Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,520 --> 00:01:07,880
Candice Strasberg.
2
00:01:12,000 --> 00:01:17,160
531 Greenwich street,
Milwaukee, Wisconsin
3
00:01:24,880 --> 00:01:28,720
Gaston Delarue,
county attorney of Tarascon
4
00:01:35,880 --> 00:01:39,040
All my respects, sir.
She was an American.
5
00:01:39,760 --> 00:01:42,840
According to her visa,
she arrived in France the 11th of July.
6
00:01:42,920 --> 00:01:45,000
A bit more than a month ago.
7
00:03:10,000 --> 00:03:14,920
"The 15th or the 16th.
It's impossible to be more precise.
8
00:03:15,480 --> 00:03:19,520
Death was caused by strangulation
with her necklaces.
9
00:03:20,360 --> 00:03:24,200
The multiple contusions
are superficial
10
00:03:24,280 --> 00:03:26,040
and of no gravity."
11
00:03:26,120 --> 00:03:31,720
Add this, Macard: "As to know
if there was rape or no
12
00:03:31,800 --> 00:03:36,560
the state of decomposition of
the genitalia, caused by the heat,
13
00:03:36,640 --> 00:03:40,920
doesn't allow to establish any certitude."
14
00:03:58,120 --> 00:04:02,480
Squad chief Campanez,
in charge of the company of Arles
15
00:04:13,800 --> 00:04:15,680
- Major.
- Yes.
16
00:04:28,000 --> 00:04:30,840
Come on, sir,
how come no traces were found?
17
00:04:30,920 --> 00:04:33,760
Because of the two storms the region had:
on the night of the 14th,
18
00:04:33,840 --> 00:04:37,000
the other one the 16th.
On a site like this one, the rain is
19
00:04:37,080 --> 00:04:40,200
enough to washed up all traces.
- The autopsy report is unclear,
20
00:04:40,280 --> 00:04:42,040
that's the least we can say.
21
00:04:42,120 --> 00:04:43,360
Gérard Souffries,
first examining magistrate
22
00:04:43,440 --> 00:04:46,280
If you want my opinion,
nothing is very clear in this case.
23
00:04:46,360 --> 00:04:49,160
The rape is likely,
if not certain.
24
00:04:49,240 --> 00:04:53,160
But stealing is certain:
her money and wallet were missing.
25
00:04:53,440 --> 00:04:55,720
So as her return ticket
and camera.
26
00:04:55,800 --> 00:04:57,800
It's a wanderer's crime,
just as for Jeanette Marchal.
27
00:04:57,880 --> 00:05:01,480
Yes, maybe, maybe not.
The thievery and the rape can be the motive
28
00:05:01,560 --> 00:05:03,760
or just a staging
to hide the real motive.
29
00:05:03,840 --> 00:05:07,560
- Couldn't it be a crime of passion?
- Or a vengeance?
30
00:05:07,640 --> 00:05:10,680
Listen, ladies and gentlemen, please...
For the moment,
31
00:05:10,760 --> 00:05:14,400
I'll stick to facts and
keep myself away from theories.
32
00:05:14,520 --> 00:05:16,320
Nothing else to declare?
33
00:05:17,880 --> 00:05:21,280
If you want to know more about it,
the best way is to let me work, okay?
34
00:05:21,360 --> 00:05:22,480
Thanks.
35
00:05:34,240 --> 00:05:38,720
Chief superintendent Bonetti,
Marseilles police
36
00:05:40,560 --> 00:05:43,120
The passengers list,
she did arrived on the 11th of July.
37
00:05:43,200 --> 00:05:45,640
We already know that.
What else?
38
00:05:45,720 --> 00:05:50,280
Nothing precise but we sent
a note to the youth hostels.
39
00:05:51,120 --> 00:05:54,600
Ask the TV news to broadcast
a call, with her picture.
40
00:05:54,760 --> 00:05:56,960
The girl probably hitchhiked.
41
00:05:59,360 --> 00:06:01,560
We should find tracks of her
between the 11th of July
42
00:06:01,640 --> 00:06:03,200
and the 15th of August.
43
00:06:14,320 --> 00:06:17,080
Police officer X,
on mission in Hamburg
44
00:06:17,480 --> 00:06:20,520
She got off at the Havres
the 11th of July.
45
00:06:21,560 --> 00:06:23,480
You know, we take
46
00:06:23,560 --> 00:06:27,120
very few passengers
on board of the Trident.
47
00:06:27,200 --> 00:06:31,040
So a girl like her,
young, pretty...
48
00:06:31,120 --> 00:06:33,640
it was almost a revolution.
49
00:06:33,720 --> 00:06:39,000
They all were courting her.
- Did she made friends with someone specific?
50
00:06:39,360 --> 00:06:42,520
No...
She was lovely with all.
51
00:06:42,680 --> 00:06:47,160
She was very popular,
as we say in English.
52
00:06:47,520 --> 00:06:49,560
But she remained inaccessible.
53
00:07:25,320 --> 00:07:27,880
Did she had a return ticket?
54
00:07:28,240 --> 00:07:30,280
For the US, you mean?
55
00:07:30,360 --> 00:07:31,800
Yes...
56
00:07:32,200 --> 00:07:34,880
For early October,
on a Dutch charter. Why?
57
00:07:34,960 --> 00:07:37,440
We didn't find it
in her belongings.
58
00:07:38,840 --> 00:07:41,400
Yet I'm sure of it,
she showed it to me.
59
00:07:41,480 --> 00:07:45,080
Under her relax appearance,
what kind of girl was she?
60
00:07:45,160 --> 00:07:47,960
She was feeling good about herself.
During all the trip,
61
00:07:48,040 --> 00:07:50,280
she looked happy and carefree.
62
00:07:50,360 --> 00:07:53,040
She wanted to see
and understand everything.
63
00:07:59,160 --> 00:08:00,040
Yes...
64
00:08:00,120 --> 00:08:01,920
It's a really sad story.
65
00:08:02,000 --> 00:08:04,440
We all felt very sorry about it.
66
00:08:04,520 --> 00:08:07,360
She was so happy
to see new things.
67
00:08:07,440 --> 00:08:10,440
She's sparred for years
to come in France.
68
00:08:10,520 --> 00:08:14,080
A buddy from New York helped her
to get the passage on the boat.
69
00:08:14,160 --> 00:08:16,920
Another buddy
lent her some money.
70
00:08:17,200 --> 00:08:20,640
She used the word "buddy" a lot
when she was talking.
71
00:08:22,920 --> 00:08:26,680
Oh, yes, you're a friend of Fred.
How is he?
72
00:08:28,840 --> 00:08:33,040
Sleep at my place? It's good timing,
I'm not home this week-end.
73
00:08:33,120 --> 00:08:35,080
No more than two days.
74
00:08:36,680 --> 00:08:39,440
I've got no time now.
You have my address?
75
00:08:39,520 --> 00:08:42,640
Just go there,
the caretaker has a key.
76
00:08:42,840 --> 00:08:44,880
See you tonight.
77
00:08:54,960 --> 00:08:57,840
It's me.
- I'm having a bath.
78
00:09:02,200 --> 00:09:03,760
Welcome.
79
00:09:13,040 --> 00:09:16,360
So you come all this way to Paris
to see the Bastille Day.
80
00:09:16,480 --> 00:09:19,080
Yes. I've been dreaming
about it for 20 years.
81
00:09:19,160 --> 00:09:22,800
For me, that's just the opposite:
I get away from here.
82
00:09:22,880 --> 00:09:24,680
I hate havoc.
83
00:09:24,760 --> 00:09:27,240
"Havoc"?
What does it mean?
84
00:09:27,560 --> 00:09:31,840
People are gonna push you,
tear your clothes apart, rape you...
85
00:09:32,960 --> 00:09:34,520
Is that all?
86
00:09:37,720 --> 00:09:39,560
Where are you going?
87
00:09:39,640 --> 00:09:40,880
Me, I...
88
00:09:41,400 --> 00:09:45,320
I go to see my wife.
I mean y ex-wife, because...
89
00:09:45,720 --> 00:09:49,000
You'll find bed sheets
and towels in the closet.
90
00:09:49,080 --> 00:09:51,200
I have what I need.
91
00:09:51,800 --> 00:09:54,280
See you on Monday.
I'll come back early.
92
00:09:54,360 --> 00:09:56,720
I'll be away already.
93
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
Then just give the keys
to the caretaker.
94
00:10:01,960 --> 00:10:04,040
Thanks for the apartment.
95
00:10:06,600 --> 00:10:08,160
Goodbye!
96
00:10:50,480 --> 00:10:53,360
Come on, Bernard,
you're almost there.
97
00:10:53,640 --> 00:10:56,480
The children are gonna
be very disappointed.
98
00:10:58,160 --> 00:10:59,880
You said that...
99
00:11:00,040 --> 00:11:01,960
Let me talk.
100
00:11:02,360 --> 00:11:05,240
You said
you'll display a firework.
101
00:11:09,240 --> 00:11:10,880
Okay...
102
00:11:12,280 --> 00:11:14,560
See you next week.
103
00:11:30,520 --> 00:11:33,320
As a result of a setback
104
00:11:33,680 --> 00:11:38,120
I came back earlier
than planned.
105
00:11:43,120 --> 00:11:46,440
Tomorrow morning,
I'll bring you
106
00:11:46,720 --> 00:11:49,320
your breakfast in bed.
107
00:13:25,280 --> 00:13:27,840
Why won't you stay?
I'll be on holiday the 15th of August.
108
00:13:27,920 --> 00:13:29,480
We could go down
to the south.
109
00:13:29,560 --> 00:13:32,120
- When?
- The 15th of August.
110
00:13:32,840 --> 00:13:36,360
I won't be here in a month.
And I want to meet people.
111
00:13:36,440 --> 00:13:39,680
You'll meet nothing but guys
who'll shag you in ditches!
112
00:13:39,760 --> 00:13:42,360
I maybe like to be shagged.
113
00:13:45,560 --> 00:13:48,920
You know what we're gonna do?
We'll decide a meeting point.
114
00:13:49,440 --> 00:13:52,280
We both don't know
where we're gonna be.
115
00:13:53,160 --> 00:13:55,320
I'll send you a telegram.
116
00:13:58,360 --> 00:14:01,160
Chief superintendent Bretonnet,
judiciary police
117
00:14:03,080 --> 00:14:05,520
And you never got
this telegram?
118
00:14:05,600 --> 00:14:07,040
Never.
119
00:14:07,120 --> 00:14:08,600
Not a letter either?
120
00:14:08,680 --> 00:14:10,400
She could had called you.
121
00:14:10,480 --> 00:14:15,120
And she could had came back to Paris.
This case is full of possibilities.
122
00:14:15,400 --> 00:14:18,600
I wouldn't joke with this
if I were you.
123
00:14:18,680 --> 00:14:20,040
Okay.
124
00:14:20,560 --> 00:14:23,080
I was really hoping
to hear from her.
125
00:14:23,200 --> 00:14:25,400
I waited for 29 days.
126
00:14:26,880 --> 00:14:30,200
You went down to the south
on the 14th of August anyway.
127
00:14:31,200 --> 00:14:34,760
What for?
- That's my right, I was on holidays.
128
00:14:34,920 --> 00:14:36,800
You were looking for her.
129
00:14:37,320 --> 00:14:39,360
I must admit it's totally stupid.
