 00:24:44,040 --> 00:24:45,680 A month later! 263 00:24:54,720 --> 00:24:58,040 We're trying to figure out the girl's personality. 264 00:24:59,280 --> 00:25:01,200 The information we have 265 00:25:01,280 --> 00:25:03,600 are contradictory. 266 00:25:04,280 --> 00:25:06,200 She was an exquisite girl. 267 00:25:06,280 --> 00:25:08,840 Very healthy... - Yeah, very nice package. 268 00:25:08,920 --> 00:25:12,040 She accepts to spend the night in a hotel with a 55 years old man 269 00:25:12,120 --> 00:25:13,920 she met 8 hours earlier. - I'm telling that... 270 00:25:14,000 --> 00:25:16,280 What about the next day? 271 00:25:16,320 --> 00:25:19,480 I dropped her off near St Raphael. 272 00:25:20,400 --> 00:25:23,480 I wanted to take her to Villefranche but she refused. 273 00:25:23,560 --> 00:25:26,520 - You didn't see her after that? - No. 274 00:25:26,600 --> 00:25:28,600 Are you sure? 275 00:25:30,520 --> 00:25:34,320 Well... You can sign here... 276 00:25:35,240 --> 00:25:36,440 and here. 277 00:25:44,440 --> 00:25:45,680 Gentlemen. 278 00:25:53,320 --> 00:25:53,960 And so? 279 00:25:54,040 --> 00:25:57,200 A three stars client, we have to be cautious. 280 00:25:57,560 --> 00:26:00,040 Sleeping with her or not is no reason for murder. 281 00:26:00,120 --> 00:26:03,960 But why did she came back to get killed to that place? 282 00:26:04,040 --> 00:26:06,240 - Maybe a coincidence. - Of course. 283 00:26:06,320 --> 00:26:10,160 In a case like this, just everything can be coincidence, but among 284 00:26:10,280 --> 00:26:13,160 all those coincidences, there's always one who's not. 285 00:26:50,360 --> 00:26:53,720 Listen boss, I was that close to bust Bonaventure. 286 00:26:53,800 --> 00:26:56,840 He got killed and you just give the case to the third squad. 287 00:26:56,920 --> 00:26:59,680 A strange way to use people's skills. 288 00:27:00,240 --> 00:27:03,960 Let me ask you something. In Marseilles, how many traffickers 289 00:27:04,040 --> 00:27:06,760 are killed every year? 5 or 6. - So what? 290 00:27:06,840 --> 00:27:10,480 So that's just a common case. They'll manage alone. 291 00:27:10,560 --> 00:27:15,320 But I need you for something else. 292 00:27:20,600 --> 00:27:22,320 Here we are. 293 00:27:23,120 --> 00:27:25,840 This American girl's case is not as simple as it looks. 294 00:27:25,920 --> 00:27:28,920 If we sleep on it, we might have a lot of troubles. 295 00:27:29,760 --> 00:27:32,080 I already had three phone calls from the prefect. 296 00:27:32,160 --> 00:27:34,440 It's a rural police case. 297 00:27:34,760 --> 00:27:36,440 That's obvious. 298 00:27:36,800 --> 00:27:39,560 They found the track of a wanderer that burglarised a villa 299 00:27:39,640 --> 00:27:41,280 and stole a bicycle. 300 00:27:41,360 --> 00:27:44,400 They even found a pump in a cave near Les Baux. 301 00:27:46,400 --> 00:27:49,440 And you're taking my case away from me for this! 302 00:27:50,760 --> 00:27:54,640 Bonaventure Marcel aka Louis Dutour, 303 00:27:56,520 --> 00:27:59,560 aka Jacques Brigendi also known as the Ambassador... 304 00:28:01,960 --> 00:28:04,040 ...aka Marcello. 305 00:28:05,000 --> 00:28:09,560 Marcello could also be a movie actor. There's plenty of Marcello. 306 00:28:09,920 --> 00:28:14,360 Maybe but mine was owning a private beach near Villefranche. 307 00:28:14,480 --> 00:28:16,520 Where the girl was going. 308 00:28:16,800 --> 00:28:18,840 We know she stayed there for several days. 309 00:28:18,960 --> 00:28:21,680 - Do you think there's a connection? - I don't know. 310 00:28:21,760 --> 00:28:23,640 But I'm gonna find out. 311 00:28:28,320 --> 00:28:32,240 Carline isn't my real name. Jacqueline is, as everyone else. 312 00:28:32,360 --> 00:28:35,000 - Jacqueline Lebègue, I know. - Yes. 313 00:28:36,720 --> 00:28:39,880 I met Candice in the flower market in Nice. 314 00:28:40,640 --> 00:28:42,680 I was looking for a goldfish. 315 00:28:42,760 --> 00:28:44,240 It's funny, isn't it? 316 00:28:44,880 --> 00:28:48,200 Not necessarily a goldfish. 317 00:28:48,920 --> 00:28:50,560 A little fish. 318 00:28:50,920 --> 00:28:53,040 An idea. - What day was it? 319 00:28:53,840 --> 00:28:55,200 Wait... 320 00:28:55,280 --> 00:28:56,560 It was 321 00:28:56,640 --> 00:28:58,600 after the 14th of July. 322 00:28:58,720 --> 00:29:00,720 I found her attractive. 323 00:29:00,880 --> 00:29:03,720 Pretty, but mostly attractive. 324 00:29:05,280 --> 00:29:08,200 Almost immediately, we've been hit on by two guys. 325 00:29:08,320 --> 00:29:10,360 Parisians on holidays. 326 00:29:11,440 --> 00:29:14,280 They insisted to buy something to Candice. 327 00:29:14,360 --> 00:29:16,160 She didn't want anything. 328 00:29:16,240 --> 00:29:18,480 So they bought me a fish. 329 00:29:19,320 --> 00:29:21,640 Then they became really gluey. 330 00:29:21,920 --> 00:29:24,720 They wanted us to eat with them. 331 00:29:24,960 --> 00:29:26,640 So we dumped them there. 332 00:29:26,800 --> 00:29:29,640 We went to feed Zig-Zag. - Zig-Zag? 333 00:29:30,280 --> 00:29:34,120 That's how we called it. He had two marks on his back. 334 00:29:34,600 --> 00:29:38,280 So Candice said one of the mark was Zig and the other Zag. 335 00:29:42,600 --> 00:29:44,040 And after? 336 00:29:44,520 --> 00:29:46,000 And after? 337 00:29:47,240 --> 00:29:48,760 Wait... 338 00:30:27,800 --> 00:30:30,520 Are you sure you don't mind if I stay for a few days? 339 00:30:30,600 --> 00:30:32,840 I'm the one who offered it to you. 340 00:30:33,120 --> 00:30:36,720 It's only for a few days, I'd like to see that guy again. 341 00:30:38,720 --> 00:30:41,760 Stay as long as you want, I've enough spaghettis for two years. 342 00:30:41,840 --> 00:30:46,400 - They taste terrific! - And we never eat home at night. 343 00:30:54,280 --> 00:30:56,640 Have you been in love already? 344 00:30:57,000 --> 00:30:59,400 If I tell you my life, we'll still be seating here tomorrow. 345 00:30:59,480 --> 00:31:02,680 She stayed one week at Carline Lebègue's place. 346 00:31:03,720 --> 00:31:05,880 She was seeing Marcello everyday. 347 00:31:08,320 --> 00:31:10,360 After that, there's a hole. 348 00:31:10,600 --> 00:31:12,240 All I know 349 00:31:12,320 --> 00:31:14,280 is that the 15th of August, 350 00:31:14,360 --> 00:31:15,920 the day she was killed, 351 00:31:16,000 --> 00:31:17,720 or the day before, 352 00:31:18,320 --> 00:31:21,360 Bonaventure went to Orange 353 00:31:22,280 --> 00:31:23,920 to see his sister. 354 00:31:25,800 --> 00:31:28,120 I have the testimony of a gas attendant. 355 00:31:28,840 --> 00:31:31,800 A young woman was in the car. 356 00:31:32,280 --> 00:31:35,000 I didn't clearly identify her. 357 00:31:35,760 --> 00:31:38,040 Only more or less blond hair. 358 00:31:38,120 --> 00:31:40,880 Where is that leading us? 359 00:31:42,040 --> 00:31:44,440 When he arrived in Orange, 360 00:31:44,760 --> 00:31:49,200 Bonaventure was alone. - It doesn't prove he killed his passenger. 