All language subtitles for Fullmetal.Alchemist.S01E13.Fullmetal.vs..Flame.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,647 --> 00:00:10,490 {\an8}EAST CITY EASTERN COMMAND CENTER 2 00:00:13,213 --> 00:00:16,016 - We're here. - Yes, we are. 3 00:00:18,298 --> 00:00:22,302 - What's the matter, brother? - Don't you know yet? 4 00:00:22,382 --> 00:00:25,745 I will have to listen to the colonel's long-winded, snide remarks again. 5 00:00:25,825 --> 00:00:28,708 "You struck out on the Philosopher's Stone at Liore." 6 00:00:28,788 --> 00:00:31,471 Just how much more of the military's budget 7 00:00:31,551 --> 00:00:33,473 are you going to spend on this fool's errand? 8 00:00:33,553 --> 00:00:37,877 I don't see Edward around. 9 00:00:37,957 --> 00:00:39,319 I'm right here! 10 00:00:39,399 --> 00:00:41,961 Sorry, sorry, I didn't see you there behind my paperwork. 11 00:00:45,645 --> 00:00:50,290 But like you said, we're here now. So I guess I've got no choice. 12 00:00:50,370 --> 00:00:51,371 Let's go, Al. 13 00:00:51,931 --> 00:00:53,773 Al? AI? 14 00:00:57,057 --> 00:00:58,378 Al! 15 00:01:00,660 --> 00:01:02,262 Sorry, sorry! 16 00:01:04,344 --> 00:01:05,865 What are you up to? 17 00:01:10,750 --> 00:01:12,112 What was that? 18 00:01:13,473 --> 00:01:17,997 Man cannot obtain anything without first sacrificing something. 19 00:01:18,118 --> 00:01:23,443 In order to obtain anything, something of equal value is required. 20 00:01:23,523 --> 00:01:26,966 That is alchemy's Law of Equivalent Exchange. 21 00:01:28,087 --> 00:01:33,133 At the time, we believed that to be the true way of the world. 22 00:03:14,754 --> 00:03:19,078 FULLMETAL VS FLAME 23 00:03:24,684 --> 00:03:27,967 - What's the matter, Breda? - Havoc, watch out! 24 00:03:28,688 --> 00:03:30,250 Over there! Over there! 25 00:03:33,012 --> 00:03:34,854 What do we have here? 26 00:03:34,934 --> 00:03:38,418 I believe it's a dog. Carnivora canidae. The scientific name is-- 27 00:03:38,498 --> 00:03:41,421 That's not what I was asking, Warrant Officer Falman. 28 00:03:41,501 --> 00:03:44,504 I beg your pardon, Lt. Hawkeye. 29 00:03:44,584 --> 00:03:48,628 I'm terribly sorry. I found him this morning. 30 00:03:48,708 --> 00:03:49,989 Master Sgt. Fuery! 31 00:03:50,069 --> 00:03:52,031 Oh, you're keeping him? 32 00:03:52,111 --> 00:03:55,475 I wish I could, but as I'm sure you know, Lt. Havoc, 33 00:03:55,555 --> 00:03:56,996 animals are not permitted in the dormitories. 34 00:03:57,076 --> 00:04:00,079 You can't keep him here in the office because of that. 35 00:04:00,880 --> 00:04:04,484 He was shivering out in the rain, and I felt so sorry for him. 36 00:04:04,564 --> 00:04:06,085 Will anyone else keep him? 37 00:04:07,407 --> 00:04:08,608 I'm in the dorms, too. 38 00:04:10,169 --> 00:04:12,372 No way. I hate dogs. 39 00:04:14,414 --> 00:04:17,537 Okay, I guess I'll take him. I do like dogs, after all. 40 00:04:18,298 --> 00:04:20,540 Thank you so much, Lieutenant! 41 00:04:22,702 --> 00:04:25,265 I hear they're good when stir-fried. 42 00:04:25,345 --> 00:04:28,508 Out here in the Eastern country, they raise them for food. 43 00:04:28,588 --> 00:04:30,390 The redder ones in particular-- 44 00:04:31,110 --> 00:04:34,354 - Let's look for another master. - Right. 45 00:04:34,434 --> 00:04:36,316 I'm kidding! 46 00:04:41,441 --> 00:04:46,165 - Excuse me, are you busy? - Edward, Alphonse, you're back. 47 00:04:49,809 --> 00:04:50,810 What's that? 48 00:04:50,890 --> 00:04:53,573 Why, you! Al, come here! 49 00:04:54,534 --> 00:04:55,775 Edward, your report--! 