130
00:14:39,440 --> 00:14:42,880
I spent my time looking for her
in cafés at St-Tropez,
131
00:14:42,960 --> 00:14:45,560
Juan-Les-Pins, Cannes...
132
00:14:46,280 --> 00:14:48,840
And of course,
you never met her.
133
00:14:49,520 --> 00:14:53,120
She was dead, sir.
How could I had met her?
134
00:15:05,280 --> 00:15:08,720
Hello, I'd like to speak
to mister Vauquier, please.
135
00:15:09,520 --> 00:15:10,680
I'm his son.
136
00:15:10,760 --> 00:15:12,160
I'm holding on.
137
00:15:13,520 --> 00:15:16,120
Hey, daddy,
can we stop those bullshits?
138
00:15:16,440 --> 00:15:18,760
First, you think
I'm stronger that I actually am.
139
00:15:18,840 --> 00:15:21,240
Second, you're a real pain
in the arse.
140
00:15:21,320 --> 00:15:24,560
Third, next time, you'll be careful
where you step. So long.
141
00:15:33,080 --> 00:15:37,720
Gendarmerie squad
of St-Remy de Provence
142
00:15:38,120 --> 00:15:42,080
She bought an English newspaper.
That's why I remember her.
143
00:15:42,160 --> 00:15:45,960
- What day was it, please?
- I think it was the 11th.
144
00:15:46,040 --> 00:15:50,440
Or the 12th or 13th...
But I'm sure it was on the morning.
145
00:16:09,920 --> 00:16:13,800
You've been summoned because
your testimonies are compounding.
146
00:16:13,880 --> 00:16:19,000
A wanderer, a blue jacket,
a brown suitcase and a green bicycle.
147
00:16:19,240 --> 00:16:21,560
The dates and places
are matching.
148
00:16:21,640 --> 00:16:25,720
This man was wandering around
the Val-d'Enfer on the 15th of August.
149
00:16:25,800 --> 00:16:28,440
Now, all together,
with the help of this box,
150
00:16:28,520 --> 00:16:32,040
we'll try to recreate
the face of this man.
151
00:16:32,400 --> 00:16:35,800
We'll start by the hair.
152
00:16:36,400 --> 00:16:39,600
Mrs Longlin.
- Well...
153
00:16:39,680 --> 00:16:42,200
I'm not an artist so...
154
00:16:42,280 --> 00:16:44,680
making a portrait is...
155
00:16:44,800 --> 00:16:47,640
An identikit has been sent out.
156
00:16:48,080 --> 00:16:51,120
All the suspects in the area
has been examined and the current cases
157
00:16:51,200 --> 00:16:53,560
at the time of the murder filed.
158
00:16:53,640 --> 00:17:00,960
Two thefts from parked cars,
one car theft, two bicycle thefts, etc.
159
00:17:01,320 --> 00:17:06,720
And a villa burglarised in Gord
between the 7th and 12th of August.
160
00:17:06,960 --> 00:17:11,440
That one's interesting.
According to what the homeowner said
161
00:17:11,520 --> 00:17:15,360
submarine fishing equipment
were part of the stolen items.
162
00:17:15,440 --> 00:17:20,480
And yet, a harpoon
has been found near the crime site.
163
00:17:20,560 --> 00:17:24,640
When I say crime site I mean
the place the body were found.
164
00:17:24,720 --> 00:17:27,480
Do you think she's been killed
in another place?
165
00:17:28,040 --> 00:17:30,120
I don't know.
166
00:17:30,360 --> 00:17:33,920
What seems strange is
that no one saw her around.
167
00:17:34,000 --> 00:17:37,880
The two only testimonies
I got are the ones of a news vendor,
168
00:17:37,960 --> 00:17:42,720
date unspecified,
and a letter of the youth hostel manager
169
00:17:42,800 --> 00:17:46,800
in Armelière, Camargue.
170
00:17:47,000 --> 00:17:51,280
She spent there alone
the nights from the 7th to the 9th.
171
00:17:51,440 --> 00:17:53,880
And yet, as you can see...
172
00:17:56,600 --> 00:18:01,800
Armelière is 44 kms away from Les Baux
and 82 kms away from Gord.
173
00:18:01,880 --> 00:18:05,760
If I understand well,
her route was rather anarchical.
174
00:18:05,920 --> 00:18:08,840
What interesting me more is this...
175
00:18:09,120 --> 00:18:13,160
A sort of diary.
Full of childish things but...
176
00:18:13,360 --> 00:18:15,400
A few names...
177
00:18:15,760 --> 00:18:20,240
A man called Marcello
is notably in several love poems.
178
00:18:21,040 --> 00:18:26,200
Bernard Vauquier. He's heard right now
by superintendent Bretonnet.
179
00:18:27,000 --> 00:18:31,120
A man called Laurent Kirchner...
An industrialist.
180
00:18:31,320 --> 00:18:33,280
Is something wrong, sir?
181
00:18:33,480 --> 00:18:37,240
- No, I'm fine.
- Bretonnet is also on this one.
182
00:18:38,400 --> 00:18:42,160
A woman called Carline Lebègue.
We're looking for her.
183
00:18:42,720 --> 00:18:44,480
And this.
184
00:18:50,280 --> 00:18:53,680
No name, no date,
how could he be identified?
185
00:18:54,520 --> 00:18:57,640
I send a duplicate to Bonetti,
he's on it.
186
00:18:58,560 --> 00:19:02,280
Anyway, I'll keep this in reserve,
along with this mysterious Marcello,
187
00:19:02,360 --> 00:19:04,600
until further testimonies.
188
00:19:21,440 --> 00:19:25,160
- I couldn't come before, I was in Belgium...
- Okay, and so?
189
00:19:25,360 --> 00:19:29,720
I took her the 15th on the morning
at the Porte d'Italie.
190
00:19:29,800 --> 00:19:33,880
And I dropped her off in Auxerre
at the gas station.
191
00:20:07,120 --> 00:20:09,000
How many are you?
192
00:20:10,000 --> 00:20:11,680
Just me.
193
00:20:11,760 --> 00:20:13,760
- Hop in.
- Thanks.
194
00:20:16,680 --> 00:20:18,920
I have to tell you
I stop in Lyon.
195
00:20:19,000 --> 00:20:21,080
It's fine with me.
196
00:20:24,520 --> 00:20:27,680
- Are you English?
- No, American.
197
00:20:28,320 --> 00:20:30,120
Your French is excellent.
198
00:20:30,680 --> 00:20:32,080
Thank you.
199
00:20:32,160 --> 00:20:35,200
My mother is French.
I'm, as you say,
200
00:20:35,480 --> 00:20:37,600
the fruit of a war wedding.
201
00:20:37,680 --> 00:20:40,160
Nice fruit.
Very appetising.
202
00:20:44,440 --> 00:20:48,280
- Do you want a cigarette?
- No, thanks, I just quit.
203
00:20:48,760 --> 00:20:50,560
That's holidays.
204
00:20:51,920 --> 00:20:54,080
Exceptionally, then.
205
00:21:01,000 --> 00:21:05,960
I go meet my wife in our villa
of the Val d'Esquières, near Antibes.
206
00:21:07,040 --> 00:21:09,760
I don't really enjoy
going there.
207
00:21:09,880 --> 00:21:11,520
Whatever...
208
00:21:11,640 --> 00:21:12,880
Antibes?
209
00:21:12,960 --> 00:21:15,080
I thought you'd stop in Lyon?
210
00:21:15,160 --> 00:21:17,760
I didn't know
you were so lovely.
211
00:21:19,280 --> 00:21:22,880
- I'm going to Villefranche.
- Are you always moving by hitchhiking?
212
00:21:22,960 --> 00:21:26,040
- Always, yes.
- Aren't you afraid?
213
00:21:26,120 --> 00:21:29,840
- Afraid of what?
- You never know who's gonna pick you up.
214
00:21:29,920 --> 00:21:32,080
That's funny,
everybody thinks that way
215
00:21:32,160 --> 00:21:36,160
but I'm big enough to defend myself
and French people are so nice.
216
00:21:36,240 --> 00:21:39,240
You're dangerously
deluding yourself.
217
00:21:39,480 --> 00:21:42,600
Me for example,
I'm not nice at all.
218
00:21:43,080 --> 00:21:45,800
There's a noise in the engine,
can you hear it?
219
00:21:45,880 --> 00:21:49,360
The car could break down
in the middle of nowhere.
220
00:21:49,760 --> 00:21:54,360
And I could take advantage of it
to push you in the ditch.
221
00:21:55,720 --> 00:21:58,760
And it could be
not so unpleasant.
222
00:22:00,720 --> 00:22:02,280
What's your name?
223
00:22:02,360 --> 00:22:04,840
- Candice.
- And me, Laurent.
224
00:22:04,920 --> 00:22:06,720
Laurent Kirchner.
225
00:22:13,880 --> 00:22:16,640
I'm sorry but I'll stop
on the way to sleep.
226
00:22:16,720 --> 00:22:19,800
1000 kms in a row
is too much for me.
227
00:22:20,080 --> 00:22:23,360
That's okay,
I'll carry on with another car.
228
00:22:23,440 --> 00:22:25,520
Before that, Id like...
229
00:22:26,960 --> 00:22:30,040
Please allow me
to invite you for dinner.
230
00:22:30,400 --> 00:22:33,000
To replace the noise
in the engine?
231
00:22:33,520 --> 00:22:37,120
I'd like to show you a beautiful place:
The Beaux de Provence.
232
00:22:37,200 --> 00:22:39,240
A very small detour.
233
00:22:55,120 --> 00:22:58,760
- Are you sure you don't want to try.
- Yes, I never drink alcohol.
234
00:22:58,840 --> 00:23:03,160
You're wrong: the only thing
we should succumb to is temptation.
235
00:23:04,080 --> 00:23:06,160
Then, just a little.
236
00:23:06,360 --> 00:23:09,400
Drink slowly,
close your eyes and listen.
237
00:23:09,480 --> 00:23:14,520
You'll hear plenty of subtle harmonies.
A real symphony.
238
00:23:18,760 --> 00:23:20,120
That's true.
239
00:23:20,800 --> 00:23:22,840
Its great.
240
00:23:23,520 --> 00:23:27,320
You speak so well of it.
It's like Salzburg,
241
00:23:27,400 --> 00:23:30,520
Cocteau or Matisse...
everything is in it.
242
00:23:30,600 --> 00:23:33,200
I'm indeed very good
on different matters.
243
00:23:33,280 --> 00:23:36,400
Business, music, golf...
244
00:23:36,680 --> 00:23:40,120
There's only one domain
I really suck: in Kirchner.
245
00:23:40,200 --> 00:23:43,240
- How's that?
- I thought I was protected
246
00:23:43,320 --> 00:23:47,960
from some mirages like for example
that a man of my age
247
00:23:48,000 --> 00:23:50,560
could seduce a girl like you.
248
00:23:50,640 --> 00:23:54,440
And then, you surprised yourself
dreaming, or at least hoping.
249
00:23:54,520 --> 00:23:58,360
It must be the armagnac.
- Anyway that touches me.
250
00:23:58,800 --> 00:24:02,840
Well, time to bed, tomorrow
we'll get up early. Here's your key.
251
00:24:02,920 --> 00:24:06,600
Excuse me for not taking you to your room.
Must be a good sense reflex.