361 00:31:49,320 --> 00:31:53,160 Nor that his passenger was Miss Strasberg. 362 00:31:54,040 --> 00:31:58,240 You'll see, superintendent, we'll find out that at this moment of the year, 363 00:31:58,320 --> 00:32:00,520 the whole France is converging the the South and 364 00:32:00,600 --> 00:32:03,880 go round in circles, in a very small area. 365 00:32:06,400 --> 00:32:09,240 When I dropped her off in St Raphael, I gave her an appointment 366 00:32:09,320 --> 00:32:11,440 in Juan-Les-Pins the 28th. 367 00:32:11,520 --> 00:32:14,160 She accepted but I wasn't sure she'll come. 368 00:32:14,840 --> 00:32:16,640 Yet, she came. 369 00:32:21,080 --> 00:32:23,640 And this time, you slept with her. 370 00:32:24,600 --> 00:32:25,960 Yes, sir. 371 00:32:26,040 --> 00:32:28,120 Did you register in the hotel? 372 00:32:28,280 --> 00:32:30,000 In Juan-Les-Pins? 373 00:32:30,840 --> 00:32:32,040 Perfect. 374 00:32:32,200 --> 00:32:34,600 What did you say to your wife? 375 00:32:35,000 --> 00:32:38,400 That I had to have the car repaired 376 00:32:38,480 --> 00:32:43,160 and that I had to spend the night in Nice because of that. 377 00:32:43,560 --> 00:32:46,720 - And she believed you? - No, of course. 378 00:32:47,120 --> 00:32:49,920 She believed I was going to gamble in Monte-carlo. 379 00:32:50,000 --> 00:32:52,880 Four years ago, I lost a lot 380 00:32:52,960 --> 00:32:57,000 and I swore to her I'll never touch a card again in my life. 381 00:32:57,080 --> 00:33:02,080 Lying to the police, you put yourself under a perjury charge. 382 00:33:02,160 --> 00:33:04,360 In a murder case, it's a serious offence. 383 00:33:04,440 --> 00:33:07,440 That's why I'm here, sir. 384 00:33:07,520 --> 00:33:09,040 Even more since 385 00:33:09,120 --> 00:33:10,760 to tell you the truth 386 00:33:10,840 --> 00:33:13,520 things went further than that. 387 00:33:29,520 --> 00:33:32,480 I hope you don't dislike youth. 388 00:33:37,560 --> 00:33:39,560 Take this, buddy. 389 00:33:40,200 --> 00:33:42,200 And leave me alone. 390 00:33:43,840 --> 00:33:45,360 You're wrong. 391 00:33:45,600 --> 00:33:49,360 Young artists need to be encouraged... Mr Kirchner. 392 00:33:58,080 --> 00:34:00,200 How do you know my name? 393 00:34:16,000 --> 00:34:18,040 There's pretty good ones. 394 00:34:20,040 --> 00:34:23,000 You're very photogenic, don't you think? 395 00:34:26,360 --> 00:34:29,400 I like it better like this, I really thought you were a loony. 396 00:34:29,840 --> 00:34:32,720 I'm a loony. And a broke one. 397 00:34:33,000 --> 00:34:36,040 You need drug so bad that you have to do this? 398 00:34:36,280 --> 00:34:39,280 There's nothing to get mad about. 399 00:34:39,360 --> 00:34:41,760 You'll be surprised by how cheap is this deal. 400 00:34:41,840 --> 00:34:46,560 Don't offer me anything, it would probably be more than what I'm gonna ask. 401 00:34:46,960 --> 00:34:51,120 I'd feel like stealing from you. - What about go talking to the police? 402 00:34:51,200 --> 00:34:54,520 - Why not? - How much? 403 00:34:56,360 --> 00:34:58,760 What would you think of 2000 Frs.? 404 00:34:58,920 --> 00:35:03,080 I accept. In one condition: I'll give them myself 405 00:35:03,160 --> 00:35:07,280 to Miss Strasberg. - Candice is a clean girl. 406 00:35:07,560 --> 00:35:10,320 She has nothing to do with this. 407 00:35:10,400 --> 00:35:13,800 Do we have a deal? I'll give the film as a bonus. 408 00:35:15,320 --> 00:35:18,880 We have a deal. But not at your price. At mine: 3,50 frs. 409 00:35:18,960 --> 00:35:21,680 The price for the developing and printing. 410 00:35:22,200 --> 00:35:24,080 You're a funny dude. 411 00:35:25,080 --> 00:35:28,400 Here's my proposal: bring them yourself to my wife. 412 00:35:28,480 --> 00:35:31,520 She'll be in a huff with me for a week, it doesn't worth 2000 frs. 413 00:35:31,600 --> 00:35:34,080 As a second thought, it doesn't even worth 3,50 frs. 414 00:35:36,200 --> 00:35:39,480 You're the strongest one, old man, but we'll maybe meet again. 415 00:35:39,560 --> 00:35:43,640 Anytime, kid. Youth is one of of my passions! 416 00:35:47,800 --> 00:35:53,120 17. This morning we already had 17 gendarmerie sheets. 417 00:35:53,720 --> 00:35:57,160 17 witnesses that clearly recognised our wanderer in Provins, 418 00:35:57,240 --> 00:36:00,480 Nantes, Toulon and even in Belgium. 419 00:36:00,560 --> 00:36:02,600 One is maybe the right one. 420 00:36:02,680 --> 00:36:04,320 Maybe. 421 00:36:09,120 --> 00:36:11,920 - Do you want some more? - No, it's fine. 422 00:36:12,880 --> 00:36:14,600 I leave you, then. 423 00:36:14,680 --> 00:36:18,320 You do that. Be nice, don't watch the TV too loud. 424 00:36:26,880 --> 00:36:30,080 "Neglecting his family, judge Souffries is devoting his week-end 425 00:36:30,160 --> 00:36:33,480 to the study of the Schmoll case!" - Oh, you're here? 426 00:36:33,720 --> 00:36:35,760 I thought you were out. 427 00:36:35,840 --> 00:36:40,040 - Never on the Saturday. - Then for once, you'll keep company 428 00:36:40,120 --> 00:36:43,720 to your mother. - Mum? It's not the moment to bother her. 429 00:36:43,800 --> 00:36:46,560 She's watching for the third time "La demoiselle d'Avignon". 430 00:36:46,640 --> 00:36:49,200 Lucky her, I've got no time for this. 431 00:36:49,280 --> 00:36:51,640 - That's her diary? - Don't touch it. 432 00:36:52,320 --> 00:36:53,960 Hey, Christian! 433 00:36:55,560 --> 00:36:58,320 - Christian? - Christian Solnes. 434 00:36:59,360 --> 00:37:03,320 - Do you know that boy? - Of course, he's singing "The hero's ballad". 435 00:37:03,440 --> 00:37:05,080 "The hero's ballad"? 436 00:37:05,200 --> 00:37:07,160 A summer hit. 437 00:37:13,440 --> 00:37:15,960 - Do you have the record? - Yeah. 438 00:37:33,120 --> 00:37:34,520 Are you sure? 439 00:37:34,920 --> 00:37:38,160 You don't know the best part of it: that's my daughter who found out. 440 00:37:38,240 --> 00:37:40,720 You can still my make a cop out of her! 441 00:37:42,440 --> 00:37:44,000 Goodbye, sir. 442 00:37:47,440 --> 00:37:51,200 - Do you know Christian Solnes? - Of course, "The hero's ballad". 443 00:37:51,280 --> 00:37:53,120 Couldn't you say it before? 444 00:37:53,640 --> 00:37:56,720 Let's just speak about money, superintendent. 445 00:37:56,800 --> 00:38:00,120 I'm on a five million liras concert. 446 00:38:00,200 --> 00:38:04,040 What if I stop the tour? Who's gonna pay for the loss? 447 00:38:04,120 --> 00:38:06,960 My insurance covers everything... 448 00:38:07,280 --> 00:38:09,200 Except judiciary investigation. 449 00:38:09,280 --> 00:38:12,600 You can't put 8 artists and 17 technicians out of work 450 00:38:12,680 --> 00:38:14,840 just to hear a witness. 