50 00:04:56,576 --> 00:04:59,058 I'll go see the colonel directly! 51 00:05:01,741 --> 00:05:04,223 We don't have the capacity nor the conditions to keep him. 52 00:05:04,344 --> 00:05:06,746 You can't just go picking up animals. 53 00:05:06,826 --> 00:05:11,951 But he was shivering out in the rain. I can keep him, right? 54 00:05:12,031 --> 00:05:15,034 No! Go drop him off where you found him. 55 00:05:19,559 --> 00:05:21,961 Brother, you idiot! You're not human! 56 00:05:23,042 --> 00:05:24,564 Don't run! Think about the poor cat! 57 00:05:25,885 --> 00:05:29,449 I know! I know! 58 00:05:49,228 --> 00:05:52,632 It sounds like you really did quite a number on all of this. 59 00:05:52,712 --> 00:05:54,594 The town of Liore? 60 00:05:54,674 --> 00:05:58,157 You're the one who gave me the information about the fake Philosopher's Stone, right? 61 00:05:58,237 --> 00:06:01,681 But I never told you to drive the Minister from his position. 62 00:06:05,284 --> 00:06:09,809 As a result, the town has come under the rule of the Eastern Command Center, right? 63 00:06:09,889 --> 00:06:12,532 Hey, don't tell me that's what you were after in the first place! 64 00:06:12,612 --> 00:06:16,936 I heard that in Xenotime, the great landowner Mugear has gone missing, 65 00:06:17,016 --> 00:06:19,018 and that his mansion has collapsed. 66 00:06:20,580 --> 00:06:23,863 Yeah? Where was this Xenotime again? 67 00:06:23,943 --> 00:06:27,186 I wonder if I could get you to submit a report on the red water, too. 68 00:06:30,430 --> 00:06:34,033 There was also an inquiry from the police in the tourist resort of Aquroya. 69 00:06:36,756 --> 00:06:40,680 Is it true that Psiren's unmasked face is beautiful? 70 00:06:41,961 --> 00:06:46,486 What you're trying to say is that you're aware of everything we do, right? 71 00:06:49,288 --> 00:06:52,772 Fullmetal, why don't you try settling down for a change? 72 00:06:53,693 --> 00:06:56,696 Are you telling me to become one of your lackeys? 73 00:06:56,776 --> 00:06:58,217 There's something we want to accomplish. 74 00:06:59,218 --> 00:07:00,500 The Philosopher's Stone? 75 00:07:01,340 --> 00:07:03,903 But it has been three years and you haven't found it. 76 00:07:07,426 --> 00:07:09,228 I'll find it, no matter what! 77 00:07:17,236 --> 00:07:20,159 Colonel, do you know the name Marcoh? 78 00:07:20,239 --> 00:07:24,604 He's a doctor and an alchemist who showed up in Xenotime five years ago. 79 00:07:24,684 --> 00:07:29,809 Apparently, he cured the poisoning caused by the red water, 80 00:07:29,889 --> 00:07:32,812 something no one else could cure, with some kind of alchemy. 81 00:07:32,892 --> 00:07:37,817 I figured that the military would at least know the name of someone that skilled. 82 00:07:39,819 --> 00:07:40,940 I don't remember anything. 83 00:07:41,861 --> 00:07:43,382 But I will check it out. 84 00:07:44,544 --> 00:07:45,465 Colonel. 85 00:07:59,559 --> 00:08:01,921 This is an unexpected pleasure, Brigadier General. 86 00:08:02,001 --> 00:08:06,285 As of today, we will be using this place as a temporary Central Command Center. 87 00:08:08,007 --> 00:08:10,530 Temporary Central Command Center? 88 00:08:12,812 --> 00:08:16,856 What a hassle this must be! At ease, at ease. 89 00:08:17,657 --> 00:08:19,178 Führer, your Excellency! 90 00:08:20,820 --> 00:08:24,864 Henceforth, His Excellency, the Führer, and the chief command personnel 91 00:08:24,944 --> 00:08:26,105 will be observing the Eastern Region. 92 00:08:33,633 --> 00:08:35,114 Look at all those chains! 93 00:08:35,995 --> 00:08:38,838 Those are the silver watches which prove that they are State Alchemists. 