252
00:24:06,680 --> 00:24:09,800
Or I'm maybe tired by the road.
Good night.
253
00:24:17,160 --> 00:24:19,760
And we went to bed around 11.
254
00:24:20,240 --> 00:24:22,000
Everyone in his room?
255
00:24:22,080 --> 00:24:24,640
- You can check.
- We already did.
256
00:24:28,120 --> 00:24:29,480
Besides...
257
00:24:29,680 --> 00:24:32,360
why wouldn't she slept with you?
- I didn't want to take advantage
258
00:24:32,440 --> 00:24:33,960
of the situation.
259
00:24:34,080 --> 00:24:37,600
I don't know why I'm telling you that.
- Maybe because I'm asking you to.
260
00:24:37,680 --> 00:24:42,480
- I don't know why you do it.
- Because her body was found 200 meters away.
261
00:24:42,560 --> 00:24:43,960
This is why.
262
00:24:44,040 --> 00:24:45,680
A month later!
263
00:24:54,720 --> 00:24:58,040
We're trying to figure out
the girl's personality.
264
00:24:59,280 --> 00:25:01,200
The information we have
265
00:25:01,280 --> 00:25:03,600
are contradictory.
266
00:25:04,280 --> 00:25:06,200
She was an exquisite girl.
267
00:25:06,280 --> 00:25:08,840
Very healthy...
- Yeah, very nice package.
268
00:25:08,920 --> 00:25:12,040
She accepts to spend the night in a hotel
with a 55 years old man
269
00:25:12,120 --> 00:25:13,920
she met 8 hours earlier.
- I'm telling that...
270
00:25:14,000 --> 00:25:16,280
What about the next day?
271
00:25:16,320 --> 00:25:19,480
I dropped her off
near St Raphael.
272
00:25:20,400 --> 00:25:23,480
I wanted to take her to Villefranche
but she refused.
273
00:25:23,560 --> 00:25:26,520
- You didn't see her after that?
- No.
274
00:25:26,600 --> 00:25:28,600
Are you sure?
275
00:25:30,520 --> 00:25:34,320
Well...
You can sign here...
276
00:25:35,240 --> 00:25:36,440
and here.
277
00:25:44,440 --> 00:25:45,680
Gentlemen.
278
00:25:53,320 --> 00:25:53,960
And so?
279
00:25:54,040 --> 00:25:57,200
A three stars client,
we have to be cautious.
280
00:25:57,560 --> 00:26:00,040
Sleeping with her or not
is no reason for murder.
281
00:26:00,120 --> 00:26:03,960
But why did she came back
to get killed to that place?
282
00:26:04,040 --> 00:26:06,240
- Maybe a coincidence.
- Of course.
283
00:26:06,320 --> 00:26:10,160
In a case like this, just everything
can be coincidence, but among
284
00:26:10,280 --> 00:26:13,160
all those coincidences,
there's always one who's not.
285
00:26:50,360 --> 00:26:53,720
Listen boss, I was that close
to bust Bonaventure.
286
00:26:53,800 --> 00:26:56,840
He got killed and you just give
the case to the third squad.
287
00:26:56,920 --> 00:26:59,680
A strange way
to use people's skills.
288
00:27:00,240 --> 00:27:03,960
Let me ask you something.
In Marseilles, how many traffickers
289
00:27:04,040 --> 00:27:06,760
are killed every year? 5 or 6.
- So what?
290
00:27:06,840 --> 00:27:10,480
So that's just a common case.
They'll manage alone.
291
00:27:10,560 --> 00:27:15,320
But I need you
for something else.
292
00:27:20,600 --> 00:27:22,320
Here we are.
293
00:27:23,120 --> 00:27:25,840
This American girl's case
is not as simple as it looks.
294
00:27:25,920 --> 00:27:28,920
If we sleep on it,
we might have a lot of troubles.
295
00:27:29,760 --> 00:27:32,080
I already had three phone calls
from the prefect.
296
00:27:32,160 --> 00:27:34,440
It's a rural police case.
297
00:27:34,760 --> 00:27:36,440
That's obvious.
298
00:27:36,800 --> 00:27:39,560
They found the track of a wanderer
that burglarised a villa
299
00:27:39,640 --> 00:27:41,280
and stole a bicycle.
300
00:27:41,360 --> 00:27:44,400
They even found a pump
in a cave near Les Baux.
301
00:27:46,400 --> 00:27:49,440
And you're taking
my case away from me for this!
302
00:27:50,760 --> 00:27:54,640
Bonaventure Marcel
aka Louis Dutour,
303
00:27:56,520 --> 00:27:59,560
aka Jacques Brigendi
also known as the Ambassador...
304
00:28:01,960 --> 00:28:04,040
...aka Marcello.
305
00:28:05,000 --> 00:28:09,560
Marcello could also be a movie actor.
There's plenty of Marcello.
306
00:28:09,920 --> 00:28:14,360
Maybe but mine was owning
a private beach near Villefranche.
307
00:28:14,480 --> 00:28:16,520
Where the girl was going.
308
00:28:16,800 --> 00:28:18,840
We know she stayed there
for several days.
309
00:28:18,960 --> 00:28:21,680
- Do you think there's a connection?
- I don't know.
310
00:28:21,760 --> 00:28:23,640
But I'm gonna find out.
311
00:28:28,320 --> 00:28:32,240
Carline isn't my real name.
Jacqueline is, as everyone else.
312
00:28:32,360 --> 00:28:35,000
- Jacqueline Lebègue, I know.
- Yes.
313
00:28:36,720 --> 00:28:39,880
I met Candice
in the flower market in Nice.
314
00:28:40,640 --> 00:28:42,680
I was looking for a goldfish.
315
00:28:42,760 --> 00:28:44,240
It's funny, isn't it?
316
00:28:44,880 --> 00:28:48,200
Not necessarily a goldfish.
317
00:28:48,920 --> 00:28:50,560
A little fish.
318
00:28:50,920 --> 00:28:53,040
An idea.
- What day was it?
319
00:28:53,840 --> 00:28:55,200
Wait...
320
00:28:55,280 --> 00:28:56,560
It was
321
00:28:56,640 --> 00:28:58,600
after the 14th of July.
322
00:28:58,720 --> 00:29:00,720
I found her attractive.
323
00:29:00,880 --> 00:29:03,720
Pretty, but mostly attractive.
324
00:29:05,280 --> 00:29:08,200
Almost immediately,
we've been hit on by two guys.
325
00:29:08,320 --> 00:29:10,360
Parisians on holidays.
326
00:29:11,440 --> 00:29:14,280
They insisted
to buy something to Candice.
327
00:29:14,360 --> 00:29:16,160
She didn't want anything.
328
00:29:16,240 --> 00:29:18,480
So they bought me a fish.
329
00:29:19,320 --> 00:29:21,640
Then they became really gluey.
330
00:29:21,920 --> 00:29:24,720
They wanted us
to eat with them.
331
00:29:24,960 --> 00:29:26,640
So we dumped them there.
332
00:29:26,800 --> 00:29:29,640
We went to feed Zig-Zag.
- Zig-Zag?
333
00:29:30,280 --> 00:29:34,120
That's how we called it.
He had two marks on his back.
334
00:29:34,600 --> 00:29:38,280
So Candice said one of the mark
was Zig and the other Zag.
335
00:29:42,600 --> 00:29:44,040
And after?
336
00:29:44,520 --> 00:29:46,000
And after?
337
00:29:47,240 --> 00:29:48,760
Wait...
338
00:30:27,800 --> 00:30:30,520
Are you sure you don't mind
if I stay for a few days?
339
00:30:30,600 --> 00:30:32,840
I'm the one
who offered it to you.
340
00:30:33,120 --> 00:30:36,720
It's only for a few days,
I'd like to see that guy again.
341
00:30:38,720 --> 00:30:41,760
Stay as long as you want,
I've enough spaghettis for two years.
342
00:30:41,840 --> 00:30:46,400
- They taste terrific!
- And we never eat home at night.
343
00:30:54,280 --> 00:30:56,640
Have you been in love already?
344
00:30:57,000 --> 00:30:59,400
If I tell you my life,
we'll still be seating here tomorrow.
345
00:30:59,480 --> 00:31:02,680
She stayed one week
at Carline Lebègue's place.
346
00:31:03,720 --> 00:31:05,880
She was seeing
Marcello everyday.
347
00:31:08,320 --> 00:31:10,360
After that, there's a hole.
348
00:31:10,600 --> 00:31:12,240
All I know
349
00:31:12,320 --> 00:31:14,280
is that the 15th of August,
350
00:31:14,360 --> 00:31:15,920
the day she was killed,
351
00:31:16,000 --> 00:31:17,720
or the day before,
352
00:31:18,320 --> 00:31:21,360
Bonaventure went to Orange
353
00:31:22,280 --> 00:31:23,920
to see his sister.
354
00:31:25,800 --> 00:31:28,120
I have the testimony
of a gas attendant.
355
00:31:28,840 --> 00:31:31,800
A young woman was in the car.
356
00:31:32,280 --> 00:31:35,000
I didn't clearly identify her.
357
00:31:35,760 --> 00:31:38,040
Only more or less blond hair.
358
00:31:38,120 --> 00:31:40,880
Where is that leading us?
359
00:31:42,040 --> 00:31:44,440
When he arrived in Orange,
360
00:31:44,760 --> 00:31:49,200
Bonaventure was alone.
- It doesn't prove he killed his passenger.
361
00:31:49,320 --> 00:31:53,160
Nor that his passenger
was Miss Strasberg.
362
00:31:54,040 --> 00:31:58,240
You'll see, superintendent, we'll find out
that at this moment of the year,
363
00:31:58,320 --> 00:32:00,520
the whole France is converging
the the South and
364
00:32:00,600 --> 00:32:03,880
go round in circles,
in a very small area.
365
00:32:06,400 --> 00:32:09,240
When I dropped her off in St Raphael,
I gave her an appointment
366
00:32:09,320 --> 00:32:11,440
in Juan-Les-Pins the 28th.
367
00:32:11,520 --> 00:32:14,160
She accepted
but I wasn't sure she'll come.
368
00:32:14,840 --> 00:32:16,640
Yet, she came.
369
00:32:21,080 --> 00:32:23,640
And this time,
you slept with her.
370
00:32:24,600 --> 00:32:25,960
Yes, sir.
371
00:32:26,040 --> 00:32:28,120
Did you register in the hotel?
372
00:32:28,280 --> 00:32:30,000
In Juan-Les-Pins?
373
00:32:30,840 --> 00:32:32,040
Perfect.
374
00:32:32,200 --> 00:32:34,600
What did you say
to your wife?
375
00:32:35,000 --> 00:32:38,400
That I had to have
the car repaired
376
00:32:38,480 --> 00:32:43,160
and that I had to spend the night
in Nice because of that.
377
00:32:43,560 --> 00:32:46,720
- And she believed you?
- No, of course.
378
00:32:47,120 --> 00:32:49,920
She believed I was going
to gamble in Monte-carlo.
379
00:32:50,000 --> 00:32:52,880
Four years ago, I lost a lot
380
00:32:52,960 --> 00:32:57,000
and I swore to her I'll never touch
a card again in my life.
381
00:32:57,080 --> 00:33:02,080
Lying to the police,
you put yourself under a perjury charge.
382
00:33:02,160 --> 00:33:04,360
In a murder case,
it's a serious offence.