451 00:38:14,920 --> 00:38:18,280 Be reasonable, your colleagues from the Italian police 452 00:38:18,360 --> 00:38:20,640 can interrogate him between two shows 453 00:38:21,240 --> 00:38:25,920 and mail you the statement. I think you call that a... 454 00:38:26,040 --> 00:38:27,800 Letter rogatory. 455 00:38:27,920 --> 00:38:31,040 That's it, a letter rogatory. 456 00:38:31,280 --> 00:38:35,680 When did you meet for the first time Candice Strasberg? 457 00:38:55,680 --> 00:38:57,560 What's your name? 458 00:38:58,040 --> 00:39:02,440 Ghilaine. Princess Ghilaine, from the serenity sea. 459 00:39:03,480 --> 00:39:08,000 - Did I meet you before? - I'm a VIP, Mr Kissinger. 460 00:39:08,440 --> 00:39:10,600 Untouchable, as they say. 461 00:39:11,560 --> 00:39:16,400 I saw your face on TV. You're not singing too bad for a junkie. 462 00:39:16,480 --> 00:39:18,760 Thanks, Mr Kissinger. 463 00:39:18,920 --> 00:39:23,320 - Why are you calling me Kissinger? - Because of your refinement 464 00:39:23,400 --> 00:39:27,880 and your sense of diplomacy. - Do you want me to have him kicked out? 465 00:39:28,840 --> 00:39:30,880 I invite him. 466 00:39:33,760 --> 00:39:36,800 How do you do. My name's Marcello. 467 00:39:37,960 --> 00:39:40,800 A double whisky for the young man. 468 00:39:42,560 --> 00:39:45,800 You didn't answer me. What's your name? 469 00:39:45,880 --> 00:39:47,560 My name's Candice. 470 00:39:47,640 --> 00:39:49,840 - Are you English? - No, American. 471 00:39:49,960 --> 00:39:53,640 My mother's French. - And this gentleman is 472 00:39:53,760 --> 00:39:55,440 your fiancé? 473 00:39:55,520 --> 00:39:58,840 - No, why? - I'd feel sorry. 474 00:39:59,920 --> 00:40:02,760 Marcello, would you be mad if we dance? 475 00:40:03,280 --> 00:40:05,560 You like taking risks. 476 00:40:23,640 --> 00:40:27,320 You doesn't look good. Is it because of the other one? Is he nasty? 477 00:40:27,400 --> 00:40:31,200 He plays nasty. I feel tired of it after two weeks. 478 00:40:38,160 --> 00:40:39,760 I have a remedy. 479 00:40:40,480 --> 00:40:43,000 Dr Solnes' tisane. 480 00:40:43,160 --> 00:40:45,160 Come, I'll show you. 481 00:40:50,040 --> 00:40:52,080 You live with this thug? 482 00:40:54,400 --> 00:40:56,440 Right now, I live with you. 483 00:40:57,840 --> 00:40:58,960 Indeed. 484 00:41:04,240 --> 00:41:06,280 Are you afraid of death? 485 00:41:07,520 --> 00:41:09,360 Why are you asking? 486 00:41:12,200 --> 00:41:13,560 Dunno. 487 00:41:15,000 --> 00:41:18,120 I'm not thinking about death, death is thinking about me. 488 00:41:28,880 --> 00:41:33,120 We had a big house in Milwaukee, Wisconsin. 489 00:41:34,840 --> 00:41:40,240 With a big garden. I was helping my father to water the flowers. 490 00:41:40,400 --> 00:41:43,280 While my mother was doing other things. 491 00:41:44,400 --> 00:41:47,000 Don't bother for me, children. 492 00:41:52,680 --> 00:41:57,200 Thanks. I'd like a drink better. If you don't mind. 493 00:41:57,680 --> 00:41:59,160 I mind. 494 00:42:02,120 --> 00:42:04,840 Get lost! - What a western! 495 00:42:04,920 --> 00:42:07,440 Don't worry, I know her. 496 00:42:07,920 --> 00:42:10,600 Come on, girlie, I take you home. 497 00:42:10,800 --> 00:42:13,240 - Don't call me girlie. - Time to bed. 498 00:42:19,640 --> 00:42:23,040 I'm sorry, Christian, don't hold it against me. 499 00:45:48,040 --> 00:45:51,920 - There's a snag, Mr Dort. - Aren't your oysters all right? 500 00:45:52,360 --> 00:45:54,360 I want to make things clear. 501 00:45:54,440 --> 00:45:57,280 Look at me carefully, I'm a man. 502 00:45:58,280 --> 00:46:02,240 - You don't look like one at first sight. - A businessman. 503 00:46:02,600 --> 00:46:05,640 All the tips I'll give you are payable in dollars. 504 00:46:05,960 --> 00:46:08,880 It depends on what you have to sell. 505 00:46:10,640 --> 00:46:13,000 Candice's industrialist, Kirchner... 506 00:46:13,080 --> 00:46:17,360 Do you know what he does? Electronic stuff for submarines. 507 00:46:17,440 --> 00:46:19,880 Top secret. And yet, in early August 508 00:46:19,960 --> 00:46:22,960 Kirchner was going to Toulon's naval shipyards for his work. 509 00:46:23,040 --> 00:46:25,120 He asked Candice to come with him. 510 00:46:25,200 --> 00:46:27,440 He was hooked on her and didn't want to leave her. 511 00:46:27,520 --> 00:46:29,560 And she's been there! 512 00:46:29,720 --> 00:46:32,040 Wait. Let me finish. 513 00:46:32,560 --> 00:46:35,200 I talked entire nights with Candice. 514 00:46:35,280 --> 00:46:38,680 She was always saying something had to be done for the world peace. 515 00:46:38,760 --> 00:46:43,160 And they are selling loads of those submarines in countries like Spain. 516 00:46:43,240 --> 00:46:48,280 Do you see what I mean? - Yes, and Candice wandered on the shipyard 517 00:46:48,360 --> 00:46:51,520 piercing holes on the hulls! 518 00:46:51,960 --> 00:46:55,960 Two of them sank during the tests. - Honey... 519 00:46:56,240 --> 00:47:02,920 I wouldn't buy your story even with a cigar box as a bonus. 520 00:47:03,200 --> 00:47:08,120 You forgot something: Marcello. He was murdered too, 521 00:47:08,200 --> 00:47:09,760 don't forget it. 522 00:47:09,880 --> 00:47:13,160 They're going wild in America too. Listen to this, it's supposed to be funny. 523 00:47:13,240 --> 00:47:16,160 "Provided that you carefully select the date of your stay, between 524 00:47:16,240 --> 00:47:19,640 two strokes and two leftists revolutions, tourism in France isn't 525 00:47:19,720 --> 00:47:22,840 without charm, in condition, of course, that you carry a loaded gun, 526 00:47:22,920 --> 00:47:26,040 police, in this welcoming country, being about as efficient as the phone 527 00:47:26,120 --> 00:47:28,360 and the road network." - The phone maybe doesn't work but 528 00:47:28,440 --> 00:47:31,480 the mail system works admirably. They eventually found the tracks 529 00:47:31,560 --> 00:47:35,320 of a telegram sent by Candice to Bernard Vauquier. 530 00:47:36,160 --> 00:47:39,280 Marseilles. 14th of August. 11 p.m. Surcouf bar. 531 00:47:39,360 --> 00:47:41,800 Signed Candice. I've something else, 532 00:47:41,880 --> 00:47:44,400 Vauquier registered at the Beauvau hotel in Marseilles 533 00:47:44,480 --> 00:47:46,480 the 14th in the evening. 534 00:47:53,480 --> 00:47:57,000 - What are you planning to do? - First hear him as a witness 535 00:47:57,080 --> 00:48:00,120 and if it works as I think, I'll charge him. 536 00:48:01,960 --> 00:48:05,240 - Be careful, Souffries. - To what? 537 00:48:06,400 --> 00:48:10,920 - We need a confession. - Once in prison, he'll crack up in 3 days. 538 00:48:11,040 --> 00:48:16,640 We can't send to prison president Vauquier's son for an hotel voucher. 539 00:48:17,600 --> 00:48:20,120 - Here we are. - Yes, old chap... 540 00:48:20,600 --> 00:48:22,280 Here we are. 541 00:48:22,560 --> 00:48:24,240 Right into it. 542 00:48:24,560 --> 00:48:28,880 We can't go in this without being covered. Neither of us. 543 00:48:30,000 --> 00:48:32,600 It's mostly important for you. 544 00:48:34,120 --> 00:48:35,840 Because me... 545 00:48:36,720 --> 00:48:40,040 I had a phone call from the ministry of justice. 