94 00:08:39,559 --> 00:08:44,323 So that means everyone here is a State Alchemist? 95 00:08:46,405 --> 00:08:50,770 Look, look! Elicia can ride a tricycle. 96 00:08:50,850 --> 00:08:54,293 She follows me around everywhere. 97 00:08:56,255 --> 00:08:57,857 You're the same as ever, Major. 98 00:08:57,937 --> 00:09:00,740 I've got more. Wanna see? 99 00:09:00,820 --> 00:09:02,822 No, but you know, 100 00:09:02,902 --> 00:09:05,585 if you're going to come see us, you could have said something ahead of time. 101 00:09:05,665 --> 00:09:09,549 But I wanted to see the surprised look on Mustang's face! 102 00:09:09,629 --> 00:09:12,031 Oh, and I'm a Lt. Colonel now. 103 00:09:12,111 --> 00:09:14,834 I'm in charge of investigations at the Court-Martial Office. 104 00:09:14,914 --> 00:09:17,757 Then you should be in Central, right? 105 00:09:17,837 --> 00:09:19,759 What can I do? 106 00:09:19,839 --> 00:09:23,883 All of the prominent bigwigs are trying to run away from Central-- 107 00:09:23,963 --> 00:09:26,766 I mean… By the way… 108 00:09:26,846 --> 00:09:28,968 any progress with the Philosopher's Stone? 109 00:09:30,129 --> 00:09:32,171 We might be getting closer. 110 00:09:32,251 --> 00:09:35,254 Right now, I'm searching for a man named Doctor Marcoh. 111 00:09:35,334 --> 00:09:38,177 But the colonel won't tell me anything. 112 00:09:38,257 --> 00:09:41,060 Are you sure he just doesn't know? 113 00:09:41,140 --> 00:09:44,383 Nah, that bastard is definitely hiding something-- 114 00:09:47,266 --> 00:09:49,388 You just said "Marcoh," didn't you? 115 00:09:50,269 --> 00:09:55,915 - Brigadier General Grand. - The Iron Blood Alchemist. 116 00:09:55,995 --> 00:10:00,399 By "Marcoh," do you mean the deserter, Marcoh? 117 00:10:00,479 --> 00:10:06,245 Six years ago, many State Alchemists were called to the Eastern Rebellion. 118 00:10:06,325 --> 00:10:10,129 However, Marcoh deserted the battlefield before it came to an end 119 00:10:10,209 --> 00:10:12,171 and has been missing ever since. 120 00:10:13,733 --> 00:10:14,934 Deserter? 121 00:10:17,777 --> 00:10:18,778 Don't know him. 122 00:10:18,858 --> 00:10:23,262 Doctor Marcoh. Doctor Marcoh. Damn. 123 00:10:23,342 --> 00:10:26,185 Sure enough, all records of him have been erased! 124 00:10:26,265 --> 00:10:27,346 At this point, 125 00:10:27,426 --> 00:10:30,349 I guess I'll just have to flatten the colonel and beat it out of him! 126 00:10:30,429 --> 00:10:32,792 Flatten him, brother? 127 00:10:35,154 --> 00:10:36,395 Hey, are you still--? 128 00:10:36,475 --> 00:10:39,879 Well, you know, it hasn't stopped raining yet. 129 00:10:39,959 --> 00:10:42,882 Yo! I forgot to mention something important earlier. 130 00:10:42,962 --> 00:10:43,963 What is it? 131 00:10:45,444 --> 00:10:47,847 Well, because of the situation, 132 00:10:47,927 --> 00:10:50,970 this year's assessments will temporarily be held here, rather than at Central. 133 00:10:51,050 --> 00:10:52,251 Assessments? 134 00:10:52,331 --> 00:10:56,455 You mean the assessments to renew certifications for State Alchemists? 135 00:10:56,535 --> 00:10:58,698 I'll let you know later about the provisions and such-- 136 00:10:58,778 --> 00:11:01,861 - Hang on, Major. - That's Lt. Colonel to you! 137 00:11:01,941 --> 00:11:04,864 In that case, I'd like to try a new way of handling the assessment. 138 00:11:04,944 --> 00:11:06,345 Right? 139 00:11:16,756 --> 00:11:18,117 {\an8}Battle assessment? 140 00:11:18,197 --> 00:11:20,319 Is there even such a thing? 