383
00:33:04,440 --> 00:33:07,440
That's why I'm here, sir.
384
00:33:07,520 --> 00:33:09,040
Even more since
385
00:33:09,120 --> 00:33:10,760
to tell you the truth
386
00:33:10,840 --> 00:33:13,520
things went further than that.
387
00:33:29,520 --> 00:33:32,480
I hope you don't dislike youth.
388
00:33:37,560 --> 00:33:39,560
Take this, buddy.
389
00:33:40,200 --> 00:33:42,200
And leave me alone.
390
00:33:43,840 --> 00:33:45,360
You're wrong.
391
00:33:45,600 --> 00:33:49,360
Young artists need to be encouraged...
Mr Kirchner.
392
00:33:58,080 --> 00:34:00,200
How do you know my name?
393
00:34:16,000 --> 00:34:18,040
There's pretty good ones.
394
00:34:20,040 --> 00:34:23,000
You're very photogenic,
don't you think?
395
00:34:26,360 --> 00:34:29,400
I like it better like this,
I really thought you were a loony.
396
00:34:29,840 --> 00:34:32,720
I'm a loony.
And a broke one.
397
00:34:33,000 --> 00:34:36,040
You need drug so bad
that you have to do this?
398
00:34:36,280 --> 00:34:39,280
There's nothing
to get mad about.
399
00:34:39,360 --> 00:34:41,760
You'll be surprised
by how cheap is this deal.
400
00:34:41,840 --> 00:34:46,560
Don't offer me anything, it would probably
be more than what I'm gonna ask.
401
00:34:46,960 --> 00:34:51,120
I'd feel like stealing from you.
- What about go talking to the police?
402
00:34:51,200 --> 00:34:54,520
- Why not?
- How much?
403
00:34:56,360 --> 00:34:58,760
What would you think
of 2000 Frs.?
404
00:34:58,920 --> 00:35:03,080
I accept. In one condition:
I'll give them myself
405
00:35:03,160 --> 00:35:07,280
to Miss Strasberg.
- Candice is a clean girl.
406
00:35:07,560 --> 00:35:10,320
She has nothing
to do with this.
407
00:35:10,400 --> 00:35:13,800
Do we have a deal?
I'll give the film as a bonus.
408
00:35:15,320 --> 00:35:18,880
We have a deal. But not at your price.
At mine: 3,50 frs.
409
00:35:18,960 --> 00:35:21,680
The price for
the developing and printing.
410
00:35:22,200 --> 00:35:24,080
You're a funny dude.
411
00:35:25,080 --> 00:35:28,400
Here's my proposal:
bring them yourself to my wife.
412
00:35:28,480 --> 00:35:31,520
She'll be in a huff with me for a week,
it doesn't worth 2000 frs.
413
00:35:31,600 --> 00:35:34,080
As a second thought,
it doesn't even worth 3,50 frs.
414
00:35:36,200 --> 00:35:39,480
You're the strongest one, old man,
but we'll maybe meet again.
415
00:35:39,560 --> 00:35:43,640
Anytime, kid.
Youth is one of of my passions!
416
00:35:47,800 --> 00:35:53,120
17. This morning we already had
17 gendarmerie sheets.
417
00:35:53,720 --> 00:35:57,160
17 witnesses that clearly recognised
our wanderer in Provins,
418
00:35:57,240 --> 00:36:00,480
Nantes, Toulon
and even in Belgium.
419
00:36:00,560 --> 00:36:02,600
One is maybe the right one.
420
00:36:02,680 --> 00:36:04,320
Maybe.
421
00:36:09,120 --> 00:36:11,920
- Do you want some more?
- No, it's fine.
422
00:36:12,880 --> 00:36:14,600
I leave you, then.
423
00:36:14,680 --> 00:36:18,320
You do that.
Be nice, don't watch the TV too loud.
424
00:36:26,880 --> 00:36:30,080
"Neglecting his family,
judge Souffries is devoting his week-end
425
00:36:30,160 --> 00:36:33,480
to the study of the Schmoll case!"
- Oh, you're here?
426
00:36:33,720 --> 00:36:35,760
I thought you were out.
427
00:36:35,840 --> 00:36:40,040
- Never on the Saturday.
- Then for once, you'll keep company
428
00:36:40,120 --> 00:36:43,720
to your mother.
- Mum? It's not the moment to bother her.
429
00:36:43,800 --> 00:36:46,560
She's watching for the third time
"La demoiselle d'Avignon".
430
00:36:46,640 --> 00:36:49,200
Lucky her,
I've got no time for this.
431
00:36:49,280 --> 00:36:51,640
- That's her diary?
- Don't touch it.
432
00:36:52,320 --> 00:36:53,960
Hey, Christian!
433
00:36:55,560 --> 00:36:58,320
- Christian?
- Christian Solnes.
434
00:36:59,360 --> 00:37:03,320
- Do you know that boy?
- Of course, he's singing "The hero's ballad".
435
00:37:03,440 --> 00:37:05,080
"The hero's ballad"?
436
00:37:05,200 --> 00:37:07,160
A summer hit.
437
00:37:13,440 --> 00:37:15,960
- Do you have the record?
- Yeah.
438
00:37:33,120 --> 00:37:34,520
Are you sure?
439
00:37:34,920 --> 00:37:38,160
You don't know the best part of it:
that's my daughter who found out.
440
00:37:38,240 --> 00:37:40,720
You can still my make
a cop out of her!
441
00:37:42,440 --> 00:37:44,000
Goodbye, sir.
442
00:37:47,440 --> 00:37:51,200
- Do you know Christian Solnes?
- Of course, "The hero's ballad".
443
00:37:51,280 --> 00:37:53,120
Couldn't you say it before?
444
00:37:53,640 --> 00:37:56,720
Let's just speak about money,
superintendent.
445
00:37:56,800 --> 00:38:00,120
I'm on a five million liras concert.
446
00:38:00,200 --> 00:38:04,040
What if I stop the tour?
Who's gonna pay for the loss?
447
00:38:04,120 --> 00:38:06,960
My insurance
covers everything...
448
00:38:07,280 --> 00:38:09,200
Except judiciary investigation.
449
00:38:09,280 --> 00:38:12,600
You can't put 8 artists
and 17 technicians out of work
450
00:38:12,680 --> 00:38:14,840
just to hear a witness.
451
00:38:14,920 --> 00:38:18,280
Be reasonable,
your colleagues from the Italian police
452
00:38:18,360 --> 00:38:20,640
can interrogate him
between two shows
453
00:38:21,240 --> 00:38:25,920
and mail you the statement.
I think you call that a...
454
00:38:26,040 --> 00:38:27,800
Letter rogatory.
455
00:38:27,920 --> 00:38:31,040
That's it, a letter rogatory.
456
00:38:31,280 --> 00:38:35,680
When did you meet for
the first time Candice Strasberg?
457
00:38:55,680 --> 00:38:57,560
What's your name?
458
00:38:58,040 --> 00:39:02,440
Ghilaine. Princess Ghilaine,
from the serenity sea.
459
00:39:03,480 --> 00:39:08,000
- Did I meet you before?
- I'm a VIP, Mr Kissinger.
460
00:39:08,440 --> 00:39:10,600
Untouchable, as they say.
461
00:39:11,560 --> 00:39:16,400
I saw your face on TV.
You're not singing too bad for a junkie.
462
00:39:16,480 --> 00:39:18,760
Thanks, Mr Kissinger.
463
00:39:18,920 --> 00:39:23,320
- Why are you calling me Kissinger?
- Because of your refinement
464
00:39:23,400 --> 00:39:27,880
and your sense of diplomacy.
- Do you want me to have him kicked out?
465
00:39:28,840 --> 00:39:30,880
I invite him.
466
00:39:33,760 --> 00:39:36,800
How do you do.
My name's Marcello.
467
00:39:37,960 --> 00:39:40,800
A double whisky
for the young man.
468
00:39:42,560 --> 00:39:45,800
You didn't answer me.
What's your name?
469
00:39:45,880 --> 00:39:47,560
My name's Candice.
470
00:39:47,640 --> 00:39:49,840
- Are you English?
- No, American.
471
00:39:49,960 --> 00:39:53,640
My mother's French.
- And this gentleman is
472
00:39:53,760 --> 00:39:55,440
your fiancé?
473
00:39:55,520 --> 00:39:58,840
- No, why?
- I'd feel sorry.
474
00:39:59,920 --> 00:40:02,760
Marcello,
would you be mad if we dance?
475
00:40:03,280 --> 00:40:05,560
You like taking risks.
476
00:40:23,640 --> 00:40:27,320
You doesn't look good. Is it because
of the other one? Is he nasty?
477
00:40:27,400 --> 00:40:31,200
He plays nasty.
I feel tired of it after two weeks.
478
00:40:38,160 --> 00:40:39,760
I have a remedy.
479
00:40:40,480 --> 00:40:43,000
Dr Solnes' tisane.
480
00:40:43,160 --> 00:40:45,160
Come, I'll show you.
481
00:40:50,040 --> 00:40:52,080
You live with this thug?
482
00:40:54,400 --> 00:40:56,440
Right now, I live with you.
483
00:40:57,840 --> 00:40:58,960
Indeed.
484
00:41:04,240 --> 00:41:06,280
Are you afraid of death?
485
00:41:07,520 --> 00:41:09,360
Why are you asking?
486
00:41:12,200 --> 00:41:13,560
Dunno.
487
00:41:15,000 --> 00:41:18,120
I'm not thinking about death,
death is thinking about me.
488
00:41:28,880 --> 00:41:33,120
We had a big house in Milwaukee,
Wisconsin.
489
00:41:34,840 --> 00:41:40,240
With a big garden. I was helping
my father to water the flowers.
490
00:41:40,400 --> 00:41:43,280
While my mother
was doing other things.
491
00:41:44,400 --> 00:41:47,000
Don't bother for me, children.
492
00:41:52,680 --> 00:41:57,200
Thanks. I'd like a drink better.
If you don't mind.
493
00:41:57,680 --> 00:41:59,160
I mind.
494
00:42:02,120 --> 00:42:04,840
Get lost!
- What a western!
495
00:42:04,920 --> 00:42:07,440
Don't worry, I know her.
496
00:42:07,920 --> 00:42:10,600
Come on, girlie,
I take you home.
497
00:42:10,800 --> 00:42:13,240
- Don't call me girlie.
- Time to bed.
498
00:42:19,640 --> 00:42:23,040
I'm sorry, Christian,
don't hold it against me.
499
00:45:48,040 --> 00:45:51,920
- There's a snag, Mr Dort.
- Aren't your oysters all right?
500
00:45:52,360 --> 00:45:54,360
I want to make things clear.
501
00:45:54,440 --> 00:45:57,280
Look at me carefully,
I'm a man.
502
00:45:58,280 --> 00:46:02,240
- You don't look like one at first sight.
- A businessman.
503
00:46:02,600 --> 00:46:05,640
All the tips I'll give you
are payable in dollars.
504
00:46:05,960 --> 00:46:08,880
It depends on
what you have to sell.
505
00:46:10,640 --> 00:46:13,000
Candice's industrialist,
Kirchner...
506
00:46:13,080 --> 00:46:17,360
Do you know what he does?
Electronic stuff for submarines.
507
00:46:17,440 --> 00:46:19,880
Top secret.