546 00:48:40,440 --> 00:48:42,520 What are the orders? 547 00:48:43,880 --> 00:48:48,040 Don't talk nonsense. They just advice us to be very careful. 548 00:48:48,120 --> 00:48:52,200 - That's a lot. - You have nothing but a coincidence. 549 00:48:52,280 --> 00:48:55,000 Why would he killed her? - Neurotic, 550 00:48:55,080 --> 00:48:57,600 madly in love for a girl who sleeps with the first to come, jealous, 551 00:48:57,680 --> 00:49:00,120 passionate, moody, that's quite enough for me. 552 00:49:05,280 --> 00:49:08,440 "Thanks to his father support, he's working since a few months for 553 00:49:08,520 --> 00:49:11,560 once of the most important stockbroker of Paris." 554 00:49:12,360 --> 00:49:14,440 - The boss is asking you! - Right now? 555 00:49:14,520 --> 00:49:16,720 - Yeah, right now. - Carry on. 556 00:49:17,120 --> 00:49:20,720 "But at night, he's a regular of the trendy St-Germain-des-Près bars. 557 00:49:20,800 --> 00:49:23,800 This is where, in last July, he stroke up a tender friendship 558 00:49:23,880 --> 00:49:26,920 with the young American tourist found murdered the 17th of August 559 00:49:27,000 --> 00:49:30,040 in the South of France. And yet we know for sure now that Bernard was 560 00:49:30,120 --> 00:49:33,160 supposed to meet her there the 15th of August." 561 00:49:33,400 --> 00:49:37,040 "We can suppose that daddy Vauquier, despite of the close friends he has 562 00:49:37,120 --> 00:49:40,560 in the government, will have a hard time to hush up this scandal. 563 00:49:40,640 --> 00:49:43,960 "Why don't you rather take part in politics?" is what he is said 564 00:49:44,040 --> 00:49:48,000 to have asked his son during a furious talk. "Politics isn't funny", 565 00:49:48,080 --> 00:49:51,640 said Bernard "especially at the UMF." That at least proves that, 566 00:49:51,720 --> 00:49:55,480 in spite of his liberated look, this young man is full of good sense." 567 00:49:55,560 --> 00:49:57,440 They're so right! 568 00:49:59,920 --> 00:50:05,200 My boy, I'm sure your father will understand and even approve me. 569 00:50:06,080 --> 00:50:09,840 A profession like our can't tolerate any scandal. 570 00:50:10,000 --> 00:50:12,880 This is not press but blackmailing, you know that perfectly. 571 00:50:12,960 --> 00:50:16,440 The cashier will pay you your compensation directly. 572 00:50:46,680 --> 00:50:49,320 "At this point, what to think of the fact that his mistress, 573 00:50:49,400 --> 00:50:53,680 Candice Strasberg, also died murdered 12 days earlier? 574 00:50:53,760 --> 00:50:57,360 Here also, the rape and theft disguised is convincing, some even say 575 00:50:57,440 --> 00:51:01,840 it's clearly the work of an indeterminate secret service, 576 00:51:01,920 --> 00:51:05,440 possibly a major national one." This American journalist is claiming 577 00:51:05,520 --> 00:51:08,440 nothing less that his compatriot has been gun down by the DST! 578 00:51:08,520 --> 00:51:11,040 - That's not exactly what he says. - That's what he suggests! 579 00:51:11,120 --> 00:51:13,320 And those bloody sunk submarines are surfacing again! 580 00:51:13,400 --> 00:51:16,400 And this stupid judge who puts the Vauquier son into that! 581 00:51:16,480 --> 00:51:19,520 Two months before the elections, that's just what we need! 582 00:51:31,160 --> 00:51:32,960 What's this one doing? 583 00:51:33,040 --> 00:51:34,200 Stop. 584 00:51:34,600 --> 00:51:36,720 Let's have a look. 585 00:51:50,600 --> 00:51:53,240 - What's the matter? - What are you doing here? 586 00:51:55,480 --> 00:51:56,960 I'm sleeping. 587 00:51:57,520 --> 00:52:00,560 Is it forbidden? - Please show me some ID. 588 00:52:00,760 --> 00:52:03,560 - What? - ID. Understand? 589 00:52:07,680 --> 00:52:09,360 Here's my ID. 590 00:52:11,360 --> 00:52:14,240 Gallone. Your name's Matteo Gallone? 591 00:52:15,280 --> 00:52:17,720 - Are you Italian? - Yes. 592 00:52:18,080 --> 00:52:19,840 Don't you have a passport? 593 00:52:19,960 --> 00:52:22,200 - I lost it. - Lost? 594 00:52:22,760 --> 00:52:25,680 - Are you working? - Of course, I do. 595 00:52:25,800 --> 00:52:27,760 What are you doing? 596 00:52:28,120 --> 00:52:29,400 Mason. 597 00:52:29,480 --> 00:52:31,960 I'm a mason. - Where? 598 00:52:32,800 --> 00:52:35,400 Where there's work to find. 599 00:52:40,320 --> 00:52:41,960 Say... 600 00:52:42,320 --> 00:52:45,160 your friend didn't told you everything. 601 00:52:45,240 --> 00:52:48,680 Do you know why he illegally crossed the boarder? 602 00:52:49,360 --> 00:52:52,240 He was just discharged of a 8 months jail sentence in Turin. 603 00:52:52,320 --> 00:52:54,520 Do you know under which charge? 604 00:52:54,600 --> 00:52:55,600 Rape attempt. 605 00:52:55,760 --> 00:52:57,560 IS HE CANDICE SRASBERG'S ASSASSIN? 606 00:52:57,640 --> 00:52:59,600 IS IT THE MOMENT OF TRUTH? 607 00:53:07,800 --> 00:53:11,360 Hello, Mr Solnes! Already back? Did you had a good trip? 608 00:53:29,320 --> 00:53:31,040 Hurry up, the commissioner has been waiting for you for a month. 609 00:53:31,120 --> 00:53:32,920 He can wait five more minutes. 610 00:53:35,160 --> 00:53:37,920 How often do you smoke hashish? 611 00:53:38,040 --> 00:53:41,120 From time to time, to do as everybody else. 612 00:53:42,560 --> 00:53:45,360 It doesn't fit with what's written on my cards. 613 00:53:47,920 --> 00:53:51,760 Look, Solnes, I've plenty of those cards. 614 00:53:54,840 --> 00:53:58,240 You're known as a first grade junkie. 615 00:53:58,360 --> 00:54:00,920 Is it how they say? - Yeah. 616 00:54:03,960 --> 00:54:08,360 Does drug give you the inspiration for your unforgettable works? 617 00:54:09,200 --> 00:54:12,080 Maybe. But if you want to bust me 618 00:54:12,160 --> 00:54:15,320 for drug use, you'd better find something else. 619 00:54:15,440 --> 00:54:18,360 I don't care about it, it's not my domain. 620 00:54:19,800 --> 00:54:22,280 I'm on a murder case. 621 00:54:24,480 --> 00:54:26,520 Yeah, and so? 622 00:54:27,280 --> 00:54:32,000 You said to the Italian police you've seen Candice again the Wednesday. 623 00:54:32,080 --> 00:54:34,720 - Yeah. - That's the 4th of August. 624 00:54:34,800 --> 00:54:36,680 Do you we agree on that? 625 00:54:36,960 --> 00:54:39,520 If you say so, it must be true. 626 00:54:40,000 --> 00:54:42,680 You eat together in Cagnes. 627 00:54:43,720 --> 00:54:47,040 Eat and sleep. Just to let you know. 628 00:54:48,560 --> 00:54:50,560 I'm sorry, Solnes. 629 00:54:54,080 --> 00:54:56,600 It couldn't be the 4th of August. 630 00:54:56,680 --> 00:55:00,360 I'm lying too. We all do, all day. 631 00:55:03,880 --> 00:55:06,120 I'll tell you something you'll find funny. 