141 00:11:20,399 --> 00:11:23,402 The alchemists conduct a mock battle, 142 00:11:23,482 --> 00:11:25,845 and the contest itself is what gets assessed. 143 00:11:26,485 --> 00:11:30,009 And Edward himself requested to do this? 144 00:11:30,089 --> 00:11:32,852 Not only that, he volunteered to go against the colonel? 145 00:11:32,932 --> 00:11:36,335 Still, if they went at it seriously, which one do you think is stronger? 146 00:11:36,415 --> 00:11:39,098 That'd be the colonel, wouldn't it? 147 00:11:39,178 --> 00:11:41,340 Nah, you can't take Fullmetal too lightly, either. 148 00:11:41,420 --> 00:11:44,623 But when you think about the stories of the colonel's activities 149 00:11:44,744 --> 00:11:47,026 during the Eastern Rebellion… 150 00:11:47,106 --> 00:11:50,189 Why would Mr. Edward propose such a thing? 151 00:11:50,269 --> 00:11:55,194 I heard that if he wins, the colonel would have to keep a cat. 152 00:11:55,274 --> 00:11:56,916 A cat? 153 00:11:56,996 --> 00:12:00,880 Well, I guess we can't have the colonel taking this guy? 154 00:12:05,284 --> 00:12:06,405 Yes? 155 00:12:08,968 --> 00:12:09,969 A dog. 156 00:12:12,131 --> 00:12:13,452 How nice! 157 00:12:14,333 --> 00:12:16,335 - Really? - Of course! 158 00:12:16,415 --> 00:12:19,058 They are loyal above all else! 159 00:12:19,138 --> 00:12:21,340 They follow their master's orders unconditionally! 160 00:12:21,420 --> 00:12:25,224 Treat them cruelly, and they don't come. 161 00:12:25,304 --> 00:12:28,307 And they don't require a salary! 162 00:12:28,387 --> 00:12:31,230 Indeed, they are mankind's servants! 163 00:12:33,112 --> 00:12:36,916 By the way, Colonel, are you going to accept Edward's challenge? 164 00:12:38,357 --> 00:12:41,801 I can't go all-out against a child. 165 00:12:41,881 --> 00:12:44,523 It will be a shame that I cannot display my true valor. 166 00:12:44,603 --> 00:12:49,288 Sounds interesting. I will permit this battle assessment. 167 00:12:49,368 --> 00:12:53,933 But…! You can use the entire parade grounds. 168 00:12:54,013 --> 00:12:56,255 That way, we won't have to worry about collateral damage. 169 00:12:56,335 --> 00:12:59,778 It's not as though you weren't sure of yourself. 170 00:13:01,100 --> 00:13:05,784 Go on, fight the Fullmetal Alchemist. 171 00:13:08,908 --> 00:13:11,270 I'm just going to dutifully obey their words for now. 172 00:13:11,350 --> 00:13:14,353 At least until I achieve the rank of Führer 173 00:13:14,433 --> 00:13:17,236 and gain absolute power over the military. 174 00:13:17,316 --> 00:13:20,399 I think you might want to be more discreet about such inappropriate declarations. 175 00:13:20,479 --> 00:13:23,802 Still, what could your purpose be in saying something so presumptuous? 176 00:13:26,565 --> 00:13:27,927 That's a stupid question. 177 00:13:28,567 --> 00:13:31,730 Once I become Führer… 178 00:13:35,935 --> 00:13:38,617 All female military personnel will wear miniskirts! 179 00:13:41,460 --> 00:13:44,383 Colonel, I will follow you for the rest of my life! 180 00:13:44,463 --> 00:13:46,225 All right! 181 00:13:46,305 --> 00:13:48,747 What pleasure! 182 00:13:51,070 --> 00:13:56,475 Ladies and gentlemen! 183 00:13:56,555 --> 00:13:58,237 Welcome to the Eastern Command Center Festival! 184 00:13:58,317 --> 00:14:00,639 And incidentally, this is… 185 00:14:03,482 --> 00:14:06,845 This is my daughter, who turned three this year! 186 00:14:13,692 --> 00:14:15,094 Elicia! Elicia! 187 00:14:17,656 --> 00:14:22,862 And now, we'll move directly to today's main event! 188 00:14:22,942 --> 00:14:26,345 In the red corner, the Flame Alchemist… 189 00:14:26,425 --> 00:14:28,547 Roy Mustang! 