And yet, in early August
508
00:46:19,960 --> 00:46:22,960
Kirchner was going to Toulon's
naval shipyards for his work.
509
00:46:23,040 --> 00:46:25,120
He asked Candice
to come with him.
510
00:46:25,200 --> 00:46:27,440
He was hooked on her
and didn't want to leave her.
511
00:46:27,520 --> 00:46:29,560
And she's been there!
512
00:46:29,720 --> 00:46:32,040
Wait. Let me finish.
513
00:46:32,560 --> 00:46:35,200
I talked entire nights
with Candice.
514
00:46:35,280 --> 00:46:38,680
She was always saying something
had to be done for the world peace.
515
00:46:38,760 --> 00:46:43,160
And they are selling loads of
those submarines in countries like Spain.
516
00:46:43,240 --> 00:46:48,280
Do you see what I mean?
- Yes, and Candice wandered on the shipyard
517
00:46:48,360 --> 00:46:51,520
piercing holes on the hulls!
518
00:46:51,960 --> 00:46:55,960
Two of them sank during the tests.
- Honey...
519
00:46:56,240 --> 00:47:02,920
I wouldn't buy your story
even with a cigar box as a bonus.
520
00:47:03,200 --> 00:47:08,120
You forgot something: Marcello.
He was murdered too,
521
00:47:08,200 --> 00:47:09,760
don't forget it.
522
00:47:09,880 --> 00:47:13,160
They're going wild in America too.
Listen to this, it's supposed to be funny.
523
00:47:13,240 --> 00:47:16,160
"Provided that you carefully select
the date of your stay, between
524
00:47:16,240 --> 00:47:19,640
two strokes and two leftists revolutions,
tourism in France isn't
525
00:47:19,720 --> 00:47:22,840
without charm, in condition, of course,
that you carry a loaded gun,
526
00:47:22,920 --> 00:47:26,040
police, in this welcoming country,
being about as efficient as the phone
527
00:47:26,120 --> 00:47:28,360
and the road network."
- The phone maybe doesn't work but
528
00:47:28,440 --> 00:47:31,480
the mail system works admirably.
They eventually found the tracks
529
00:47:31,560 --> 00:47:35,320
of a telegram sent by Candice
to Bernard Vauquier.
530
00:47:36,160 --> 00:47:39,280
Marseilles. 14th of August.
11 p.m. Surcouf bar.
531
00:47:39,360 --> 00:47:41,800
Signed Candice.
I've something else,
532
00:47:41,880 --> 00:47:44,400
Vauquier registered at
the Beauvau hotel in Marseilles
533
00:47:44,480 --> 00:47:46,480
the 14th in the evening.
534
00:47:53,480 --> 00:47:57,000
- What are you planning to do?
- First hear him as a witness
535
00:47:57,080 --> 00:48:00,120
and if it works as I think,
I'll charge him.
536
00:48:01,960 --> 00:48:05,240
- Be careful, Souffries.
- To what?
537
00:48:06,400 --> 00:48:10,920
- We need a confession.
- Once in prison, he'll crack up in 3 days.
538
00:48:11,040 --> 00:48:16,640
We can't send to prison president
Vauquier's son for an hotel voucher.
539
00:48:17,600 --> 00:48:20,120
- Here we are.
- Yes, old chap...
540
00:48:20,600 --> 00:48:22,280
Here we are.
541
00:48:22,560 --> 00:48:24,240
Right into it.
542
00:48:24,560 --> 00:48:28,880
We can't go in this without
being covered. Neither of us.
543
00:48:30,000 --> 00:48:32,600
It's mostly important for you.
544
00:48:34,120 --> 00:48:35,840
Because me...
545
00:48:36,720 --> 00:48:40,040
I had a phone call from
the ministry of justice.
546
00:48:40,440 --> 00:48:42,520
What are the orders?
547
00:48:43,880 --> 00:48:48,040
Don't talk nonsense.
They just advice us to be very careful.
548
00:48:48,120 --> 00:48:52,200
- That's a lot.
- You have nothing but a coincidence.
549
00:48:52,280 --> 00:48:55,000
Why would he killed her?
- Neurotic,
550
00:48:55,080 --> 00:48:57,600
madly in love for a girl who sleeps
with the first to come, jealous,
551
00:48:57,680 --> 00:49:00,120
passionate, moody,
that's quite enough for me.
552
00:49:05,280 --> 00:49:08,440
"Thanks to his father support,
he's working since a few months for
553
00:49:08,520 --> 00:49:11,560
once of the most important
stockbroker of Paris."
554
00:49:12,360 --> 00:49:14,440
- The boss is asking you!
- Right now?
555
00:49:14,520 --> 00:49:16,720
- Yeah, right now.
- Carry on.
556
00:49:17,120 --> 00:49:20,720
"But at night, he's a regular of
the trendy St-Germain-des-Près bars.
557
00:49:20,800 --> 00:49:23,800
This is where, in last July,
he stroke up a tender friendship
558
00:49:23,880 --> 00:49:26,920
with the young American tourist
found murdered the 17th of August
559
00:49:27,000 --> 00:49:30,040
in the South of France. And yet we know
for sure now that Bernard was
560
00:49:30,120 --> 00:49:33,160
supposed to meet her there
the 15th of August."
561
00:49:33,400 --> 00:49:37,040
"We can suppose that daddy Vauquier,
despite of the close friends he has
562
00:49:37,120 --> 00:49:40,560
in the government, will have
a hard time to hush up this scandal.
563
00:49:40,640 --> 00:49:43,960
"Why don't you rather take part
in politics?" is what he is said
564
00:49:44,040 --> 00:49:48,000
to have asked his son during
a furious talk. "Politics isn't funny",
565
00:49:48,080 --> 00:49:51,640
said Bernard "especially at the UMF."
That at least proves that,
566
00:49:51,720 --> 00:49:55,480
in spite of his liberated look,
this young man is full of good sense."
567
00:49:55,560 --> 00:49:57,440
They're so right!
568
00:49:59,920 --> 00:50:05,200
My boy, I'm sure your father
will understand and even approve me.
569
00:50:06,080 --> 00:50:09,840
A profession like our
can't tolerate any scandal.
570
00:50:10,000 --> 00:50:12,880
This is not press but blackmailing,
you know that perfectly.
571
00:50:12,960 --> 00:50:16,440
The cashier will pay you
your compensation directly.
572
00:50:46,680 --> 00:50:49,320
"At this point, what to think
of the fact that his mistress,
573
00:50:49,400 --> 00:50:53,680
Candice Strasberg, also died
murdered 12 days earlier?
574
00:50:53,760 --> 00:50:57,360
Here also, the rape and theft disguised
is convincing, some even say
575
00:50:57,440 --> 00:51:01,840
it's clearly the work of
an indeterminate secret service,
576
00:51:01,920 --> 00:51:05,440
possibly a major national one."
This American journalist is claiming
577
00:51:05,520 --> 00:51:08,440
nothing less that his compatriot
has been gun down by the DST!
578
00:51:08,520 --> 00:51:11,040
- That's not exactly what he says.
- That's what he suggests!
579
00:51:11,120 --> 00:51:13,320
And those bloody sunk submarines
are surfacing again!
580
00:51:13,400 --> 00:51:16,400
And this stupid judge who
puts the Vauquier son into that!
581
00:51:16,480 --> 00:51:19,520
Two months before the elections,
that's just what we need!
582
00:51:31,160 --> 00:51:32,960
What's this one doing?
583
00:51:33,040 --> 00:51:34,200
Stop.
584
00:51:34,600 --> 00:51:36,720
Let's have a look.
585
00:51:50,600 --> 00:51:53,240
- What's the matter?
- What are you doing here?
586
00:51:55,480 --> 00:51:56,960
I'm sleeping.
587
00:51:57,520 --> 00:52:00,560
Is it forbidden?
- Please show me some ID.
588
00:52:00,760 --> 00:52:03,560
- What?
- ID. Understand?
589
00:52:07,680 --> 00:52:09,360
Here's my ID.
590
00:52:11,360 --> 00:52:14,240
Gallone.
Your name's Matteo Gallone?
591
00:52:15,280 --> 00:52:17,720
- Are you Italian?
- Yes.
592
00:52:18,080 --> 00:52:19,840
Don't you have a passport?
593
00:52:19,960 --> 00:52:22,200
- I lost it.
- Lost?
594
00:52:22,760 --> 00:52:25,680
- Are you working?
- Of course, I do.
595
00:52:25,800 --> 00:52:27,760
What are you doing?
596
00:52:28,120 --> 00:52:29,400
Mason.
597
00:52:29,480 --> 00:52:31,960
I'm a mason.
- Where?
598
00:52:32,800 --> 00:52:35,400
Where there's work to find.
599
00:52:40,320 --> 00:52:41,960
Say...
600
00:52:42,320 --> 00:52:45,160
your friend didn't
told you everything.
601
00:52:45,240 --> 00:52:48,680
Do you know why he illegally
crossed the boarder?
602
00:52:49,360 --> 00:52:52,240
He was just discharged
of a 8 months jail sentence in Turin.
603
00:52:52,320 --> 00:52:54,520
Do you know under
which charge?
604
00:52:54,600 --> 00:52:55,600
Rape attempt.
605
00:52:55,760 --> 00:52:57,560
IS HE CANDICE SRASBERG'S
ASSASSIN?
606
00:52:57,640 --> 00:52:59,600
IS IT THE MOMENT OF TRUTH?
607
00:53:07,800 --> 00:53:11,360
Hello, Mr Solnes! Already back?
Did you had a good trip?
608
00:53:29,320 --> 00:53:31,040
Hurry up, the commissioner
has been waiting for you for a month.
609
00:53:31,120 --> 00:53:32,920
He can wait
five more minutes.
610
00:53:35,160 --> 00:53:37,920
How often
do you smoke hashish?
611
00:53:38,040 --> 00:53:41,120
From time to time,
to do as everybody else.
612
00:53:42,560 --> 00:53:45,360
It doesn't fit with
what's written on my cards.
613
00:53:47,920 --> 00:53:51,760
Look, Solnes,
I've plenty of those cards.
614
00:53:54,840 --> 00:53:58,240
You're known
as a first grade junkie.
615
00:53:58,360 --> 00:54:00,920
Is it how they say?
- Yeah.
616
00:54:03,960 --> 00:54:08,360
Does drug give you the inspiration
for your unforgettable works?
617
00:54:09,200 --> 00:54:12,080
Maybe.
But if you want to bust me
618
00:54:12,160 --> 00:54:15,320
for drug use,
you'd better find something else.
619
00:54:15,440 --> 00:54:18,360
I don't care about it,
it's not my domain.
620
00:54:19,800 --> 00:54:22,280
I'm on a murder case.
621
00:54:24,480 --> 00:54:26,520
Yeah, and so?
622
00:54:27,280 --> 00:54:32,000
You said to the Italian police
you've seen Candice again the Wednesday.
623
00:54:32,080 --> 00:54:34,720
- Yeah.
- That's the 4th of August.
624
00:54:34,800 --> 00:54:36,680
Do you we agree on that?
625
00:54:36,960 --> 00:54:39,520
If you say so,
it must be true.
626
00:54:40,000 --> 00:54:42,680
You eat together in Cagnes.
627
00:54:43,720 --> 00:54:47,040
Eat and sleep.
Just to let you know.
628
00:54:48,560 --> 00:54:50,560
I'm sorry, Solnes.