632 00:55:06,200 --> 00:55:09,080 The more a man is intelligent, the less he is able to lie. 633 00:55:09,160 --> 00:55:12,440 In our job, the most difficult clients are the idiots. 634 00:55:12,520 --> 00:55:15,480 People like you and me won't cheat anyone. Too bad because 635 00:55:15,560 --> 00:55:18,760 on the other hand, we would make perfect murderers. 636 00:55:20,320 --> 00:55:22,360 What do you think about that? 637 00:55:23,200 --> 00:55:26,960 - I don't know. I never try. - Of course. 638 00:55:28,040 --> 00:55:33,120 Can I offer you a good cigar. - No, thanks. I quit smoking 4 months ago. 639 00:55:33,240 --> 00:55:36,080 You have my admiration, I could never do it. 640 00:55:37,240 --> 00:55:41,400 Four months, that's about the time you first meet Miss Strasberg. 641 00:55:41,920 --> 00:55:45,640 Superintendent, we were supposed to have a break. 642 00:55:45,720 --> 00:55:50,480 You'll be seating in my office in 15 minutes, so now or later... 643 00:55:51,600 --> 00:55:54,960 I didn't conceal you anything, my dear superintendent. 644 00:55:55,520 --> 00:55:59,160 Juans-Les-Pins, the idiotic blackmailing, the hippy... 645 00:55:59,480 --> 00:56:02,480 I spilled the beans, I told you everything. 646 00:56:04,200 --> 00:56:05,960 But I didn't. 647 00:56:06,680 --> 00:56:09,560 I know things you don't know I know. 648 00:56:14,880 --> 00:56:16,600 Okay, let's go. 649 00:56:18,280 --> 00:56:20,320 What a beautiful weather. 650 00:56:21,320 --> 00:56:23,720 What a bore to have to lock ourselves inside. 651 00:56:26,240 --> 00:56:29,280 - You're lying, Matteo! - I never lie. 652 00:56:29,440 --> 00:56:31,920 Three witnesses have seen you on that bicycle. 653 00:56:32,000 --> 00:56:36,920 Yes, the bicycle... I took it, it's not a crime. 654 00:56:37,720 --> 00:56:41,400 It was broken after the accident. I threw it in a forest. 655 00:56:42,040 --> 00:56:43,800 What accident? 656 00:56:44,000 --> 00:56:48,440 It was night, a car ran me over and didn't stop. 657 00:56:48,520 --> 00:56:52,720 I wasn't very hurt but the bicycle was broken. 658 00:56:52,800 --> 00:56:55,680 Was it before or after the villa? 659 00:56:56,400 --> 00:56:58,680 The villa? What villa? 660 00:56:59,360 --> 00:57:01,920 The one you burglarised in Gord. 661 00:57:02,200 --> 00:57:04,680 I never burglarised a villa! 662 00:57:04,920 --> 00:57:07,080 He's lying again! 663 00:57:09,320 --> 00:57:13,960 Why did you lie? That's absurd. Inexplicable. 664 00:57:16,040 --> 00:57:18,760 Why didn't you speak about this telegram? 665 00:57:19,120 --> 00:57:20,840 I don't know. 666 00:57:22,280 --> 00:57:26,040 You didn't want us to know you had a rendez-vous with her on the 14th. 667 00:57:26,120 --> 00:57:29,120 Why? - I don't know. 668 00:57:29,400 --> 00:57:32,000 She wasn't there so what difference does it make? 669 00:57:32,080 --> 00:57:34,400 You say she wasn't there. 670 00:57:34,840 --> 00:57:39,520 I waited for her all night. I even stayed outside after the bar was closed. 671 00:57:39,920 --> 00:57:42,440 - Do you have witnesses? - Witnesses? 672 00:57:42,520 --> 00:57:45,160 - People that saw you. - Sir... 673 00:57:45,240 --> 00:57:48,800 Police investigations in the hotels are clear: 674 00:57:48,920 --> 00:57:53,160 Mr Vauquier was never seen with the victim during his stay in the South. 675 00:57:53,240 --> 00:57:56,320 There was people, yes, but how to know who they were? 676 00:57:56,400 --> 00:57:58,640 And you, do you have witnesses? 677 00:58:01,320 --> 00:58:03,120 Yes, Vauquier. 678 00:58:03,760 --> 00:58:07,320 She spoke with a news vendor in Gord the 14th on the morning. 679 00:58:07,680 --> 00:58:11,800 She said she had a rendez-vous in Marseilles and was on her way. 680 00:58:18,560 --> 00:58:20,880 Her return ticket on a Dutch line. 681 00:58:24,120 --> 00:58:25,960 The 20th of September. 682 00:58:26,960 --> 00:58:30,040 Your wife found it under a stack of handkerchieves. 683 00:58:30,200 --> 00:58:32,360 Sorry about that. I mean... 684 00:58:32,600 --> 00:58:35,240 sorry she gave it to us instead of telling you about it. 685 00:58:35,320 --> 00:58:37,360 But that's your problem. 686 00:58:38,560 --> 00:58:42,640 My problem is to know why you have it and why you conceal it to us. 687 00:58:47,280 --> 00:58:49,880 You see we have things to talk about? 688 00:58:58,520 --> 00:58:59,760 Can I? 689 00:59:01,960 --> 00:59:05,000 But the two of you were living together, right? 690 00:59:07,920 --> 00:59:11,640 These two men, Marcello and Kirchner... 691 00:59:12,120 --> 00:59:15,240 Some maybe didn't like it. 692 00:59:17,360 --> 00:59:20,000 Jealousy, even among women... 693 00:59:20,080 --> 00:59:23,280 can easily turn out to a crime of passion, isn't it? 694 00:59:23,360 --> 00:59:27,280 No wonder why you are a writer, you have such an imagination! 695 00:59:28,200 --> 00:59:29,520 Come on. 696 00:59:29,600 --> 00:59:32,680 I just wanted to spend the night in this villa. 697 00:59:32,760 --> 00:59:35,320 Just to get away from the rain. 698 00:59:35,400 --> 00:59:39,120 Of course. So why did you take things with you when you left? 699 00:59:39,600 --> 00:59:42,480 I didn't take much. 700 00:59:43,200 --> 00:59:46,240 A harpoon. What did you plan to fish? 701 00:59:46,360 --> 00:59:47,800 Nothing. 702 00:59:48,280 --> 00:59:51,280 I thought I could sell it. 703 00:59:51,920 --> 00:59:54,920 But I lost it on the way. I had a hole in my satchel. 704 00:59:55,000 --> 00:59:57,920 I have a very good news for you, Matteo. 705 00:59:58,320 --> 01:00:00,640 We found it. 706 01:00:01,960 --> 01:00:03,720 Do you know where? 707 01:00:03,800 --> 01:00:05,840 200 meters from the corpse. 708 01:00:07,920 --> 01:00:10,080 - What corpse? - The American girl. 709 01:00:10,160 --> 01:00:12,920 - It's not me! - So you know about it? 710 01:00:13,680 --> 01:00:17,440 Of course, like everybody, but it's not me! 711 01:00:17,520 --> 01:00:20,360 - Of course, it's not you. - Just as the bicycle and the villa. 712 01:00:20,440 --> 01:00:22,120 It's never you! 713 01:00:25,320 --> 01:00:27,920 So I killed her because we smoke a joint together? 714 01:00:28,000 --> 01:00:31,320 That's your big idea? - You shouldn't joke about it. 715 01:00:32,120 --> 01:00:35,120 A 22 years old girl murder is a dirty story. 716 01:00:35,440 --> 01:00:38,960 Come on, superintendent, you already know you're losing your time. 717 01:00:39,080 --> 01:00:41,160 That's how investigations are. 718 01:00:42,880 --> 01:00:44,960 A lot of lost time. 719 01:00:47,800 --> 01:00:51,240 And at the end the day, you realise there's one minute... 720 01:00:52,480 --> 01:00:55,960 A small minute that wasn't useless. 721 01:00:59,080 --> 01:01:02,200 But you don't know it when it happens. - Great job! 722 01:01:02,760 --> 01:01:04,560 You can speak for yourself. 723 01:01:04,680 --> 01:01:07,880 It's dirtier but probably more exciting, I must agree. 724 01:01:08,320 --> 01:01:10,920 From now on, I'll cooperate. 