190 00:14:28,627 --> 00:14:29,708 You devil! 191 00:14:29,788 --> 00:14:31,790 Only get yourself promoted, will you? 192 00:14:31,911 --> 00:14:33,552 Give me back my girlfriend! 193 00:14:33,632 --> 00:14:37,556 In the blue corner, the Fullmetal Alchemist… 194 00:14:37,636 --> 00:14:39,959 Edward Elric! 195 00:14:40,039 --> 00:14:41,560 Where is he? 196 00:14:41,640 --> 00:14:43,482 - Wow, he's so small! - I can't see him! 197 00:14:43,562 --> 00:14:45,444 - Is he a grade-schooler? - Good luck, bean sprout! 198 00:14:45,524 --> 00:14:50,049 - Small? Don't call me small! - Calm down, brother. 199 00:14:50,129 --> 00:14:51,971 Fine, then. 200 00:14:52,051 --> 00:14:54,133 Today will be a great day, 201 00:14:54,213 --> 00:14:57,056 when I bust the colonel's pompous mug in front of everyone! 202 00:14:57,136 --> 00:15:00,459 But brother, we're indebted to the colonel. 203 00:15:00,539 --> 00:15:05,304 He's overworked me, saying he'd let our secret out! 204 00:15:05,384 --> 00:15:06,745 So, what's your strategy? 205 00:15:06,825 --> 00:15:08,827 Hit him with my fist! 206 00:15:14,713 --> 00:15:16,315 The assessment doesn't matter to me. 207 00:15:16,395 --> 00:15:19,438 If I win, you're giving me your information on Doctor Marcoh. 208 00:15:19,518 --> 00:15:21,240 That, and you're taking care of the cat. 209 00:15:23,042 --> 00:15:25,364 All right, then… 210 00:15:28,287 --> 00:15:30,409 Ready…! Fight! 211 00:15:30,489 --> 00:15:31,610 Too slow! 212 00:15:36,535 --> 00:15:38,377 Give me some warning, damn it! 213 00:15:41,100 --> 00:15:42,942 "A soldier favors foolish haste above cleverness." 214 00:15:43,022 --> 00:15:46,385 That means press the battle quickly, and end the battle quickly. 215 00:15:47,987 --> 00:15:50,389 Those flames are coming out of nowhere. 216 00:15:50,469 --> 00:15:54,393 Oh, is this the first time you've seen the colonel do that? 217 00:15:54,473 --> 00:15:58,397 His right glove is made of a special fabric called ignition cloth. 218 00:15:58,477 --> 00:16:01,320 If you rub it hard, it creates sparks. 219 00:16:01,400 --> 00:16:04,603 All that's left is for him to adjust the density of oxygen in the air, 220 00:16:04,683 --> 00:16:06,605 and then, "boom!" 221 00:16:13,292 --> 00:16:14,293 Sorry! 222 00:16:17,016 --> 00:16:18,417 Now, then… 223 00:16:20,019 --> 00:16:23,662 It sure is hard to hit such a small target! 224 00:16:23,742 --> 00:16:25,144 Don't call me small! 225 00:16:25,224 --> 00:16:28,067 "If your opponent is of choleric temper, seek to irritate him." 226 00:16:28,147 --> 00:16:29,508 Don't fall for the enemy's taunts. 227 00:16:30,829 --> 00:16:34,273 You've gotta be kidding! 228 00:16:35,834 --> 00:16:38,317 Perhaps I overdid it a bit. 229 00:16:39,918 --> 00:16:41,360 There you are! 230 00:16:47,686 --> 00:16:48,927 Shit! 231 00:16:50,369 --> 00:16:52,811 Now you can't shoot any more flames! 232 00:16:54,013 --> 00:16:55,814 You're mine! 233 00:17:05,784 --> 00:17:06,705 What? 234 00:17:22,161 --> 00:17:23,802 "All war is deception." 235 00:17:23,882 --> 00:17:27,366 Even sneak attacks make for worthy strategies, Fullmetal. 236 00:17:28,127 --> 00:17:29,128 Just do it. 237 00:17:30,089 --> 00:17:31,850 You don't have to tell me. 238 00:17:42,541 --> 00:17:46,705 That's enough! That was a magnificent fight! 239 00:17:48,107 --> 00:17:51,710 - We are honored by your words of praise. - Hold on! We're not through yet! 240 00:17:52,711 --> 00:17:54,353 But if you go any further, 241 00:17:55,954 --> 00:17:58,837 it will be harder to tidy up afterward, won't it? 242 00:18:06,285 --> 00:18:10,489 They've got no choice. They were both ordered to fix everything. 