629
00:54:54,080 --> 00:54:56,600
It couldn't be
the 4th of August.
630
00:54:56,680 --> 00:55:00,360
I'm lying too.
We all do, all day.
631
00:55:03,880 --> 00:55:06,120
I'll tell you something
you'll find funny.
632
00:55:06,200 --> 00:55:09,080
The more a man is intelligent,
the less he is able to lie.
633
00:55:09,160 --> 00:55:12,440
In our job, the most difficult
clients are the idiots.
634
00:55:12,520 --> 00:55:15,480
People like you and me
won't cheat anyone. Too bad because
635
00:55:15,560 --> 00:55:18,760
on the other hand,
we would make perfect murderers.
636
00:55:20,320 --> 00:55:22,360
What do you think about that?
637
00:55:23,200 --> 00:55:26,960
- I don't know. I never try.
- Of course.
638
00:55:28,040 --> 00:55:33,120
Can I offer you a good cigar.
- No, thanks. I quit smoking 4 months ago.
639
00:55:33,240 --> 00:55:36,080
You have my admiration,
I could never do it.
640
00:55:37,240 --> 00:55:41,400
Four months, that's about the time
you first meet Miss Strasberg.
641
00:55:41,920 --> 00:55:45,640
Superintendent,
we were supposed to have a break.
642
00:55:45,720 --> 00:55:50,480
You'll be seating in my office
in 15 minutes, so now or later...
643
00:55:51,600 --> 00:55:54,960
I didn't conceal you anything,
my dear superintendent.
644
00:55:55,520 --> 00:55:59,160
Juans-Les-Pins,
the idiotic blackmailing, the hippy...
645
00:55:59,480 --> 00:56:02,480
I spilled the beans,
I told you everything.
646
00:56:04,200 --> 00:56:05,960
But I didn't.
647
00:56:06,680 --> 00:56:09,560
I know things
you don't know I know.
648
00:56:14,880 --> 00:56:16,600
Okay, let's go.
649
00:56:18,280 --> 00:56:20,320
What a beautiful weather.
650
00:56:21,320 --> 00:56:23,720
What a bore to have
to lock ourselves inside.
651
00:56:26,240 --> 00:56:29,280
- You're lying, Matteo!
- I never lie.
652
00:56:29,440 --> 00:56:31,920
Three witnesses have seen you
on that bicycle.
653
00:56:32,000 --> 00:56:36,920
Yes, the bicycle...
I took it, it's not a crime.
654
00:56:37,720 --> 00:56:41,400
It was broken after the accident.
I threw it in a forest.
655
00:56:42,040 --> 00:56:43,800
What accident?
656
00:56:44,000 --> 00:56:48,440
It was night,
a car ran me over and didn't stop.
657
00:56:48,520 --> 00:56:52,720
I wasn't very hurt
but the bicycle was broken.
658
00:56:52,800 --> 00:56:55,680
Was it before
or after the villa?
659
00:56:56,400 --> 00:56:58,680
The villa? What villa?
660
00:56:59,360 --> 00:57:01,920
The one you burglarised in Gord.
661
00:57:02,200 --> 00:57:04,680
I never burglarised a villa!
662
00:57:04,920 --> 00:57:07,080
He's lying again!
663
00:57:09,320 --> 00:57:13,960
Why did you lie?
That's absurd. Inexplicable.
664
00:57:16,040 --> 00:57:18,760
Why didn't you speak
about this telegram?
665
00:57:19,120 --> 00:57:20,840
I don't know.
666
00:57:22,280 --> 00:57:26,040
You didn't want us to know you had
a rendez-vous with her on the 14th.
667
00:57:26,120 --> 00:57:29,120
Why?
- I don't know.
668
00:57:29,400 --> 00:57:32,000
She wasn't there
so what difference does it make?
669
00:57:32,080 --> 00:57:34,400
You say she wasn't there.
670
00:57:34,840 --> 00:57:39,520
I waited for her all night. I even stayed
outside after the bar was closed.
671
00:57:39,920 --> 00:57:42,440
- Do you have witnesses?
- Witnesses?
672
00:57:42,520 --> 00:57:45,160
- People that saw you.
- Sir...
673
00:57:45,240 --> 00:57:48,800
Police investigations
in the hotels are clear:
674
00:57:48,920 --> 00:57:53,160
Mr Vauquier was never seen with
the victim during his stay in the South.
675
00:57:53,240 --> 00:57:56,320
There was people, yes,
but how to know who they were?
676
00:57:56,400 --> 00:57:58,640
And you,
do you have witnesses?
677
00:58:01,320 --> 00:58:03,120
Yes, Vauquier.
678
00:58:03,760 --> 00:58:07,320
She spoke with a news vendor
in Gord the 14th on the morning.
679
00:58:07,680 --> 00:58:11,800
She said she had a rendez-vous
in Marseilles and was on her way.
680
00:58:18,560 --> 00:58:20,880
Her return ticket
on a Dutch line.
681
00:58:24,120 --> 00:58:25,960
The 20th of September.
682
00:58:26,960 --> 00:58:30,040
Your wife found it under
a stack of handkerchieves.
683
00:58:30,200 --> 00:58:32,360
Sorry about that.
I mean...
684
00:58:32,600 --> 00:58:35,240
sorry she gave it to us
instead of telling you about it.
685
00:58:35,320 --> 00:58:37,360
But that's your problem.
686
00:58:38,560 --> 00:58:42,640
My problem is to know why you have it
and why you conceal it to us.
687
00:58:47,280 --> 00:58:49,880
You see we have things
to talk about?
688
00:58:58,520 --> 00:58:59,760
Can I?
689
00:59:01,960 --> 00:59:05,000
But the two of you
were living together, right?
690
00:59:07,920 --> 00:59:11,640
These two men,
Marcello and Kirchner...
691
00:59:12,120 --> 00:59:15,240
Some maybe didn't like it.
692
00:59:17,360 --> 00:59:20,000
Jealousy,
even among women...
693
00:59:20,080 --> 00:59:23,280
can easily turn out to
a crime of passion, isn't it?
694
00:59:23,360 --> 00:59:27,280
No wonder why you are a writer,
you have such an imagination!
695
00:59:28,200 --> 00:59:29,520
Come on.
696
00:59:29,600 --> 00:59:32,680
I just wanted
to spend the night in this villa.
697
00:59:32,760 --> 00:59:35,320
Just to get away
from the rain.
698
00:59:35,400 --> 00:59:39,120
Of course. So why did you take things
with you when you left?
699
00:59:39,600 --> 00:59:42,480
I didn't take much.
700
00:59:43,200 --> 00:59:46,240
A harpoon.
What did you plan to fish?
701
00:59:46,360 --> 00:59:47,800
Nothing.
702
00:59:48,280 --> 00:59:51,280
I thought I could sell it.
703
00:59:51,920 --> 00:59:54,920
But I lost it on the way.
I had a hole in my satchel.
704
00:59:55,000 --> 00:59:57,920
I have a very good news
for you, Matteo.
705
00:59:58,320 --> 01:00:00,640
We found it.
706
01:00:01,960 --> 01:00:03,720
Do you know where?
707
01:00:03,800 --> 01:00:05,840
200 meters from the corpse.
708
01:00:07,920 --> 01:00:10,080
- What corpse?
- The American girl.
709
01:00:10,160 --> 01:00:12,920
- It's not me!
- So you know about it?
710
01:00:13,680 --> 01:00:17,440
Of course, like everybody,
but it's not me!
711
01:00:17,520 --> 01:00:20,360
- Of course, it's not you.
- Just as the bicycle and the villa.
712
01:00:20,440 --> 01:00:22,120
It's never you!
713
01:00:25,320 --> 01:00:27,920
So I killed her because
we smoke a joint together?
714
01:00:28,000 --> 01:00:31,320
That's your big idea?
- You shouldn't joke about it.
715
01:00:32,120 --> 01:00:35,120
A 22 years old girl murder
is a dirty story.
716
01:00:35,440 --> 01:00:38,960
Come on, superintendent,
you already know you're losing your time.
717
01:00:39,080 --> 01:00:41,160
That's how investigations are.
718
01:00:42,880 --> 01:00:44,960
A lot of lost time.
719
01:00:47,800 --> 01:00:51,240
And at the end the day,
you realise there's one minute...
720
01:00:52,480 --> 01:00:55,960
A small minute
that wasn't useless.
721
01:00:59,080 --> 01:01:02,200
But you don't know it when it happens.
- Great job!
722
01:01:02,760 --> 01:01:04,560
You can speak for yourself.
723
01:01:04,680 --> 01:01:07,880
It's dirtier but probably
more exciting, I must agree.
724
01:01:08,320 --> 01:01:10,920
From now on,
I'll cooperate.
725
01:01:11,240 --> 01:01:15,000
That's a good thing,
I've plenty of questions to ask you.
726
01:01:15,080 --> 01:01:16,960
Just go ahead.
727
01:01:20,040 --> 01:01:24,440
Let's go back to your concert schedules.
Do you call them concert?
728
01:01:24,760 --> 01:01:26,680
No, show.
729
01:01:28,600 --> 01:01:30,040
Show.
730
01:01:31,680 --> 01:01:36,400
The 13th of August, you're in Beaulieu,
the 17th in Menton...
731
01:01:37,720 --> 01:01:42,240
The 14th, 15th and 16th...
No shows?
732
01:01:43,800 --> 01:01:48,080
It's surprising. For a star like you,
it's quite a loss of earnings.
733
01:01:48,280 --> 01:01:51,920
- I can figure out what you mean.
- She's been killed on one
734
01:01:52,000 --> 01:01:54,400
of those days.
735
01:01:55,480 --> 01:01:57,880
I guess you have an alibi.
736
01:02:01,720 --> 01:02:04,480
You're gonna tell me
where you were,
737
01:02:04,560 --> 01:02:08,160
what you've done...
and who can confirm it.
738
01:02:08,600 --> 01:02:11,440
I just want to understand you,
Vauquier.
739
01:02:11,720 --> 01:02:14,000
Understand you and help you.
740
01:02:14,760 --> 01:02:18,800
- You're not really helping me, right now.
- Don't you believe that, I do.
741
01:02:19,480 --> 01:02:24,160
There's something inside you...
that's eating you.
742
01:02:25,280 --> 01:02:27,040
Destroying you.
743
01:02:28,200 --> 01:02:30,960
Something you must get rid of.
744
01:02:37,280 --> 01:02:40,360
Let's start again from the beginning.
- No, please!
745
01:02:40,480 --> 01:02:44,160
- Come on, sir...
- I'm sorry but that's how things are going.
746
01:02:48,800 --> 01:02:51,480
When she left the 15th of July
747
01:02:51,800 --> 01:02:55,200
you were in love with her, right?
- In love?
748
01:02:55,280 --> 01:02:58,200
I was totally addicted to her,
I...
749
01:02:59,760 --> 01:03:01,560
Carry on, Vauquier.
750
01:03:03,480 --> 01:03:06,720
I had plenty of girls
since I divorced.
751
01:03:07,120 --> 01:03:10,320
And suddenly, there's one...
I don't know why...
752
01:03:11,200 --> 01:03:14,240
The one you would like to keep.
And she goes.
753
01:03:14,440 --> 01:03:16,680
And you can't accept that,
isn't it?
754
01:03:16,760 --> 01:03:20,280
You would like to keep her,
at all cost.