725 01:01:11,240 --> 01:01:15,000 That's a good thing, I've plenty of questions to ask you. 726 01:01:15,080 --> 01:01:16,960 Just go ahead. 727 01:01:20,040 --> 01:01:24,440 Let's go back to your concert schedules. Do you call them concert? 728 01:01:24,760 --> 01:01:26,680 No, show. 729 01:01:28,600 --> 01:01:30,040 Show. 730 01:01:31,680 --> 01:01:36,400 The 13th of August, you're in Beaulieu, the 17th in Menton... 731 01:01:37,720 --> 01:01:42,240 The 14th, 15th and 16th... No shows? 732 01:01:43,800 --> 01:01:48,080 It's surprising. For a star like you, it's quite a loss of earnings. 733 01:01:48,280 --> 01:01:51,920 - I can figure out what you mean. - She's been killed on one 734 01:01:52,000 --> 01:01:54,400 of those days. 735 01:01:55,480 --> 01:01:57,880 I guess you have an alibi. 736 01:02:01,720 --> 01:02:04,480 You're gonna tell me where you were, 737 01:02:04,560 --> 01:02:08,160 what you've done... and who can confirm it. 738 01:02:08,600 --> 01:02:11,440 I just want to understand you, Vauquier. 739 01:02:11,720 --> 01:02:14,000 Understand you and help you. 740 01:02:14,760 --> 01:02:18,800 - You're not really helping me, right now. - Don't you believe that, I do. 741 01:02:19,480 --> 01:02:24,160 There's something inside you... that's eating you. 742 01:02:25,280 --> 01:02:27,040 Destroying you. 743 01:02:28,200 --> 01:02:30,960 Something you must get rid of. 744 01:02:37,280 --> 01:02:40,360 Let's start again from the beginning. - No, please! 745 01:02:40,480 --> 01:02:44,160 - Come on, sir... - I'm sorry but that's how things are going. 746 01:02:48,800 --> 01:02:51,480 When she left the 15th of July 747 01:02:51,800 --> 01:02:55,200 you were in love with her, right? - In love? 748 01:02:55,280 --> 01:02:58,200 I was totally addicted to her, I... 749 01:02:59,760 --> 01:03:01,560 Carry on, Vauquier. 750 01:03:03,480 --> 01:03:06,720 I had plenty of girls since I divorced. 751 01:03:07,120 --> 01:03:10,320 And suddenly, there's one... I don't know why... 752 01:03:11,200 --> 01:03:14,240 The one you would like to keep. And she goes. 753 01:03:14,440 --> 01:03:16,680 And you can't accept that, isn't it? 754 01:03:16,760 --> 01:03:20,280 You would like to keep her, at all cost. 755 01:03:20,400 --> 01:03:23,320 - Yes. - Answer recorded. 756 01:03:25,400 --> 01:03:28,560 There's no Mr Kirchner here. Just a suspect and a cop! 757 01:03:28,800 --> 01:03:31,440 A suspect who has serious evidences against him! 758 01:03:31,520 --> 01:03:34,120 You understand that, I really mean serious! 759 01:03:34,320 --> 01:03:37,040 For 3 months, you kept a capital incriminating evidence that 760 01:03:37,120 --> 01:03:38,960 everything lead to believe it was stolen on the corpse. 761 01:03:39,040 --> 01:03:41,520 You answer only when you want, you're constantly lying, 762 01:03:41,600 --> 01:03:43,960 that's already enough to charge you! 763 01:03:46,000 --> 01:03:48,160 So are we talking now? 764 01:03:52,680 --> 01:03:54,720 Up to you, Kirchner. 765 01:03:57,400 --> 01:03:59,040 I'll pass the case 766 01:03:59,720 --> 01:04:01,000 to place Beauvau. 767 01:04:01,080 --> 01:04:02,640 To the DST, why? 768 01:04:02,720 --> 01:04:05,240 You're working for the National Defence, right? 769 01:04:05,320 --> 01:04:07,880 You fucked the mistress of a gangster, who's been 770 01:04:07,960 --> 01:04:11,400 gun down 12 days later, right? That's no longer of my concern. 771 01:04:14,760 --> 01:04:19,240 I don't think you'll recover from this. - I stole the ticket in her bag, 772 01:04:19,320 --> 01:04:22,480 the next morning. While she was sleeping. 773 01:04:23,400 --> 01:04:27,760 I could had stole her money, her passport... 774 01:04:29,000 --> 01:04:30,840 Anything... 775 01:04:31,280 --> 01:04:33,200 To make her need me. 776 01:04:33,880 --> 01:04:36,640 - You already did it once in Italy. - You're sick, 777 01:04:36,720 --> 01:04:39,760 you can't help it. - We won't punish you, we'll help you. 778 01:04:39,840 --> 01:04:42,480 - We know you didn't want to kill her. - She was half naked. 779 01:04:42,560 --> 01:04:45,200 You just lost your mind. - You attacked her. 780 01:04:45,280 --> 01:04:47,560 - She tried to resist. - You didn't want to kill her, 781 01:04:47,640 --> 01:04:49,760 she choked herself with her necklaces! 782 01:04:49,840 --> 01:04:52,160 Leave me alone! 783 01:04:53,000 --> 01:04:55,120 I didn't kill the girl! 784 01:04:55,160 --> 01:04:57,200 It's not me! 785 01:05:00,480 --> 01:05:02,520 Leave me alone. 786 01:05:02,640 --> 01:05:04,800 I need to sleep. 787 01:05:05,120 --> 01:05:07,360 I need to sleep. 788 01:05:11,520 --> 01:05:15,280 I've been drunk for three days. She made me feel depress. 789 01:05:15,400 --> 01:05:18,440 She was always speaking about death. Like the Spanish... 790 01:05:18,520 --> 01:05:21,160 Those people... - I don't give a shit about the Spanish! 791 01:05:28,480 --> 01:05:30,200 Let's go back to Candice. 792 01:05:30,400 --> 01:05:33,200 I always thought she won't live old. 793 01:05:33,600 --> 01:05:36,480 Unfortunately, no one ever choke themselves with their own necklaces. 794 01:05:36,560 --> 01:05:38,960 You'll have to find something else. 795 01:05:41,760 --> 01:05:43,360 Bonetti speaking. 796 01:05:44,360 --> 01:05:45,800 My respects, sir. 797 01:05:48,600 --> 01:05:49,800 What? 798 01:05:52,760 --> 01:05:54,280 Leave me alone. 799 01:05:54,360 --> 01:05:55,800 I want to go home. 800 01:06:10,720 --> 01:06:13,800 Marie, take the children inside! 801 01:06:17,160 --> 01:06:19,400 Take him on the first floor. 802 01:06:20,440 --> 01:06:22,040 I'll show you the room. 803 01:06:22,280 --> 01:06:24,320 Please, just a couple of questions. 804 01:06:24,400 --> 01:06:26,440 - What do you want? - Why are they taking him here? 805 01:06:26,520 --> 01:06:28,560 - Where could he go? - Why did he do that? 806 01:06:28,640 --> 01:06:32,920 Because of the judge. The questionings were worrying him so much. 807 01:06:33,000 --> 01:06:36,440 - Is he guilty? - Go ask your questions to his father. 808 01:06:36,520 --> 01:06:38,720 Just a picture at the door... 809 01:06:41,000 --> 01:06:43,040 What am I gonna tell to the journalists? 810 01:06:43,120 --> 01:06:46,680 Tell them you did the best for him, Oxford, etc... 811 01:06:49,160 --> 01:06:51,920 - You promise you'll help me. - Help you? 812 01:06:52,000 --> 01:06:56,280 Listen, I've Martineau and the Elysée on my back, so help you... 813 01:06:56,360 --> 01:06:58,920 Excuse me but I've other fish to fry. 814 01:06:59,120 --> 01:07:02,000 Okay... You don't want to tell us. 815 01:07:02,600 --> 01:07:04,680 We won't insist. 816 01:07:06,760 --> 01:07:10,000 Just tell us what you've done with the watch, 817 01:07:10,080 --> 01:07:13,840 the wallet and the camera. After that, we'll leave you alone. 