243 00:18:15,734 --> 00:18:17,616 This is why I didn't want to do this. 244 00:18:17,696 --> 00:18:20,539 Colonel, why did you hold back? 245 00:18:22,621 --> 00:18:27,306 Your last shot, you had enough time to finish me off. 246 00:18:33,192 --> 00:18:35,234 It's been years since then, 247 00:18:35,314 --> 00:18:37,676 but there was something called the Ishvalan Rebellion. 248 00:18:37,756 --> 00:18:41,560 In the East, when the Ishvalans clashed with the military? 249 00:18:44,243 --> 00:18:48,567 I saw… many unpleasant things. 250 00:19:17,075 --> 00:19:21,840 Doctor Marcoh, who deserted the battle, was the most sensible man among us. 251 00:19:21,920 --> 00:19:23,762 I still think so, even now. 252 00:19:25,404 --> 00:19:27,606 Is that why you kept quiet about him? 253 00:19:28,407 --> 00:19:32,531 But then again, perhaps you should meet Marcoh. 254 00:19:32,611 --> 00:19:33,612 He's alive? 255 00:19:38,737 --> 00:19:44,062 Colonel, you still haven't told me why you stopped on that last shot. 256 00:19:46,225 --> 00:19:49,067 Nah, never mind. 257 00:19:52,271 --> 00:19:54,072 If there are no other volunteers to keep him… 258 00:19:55,234 --> 00:19:58,237 - I will do it. - Really? 259 00:20:04,443 --> 00:20:07,406 Hey, now. Don't go doing that. 260 00:20:17,776 --> 00:20:19,538 I impose strict discipline. 261 00:20:20,659 --> 00:20:25,143 Come, the bathroom is over here. Got that, Black Hayate? 262 00:20:25,264 --> 00:20:27,306 Black Hayate? 263 00:20:29,548 --> 00:20:32,311 About the town of Liore, in Ed's report… 264 00:20:33,272 --> 00:20:36,715 Did you know that General Hakuro's detachment had been dispatched there? 265 00:20:37,756 --> 00:20:39,798 I hear there's a terrible civil war going on there. 266 00:20:41,119 --> 00:20:42,801 Ed wrote that the Minister had fallen, 267 00:20:42,881 --> 00:20:45,804 and that the people will finally open their eyes. 268 00:20:45,884 --> 00:20:47,366 The Minister is doing fine. 269 00:20:47,446 --> 00:20:50,809 I understand he's inciting the citizens to wage war against the military. 270 00:20:51,770 --> 00:20:55,814 I can't be sure whether it's the same minister that Ed defeated or not, though. 271 00:20:56,695 --> 00:20:58,897 Are you going to send Ed in again to investigate? 272 00:21:00,299 --> 00:21:05,824 He believes he's saved the town. We can let him believe that. 273 00:21:05,904 --> 00:21:08,787 He'll find out on his own sometime. 274 00:21:11,430 --> 00:21:14,513 We already got the information on Marcoh from the colonel. 275 00:21:14,593 --> 00:21:16,835 We can't ask him to take care of this, too. 276 00:21:16,915 --> 00:21:20,118 It would go against the Law of Equivalent Exchange. 277 00:21:20,198 --> 00:21:21,199 Yes, it would. 278 00:21:26,365 --> 00:21:29,328 Sorry, this is all we can do for you. 279 00:21:38,897 --> 00:21:40,939 Isn't it about time you told me? 280 00:21:41,019 --> 00:21:43,462 You're not here to observe us. 281 00:21:44,783 --> 00:21:49,468 The bigwigs conned the Führer into fleeing here. 282 00:21:49,548 --> 00:21:53,992 In Central alone, five State Alchemists and staff 283 00:21:54,072 --> 00:21:56,114 have already been killed. 284 00:22:19,418 --> 00:22:21,179 East City… 285 00:23:37,856 --> 00:23:39,217 Fullmetal Alchemist… 286 00:23:39,297 --> 00:23:42,140 Episode 14: "Destruction's Right Hand" 287 00:23:42,941 --> 00:23:46,585 Even if all of the State Alchemists are your enemies, 288 00:23:46,665 --> 00:23:50,228 I won't let you kill brother! 23281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.