755
01:03:20,400 --> 01:03:23,320
- Yes.
- Answer recorded.
756
01:03:25,400 --> 01:03:28,560
There's no Mr Kirchner here.
Just a suspect and a cop!
757
01:03:28,800 --> 01:03:31,440
A suspect who has serious
evidences against him!
758
01:03:31,520 --> 01:03:34,120
You understand that,
I really mean serious!
759
01:03:34,320 --> 01:03:37,040
For 3 months, you kept a capital
incriminating evidence that
760
01:03:37,120 --> 01:03:38,960
everything lead to believe
it was stolen on the corpse.
761
01:03:39,040 --> 01:03:41,520
You answer only when you want,
you're constantly lying,
762
01:03:41,600 --> 01:03:43,960
that's already enough
to charge you!
763
01:03:46,000 --> 01:03:48,160
So are we talking now?
764
01:03:52,680 --> 01:03:54,720
Up to you, Kirchner.
765
01:03:57,400 --> 01:03:59,040
I'll pass the case
766
01:03:59,720 --> 01:04:01,000
to place Beauvau.
767
01:04:01,080 --> 01:04:02,640
To the DST, why?
768
01:04:02,720 --> 01:04:05,240
You're working for
the National Defence, right?
769
01:04:05,320 --> 01:04:07,880
You fucked the mistress
of a gangster, who's been
770
01:04:07,960 --> 01:04:11,400
gun down 12 days later, right?
That's no longer of my concern.
771
01:04:14,760 --> 01:04:19,240
I don't think you'll recover from this.
- I stole the ticket in her bag,
772
01:04:19,320 --> 01:04:22,480
the next morning.
While she was sleeping.
773
01:04:23,400 --> 01:04:27,760
I could had stole her money,
her passport...
774
01:04:29,000 --> 01:04:30,840
Anything...
775
01:04:31,280 --> 01:04:33,200
To make her need me.
776
01:04:33,880 --> 01:04:36,640
- You already did it once in Italy.
- You're sick,
777
01:04:36,720 --> 01:04:39,760
you can't help it.
- We won't punish you, we'll help you.
778
01:04:39,840 --> 01:04:42,480
- We know you didn't want to kill her.
- She was half naked.
779
01:04:42,560 --> 01:04:45,200
You just lost your mind.
- You attacked her.
780
01:04:45,280 --> 01:04:47,560
- She tried to resist.
- You didn't want to kill her,
781
01:04:47,640 --> 01:04:49,760
she choked herself
with her necklaces!
782
01:04:49,840 --> 01:04:52,160
Leave me alone!
783
01:04:53,000 --> 01:04:55,120
I didn't kill the girl!
784
01:04:55,160 --> 01:04:57,200
It's not me!
785
01:05:00,480 --> 01:05:02,520
Leave me alone.
786
01:05:02,640 --> 01:05:04,800
I need to sleep.
787
01:05:05,120 --> 01:05:07,360
I need to sleep.
788
01:05:11,520 --> 01:05:15,280
I've been drunk for three days.
She made me feel depress.
789
01:05:15,400 --> 01:05:18,440
She was always speaking
about death. Like the Spanish...
790
01:05:18,520 --> 01:05:21,160
Those people...
- I don't give a shit about the Spanish!
791
01:05:28,480 --> 01:05:30,200
Let's go back to Candice.
792
01:05:30,400 --> 01:05:33,200
I always thought
she won't live old.
793
01:05:33,600 --> 01:05:36,480
Unfortunately, no one ever choke
themselves with their own necklaces.
794
01:05:36,560 --> 01:05:38,960
You'll have to find
something else.
795
01:05:41,760 --> 01:05:43,360
Bonetti speaking.
796
01:05:44,360 --> 01:05:45,800
My respects, sir.
797
01:05:48,600 --> 01:05:49,800
What?
798
01:05:52,760 --> 01:05:54,280
Leave me alone.
799
01:05:54,360 --> 01:05:55,800
I want to go home.
800
01:06:10,720 --> 01:06:13,800
Marie,
take the children inside!
801
01:06:17,160 --> 01:06:19,400
Take him on the first floor.
802
01:06:20,440 --> 01:06:22,040
I'll show you the room.
803
01:06:22,280 --> 01:06:24,320
Please,
just a couple of questions.
804
01:06:24,400 --> 01:06:26,440
- What do you want?
- Why are they taking him here?
805
01:06:26,520 --> 01:06:28,560
- Where could he go?
- Why did he do that?
806
01:06:28,640 --> 01:06:32,920
Because of the judge. The questionings
were worrying him so much.
807
01:06:33,000 --> 01:06:36,440
- Is he guilty?
- Go ask your questions to his father.
808
01:06:36,520 --> 01:06:38,720
Just a picture at the door...
809
01:06:41,000 --> 01:06:43,040
What am I gonna tell
to the journalists?
810
01:06:43,120 --> 01:06:46,680
Tell them you did the best for him,
Oxford, etc...
811
01:06:49,160 --> 01:06:51,920
- You promise you'll help me.
- Help you?
812
01:06:52,000 --> 01:06:56,280
Listen, I've Martineau and the Elysée
on my back, so help you...
813
01:06:56,360 --> 01:06:58,920
Excuse me but
I've other fish to fry.
814
01:06:59,120 --> 01:07:02,000
Okay...
You don't want to tell us.
815
01:07:02,600 --> 01:07:04,680
We won't insist.
816
01:07:06,760 --> 01:07:10,000
Just tell us what you've done
with the watch,
817
01:07:10,080 --> 01:07:13,840
the wallet and the camera.
After that, we'll leave you alone.
818
01:07:13,920 --> 01:07:17,040
- The camera?
- Yes! You took it, aren't you?
819
01:07:17,120 --> 01:07:20,000
Like the harpoon and the bike.
You thought
820
01:07:20,080 --> 01:07:22,120
you could still sell it.
821
01:07:22,200 --> 01:07:24,640
Leave me alone.
822
01:07:24,720 --> 01:07:27,120
This time, don't tell us
it fall from your satchel.
823
01:07:27,200 --> 01:07:29,840
The hole wasn't big enough.
- Leave me alone.
824
01:07:29,920 --> 01:07:32,240
Just tell us that
and we'll leave you alone.
825
01:07:32,320 --> 01:07:34,760
I swear.
- Leave me alone!
826
01:07:44,880 --> 01:07:47,640
We'll carry one later.
Santini...
827
01:07:48,160 --> 01:07:51,440
Watch him.
And bring him something to eat.
828
01:07:51,720 --> 01:07:53,480
Well, major.
829
01:08:31,520 --> 01:08:34,560
They're really
giving you a hard time.
830
01:08:34,960 --> 01:08:36,760
- You are Italian?
- No.
831
01:08:37,040 --> 01:08:39,000
I'm from Nice.
832
01:08:39,080 --> 01:08:40,960
Drink. Come on.
833
01:08:45,120 --> 01:08:46,920
No, stay here.
834
01:08:47,000 --> 01:08:50,120
- I've work to do.
- Just a minute.
835
01:08:54,760 --> 01:08:57,400
All this is even more stupid
836
01:08:57,560 --> 01:09:00,520
as it not your fault.
837
01:09:01,240 --> 01:09:03,360
No, it's not my fault.
838
01:09:03,480 --> 01:09:05,680
Actually, it's just bad luck.
839
01:09:05,760 --> 01:09:08,280
Yes, it's bad luck.
840
01:09:13,240 --> 01:09:16,560
What about the camera?
What have you done with it?
841
01:09:17,560 --> 01:09:19,760
- The camera?
- Yes.
842
01:09:21,640 --> 01:09:24,000
You threw it in the canal?
843
01:09:27,840 --> 01:09:29,240
Yes.
844
01:09:30,040 --> 01:09:32,240
I threw it in the canal.
845
01:09:50,320 --> 01:09:53,720
- Did you find it?
- No, or else it really got bigger!
846
01:10:15,520 --> 01:10:17,560
Wow, that's incredible!
847
01:10:17,920 --> 01:10:19,560
If someone had told me
848
01:10:19,640 --> 01:10:22,560
the car would be found some day,
I wouldn't had believe it.
849
01:10:23,440 --> 01:10:26,920
That night,
I was totally tipsy!
850
01:10:27,120 --> 01:10:29,560
When I arrived
at the St-Remy crossroad
851
01:10:29,640 --> 01:10:34,960
instead of taking the road 570,
I took the dirt track along the canal.
852
01:10:35,120 --> 01:10:38,720
When I tried to back up,
I dove.
853
01:10:38,960 --> 01:10:43,920
- You could had drown.
- I know that. The cold water sobered me up.
854
01:10:44,080 --> 01:10:47,000
I managed to get out of the car
and get back to the bank
855
01:10:47,080 --> 01:10:50,320
and then I took the train
to Marseilles. Once there...
856
01:10:50,400 --> 01:10:52,760
I said I sent the car.
857
01:10:54,280 --> 01:10:57,720
- When was that exactly?
- It was in June.
858
01:10:58,040 --> 01:11:00,600
That was the feast of St-John.
The 24th.
859
01:11:00,680 --> 01:11:02,440
My wife can tell you,
she's here.
860
01:11:02,520 --> 01:11:04,040
Hey, Jeanne...
861
01:11:04,120 --> 01:11:09,080
Since that story is known, his wife
and friends are calling him Moses.
862
01:11:09,720 --> 01:11:14,360
Anyway, I would have prefer
they found the camera instead of the car.
863
01:11:14,440 --> 01:11:17,640
- Since we have a confession...
- We're never rich enough.
864
01:11:17,680 --> 01:11:19,440
Thanks, major.
865
01:11:20,640 --> 01:11:21,800
Come in.
866
01:11:27,760 --> 01:11:29,320
Let's get started.
867
01:11:37,560 --> 01:11:39,080
You can sit down.
868
01:11:41,360 --> 01:11:44,440
Today it's only
an identity questioning.
869
01:11:45,440 --> 01:11:47,600
Identity, do you understand?
- Yes.
870
01:11:47,680 --> 01:11:50,840
I'll hear you for the rest
once you'll have a lawyer.
871
01:11:51,080 --> 01:11:54,800
- I don't want one.
- You need to have one, that's the law.
872
01:11:54,880 --> 01:11:57,240
I don't need a lawyer.
873
01:11:57,880 --> 01:11:59,440
I'm innocent.
874
01:12:00,640 --> 01:12:02,280
But you confessed!
875
01:12:02,720 --> 01:12:05,800
I did but... it's not true.
876
01:12:09,240 --> 01:12:10,560
Matteo...
877
01:12:10,880 --> 01:12:12,520
look at me.
878
01:12:12,760 --> 01:12:15,240
You haven't been brutalised,
aren't you?
879
01:12:15,480 --> 01:12:16,800
Brutalised?
880
01:12:16,880 --> 01:12:18,960
They didn't beat you?
881
01:12:19,520 --> 01:12:21,640
I would had prefer.
882
01:12:22,080 --> 01:12:23,760
You signed.
883
01:12:25,440 --> 01:12:28,840
Yes, I signed,
but it's not true.
884
01:12:29,160 --> 01:12:31,360
I didn't kill anyone.
885
01:12:47,400 --> 01:12:49,520
Nobody's arrived yet?
886
01:12:50,080 --> 01:12:51,840
They won't come
887
01:12:51,920 --> 01:12:53,320
before 8 or 9.