818 01:07:13,920 --> 01:07:17,040 - The camera? - Yes! You took it, aren't you? 819 01:07:17,120 --> 01:07:20,000 Like the harpoon and the bike. You thought 820 01:07:20,080 --> 01:07:22,120 you could still sell it. 821 01:07:22,200 --> 01:07:24,640 Leave me alone. 822 01:07:24,720 --> 01:07:27,120 This time, don't tell us it fall from your satchel. 823 01:07:27,200 --> 01:07:29,840 The hole wasn't big enough. - Leave me alone. 824 01:07:29,920 --> 01:07:32,240 Just tell us that and we'll leave you alone. 825 01:07:32,320 --> 01:07:34,760 I swear. - Leave me alone! 826 01:07:44,880 --> 01:07:47,640 We'll carry one later. Santini... 827 01:07:48,160 --> 01:07:51,440 Watch him. And bring him something to eat. 828 01:07:51,720 --> 01:07:53,480 Well, major. 829 01:08:31,520 --> 01:08:34,560 They're really giving you a hard time. 830 01:08:34,960 --> 01:08:36,760 - You are Italian? - No. 831 01:08:37,040 --> 01:08:39,000 I'm from Nice. 832 01:08:39,080 --> 01:08:40,960 Drink. Come on. 833 01:08:45,120 --> 01:08:46,920 No, stay here. 834 01:08:47,000 --> 01:08:50,120 - I've work to do. - Just a minute. 835 01:08:54,760 --> 01:08:57,400 All this is even more stupid 836 01:08:57,560 --> 01:09:00,520 as it not your fault. 837 01:09:01,240 --> 01:09:03,360 No, it's not my fault. 838 01:09:03,480 --> 01:09:05,680 Actually, it's just bad luck. 839 01:09:05,760 --> 01:09:08,280 Yes, it's bad luck. 840 01:09:13,240 --> 01:09:16,560 What about the camera? What have you done with it? 841 01:09:17,560 --> 01:09:19,760 - The camera? - Yes. 842 01:09:21,640 --> 01:09:24,000 You threw it in the canal? 843 01:09:27,840 --> 01:09:29,240 Yes. 844 01:09:30,040 --> 01:09:32,240 I threw it in the canal. 845 01:09:50,320 --> 01:09:53,720 - Did you find it? - No, or else it really got bigger! 846 01:10:15,520 --> 01:10:17,560 Wow, that's incredible! 847 01:10:17,920 --> 01:10:19,560 If someone had told me 848 01:10:19,640 --> 01:10:22,560 the car would be found some day, I wouldn't had believe it. 849 01:10:23,440 --> 01:10:26,920 That night, I was totally tipsy! 850 01:10:27,120 --> 01:10:29,560 When I arrived at the St-Remy crossroad 851 01:10:29,640 --> 01:10:34,960 instead of taking the road 570, I took the dirt track along the canal. 852 01:10:35,120 --> 01:10:38,720 When I tried to back up, I dove. 853 01:10:38,960 --> 01:10:43,920 - You could had drown. - I know that. The cold water sobered me up. 854 01:10:44,080 --> 01:10:47,000 I managed to get out of the car and get back to the bank 855 01:10:47,080 --> 01:10:50,320 and then I took the train to Marseilles. Once there... 856 01:10:50,400 --> 01:10:52,760 I said I sent the car. 857 01:10:54,280 --> 01:10:57,720 - When was that exactly? - It was in June. 858 01:10:58,040 --> 01:11:00,600 That was the feast of St-John. The 24th. 859 01:11:00,680 --> 01:11:02,440 My wife can tell you, she's here. 860 01:11:02,520 --> 01:11:04,040 Hey, Jeanne... 861 01:11:04,120 --> 01:11:09,080 Since that story is known, his wife and friends are calling him Moses. 862 01:11:09,720 --> 01:11:14,360 Anyway, I would have prefer they found the camera instead of the car. 863 01:11:14,440 --> 01:11:17,640 - Since we have a confession... - We're never rich enough. 864 01:11:17,680 --> 01:11:19,440 Thanks, major. 865 01:11:20,640 --> 01:11:21,800 Come in. 866 01:11:27,760 --> 01:11:29,320 Let's get started. 867 01:11:37,560 --> 01:11:39,080 You can sit down. 868 01:11:41,360 --> 01:11:44,440 Today it's only an identity questioning. 869 01:11:45,440 --> 01:11:47,600 Identity, do you understand? - Yes. 870 01:11:47,680 --> 01:11:50,840 I'll hear you for the rest once you'll have a lawyer. 871 01:11:51,080 --> 01:11:54,800 - I don't want one. - You need to have one, that's the law. 872 01:11:54,880 --> 01:11:57,240 I don't need a lawyer. 873 01:11:57,880 --> 01:11:59,440 I'm innocent. 874 01:12:00,640 --> 01:12:02,280 But you confessed! 875 01:12:02,720 --> 01:12:05,800 I did but... it's not true. 876 01:12:09,240 --> 01:12:10,560 Matteo... 877 01:12:10,880 --> 01:12:12,520 look at me. 878 01:12:12,760 --> 01:12:15,240 You haven't been brutalised, aren't you? 879 01:12:15,480 --> 01:12:16,800 Brutalised? 880 01:12:16,880 --> 01:12:18,960 They didn't beat you? 881 01:12:19,520 --> 01:12:21,640 I would had prefer. 882 01:12:22,080 --> 01:12:23,760 You signed. 883 01:12:25,440 --> 01:12:28,840 Yes, I signed, but it's not true. 884 01:12:29,160 --> 01:12:31,360 I didn't kill anyone. 885 01:12:47,400 --> 01:12:49,520 Nobody's arrived yet? 886 01:12:50,080 --> 01:12:51,840 They won't come 887 01:12:51,920 --> 01:12:53,320 before 8 or 9. 888 01:12:53,400 --> 01:12:55,040 Have a seat. 889 01:12:55,600 --> 01:12:57,280 Have a seat. 890 01:13:05,600 --> 01:13:07,360 How are you? 891 01:13:10,280 --> 01:13:13,200 Did you have the results of the last exams? 892 01:13:19,680 --> 01:13:23,200 That's a strange thing when it's happening to you. 893 01:13:23,280 --> 01:13:26,280 I mean this kind of conspiracy. 894 01:13:27,680 --> 01:13:31,320 My wife know, my children know. I know too. 895 01:13:31,720 --> 01:13:34,520 But all pretend not to know. 896 01:13:39,160 --> 01:13:40,400 Thank you. 897 01:13:41,520 --> 01:13:42,840 For what? 898 01:13:43,160 --> 01:13:47,280 Not to tell me the usual bullshits. "They'll find a new treatment, 899 01:13:47,360 --> 01:13:50,840 doctors are sometimes mistaking..." I'm... 900 01:13:51,560 --> 01:13:53,880 tired of lies. 901 01:14:07,880 --> 01:14:09,200 Come in. 902 01:14:13,000 --> 01:14:15,120 My respects, sir. 903 01:14:17,360 --> 01:14:20,880 Am I the first one? - Bretonnet will arrive by the 7h50 train, 904 01:14:20,960 --> 01:14:23,400 Bonetti by road. 905 01:14:29,400 --> 01:14:33,000 That's not the first time a criminal comes back on his confession. 906 01:14:33,080 --> 01:14:37,320 I suggest we'll wait everybody to speak about it. 907 01:14:38,560 --> 01:14:42,040 Thank you for answering to my summoning. 908 01:14:46,720 --> 01:14:48,720 Bloody weather. 909 01:14:52,000 --> 01:14:54,200 Must be one of them. 910 01:15:03,360 --> 01:15:05,160 Good evening, gentlemen. 911 01:15:05,440 --> 01:15:08,880 Why living in the South for having this kind of weather? 912 01:15:09,800 --> 01:15:11,640 Bonetti isn't here yet? - No. 913 01:15:11,720 --> 01:15:15,960 Bonetti is always late. - I heard you've been ill, sir. 914 01:15:16,040 --> 01:15:18,800 It's nothing, just a flew. 915 01:15:22,720 --> 01:15:25,320 - Can I? - Please, superintendent. 916 01:15:31,760 --> 01:15:36,440 Listen, I studied this case line by line. 917 01:15:37,000 --> 01:15:39,280 And I'm sure we're heading for disaster. 918 01:15:39,360 --> 01:15:42,400 Come on, we have more than a confession: the harpoon and the bike 919 01:15:42,480 --> 01:15:45,400 are solid elements. - What Mr. Souffries is meaning is that 920 01:15:45,480 --> 01:15:48,840 this case already caused a furore. 