888
01:12:53,400 --> 01:12:55,040
Have a seat.
889
01:12:55,600 --> 01:12:57,280
Have a seat.
890
01:13:05,600 --> 01:13:07,360
How are you?
891
01:13:10,280 --> 01:13:13,200
Did you have the results
of the last exams?
892
01:13:19,680 --> 01:13:23,200
That's a strange thing
when it's happening to you.
893
01:13:23,280 --> 01:13:26,280
I mean this kind
of conspiracy.
894
01:13:27,680 --> 01:13:31,320
My wife know, my children know.
I know too.
895
01:13:31,720 --> 01:13:34,520
But all pretend not to know.
896
01:13:39,160 --> 01:13:40,400
Thank you.
897
01:13:41,520 --> 01:13:42,840
For what?
898
01:13:43,160 --> 01:13:47,280
Not to tell me the usual bullshits.
"They'll find a new treatment,
899
01:13:47,360 --> 01:13:50,840
doctors are sometimes mistaking..."
I'm...
900
01:13:51,560 --> 01:13:53,880
tired of lies.
901
01:14:07,880 --> 01:14:09,200
Come in.
902
01:14:13,000 --> 01:14:15,120
My respects, sir.
903
01:14:17,360 --> 01:14:20,880
Am I the first one?
- Bretonnet will arrive by the 7h50 train,
904
01:14:20,960 --> 01:14:23,400
Bonetti by road.
905
01:14:29,400 --> 01:14:33,000
That's not the first time a criminal
comes back on his confession.
906
01:14:33,080 --> 01:14:37,320
I suggest we'll wait everybody
to speak about it.
907
01:14:38,560 --> 01:14:42,040
Thank you for answering
to my summoning.
908
01:14:46,720 --> 01:14:48,720
Bloody weather.
909
01:14:52,000 --> 01:14:54,200
Must be one of them.
910
01:15:03,360 --> 01:15:05,160
Good evening, gentlemen.
911
01:15:05,440 --> 01:15:08,880
Why living in the South
for having this kind of weather?
912
01:15:09,800 --> 01:15:11,640
Bonetti isn't here yet?
- No.
913
01:15:11,720 --> 01:15:15,960
Bonetti is always late.
- I heard you've been ill, sir.
914
01:15:16,040 --> 01:15:18,800
It's nothing, just a flew.
915
01:15:22,720 --> 01:15:25,320
- Can I?
- Please, superintendent.
916
01:15:31,760 --> 01:15:36,440
Listen, I studied
this case line by line.
917
01:15:37,000 --> 01:15:39,280
And I'm sure we're heading
for disaster.
918
01:15:39,360 --> 01:15:42,400
Come on, we have more than
a confession: the harpoon and the bike
919
01:15:42,480 --> 01:15:45,400
are solid elements.
- What Mr. Souffries is meaning is that
920
01:15:45,480 --> 01:15:48,840
this case already
caused a furore.
921
01:15:49,360 --> 01:15:52,880
If we stick on our positions,
a good lawyer is gonna handle this...
922
01:15:52,960 --> 01:15:56,640
I personally made sure Gallone's
questioning was done by the rules.
923
01:15:56,720 --> 01:16:01,560
Yes, just as for Dominici and
many others that all confessed
924
01:16:01,640 --> 01:16:03,720
but were actually innocents.
925
01:16:04,960 --> 01:16:07,560
Superintendent!
Now we're all present.
926
01:16:18,120 --> 01:16:20,040
Come on, sir...
927
01:16:20,640 --> 01:16:23,680
Nothing seemed strange to you
in Gallone's statement?
928
01:16:23,760 --> 01:16:25,000
To me, certainly.
929
01:16:25,080 --> 01:16:27,120
A simple-minded,
barely speaking French,
930
01:16:27,200 --> 01:16:30,000
interrogate for hours long...
- That's not what I meant.
931
01:16:30,520 --> 01:16:34,440
I meant the bicycle accident
you spoke to me about.
932
01:16:34,960 --> 01:16:38,160
Gallone, on his bike,
has been run over by a car,
933
01:16:38,240 --> 01:16:40,560
during the night of the 14th.
- Yes, on the evening.
934
01:16:40,640 --> 01:16:42,760
He specified neither
the place nor the time.
935
01:16:42,840 --> 01:16:45,240
Near Plan-d'Orgon,
according to his statement.
936
01:16:45,320 --> 01:16:49,080
Near Plan-d'Orgon.
That is 10 or 12 kms from Les Baux.
937
01:16:49,160 --> 01:16:53,760
It might be interesting to know
who was driving that car.
938
01:16:53,840 --> 01:16:57,080
After six months,
for a minor collision...
939
01:16:57,160 --> 01:16:59,280
What's your point, Bonetti?
940
01:16:59,360 --> 01:17:01,520
Here it is, sir:
941
01:17:01,960 --> 01:17:04,520
we know four cars...
942
01:17:04,760 --> 01:17:06,120
Four.
943
01:17:06,360 --> 01:17:08,720
that were around that night.
944
01:17:08,800 --> 01:17:10,880
Vauquier's Porsche.
945
01:17:11,080 --> 01:17:12,840
Kirchner's Mercedes.
946
01:17:12,920 --> 01:17:15,400
Solnes' Alpha-Romeo.
947
01:17:15,480 --> 01:17:18,160
And Bonaventure's DS.
948
01:17:19,640 --> 01:17:22,120
In St-Remy, they have Egyptian
gendarmes, that's not a bike,
949
01:17:22,200 --> 01:17:24,000
that's a mummy.
950
01:17:28,160 --> 01:17:32,160
Call Tarascon and say the judge
I need two days to analyse
951
01:17:32,240 --> 01:17:34,160
the traces of paint.
952
01:17:34,240 --> 01:17:37,280
If he grumbles too much,
bring that to one day and a half.
953
01:17:39,760 --> 01:17:43,640
- You Marseilles people like painting.
- Not at all.
954
01:17:44,720 --> 01:17:46,760
I'm more a soccer guy.
955
01:17:46,880 --> 01:17:49,120
To each his own.
956
01:17:49,440 --> 01:17:52,040
And you, Bretonnet?
- The fork.
957
01:17:52,920 --> 01:17:56,200
Then I hope Bonetti took you
to eat a real Bouillabaisse.
958
01:17:56,280 --> 01:17:58,800
Yes, I still have tears
in my eyes!
959
01:18:03,080 --> 01:18:04,560
My respects, sir.
960
01:18:05,520 --> 01:18:06,600
Yeah.
961
01:18:15,160 --> 01:18:17,240
All right, thank you, sir.
962
01:18:19,240 --> 01:18:20,640
Sorry, old chap.
963
01:18:20,720 --> 01:18:23,440
The lab did find traces of paint
964
01:18:23,520 --> 01:18:26,920
but they belong to none
of our four cars.
965
01:18:33,520 --> 01:18:34,880
Four.
966
01:18:34,920 --> 01:18:37,640
Yes, four.
That was your idea, isn't it?
967
01:18:44,760 --> 01:18:46,680
I think I miscalculated.
968
01:18:57,240 --> 01:19:00,120
Fuck! What's this?
- Can you take me, please?
969
01:19:00,200 --> 01:19:02,720
Of course, my child.
970
01:19:03,960 --> 01:19:07,280
You're not wasting your time!
How cute it is!
971
01:19:07,600 --> 01:19:11,680
What are you doing alone in the hills?
- I'm going to Marseilles.
972
01:19:11,760 --> 01:19:14,520
To Marseilles. How cute she is.
Are you English?
973
01:19:14,680 --> 01:19:17,880
Not English, then what?
- I'm American.
974
01:19:20,160 --> 01:19:23,720
You drank. You're cheery.
- Of course I didn't drink.
975
01:19:23,840 --> 01:19:26,440
Stop it, it's unpleasant.
976
01:19:26,600 --> 01:19:28,240
I'm getting off.
977
01:19:31,960 --> 01:19:33,720
Stop it!
978
01:19:33,880 --> 01:19:35,840
I hit someone.
979
01:19:41,200 --> 01:19:43,000
Bitch!
980
01:19:51,800 --> 01:19:54,960
I took her by her necklace.
She struggled.
981
01:19:56,880 --> 01:19:59,320
I kept on squeezing.
982
01:20:06,640 --> 01:20:07,960
And then..
983
01:20:08,040 --> 01:20:10,080
I buried her belongings.
984
01:20:10,360 --> 01:20:12,400
And your wife...
985
01:20:13,440 --> 01:20:16,080
did you tell her about it?
986
01:20:18,360 --> 01:20:20,640
I only told her half of it.
987
01:20:22,200 --> 01:20:25,080
I told her for the guy
on the bicycle.
988
01:20:28,120 --> 01:20:30,000
For the young girl
989
01:20:30,200 --> 01:20:32,240
I didn't tell her.
990
01:20:35,680 --> 01:20:37,280
Take him out.
991
01:20:56,320 --> 01:20:59,600
The trial took place 15 months later
at Tarascon's assizes.
992
01:20:59,680 --> 01:21:02,360
With the help of a goof lawyer,
Gabriel Bonnafou had
993
01:21:02,440 --> 01:21:08,560
large mitigating circumstances.
He was sentenced for a seven years charge.
994
01:21:09,800 --> 01:21:12,720
Prosecutor Delarue died
before the trial was appealed.
995
01:21:12,800 --> 01:21:15,920
And judge Souffries stayed alone
to face the consequences
996
01:21:16,000 --> 01:21:19,520
of his carelessness: having charged
and compromised the son
997
01:21:19,600 --> 01:21:22,040
of a high-ranking person
of the system.
998
01:21:22,640 --> 01:21:25,600
But the "octopus" made
more victims.
999
01:21:25,720 --> 01:21:28,320
For more than 8 months and
eventually for a fizzle finish,
1000
01:21:28,400 --> 01:21:33,120
the investigation's grabbed into
its tentacles all the catches available.
1001
01:21:33,600 --> 01:21:36,160
Some of those victims
end up on the floor.
1002
01:21:36,240 --> 01:21:38,440
A teen idol could be forgiven
for being a junkie,
1003
01:21:38,520 --> 01:21:40,880
but not to be suspected
of a murder.
1004
01:21:42,600 --> 01:21:47,080
Some others were looking for a new start.
The immature Bernard Vauquier,
1005
01:21:47,160 --> 01:21:52,320
married his wife again, made up with
his father and entered into politics.
1006
01:21:52,920 --> 01:21:56,160
Superintendent Bretonnet is keeping
the same type of clients:
1007
01:21:56,240 --> 01:21:59,120
the compromised CEO.
1008
01:21:59,800 --> 01:22:02,800
While his colleague Bonetti
has arrested the perpetrator of
1009
01:22:02,880 --> 01:22:06,600
Marcello's murder, that was
just a settling of score, actually.
1010
01:22:07,880 --> 01:22:10,040
In Paris's airport,
the American journalist does
1011
01:22:10,120 --> 01:22:13,640
an heart-rending farewell
to his holiday romance.
1012
01:22:14,040 --> 01:22:16,280
And Laurent Kirchner...
1013
01:22:19,680 --> 01:22:22,480
Candice's body
was repatriate to America.
1014
01:22:22,560 --> 01:22:27,040
Her picture is on the wall of
the living-room of the Strasberg family.
80001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.