921 01:15:49,360 --> 01:15:52,880 If we stick on our positions, a good lawyer is gonna handle this... 922 01:15:52,960 --> 01:15:56,640 I personally made sure Gallone's questioning was done by the rules. 923 01:15:56,720 --> 01:16:01,560 Yes, just as for Dominici and many others that all confessed 924 01:16:01,640 --> 01:16:03,720 but were actually innocents. 925 01:16:04,960 --> 01:16:07,560 Superintendent! Now we're all present. 926 01:16:18,120 --> 01:16:20,040 Come on, sir... 927 01:16:20,640 --> 01:16:23,680 Nothing seemed strange to you in Gallone's statement? 928 01:16:23,760 --> 01:16:25,000 To me, certainly. 929 01:16:25,080 --> 01:16:27,120 A simple-minded, barely speaking French, 930 01:16:27,200 --> 01:16:30,000 interrogate for hours long... - That's not what I meant. 931 01:16:30,520 --> 01:16:34,440 I meant the bicycle accident you spoke to me about. 932 01:16:34,960 --> 01:16:38,160 Gallone, on his bike, has been run over by a car, 933 01:16:38,240 --> 01:16:40,560 during the night of the 14th. - Yes, on the evening. 934 01:16:40,640 --> 01:16:42,760 He specified neither the place nor the time. 935 01:16:42,840 --> 01:16:45,240 Near Plan-d'Orgon, according to his statement. 936 01:16:45,320 --> 01:16:49,080 Near Plan-d'Orgon. That is 10 or 12 kms from Les Baux. 937 01:16:49,160 --> 01:16:53,760 It might be interesting to know who was driving that car. 938 01:16:53,840 --> 01:16:57,080 After six months, for a minor collision... 939 01:16:57,160 --> 01:16:59,280 What's your point, Bonetti? 940 01:16:59,360 --> 01:17:01,520 Here it is, sir: 941 01:17:01,960 --> 01:17:04,520 we know four cars... 942 01:17:04,760 --> 01:17:06,120 Four. 943 01:17:06,360 --> 01:17:08,720 that were around that night. 944 01:17:08,800 --> 01:17:10,880 Vauquier's Porsche. 945 01:17:11,080 --> 01:17:12,840 Kirchner's Mercedes. 946 01:17:12,920 --> 01:17:15,400 Solnes' Alpha-Romeo. 947 01:17:15,480 --> 01:17:18,160 And Bonaventure's DS. 948 01:17:19,640 --> 01:17:22,120 In St-Remy, they have Egyptian gendarmes, that's not a bike, 949 01:17:22,200 --> 01:17:24,000 that's a mummy. 950 01:17:28,160 --> 01:17:32,160 Call Tarascon and say the judge I need two days to analyse 951 01:17:32,240 --> 01:17:34,160 the traces of paint. 952 01:17:34,240 --> 01:17:37,280 If he grumbles too much, bring that to one day and a half. 953 01:17:39,760 --> 01:17:43,640 - You Marseilles people like painting. - Not at all. 954 01:17:44,720 --> 01:17:46,760 I'm more a soccer guy. 955 01:17:46,880 --> 01:17:49,120 To each his own. 956 01:17:49,440 --> 01:17:52,040 And you, Bretonnet? - The fork. 957 01:17:52,920 --> 01:17:56,200 Then I hope Bonetti took you to eat a real Bouillabaisse. 958 01:17:56,280 --> 01:17:58,800 Yes, I still have tears in my eyes! 959 01:18:03,080 --> 01:18:04,560 My respects, sir. 960 01:18:05,520 --> 01:18:06,600 Yeah. 961 01:18:15,160 --> 01:18:17,240 All right, thank you, sir. 962 01:18:19,240 --> 01:18:20,640 Sorry, old chap. 963 01:18:20,720 --> 01:18:23,440 The lab did find traces of paint 964 01:18:23,520 --> 01:18:26,920 but they belong to none of our four cars. 965 01:18:33,520 --> 01:18:34,880 Four. 966 01:18:34,920 --> 01:18:37,640 Yes, four. That was your idea, isn't it? 967 01:18:44,760 --> 01:18:46,680 I think I miscalculated. 968 01:18:57,240 --> 01:19:00,120 Fuck! What's this? - Can you take me, please? 969 01:19:00,200 --> 01:19:02,720 Of course, my child. 970 01:19:03,960 --> 01:19:07,280 You're not wasting your time! How cute it is! 971 01:19:07,600 --> 01:19:11,680 What are you doing alone in the hills? - I'm going to Marseilles. 972 01:19:11,760 --> 01:19:14,520 To Marseilles. How cute she is. Are you English? 973 01:19:14,680 --> 01:19:17,880 Not English, then what? - I'm American. 974 01:19:20,160 --> 01:19:23,720 You drank. You're cheery. - Of course I didn't drink. 975 01:19:23,840 --> 01:19:26,440 Stop it, it's unpleasant. 976 01:19:26,600 --> 01:19:28,240 I'm getting off. 977 01:19:31,960 --> 01:19:33,720 Stop it! 978 01:19:33,880 --> 01:19:35,840 I hit someone. 979 01:19:41,200 --> 01:19:43,000 Bitch! 980 01:19:51,800 --> 01:19:54,960 I took her by her necklace. She struggled. 981 01:19:56,880 --> 01:19:59,320 I kept on squeezing. 982 01:20:06,640 --> 01:20:07,960 And then.. 983 01:20:08,040 --> 01:20:10,080 I buried her belongings. 984 01:20:10,360 --> 01:20:12,400 And your wife... 985 01:20:13,440 --> 01:20:16,080 did you tell her about it? 986 01:20:18,360 --> 01:20:20,640 I only told her half of it. 987 01:20:22,200 --> 01:20:25,080 I told her for the guy on the bicycle. 988 01:20:28,120 --> 01:20:30,000 For the young girl 989 01:20:30,200 --> 01:20:32,240 I didn't tell her. 990 01:20:35,680 --> 01:20:37,280 Take him out. 991 01:20:56,320 --> 01:20:59,600 The trial took place 15 months later at Tarascon's assizes. 992 01:20:59,680 --> 01:21:02,360 With the help of a goof lawyer, Gabriel Bonnafou had 993 01:21:02,440 --> 01:21:08,560 large mitigating circumstances. He was sentenced for a seven years charge. 994 01:21:09,800 --> 01:21:12,720 Prosecutor Delarue died before the trial was appealed. 995 01:21:12,800 --> 01:21:15,920 And judge Souffries stayed alone to face the consequences 996 01:21:16,000 --> 01:21:19,520 of his carelessness: having charged and compromised the son 997 01:21:19,600 --> 01:21:22,040 of a high-ranking person of the system. 998 01:21:22,640 --> 01:21:25,600 But the "octopus" made more victims. 999 01:21:25,720 --> 01:21:28,320 For more than 8 months and eventually for a fizzle finish, 1000 01:21:28,400 --> 01:21:33,120 the investigation's grabbed into its tentacles all the catches available. 1001 01:21:33,600 --> 01:21:36,160 Some of those victims end up on the floor. 1002 01:21:36,240 --> 01:21:38,440 A teen idol could be forgiven for being a junkie, 1003 01:21:38,520 --> 01:21:40,880 but not to be suspected of a murder. 1004 01:21:42,600 --> 01:21:47,080 Some others were looking for a new start. The immature Bernard Vauquier, 1005 01:21:47,160 --> 01:21:52,320 married his wife again, made up with his father and entered into politics. 1006 01:21:52,920 --> 01:21:56,160 Superintendent Bretonnet is keeping the same type of clients: 1007 01:21:56,240 --> 01:21:59,120 the compromised CEO. 1008 01:21:59,800 --> 01:22:02,800 While his colleague Bonetti has arrested the perpetrator of 1009 01:22:02,880 --> 01:22:06,600 Marcello's murder, that was just a settling of score, actually. 1010 01:22:07,880 --> 01:22:10,040 In Paris's airport, the American journalist does 1011 01:22:10,120 --> 01:22:13,640 an heart-rending farewell to his holiday romance. 1012 01:22:14,040 --> 01:22:16,280 And Laurent Kirchner... 1013 01:22:19,680 --> 01:22:22,480 Candice's body was repatriate to America. 1014 01:22:22,560 --> 01:22:27,040 Her picture is on the wall of the living-room of the Strasberg family. 80001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.